de meo_pellegrino_pettorino_vitale exapp 2013

31
Modeling credibility Acoustic perceptual correlates of news reading by native and non-native speakers A. De Meo, E. Pellegrino, M. Pettorino, M. Vitale University of Naples L’Orientale

Upload: exapp2013

Post on 26-Jan-2015

119 views

Category:

Technology


0 download

DESCRIPTION

 

TRANSCRIPT

Page 1: De Meo_Pellegrino_Pettorino_Vitale exapp 2013

Modeling credibilityAcoustic perceptual correlates of news reading by native and non-

native speakers

A. De Meo, E. Pellegrino, M. Pettorino, M. VitaleUniversity of Naples L’Orientale

Page 2: De Meo_Pellegrino_Pettorino_Vitale exapp 2013

Credibility assessment

• Message credibility is generally agreed to result from an interaction of – message characteristics (related to message

content, encompassing factors such as plausibility, internal consistency, and quality)

– receiver characteristics (e.g., cultural background, previous beliefs)

– source characteristics (e.g., expertise, trustworthiness, regiornal or foreign accent)

Page 3: De Meo_Pellegrino_Pettorino_Vitale exapp 2013

speaker’s accent

• Foreign accent, i.e. the acoustic features of an utterance (segmental and/or suprasegmental) perceptually different from the average production of a native speaker, may impact speaker’s credibility because it activates prejudices and stereotypes

Page 4: De Meo_Pellegrino_Pettorino_Vitale exapp 2013

research questions• What happens to credibility, when stereotypes

about non-native speakers are neutralized by presenting the message as created by a native speaker and simply delivered by a non-native speaker?

• Does foreign accent make the speech harder to be processed?

• Does this processing difficulty make the foreign accented speech harder to be believed as hypothesized by the theory of “processing fluency”?

Page 5: De Meo_Pellegrino_Pettorino_Vitale exapp 2013

processing fluency• According to the socio-psychological concept of

“processing fluency”, the way stimuli are judged depends on the cognitive load involved in the input processing.

(Oppenheimer 2008; Schwarz 2004, Reber & Schwarz, 1999 )

Page 6: De Meo_Pellegrino_Pettorino_Vitale exapp 2013

5 PERCEPTUAL TESTS (1275 listeners)

• Test 1: 4 voices (2 NS and 2 Chinese NNS C1 level, mild & strong FA); 301 Italian listeners

• Test 2: 5 female voices (1 NS and 4 NNS with a strong foreign accent, A2-B1 levels); 265 Italian listeners

• Test 3: test 1 voices, with tonal range and silent pauses artificially increased and decreased through WinPitch; 120 Italian listeners

• Test 4: test 2 voices, with errors and disfluencies removal, segmental duration and tonal range cloned from the native voice using Praat (transplantation); 270 Italian listeners

• Test 5: 1 female native voice, L1 Italian; 319 Italian listeners

research design

Page 7: De Meo_Pellegrino_Pettorino_Vitale exapp 2013

research design• test 1 and 2: NATURAL SPEECH - L2 Italian– Focus on degree of foreign accent:2 NNS with same L1, Chinese, male and female, same age, both advanced learners of L2 Italian (C1), differing only for the degree of foreign accent (F = strong, M = mild).– Focus on different L1s and on different L2 levels of

competence:4 NNS with a strong foreign accent, all female voices, same age, diverging for level of competence (two A2 and two B1), and L1s (A2: Arabic and Japanese, B1: Chinese and Vietnamese).

Page 8: De Meo_Pellegrino_Pettorino_Vitale exapp 2013

research design• test 3 and 4: SYNTHESIZED SPEECH - L2 Italian– Focus on prosody:

manipulation of tonal range and silent pauses (2 Chinese NNS and 2 Italian NS)

– Focus on segmental and suprasegmental anomalies:• segmental errors and disfluencies removal• segmental duration cloning from the native voice• tonal range cloning from the native voice(4 NNSs and 1 NS)

Page 9: De Meo_Pellegrino_Pettorino_Vitale exapp 2013

research design• test 5: NATURAL and SYNTHESIZED SPEECH - L1 Italian

– Focus on L1 anomalies and disfluencies:• transplanted disfluent speech• elicited disfluent speech(1 NS of Italian)

Page 10: De Meo_Pellegrino_Pettorino_Vitale exapp 2013

• bizarre-but-true news from around the world read in Italian

• organized in form of radio news magazines, pretending to make a survey on media reliability, in order to avoid to focus the attention on foreign voices

corpus

Page 11: De Meo_Pellegrino_Pettorino_Vitale exapp 2013

• degree of perceived accent (native accent, mild foreign accent, strong foreign accent)

• comprehensibility, i.e. listener’s estimation of difficulty in understanding an utterance (poor, sufficient, good)

• credibility of each news item (true, false)

perceptual assessment

Page 12: De Meo_Pellegrino_Pettorino_Vitale exapp 2013

RESULTS

test 1-4L2 Italian

Page 13: De Meo_Pellegrino_Pettorino_Vitale exapp 2013

0306090

"poor comprehensibility" "strong foreign accent"false

the worst non-native voice of the corpusArabic L1, A2 of L2 Italian - CEFR

• high percentage of disfluencies (35%)• low degree of comprehensibility (92% “poor”)

Page 14: De Meo_Pellegrino_Pettorino_Vitale exapp 2013

IT_M IT_F CH_M CH_F0

20

40

60

80

100

"poor comprehensibility" "strong foreign accent"false

NS and NNS (C1 of L2 Italian - CEFR)

• no disfluencies• high degree of comprehensibility (96-98% “good”)

Page 15: De Meo_Pellegrino_Pettorino_Vitale exapp 2013

TEST 1-4 (L2 Italian)

• variation in credibility is not exclusively dependent on the message content;

• credibility is rather delivered by the comprehensibility level of the utterance;

• comprehensibility, in turn, is primarily affected by the features often characterizing the L2 speech: the more the disfluencies, wrong pauses, interruptions and anomalous tonal variations, the lower the comprehensibility.

results

Page 16: De Meo_Pellegrino_Pettorino_Vitale exapp 2013

• The reason of the mistrust of the listener to the message should therefore not be sought in the opposition “foreign/native”, but rather in the degree of comprehensibility of the utterance and, therefore, in the level of difficulty encountered in its decoding.

results

Page 17: De Meo_Pellegrino_Pettorino_Vitale exapp 2013

What happens if the native speaker is as disfluent as the non-native speaker?

test 5 - L1 Italian

Page 18: De Meo_Pellegrino_Pettorino_Vitale exapp 2013

• 1 Italian NS (female)• corpus– 4 bizarre-but-true news– natural speech

• elicited disfluencies (reading distance: greater than the optimal)

• plain reading

– synthesized speech• transplantation of non-native anomalies and disfluencies

(Arabic speaker, A2 CEFR, highly disfluent) on the Italian plain reading

materials and methods

Page 19: De Meo_Pellegrino_Pettorino_Vitale exapp 2013

– Anomalies (segmental duration, pitch contour)

– Disfluencies (repetitions, vocalizations, nasalizations, interruptions, etc.)

transplanting NNS features

Page 20: De Meo_Pellegrino_Pettorino_Vitale exapp 2013

spoken time composition

17

2459

elicited disfluent speech

% silences % disfluencies% phonation

13

25

62

transplanted disfluent speech

% silences % disfluencies% phonation

• comparable speech time composition• segmental and prosodic differences

Page 21: De Meo_Pellegrino_Pettorino_Vitale exapp 2013

• 50 native Italian listeners– 2 groups

• 8 news– 4 transplanted disfluencies– 4 elicited disfluencies– 2 random orders (2 transp. + 2 elicit.)

• degree of foreign accent (FA)– native accent, mild foreign accent, strong foreign

accent

pretest

Page 22: De Meo_Pellegrino_Pettorino_Vitale exapp 2013

pretest

elicited transplanted0

102030405060708090

100

55

1

41

44

94

foreign accent degree (average values - %)

native accent mild foreign accent strong foreign accent

Chinese C10

20

40

60

80

100

0

47 53

Page 23: De Meo_Pellegrino_Pettorino_Vitale exapp 2013

• 319 listeners– 4 homogeneous groups, aged 21-24, M/F,

university students• 8 items - 4 different orders– 4 news - plain reading (PR)– 4 news - elicited disfluencies (ED)

• assessment– foreign accent (native accent, mild FA, strong FA)– comprehensibility (poor, sufficient, good)– credibility (true, false)

perceptive test

Page 24: De Meo_Pellegrino_Pettorino_Vitale exapp 2013

perceived accentglobal values - %

plain reading disfluent reading0

102030405060708090

100 96

52

4

43

05

native accent mild foreign accent strong foreign accent

Page 25: De Meo_Pellegrino_Pettorino_Vitale exapp 2013

comprehensibilityglobal values - %

plain reading disfluent reading0

102030405060708090

100 92

127

71

1

16

good sufficient poor

Page 26: De Meo_Pellegrino_Pettorino_Vitale exapp 2013

credibilityglobal values - %

plain reading disfluent reading0

102030405060708090

100

64

3736

63

TRUE FALSE

Page 27: De Meo_Pellegrino_Pettorino_Vitale exapp 2013

plain re

ading

disfluent r

eading

04080

native accent good comprehensibilityTRUE

first second0

20

40

60

80

100

plain reading (NS)

first second0

20

40

60

80

100

disfluent reading (NS)

Page 28: De Meo_Pellegrino_Pettorino_Vitale exapp 2013

in conclusion

• Current findings indicate that there is a direct relationship between comprehensibility and credibility, supporting the “processing fluency” theory

• Low comprehensibility affects credibility of both native and non-native disfluent speech

• A NNS having a strong foreign accent but an advanced level of L2 competence has the same chance of communication success of a NS, in terms of credibility

• There is only an indirect relationship between foreign accent and credibility, mediated by comprehensibility

Page 29: De Meo_Pellegrino_Pettorino_Vitale exapp 2013

ReferencesDe Meo, A. (2012), “How credible is a non-native speaker? Prosody and surroundings”,

in Methodological Perspectives on Second Language Prosody. Papers from ML2P 2012, Padova: CLEUP, pp. 3-9. http://www.maldura.unipd.it/LCL/ML2P/proceedings.html

De Meo, A., Pettorino, M., Vitale, M. (2012), “Non ti credo: i correlati acustici della credibilità in italiano L2”, in G.Bernini, C. Lavinio, A. Valentini, M. Voghera (a cura di) Atti dell’XI Congresso dell’Associazione Italiana di Linguistica Applicata, “Competenze e formazione linguistiche. In memoria di Monica Berretta”. Guerra Edizioni, Perugia, pp. 229-248.

De Meo, A., Vitale M., Pettorino, M., Martin, P., (2011), “Acoustic-perceptual credibility correlates of news reading by native and chinese speakers of Italian”, in Wai-Sum Lee e Eric Zee (eds.), Proceedings of the 17th International Congress of Phonetic Sciences, City University of Hong Kong, Hong kong, Cina, pp: 1366-1369.

Gluszek, A., Dovidio, J.F. (2010), “The way they speak: Stigma of non-native accent in communication”. Personality and Social Psychology Review 14, pp. 214-237.

Page 30: De Meo_Pellegrino_Pettorino_Vitale exapp 2013

Lev-Ari, S., Keysar, B. (2010), “Why don’t we believe non-native speakers? The influence of accent on credibility. Journal of Experimental Social Psychology 46, pp. 1093-1096.

Pettorino, M., De Meo, A., Pellegrino, E., Salvati, L., Vitale, M. (2011), “Accento straniero e credibilità del messaggio: un’analisi acustico-percettiva”, in B. Gili Fivela, A. Stella, L. Garrapa, M. Grimaldi (eds.), Contesto comunicativo e variabilità nella produzione e percezione della lingua, Proceedings of the 7th Conference of the Italian Association for Speech Sciences (AISV 2011), Roma: Bulzoni editore, CD (9 pp.).

Pettorino, M., De Meo, A., Vitale, M. (2012), “Transplanting credibility into a foreign voice. An experiment on synthesized L2 Italian", in H. Mello, M. Pettorino, T. Raso (eds.), Speech and Corpora, Proceedings of the 7th GSCP International conference, Firenze: Firenze University Press, pp. 281-284.

Reber, R., Schwarz, N. (1999), “Effects of perceptual fluency judgements of thruth. Consciousness and Cognition 8, pp. 338-342.

Thorne, S. (2005), “Accent pride and prejudices: Are speakers of stigmatized variants really less loyal?”. Journal of Quantitative Linguistics 12, pp. 151-166.

Page 31: De Meo_Pellegrino_Pettorino_Vitale exapp 2013

Thank you!