december 1, 2019 • first sunday of advent 1 de diciembre

6
und y M ss s / Mis s d Do in o D ily M ss / Mis s Di rio os ry / os rio Conf ssions / Conf sion s Exposi ion of h l ss d r n / Exposi ión d l n ísi o r no De ember 1, 019 • Fir t un ay of A vent 1 e i iembre 019 • Primer omingo e A viento

Upload: others

Post on 21-Jul-2022

2 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: December 1, 2019 • First Sunday of Advent 1 de diciembre

Sunday Masses / Misas de Domingo

������������ ���������������

�������������������������������������������� �

Daily Mass / Misas Diario

!�������"�#������$�������

Rosary / Rosario

%��&"�����'�&�������� �������� ���������������������������������

Confessions / Confesiones

!�������"�#��������������"���(����������������)����"���������

Exposition of the Blessed Sacrament /

Exposición del Santísimo Sacramento

����������)�������"����(����

������������ ���������� ��������������•������������������•������������ !"�

December 1, 2019 • First Sunday of Advent

1 de diciembre 2019 • Primer domingo de Adviento

Page 2: December 1, 2019 • First Sunday of Advent 1 de diciembre

Page 2 December 1, 2019 • 1 de diciembre 2019

Shout Out from Fr. Adams

ADVENT

We begin the sacred season of Advent today. The

word comes from Latin “adventus” which means

“coming”. We focus on the coming of Jesus at the

time of the Incarnation—when the “Word was made

flesh”. We usually say “Christmas”. We also focus

on the coming of Jesus at the end of time when he

“will judge the living and the dead”. We lastly celebrate

his coming in every moment of our life. He is present with

us through our baptism, in the Mass, every time we go to

confession and forgive and love someone. But let’s be

real clear—the final end of this month of Advent is

“Christmas”. Don’t forget the meaning of the word

“Christmas”. It comes from “the Mass of Christ.” Yes, the

heart of Christmas is not Santa Claus, it is not more stuff

to pile up under the tree, it is not just no school for a cou-

ple weeks or some vacation in warm weather or whatever

floats your boat! It is JESUS in the Mass. Tradition has it

that Jesus was born at midnight. He is the light of the

world, not Buddha, not Mohamed, not you and not me.

Sure Jesus loves us all and yes presents and vacation are

nice things in December/January. We also respect all

those of other faiths. But there is “one name under which

we are saved.” Let’s not give into the godless approach

of this sacred time and schedule Mass last or not at all!

But get that on your calendar now—which Christmas Mass

will you all go to as a family? When will you get to confes-

sion to give Jesus the best birthday present of a pure

heart? When will you pray each day in quiet hopeful wait-

ing for his coming? God bless.

Agradecimiento del P. Adams

ADVIENTO

Comenzamos la temporada sagrada de Adviento. La

palabra proviene del latín “adventus” que significa

“venir”. Nos enfocamos en la venida de Jesús en el

momento de la Encarnación, cuando la "Palabra se

hizo carne". Usualmente decimos "Navidad". Tam-

bién nos enfocamos en la venida de Jesús al final de

los tiempos cuando "juzgará a los vivos ya los muertos".

Finalmente celebramos su venida en cada momento de

nuestra vida. Él está presente con nosotros a través de

nuestro bautismo, en la Misa, cada vez que vamos a confe-

sarnos, perdonar y amar a alguien. Pero seamos muy cla-

ros: el final de este mes de Adviento es "Navidad". No olvi-

des el significado de la palabra "Navidad". Viene de "la Mi-

sa de Cristo". Sí, el corazón de la Navidad no es Santa

Claus, no son más cosas para amontonar debajo del árbol,

no es simplemente no ir a la escuela durante un par de

semanas o unas vacaciones en un clima cálido o ¡lo que

haga flotar tu bote! Es JESÚS en la Misa. La tradición dice

que Jesús nació a medianoche. Él es la luz del mundo, no

Buda, no Mohamed, ni tú ni yo. Claro que Jesús nos ama a

todos y sí, los regalos y las vacaciones son cosas agrada-

bles en diciembre / enero. También respetamos todos los

de otras religiones. Pero hay "un nombre bajo el cual so-

mos salvos". ¡No cedamos ante el enfoque impío de este

tiempo sagrado y programemos la misa al final o no!

Póngalo ahora en su calendario, ¿a qué Misa de Navidad

asistirán todos en familia? ¿Cuándo te confesarás para

darle a Jesús el mejor regalo de cumpleaños de un corazón

puro? ¿Cuándo orarás cada día en silencio y esperanzado

su venida? Dios los bendiga.

Christmas Sponsors

We have some parish families who need help this

Christmas with gifts for their families. We would appre-

ciate your help with a monetary donation or gift cards

from Walmart, Target, Cooper’s or Cub Foods. Please

call Pam (651-228-1169) if you are able to help.

Thank you.

Patrocinadores de Navidad

Tenemos familias en nuestra parroquia que necesitan

ayuda esta Navidad con regalos para sus familias.

Agradeceríamos su ayuda con una donación moneta-

ria o con tarjetas de regalo de Walmart, Target,

Cooper’s, o Cub Foods. Por favor llame a Pam (651-

228-1169) si usted nos puede ayudar. Gracias

Christmas Flowers

If you would like to donate towards the expense of

church flowers in memory of a loved one, please

put your contribution in an envelope marked

“Christmas Flower Donation In Memory of (list

person’s name)”. There are also envelopes in the

back of church. Donations can be put in the col-

lection basket or sent to the parish office.

Florales de Navidad

Si desea hacer alguna donación para el gasto de las flores

de navidad para la Iglesia en memoria de un ser querido,

ponga su contribución en un sobre marcado “Donación de

flores de navidad en memoria de (escriba el nombre de la

persona)”. También hay sobres en la parte de atrás de la

Iglesia. Las donaciones se pueden poner en la canasta de

colecta o enviarse la oficina parroquial.

Page 3: December 1, 2019 • First Sunday of Advent 1 de diciembre

Best Advent Ever from Dynamic Catholic

It’s a free email program that will help you slow down and

focus on what matters most during this busy season. You’ll

experience Advent in a way you’ve never experienced it be-

fore—leading to the best Christmas of your life!

• Sign up at https://dynamiccatholic.com/best-advent-ever

• Starting today, December 1, you will receive daily emails

with short inspirational messages.

El Mejor Adviento de Dynamic Catholic

Es un programa gratuito de correo electrónico que lo ayu-

dará a reducir la velocidad y concentrarse en lo que más le

importa durante esta temporada tan atareada. Experimen-

tarás el Adviento de una manera que nunca antes lo habías

experimentado, lo que te conducirá a la mejor Navidad de tu

vida.

• Regístrate en https://dynamiccatholic.com/best-advent-

ever

• Comenzando hoy, 2 de diciembre, podrás recibir correos

electrónicos diarios con pequeños mensajes inspiracio-

nales.

Parish Staff / Personal de la Parroquia

Fr. James Adams — Parochial Administrator/Administrador Parroquial

Fr. Edison Galarza — Priest in Residence /Sacerdote en la casa

parroqial

Steve Maier — Deacon/Diácono

Steve Carter — Business Administrator/Administrador

Sister Carol Hanus — Parish Minister/Ministra Parroquial

Eva Garnica — Hispanic Community Coordinator/

Coordinadora de la Comunidad Hispana

Pam Gripman — Administrative Assistant/Secretaria

Dave Hochstein — Dir. of Maintenance /Director de Mantenimiento

In the case of an emergency for the Sacrament of the Sick, call

651-288-6095.

Sandcastle Child Care Center / Centro de Cuidado

749 Juno Ave. • St. Paul, MN 55102 • Phone: 651-293-3945

Jennifer Franta — Director/Directora

St. Francis Bowling Center / Boliche St. Francis

426 S. Osceola Ave. • St. Paul, MN 55102

Alan Richardson Hohn—Bowling Center Manager

Call the Parish Office for Reservations • 651-228-1169

The daily Mass readings can

be found at usccb.org.

Las lecturas diarias de la Misa se

pueden encontrar en usccb.org.

Page 3 December 1, 2019 • 1 de diciembre2019

Are You Interested in

Becoming a Parishioner?

We welcome all new parishioners into our parish family.

To register, please call the parish office at 651-228-1169.

Esta interesado en ser un parroquiano?

Damos la bienvenida a todos los nuevos feligreses

en nuestra familia parroquial. Para inscribirse,

llame a la oficina parroquial al 651-228-1169.

Will You Pray for a Priest Each Day?

¿Rezarías por un Sacerdote cada día?

Saturday / sábado 11/30 Apb. Bernard Hebda

Sunday / domingo 12/1 Pope Francis

Monday / lunes 12/2 Rev. James Adams

Tuesday / martes 12/3 Rev. Jeffrey Huard

Wednesday / miércoles 12/4 Rev. Michael Hughes

Thursday / jueves 12/5 Rev. Thomas Hunstiger

Friday / viernes 12/6 Rev. Joseph Hurtuk

Saturday / sábado 12/7 Rev. Gregory Hyde

Sunday / domingo 12/8 Rev. Michael Ince

Advent Program

Monday Evenings, 6:30—7:30 pm, SF Meeting Room

Sr. Carol will lead us in a method of prayer taught by Saint

Ignatius of Loyola. This is a way of personally meeting Je-

sus in the scripture and praying with your imagination. We

do not empty our mind, we engage it. Do you have trouble

with distractions? This series is for you. Please bring a note-

book for journaling. All women and men are invited. The

dates we will meet are Nov. 25, Dec. 2, 9, 16, Jan. 6 and 13.

Contact Karen Thomas (651-442-5357) to register or for any

info.

Programa de Adviento

Lunes por la noche, 6:30 –7:30pm, sala de reuniones SF

La Hermana Carol nos guiara en un método de oración

enseñado por San Ignacio de Loyola. Esta es una manera

de conocer personalmente a Jesús en las escrituras y orar

con tu imaginación. No vaciamos nuestra mente la compro-

metemos. ¿Tienes problemas con las distracciones? Esto

seria para ti. Por favor triga un cuaderno para escribir en el

diario. Todas las mujeres y hombres están invitados. Las

fechas que nos reuniremos son 25 de noviembre, 2,9,16 de

diciembre y 6, 13 de enero. Póngase en contacto con Karen

Thomas (651-442-5357) para registrarse o para cualquier

información.

Page 4: December 1, 2019 • First Sunday of Advent 1 de diciembre

If you or a loved one are hospitalized or homebound, and

would like to receive the Eucharist, please call Sister Carol,

our Parish Minister, or Pam at the parish office. (651) 228-

1169.

Si usted o un ser querido estarán hospitalizados o en su

hogar sin poder salir, y desea recibir la Eucaristía, háganoslo

saber. Por favor llame a nuestra ministra parroquial, la Her-

mana Carol, a la oficina (651) 228-169.

Mass Intentions / Intenciones de Misas

Saturday, November 30 • St. Andrew

4:00 pm + Stanley & Anna Gapinski

Sunday, December 1 • First Sunday of Advent

7:30 am Living & Deceased Members of the

Ladies Community of Mary

9:30 am + Fr. Kevin Abakisi

11:30 am + Guadalupe Delfina Morales Coronel

Monday, December 2

No Mass

Tuesday, December 3 • St. Francis Xavier

8:00 am + Agnes Wind

Wednesday, December 4 • St. John Damascene

8:00 am + Frank Mersch

Thursday, December 5

9:30 am Kendall & Jakob Cozart Smith

Friday, December 6 • St. Nicholas, First Friday

8:00 am + Roger Jaros

Saturday, December 7 • St. Ambrose, First Saturday

4:00 pm + Jack Hickey

Sunday, December 8 • Second Sunday of Advent

7:30 am + Sister Clara Thomas

9:30 am Sister Joan Fink

11:30 am + Luz Esperanza Aparicio

Page 4 December 1, 2019 • 1 de diciembre2019

Prayer List / Oración en Cadena

Lynne Beck, Jr., Duane Bizek, Nylah Bizek, Betty Day,

Rita Fletcher, Carolyn Hanus (Sr. Carol’s mom),

Jim Hickey, Ruth Huber, Janet Lukesh, Virginia Lynch,

Jim Pacholl, Ruth Rudolph, Leonard Schwartz,

George Schwartzbauer, Joe Schwartzbauer,

John Schwartzbauer, Esther Snaza, Patty Thompson,

Delores Tschida, Bernice Vorlicky, Melvin Weverka

Chapel Quote

PREPARE

“So too, you also must be prepared, for at an hour

you do not expect, the Son of man will come.”

— Matthew 24:44

Cita Capilla

PREPARAR

“Ustedes también estén preparados, porque el

Hijo del hombre vendrá a la hora menos pensada.”

— Mateo 24, 44

St. Andrew Christmas Novena

The novena to St. Andrew is traditionally known as the

Christmas Novena. Beginning on St. Andrew the

Apostle's feast day, November 30, the beautiful

prayer is traditionally recited fifteen times a day until

Christmas. It is used as preparation for the Lord’s

birth and the joyous Christmas Season. Historically,

this persistent prayer has been used to request special help

from St. Andrew for any cause.

Hail and blessed be the hour and moment In which the Son

of God was born of the most pure Virgin Mary at midnight, in

Bethlehem, in the piercing cold. In that hour vouchsafe, I

beseech Thee, O my God, to hear my prayer and grant my

desires, [here mention your request] through the merits of

Our Savior Jesus Christ and of His blessed Mother. Amen.

Novena de Navidad de San Andrés

La novena de san Andrés es tradicionalmente conoci-

da cono la novena de navidad. A partir de la fiesta de

san Andrés apóstol, el 30 de noviembre, tradicional-

mente la oración se recita quince veces al día hasta la

navidad. Se utiliza como preparación para el naci-

miento del Señor y la feliz temporada navideña. Histó-

ricamente, esta oración persistente se ha utilizado para soli-

citar ayuda especia l a san Andrés para cualquier causa.

Alabada y bendita sean la hora y el momento en el que el

Hijo de Dios nació de la más pura virgen María, a mediano-

che, en Belén, en el frío penetrante. En esa hora, dígnate,

Dios mío, de escuchar mi oración y conceder mis deseos,

(aquí se hace la petición) por los méritos de Nuestro Salva-

dor Jesucristo y de su Santísima Madre. Amén.

Imprimatur: +Michael Augustine, Arzobispo de New York,

New York, 6 Febrero, 1897.

Page 5: December 1, 2019 • First Sunday of Advent 1 de diciembre

The Sacrament of the Anointing of the Sick

December 7 & 8,

after the 4:00 pm & 9:30 am Masses

Anyone who is sick in body or spirit, facing surgery, or

elderly, may come forward to receive this sacrament,

as we do for communion.

Ladies Community of Mary

Christmas Party

Sunday, Dec. 8, 2:00—5:00 pm, Osceola Place Apartments,

260 Osceola Ave. South, 2nd Floor Community Room

All women of the parish (and guests) are invited to an after-

noon of fellowship and fun.

Menu: Appetizers and Desserts.

Entertainment: Therese Goddard will lead us in song and we

will also play Christmas Bingo. Please bring a wrapped pre-

sent in the $3-5 prize range.

There is not a charge but we ask that you bring an appetizer

or dessert to share, if you are able.

Reservations/Questions: Contact Jean

Rieck, 651-261-3562.

Deadline: Wednesday, Dec. 4th.

Fiesta de Navidad

de la Comunidad Mujeres de María

Domingo, 8 Dec., 2:00—5:00 pm, Osceola Place Apart-

ments, 260 Osceola Ave. South, 2nd Floor Community Rm

Están invitadas todas las mujeres de la parroquia ( e invita-

das) a una tarde de compañerismo y diversión.

Menú: Aperitivos y postres.

Entretenimiento: Therese Goddard nos guiara en una can-

ción y también jugamos bingo de Navidad. Traiga un regalo

envuelto entre el rango de $3—5.

No hay un coto, pero les pedimos que traigan un aperitivo o

postre para compartir, si puede.

Reservación / Preguntas: comuníquese con

Jean Rieck, 651-261-3562.

Fecha limite: miércoles 4 de diciembre.

Sacramento de Unción de los Enfermos

7 y 8 de diciembre,

después de las 4:00 pm y 9:30 am Misas

Las personas enfermas del cuerpo o Espíritu, las que

van a tener una cirugía o una persona mayor, pueden

pasar al frente para recibir este sacramento, como lo

hacemos para la comunión.

Page 5 December 1, 2019 •1 de diciembre 2019 Page 5

Mass in Honor of

Our Lady of Guadalupe

Thursday, December 12, 7:00 pm

A bilingual Mass will be celebrated in honor of Our

Lady of Guadalupe. After Mass everyone is invited

to enjoy tamales and atole in the St. Francis School

Gym.

Celebración de

Nuestra Señora de Guadalupe

Jueves , 12 de diciembre, 7:00 pm

Se celebrará una misa bilingüe en honor de Nues-

tra Señora de Guadalupe. Después de la Misa to-

dos están invitados para disfrutar de unos tamales

y atole en el gimnasio de la escuela de St. Francis.

2020 Booya & Fall Fiesta News

We are thankful that Jessi Orme has volunteered to

be our Event Coordinator! We are looking for two

people to assist Jessi. Ideally we would like one of

our Spanish Speaking parishioners and one of our

Anglo parishioners. Please call Pam in the parish of-

fice if you are interested or would like more informa-

tion.

Booya y Fiesta de Otoño 2020 Booya

¡Estamos agradecidos de que Jessi Orme se haya

ofrecido como voluntaria para ser nuestra coordina-

dora de eventos! Estamos buscando dos personas

para ayudar a Jessi. Nos gustaría que fuera un fe-

ligrés de habla hispana y un feligrés anglo. Llame a

Pam a la oficina de la parroquia si esta interesado o

desea mas información.

The St. Francis Casinos thank everyone who

participated in this year’s Turkey Bingo. We

hope that everyone had fun! Thanks for contributing

to the youth activities in the parish and community.

El grupo de hombres de Casinos de San Francis

agradece a todos los que participaron en el Bin-

go del Pavo de este año. ¡Esperamos todos se

hayan divertido! Gracias por contribuir a las activida-

des de los jóvenes en la parroquia y en la comunidad.

Page 6: December 1, 2019 • First Sunday of Advent 1 de diciembre

For ad info. call 1-800-950-9952 • www.4lpi.com St. James/St. Francis De Sales, St. Paul, MN A 4C 02-0198

Hours: M-F 9-8, Sat. 9-5 • 651-228-14931106 W. 7th ST., ST. PAUL, MN 55102

Ran Ham Bowling Center 490-1/2 Hamline Ave S. in St. Paul

Randolph & Hamline • 651.698.0252

Banquet Rooms -No Fees-

see website995 7th St. • 651.228.9925

crshamrocks.com for more info651.698.4347492 S. Hamline

Kitchen 11am - 9pm

FREE REGULAR 1 TOPPING PIZZA DINE IN ONLY EXCEPT FRIDAY

949 W. 7th St., St. Paul

651-293-0571 • www.joeandstans.com

Contact Steve Massien to place an ad today! [email protected] or (800) 477-4574 x6830

Contact Steve Massien to place an ad today! [email protected] or (800) 477-4574 x6830

Leitner’s 651-291-2655

GARDEN CENTER & CUT FLOWERS945 RANDOLPH AVE.

LANDSCAPE PRODUCTS CENTER 630 Juno Ave.

(Just off West 7th & Randolph)

Skinner Catering920 Randolph Ave., St. PaulBreakfast, Box Lunches, Funerals,

Weddings and More

651-292-9228 www.skinnerscatering.com

American & Foreign Cars • TowingComplete Auto Care

651-698-56321341 St. Clair Ave. • St. Paul, MN 55105

VERY SPECIAL FOODS FOR VERY SPECIAL OCCASIONS

651-224-8419

A

Serving fine Italian food at very reasonable prices 425 West 7th St., St. Paul, MN

(651) 291-7105 • www.degidios.com Sun 3-9 • Mon 11-9 • Tues-Sat 11-10

St. Paul AutomotiveComplete Domestic & Foreign Auto Service & Repair

Computerized AlignmentsChassis Dynamometer

Computer Reprogrammingwww.stpaulautomotive.net

910 Randolph Ave. 651-298-0956

Mancini’s

C H A R H O U S E

A St. Paul Tradition Since 1948

531 West 7th Street 651-224-7345 | www.mancinis.com