“epSOS, el proyecto de interoperabilidad de Europa”
María José Piña Vera
Subdirección de Prestaciones
Servicio Andaluz de Salud
“epSOS, el proyecto de interoperabilidad de Europa”
María José Piña Vera
Subdirección de Prestaciones
Servicio Andaluz de Salud
1ª Reunión del Foro de Interoperabilidad en Salud
Ávila, 31 de marzo de 2011
AndalusiaepSOS
Smart Open Services for European Patients
Open eHealth initiative for a European large scale pilot of patient summary and electronic prescription
Prescripción informatizada
Prescripción electrónica
Challenge
No intrusivo
Conceptos
Nivel de servicio
Marco legal existente
Retos
Starting point
Lenguajes diferentes
Diferentes procesos eHealth
Distintos grados de desarrollo
Distintas legislaciones
Conceptos diferentes
Situación inicial
AndalusiaPrescripción electrónica en epSOS
WP 3.1 Definición de los requerimientos funcionales de la prescripción electrónica
Descripción del servicio de prescripción electrónica
Alcance
Conceptos básicos
Prescripción electrónica en epSOS
Conceptos
Prescripción activa
Prescripción dispensable
Tiempo de validez de la prescripción
Acceso al resumen de medicación del paciente por el farmacéutico
Prescriptor
Sustitución de marca comercial o tamaño de envase
No sustitución de forma farmacéutica, dosis, ni principio activo
Número de envases dispensados en cada acto de dispensación
Dispensación en caso de emergencia
AndalusiaPrescripción electrónica en epSOS
WP 3.1 Definición de los requerimientos funcionales de la prescripción electrónica
IDENTIFICACIÓN DE LOS CASOS DE USO Prescripción previa en país de origen Nueva prescripción en país de destino
Descripción de los requerimientos funcionales
Estructura común de la prescripción y de la dispensación
Task: Agreement on the datasets
Conjunto de datos mínimos y máximos
Estructura de la prescripción
y la dispensación
Starting point
P.A. + Dosis + FF + Cont + vía
Ej. Amoxicilina 500 mg 14 cápsulas vía oral
Principio activo: ATC
Dosis: UCUM
Forma farmacéutica: EDQM
Contenido del envase: EDQM
Vía de administración: EDQM
Terminología
Prescripción por principio activo
¿código único o varios códigos?
¿código único europeo?
Mapear
Alcantara a epSOSepSOS a Alcantara
ATCALIMENTARY TRACT AND METABOLISM ATC ALCANTARA SI/NO
A01AA01 sodium fluoride A01AA01 - Fluoruro de sodio SI
A01AA02 sodium monofluorophosphateA01AA02 - Monofluorfosfato de sodio SI
A01AA03 olaflur A01AA03 - Olaflur SIA01AA04 stannous fluoride A01AA04 - Fluoruro de estaño SIA01AB02 hydrogen peroxide A01AB02 - Peroxido de hidrogeno SIA01AB03 chlorhexidine A01AB03 - Clorhexidina SIA01AB04 amphotericin B A01AB04 - Amfotericina B SIA01AB05 polynoxylin A01AB05 - Polinoxilina SIA01AB06 domiphen A01AB06 - Domifeno SIA01AB07 oxyquinoline A01AB07 - Oxiquinolina SIA01AB08 neomycin A01AB08 - Neomicina SIA01AB09 miconazole A01AB09 - Miconazol SIA01AB10 natamycin A01AB10 - Natamicina SIA01AB12 hexetidine A01AB12 - Hexetidina SI
C09DB04 - Telmisartan y amlodipino
ATC
ATC
ATCALIMENTARY TRACT AND
METABOLISMATC ALCANTARA SI/NO
A02BA51 cimetidine, combinations A02BA51 - Cimetidina, combinaciones con NO
A02BA53 famotidine, combinations A02BA53 - Famotidina, combinaciones con NO
A02BX71carbenoxolone, combinations with psycholeptics
A02BX71 - Carbenoxolona, combinaciones con psicolepticos NO
A02BX77gefarnate, combinations with psycholeptics
A02BX77 - Gefarnato, combinaciones con psicolepticos NO
A03AB53 oxyphenonium, combinationsA03AB53 - Oxifenonio, bromuro de, combinaciones con NO
A03AX58 alverine, combinations A03AX58 - Alverina, combinaciones con NO
A03CA01 isopropamide and psycholeptics A03CA01 - Isopropamida y psicolepticos NO
A03CA02 clidinium and psycholepticsA03CA02 - Clidinio, bromuro de, y psicolepticos NO
A03CA03oxyphencyclimine and psycholeptics A03CA03 - Oxifenciclimina y psicolepticos NO
A03CA04otilonium bromide and psycholeptics
A03CA04 - Otilonio, bromuro de, y psicolepticos NO
A03CA05 glycopyrronium and psycholepticsA03CA05 - Glicopirronio, bromuro de, y psicolepticos NO
A03CA06 bevonium and psycholepticsA03CA06 - Bevonio, metilsulfato de, y psicolepticos NO
Starting point
P.A. + Dosis + FF + Cont + vía
Ej. Amoxicilina 500 mg cápsulas c/14 vía oral
Principio activo: ATC
Dosis: UCUM
Forma farmacéutica: EDQM
Contenido del envase: EDQM
Vía de administración: EDQM
Terminología
Starting point
Posología
Ej. 1 cápsula cada 8 horas
Unidad de administración: no elección terminología
Frecuencia: HL7
Terminología
CASOS REALES
PRESCRIPCIÓN CONSECUENCIAS
Incorrecto: TERIPARATIDA PLUMA PRECARGADA 28 DOSIS, 1 INYECTABLE CADA 24 HORAS
Correcto: TERIPARATIDA PLUMA PRECARGADA 28 DOSIS, 1 INYECTABLE CADA 28 DÍAS
ERROR DE MEDICACIÓN
EL PACIENTE RETIRA UN ENVASE DIARIO, EN LUGAR DE UNO AL MES
Incorrecto: LACTULOSA 800 ML SOLUCIÓN ORAL BOTELLAS, 1 ML CADA 8 HORAS
Correcto: LACTULOSA 800 ML SOLUCIÓN ORAL BOTELLAS, 10 ML CADA 8 HORAS
ERROR DE MEDICACIÓN
EL PACIENTE RETIRA MENOS CANTIDAD DE LA QUE NECESITA
Casos reales
CASOS REALES
PRESCRIPCIÓN CONSECUENCIAS
Incorrecto: ACIDO ALENDRÓNICO 70 MG 4 COMP SEMANAL, 1 COMPRIMIDO CADA 24 HORAS
Correcto: ACIDO ALENDRÓNICO 70 MG 4 COMP SEMANAL, 1 COMPRIMIDO CADA 7 DÍAS
ERROR DE MEDICACIÓN
EL PACIENTE RETIRA MÁS CANTIDAD DE LA QUE NECESITA, 1 ENVASE PARA 4 DÍAS, EN VEZ DE 1 ENVASE AL MES
Incorrecto: RIVASTIGMINA 10 MG/5 ML 120 ML SOLUCIÓN ORAL, 6 ML CADA 12 HORAS
Correcto: RIVASTIGMINA 10 MG/5 ML 120 ML SOLUCIÓN ORAL, 3 ML CADA 12 HORAS (para prescribir 6 mg cada 12 horas)
ERROR DE MEDICACIÓN
EL PACIENTE RETIRA MÁS CANTIDAD DE LA QUE NECESITA, DOBLE NÚMERO DE ENVASES
Casos reales
Starting point
¿Qué medicamentos vamos a seleccionar para el pilotaje?
Terminología
Conclusions
Real Decreto 1718/2010, de 17 de diciembre, sobre receta médica y ordenes de dispensación
Derechos de los pacientes en la asistencia sanitaria transfronteriza (Directiva europea)
Dispensación en otro país de conformidad con la legislación nacional vigente (compatibles con el Derecho de la Unión)
... elaboración de una lista no exhaustiva de elementos que deberán figurar en las recetas...
La Comisión adoptará medidas para facilitar el reconocimiento correcto de los medicamentos y productos sanitarios... y medidas en relación con la sustitución
Conclusiones
Conclusions
Terminología europea común
Legislación europea
Conclusiones
Thank you for your attention
Peribanyez
Gracias