22 de Dezembro 2019 December 22, 2019
2
Paróquia Santo António Cambridge, MA
Paróquia Santo António ∙ Saint Anthony Parish
400 Cardinal Medeiros Avenue ∙ Cambridge, MA 02141
Telephone 617-547-5593 ∙ Fax 617-547-1505 Website: www.saintanthonyparish.com Email: [email protected]
Equipa Paróquial ∙ Parish Staff
Pároco ∙ Pastor: Reverend Walter A. Carreiro [email protected]
Parochial Vicar: Reverend Luiz F. Lopes
In residence: Reverend Éric A. Pereira Religious Ed.: Mrs. Mariazinha Sousa [email protected] Religious Ed Assist.: Ms. Liz Carreiro [email protected]
RCIA: Mr. David Melo
IT / Bulletin: Mr. Higor Fontoura [email protected]
Directors of Music: Mrs. Dorothy Chaves Mr. Philip Chaves Mr. Luis Travassos [email protected]
Organistas ∙ Organists: Mr. Luis Travassos Mr. Jacob Chaves
As Nossas Ofertas Semanais ∙ Our Weekly Offerings
Offertory $ 3,095.00
Church Maintenance $ 1,535.00
Christmas Flowers $ 863.00
Renovation $ 92,379.00
There is only one Collection this weekend.
Muito obrigado por todas as ofertas e donativos, sinal da
vossa fé e sentido de compromisso pelo bem estar moral e
material da nossa paróquia.
Thank you very much for the gifts & donations which are
signs of your faith & your commitment for the
financial well-being of our parish.
This Christmas, please consider giving back to the dedicated priests in our Archdiocese who work tirelessly for us each day of the year. Our parish will hold a special Christmas collec-tion for the Clergy Health and Retirement Trust, an independent trust providing for the health and well-being of the 580 active and senior priests in good standing in our Archdiocese. Amid these difficult times for our Church, our priests need your support now more than ever.
Thank you for your generosity and prayerful support of our priests. Neste Natal, por favor, considerem retribuir aos sacerdotes dedicados em nossa Arquidiocese que trabalham incansavelmente por nós, todos os dias do ano. Nossa paróquia realizará uma coleta especial de Natal para o Fundo de Saúde e Aposentadoria do Clero, um fundo inde-
pendente que provê a saúde e o bem-estar dos 580 padres, ativos e mais antigos, em situação regular, na nossa Arquidiocese. Em meio a esse tempo difícil para a nossa Igreja, nossos sac-
erdotes precisam do seu apoio, agora mais do que nunca. Obrigado por sua generosidade e oração em apoio aos nossos sacerdotes.
Horas do Escritório ∙ Parish Office Hours
Domingo ∙ Sunday Fechado / Closed Segunda-feira ∙ Monday 10:00am— 5:00pm Terça-feira ∙ Tuesday 10:00am— 5:00pm Quarta-feira ∙ Wednesday 10:00am— 5:00pm Quinta-feira ∙ Thursday 10:00am— 5:00pm Sexta-feira ∙ Friday 10:00am— 5:00pm Sábado ∙ Saturday Fechado / Closed
3
Saint Anthony Parish Cambridge, MA
MASS SCHEDULE Missas Dominicais ∙ Weekend Masses Sábado ∙ Saturday 4:00 p.m. (English) 5:30 p.m. (Português) 5:00 p.m. (Sacred Heart) Domingo ∙ Sunday 8:00 a.m. (Português) 9:30 a.m. (Saint Francis) 9:45 a.m. (English) 8:30 a.m. (Sacred Heart) 11:30 a.m. (Português) 11:00 a.m. (Sacred Heart) 7:00 p.m. (Comunidade Brasileira)
Dias de Semana ∙ Weekday Masses
2a-feira a 6a-feira ∙ Monday—Friday 6:30 p.m. (Português) 5a-feira ∙ Thursday 9:00 a.m. (Português) Monday · Wednesday · Friday 7:00 a.m. (Saint Francis) 3a-feira ∙ Tuesday 12:10 p.m. (Saint Francis) Tuesday · Thursday 6:00 p.m. (Sacred Heart) Wednesday · Friday 9:00 a.m. (Sacred Heart)
Dias Santos-Holy Days of Obligation
Vigil/Vigilia às 6:30 p.m. (menos Domingo) 9:00 a.m. (Port.), 12:00 Noon (English)
6:30 p.m. (Português) At Saint Francis Church) If on: Mon, Wed, Thurs, or Fri @ 7:00 a.m. If on Tues. @ 12:10 p.m.
Dias Feriados ∙ Civic Holidays 7:00 a.m. (Saint Francis Church) 9:00 a.m. (Português)
Não há Missa à noite
Confissões - Confessions
Sábado ∙ Saturday 3:00pm - 3:45pm
Monday December 23
6:30 p.m. (Português)
Para os Sacerdotes falecidos da Arquiodiocese
Tuesday December 24
Christmas Vigil Mass
5:30 p.m. (English)
Christmas Eve
Pelos Paroquianos, Odilia Pereira, Manuel Medeiros, Frank and Josephine Gallozzi, Maria Ermelinda Correia, Mario Correia, Roberto Nu-no Correia, João Carlos Correia, Santo Cristo Correia, Andrea Correia, Carlos Maria Correia,
8:00 p.m. (Português)
Comunidade Brasileira
Wednesday December 25
Christmas Day
No Evening Mass
9:45 a.m. (English)
The Nativity of The Lord Pelos Paroquianos Enfermos, Tibério Carreiro pais e sogros.
Pelos Sacerdotes falecidos da arquidiocese 11:30 a.m.
(Português)
Thursday December 26
9:00 a.m. (Português)
6:30 p.m. (Português)
Missa Pro Populo
Friday December 27
6:30 p.m. (Português)
Pais e sogros de Carlos e Maria Costa
Saturday December 28
4:00 pm (English)
Américo Francisco,Augustus e Maria Ferreira
5:30 pm (Português)
José B. Medeiros pais e sogros,
Sunday December 29
8:00 a.m. (Português)
Tiberio Carreiro pais e sogros, Liduina Santos, Antonio e Clotilde Martins, Maria Ermelinda Correia, Mario Correia, Roberto Nuno Correia, João Carlos Correia, Santo Cristo Correia, An-drea Correia, Carlos Maria Correia, Amiya Plaise
9:45 a.m. (English)
Manuel Carreiro dos Santos, Almas do Purgató-rio, Missa pro Populo
11:30 a.m.(Português)
António e Belmira Pacheco, Manuel de Paiva, Membros vivos e falecidos Imp. S. João, Odete Sousa, Maria Mendonça, Maria Sousa, Alvarino e Rosa Oliveira, João Augusto Câmara, Cristiano Rodrigues
7:00 p.m. (Português)
Intenções da Comunidade Brasileira
Saturday December 21
4:00 pm (English)
Américo Francisco,
5:30 pm (Português)
José B. Medeiros pais e sogros, Ricardo Jorge Arruda Pereira
Sunday December 22
8:00 a.m. (Português)
Tiberio Carreiro pais e sogros, Liduina Santos, Antonio e Clotilde Martins, Conceição Travas-sos, Adelino Sorrano
9:45 a.m. (English)
Manuel Carreiro dos Santos, Almas do Purgató-rio, Missa pro Populo
11:30 a.m.(Português)
António e Belmira Pacheco, Manuel de Paiva, Odete Sousa, Maria Mendonça, Maria Sousa, Alvarino e Rosa Oliveira, Conceição Travassos, Cristiano Rodrigues
7:00 p.m. (Português)
Intenções da Comunidade Brasileira
Intenções de Missa Informamos que para que o nome apareça no bo-
letim, o pedido de intenção precisa ser feito até a
Segunda-feira da semana anterior. Pedidos de mis-
sas com menos de uma semana precisam ser en-
tregues antes da Missa na Sacristia. Obrigado!
4
Paróquia Santo António Cambridge, MA
Natal 2019
~ Christus Natus Est ~
“Glória a Deus nas Alturas e Paz na terra”
Queridos Irmãos e Irmãs em Cristo, Cristo nasceu! Há mais de dois mil anos na aldeia de Beit Sahour, perto de Belém, um anjo apareceu a um grupo
de homens e mulheres que estavam vigiando as ovelhas. Eram ignorados pela sociedade por criar animais embora que
fossem usados nos sacrifícios do Templo. Imagine a alegria de ouvir as notícias que Aquele que lhes salvaria, EMANUEL,
nasceu na cidade de David. O Cristo estava perto não só de onde estavam fisicamente mas também dos seus corações. O
sinal do que era verdade foi que achariam uma criança envolta de panos numa manjedoura, onde comem os animais. Os
pastores, esperando a libertação da opressão, correram para a manjedoura. Estes foram os primeiros a receber a mensagem
do nascimento do Salvador, antes de qualquer rei ou Mago chegasse para ver o Salvador, o Rei recentemente nascido. Estes
homens, mulheres e crianças dos campos tiveram a primeira experiência do Cristo, o Cordeiro de Deus que tira os pecados
do mundo.
Jesus nasceu em história para nos ensinar como melhor ser filhos e filhas de Deus, irmãos e irmãs numa família de
Deus. Ele vem nos mostrar a misericórdia do Pai, tornando se mesmo a porta da Misericórdia pela qual entramos na
salvação. O sinal que nós recebemos é o mesmo que os pastores receberam, uma criança deitada numa manjedoura, o Deus
de Amor Misericordioso. “Tanto amou Deus o mundo, que lhe entregou seu Filho Unigénito, a fim de que tudo o que nele
crê não se perca, mas tenha a vida eterna.” (João 3: 16-17)
Nesta altura do ano, todos nós recebemos pedidos de assistência financeira. Quanto possível é o nosso dever, a
nossa salvação de ajudar o mais que pudermos especialmente durante esta quadra natalícia. Na vossa generosidade peço-
vos que não se esqueçam dos sacerdotes reformados da Arquidiocese de Boston nas Missas de Natal. Em todas as
Missas haverá uma só colecta para este fim. Peço também que não se esqueçam das necessidades da paróquia e de usarem o
envelope incluído e para fazer uma generosa oferta para assim aliviar as despesas da nossa Paróquia. É aqui na Igreja que
nos juntamos para celebrar numa maneira especial o Amor de Deus para conosco. As ofertas feitas nas Missas do dia de
Natal são totalmente entregues à Arquidiocese para ajudar aos sacerdotes reformados. Como temos feito estes últimos anos
o dinheiro do beijar o Menino Jesus será enviada para uma caridade que dê ajuda a crianças.
Neste tempo em que damos ofertas uns aos outros, num verdadeiro sentido de caridade Cristã, rezemos pelo nosso
próximo pedindo que a Alegria e a Paz daquele primeiro Natal encha os seus corações. Pedimos que a Paz e as Bênçãos do
nosso Deus de Amor estejam abundantemente convosco neste Natal e ao longo do Ano Novo.
Sinceramente,
Pe. Walter A. Carreiro, Pe. Luiz Fernando, Pe. Eric Pereira e Funcionários Paroquiais
5
Saint Anthony Parish Cambridge, MA
By Dr. Scott Hahn
Easter Sunday (Cycle B) The tomb was empty. In the early morning darkness of that first Easter, there was only confusion for Mary Magdalene and the other disciples. But as the daylight spread, they saw the dawning of a new crea-tion. At first they didn't understand the Scripture, to-day's Gospel tells us. We don't know which precise Scripture texts they were supposed to understand. Perhaps it was the sign of Jonah, who rose from the belly of the great fish after three days (see Jonah 1:17). Or maybe Hosea's prophecy of Israel's restora-tion from exile (see Hosea 6:2). Perhaps it was the psalmist who rejoiced that God had not abandoned him to the nether world (see Psalm 16:9-10). Whichever Scripture it was, as the disciples bent down into the tomb, they saw and they believed. What did they see? Burial shrouds in an empty tomb. The stone removed from the tomb. Seven times in nine verses we hear that word - "tomb." What did they believe? That God had done what Jesus said He would do - raised Him up on the third day (see Mark 9:31; 10:34). What they saw and believed, they bore witness to, as today's First Reading tells us. Peter's speech is a summary of the gospels - from Jesus' baptism in the Jordan to His hanging on a tree (see Deuteronomy 21:22-23), to His rising from the dead. We are children of the apostles, born into the new world of their witness. Our lives are now "hidden with Christ in God," as today's Epistle says. Like them, we gather in the morning on the first day of the week - to celebrate the Eucharist, the feast of the empty tomb. We rejoice that the stones have been rolled away from our tombs, too. Each of us can shout, as we do in today's Psalm: "I shall not die, but live." They saw and believed. And we await the day they promised would come - when we, too, "will ap-pear with Him in glory."
Terceira Semana do Advento (Ano C) O tema deste 3º Domingo pode girar à volta da pergunta: “e nós, que devemos fazer?” Preparar o “caminho” por onde o Senhor vem sig-nifica questionar os nossos limites, o nosso egoísmo e comodismo e operar uma verdadeira transformação da nossa vida no sentido de Deus. O Evangelho sugere três aspectos onde essa trans-formação é necessária: é preciso sair do nosso egoís-mo e aprender a partilhar; é preciso quebrar os es-quemas de exploração e de imoralidade e proceder com justiça; é preciso renunciar à violência e à pre-potência e respeitar absolutamente a dignidade dos nossos irmãos. O Evangelho avisa-nos, ainda, que o cristão é “baptizado no Espírito”, recebe de Deus vida nova e tem de viver de acordo com essa dinâmica. A primeira leitura sugere que, no início, no meio e no fim desse “caminho de conversão”, espera-nos o Deus que nos ama. O seu amor não só perdoa as nossas faltas, mas provoca a conversão, transforma-nos e renova-nos. Daí o convite à alegria: Deus está no meio de nós, ama-nos e, apesar de tudo, insiste em fazer caminho connosco. A segunda leitura insiste nas atitudes correctas que devem marcar a vida de todos os que querem acolher o Senhor: alegria, bondade, oração.
http://www.dehonianos.org/
By Dr. Scott Hahn
Third Sunday of Advent (Cycle C) The people in today's Gospel are "filled with expec-tation." They believe John the Baptist might be the Messiah they've been waiting for. Three times we hear their question: "What then should we do?" The Messiah's coming requires every man and wom-an to choose - to "repent" or not. That's John's mes-sage and it will be Jesus' too (see Luke 3:3; 5:32; 24:47). "Repentance" translates a Greek word, metanoia (literally, "change of mind"). In the Scriptures, re-pentance is presented as a two-fold "turning" - away from sin (see Ezekiel 3:19; 18:30) and toward God (see Sirach 17:20-21; Hosea 6:1). This "turning" is more than attitude adjustment. It means a radical life-change. It requires "good fruits as evidence of your repentance" (see Luke 3:8). That's why John tells the crowds, soldiers and tax collectors they must prove their faith through works of charity, honesty and social justice. In today's Liturgy, each of us is being called to stand in that crowd and hear the "good news" of John's call to repentance. We should examine our lives, ask from our hearts as they did: "What should we do?" Our repentance should spring, not from our fear of coming wrath (see Luke 3:7-9), but from a joyful sense of the nearness of our saving God. This theme resounds through today's readings: "Rejoice!...The Lord is near. Have no anxiety at all," we hear in today's Epistle. In today's Responsorial, we hear again the call to be joyful, unafraid at the Lord's coming among us. In today's First Reading, we hear echoes of the an-gel's Annunciation to Mary. The prophet's words are very close to the angel's greeting (compare Luke 1:28-31). Mary is the Daughter Zion - the favored one of God, told not to fear but to rejoice that the Lord is with her, "a mighty Savior." She is the cause of our joy. For in her draws near the Messiah, as John had promised: "One mightier than I is coming."
A comunidade multicultural da Paróquia pessoal Portu-guesa, Católica e Romana de Santo António, aspira em criar uma atmosfera activa de participação de todos os paroqui-anos através da celebração dos Sacramentos e a proclamação da Palavra de Deus, nas linguas Portuguesa e Inglesa. Convidamos todas as pessoas a crescer no seu conhecimento e amor por Deus para O servimos melhor através do compromisso e da formação Católica das nossas promessas Baptismais e dos grupos espirituais, de oração honrando a nossa cultura e tradição paroquial e dando a oportunidade de espalhar a Boa-Nova de Jesus Cristo e o Reino dos Céus.
The multicultural community of Saint Anthony, a Roman Catholic and personal Portuguese Parish, strives to create an atmosphere of active participation by all parishioners, through the celebration of the sacraments and the procla-mation of the Word of God, in Portuguese and English. We invite all people to grow in their knowledge and love of God, to serve Him through stewardship, commitment to catholic formation, fulfilling our Baptismal promises in community-based ministries, honoring our traditions and to spread the Good News of Jesus Christ and the Kingdom of God.
Papa Francisco Pope Francis
Declaração de Missão Paroquial ∙ Parish Mission Statement
Dezembro 2017 December
Universal: Pelos idosos Para que, sustentados pelas famílias e pelas
comunidades cristãs, colaborem com a sua sa-bedoria e experiência na transmissão da fé e
na educação das novas gerações.
Universal: The Elderly. That the elderly, sustained by families and
Christian communities, may apply their wis-dom and experience to spreading the faith and
forming the new generations.
Domingos de Advento:
Às 2:00 da tarde
Exposição do Santíssimo Sacramento
2:00 p.m. Exposition
and Adoration of the Blessed
Sacrament
Precisamos de voluntários pa-ra serem Maria, José e Menino
Jesus (bebê de até 3 meses) nas missas de fim de ano:
Missa do Galo 24 de Dezembro
Meia Noite
Missa de Natal 25 de Dezembro 11:30 am
Epifania do Senhor 7 de Janeiro 11:30 am
Favor falar com Dorothy Chaves
Looking for Ways to Give Back this Season?
If so, All Care Hospice needs you! All Care Hospice is currently seeking car-
ing, compassionate people to offer com-fort and support to our patients and families through companionship.
As part of the care team, volunteers
serve a vital role in affecting the quality of our patients’ lives. All Care Hospice serves the North Shore, Merrimack Val-ley and Greater Boston. Volunteer op-
portunities available close to home!
For more information or to enroll in a training, please contact our Volunteer
Coordinator, Maureen Burge at 781-244-1129.
Christmas 2019 ~ Christus Natus Est ~
“Glory to God in the highest and on earth Peace”
Dear Sisters and Brothers in Christ,
In the midst of darkening skies the Light is come! Over two thousand years ago in the village of Beit Sahour,
not far from Bethlehem, an angel appeared to a group of lowly men and women who were tending sheep. These were peo-
ple who would have been looked down upon because of their menial task of raising the animals that would be used in the
Temple sacrifices. Imagine their joy at the news that the One who would save them, EMMANUEL, had been born in the
city of David, very close to where they were. The sign that this was true was that they would find an infant wrapped in
swaddling cloths lying in a manger, a container used for feeding animals. The shepherds, hoping for liberation from the
oppression of their burdened life, went running to the manger. These were the first to receive the message of the birth of
the Savior, before any kings or wise men would arrive and see the Savior these men, women and children of the fields were
the first to see the Christ, the Lamb of God who would take away the sins of the world.
Jesus was born in history so that he might teach us how better to be children of God, brothers and sisters in the one
family of God. He comes to show us the Father’s mercy, becoming himself the door of Mercy through which we enter into
salvation. The sign is the same as that received by the shepherds, a child in a manger, the God of Merciful Love. “For God
so loved the world that he gave his only Son, that whoever believes in him should not perish but have eternal life. For God
did not send the Son into the world to condemn the world, but that the world might be saved through him.” (John 3:16-17)
At this time of year we all receive many requests for financial assistance. As much as possible it is our duty and our
salvation to do what we can. In your generosity, we ask that you not forget the retired priests of the Archdiocese in
the Christmas collection. Also, please use the enclosed envelope at your discretion to help alleviate the expenses of the
Parish. It is here in the church that we gather to celebrate in a very special way God’s love for us. Our Offertory at the
Christmas Masses is given entirely to care for the retired priests of the Archdiocese. As has been done in the past few years,
the money from the Kissing of the Baby Jesus will be sent to a charity that provides for the needs of children.
As we pray for each other in a true sense of gift giving and Christian charity may you, and those you love, know the
JOY and PEACE of that first Christmas, which Joseph and Mary and the shepherds in the fields experienced. We pray that
the Peace & Blessings of our loving God may be yours abundantly at Christmas and in the coming year.
Sincerely,
Fr. Walter Carreiro, Fr. Luiz Fernando, Fr. Eric Pereira and the entire Parish Staff
6
Paróquia Santo António Cambridge, MA
4º Domingo de Advento Domingo 22 de Dezembro
Missa às 8:00 a.m., 9:45 a.m., 11:30 a.m. e 7 p.m.
Véspera do Natal Terça-feira, 24 de Dezembro
5:30 p.m.: Missa da Vigília de Natal em Inglês
precedida do Encenamento do Evangelho
8:00 p.m.: Missa da Vig’ilia de Natal de Comunidade Brasileira em Português
12:00 Meia–noite: Missa de Galo
em Português
Duranto o tempo de Natal haverá o tradicional beijar ao Menino Jesus.
Missas do dia do Natal Quarta-feira, 25 de Dezembro
9:45 a.m. (Inglês)
11:30 a.m. (Português) Não haverá Missa à noite!
Missa de Nossa Senhora, Mãe de Deus Terça-feira, 31 de Dezembro
Missa de Vigília
5:30 p.m. (Bilíngue)
Missa de Nossa Senhora, Mãe de Deus Ano Novo ~ Dia Santo
Quarta-feira, 1 de Janeiro
9:45 a.m. (Inglês) 11:30 a.m. (Português) e a seguir o Te Deum
7:00 p.m. (Comunidade Brasileira)
Solenidade da Epifania
4 e 5 de Janeiro
Missas da Vigília no Sábado às 4:00 p.m. (Inglês)
5:30 p.m. (Português)
Missas no Domingo às: 8:00 a.m. , 9:45 a.m., 11:30 a.m.
7:00 p.m. (Comunidade Brasileira)
Venha passar os primeiros minutos do ano de 2020
diante do Senhor, agradecen-do por todas as bênçãos do
ano que passou e entregando este ano que se inicia.
Serviço de Louvor, Música e Adoração Bilíngue.
Come spend the first minutes of 2020 before the Lord,
thanking for all the blessings of the year that has passed and entrusting to God this
year that begins. Bilingual Praise, Music and Worship Service for all ages.
Programa de Fim de Ano
7
Saint Anthony Parish Cambridge, MA
4th Sunday of Advent Sunday, December 22
Masses at 8:00 a.m., 9:45 a.m., 11:30 p.m., 7 p.m.
Christmas Eve Tuesday, December 24
5:30 p.m.: Vigil Mass in English
8:00 p.m.: Mass of the Brazilian Community
12:00: Midnight Mass at Saint Anthony in Portuguese
During the Christmas Season there will be
the traditional kissing of the Baby Jesus.
Christmas Day Masses Wednesday, December 25
9:45 a.m. (English) 11:30 a.m. (Portuguese)
No evening Mass!
Mary, Mother of God Tuesday, December 31
Vilgil Mass at 5:30 p.m. (Bilingual)
Mary, Mother of God, New Year’s Day Masses Wednesday, January 1
9:45 a.m.: Mass in English
11:30 a.m.: Mass in Portuguese (w/ Te Deum
following)
7:00 p.m.: Mass of the Brazilian Community
Solemnity of the Epiphany
January 4 & 5
Vigil Masses on Saturday at:
4:00 p.m. (English) 5:30 p.m. (Portuguese)
Masses on Sunday at:
8:00 a.m., 9:45 a.m., 11:30 a.m. 7:00 p.m. (Brazilian Community)
Christmas Schedule
Cardinal Seán O’Malley is declaring a Year of the Eucharist for the Archdiocese of Boston! The year will officially begin on Holy Thursday 2020 and end on the
Feast of Corpus Christi 2021.
O Cardeal Seán O'Malley declarou o Ano da Eucaristia para a Arquidiocese de Boston! O ano começará oficialmente na Quinta-feira Santa 2020 e terminará na
Festa de Corpus Christi 2021.
8
Paróquia Santo António Cambridge, MA
By Dr. Scott Hahn
Easter Sunday (Cycle B) The tomb was empty. In the early morning darkness of that first Easter, there was only confusion for Mary Magdalene and the other disciples. But as the daylight spread, they saw the dawning of a new crea-tion. At first they didn't understand the Scripture, to-day's Gospel tells us. We don't know which precise Scripture texts they were supposed to understand. Perhaps it was the sign of Jonah, who rose from the belly of the great fish after three days (see Jonah 1:17). Or maybe Hosea's prophecy of Israel's restora-tion from exile (see Hosea 6:2). Perhaps it was the psalmist who rejoiced that God had not abandoned him to the nether world (see Psalm 16:9-10). Whichever Scripture it was, as the disciples bent down into the tomb, they saw and they believed. What did they see? Burial shrouds in an empty tomb. The stone removed from the tomb. Seven times in nine verses we hear that word - "tomb." What did they believe? That God had done what Jesus said He would do - raised Him up on the third day (see Mark 9:31; 10:34). What they saw and believed, they bore witness to, as today's First Reading tells us. Peter's speech is a summary of the gospels - from Jesus' baptism in the Jordan to His hanging on a tree (see Deuteronomy 21:22-23), to His rising from the dead. We are children of the apostles, born into the new world of their witness. Our lives are now "hidden with Christ in God," as today's Epistle says. Like them, we gather in the morning on the first day of the week - to celebrate the Eucharist, the feast of the empty tomb. We rejoice that the stones have been rolled away from our tombs, too. Each of us can shout, as we do in today's Psalm: "I shall not die, but live." They saw and believed. And we await the day they promised would come - when we, too, "will ap-pear with Him in glory."
Quarto Domingo do Advento
A liturgia deste domingo diz-nos, fundamental-mente, que Jesus é o “Deus-connosco”, que veio ao encontro dos homens para lhes oferecer uma proposta de salvação e de vida nova. Na primeira leitura, o profeta Isaías anuncia que Jahwéh é o Deus que não abandona o seu Povo e que quer percorrer, de mãos dadas com ele, o caminho da história… É n’Ele (e não nas sempre falíveis seguranças humanas) que devemos colocar a nossa esperan-ça. O Evangelho apresenta Jesus como a incarnação viva desse “Deus connosco”, que vem ao encon-tro dos homens para lhes apresentar uma proposta de salvação. Contém, naturalmente, um convite implícito a acolher de braços abertos a proposta que Ele traz e a deixar-se transformar por ela. Na segunda leitura, sugere-se que, do encontro com Jesus, deve resultar o testemunho: tendo recebido a Boa Nova da salvação, os seguidores de Jesus devem levá-la a todos os homens e fazer com que ela se torne uma realidade libertadora em todos os tempos e lugares. .
http://www.dehonianos.org/
By Dr. Scott Hahn
Fourth Sunday of Advent (Cycle A) The mystery kept secret for long ages, promised through His prophets in the holy Scriptures, is today revealed (see Romans 16:25-26). This is the "Gospel of God" that Paul celebrates in today's Epistle - the good news that "God is with us" in Jesus Christ. The sign promised to the House of David in today's First Reading is given in today's Gospel. In the virgin found with child, God himself has brought to Israel a savior from David's royal line (see Acts 13:22-23). Son of David according to the flesh, Jesus is the Son of God, born of the Spirit. He will be anointed with the Spirit (see Acts 10:38), and by the power of Spir-it will be raised from the dead and established at God's right hand in the heavens (see Acts 2:33-34; Ephesians 1:20-21). He is the "King of Glory" we sing of in today's Psalm. The earth in its fullness has been given to Him. And as God swore long ago to David, His Kingdom will have no end (see Psalm 89:4-5). In Jesus Christ we have a new creation. Like the cre-ation of the world, it is a work of the Spirit, a bless-ing from the Lord (see Genesis 1:2). In Him, we are saved from our sins, are called now "the beloved of God." All nations now are called to belong to Jesus Christ, to enter into the House of David and Kingdom of God, the Church. Together, through the obedience of faith, we have been made a new race - a royal people that seeks for the face of the God of Jacob. He has made our hearts clean, made us worthy to en-ter His holy place, to stand in His presence and serve Him. In the Eucharist, the everlasting covenant is renewed, the Advent promise of virgin with child - God with us - continues until the end of the age (see Matthew 28:20; Ezekiel 37:24-28
9
Saint Anthony Parish Cambridge, MA
A comunidade multicultural da Paróquia pessoal Portuguesa, Católica e Romana de Santo António, aspira em criar uma atmosfera activa de participação de todos os paroquianos através da celebração dos Sacramentos e a proclamação da Palavra de Deus, nas linguas Portuguesa e Inglesa. Convidamos todas as pessoas a crescer no seu conhecimento e amor por Deus para O servimos melhor através do com-promisso e da formação Católica das nossas promes-sas Baptismais e dos grupos espirituais, de oração honrando a nossa cultura e tradição paroquial e dan-do a oportunidade de espalhar a Boa-Nova de Jesus Cristo e o Reino dos Céus.
The multicultural community of Saint Anthony, a Roman Catholic and personal Portuguese Parish, strives to create an atmosphere of active participa-tion by all parishioners, through the celebration of the sacraments and the proclamation of the Word of God, in Portuguese and English. We invite all people to grow in their knowledge and love of God, to serve Him through stewardship, commit-ment to catholic formation, fulfilling our Baptis-mal promises in community-based ministries, honoring our traditions and to spread the Good News of Jesus Christ and the Kingdom of God.
Declaração de Missão Paroquial ∙ Parish Mission Statement
Papa Francisco Pope Francis Oração
Senhor Jesus, nasceste no seio da Sagrada Família, um lugar cheio de Deus, na escuta da
sua vontade e na disponibilidade para a realizar. Nós Te pedimos, em união com o Papa Francis-co, por todas as famílias, para que sintam sempre a tua presença, aprendam os teus gestos de amor
e compaixão e sejam no mundo sinal do teu Reino. Pedimos-Te pelas famílias que vivem
dificuldades, para que encontrem quem as possa ajudar e vivam com serenidade as suas prov-
ações. Pai-Nosso...
Calendário 2019/2020 Calendar
24 & 25 de Dezembro - Christmas Masses
25 até 31 de Dezembro - Octave of Christmas
1º de Janeiro - Solemnity of Mary, Holy Mother of God
6 de Janeiro - The Epiphany of the Lord
15, 16, 17 de Maio - 05/15-17: Festa Santo Cristo dos Milagres
13 e 14 de Junho - 06/13-14: Festa de Santo António
Message from the Archdiocese concerning Disciples in Mission:
Out of pastoral concern for Fr. Walter’s needed back surgery, future knee replacements, and the time
he will need for recuperation, St. Anthony’s and St. Francis will not be part of the Disciples in Mis-
sion initiative this year as previously planned. Fr. Walter will be unable to do the preparation work
that is necessary for moving into a Collaborative and so the Archdiocese has decided that it is best to
postpone this move for a year. Please keep Fr. Walter in your prayers during this time of illness.
Mensagem da Arquidiocese sobre Discípulos em Missão
Por preocupação pastoral da necessidade de cirurgia na coluna e também dos joelhos do Padre
Carreiro e o tempo que ele precisará para recuperar, as igrejas de Santo Antônio e São Francisco não
farão parte da iniciativa “Disciples in Mission” este ano, como planeado. O Padre Carreiro não
poderá fazer o trabalho necessário de preparação para se mudar para uma Colaborativa e, portanto, a
Arquidiocese decidiu que é melhor adiar essa mudança por um ano. Por favor, mantenha o Padre
Carreiro em suas orações durante este período de cirurgia e recuperação.
10
Paróquia Santo António Cambridge, MA
Imagem de Nossa Senhora de Fátima
Durante esta semana, de 22 de Dezembro de 2019, a Imagem de Nossa Senhora irá visitar a casa de:
Fernando e Maria Luz Fernandes 90 Norwest Circle
Medford MA
Se alguém quiser a visita da imagem da Nos-sa Senhora chamar a Maria de Lourdes Cou-to (617-864-0899) durante o dia ou depois das 8:00 p.m.
Adoração do Santíssimo Sacramento
Todos estão convidados para vir meditar na presença do Santíssimo Sacramento todas as Terças das 9:00 a.m. -12:00 p.m. na Igreja de S. Francisco e todas as Quintas-feiras das 9:30 às 6:30 p.m.
Programação para Exposição nas Quintas-feiras:
9:30am—Exposição do Santíssimo Sacramento Meio-dia—Terço do Santíssimo Sacramento 3:00pm—Terço da Misericórdia 6:00pm—Terço do dia 6:30—Benção e Missa
E na primeira Sexta-feira de cada mês tambem temos a adoração das 5:00 horas da tarde até as 6:30 na Igreja S. António. Por favor, venham passar alguns momentos com o Senhor Jesus Cristo no Santíssimo Sacramento.
Adoration of the Blessed Sacrament
All are invited & encouraged to stop by the chapel at St. Francis Church each Tuesday from 9:00am—Noon and the chapel at St. Anthony Church each Thursday from 9:30am—6:30pm for Exposition of the Blessed Sacrament. In addition, there will be Exposition of the Blessed Sacra-ment every First Friday of the month from 5:00pm until 6:30pm at St. Anthony Church.
Grupos de Oração & Serviço
Grupo de Adolescentes
Teenager Group: Domingos 5 p.m.
Daniel (857) 320-8149
Legião de Maria
Ibéria Frias: Sextas-feiras às 6:30 p.m.
S. Vicente de Paulo
Amélia Silva: Primeiras Segundas às 7:00 p.m.
Irmandade do Santo
Rosário - Mariazinha
(617) 797-3899
Reunião no primeiro Sábado de
cada mês, às 3 p.m. no mini-hall
seguida pela missa das 4:00 p.m.
Curso de Cristandade
Joanna Maciel:
617-767-6606
Sextas-feiras Missa das 6:30 p.m.
Ultreia logo a seguir.
Grupo de Oração Sha-
lom - Hilda
(857) 829-7623
Quartas-feiras 8 p.m. e Sábados 5
p.m. na Igreja São Francisco
Batismo Infantil
O Sacramento do Baptismo é celebrado a 1:00 PM em Inglês no terceiro Domingo do mês e em Português no quarto Domingo do mês. Registo para receber o Sacramento deve ser feito durante o mês anterior.
Infant Baptism
The Sacrament of Baptism is celebrated at 1:00 PM each month in English on the 3rd Sunday & in Portuguese on the 4th Sunday. Please contact a priest to register for the Sacra-ment of Baptism a month before the date of Baptism.
Unção dos Doentes A Igreja encoraja todos os doentes, especialmen-te os que se encontram em condições de saúde precárias em suas casas, nos hospitais ou lares de terceira idade, de receberem a Santa Unção. Poderá acontecer na Igreja depois da missa ou em outro lugar onde o doente fisicamente se en-
contra. Encorajamos as pessoas responsáveis pelos doentes a não esperar até ao último momento para contactar o Sac-erdote. O ultimo sacramento deve ser o Viaticum, ou Co-munhão pelos moribundos.
Anointing of the Sick The church encourages & invites all who are ill, who are to undergo surgery, or who are confined to their home due to illness to be prayed over & anointed with sacred oil. This can take place after Mass, at home or at the hospital. Please
do not wait for the last moment for yourself or a loved one to be anointed. The last sacrament is Viaticum or commun-ion for the dying. Please speak to a priest for anointing.
Sacramento do Matrimónio
Preparação para casamento deve ser feita pelo menos de 6 meses de antecedência. É favor telefonar para a Reitoria para marcar um encontro com um dos Sacerdotes.
Sacrament of Marriage
To schedule your wedding, please contact the Parish Office to set up an appointment with one of the priests. Arrangements must be made at least 6 months in advance.
C E L E B R A Ç õ e s L i t ú r g i c a s ∙ L i t u r g i c a l C e l e b r a t i o n s
For Advertising call 617-779-3771 Pilot Bulletins Saint Anthony, Cambridge, MA 4462
TBROSTRETHEWEY BROTHERS INC.
For all your cooling needs.4280 Washington St. Roslindale MA
617-325-3283 tbros.com lic# 11207
CCEELLEEBBRRAATTEE TTHHEE GGIIFFTT OOFF LLIIFFEE!!
ppaarrttnneerrssooffyyoomm..oorrgg
Help us continue to support women so even more families will be celebrating together
next Christmas. Your giving is saving lives!
GIVE TODAY
Merry ChristMas!
Matthew 1:21And she shall bring forth a son, and thou shalt call his name Jesus: for he shall save his people from their sins.
Elder Law • Asset Protection Probate & Trusts • Real Estate
Elder Law781.782.6000 | GosselinLaw.com
635 Massachusetts Avenue, Arlington
Midtown Home Health ServicesWe are looking for caring, dependable individuals for in-home elder care.• Homemaker• Home Health Aide/CNA Languages: English with Chinese or Spanish a plus. Car perferable for Boston and Surrounding Neighborhoods. For application, please call: 617-426-1628, or visit www.midtownhomehealth.com
For Advertising call 617-779-3771 Pilot Bulletins Saint Anthony, Cambridge, MA 4462
ISAAC M. MACHADOADVOGADO
617-625-6500Law Offices of Isaac M. Machado
421 Highland Ave.• Davis Square • Somerville, MA 02144
825 Cambridge Street, Cambridge
[email protected] CEREC CROWNS/INVISALIGN
GENERAL & COSMETIC DENTISTRY
ROGERS & HUTCHINSFUNERAL HOME
Arlington Cambridge781-641-0292 617-876-8964w w w. r o g e r s f u n e r a l h o m e . n e t
&George E. Sousa, Esq.
AdvogadoOver 36 Years of Experience
781-756-66653 Baldwin Green Common, Suite 206
Woburn, MA 01801
. Business . Civil . Criminal. Family Law . Probate . Real Estate Charles Malta, D.D.S.
538 Cambridge StreetCambridge, MA 02141Phone: (617) 661-1120Emergency: (781) 438-5200
158 Main StreetStoneham, MA 02180Phone: (781) 438-5200
Emergency: (617) 661-1120
538 Cambridge StreetCambridge(617) 661-1120
158 Main StreetStoneham(781) 438-5200
INMAN SQ.
hardware
EST. 1975
Tintas • Chaves • Ferramentas •Artigos Electricos e de
Canalizacao
617-491-3405
1337 Cambridge Street
(617) 491-5373723 Cambridge St. • Cambridge, MA
www.portugaliaincambridge.com
W. C. Canniff & Sons, Inc.531 Cummins Hwy • Roslindale617-323-3690
Since 1896www.CanniffMonuments.com
Monuments &Lettering David Medeiros • Jeff LaGreca
53 Russell Street Somerville, MA 02144P: 617-776-1166 • F: 617-776-8451
www.macsautobodyshop.com
PACHECO JEWELERSVoted “Best of Cambridge” 14 Years in a Row
� ne jewelry • diamonds • watches gifts • repairs • engravings
“If you don’t know jewelry, know your jeweler”
617.494.0501599 Cambridge Street • Cambridge, MAwww.PachecoJewelers.com
Relax! Compra e venda de imóveis feito fácil quando contactar-me.
Relax! Home buying and selling is easy when you contact me.Specializing in buying and selling real estate
Rentals . Residential . Commercial
Especializando em compra e venda de imóveis. Alugamentos . Residencial . Commercial
José (Joe) Ferreira 617.504.9583
MorelloReal
Estate
Established July 4, 1940
978.657.7361 www.roccosma.com
193 Main St., Wilmington, MA
. Lunch . Dinner . Catering . Take-Out
naveo.org
• Mobile Banking • Business Loans • Mortgages •
617.547.3144
Joe Freitas, 978-790-6826 FreitasRealtyTeam.com
Frank Abrantes, 603-820-3869 AbrantesRealty.com
www.ParkHillre.comOs especialistas de venda
e compra de casas.
Steven Conroy - Ownerwww.lugaway.com | [email protected]
Home Cleanouts Garage Cleanouts Office Cleanouts Storage Unit Cleanouts Estate Cleanouts Furniture AppliancesTelevisions Yard WasteConstruction DebrisDemolition
ANA GOMES RAMALHO, REALTOR® [email protected] 781.296.7336 Mobile BUY
SELL RENT
FREE Property Evaluation
Please visit my website to view properties: AnaGomesRamalho.CBIntouch.com
• Local Moves • Long Distance Moves • Commerical Moves
• Climate Controlled Storage Services • Free Box Delivery • Free Estimates
127 Smith Pl., Cambridge, MA • 857-504-4232 • smartpennymoving.com
SMART PENNY MOVINGCALL & ASK ABOUT OUR SEASONAL DISCOUNTS!
• Estate Planning • Estate Settlement • Medicaid Applications
Attorney Kenneth J. Simmons, Jr
Attorney Marco A. Schiavo
400 Trade Center, Suite 4800 Woburn, MA
Tel: 781-397-1700www.simmonsandschiavo.com
AD SPACE AVAILABLE
617-779-3771
Investment Management • Life InsuranceRetirement Planning • Business StrategiesTax Strategies • Education Planning & More!
(781) 384-6001
www.gemwealthmgmt.com Securities offered through
LPL Financial, member FINRA/SIPC.
Erick DeCastroCo-Founder & Managing Partner
18 Commerce Way, Ste 1850 Woburn, MA 01801 [email protected]
AD SPACE AVAILABLE
617-779-3771