dror burstein / the gaze of cain

16
 29 Te children walked about between the grown-ups’ legs Tere was some talking in the garden. On the plum ree pears were growing. Israel Eliraz 1 ------- 1. The Garden of the “Constant Gardener” (2005) Tel Aviv Cinemateque (21.8.06) In the lm “The Constant Gardener,” 2  a white British diplomat living in Kenya cultivates a beautiful private garden. At one moment in the lm the camera moves abruptly out of this garden into the nearby Kenyan space of poverty, epidemics, exploitation, oppression, rioting, lth, overcrowding, and mostly — cruel violence. In syntactical terms this cinematic transition is like a sentence that begins in English and ends in Swahili. It is an impossible suture between worlds, and it exists both in the lm and in the world as an impossibility. English and Swahili are the ofcial languages of Kenya, a former British colony. This relationship between the garden and its neighboring reality, a reality perceived as its opposite, is an ancient one. The story of the Garden of Eden in Genesis already contains the internal contradiction. It is a story (and a garden) which negates itself, Fra Angelico, The Annunciation, 1433-4, Tempera on wood, 150x180cm, Museo Diocesano, Cortona 1  Israel Eliraz, lifnei ha-delet, me-ever la-kayitz  (Before the Door, Beyond the Summer), Ha-Kibbutz Ha-Meuhad 2006, p. 94 [Hebrew]. 2  Te Constant Gardener ; Director: Fernando Meirelles, United Kingdom/USA, 2005. Based on the novel by John Le Carré. The Gaze of Cain Meditations in Four Gardens ------- Dror Burstein

Post on 05-Oct-2015

14 views

Category:

Documents


0 download

DESCRIPTION

Essay on Gardens.

TRANSCRIPT

  • 29

    The children walked about between the grown-ups legsThere was some talking in the garden. On the plumTree pears were growing.

    Israel Eliraz1

    -------

    1. The Garden of the Constant Gardener (2005)

    Tel Aviv Cinemateque (21.8.06)

    In the film The Constant Gardener,2 a white British diplomat

    living in Kenya cultivates a beautiful private garden. At one

    moment in the film the camera moves abruptly out of this garden

    into the nearby Kenyan space of poverty, epidemics, exploitation,

    oppression, rioting, filth, overcrowding, and mostly cruel

    violence. In syntactical terms this cinematic transition is like

    a sentence that begins in English and ends in Swahili. It is an

    impossible suture between worlds, and it exists both in the film

    and in the world as an impossibility. English and Swahili are the

    official languages of Kenya, a former British colony.

    This relationship between the garden and its neighboring reality,

    a reality perceived as its opposite, is an ancient one. The story

    of the Garden of Eden in Genesis already contains the internal

    contradiction. It is a story (and a garden) which negates itself,

    Fra Angelico, The Annunciation,

    1433-4, Tempera on wood,

    150x180cm, Museo Diocesano,

    Cortona

    1 Israel Eliraz, lifnei ha-delet, me-ever la-kayitz (Before the Door, Beyond the Summer), Ha-Kibbutz Ha-Meuhad 2006, p. 94 [Hebrew].

    2 The Constant Gardener; Director: Fernando Meirelles, United Kingdom/USA, 2005. Based on the novel by John Le Carr.

    The Gaze of Cain Meditations in Four Gardens

    -------

    Dror Burstein

  • 30

    locking itself up. In an early painting of the Annunciation by Fra

    Angelico this duality is well captured: on the one hand Adam and

    Eve are banished from the garden, and on the other, as part of the

    same narrative continuum, the angel arrives to announce to Mary

    her pregnancy. A violent outward movement (banishment) versus

    a gentle inward movement (the angels words as a sublimation of

    sexual intercourse). But even the pregnancy in the painting will

    ultimately lead to an expulsion from the Garden of Eden, to

    the crucifixion. The garden is the place which we have already

    left, or which we are bound to leave. It always faces some sort

    of desert. And there are times and places where it seems that the

    desert is everywhere. Even in the garden. I write these lines in

    the summer of 2006, in Israel. A war is going on.

    For Mary, and for Adam and Eve, the garden is the place from

    which one exits into the real world, where the givens are not

    gardens, but rather the crucifix or the earth, which symbolizes

    all that is material in man: Therefore the Lord God sent him

    forth from the garden of Eden, to till the ground from whence he

    was taken (Genesis 3:23). When a person plants a garden today

    he is like someone who sends himself a gift by post: he sends

    himself from the desert (the city too is a desert) to till the

    ground from whence he was taken. He creates for himself the

    thing which was denied to him, the gift. From now on the soil of

    the garden is also an intimation of exile, a present symbol, the

    seal on his verdict. Perhaps this is the reason that the flow of

    water is so important in the garden (and the transparent flow of

    gravel for the Japanese is also a flow, mixed inseparably in the

    soil). Water as the grace of the garden, as against the weight

    of the earth, the goddess of gravity. The gardens foliage is the

    offspring of this meeting, between water and earth.

    Adam and Eve exit the garden, immediately, into a world of murder.

    The story of Cain and Abel occurs right after the expulsion from

    the garden. It is the first story after the expulsion. Thus, the

    ever-turning sword protects the garden from the world of murder

    lying outside it: So he drove out the man; and he placed at the

  • 31

    east of the garden of Eden Cherubims, and a flaming sword which

    turned every way, to keep the way of the tree of life. (Genesis

    3:24). And what is the following verse? And Adam knew Eve

    his wife; and she conceived, and bore Cain (Genesis 4:1) and

    immediately after: And when they were in the field, Cain rose

    up against his brother Abel, and killed him (4:8).

    When Cain is banished, after the murder, he says to God: Behold,

    thou hast driven me this day from the face of the earth (4:14).

    Yet he continues to live on the face of the earth. And what is

    the place on the face of the earth that he goes to? Then Cain

    went away from the presence of the Lord, and dwelt in the land

    of Nod, east of Eden. East of Eden, may it be remembered, is the

    place of the cherubim and the flaming sword which turned every

    way. The murderer returns to the gates of Eden. He fulfills,

    wordlessly, the motive for the expulsion. His gazing toward the

    garden is retroactive justification for his parents expulsion, a

    seal ratifying their verdict. For his parents knowledge of good and bad immediately turned into the sons perpetration of the bad. Not to eat from the tree of life is to eat from the tree of

    murder. The garden is the place whose inhabitants are sentenced

    to leave it, because of what it contains: the serpent, the trees,

    and mainly, the human beings and human nature. There is an alien,

    an even hostile, quarrelsome element between humanness and the

    space of the garden; this is the storys conclusion in Genesis.

    Every true garden is an attempt to deny this lesson, that is to say, to make a different claim about humanness. Suddenly I

    realize that Adam and Eve were banished from the garden not only

    because of what they did, but also because of what their son was

    destined to do. Imagine what would have happened had Cain and

    Abel been born inside the garden.

    -------

    2. Villa dEste (1550), Tivoli, 23.7.06

    In front of this fountain it is easier to understand the

    Fountains of the Villa dEste, from Franz Liszts Years of

  • 32

    Pilgrimage for the piano, composed following a visit here3.

    The great Neptune fountain is only one locus in the garden,

    which is full of water features, yet it is the explanation for

    everything that occurs here. It is a wondrous work producing the

    manifold out of an ostensible uniform material: water. There is

    here water rising, and water descending, quiet water and frothy

    water, swift water and sluggish water, smooth water and rough

    water, trombone water and violin water. How different are this

    fountain and this garden from the garden of gravel and stones,

    the Japanese dry garden, and how similar they are in essence.

    The piano composition by Liszt, this water-works musical

    counterpart, clarifies the meaning of these Jeux deau precisely because it translates the material (water) into music, that is

    into something that transpires through time: the statue spouts

    forth a lecture about time, about the multiple voices of time

    in the garden, and in the world as well. Out of this wonderful

    cool that it sends to you on a very hot July day, the fountain

    appears to say: you do not live within time, but within its

    multitude manifestations. You are a collection of the flows of

    time. Neptune is to be understood here not only as Lord of the

    Sea but also as the God of Time, Chronos (in Greek mythology

    Chronos/Saturnus is the father of Neptune/Poseidon). This god

    hides within his water-and-time machine, pulling at the strings

    of the water and of the entire garden (its water, plants, people,

    land and air creatures), responsive and alive. This is how time

    works: invisible, transparent, and mostly multiple. The heart

    of a bird, the heart of a tourist, streams of water, a file of

    ants, the barefoot steps of two or three gods walking about the

    garden in the heat of day, Liszts music wells up in my memory

    right now, my fingers play it upon the cool water this fountain

    has already foreseen all of this. It explains, it always will

    explain how it works: if the garden is a clock, this fountain is

    its clockwork revealed.

    When one lends one ear to this fountain one hears the different

    sounds produced by the streams of water, just as when one listens

    to the rocks in the dry Japanese garden one can hear them too:

    3 Les jeux d'eau la Villa d'Este.

  • 33

    look at me, Francois Berthier hears a Japanese garden saying to

    him, dont ask me anything. Just try to find yourself in me.4

    The sound of the Japanese rocks is much softer, and certainly much

    slower, than the gushing of the Italian fountains. Its wavelengths

    do not reach the outer ear. But the issue, fundamentally, is the

    same. For the Japanese themselves, at least from the time of

    Muso Soseki (1275-1351), the most important figure in Japanese

    garden design in the era dubbed the Middle Ages in the West,

    rocks are used precisely to indicate absent water. Rocks that

    are a waterfall, rocks that are a pool, rocks that are a

    stream.5

    It is necessary to observe the water within every rock, to

    see how time has been imprinted upon it differently from any

    other rock. What has time left upon its surface? How does it

    turn its face, furrowed by time immemorial, to the other rocks

    in the garden, and how does it turn its face to us? How many

    transparent layers of time does each rock in the Ryoan-ji garden

    contain? They have been in that garden for 500 years already.

    But those years are a mere splinter of the time endured by these

    rocks before they were brought to the temple in Kyoto.

    An ancient Japanese treatise on the art of garden design6 instructs

    the gardener selecting the rocks for his garden to leave the rock

    in the original position in which it was found in nature. It

    is absolutely forbidden, for example, to have a standing rock

    recline. It is difficult to be certain what the reason was for

    this restriction one of many grave prohibitions set down by

    the Sakuteiki but an attempt at understanding can be made in

    light of the aforesaid: if rocks are time-capsules, clearly they

    must be exhibited as they developed in their natural setting.

    The wrinkled face of an old person speaks time differently than

    the back of his neck or the soles of his feet.

    The time of the garden lasts longer than the time of the tenant,

    always. Is this not what every garden says? The rocks of the

    4 F. Berthier, Reading Zen in the Rocks: The Japanese Dry Landscape Garden, trans. G. Parks, University of Chicago Press 2000, p. 42.

    The Garden in Ryoan-ji (Temple

    of Ryoan), Kyoto, Japan

    End of the 15th or early 16th

    century.

    5 Masao Hayakawa, the Garden Art of Japan, trans. R. L. Gage, Waterhill 1973, p. 62.

    6 Sakuteiki: Visions of the Japanese Garden, trans. Jiro Takei & M. P. Keane, Tuttle 2001, p. 18.

  • 34

    Japanese garden definitely say this, because their ponderous

    range of tenses hovers above and beyond the human scale of

    time. Like particularly old tortoises they squat beside their

    diminutive relatives, no less old than they, the gravel stones.

    But the Villa dEste says the same thing. The ear attuned to the

    different flows of water in the Neptune fountain, and of the

    other fountains in the garden, might hear the way in which the

    streams of time that compose life (the moment of conception: one

    time; the in utero phase: a second time; the moments of birth: a third time: the first instants of breathing: a fourth time; and

    so on) are indeed a part of the vaster times that the garden

    articulates. The garden is transience. The gardener, who rakes

    the gravel in the Japanese garden, quits the garden and erases his

    own footprints7. After raking he leaves the garden, and the marks

    he leaves behind are not a personal signature, like a painters

    signature in the corner of a canvas. The gardeners departure

    from the garden, without leaving behind a trace of himself, is

    the gardens first lesson.

    You do not observe a garden like a painting, as something

    which your gaze might imagine it could contain. You yourself

    are contained, always, in the garden. To leave the garden and

    observe it from afar, like a map, means not to be in the garden.

    Therefore the Japanese refused a rigid symmetry in the garden.

    Such symmetry is not for solitude, wrote Lord Byron of the

    gardens at Versailles.8 The gardens dialogue is not between

    two halves forming a whole, because that is not a dialogue, but

    rather a doubling of a single voice, an echo. In order for speech

    to be created in a garden, symmetry must be violated. It is

    always one who begins a conversation and behold, the dialogue

    is already a-symmetrical.

    But even the most geometrical garden cannot express an absolute

    attitude of regimenting power, because even its most orderly

    geometry is something in which its addressee is to be enveloped,

    rather than controlling it from above like a drawing table.

    When inside a triangle, you dont know you are in a triangle.

    7 M. P. Keane, The Art of Setting Stones & Other Writings from the Japanese Garden, Stone Bridge 2001, p. 54 .

    8 Tom Turner, Garden History: Philosophy & Design 2000BC2000AD, Spon Press 2005, p. 183.

  • 35

    The garden teaches something that every gardener takes for

    granted: there is a timetable to which you are subject. The

    trains movements are not subject to your pocket watch. You

    cant grow whatever you want whenever you want. You cannot be

    in the garden and ignore its rhythms. Therefore the garden is a

    lesson in responsibility, just as the birth of a child is such a

    lesson. The constant gardener, this title is a near-tautology:

    constancy is the meaning of this mtier. It is like saying the

    treating doctor. If he doesnt treat, can he still call himself

    a doctor?

    Edouard Manet has a wonderful, late painting entitled, My Garden

    at Versailles (1881): a bench and a table beside a footpath, red

    flowers. Everything is bathed in a quiet but glad vibrant light.

    A small nook within the giant, regal, imperial complex. Manet

    understood that the garden as a complete object, contained

    within its boundaries, does not exist for us. The garden is always a fragment, and as such, there is always something in it that is invisible, some lost whole. Every garden contains many

    gardens. For Manet, this little nook is a world. The bench in

    the painting is designated for us, and for us alone, there is no

    room in it but for two. Therefore, the garden is an infinity of

    spaces, an infinity of gardens. It is an infinity within itself,

    but sometimes also beyond itself: the Japanese always knew that

    the garden is a place that collects and awakens within itself

    far-off sights, be it the sight of a mountain or of the moon, if

    only these places are invited into our vision. They called this

    technique of inviting shakei (borrowing landscape)9. In the

    West the last quarter of the sixteenth century is often noted as

    the moment in which the axes of the gardens became guidelines

    pointing to distant places, which during the Baroque period

    become a central feature of the art of gardening. The garden, if

    one only looks at it, always contains more than itself, both in

    its inward gaze and its outward gaze. Every garden, whether to a

    lesser or greater extent, undermines the possibility of grasping

    it as an object. Sometimes, within the garden, you recognize this

    of yourself as well.

    9 Hayakawa, p. 10.

    Edouard Manet, My Garden at

    Versailles, 1881, oil on canvas,

    65.1x81.2cm, Private collection

  • 36

    Mark Peter Keane, and American architect working in Japan,

    saw how the Japanese garden is always an emphatic symphony

    of change, whether it contains gravel and stone, or whether it

    contains fountains and rich foliage. This changeable quality is an

    expression of the transparent array of times, which suddenly

    becomes visible. Keane observed that the garden is a place where

    you can understand how your human times and how the time of the

    insect in the garden are part of one whole in relation to the time

    of the cherry blossoms. For humans it is a blink of an eye, for

    the insect an entire life. And for a flower? It seems not to

    compare its time to any other; it simply blossoms. At the Ville

    dEste I sipped the cold time. The flavor of life.

    -------

    3. Villa Lante, Bagnaia, 27.7.06

    As opposed to Villa dEste, which is a steep descending garden,

    this garden follows a moderate upward incline. It leads from

    finish to start: from the neat organization of topiary forms

    on the ground floor, until the end of the incline, where the

    garden begins: a triple grotto where the gardens water, that is

    the entire garden, has its source. Walking through the space of

    this garden is walking backwards in time: from the present to

    past, from effect to cause, from the ordered to the primordial.

    This is a garden of return. A return back to primordial nature

    from the culture of the trimmed gardens and the fountain, in

    which stone boats float (a small wonder of civilization a

    stone floating on water, facing a great wonder of nature water

    gushing out of stone, at the top of the garden). Turner views this

    garden as the fall from a mythological golden age to quotidian

    reality, but this interpretation, it seems, is reversed, when

    one reads the garden in the other direction, which in fact is the

    natural direction for walking through it: not a fall from the

    golden age, but an upward ascent toward it. Or perhaps an ascent

    to the beginning, which always ends by walking backwards, by

    falling?

  • 37

    And a river went out of Eden to water the garden (Genesis

    2:10). The walk in Villa Lante goes from the river that goes

    out to water and leads to Eden. The most famous and outstanding

    element in the garden is the water chain, a channel made of

    circular links (the design is attributed to Vignola) a stone

    canal that has learned from the water something about the

    relativity of the concepts of stone and water. The water

    chain creates something that is neither completely stone nor

    completely water, but is rather water sculpted (as stone) and

    stone flowing (as water). I dip my hand into the cool water,

    touching the cold stone. It is 35C outside. I splash my face,

    and drink.

    Only on the way out do I notice: at the end of the water-chain

    a bizarre form unfolds, like two hands. No, these are the claws

    of a scorpion, and the water chain is the segments of its tail

    (The scorpion was the symbol of Cardinal Gambara, the owner of

    the Villa when it was developed and when its current shape was

    designed.). Only in retrospect do I realize that the pleasures of

    water and stone of this garden are also a camouflage. Within the

    river going out of Eden to water the garden lurks a scorpion, a

    near, very near reincarnation of the serpent. In Villa Lante the

    river is the serpent itself.

    Drinking this serpent-water is a somewhat shocking moment,

    but also an important one. Because here I understand, not in an

    intellectual way, but physically, how much the garden is also

    an internal reality. The serpent, Adam and Eve, the trees, the

    expulsion, Cain. Cooper writes that the garden teaches you to be

    in the position of a co-creator. You are never the sole author of

    the garden, or of anything else, as some artists believe today.

    The sun, the wind, the earth, the insects, and other innumerable

    factors are the gardeners full partners (as they are partners of

    the painter, writer, and cook). In the story of the Garden of Eden

    in Genesis Adam (man) was supposed to be such a co-creator. The

    Lord God took the man and put him in the garden of Eden to till

    it and keep it (2:15). But the partnership failed, because of

  • 38

    the serpent, that is because of the serpent within Adam and Eve.

    Anyone dealing with a garden today, and for whom the Genesis

    story is meaningful, is involved somehow in atonement for that

    failed gardening partnership. Every garden is a quiet refusal of

    the expulsion edict, and of its ratification in the gaze of the

    murderer Cain. As Cooper writes10, the garden every garden

    is a lesson of hope. Not the desire for something in particular

    to happen (I hope I win the lottery), but a basic affirmation

    of existence (I am full of hope).

    Every garden is therefore, also, a rainbow, that is a sign from

    god, or from nature. The sign of a covenant, of the continued

    partnership. I look at the flowers of Villa Lante and think of the

    colors promised to Noah; gaze at the water flowing wondrously

    here and think of the flood: When I bring clouds over the earth

    and the bow is seen in the clouds, I will remember my covenant

    which is between me and you and every living creature of all

    flesh; and the waters shall never again become a flood to destroy

    all flesh (Genesis 9:14-15). The garden counteracts the flood

    with its actual and present spectrum of colors, here on earth,

    and through its human treatment of the water, which does not

    rise to flood, but gathers into one place, into the pool, just

    like on the third day of creation.

    The phone rings, its someone from Tel Aviv. Air-forces jets

    have bombed fuel installations in Lebanon. Thousands of tons of

    oil are spilling onto the shores of the Mediterranean. I draw my

    face toward the water. A self-portrait, a feeble reflection with

    black sunglasses.

    -------

    4. Sacro Bosco (The Holy Wood), Villa Orsini,

    Bomarzo (1552), 28.7.06

    The garden must not include a ruin, nor should it cite a landscape

    related to destruction, teaches us the Sakuteiki (p. 191). The

    garden which faces home must not be allowed to remind us of a

    10 Ibid, p. 96.

  • 39

    destroyed home. Romantic Europe, it goes without saying, has

    not heard of this prohibition, and had it been heard it would

    not have been heeded. Albert Speer, Hitlers architect, thought

    about construction based on the value of the ruin how the

    building would look in ruins (recall, the Reich was supposed

    to dominate for a thousand years). He thought of architecture

    from the perspective of death. Apparently he had not perused

    the Sakuteiki. In any event, in Bomarzo I understand what had

    troubled the author of the Japanese treatise. Bomarzo is a very

    strange garden, a kind of stationary ghost train of the mid-

    sixteenth century, a garden which is a contemporary of Villa

    dEste, and like it, comes under the rubric of Mannerism, yet is

    utterly different from it. The entire garden is a symbolic ruin

    of the concept of the garden as realized previously in the Villa

    dEste and later in the Villa Lante. This is a garden destroyed

    by a fierce irony toward the concept of the garden ruined not

    from without, but from within. Everything in it is in excess,

    clumsy, crooked, frightening, consuming, and wild. Everything

    in it takes some subtle element from the notion of a garden and

    either violates it or exaggerates it. It is a self-violation, like

    a self-goal in football. Yes, it is an achievement (a goal was

    scored), but the great achievement is matched by a great failure.

    It is not a garden but a thoroughly elaborated self-parody of a

    garden.

    What is this place? Its essence is captured in one detail: a house

    tilted sideways at an angle. This garden is not a home alongside

    a home, or a home within a home, but a crooked home. This is the

    mood that infuses all of the gardens details: the temple in this

    garden is guarded by the dog of Hades, Cerberus, the demonic

    triple-headed dog; and in the temple (decoded immediately as its

    negation, the netherworld) there is nothing but an inscription:

    But what did you expect? a sort of prophetic prolepsis of

    Frank Stellas postmodern what you see is what you see (1964);

    the garden as womb (see the painting by Fra Angelico mentioned

    earlier) is replaced by a devouring, gaping maw, inviting one to

    enter (inside sat three Italian youths, making sounds, enjoying

  • 40

    the echo, drinking Coca-Cola); in another place there is an

    extravagant show of the gardens flora statues of giant acorns

    and pine cones.

    What is wrong here? For this, one must first define what would be

    right for the garden. David Cooper put it nicely11: the garden

    is the embodiment of the close interdependence between mans

    creative activity and nature, and furthermore, the garden is the

    place where mans basic relationship to the mystery at the root

    of existence (of man and nature) occurs and is exemplified. The

    garden is the revelation (Cooper rightly uses the religious term

    epiphany) of this relationship. This revelation is the very

    meaning of the garden and its raison dtre as a special kind of space and time. It explains its effects. It explains the verses of

    Israel Eliraz poem, which serve as an epigram for these notes.

    The mystery which Cooper points to seems similar to me,

    although not quite identical to, what the Chinese call Dao: The

    nameless was the beginning of heaven and earth; The named was

    the mother of the myriad creatures. And Wang Bi comments that

    the principle according to which things are born and actions are

    completed is, perforce, that they are born of formlessness and

    are derived from namelessness. The formless, the nameless is the

    progenitor of multitudes of things; it encompasses the heavens

    and the earth, and there is nothing in the world that will not

    pass through it.12 As Wang Bi explains the opening of the Tao Te

    Ching, the Dao (Tao) is the power which if we give it a name, it

    cannot be a fitting name; if we point to it with designations, the

    designations will never end. Cooper saw clearly how the garden

    is a place in which, more than other places, one can observe the

    connection between Dao and man. The garden is the place that

    helps us perceive to what extent we are dependent upon that thing

    which encompasses the heavens and the earth (every inch of the

    garden attests to this, even the inches of the gardeners or of the

    visitors bodies). But its also helps us perceive to what extent

    this Dao is dependent upon us for it to turn from a transparent

    abstract force to a reality. Cooper quotes Ezra Pound: A Japanese

    garden designer creates a theater for the wind to speak.13

    11 Ibid, p. 145.

    12 Lao Tzu, Tao Te Ching, trans. D. C. Lau, Penguin 1963, p. 5.

    13 Ibid, p. 141.

  • 41

    If the garden is an embodied celebration of the condition of

    interdependency of man and nature (nature not only in the

    sense of visible nature, but the nature of nature, the progenitor

    of the multitude of things, which is mysterious and irreducible

    to the laws of nature in the scientific sense), anything that

    is not reconciled with this condition, contradicts the idea of

    the garden. Therefore, some of the nineteenth century gardens,

    which were designed in the mixed style, missed the potential

    for a true dialogue of the garden when they created a dialogue

    between imported images of other gardens (Humphrey Repton first

    proposed the idea of a garden as a collection or an exhibition

    of different garden traditions an image of a Chinese garden

    next to an image of an Egyptian garden, next to an image of an

    Italian garden): this is not a dialogue that takes place within

    the garden, but rather a whimsical-cerebral ironicization of it.

    The garden at Bomarzo also produces a similar contradiction,

    because it turns this interdependency into a grotesque,

    hyperbolic artifice. Perhaps this is the reason that the Sakuteiki

    forbids ruins in the garden: the ruin, like war or violence,

    is anathema to the garden precisely because war and violence

    are forms which imitate in vulgar fashion the form of dialogue

    and interdependency that the garden embodies. War and violence

    are not merely unsuitable for a garden, they smite it with

    the murderous and precise weapon of cruel parody and nullify

    it. Therefore the garden cultivated by the constant gardener

    in Kenya is an impossibility, and is bound to be destroyed: it

    pretends that its violent and miserable surroundings dont exist,

    and has pretensions of being an enclave. Etymologically the word

    garden is related to guarding and enclosure, but a garden cannot

    be closed. A garden is an instrument for opening up.

    The principle of interdependency as the basic premise of

    the garden justifies, paradoxically, the destruction of the

    constant gardeners garden. For a true garden does not deny

    its interdependency with the city, the government, the system

    of power which envelops, crisscrosses and traverses it. A true

    garden cannot be content with applying the principle of mutual

  • 42

    interdependency to the world of nature sun, water, plants,

    etc. A true garden is conscious of the way in which, even as a

    place formally enclosed, it functions as a weave of aesthetic

    interdependencies, at once natural and political.

    I wrote these notes in the summer of 2006 in Israel. More than

    once I asked myself whether a person may write about this quiet

    locus, the garden, amidst the actual destruction of places.

    But, here the garden has resolved my dilemma. For a true

    garden is not a place where war and ruin have no presence or

    are elided. It is a place from which it is possible to see war

    and destruction and to properly understand, among other things,

    their relationship to culture and to the garden. The true garden

    is not a blinding mechanism. But it can perhaps provide hope, and

    an illusion-less understanding of reality at a time of perplexity

    and hopelessness.

    -------

    5. Epilogue:

    The Israel Museum, Jerusalem, 30.11.06

    Hadas Ophrats installation is not a garden; it is rather a

    comment on a garden. A sculpted tree in a garden, is not a tree

    either, but rather a thought about a tree (i.e. nature), and Hadas

    Ophrats garden is a thought about a-thought-about-nature.

    Hadas Ophrats garden does not treat the garden as a totality

    of phenomena which are perceived by the senses. All these have

    been reduced here to a quotation (a burnt quotation at times).

    The subject of this garden is, chiefly, the power that creates

    the garden. This is the riddle of this garden: the riddle of

    creation, expressed here in the contorted figure of the artist

    packed with peas, like a pomegranate filled with seeds. The

    force which brought this garden into being contains the seeds in

    his own body (and contains also their destruction, their black

    ash, which is concealed within them from the very beginning).

    But these black-eyed peas are also eyes, gazes. From within one

    body the body of the artist these eyes look out toward our

  • 43

    eyes, which are gazing at him. The moment when the spectators

    eyes meet the eyes of the peas is an important moment, because

    at that moment we are likely to comprehend how much all of this

    the garden, art itself is intended for us, but also how much

    our presence as spectators is important. The garden needs us no

    less than we need it. In the garden of Hadas Ophrat I understand

    that perhaps we create gardens precisely so that we can suspend

    and expand our body-time, and give it to others as a gift. Our

    single body in and of itself could never give so much. Only in the

    act of procreation does it come close to doing so.

    And, indeed, a garden is always a place of rebirth, and there

    is no wonder that in the period defined as the Renaissance,

    the garden attained some of its heights of achievement in the

    West. If the garden is a womb (as in Fra Angelicos painting,

    and differently in Ophrats work), exiting it is a birth. But

    it is not a birth in the sense of becoming an infant, but it is

    rather a birth that comes about from the ability to gaze directly

    at the transient, which is to say at death also, without being

    destroyed by it, but on the contrary to attain happiness in

    light of its existence. This is a birth that is an awakening, a

    birth that sustains a vital connection (just as the artists of

    the Renaissance do) with the past and the future, from within

    the present. In the garden you are simultaneously old and young,

    because the garden is always old and young, an infant and a dead

    person, and someone not yet born, and someone who has already

    been born several times.14 A garden worthy of its name is one in

    which flowers are allowed to wilt, not only to blossom.

    The important question to my mind, in relation to every garden,

    is how did you leave it for a place where flow the streams of

    time, which are not the times of the garden. How to exit a

    garden? Like someone banished to the world of violence who does

    not look back, like Adam and Eve? Like an exile, who remembers

    the garden only from his parents tales, and returns to look at

    it from the outside, with a gaze threatening to destroy it, the

    gaze of Cain, the farmer-become-murderer? Anyone with a place

    14 See my essay: An Enclosed Garden: Thoughts on the Tel-Avivian Garden after Fra Angelico, in: Birshut Ha-Rabim ed. Yael Moriah, Sigal Bar-Nir, Tel Aviv Museum of Art, 2003, p. 146-158. Or online: http://www.notes.co.il/burstein/12857.asp [Hebrew].

  • 44

    in his heart for the garden cannot stand facing it like Cain

    or like his parents; that is, not violently, nor indifferently.

    He chooses to leave the garden for another garden, or for the

    world, understanding that there is no place in the world that

    is not a garden, there is no place that does not bespeak the

    interdependency between things, even if, fortunately for us,

    in some regions the garden-ness of the garden is much more

    visible, more present, more beautiful. From the gardens of these

    notes, I lift my gaze to meet the eyes of Cain, waiting outside

    the garden, east of Eden. He too is part of the picture.