dtc agreement between viet nam and philippines
TRANSCRIPT
-
8/2/2019 DTC agreement between Viet nam and Philippines
1/22
1
AGREEMENT BETWEEN THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF THE PHILIPPINES AND THE
GOVERNMENT OF THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM FOR THE AVOIDANCE OF DOUBLE
TAXATION AND THE PREVENTION OF FISCAL EVASION WITH RESPECT TO TAXES ON INCOME
The Government of the Republic of the Philippines and the Government of the Socialist Republic of
Vietnam,
Desiring to conclude an Agreement for the avoidance of double taxation and the prevention of fiscal
evasion with respect to taxes on income,
Have agreed as follows:
ARTICLE 1
PERSONAL SCOPE
This Agreement shall apply to persons who are residents of one or both of the Contracting States.
ARTICLE 2
TAXES COVERED
1. This Agreement shall apply to taxes on income imposed on behalf of a Contracting State, its political
subdivision or of its local authorities, irrespective of the manner in which they are levied.
2. There shall be regarded as taxes on income all taxes imposed on total income, or on elements of
income, including taxes on gains from the alienation of movable or immovable property, taxes on the total
amounts of wages or salaries paid by enterprises.
3. The existing taxes to which the Agreement shall apply are:
a) in the Philippines:
the income tax imposed under Title II and Section 127(A) of the National Internal Revenue Code of 1997 of
the Republic of the Philippines,
(hereinafter referred to as "Philippine tax");
b) in Vietnam:
(i) the personal income tax;
-
8/2/2019 DTC agreement between Viet nam and Philippines
2/22
(ii) the business income tax; and
(iii) the income remittance tax;
(hereinafter referred to as "Vietnamese tax"),
4. The Agreement shall also apply to any identical or substantially similar taxes which are imposed after
the date of signature of this Agreement in addition to, or in place of, the existing taxes. The competent
authorities of the Contracting States shall notify each other of important and substantial changes which
have been made in their respective taxation laws.
ARTICLE 3
GENERAL DEFINITIONS
1. For the purposes of this Agreement, unless the context otherwise requires:
a) the term "Philippines" means the Republic of the Philippines;
b) the term "Vietnam" means the Socialist Republic of Vietnam;
c) the terms "a Contracting State" and "the other Contracting State" mean the Philippines or Vietnam as
the context requires;
d) the term "person" includes an individual, an estate, a trust, a company and any other body of persons;
e) the term "company" means any body corporate or any entity which is treated as a body corporate for tax
purposes;
f) the terms "enterprise of a Contracting State" and "enterprise of the other Contracting State" mean
respectively an enterprise carried on by a resident of a Contracting State and an enterprise carried on by a
resident of the other Contracting State;
g) the term "nationals" means:
(i) all individuals possessing the nationality of a Contracting State;
(ii) all legal persons, partnerships and associations deriving their status as such from the laws in force in a
Contracting State;
h) the term "international traffic" means any transport by a ship or aircraft operated by an enterprise of a
Contracting State, except when the ship or aircraft is operated solely between places in the other
Contracting State; and
-
8/2/2019 DTC agreement between Viet nam and Philippines
3/22
3
i) the term "competent authority" means:
(i) in the case of the Philippines, the Secretary of Finance or his authorized representative; and
(ii) in the case of Vietnam, the Minister of Finance or his authorized representative.
2. As regards the application of the Agreement by a Contracting State any term not defined therein shall,
unless the context otherwise requires or the competent authorities agree to a common definition pursuant
to the provisions of Article 25 (Mutual Agreement Procedure), have the meaning which it has under the law
of that State concerning me taxes to which the Agreement applies.
ARTICLE 4
RESIDENT
1. For the purposes of this Agreement, the term "resident of a Contracting State" means any person who,
under the laws of that State, is liable to tax therein by reason of his domicile, residence, place of
management, place of registration or any other criterion of a similar nature. But this term does not include
any person who is liable to tax in that State in respect only of income from sources in that State.
2. Where by reason of the provisions of paragraph 1 an individual is a resident of both Contracting States,
then his status shall be determined as follows:
a) he shall be deemed to be a resident of the State in which he has a permanent home available to him; if
he has a permanent home available to him in both States, he shall be deemed to be a resident of the State
with which his personal and economic relations are closer (centre of vital interests);
b) if the State in which he has his centre of vital interests cannot be determined, or if he does not have a
permanent home available to him in either State, he shall be deemed to be a resident of the State in which
he has an habitual abode;
c) if he has an habitual abode in both States or in neither of them, he shall be deemed to be a resident of
the State of which he is a national;
d) if he is a national of both States or of neither of them, the competent authorities of the Contracting
States shall settle the question by mutual agreement.
3. Where by reason of the provisions of paragraph 1 a person other than an individual is a resident of both
Contracting States, then it shall be deemed to be a resident of the State in which its place of incorporation
is situated.
-
8/2/2019 DTC agreement between Viet nam and Philippines
4/22
ARTICLE 5
PERMANENT ESTABLISHMENT
1. For the purposes of this Agreement, the term "permanent establishment" means a fixed place of
business through which the business of the enterprise is wholly or partly carried on.
2. The term "permanent establishment" includes especially:
a) a place of management;
b) a branch;
c) an office;
d) a factory;
e) a workshop;
f) a mine, an oil or gas well, a quarry or any other place of extraction or exploration of natural resources
including any installation structure used or operation of heavy equipment of a permanent nature in
connection therein;
g) a commercial warehouse;
h) a building site, construction, assembly or installation project or supervisory activities in connection
therewith, but only where such site, project or activities continue for a period of more than three months;
i) the furnishing of services, including consultancy services, by an enterprise through employees or other
personnel engaged by the enterprise for such purpose, but only where activities of that nature continue (for
the same or a connected project) within the country for a period or periods aggregating more than six
months within any 12-month period.
3. Notwithstanding the preceding provisions of this Article, the term "permanent establishment" shall be
deemed not to include:
a) the use of facilities solely for the purpose of storage or display of goods or merchandise belonging to the
enterprise;
b) the maintenance of a stock of goods or merchandise belonging to the enterprise solely for the purpose
of storage or display;
-
8/2/2019 DTC agreement between Viet nam and Philippines
5/22
5
c) the maintenance of a stock of goods or merchandise belonging to the enterprise solely for the purpose
of processing by another enterprise;
d) the maintenance of a fixed place of business solely for the purpose of purchasing goods or merchandise
or of collecting information for the enterprise;
e) the maintenance of a fixed place of business solely for the purpose of advertising, for the supply of
information or for scientific research or for similar activities which have a preparatory or auxiliary character,
for the enterprise, except where these activities are undertaken as a part of the business of the enterprise.
4. Notwithstanding the provisions of paragraphs 1 and 2, where a person - other than an agent of an
independent status to whom paragraph 6 applies - is acting in a Contracting State on behalf of an
enterprise of the other Contracting State, that enterprise shall be deemed to have a permanent
establishment in the first-mentioned Contracting State in respect of any activity which that person
undertakes for the enterprise, if such a person:
a) has and habitually exercises in that State an authority to conclude contracts in the name of the
enterprise, unless the activities of such person are limited to those mentioned in paragraph 3 which, if
exercised through a fixed place of business, would not make this fixed place of business a permanent
establishment under the provisions of that paragraph; or
b) has no such authority, but habitually maintains in the first-mentioned State a stock of goods or
merchandise from which he regularly delivers goods or merchandise on behalf of the enterprise.
5. Notwithstanding the preceding provisions of this Article, an insurance enterprise of a Contracting State
shall, except in regard to re-insurance, be deemed to have a permanent establishment in the other
Contracting State if it collects premiums in the territory of that other State or insures risks situated therein
through a person other than an agent of an independent status to whom paragraph 6 applies.
6. An enterprise shall not be deemed to have a permanent establishment in a Contracting State merely
because it carries on business in that State through a broker, general commission agent or any other agent
of independent status, provided that: such persons are acting in the ordinary course of their business.
However, when the activities of such an agent are devoted wholly or almost wholly on behalf of that
enterprise, he will not be considered an agent of an independent status within the meaning of this
paragraph.
-
8/2/2019 DTC agreement between Viet nam and Philippines
6/22
7. The fact that a company which is a resident of a Contracting State controls or is controlled by a
company which is a resident of the other Contracting State, or which carries on business in that other State
(whether through a permanent establishment or otherwise), shall not of itself constitute either company a
permanent establishment of the other.
ARTICLE 6
INCOME FROM IMMOVABLE PROPERTY
1. Income derived by a resident of a Contracting State from immovable property (including income from
agriculture or forestry) situated in the other Contracting State may be taxed in that other State.
2. The term "immovable property" shall have the meaning which it has under the law of the Contracting
State in which the property in question is situated. The term shall in any case include property accessory to
immovable property, livestock and equipment used in agriculture and forestry, rights to which the
provisions of general law respecting landed property apply, usufruct of immovable property and rights to
variable or fixed payments as consideration for the working of, or the right to work, mineral deposits,
sources and other natural resources; ships, boats and aircraft shall not be regarded as immovable property.
3. The provisions of paragraph 1 shall apply to income derived from the direct use, letting, or use in any
other form of immovable property.
4. The provisions of paragraphs 1 and 3 shall also apply to the income from immovable property of an
enterprise and to income from immovable property used for the performance of independent personal
services.
ARTICLE 7
BUSINESS PROFITS
1. The profits of an enterprise of a Contracting State shall be taxable only in that State unless the
enterprise carries on business in the other Contracting State through a permanent establishment situated
therein. If the enterprise carries on business as aforesaid, die profits of die enterprise may be taxed in the
other State but only so much of them as is attributable to:
a) that permanent establishment;
b) sales in that other State of goods or merchandise of the same or similar kind as those sold through that
permanent establishment; or
-
8/2/2019 DTC agreement between Viet nam and Philippines
7/22
7
c) other business activities carried on in that other State of the same or similar kind as those effected
through that permanent establishment.
2. Subject to the provisions of paragraph 3, where an enterprise of a Contracting State carries on business
in the other Contracting State through a permanent establishment situated therein, there shall in each
Contracting State be attributed to that permanent establishment the profits which it might be expected to
make if it were a distinct and separate enterprise engaged in the same or similar activities under the same
or similar conditions and dealing wholly independently with the enterprise of which it is a permanent
establishment.
3. In determining the profits of a permanent establishment, there shall be allowed as deductions expenses
which are incurred for the purposes of the business of the permanent establishment, including executive
and general administrative expenses so incurred, whether in the State in which the permanent
establishment is situated or elsewhere. However, no such deduction shall be allowed in respect of
amounts, if any, paid (otherwise than towards reimbursement of actual expenses) by the permanent
establishment to the head office of the enterprise or any of its other offices, by way of royalties, fees or
other similar payments in return for the use of patents or other rights, or by way of commission, for specific
services performed or for management, or, except in the case of a banking enterprise, by way of interest
on moneys lent to the permanent establishment. Likewise, no account shall be taken, in the determination
of the profits of a permanent establishment, for amounts charged (otherwise than towards reimbursement
of actual expenses), by the permanent establishment to the head office of the enterprise or any of its other
offices, by way of royalties, fees or other similar payments in return for the use of patents or other rights, or
by way of commission for specific services performed or for management, or, except in the case of banking
enterprise by way of interest on moneys lent to the head office of the enterprise or any of its other offices.
4. Nothing in this Article shall affect the application of any law of a Contracting State relating to the
determination of the tax liability of a person in cases where the information available to the competent
authority of that State is inadequate to determine the profits to be attributed to a permanent establishment,
provided that law shall be applied, so far as the information available to the competent authority permits,
consistently with the principles of this Article.
5. Insofar as it has been customary in a Contracting State to determine the profits to be attributed to a
permanent establishment on the basis of an apportionment of the total profits of the enterprise to its
various parts, nothing in paragraph 2 shall preclude such Contracting State from determining the profits to
-
8/2/2019 DTC agreement between Viet nam and Philippines
8/22
be taxed by such an apportionment as may be customary; the method of apportionment adopted shall,
however, be such that the result shall be in accordance with the principles contained in this Article.
6. No profits shall be attributed to a permanent establishment by reason of the mere purchase by that
permanent establishment of goods or merchandise for the enterprise.
7. For the purposes of the preceding paragraphs, the profits to be attributed to the permanent
establishment shall be determined by the same method year by year unless there is good and sufficient
reason to the contrary.
8. Where profits include items of income which are dealt with separately in other Articles of this Agreement,
then the provisions of those Articles shall not be affected by the provisions of this Article.
ARTICLE 8
SHIPPING AND AIR TRANSPORT
1. Profits derived by an enterprise of a Contracting State from the operation of ships, boats or aircraft in
international traffic shall be taxable in that Contracting State.
2. Notwithstanding the provisions of paragraph 1, profits from sources within a Contracting State derived
by an enterprise of the other Contracting State from the operation of ships or aircraft in international traffic
may be taxed in the first-mentioned State but the tax so charged shall not exceed whichever is lesser of
either:
a) 1 per cent of the gross revenues derived from sources in that State; or
b) the lowest rate of Philippine tax that may be imposed on profits of the same kind derived under similar
circumstances by a resident of a third State.
3. The provisions of paragraph 1 shall also apply to profits from the participation in a pool, a joint business
or an international operating agency.
ARTICLE 9
RELATED ENTERPRISES
Where
a) an enterprise of a Contracting State participates directly or indirectly in the management, control or
capital of an enterprise of the other Contracting State, or
-
8/2/2019 DTC agreement between Viet nam and Philippines
9/22
9
b) the same persons participate directly or indirectly in the management, control or capital of an enterprise
of a Contracting State and an enterprise of the other Contracting State,
and in either case conditions are made or imposed between the two enterprises in their commercial or
financial relations which differ from those which would be made between independent enterprises, then
any profits which would, but for those conditions, have accrued to one of the enterprises, but, by the
reason of those conditions, have not so accrued, may be included in the profits of that enterprise and taxed
accordingly.
ARTICLE 10
DIVIDENDS
1. Dividends paid by a company which is a resident of a Contracting State to a resident of the other
Contracting State may be taxed in that other State.
2. However such dividends may also be taxed in the Contracting State of which the company paying the
dividends is a resident and according to the laws of that State, but if the recipient is the beneficial owner of
the dividends the tax so charged shall not exceed:
a) 10 per cent of the gross amount of the dividends if the beneficial owner is a company (excluding
partnerships) which holds directly at least 25 per cent of the capital of the paying company;
b) 15 per cent of the gross amount of the dividends in all other cases.
The competent authorities of the Contracting States shall by mutual agreement settle the mode of
application of this limitation.
This paragraph shall not affect the taxation of the company in respect of the profits out of which the
dividends are paid.
3. The term "dividends" as used in this Article means income from shares or other rights not being debt-
claims, participating in profits, as well as income from other corporate rights which is subjected to the same
taxation treatment as income from shares by the laws of the State of which the company making the
distribution is a resident.
4. The provisions of paragraphs 1 and 2 shall not apply if the beneficial owner of the dividends, being a
resident of a Contracting State, carries on business in the other Contracting State of which the company
paying the dividends is a resident through a permanent establishment situated therein, or performs in that
other State independent personal services from a fixed base situated therein, and the holding in respect of
-
8/2/2019 DTC agreement between Viet nam and Philippines
10/22
which the dividends are paid is effectively connected with such permanent establishment or fixed base. In
such case the provisions of Article 7 or Article 14, as the case may be, shall apply.
5. Where a company which is a resident of a Contracting State derives profits or income from the other
Contracting State, that other State may not impose any tax on the dividends paid by the company, except
insofar as such dividends are paid to a resident of that other Contracting State or insofar as the holding in
respect of which the dividends are paid is effectively connected with a permanent establishment or a fixed
base situated in that other State, nor subject the company's undistributed profits to a tax on the company's
undistributed profits, even if the dividends paid or the undistributed profits consist wholly or partly of profits
or income arising in such other State.
6. Nothing In this Article shall prevent either Contracting State from imposing, apart from the corporate
income tax, a tax on remittance of profits by a branch to its head office provided that the tax so imposed
shall not exceed 10 per cent of the amount remitted.
ARTICLE 11
INTEREST
1. Interest arising in a Contracting State and paid to a resident of the other Contracting State may be taxed
in that other State.
2. However, such interest may also be taxed in the Contracting State in which it arises, and according to
the laws of that State, but if the recipient is the beneficial owner of the interest the tax so charged shall not
exceed 15 per cent of the gross amount of the interest. The competent authorities of the Contracting
States shall by mutual agreement settle the mode of application of this limitation.
3. Notwithstanding the provisions of paragraph 2, interest paid by a Contracting State to the government of
the other State or political subdivision or local authority thereof shall be taxable only in that other State.
4. The term "interest" as used in this Article means income from debt-claims of every kind, whether or not
secured by mortgage, and whether or not carrying a right to participate in the debtor's profits, and in
particular, income from government securities and income from bonds or debentures, including premiums
and prizes attaching to such securities, bonds or debentures as well as income assimilated to income from
money lent by the taxation laws of the State in which the income arises. Penalty charges for late payment
shall not be regarded as interest for the purpose of this Article.
-
8/2/2019 DTC agreement between Viet nam and Philippines
11/22
11
5. The provisions of paragraphs 1, 2 and 3 shall not apply if the beneficial owner of the interest, being a
resident of a Contracting State, carries on business in the other Contracting State in which the interest
arises, through a permanent establishment situated therein, or performs in that other State independent
personal services from a fixed base situated therein and the debt-claim in respect of which the interest is
paid is effectively connected with (a) such permanent establishment or fixed base, or with (b) business
activities referred to under (c) of paragraph 1 of Article 7. In such case the provisions of Article 7 or Article
14, as the case may be, shall apply.
6. Interest shall be deemed to arise in a Contracting State when the payer is that State itself, a political
subdivision, a local authority or a resident of that State. Where, however, the person paying the interest,
whether he is a resident of a Contracting State or not, has in a Contracting State a permanent
establishment or a fixed base in connection with which the indebtedness on which the interest is paid was
incurred, and such interest is borne by such permanent establishment or fixed base, then such interest
shall be deemed to arise in the State in which the permanent establishment or fixed base is situated.
7. Where, by reason of a special relationship between the payer and the beneficial owner or between both
of them and some other person, the amount of the interest, having regard to the debt-claim for which it is
paid, exceeds the amount which would have been agreed upon by the payer and the beneficial owner in
the absence of such relationship, the provisions of this Article shall apply only to the last-mentioned
amount. In such case, the excess part of the payments shall remain taxable according to the laws of each
Contracting State, due regard being had to the other provisions of this Agreement.
ARTICLE 12
ROYALTIES
1. Royalties arising in a Contracting State and paid to a resident of the other Contracting State may be
taxed in that other Contracting State.
2. However, such royalties may also be taxed in the Contracting State in which they arise, and according to
the laws of that State, but if the recipient is the beneficial owner of the royalties, the tax so charged shall
not exceed 15 per cent of the gross amount of such royalties. The competent authorities of the Contracting
States shall by mutual agreement settle the mode of application of this limitation.
3. The term "royalties" as used in this Article means payments of any kind received as a consideration for
the use of, or the right to use, any copyright of literary, artistic or scientific work including cinematograph
films, or films or tapes used for radio or television broadcasting, any patent, trade mark, design or model,
-
8/2/2019 DTC agreement between Viet nam and Philippines
12/22
plan, secret formula or process, or for the use of, or the right to use, industrial, commercial or scientific
equipment or for information concerning industrial, commercial or scientific experience.
4. The provisions of paragraphs 1 and 2 shall not apply if the beneficial owner of the royalties, being a
resident of a Contracting State, carries on business in the other Contracting State in which the royalties
arise, through a permanent establishment situated therein, or performs in that other State independent
personal services from a fixed base situated therein, and the right or property in respect of which the
royalties are paid is effectively connected with (a) such permanent establishment or fixed base or with (b)
business activities referred to under (c) of paragraph 1 of Article 7. In such case the provisions of Article 7
or Article 14, as the case may be, shall apply.
5. Royalties shall be deemed to arise in a Contracting State when the payer is that State itself, a political
subdivision, or a local authority or a resident of that State. Where, however, the person paying the royalties,
whether he is a resident of a Contracting State or not, has in a Contracting State a permanent
establishment or fixed base in connection with which the liability to pay the royalties was incurred, and
such royalties are borne by such permanent establishment or fixed base, then such royalties shall be
deemed to arise in the State in which the permanent establishment or fixed base is situated.
6. Where, by reason of a special relationship between the payer and the beneficial owner or between both
of them and some other person, the amount of the royalties, having regard to the use, right or information
for which they are paid, exceeds the amount which would have been agreed upon by the payer and the
beneficial owner in the absence of such relationship, the provisions of this Article shall apply only to the
last-mentioned amount. In such case, the excess part of the payments shall remain taxable according to
the laws of each Contracting State, due regard being had to the other provisions of this Agreement.
ARTICLE 13
GAINS FROM THE ALIENATION OF PROPERTY
1. Gains from the alienation of immovable property, as defined in Article 6, may be taxed in the Contracting
State in which such property is situated.
2. Gains from the alienation of movable property forming part of the business property of a permanent
establishment which an enterprise of a Contracting State has in the other Contracting State or of movable
property pertaining to a fixed base available to a resident of a Contracting State in the other Contracting
State for the purpose of performing independent personal services, including such gains from the
-
8/2/2019 DTC agreement between Viet nam and Philippines
13/22
13
alienation of such a permanent establishment (alone or with the whole enterprise) or of such fixed base,
may be taxed in that other State.
3. Gains from the alienation of ships, boats or aircraft operated by an enterprise of a Contracting State in
international traffic or movable property pertaining to the operation of such ships, boats or aircraft, shall be
taxable only in that Contracting State.
4. Gains from the alienation of shares of a company, and interest in a partnership or trust may be taxed in
the Contracting State of which such company, partnership or trust is a resident.
5. Gains from the alienation of any property other than that referred to in paragraphs 1, 2, 3, and 4 shall be
taxable only in the Contracting State of which the alienator is a resident.
ARTICLE 14
INDEPENDENT PERSONAL SERVICES
1. Income derived by a resident of a Contracting State in respect of professional services or other activities
of an independent character shall be taxable only in that State except in the following circumstances, when
such income may also be taxed in the other Contracting State:
a) If he has a fixed base regularly available to him in the other Contracting State for the purpose of
performing his activities; in that case, only so much of the income as is attributable to that fixed base may
be taxed in mat other Contracting State; or
b) If his stay in the other Contracting State is for a period or periods amounting to or exceeding in the
aggregate 183 days in the fiscal year concerned; in that case, only so much of the income as is derived
from his activities performed in that other State may be taxed in that State.
2. The term "professional services" includes especially independent scientific, literary, artistic, educational
or teaching activities as well as the independent activities of physicians, lawyers, engineers, architects,
dentists and accountants.
ARTICLE 15
DEPENDENT PERSONAL SERVICES
1. Subject to the provisions of Articles 16, 18, 19, 20 and 21, salaries, wages and other similar
remuneration derived by a resident of a Contracting State in respect of an employment shall be taxable
only in that State unless the employment is exercised in the other Contracting State. If the employment is
so exercised, such remuneration as is derived therefrom may be taxed in that other State.
-
8/2/2019 DTC agreement between Viet nam and Philippines
14/22
2. Notwithstanding the provisions of paragraph 1, remuneration derived by a resident of a Contracting
State in respect of an employment exercised in the other Contracting State shall be taxable only in the first-
mentioned State if:
a) the recipient is present in the other State for a period or periods not exceeding in the aggregate 183
days in the fiscal year concerned, and
b) the remuneration is paid by, or on behalf of, an employer who is not a resident of the other State, and
c) the remuneration is not borne by a permanent establishment or a fixed base which the employer has in
the other State.
3. Notwithstanding the preceding provisions of this Article, remuneration derived in respect of an
employment exercised aboard a ship or aircraft operated in international traffic by an enterprise of a
Contracting State shall be taxable only in that State.
ARTICLE 16
DIRECTORS' FEES
Directors' fees and other similar payments derived by a resident of a Contracting State in his capacity as a
member of the board of directors of a company which is a resident of the other Contracting State may be
taxed in that other State.
ARTICLE 17
ENTERTAINERS AND ATHLETES
1. Notwithstanding the provisions of Articles 14 and 15, income derived by a resident of a Contracting
State as an entertainer, such as a theater, motion picture, radio or television artiste, or a musician, or as an
athlete, from his personal activities as such exercised in the other Contracting State, may be taxed in that
other State.
2. Where income in respect of personal activities exercised by an entertainer or an athlete in his capacity
as such accrues not to the entertainer or athlete himself but to another person, that income may,
notwithstanding the provisions of Articles 7, 14 and 15, be taxed in the Contracting State in which the
activities of the entertainer or athlete are exercised.
3. Notwithstanding the provisions of paragraphs 1 and 2 of this Article, income derived in respect of the
activities referred to in paragraph 1 of this Article within the framework of cultural or sports exchange
-
8/2/2019 DTC agreement between Viet nam and Philippines
15/22
15
programme agreed to by both Contracting States, substantially supported by public funds and/or officially
recognized and endorsed by a Contracting State, shall be exempt from taxation in the Contracting State in
which these activities are exercised.
ARTICLE 18
PENSIONS AND SOCIAL SECURITY PAYMENTS
1. Subject to the provisions of paragraph 2 of Article 19, pensions and other similar remuneration paid to a
resident of a Contracting State in consideration of past employment shall be taxable only in that State.
2. Notwithstanding the provisions of paragraph 1, pensions and social security payments paid by an
instrumentality of a Contracting State shall be taxable only in that State.
ARTICLE 19
GOVERNMENT SERVICE
1. a) Remuneration, other than a pension, paid by a Contracting State or a political subdivision or a local
authority thereof to an individual in respect of services rendered to that State or subdivision or authority
shall be taxable only in that State.
b) However, such remuneration shall be taxable only in the other Contracting State if the services are
rendered in that State and the individual is a resident of that State who:
(i) is a national of that State; or
(ii) did not become a resident of that State solely for the purpose of rendering the services.
2. a) Any pension paid by, or out of funds created by, a Contracting State or a political subdivision or a
local authority thereof to an individual in respect of services rendered to that State or subdivision or
authority shall be taxable only in that State.
b) However, such pension shall be taxable only in the other Contracting State if the individual is a resident
of, and a national of, that other State.
3. The provisions of Articles 15, 16 and 18 shall apply to remuneration and pensions in respect of services
rendered in connection with a business carried on by a Contracting State or a political subdivision or a
local authority thereof.
ARTICLE 20
STUDENTS AND APPRENTICES
-
8/2/2019 DTC agreement between Viet nam and Philippines
16/22
1. Payments which a student or business apprentice who is or was immediately before visiting a
Contracting State a resident of the other Contracting State and who is present in the first-mentioned State
solely for the purpose of his education or training receives for the purpose of his maintenance, education or
training shall not be taxed in that State, provided that such payments arise from sources outside that State.
2. Notwithstanding the provisions of Articles 15 and 16, remuneration for services rendered by a student or
a business apprentice in a Contracting State for an aggregate period of not more than two years from the
date of his first arrival in that Contracting State, shall not be taxed in that State, provided that such services
are in connection with his studies or training.
ARTICLE 21
TEACHERS, PROFESSORS AND RESEARCHERS
1. An individual who is, or immediately before visiting a Contracting State was, a resident of a Contracting
State and is present in the first-mentioned Contracting State for the primary purpose of teaching, giving
lectures or conducting research at a university, college, school or educational institution or scientific
research institution accredited by the Government of the first-mentioned Contracting State shall be exempt
from tax in the first-mentioned Contracting State, for a period of two years from the date of his first arrival in
the first-mentioned Contracting State, in respect of remuneration for such teaching, lectures or research.
2. This Article shall only apply to income from research if such research is undertaken by an individual for
the public interest and not primarily for the benefit of some other private person or persons.
3. For the purposes of paragraph 1 of this Article, the term "remuneration" shall include remittance from
sources outside the other State sent to enable the teacher, professor or researcher to carry out me
purposes referred to in paragraph 1.
ARTICLE 22
OTHER INCOME
1. Items of income of a resident of a Contracting State, wherever arising, not dealt with in the foregoing
Articles of this Agreement shall be taxable only in that State.
2. The provisions of paragraph 1 shall not apply to the income, other than income from immovable property
as defined in paragraph 2 of Article 6, if the recipient of such income, being a resident of a Contracting
State, carries on business in the other Contracting State through a permanent establishment situated
-
8/2/2019 DTC agreement between Viet nam and Philippines
17/22
17
therein, or performs in that other State independent personal services from a fixed base situated therein,
and the right or property in respect of which the income is paid is effectively connected with such
permanent establishment or fixed base. In such case the provisions of Article 7 or Article 14, as the case
may be, shall apply.
3. Notwithstanding the provisions of paragraphs 1 and 2, items of income of a resident of a Contracting
State not dealt with in the foregoing Articles of this Agreement and arising in the other Contracting State
may also be taxed in that other State.
ARTICLE 23
METHODS FOR ELIMINATION OF DOUBLE TAXATION
1. In the Philippines in accordance with the provisions and subject to the limitations of the laws of the
Philippines, as may be amended from time to time without changing the general principles hereof, double
taxation shall be avoided in the following manner:
2. In accordance with the principles of this Agreement, taxes paid or accrued under the laws of the
Socialist Republic of Vietnam, whether directly or by deduction, in respect of income from sources within
Vietnam shall be allowed as a credit against Philippine tax subject to the following limitations:
a) the amount of credit in respect to the tax paid or accrued to Vietnam shall not exceed the same
proportion of taxes covered by the Agreement against which such credit is taken, which the taxpayer's
taxable income from sources within Vietnam bears to his entire taxable income for the same taxable year;
and
b) the total amount of the credit shall not exceed the same proportion of the taxes covered by the
Agreement against which such credit is taken, which the taxpayer's taxable income from sources without
the Philippines bears to his entire taxable income for the same taxable year.
In the case of a Philippine corporation owning directly or indirectly more than 50 per cent of the voting
stock of a Vietnamese company from which it receives dividends in any taxable year, the Philippines shall
also allow credit for the appropriate amount of taxes paid or accrued to Vietnam by a Vietnamese company
paying such dividends with respect to such profits out of which such dividends are paid. The deduction
shall not, however, exceed that part of the Philippine income tax, as computed before the deduction is
given, which is appropriate to the income which may be taxed in Vietnam.
-
8/2/2019 DTC agreement between Viet nam and Philippines
18/22
3. In Vietnam, double taxation shall be eliminated as follows:
Where a resident of Vietnam derived income, profits or gains which under the law of the Philippines and in
accordance with this Agreement may be taxed in me Philippines, Vietnam shall allow as a credit against its
tax on the income, profits or gains an amount equal to the tax paid in the Philippines. The amount of credit,
however shall not exceed the amount of the Vietnamese tax on that income, profits or gains computed in
accordance with the taxation laws and regulations of Vietnam.
4. For purposes of the preceding paragraphs, taxes paid in the other Contracting State shall be deemed to
include the amount of tax paid in that other State which would have been paid if such tax had not been
exempted or reduced in accordance with this Agreement and/or the special incentive laws designed to
promote economic development therein, effective on the date of signature of this Agreement, or which may
be introduced in the future in its taxation laws in modification of, or in addition to, the existing laws.
ARTICLE 24
NON-DISCRIMINATION
1. Nationals of a Contracting State shall not be subjecte
d in the other Contracting State to any taxation or any requirement connected therewith which is other or
more burdensome than the taxation and connected requirements to which nationals of that other State in
the same circumstances are or may be subjected.
2. The taxation on a permanent establishment which an enterprise of a Contracting State has in the other
Contracting State shall not be less favourably levied in that other State than the taxation levied on
enterprises of that other State carrying on the same activities. This provision shall not be construed as
obliging a Contracting State to grant to residents of the other Contracting State any personal allowances,
reliefs and reductions for taxation purposes on account of civil status or family responsibilities which it
grants to its own residents.
3. Enterprises of a Contracting State, the capital of which is wholly or partly owned or controlled, directly or
indirectly by one or more residents of the other Contracting State, shall not be subjected in the first-
mentioned State to any taxation or any requirement connected therewith which is other or more
burdensome than the taxation and connected requirements to which other similar enterprises of the first-
mentioned State are or may be subjected.
4. Except where the provisions of Article 9, paragraph 7 of Article 11, paragraph 6 of Article 12 apply,
interest, royalties, and other disbursements paid by an enterprise of a Contracting State to a resident of the
-
8/2/2019 DTC agreement between Viet nam and Philippines
19/22
19
other Contracting State, shall, for the purpose of determining the taxable profits of such enterprise, be
deductible under the same conditions as if they had been paid to a resident of the first-mentioned State.
5. The provisions of paragraphs 2 and 3 of this Article shall not apply to the Vietnamese income remittance
tax which, in any case shall not exceed ten per cent of the gross amount of the income remitted, and the
Vietnamese taxation in respect of agricultural production activities.
6. Notwithstanding the provisions of this Article, for so long as either Contracting State continues to grant
to investors licenses under the Law on Foreign Investment in that State, which specify the taxation to
which the investor shall be subjected, the imposition of such taxation shall not be regarded as breaching
the terms of paragraphs 2 and 3,of this Article.
7. The provisions of this Article shall apply to the taxes which are the subject of this Agreement.
ARTICLE 25
MUTUAL AGREEMENT PROCEDURE
1. Where a person who is a resident of a Contracting State considers that the actions of the competent
authority of one or both of the Contracting States result or will result for him in taxation not in accordance
with the provisions of this Agreement, he may, irrespective of the remedies provided by the domestic law of
those States, present his case to the competent authority of the Contracting State of which that person is a
resident or if his case comes under paragraph 1 of Article 24 to that Contracting State of which he is a
national. The case must be presented within two years from the first notification of the action resulting in
taxation not in accordance with the provisions of the Agreement.
2. The competent authority shall endeavour, if the objection appears to it to be justified and if it is not itself
able to arrive at a satisfactory solution, to resolve the case by mutual agreement with the competent
authority of the other Contracting State, with a view to the avoidance of taxation which is not in accordance
with this Agreement. Any agreement reached shall be implemented notwithstanding any time limits in the
domestic law of the Contracting States.
3. A Contracting State shall not, after three years from the end of the taxable period in which the income
concerned has accrued, increase the tax base of a resident of either of the Contracting States by including
therein items of income which have also been charged to tax in the other Contracting State. This
paragraph shall not apply in the case of fraud, willful default or neglect.
-
8/2/2019 DTC agreement between Viet nam and Philippines
20/22
4. The competent authorities of the Contracting States shall jointly endeavour to resolve any difficulties or
doubts arising as to the application of the Agreement. They may also consult together for the elimination of
double taxation in cases not provided for in the Agreement.
5. The competent authorities of the Contracting States may communicate with each other directly for the
purpose of reaching an agreement in the sense of the preceding paragraphs. The competent authorities,
through consultations, shall develop appropriate bilateral procedures, conditions, methods and techniques
for the implementation of the mutual agreement procedure provided for in this Article.
ARTICLE 26
EXCHANGE OF INFORMATION
1. The competent authorities of the Contracting States shall exchange such information as is necessary for
carrying out the provisions of this Agreement or of the domestic laws of the Contracting States concerning
taxes covered by the Agreement insofar as the taxation thereunder is not contrary to the Agreement, in
particular for the prevention of fraud or evasion of such taxes. Any information received by a Contracting
State shall be treated as secret in the same manner as information obtained under the domestic laws of
that State and shall be disclosed only to persons or authorities (including courts and administrative bodies)
involved in the assessment or collection of, the enforcement or prosecution in respect of, or the
determination of appeals in relation to, the taxes covered by the Agreement. Such persons or authorities
shall use the information only for such purposes. They may disclose the information in public court
proceedings or in judicial decisions. The competent authorities shall, through consultation, develop
appropriate conditions, methods and techniques concerning the matters in respect of which such
exchanges of information shall be made, including, where appropriate, exchanges of information regarding
tax avoidance.
2. In no case shall the provisions of paragraph 1 be construed so as to impose on a Contracting State the
obligation:
a) to carry out administrative measures at variance with the laws and administrative practice of that or of
the other Contracting State;
b) to supply information which is not obtainable under the laws or in the normal course of the
administration of that or of the other Contracting State;
-
8/2/2019 DTC agreement between Viet nam and Philippines
21/22
21
c) to supply information which would disclose any trade, business, industrial, commercial or professional
secret or trade process, or information, the disclosure of which would be contrary to public policy.
ARTICLE 27
DIPLOMATIC AGENTS AND CONSULAR OFFICERS
Nothing in this Agreement shall affect the fiscal privileges of diplomatic agents or consular officers under
the general rules of international law or under the provisions of special assignments.
ARTICLE 28
MISCELLANEOUS RULES
1. Nothing in this Agreement shall be construed as preventing a Contracting State from taxing its nationals
who may be residing in the other Contracting State, in accordance with its domestic laws. However, the
other Contracting State shall not be bound to give credit for the tax paid in the first-mentioned State in
pursuance thereto.
2. The competent authorities of the Contracting States, upon their mutual agreement under Article 25, may
deny the benefits of this Agreement to any person, or with respect to any transaction, if in their opinion the
granting of those benefits, under the circumstances, would constitute an abuse of the Agreement
according to its purpose.
ARTICLE 29
ENTRY INTO FORCE
1. Each of the Contracting States shall notify to the other in writing through the diplomatic channel the
completion of the procedures required by its legislation for the entry into force of this Agreement. This
Agreement shall enter into force on the date of the later of these notifications.
2. The Agreement shall have effect in respect of taxes covered by this Agreement, including taxes withheld
at source on income paid to non-resident, for any taxable period beginning on or after the first day of
January next following that year in which the Agreement enters into force.
ARTICLE 30
TERMINATION
-
8/2/2019 DTC agreement between Viet nam and Philippines
22/22
This Agreement shall remain in force until terminated by one of the Contracting States. Either Contracting
State may, on or before June 30 in any calendar year after the fifth year following the entry into force of this
Agreement, terminate the Agreement by giving notice of termination to the other Contracting State and in
such event the Agreement shall cease to have effect in respect of taxes covered by this Agreement,
including taxes withheld at source on income paid to non-residents, for taxable periods after the first of
January following mat in which the notice of termination is given.
IN WITNESS WHEREOF the undersigned, being duly authorized thereto by their respective Governments,
have signed this Agreement.
DONE in duplicate at Manila, Philippines this 14th day of November of the year 2001 in the English and
Vietnamese languages, both texts being equally authentic.
FOR THE GOVERNMENT OF FOR THE GOVERNMENT OF
THE REPUBLIC OF THE SOCIALIST REPUBLIC OF
THE PHILIPPINES VIETNAM
(Sgd.) JOSE ISIDRO N. CAMACHO (Sgd.) LE THI BANG TAM
Secretary of Finance Vice-Minister of Finance