epc

525
EUROPÄISCHES PATENTÜBEREINKOMMEN EUROPEAN PATENT CONVENTION CONVENTION SUR LE BREVET EUROPÉEN

Upload: jeffrey-blankman

Post on 26-Jun-2015

149 views

Category:

Documents


1 download

TRANSCRIPT

EUROPISCHES PATENTBEREINKOMMEN EUROPEAN PATENT CONVENTION CONVENTION SUR LE BREVET EUROPEN

HERAUSGEBER Europisches Patentamt PUBLISHED by European Patent Office PUBLICATION Office europen des brevets

Druck: Mediengruppe UNIVERSAL Kirschstrae 16 80999 Mnchen Printed in Germany ISBN 3-89605-073-7

BEREINKOMMENBER DIE ERTEILUNG EUROPISCHER PATENTE (EUROPISCHES PATENTBEREINKOMMEN)TEXT DES BEREINKOMMENS, DER AUSFHRUNGSORDNUNG, DES ZENTRALISIERUNGSPROTOKOLLS, DES ANERKENNUNGSPROTOKOLLS, DES PROTOKOLLS BER VORRECHTE UND IMMUNITTEN, DES PERSONALSTANDSPROTOKOLLS UND DER GEBHRENORDNUNG herausgegeben vom Europischen Patentamt

CONVENTIONON THE GRANT OF EUROPEAN PATENTS (EUROPEAN PATENT CONVENTION)TEXT OF THE CONVENTION, THE IMPLEMENTING REGULATIONS, THE PROTOCOL ON CENTRALISATION, THE PROTOCOL ON RECOGNITION, THE PROTOCOL ON PRIVILEGES AND IMMUNITIES, THE PROTOCOL ON THE STAFF COMPLEMENT AND THE RULES RELATING TO FEES published by the European Patent Office

CONVENTIONSUR LA DLIVRANCE DE BREVETS EUROPENS (CONVENTION SUR LE BREVET EUROPEN)TEXTES DE LA CONVENTION, DU RGLEMENT DEXCUTION, DU PROTOCOLE SUR LA CENTRALISATION, DU PROTOCOLE SUR LA RECONNAISSANCE, DU PROTOCOLE SUR LES PRIVILGES ET IMMUNITS, DU PROTOCOLE SUR LES EFFECTIFS ET DU RGLEMENT RELATIF AUX TAXES publis par lOffice europen des brevets

12. Auflage / 12th edition / 12e dition

April / avril 2006

VORWORT Die vorliegende 12., durchgesehene Auflage der Textausgabe des Europischen Patentbereinkommens enthlt die Texte des bereinkommens ber die Erteilung europischer Patente (Fassung vom 1. Januar 2006) und seiner Ausfhrungsordnung (Fassung vom 1. Juli 2005), des Zentralisierungsprotokolls vom 5. Oktober 1973, des Anerkennungsprotokolls vom 5. Oktober 1973, des Protokolls ber Vorrechte und Immunitten vom 5. Oktober 1973 und der Gebhrenordnung (Fassung vom 1. April 2006). Von der Diplomatischen Konferenz 2000 (siehe ABl. EPA 2001, Sonderausgabe Nr. 4) wurden am 29.11.2000 zahlreiche nderungen des EP angenommen. Vorlufig anwendbar und damit unmittelbar wirksam sind die nderungen der Artikel 16, 17, 18, 37, 38, 42 und 50 EP, des Zentralisierungsprotokolls und das Personalstandsprotokoll. Diese neuen Vorschriften wurden zustzlich zu den bestehenden Texten aufgenommen. Die Textausgabe enthlt auerdem ein Verzeichnis der verffentlichten Entscheidungen/ Stellungnahmen der Groen Beschwerdekammer (Anhang I), eine bersicht ber die Rechtsausknfte des EPA (Anhang II) und ein alphabetisches Sachregister. In der 12. Auflage sind folgende Beschlsse des Verwaltungsrats erstmals bercksichtigt: Beschluss vom 7. Juni 2002 zur nderung der Vorschriften ber die Errichtung eines Instituts der beim Europischen Patentamt zugelassenen Vertreter (ABl. EPA 2002, 429); Beschluss vom 24. Oktober 2002 zur nderung der Vorschriften ber die europische Eignungsprfung fr zugelassene Vertreter (ABl. EPA 2002, 565); Beschluss vom 12. Dezember 2002 zur Genehmigung von nderungen der Verfahrensordnung der Groen Beschwerdekammer des Europischen Patentamts (ABl. EPA 2003, 58); Beschluss vom 12. Dezember 2002 zur Genehmigung von nderungen der Verfahrensordnung der Beschwerdekammern des Europischen Patentamts (ABl. EPA 2003, 61); Beschluss vom 5. Juni 2003 zur Einsetzung eines Prsidiums des Verwaltungsrats (ABl. EPA 2003, 333); Beschluss vom 30. Oktober 2003 zur nderung der Gebhrenordnung - Artikel 2 Nummer 2 - (ABl. EPA 2003, 531 f.); Beschluss vom 30. Oktober 2003 betreffend die Einsetzung des Prsidiums des Verwaltungsrats (ABl. EPA 2003, 579); Beschluss vom 4. Dezember 2003 zur nderung der Gebhrenordnung - Artikel 2 Nummer 1 - (ABl. EPA 2004, 3 f.); Beschluss vom 17. Juni 2004 zur nderung der Vorschriften ber die Errichtung eines Instituts der beim Europischen Patentamt zugelassenen Vertreter (ABl. EPA 2004, 361); Beschluss vom 29. Oktober 2004 zur Genehmigung einer nderung der Verfahrensordnung der Beschwerdekammern des Europischen Patentamts (ABl. EPA 2004, 541); Beschluss vom 9. Dezember 2004 zur nderung der Ausfhrungsordnung - Regel 44a - und der Gebhrenordnung - Artikel 2 Nummern 2 und 6, Artikel 10 - (ABl. EPA 2005, 5 ff.); Beschluss vom 9. Dezember 2004 zur nderung der Ausfhrungsordnung - Regel 51 (4) - (ABl. EPA 2005, 8 f.); Beschluss vom 9. Dezember 2004 zur nderung der 4

PREFACE This 12th, revised edition of the European Patent Convention contains the texts of the Convention on the Grant of European Patents (version as of 1 January 2006) and its Implementing Regulations (version as of 1 July 2005), the Protocol on Centralisation of 5 October 1973, the Protocol on Recognition of 5 October 1973, the Protocol on Privileges and Immunities of 5 October 1973 and the Rules relating to Fees (version as of 1 April 2006). On 29.11.2000, the Diplomatic Conference 2000 (see OJ EPO 2001, Special edition No. 4) adopted numerous amendments to the EPC. The amendments to Articles 16, 17, 18, 37, 38, 42, and 50 EPC, to the Protocol on Centralisation and the Protocol on the Staff Complement are provisionally applicable, and thus already in effect. These new provisions have been inserted in addition to the existing texts. Moreover, the revised edition encompasses an index of published decisions/opinions of the Enlarged Board of Appeal (Annex I), Legal Advice from the EPO in brief (Annex II) and an alphabetical keyword index. This 12th edition takes account for the first time of the following decisions of the Administrative Council: decision of 7 June 2002 amending the Regulation on the establishment of an Institute of professional representatives before the European Patent Office (OJ EPO 2002, 429); decision of 24 October 2002 amending the Regulation on the European qualifying examination for professional representatives (OJ EPO 2002, 565); decision of 12 December 2002 approving amendments to the Rules of Procedure of the Enlarged Board of Appeal of the European Patent Office (OJ EPO 2003, 58); decision of 12 December 2002 approving amendments to the Rules of Procedure of the Boards of Appeal of the European Patent Office (OJ EPO 2003, 61); decision of 5 June 2003 setting up a Board of the Administrative Council (OJ EPO 2003, 333); decision of 30 October 2003 amending the Rules relating to Fees - Article 2 item 2 - (OJ EPO 2003, 531 f); decision of 30 October 2003 concerning the operation of the Board of the Administrative Council (OJ EPO 2003, 579); decision of 4 December 2003 amending the Rules relating to Fees - Article 2 item 1 (OJ EPO 2004, 3 f); decision of 17 June 2004 amending the Regulation on the establishment of an institute of professional representatives before the European Patent Office (OJ EPO 2004, 361); decision of 29 October 2004 approving an amendment to the Rules of Procedure of the Boards of Appeal of the European Patent Office (OJ EPO 2004, 541); decision of 9 December 2004 amending the Implementing Regulations - Rule 44a - and the Rules relating to Fees - Article 2 items 2 and 6, Article 10 - (OJ EPO 2005, 5 ff); decision of 9 December 2004 amending the Implementing Regulations - Rule 51(4) - (OJ EPO 2005, 8 f); decision of 9 December 2004 amending the Rules relating to Fees - Article 2 items 12 and 13 (OJ EPO 2005, 10); decision of 9 December 2004 amending the Implementing Regulations - Rules 54 and 108 - and the Rules relating to Fees - Article 2 item 3c - (OJ EPO 2005, 11 f); decision of 10 June 2005

INTRODUCTION La douzime dition rvise de la Convention sur le brevet europen comprend les textes mis jour de la Convention sur la dlivrance de brevets europens er (rdaction du 1 janvier 2006) avec son rglement er d'excution (rdaction du 1 juillet 2005), du protocole sur la centralisation du 5 octobre 1973, du protocole sur la reconnaissance du 5 octobre 1973, du protocole sur les privilges et immunits du 5 octobre 1973 et du rglement relatif aux taxes (rdaction du er 1 avril 2006). Le 29.11.2000, la Confrence diplomatique 2000 (cf. JO OEB 2001, dition spciale o n 4) a adopt de nombreuses modifications la CBE. Les articles 16, 17, 18, 37, 38, 42 et 50 CBE et le Protocole sur la centralisation tels qu'amends et le Protocole sur les effectifs sappliquent titre provisoire et prennent donc immdiatement effet. Ces nouvelles dispositions ont t insres en sus des textes existants. L'dition rvise contient en outre une liste des dcisions/avis publis de la Grande Chambre de recours (Annexe I), un tableau rcapitulatif des renseignements juridiques communiqus par l'OEB (Annexe II) et un index alphabtique. La douzime dition tient compte pour la premire fois des dcisions suivantes du Conseil d'administration : dcision du 7 juin 2002 modifiant le Rglement relatif la cration dun Institut des mandataires agrs prs lOffice europen des brevets (JO OEB 2002, 429) ; dcision du 24 octobre 2002 modifiant le rglement relatif lexamen europen de qualification des mandataires agrs (JO OEB 2002, 565) ; dcision du 12 dcembre 2002 approuvant les modifications du rglement de procdure de la Grande Chambre de recours de lOffice europen des brevets (JO OEB 2003, 58) ; dcision du 12 dcembre 2002 approuvant les modifications du rglement de procdure des chambres de recours de lOffice europen des brevets (JO OEB 2003, 61) ; dcision du 5 juin 2003 instituant un Bureau du Conseil dadministration (JO OEB 2003, 333) ; dcision du 30 octobre 2003 modifiant le rglement relatif aux taxes - article 2, point 2 - (JO OEB 2003, 531 s.) ; dcision du 30 octobre 2003 relative la mise en uvre du Bureau du Conseil dadministration (JO OEB 2003, 579) ; dcision du 4 dcembre 2003 modifiant le rglement relatif aux taxes - article 2, point 1 - (JO OEB 2004, 3 s.) ; dcision du 17 juin 2004 modifiant le Rglement relatif la cration dun Institut des mandataires agrs prs lOffice europen des brevets (JO OEB 2004, 361) ; dcision du 29 octobre 2004 approuvant une modification du rglement de procdure des chambres de recours de lOffice europen des brevets (JO OEB 2004, 541) ; dcision du 9 dcembre 2004 modifiant le rglement dexcution - rgle 44bis - et le rglement relatif aux taxes - article 2, points 2 et 6, article 10 - (JO OEB 2005, 5 s.) ; dcision du 9 dcembre 2004 modifiant le rglement dexcution - rgle 51(4) - (JO OEB 2005, 8 s.) ; dcision du 9 dcembre 2004 modifiant le rglement relatif aux taxes - article 2, points 12 et 13 - (JO OEB 2005, 10) ; dcision du 9 dcembre 2004 modifiant le rglement dexcution - rgles 54 et 108 - et le 5

Gebhrenordnung - Artikel 2 Nummern 12 und 13 (ABl. EPA 2005, 10); Beschluss vom 9. Dezember 2004 zur nderung der Ausfhrungsordnung - Regeln 54 und 108 - und der Gebhrenordnung - Artikel 2 Nummer 3c - (ABl. EPA 2005, 11 f.); Beschluss vom 10. Juni 2005 zur Herabsetzung der Gebhr fr die ergnzende europische Recherche (ABl. EPA 2005, 422); Beschluss vom 27. Oktober 2005 zur nderung des EP - Artikel 97 (4) und (5) - (ABl. EPA 2005, 545 f.); Beschlsse vom 27. Oktober 2005 zur Herabsetzung der Gebhr fr die ergnzende europische Recherche (ABl. EPA 2005, 546, 548); Beschlsse vom 15. Dezember 2005 zur nderung der Gebhrenordnung - Artikel 2 - und zur Herabsetzung der Gebhr fr die ergnzende europische Recherche (ABl. EPA 2006, 8 ff., 13 f.). Die vom Verwaltungsrat der Europischen Patentorganisation seit dem Inkrafttreten des bereinkommens am 7. Oktober 1977 beschlossenen nderungen des bereinkommens, der Ausfhrungsordnung und der Gebhrenordnung sind in Funoten zu den betroffenen Bestimmungen kenntlich gemacht. Sie weisen das Datum des entsprechenden Verwaltungsratsbeschlusses, den Zeitpunkt seines Inkrafttretens und die Fundstelle seiner Verffentlichung im Amtsblatt des Europischen Patentamts (ABl. EPA) aus. Bei einigen wenigen Vorschriften, deren redaktionelle Fassung zu Zweifeln Anlass geben knnte, erschien es ntzlich, durch Randvermerke darauf hinzuweisen. Neben den Texten des bereinkommens und der Ausfhrungsordnung erscheinen Verweisungen auf einschlgige Artikel und Regeln. In den einzelnen Vorschriften selbst bereits zitierte Artikel und Regeln werden jedoch nicht nochmals angefhrt. Es wird ausdrcklich darauf hingewiesen, dass diese Verweisungen nicht Bestandteil der offiziellen Texte des bereinkommens sind, sondern, ohne Anspruch auf Vollstndigkeit zu erheben, die praktische Handhabung der Textausgabe erleichtern sollen. Hierzu dienen auch die o.g. Anhnge I und II sowie das alphabetische Sachregister. Hinweise auf die Aktenzeichen der Entscheidungen/Stellungnahmen der Groen Beschwerdekammer und auf die Nummern der Rechtsausknfte sind bei den betroffenen Artikeln und Regeln als Funoten abgedruckt. Dezember 2005 Europisches Patentamt

reducing the fee for the supplementary European search (OJ EPO 2005, 422); decision of 27 October 2005 amending the EPC - Article 97(4) and (5) (OJ EPO 2005, 545 f); decisions of 27 October 2005 reducing the fee for the supplementary European search (OJ EPO 2005, 546, 548); decisions of 15 December 2005 amending the Rules relating to Fees - Article 2 - and reducing the fee for the supplementary European search (OJ EPO 2006, 8 ff, 13 f). The amendments made to the Convention, the Implementing Regulations and the Rules relating to Fees by decisions of the Administrative Council of the European Patent Organisation since the Convention entered into force on 7 October 1977 are indicated in footnotes to the provisions in question. These footnotes give the date of the Administrative Council decision concerned, the date on which it entered into force and the reference to the Official Journal of the European Patent Office (OJ EPO) in which it was published. It has been thought useful to indicate, by way of marginal notes, some provisions the drafting of which might give rise to misinterpretation. References to pertinent Articles and Rules appear on the right-hand side of the text of the Convention and its Implementing Regulations. However, Articles and Rules already quoted in the provisions themselves are not again indicated. It is expressly pointed out that these references do not form part of the official text. They are simply intended to facilitate its use, and do not claim to be exhaustive. Annexes I, II and the alphabetical keyword index as mentioned above are designed to serve the same purpose. The reference numbers of the decisions/opinions of the Enlarged Board of Appeal and the Legal Advice numbers are indicated in a footnote to the Articles and Rules in question. December 2005 European Patent Office

6

rglement relatif aux taxes - article 2, point 3c (JO OEB 2005, 11 s.) ; dcision du 10 juin 2005 rduisant la taxe due pour la recherche europenne complmentaire (JO OEB 2005, 422) ; dcision du 27 octobre 2005 modifiant la CBE - article 97(4) et (5) (JO OEB 2005, 545 s.) ; dcisions du 27 octobre 2005 rduisant la taxe due pour la recherche europenne complmentaire (JO OEB 2005, 546, 548) ; dcisions du 15 dcembre 2005 modifiant le rglement relatif aux taxes - article 2 - et rduisant la taxe due pour la recherche europenne complmentaire (JO OEB 2006, 8 s., 13 s.). Les modifications apportes la Convention, au rglement d'excution et au rglement relatif aux taxes par le Conseil d'administration de l'Organisation europenne des brevets depuis l'entre en vigueur de la Convention le 7 octobre 1977 sont indiques dans les notes en bas de page correspondant aux dispositions en cause. Ces notes indiquent la date laquelle la dcision du Conseil d'administration est intervenue, la date de l'entre en vigueur et la rfrence de la publication de la dcision au Journal officiel de l'Office europen des brevets (JO OEB). Dans les quelques cas o la rdaction de certaines dispositions pourrait susciter des doutes, il nous a paru opportun de l'indiquer en marge. La prsente dition de la Convention sur le brevet europen et de son rglement d'excution comporte en marge, droite du texte des dispositions de la Convention et du rglement d'excution, des renvois aux articles et aux rgles pertinents. Toutefois, les articles et rgles cits dans le texte de ces dispositions ne sont pas repris en marge. Il convient de souligner que ces renvois ne font pas partie intgrante des textes officiels de la Convention, mais que, sans toutefois prtendre l'exhaustivit, ils sont destins en faciliter la consultation. C'est aussi cette fin qu'ont t joints les annexes I, II susmentionnes et l'index alphabtique. Les renvois aux numros de rfrence des dcisions/avis publis de la Grande Chambre de recours et aux numros des renseignements juridiques figurent sous forme de notes en bas de page sous les articles et rgles concerns. Dcembre 2005 Office europen des brevets

7

INHALTSVERZEICHNIS bereinkommen ber die Erteilung europischer Patente (Europisches Patentbereinkommen) .......................................................................... Ausfhrungsordnung zum bereinkommen ber die Erteilung europischer Patente ........................................................................................................................... Protokoll ber die Zentralisierung des europischen Patentsystems und seine Einfhrung (Zentralisierungsprotokoll) .............................................................................................. Protokoll ber die gerichtliche Zustndigkeit und die Anerkennung von Entscheidungen ber den Anspruch auf Erteilung eines europischen Patents (Anerkennungsprotokoll)................................................................................................. Protokoll ber die Vorrechte und Immunitten der europischen Patentorganisation (Protokoll ber Vorrechte und Immunitten)................................................................... Protokoll ber den Personalbestand des Europischen Patentamts in Den Haag (Personalstandsprotokoll) ............................................................................................... Gebhrenordnung .............................................................................................................. Anhang I Verzeichnis der im Amtsblatt des EPA verffentlichten Entscheidungen und Stellungnahmen der Groen Beschwerdekammer ................................................. Anhang II bersicht ber die Rechtsausknfte des EPA ................................................ Alphabetisches Sachregister .............................................................................................. CONTENTS Convention on the Grant of European Patents (European Patent Convention) ....................................................................................... Implementing Regulations to the Convention on the Grant of European Patents.............. Protocol on the Centralisation of the European Patent System and on its Introduction (Protocol on Centralisation) ............................................................................................ Protocol on Jurisdiction and the Recognition of Decisions in respect of the Right to the Grant of a European Patent (Protocol on Recognition) .............................................................................................. Protocol on Privileges and Immunities of the European Patent Organisation (Protocol on Privileges and Immunities) ......................................................................... Protocol on the Staff Complement of the European Patent Office at The Hague (Protocol on the Staff Complement) ............................................................................... Rules relating to Fees......................................................................................................... Annex I Index of decisions and opinions of the Enlarged Board of Appeal published in the Official Journal of the EPO ................................................................... Annex II Legal advice from the EPO in brief ................................................................... Alphabetical keyword index ................................................................................................ SOMMAIRE Convention sur la dlivrance de brevets europens (Convention sur le brevet europen) .............................................................................. Rglement d'excution de la Convention sur la dlivrance de brevets europens ............ Protocole sur la centralisation et lintroduction du systme europen des brevets (Protocole sur la centralisation) ...................................................................................... Protocole sur la comptence judiciaire et la reconnaissance de dcisions portant sur le droit lobtention du brevet europen (Protocole sur la reconnaissance) .................................................................................. Protocole sur les privilges et immunits de lOrganisation europenne des brevets (Protocole sur les privilges et immunits) ..................................................................... Protocole sur les effectifs de lOffice europen des brevets La Haye (Protocole sur les effectifs) ............................................................................................. Rglement relatif aux taxes ................................................................................................ Annexe I Liste des dcisions et avis de la Grande Chambre de recours publis au Journal officiel de l'OEB............................................................................................. Annexe II Tableau rcapitulatif des renseignements juridiques communiqus par l'OEB............................................................................................................................... Index alphabtique ............................................................................................................. 8

9 197 369 381 389 407 411 436 466 474

9 197 369 381 389 407 411 445 468 490

9 197 369 381 389 407 411 454 470 508

BEREINKOMMENBER DIE ERTEILUNG EUROPISCHER PATENTE (EUROPISCHES PATENTBEREINKOMMEN)vom 5. Oktober 1973 in der Fassung der Akte zur Revision von Artikel 63 EP vom 17. Dezember 1991 und der Beschlsse des Verwaltungsrats der Europischen Patentorganisation vom 21. Dezember 1978, vom 13. Dezember 1994, vom 20. Oktober 1995, vom 5. Dezember 1996, vom 10. Dezember 1998 und vom 27. Oktober 2005 sowie mit den vorlufig anwendbaren Bestimmungen der Akte zur Revision des EP vom 29. November 2000

CONVENTIONON THE GRANT OF EUROPEAN PATENTS (EUROPEAN PATENT CONVENTION)of 5 October 1973 text as amended by the act revising Article 63 EPC of 17 December 1991 and by decisions of the Administrative Council of the European Patent Organisation of 21 December 1978, 13 December 1994, 20 October 1995, 5 December 1996, 10 December 1998 and 27 October 2005 and comprising the provisionally applicable provisions of the act revising the EPC of 29 November 2000

CONVENTIONSUR LA DLIVRANCE DE BREVETS EUROPENS (CONVENTION SUR LE BREVET EUROPEN)du 5 octobre 1973 telle que modifie par l'acte portant rvision de l'article 63 de la CBE du 17 dcembre 1991 et par les dcisions du Conseil d'administration de l'Organisation europenne des brevets en date du 21 dcembre 1978, du 13 dcembre 1994, du 20 octobre 1995, du 5 dcembre 1996, du 10 dcembre 1998 et du 27 octobre 2005 et comprenant les dispositions de l'acte portant rvision de la CBE du 29 novembre 2000 qui s'appliquent titre provisoire

GLIEDERUNG PRAMBEL ERSTER TEIL ALLGEMEINE UND INSTITUTIONELLE VORSCHRIFTEN Kapitel I Allgemeine Vorschriften Art. 1 Art. 2 Art. 3 Art. 4 Europisches Recht fr die Erteilung von Patenten Europisches Patent Territoriale Wirkung Europische Patentorganisation Kapitel II Die Europische Patentorganisation Art. 5 Art. 6 Art. 7 Art. 8 Art. 9 Rechtsstellung Sitz Dienststellen des Europischen Patentamts Vorrechte und Immunitten Haftung Kapitel III Das Europische Patentamt Art. 10 Art. 11 Art. 12 Art. 13 Art. 14 Art. 15 Art. 16 Art. 17 Art. 18 Art. 19 Art. 20 Art. 21 Art. 22 Art. 23 Art. 24 Art. 25 Leitung Ernennung hoher Beamter Amtspflichten Streitsachen zwischen der Organisation und den Bediensteten des Europischen Patentamts Sprachen des Europischen Patentamts Organe im Verfahren Eingangsstelle Recherchenabteilungen Prfungsabteilungen Einspruchsabteilungen Rechtsabteilung Beschwerdekammern Groe Beschwerdekammer Unabhngigkeit der Mitglieder der Kammern Ausschlieung und Ablehnung Technische Gutachten Art. 10 Art. 11 Art. 12 Art. 13 Art. 14 Art. 15 Art. 16 Art. 17 Art. 18 Art. 19 Art. 20 Art. 21 Art. 22 Art. 23 Art. 24 Art. 25 Art. 5 Art. 6 Art. 7 Art. 8 Art. 9 Art. 1 Art. 2 Art. 3 Art. 4

CONTENTS PREAMBLE PART I GENERAL AND INSTITUTIONAL PROVISIONS Chapter I General provisions European law for the grant of patents European patent Territorial effect European Patent Organisation Chapter II The European Patent Organisation Legal status Seat Sub-offices of the European Patent Office Privileges and immunities Liability Chapter III The European Patent Office Direction Appointment of senior employees Duties of office Disputes between the Organisation and the employees of the European Patent Office Languages of the European Patent Office The departments charged with the procedure Receiving Section Search Divisions Examining Divisions Opposition Divisions Legal Division Boards of Appeal Enlarged Board of Appeal Independence of the members of the Boards Exclusion and objection Technical opinion

10

SOMMAIRE PRAMBULE PREMIRE PARTIE DISPOSITIONS GNRALES ET INSTITUTIONNELLES Chapitre I Dispositions gnrales Art. premier Droit europen de dlivrance de brevets Art. 2 Art. 3 Art. 4 Brevet europen Porte territoriale Organisation europenne des brevets Chapitre II LOrganisation europenne des brevets Art. 5 Art. 6 Art. 7 Art. 8 Art. 9 Statut juridique Sige Agences de lOffice europen des brevets Privilges et immunits Responsabilit Chapitre III LOffice europen des brevets Art. 10 Art. 11 Art. 12 Art. 13 Art. 14 Art. 15 Art. 16 Art. 17 Art. 18 Art. 19 Art. 20 Art. 21 Art. 22 Art. 23 Art. 24 Art. 25 Direction Nomination du personnel suprieur Devoirs de la fonction Litiges entre lOrganisation et les agents de lOffice europen des brevets Langues de lOffice europen des brevets Instances charges des procdures Section de dpt Divisions de la recherche Divisions dexamen Divisions dopposition Division juridique Chambres de recours Grande Chambre de recours Indpendance des membres des chambres Rcusation Avis technique

11

Kapitel IV Der Verwaltungsrat Art. 26 Art. 27 Art. 28 Art. 29 Art. 30 Art. 31 Art. 32 Art. 33 Art. 34 Art. 35 Art. 36 Zusammensetzung Vorsitz Prsidium Tagungen Teilnahme von Beobachtern Sprachen des Verwaltungsrats Personal, Rumlichkeiten und Ausstattung Befugnisse des Verwaltungsrats in bestimmten Fllen Stimmrecht Abstimmungen Stimmenwgung Kapitel V Finanzvorschriften [Art. 37 Art. 37 Art. 38 Art. 39 Deckung der Ausgaben] Finanzierung des Haushalts Eigene Mittel der Organisation Zahlungen der Vertragsstaaten auf Grund der fr die Aufrechterhaltung der europischen Patente erhobenen Gebhren Bemessung der Gebhren und Anteile besondere Finanzbeitrge Vorschsse Haushaltsplan Bewilligung der Ausgaben Mittel fr unvorhergesehene Ausgaben Haushaltsjahr Entwurf und Feststellung des Haushaltsplans Vorlufige Haushaltsfhrung Ausfhrung des Haushaltsplans Rechnungsprfung Finanzordnung Gebhrenordnung ZWEITER TEIL MATERIELLES PATENTRECHT Kapitel I Patentierbarkeit Art. 52 Art. 53 Art. 54 Art. 55 Art. 56 Art. 57 Patentfhige Erfindungen Ausnahmen von der Patentierbarkeit Neuheit Unschdliche Offenbarungen Erfinderische Ttigkeit Gewerbliche Anwendbarkeit Art. 52 Art. 53 Art. 54 Art. 55 Art. 56 Art. 57 [Art. 37 Art. 37 Art. 38 Art. 39 Art. 26 Art. 27 Art. 28 Art. 29 Art. 30 Art. 31 Art. 32 Art. 33 Art. 34 Art. 35 Art. 36

Chapter IV The Administrative Council Membership Chairmanship Board Meetings Attendance of observers Languages of the Administrative Council Staff, premises and equipment Competence of the Administrative Council in certain cases Voting rights Voting rules Weighting of votes Chapter V Financial provisions Cover for expenditure] Budgetary funding The Organisations own resources Payments by the Contracting States in respect of renewal fees for European patents Level of fees and payments - Special financial contributions Advances Budget Authorisation for expenditure Appropriations for unforeseeable expenditure Accounting period Preparation and adoption of the budget Provisional budget Budget implementation Auditing of accounts Financial Regulations Rules relating to Fees PART II SUBSTANTIVE PATENT LAW Chapter I Patentability Patentable inventions Exceptions to patentability Novelty Non-prejudicial disclosures Inventive step Industrial application

Art. 40 Art. 41 Art. 42 Art. 43 Art. 44 Art. 45 Art. 46 Art. 47 Art. 48 Art. 49 Art. 50 Art. 51

Art. 40 Art. 41 Art. 42 Art. 43 Art. 44 Art. 45 Art. 46 Art. 47 Art. 48 Art. 49 Art. 50 Art. 51

12

Chapitre IV Le Conseil dadministration Art. 26 Art. 27 Art. 28 Art. 29 Art. 30 Art. 31 Art. 32 Art. 33 Art. 34 Art. 35 Art. 36 Composition Prsidence Bureau Sessions Participation dobservateurs Langues du Conseil dadministration Personnel, locaux et matriel Comptence du Conseil dadministration dans certains cas Droit de vote Votes Pondration des voix Chapitre V Dispositions financires [Art. 37 Art. 37 Art. 38 Art. 39 Couverture des dpenses] Financement du budget Ressources propres de lOrganisation Versements des Etats contractants au titre des taxes de maintien en vigueur des brevets europens Niveau des taxes et des versements - Contributions financires exceptionnelles Avances Budget Autorisations de dpenses Crdits pour dpenses imprvisibles Exercice budgtaire Prparation et adoption du budget Budget provisoire Excution du budget Vrification des comptes Rglement financier Rglement relatif aux taxes DEUXIME PARTIE DROIT DES BREVETS Chapitre I Brevetabilit Art. 52 Art. 53 Art. 54 Art. 55 Art. 56 Art. 57 Inventions brevetables Exceptions la brevetabilit Nouveaut Divulgations non opposables Activit inventive Application industrielle

Art. 40 Art. 41 Art. 42 Art. 43 Art. 44 Art. 45 Art. 46 Art. 47 Art. 48 Art. 49 Art. 50 Art. 51

13

Kapitel II Zur Einreichung und Erlangung des europischen Patents berechtigte Personen - Erfindernennung Recht zur Anmeldung europischer Patente Mehrere Anmelder Recht auf das europische Patent Anmeldung europischer Patente durch Nichtberechtigte Anspruch auf Erfindernennung Kapitel III Wirkungen des europischen Patents und der europischen Patentanmeldung Art. 63 Art. 64 Art. 65 Art. 66 Art. 67 Art. 68 Art. 69 Art. 70 Laufzeit des europischen Patents Rechte aus dem europischen Patent bersetzung der europischen Patentschrift Wirkung der europischen Patentanmeldung als nationale Hinterlegung Rechte aus der europischen Patentanmeldung nach Verffentlichung Wirkung des Widerrufs des europischen Patents Schutzbereich Verbindliche Fassung einer europischen Patentanmeldung oder eines europischen Patents Kapitel IV Die europische Patentanmeldung als Gegenstand des Vermgens Art. 71 Art. 72 Art. 73 Art. 74 bertragung und Bestellung von Rechten Rechtsgeschftliche bertragung Vertragliche Lizenzen Anwendbares Recht DRITTER TEIL DIE EUROPIS CHE PATENTANMELDUNG Kapitel I Einreichung und Erfordernisse der europischen Patentanmeldung Art. 75 Art. 76 Art. 77 Art. 78 Art. 79 Art. 80 Art. 81 Art. 82 Art. 83 14 Einreichung der europischen Patentanmeldung Europische Teilanmeldung bermittlung europischer Patentanmeldungen Erfordernisse der europischen Patentanmeldung Benennung von Vertragsstaaten Anmeldetag Erfindernennung Einheitlichkeit der Erfindung Offenbarung der Erfindung Art. 75 Art. 76 Art. 77 Art. 78 Art. 79 Art. 80 Art. 81 Art. 82 Art. 83 Art. 71 Art. 72 Art. 73 Art. 74 Art. 63 Art. 64 Art. 65 Art. 66 Art. 67 Art. 68 Art. 69 Art. 70

Chapter II Persons entitled to apply for and obtain European patents - Mention of the inventor Entitlement to file a European patent application Multiple applicants Right to a European patent European patent applications by persons not having the right to a European patent Right of the inventor to be mentioned Chapter III Effects of the European patent and the European patent application Term of the European patent Rights conferred by a European patent Translation of the specification of the European patent Equivalence of European filing with national filing Rights conferred by a European patent application after publication Effect of revocation of the European patent Extent of protection Authentic text of a European patent application or European patent Chapter IV The European patent application as an object of property Transfer and constitution of rights Assignment Contractual licensing Law applicable PART III APPLICATION FOR EUROPEAN PATENTS Chapter I Filing and requirements of the European patent application Filing of the European patent application European divisional applications Forwarding of European patent applications Requirements of the European patent application Designation of Contracting States Date of filing Designation of the inventor Unity of invention Disclosure of the invention

Art. 58 Art. 59 Art. 60 Art. 61 Art. 62

Art. 58 Art. 59 Art. 60 Art. 61 Art. 62

Chapitre II Personnes habilites demander et obtenir un brevet europen Dsignation de linventeur Habilitation dposer une demande de brevet europen Pluralit de demandeurs Droit au brevet europen Demande de brevet europen par une personne non habilite Droit de linventeur tre dsign Chapitre III Effets du brevet europen et de la demande de brevet europen Art. 63 Art. 64 Art. 65 Art. 66 Art. 67 Art. 68 Art. 69 Art. 70 Dure du brevet europen Droits confrs par le brevet europen Traduction du fascicule du brevet europen Valeur de dpt national du dpt europen Droits confrs par la demande de brevet europen aprs sa publication Effets de la rvocation du brevet europen Etendue de la protection Texte de la demande de brevet europen ou du brevet europen faisant foi Chapitre IV De la demande de brevet europen comme objet de proprit Art. 71 Art. 72 Art. 73 Art. 74 Transfert et constitution de droits Cession Licence contractuelle Droit applicable TROISIME PARTIE LA DEMANDE DE BREVET EUROPEN Chapitre I Dpt de la demande de brevet europen et conditions auxquelles elle doit satisfaire Art. 75 Art. 76 Art. 77 Art. 78 Art. 79 Art. 80 Art. 81 Art. 82 Art. 83 Dpt de la demande de brevet europen Demandes divisionnaires europennes Transmission des demandes de brevet europen Conditions auxquelles doit satisfaire la demande de brevet europen Dsignation des Etats contractants Date de dpt Dsignation de linventeur Unit dinvention Expos de linvention 15

Art. 58 Art. 59 Art. 60 Art. 61 Art. 62

Art. 84 Art. 85 Art. 86

Patentansprche Zusammenfassung Jahresgebhren fr die europische Patentanmeldung Kapitel II Prioritt

Art. 84 Art. 85 Art. 86

The claims The abstract Renewal fees for European patent applications Chapter II Priority

Art. 87 Art. 88 Art. 89

Priorittsrecht Inanspruchnahme der Prioritt Wirkung des Priorittsrechts VIERTER TEIL ERTEILUNGSVERFAHREN

Art. 87 Art. 88 Art. 89

Priority right Claiming priority Effect of priority right PART IV PROCEDURE UP TO GRANT

Art. 90 Art. 91 Art. 92 Art. 93 Art. 94 Art. 95 Art. 96 Art. 97 Art. 98

Eingangsprfung Formalprfung Erstellung des europischen Recherchenberichts Verffentlichung der europischen Patentanmeldung Prfungsantrag Verlngerung der Frist zur Stellung des Prfungsantrags Prfung der europischen Patentanmeldung Zurckweisung oder Erteilung Verffentlichung der europischen Patentschrift FNFTER TEIL EINSPRUCHSVERFAHREN

Art. 90 Art. 91 Art. 92 Art. 93 Art. 94 Art. 95 Art. 96 Art. 97 Art. 98

Examination on filing Examination as to formal requirements The drawing up of the European search report Publication of a European patent application Request for examination Extension of the period within which requests for examination may be filed Examination of the European patent application Refusal or grant Publication of a specification of the European patent PART V OPPOSITION PROCEDURE

Art. 99 Art. 100 Art. 101 Art. 102 Art. 103 Art. 104 Art. 105

Einspruch Einspruchsgrnde Prfung des Einspruchs Widerruf oder Aufrechterhaltung des europischen Patents Verffentlichung einer neuen europischen Patentschrift Kosten Beitritt des vermeintlichen Patentverletzers SECHSTER TEIL BESCHWERDEVERFAHREN

Art. 99 Art. 100 Art. 101 Art. 102 Art. 103 Art. 104 Art. 105

Opposition Grounds for opposition Examination of the opposition Revocation or maintenance of the European patent Publication of a new specification of the European patent Costs Intervention of the assumed infringer

PART VI APPEALS PROCEDURE Art. 106 Art. 107 Art. 108 Art. 109 Art. 110 Art. 111 Art. 112 Decisions subject to appeal Persons entitled to appeal and to be parties to appeal proceedings Time limit and form of appeal Interlocutory revision Examination of appeals Decision in respect of appeals Decision or opinion of the Enlarged Board of Appeal

Art. 106 Art. 107 Art. 108 Art. 109 Art. 110 Art. 111 Art. 112

Beschwerdefhige Entscheidungen Beschwerdeberechtigte und Verfahrensbeteiligte Frist und Form Abhilfe Prfung der Beschwerde Entscheidung ber die Beschwerde Entscheidung oder Stellungnahme der Groen Beschwerdekammer

16

Art. 84 Art. 85 Art. 86

Revendications Abrg Taxes annuelles pour la demande de brevet europen Chapitre II Priorit

Art. 87 Art. 88 Art. 89

Droit de priorit Revendication de priorit Effet du droit de priorit QUATRIME PARTIE PROCDURE JUSQU LA DLIVRANCE Examen lors du dpt Examen de la demande de brevet europen quant certaines irrgularits Etablissement du rapport de recherche europenne Publication de la demande de brevet europen Requte en examen Prorogation du dlai de prsentation de la requte en examen Examen de la demande de brevet europen Rejet de la demande ou dlivrance du brevet Publication du fascicule du brevet europen CINQUIME PARTIE PROCDURE DOPPOSITION

Art. 90 Art. 91 Art. 92 Art. 93 Art. 94 Art. 95 Art. 96 Art. 97 Art. 98

Art. 99 Art. 100 Art. 101 Art. 102 Art. 103 Art. 104 Art. 105

Opposition Motifs dopposition Examen de lopposition Rvocation ou maintien du brevet europen Publication dun nouveau fascicule du brevet europen Frais Intervention du contrefacteur prsum

SIXIME PARTIE PROCDURE DE RECOURS Art. 106 Art. 107 Art. 108 Art. 109 Art. 110 Art. 111 Art. 112 Dcisions susceptibles de recours Personnes admises former le recours et tre parties la procdure Dlai et forme Rvision prjudicielle Examen du recours Dcision sur le recours Dcisions ou avis de la Grande Chambre de recours 17

SIEBENTER TEIL GEMEINSAME VORSCHRIFTEN Kapitel I Allgemeine Vorschriften fr das Verfahren Art. 113 Art. 114 Art. 115 Art. 116 Art. 117 Art. 118 Art. 119 Art. 120 Art. 121 Art. 122 Art. 123 Art. 124 Art. 125 Art. 126 Rechtliches Gehr Ermittlung von Amts wegen Einwendungen Dritter Mndliche Verhandlung Beweisaufnahme Einheit der europischen Patentanmeldung oder des europischen Patents Zustellung Fristen Weiterbehandlung der europischen Patentanmeldung Wiedereinsetzung in den vorigen Stand nderungen Angaben ber nationale Patentanmeldungen Heranziehung allgemeiner Grundstze Beendigung von Zahlungsverpflichtungen Kapitel II Unterrichtung der ffentlichkeit und Behrden Art. 127 Art. 128 Art. 129 Art. 130 Art. 131 Art. 132 Europisches Patentregister Akteneinsicht Regelmig erscheinende Verffentlichungen Gegenseitige Unterrichtung Amts- und Rechtshilfe Austausch von Verffentlichungen Kapitel III Vertretung Art. 133 Art. 134 Allgemeine Grundstze der Vertretung Zugelassene Vertreter ACHTER TEIL AUSWIRKUNGEN AUF DAS NATIONALE RECHT Kapitel I Umwandlung in eine nationale Patentanmeldung Art. 135 Art. 136 Art. 137 Umwandlungsantrag Einreichung und bermittlung des Antrags Formvorschriften fr die Umwandlung Art. 135 Art. 136 Art. 137 Art. 133 Art. 134 Art. 127 Art. 128 Art. 129 Art. 130 Art. 131 Art. 132 Art. 113 Art. 114 Art. 115 Art. 116 Art. 117 Art. 118 Art. 119 Art. 120 Art. 121 Art. 122 Art. 123 Art. 124 Art. 125 Art. 126

PART VII COMMON PROVISIONS Chapter I Common provisions governing procedure Basis of decisions Examination by the European Patent Office of its own motion Observations by third parties Oral proceedings Taking of evidence Unity of the European patent application or European patent Notification Time limits Further processing of the European patent application Restitutio in integrum Amendments Information concerning national patent applications Reference to general principles Termination of financial obligations Chapter II Information to the public or official authorities Register of European Patents Inspection of files Periodical publications Exchanges of information Administrative and legal co-operation Exchange of publications Chapter III Representation General principles of representation Professional representatives PART VIII IMPACT ON NATIONAL LAW Chapter I Conversion into a national patent application Request for the application of national procedure Submission and transmission of the request Formal requirements for conversion

18

SEPTIME PARTIE DISPOSITIONS COMMUNES Chapitre I Dispositions gnrales de procdure Art. 113 Art. 114 Art. 115 Art. 116 Art. 117 Art. 118 Art. 119 Art. 120 Art. 121 Art. 122 Art. 123 Art. 124 Art. 125 Art. 126 Fondement des dcisions Examen doffice Observations des tiers Procdure orale Instruction Unicit de la demande ou du brevet europen Signification Dlais Poursuite de la procdure de la demande de brevet europen Restitutio in integrum Modifications Indications relatives aux demandes de brevet national Rfrence aux principes gnraux Fin des obligations financires Chapitre II Information du public et des instances officielles Art. 127 Art. 128 Art. 129 Art. 130 Art. 131 Art. 132 Registre europen des brevets Inspection publique Publications priodiques Echange dinformations Coopration administrative et judiciaire Echange de publications Chapitre III Reprsentation Art. 133 Art. 134 Principes gnraux relatifs la reprsentation Mandataires agrs HUITIME PARTIE INCIDENCES SUR LE DROIT NATIONAL Chapitre I Transformation en demande de brevet national Art. 135 Art. 136 Art. 137 Demande dengagement de la procdure nationale Prsentation et transmission de la requte Conditions de forme de la transformation

19

Kapitel II Nichtigkeit und ltere Rechte Art. 138 Art. 139 Nichtigkeitsgrnde ltere Rechte und Rechte mit gleichem Anmelde- oder Priorittstag Kapitel III Sonstige Auswirkungen Art. 140 Art. 141 Nationale Gebrauchsmuster und Gebrauchszertifikate Jahresgebhren fr das europische Patent NEUNTER TEIL BESONDERE BEREINKOMMEN Art. 142 Art. 143 Art. 144 Art. 145 Art. 146 Art. 147 Art. 148 Art. 149 Einheitliche Patente Besondere Organe des Europischen Patentamts Vertretung vor den besonderen Organen Engerer Ausschuss des Verwaltungsrats Deckung der Kosten fr die Durchfhrung besonderer Aufgaben Zahlungen auf Grund der fr die Aufrechterhaltung des einheitlichen Patents erhobenen Gebhren Die europische Patentanmeldung als Gegenstand des Vermgens Gemeinsame Benennung ZEHNTER TEIL INTERNATIONALE ANMELDUNG NACH DEM VERTRAG BER DIE INTERNATIONALE ZUSAMMENARBEIT AUF DEM GEBIET DES PATENTWESENS Art. 150 Art. 151 Art. 152 Art. 153 Art. 154 Art. 155 Art. 156 Art. 157 Art. 158 Anwendung des Vertrags ber die internationale Zusammenarbeit auf dem Gebiet des Patentwesens Das Europische Patentamt als Anmeldeamt Einreichung und Weiterleitung der internationalen Anmeldung Das Europische Patentamt als Bestimmungsamt Das Europische Patentamt als Internationale Recherchenbehrde Das Europische Patentamt als mit der internationalen vorlufigen Prfung beauftragte Behrde Das Europische Patentamt als ausgewhltes Amt Internationaler Recherchenbericht Verffentlichung der internationalen Anmeldung und ihre bermittlung an das Europische Patentamt Art. 150 Art. 151 Art. 152 Art. 153 Art. 154 Art. 155 Art. 156 Art. 157 Art. 158 Art. 142 Art. 143 Art. 144 Art. 145 Art. 146 Art. 147 Art. 148 Art. 149 Art. 140 Art. 141 Art. 138 Art. 139

Chapter II Revocation and prior rights Grounds for revocation Rights of earlier date or the same date Chapter III Miscellaneous effects National utility models and utility certificates Renewal fees for European patents

PART IX SPECIAL AGREEMENTS Unitary patents Special departments of the European Patent Office Representation before special departments Select committee of the Administrative Council Cover for expenditure for carrying out special tasks Payments in respect of renewal fees for unitary patents The European patent application as an object of property Joint designation PART X INTERNATIONAL APPLICATION PURSUANT TO THE PATENT COOPERATION TREATY

Application of the Patent Cooperation Treaty The European Patent Office as a receiving Office Filing and transmittal of the international application The European Patent Office as a designated Office The European Patent Office as an International Searching Authority The European Patent Office as an International Preliminary Examining Authority The European Patent Office as an elected Office International search report Publication of the international application and its supply to the European Patent Office

20

Chapitre II Nullit et droits antrieurs Art. 138 Art. 139 Causes de nullit Droits antrieurs et droits ayant pris naissance la mme date Chapitre III Autres incidences sur le droit national Art. 140 Art. 141 Modles dutilit et certificats dutilit nationaux Taxes annuelles pour le brevet europen

NEUVIME PARTIE ACCORDS PARTICULIERS Art. 142 Art. 143 Art. 144 Art. 145 Art. 146 Art. 147 Art. 148 Art. 149 Brevet unitaire Instances spciales de lOffice europen des brevets Reprsentation devant les instances spciales Comit restreint du Conseil dadministration Couverture des dpenses pour les tches spciales Versements au titre des taxes de maintien en vigueur du brevet unitaire De la demande de brevet europen comme objet de proprit Dsignation conjointe DIXIME PARTIE DEMANDE INTERNATIONALE AU SENS DU TRAIT DE COOPRATION EN MATIRE DE BREVETS

Art. 150 Art. 151 Art. 152 Art. 153 Art. 154 Art. 155 Art. 156 Art. 157 Art. 158

Application du Trait de Coopration en matire de brevets LOffice europen des brevets, Office rcepteur Dpt et transmission de la demande internationale LOffice europen des brevets, Office dsign LOffice europen des brevets, administration charge de la recherche internationale LOffice europen des brevets, administration charge de lexamen prliminaire international LOffice europen des brevets, Office lu Rapport de recherche internationale Publication de la demande internationale et communication lOffice europen des brevets 21

ELFTER TEIL BERGANGSBESTIMMUNGEN Art. 159 Art. 160 Art. 161 Art. 162 Art. 163 Verwaltungsrat whrend einer bergangszeit Ernennung von Bediensteten whrend einer bergangszeit Erstes Haushaltsjahr Stufenweise Ausdehnung des Ttigkeitsbereichs des Europischen Patentamts Zugelassene Vertreter whrend einer bergangszeit ZWLFTER TEIL SCHLUSSBESTIMMUNGEN Art. 164 Art. 165 Art. 166 Art. 167 Art. 168 Art. 169 Art. 170 Art. 171 Art. 172 Art. 173 Art. 174 Art. 175 Art. 176 Art. 177 Art. 178 Ausfhrungsordnung und Protokolle Unterzeichnung - Ratifikation Beitritt Vorbehalte Rumlicher Anwendungsbereich Inkrafttreten Aufnahmebeitrag Geltungsdauer des bereinkommens Revision Streitigkeiten zwischen Vertragsstaaten Kndigung Aufrechterhaltung wohl erworbener Rechte Finanzielle Rechte und Pflichten eines ausgeschiedenen Vertragsstaats Sprachen des bereinkommens bermittlungen und Notifikationen Art. 164 Art. 165 Art. 166 Art. 167 Art. 168 Art. 169 Art. 170 Art. 171 Art. 172 Art. 173 Art. 174 Art. 175 Art. 176 Art. 177 Art. 178 Art. 159 Art. 160 Art. 161 Art. 162 Art. 163

PART XI TRANSITIONAL PROVISIONS Administrative Council during a transitional period Appointment of employees during a transitional period First accounting period Progressive expansion of the field of activity of the European Patent Office Professional representatives during a transitional period PART XII FINAL PROVISIONS Implementing Regulations and Protocols Signature - Ratification Accession Reservations Territorial field of application Entry into force Initial contribution Duration of the Convention Revision Disputes between Contracting States Denunciation Preservation of acquired rights Financial rights and obligations of a former Contracting State Languages of the Convention Transmission and notifications

22

ONZIME PARTIE DISPOSITIONS TRANSITOIRES Art. 159 Art. 160 Art. 161 Art. 162 Art. 163 Conseil dadministration pendant une priode transitoire Nominations dagents durant une priode transitoire Premier exercice budgtaire Extension progressive du champ dactivit de lOffice europen des brevets Mandataires agrs pendant une priode transitoire DOUZIME PARTIE DISPOSITIONS FINALES Art. 164 Art. 165 Art. 166 Art. 167 Art. 168 Art. 169 Art. 170 Art. 171 Art. 172 Art. 173 Art. 174 Art. 175 Art. 176 Art. 177 Art. 178 Rglement dexcution et protocoles Signature - Ratification Adhsion Rserves Champ dapplication territorial Entre en vigueur Cotisation initiale Dure de la convention Rvision Diffrends entre Etats contractants Dnonciation Rserve des droits acquis Droits et obligations en matire financire dun Etat contractant ayant cess dtre partie la Convention Langues de la convention Transmissions et notifications

23

PRAMBELDie Vertragsstaaten in dem Bestreben, die Zusammenarbeit zwischen den europischen Staaten auf dem Gebiet des Schutzes der Erfindungen zu verstrken, in dem Bestreben, einen solchen Schutz in diesen Staaten durch ein einheitliches Patenterteilungsverfahren und durch die Schaffung bestimmter einheitlicher Vorschriften fr die nach diesem Verfahren erteilten Patente zu erreichen, in dem Bestreben, zu diesen Zwecken ein bereinkommen zu schlieen, durch das eine Europische Patentorganisation geschaffen wird und das ein Sonderabkommen im Sinn des Artikels 19 der am 20. Mrz 1883 in Paris unterzeichneten und zuletzt am 14. Juli 1967 revidierten Verbandsbereinkunft zum Schutz des gewerblichen Eigentums und einen regionalen Patentvertrag im Sinn des Artikels 45 Absatz 1 des Vertrags ber die internationale Zusammenarbeit auf dem Gebiet des Patentwesens vom 19. Juni 1970 darstellt sind wie folgt bereingekommen:

PREAMBLEThe Contracting States, DESIRING to strengthen co-operation between the States of Europe in respect of the protection of inventions, DESIRING that such protection may be obtained in those States by a single procedure for the grant of patents and by the establishment of certain standard rules governing patents so granted, DESIRING, for this purpose, to conclude a Convention which establishes a European Patent Organisation and which constitutes a special agreement within the meaning of Article 19 of the Convention for the Protection of Industrial Property, signed in Paris on 20 March 1883 and last revised on 14 July 1967, and a regional patent treaty within the meaning of Article 45, paragraph 1, of the Patent Cooperation Treaty of 19 June 1970, HAVE AGREED on the following provisions:

24

PRAMBULELes Etats contractants, Dsireux de renforcer la coopration entre les Etats europens dans le domaine de la protection des inventions, Dsireux quune telle protection puisse tre obtenue dans ces Etats par une procdure unique de dlivrance de brevets et par ltablissement de certaines rgles uniformes rgissant les brevets ainsi dlivrs, Dsireux, ces fins, de conclure une convention qui institue une Organisation europenne des brevets et constitue un arrangement particulier au sens de larticle 19 de la Convention pour la protection de la proprit industrielle signe Paris le 20 mars 1883 et rvise en dernier lieu le 14 juillet 1967 et un trait de brevet rgional au sens de larticle 45, paragraphe 1, du Trait de Coopration en matire de brevets du 19 juin 1970, sont convenus des dispositions suivantes :

25

ERSTER TEIL ALLGEMEINE UND INSTITUTIONELLE VORSCHRIFTENKapitel I Allgemeine Vorschriften Artikel 1 Europisches Recht fr die Erteilung von Patenten Durch dieses bereinkommen wird ein den Vertrags1 staaten gemeinsames Recht fr die Erteilung von Erfindungspatenten geschaffen. Artikel 2 Europisches Patent (1) Die nach diesem bereinkommen erteilten Patente werden als europische Patente bezeichnet. (2) Das europische Patent hat in jedem Vertragsstaat, fr den es erteilt worden ist, dieselbe Wirkung und unterliegt denselben Vorschriften wie ein in diesem Staat erteiltes nationales Patent, soweit sich aus diesem bereinkommen nichts anderes ergibt. Artikel 3 Territoriale Wirkung Die Erteilung des europischen Patents kann fr einen, mehrere oder alle Vertragsstaaten beantragt werden.

PART I GENERAL AND INSTITUTIONAL PROVISIONSChapter I General provisions Article 1 European law for the grant of patents A system of law, common to the Contracting States , for the grant of patents for invention is hereby established. Article 2 European patent (1) Patents granted by virtue of this Convention shall be called European patents. (2) The European patent shall, in each of the Contracting States for which it is granted, have the effect of and be subject to the same conditions as a national patent granted by that State, unless otherwise provided in this Convention. Article 3 Territorial effect The grant of a European patent may be requested for one or more of the Contracting States.1

Artikel 4

2

Article 4

2

Europische Patentorganisation (1) Durch dieses bereinkommen wird eine Europische Patentorganisation gegrndet, die nachstehend Organisation genannt wird. Sie ist mit verwaltungsmiger und finanzieller Selbstndigkeit ausgestattet. (2) Die Organe der Organisation sind: a) b) das Europische Patentamt; der Verwaltungsrat.

European Patent Organisation (1) A European Patent Organisation, hereinafter referred to as the Organisation, is established by this Convention. It shall have administrative and financial autonomy. (2) The organs of the Organisation shall be: (a) a European Patent Office; (b) an Administrative Council. (3) The task of the Organisation shall be to grant European patents. This shall be carried out by the European Patent Office supervised by the Administrative Council.

(3) Die Organisation hat die Aufgabe, die europischen Patente zu erteilen. Diese Aufgabe wird vom Europischen Patentamt durchgefhrt, dessen Ttigkeit vom Verwaltungsrat berwacht wird.

1

Die derzeit 31 Vertragsstaaten sind: AT, BE, BG, CH, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GB, GR, HU, IE, IS, IT, LI, LT, LU, LV, MC, NL, PL, PT, RO, SE, SI, SK, TR.2

1 Currently the 31 Contracting States are: AT, BE, BG, CH, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GB, GR, HU, IE, IS, IT, LI, LT, LU, LV, MC, NL, PL, PT, RO, SE, SI, SK, TR. 2 See decisions of the Enlarged Board of Appeal G 5/88, G 7/88, G 8/88 (Annex I).

Siehe hierzu Entscheidungen der Groen Beschwerdekammer G 5/88, G 7/88, G 8/88 (Anhang I).

26

PREMIRE PARTIE DISPOSITIONS GNRALES ET INSTITUTIONNELLESChapitre I Dispositions gnrales Article premier Droit europen de dlivrance de brevets Il est institu par la prsente convention un droit com1 mun aux Etats contractants en matire de dlivrance de brevets dinvention. Article 2 Brevet europen (1) Les brevets dlivrs en vertu de la prsente convention sont dnomms brevets europens. (2) Dans chacun des Etats contractants pour lesquels il est dlivr, le brevet europen a les mmes effets et est soumis au mme rgime quun brevet national dlivr dans cet Etat, pour autant que la prsente convention nen dispose pas autrement. Article 3 Porte territoriale La dlivrance dun brevet europen peut tre demande pour tous les Etats contractants, pour plusieurs ou pour lun dentre eux seulement. Article 42

Verweisungen / References / Rfrences

Art. 63-65, 68, 69, 70, 99-105, 142 R. 61

Art. 79, 149

Organisation europenne des brevets (1) Il est institu par la prsente convention une Organisation europenne des brevets, ci-aprs dnomme lOrganisation. Elle est dote de lautonomie administrative et financire. (2) Les organes de lOrganisation sont : a) b) lOffice europen des brevets ; le Conseil dadministration.

Art. 10-36

(3) LOrganisation a pour tche de dlivrer les brevets europens. Cette tche est excute par lOffice europen des brevets sous le contrle du Conseil dadministration.

1 Les Etats contractants, actuellement au nombre de 31, sont : AT, BE, BG, CH, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GB, GR, HU, IE, IS, IT, LI, LT, LU, LV, MC, NL, PL, PT, RO, SE, SI, SK, TR. 2 Cf. les dcisions de la Grande Chambre de recours G 5/88, G 7/88, G 8/88 (Annexe I).

27

Kapitel II Die Europische Patentorganisation Artikel 53

Chapter II The European Patent Organisation Article 53

Rechtsstellung (1) Die Organisation besitzt Rechtspersnlichkeit. (2) Die Organisation besitzt in jedem Vertragsstaat die weitestgehende Rechts- und Geschftsfhigkeit, die juristischen Personen nach dessen Rechtsvorschriften zuerkannt ist; sie kann insbesondere bewegliches und unbewegliches Vermgen erwerben und veruern sowie vor Gericht stehen. (3) Der Prsident des Europischen Patentamts vertritt die Organisation. Artikel 6 Sitz (1) Die Organisation hat ihren Sitz in Mnchen. (2) Das Europische Patentamt wird in Mnchen errichtet. Es hat eine Zweigstelle in Den Haag. Artikel 75 4

Legal status (1) The Organisation shall have legal personality. (2) In each of the Contracting States, the Organisation shall enjoy the most extensive legal capacity accorded to legal persons under the national law of that State; it may in particular acquire or dispose of movable and immovable property and may be a party to legal proceedings. (3) The President of the European Patent Office shall represent the Organisation. Article 6 Seat (1) The Organisation shall have its seat at Munich. (2) The European Patent Office shall be set up at Munich. It shall have a branch at The Hague. Article 75 4

Dienststellen des Europischen Patentamts In den Vertragsstaaten und bei zwischenstaatlichen Organisationen auf dem Gebiet des gewerblichen Rechtsschutzes knnen, soweit erforderlich und vorbehaltlich der Zustimmung des betreffenden Vertragsstaats oder der betreffenden Organisation, durch Beschluss des Verwaltungsrats Dienststellen des Europischen Patentamts zu Informations- oder Verbindungszwecken geschaffen werden. Artikel 8 Vorrechte und Immunitten Die Organisation, die Mitglieder des Verwaltungsrats, die Bediensteten des Europischen Patentamts und die sonstigen Personen, die in dem diesem bereinkommen beigefgten Protokoll ber Vorrechte und Immunitten bezeichnet sind und an der Arbeit der Organisation teilnehmen, genieen in den Hoheitsgebieten der Vertragsstaaten die zur Durchfhrung ihrer Aufgaben erforderlichen Vorrechte und Immunitten nach Magabe dieses Protokolls.

Sub-offices of the European Patent Office By decision of the Administrative Council, sub-offices of the European Patent Office may be created if need be, for the purpose of information and liaison, in the Contracting States and with inter-governmental organisations in the field of industrial property, subject to the approval of the Contracting State or organisation concerned.

Article 8 Privileges and immunities The Protocol on Privileges and Immunities annexed to this Convention shall define the conditions under which the Organisation, the members of the Administrative Council, the employees of the European Patent Office and such other persons specified in that Protocol as take part in the work of the Organisation, shall enjoy, in the territory of each Contracting State, the privileges and immunities necessary for the performance of their duties.

3

Siehe hierzu Entscheidungen der Groen Beschwerdekammer G 5/88, G 7/88, G 8/88 (Anhang I).4

3 See decisions of the Enlarged Board of Appeal G 5/88, G 7/88, G 8/88 (Annex I). 4 See decisions of the Enlarged Board of Appeal G 5/88, G 7/88, G 8/88 (Annex I). 5 See decisions of the Enlarged Board of Appeal G 5/88, G 7/88, G 8/88 (Annex I).

Siehe hierzu Entscheidungen der Groen Beschwerdekammer G 5/88, G 7/88, G 8/88 (Anhang I). Siehe hierzu Entscheidungen der Groen Beschwerdekammer G 5/88, G 7/88, G 8/88 (Anhang I).

5

28

Chapitre II LOrganisation europenne des brevets Article 53

Verweisungen / References / Rfrences

Statut juridique (1) LOrganisation a la personnalit juridique. (2) Dans chacun des Etats contractants, lOrganisation possde la capacit juridique la plus large reconnue aux personnes morales par la lgislation nationale ; elle peut notamment acqurir ou aliner des biens immobiliers et mobiliers et ester en justice. (3) Le Prsident de lOffice europen des brevets reprsente lOrganisation.

Article 6 Sige

4

(1) LOrganisation a son sige Munich. (2) LOffice europen des brevets est situ Munich. Il a un dpartement La Haye. Article 75

Agences de lOffice europen des brevets Par dcision du Conseil dadministration, des agences de lOffice europen des brevets peuvent tre cres, en tant que de besoin, dans un but dinformation ou de liaison, dans les Etats contractants ou auprs dorganisations intergouvernementales comptentes en matire de proprit industrielle, sous rserve du consentement de lEtat contractant ou de lorganisation intresse. Article 8 Privilges et immunits Le protocole sur les privilges et immunits annex la prsente convention dfinit les conditions dans lesquelles lOrganisation, les membres du Conseil dadministration, les agents de lOffice europen des brevets et toutes autres personnes mentionnes dans ce protocole qui participent aux activits de lOrganisation, jouissent, sur le territoire des Etats contractants, des privilges et immunits ncessaires laccomplissement de leur mission.

Art. 35

3 Cf. les dcisions de la Grande Chambre de recours G 5/88, G 7/88, G 8/88 (Annexe I).

Cf. les dcisions de la Grande Chambre de recours G 5/88, G 7/88, G 8/88 (Annexe I).5 Cf. les dcisions de la Grande Chambre de recours G 5/88, G 7/88, G 8/88 (Annexe I).

4

29

Artikel 9 Haftung (1) Die vertragliche Haftung der Organisation bestimmt sich nach dem Recht, das auf den betreffenden Vertrag anzuwenden ist. (2) Die auervertragliche Haftung der Organisation fr Schden, die durch sie oder die Bediensteten des Europischen Patentamts in Ausbung ihrer Amtsttigkeit verursacht worden sind, bestimmt sich nach dem in der Bundesrepublik Deutschland geltenden Recht. Ist der Schaden durch die Zweigstelle in Den Haag oder eine Dienststelle oder durch Bedienstete, die einer dieser Stellen angehren, verursacht worden, so ist das Recht des Vertragsstaats anzuwenden, in dem sich die betreffende Stelle befindet. (3) Die persnliche Haftung der Bediensteten des Europischen Patentamts gegenber der Organisation bestimmt sich nach den Vorschriften ihres Statuts oder der fr sie geltenden Beschftigungsbedingungen. (4) Fr die Regelung der Streitigkeiten nach den Abstzen 1 und 2 sind folgende Gerichte zustndig: a) bei einer Streitigkeit nach Absatz 1 das zustndige Gericht der Bundesrepublik Deutschland, sofern in dem von den Parteien geschlossenen Vertrag nicht ein Gericht eines anderen Staats bestimmt worden ist; b) bei einer Streitigkeit nach Absatz 2, je nach Lage des Falls, entweder das in der Bundesrepublik Deutschland zustndige Gericht oder das zustndige Gericht des Staats, in dem sich die Zweigstelle oder die Dienststelle befindet.

Article 9 Liability (1) The contractual liability of the Organisation shall be governed by the law applicable to the relevant contract. (2) The non-contractual liability of the Organisation in respect of any damage caused by it or by the employees of the European Patent Office in the performance of their duties shall be governed by the provisions of the law of the Federal Republic of Germany. Where the damage is caused by the branch at The Hague or a sub-office or employees attached thereto, the provisions of the law of the Contracting State in which such branch or sub-office is located shall apply. (3) The personal liability of the employees of the European Patent Office towards the Organisation shall be laid down in their Service Regulations or conditions of employment. (4) The courts with jurisdiction to settle disputes under paragraphs 1 and 2 shall be: (a) for disputes under paragraph 1, the courts of competent jurisdiction in the Federal Republic of Germany, unless the contract concluded between the parties designates the courts of another State; (b) for disputes under paragraph 2, either the courts of competent jurisdiction in the Federal Republic of Germany, or the courts of competent jurisdiction in the State in which the branch or sub-office is located.

Kapitel III Das Europische Patentamt Artikel 10 Leitung (1) Die Leitung des Europischen Patentamts obliegt dem Prsidenten, der dem Verwaltungsrat gegenber fr die Ttigkeit des Amts verantwortlich ist. (2) Zu diesem Zweck hat der Prsident insbesondere folgende Aufgaben und Befugnisse: a) er trifft alle fr die Ttigkeit des Europischen Patentamts zweckmigen Manahmen, einschlielich des Erlasses interner Verwaltungsvorschriften und der Verffentlichung von Mitteilungen an die ffentlichkeit;6

Chapter III The European Patent Office Article 10 Direction (1) The European Patent Office shall be directed by the President who shall be responsible for its activities to the Administrative Council. (2) To this end, the President shall have in particular the following functions and powers: (a) he shall take all necessary steps, including the adoption of internal administrative instructions and the publication of guidance for the public, to ensure the functioning of the European Patent Office;6

6

Siehe hierzu Entscheidungen/Stellungnahmen der Groen Beschwerdekammer G 5/88, G 7/88, G 8/88, G 1/02 (Anhang I).

6 See decisions/opinions of the Enlarged Board of Appeal G 5/88, G 7/88, G 8/88, G 1/02 (Annex I).

30

Article 9 Responsabilit (1) La responsabilit contractuelle de lOrganisation est rgie par la loi applicable au contrat en cause. (2) La responsabilit non contractuelle de lOrganisation en ce qui concerne les dommages causs par elle et par les agents de lOffice europen des brevets dans lexercice de leurs fonctions est rglemente conformment aux dispositions de la loi en vigueur en Rpublique fdrale dAllemagne. Si les dommages ont t causs par le dpartement de La Haye ou par une agence, ou par des agents relevant du dpartement ou de cette agence, la loi applicable est celle de lEtat contractant dans lequel le dpartement ou lagence est situ. (3) La responsabilit personnelle des agents de lOffice europen des brevets envers lOrganisation est rgle dans les dispositions fixant leur statut ou le rgime qui leur est applicable. (4) Les juridictions comptentes pour rgler les litiges viss aux paragraphes 1 et 2 sont : a) en ce qui concerne les litiges viss au paragraphe 1, les juridictions comptentes de la Rpublique fdrale dAllemagne, dfaut de la dsignation de la juridiction dun autre Etat dans le contrat conclu entre les parties ; b) en ce qui concerne les litiges viss au paragraphe 2, selon le cas, soit les juridictions comptentes de la Rpublique fdrale dAllemagne, soit les juridictions comptentes de lEtat dans lequel le dpartement ou lagence est situ. Chapitre III LOffice europen des brevets Article 10 Direction (1) La direction de lOffice europen des brevets est assure par le Prsident, qui est responsable de lactivit de lOffice devant le Conseil dadministration. (2) A cet effet, le Prsident a notamment les comptences ci-aprs : a) il prend toutes mesures utiles, notamment ladoption dinstructions administratives internes et la publication dindications pour le public, en vue dassurer le fonctionnement de lOffice europen des brevets ;6

Verweisungen / References / Rfrences

R. 9, 12

6 Cf. les dcisions/avis de la Grande Chambre de recours G 5/88, G 7/88, G 8/88, G 1/02 (Annexe I).

31

b) er bestimmt, soweit in diesem bereinkommen hierber nichts vorgesehen ist, welche Handlungen beim Europischen Patentamt in Mnchen und welche Handlungen bei seiner Zweigstelle in Den Haag vorzunehmen sind; c) er kann dem Verwaltungsrat Vorschlge fr eine nderung dieses bereinkommens sowie Entwrfe fr allgemeine Durchfhrungsbestimmungen und Beschlsse vorlegen, die zur Zustndigkeit des Verwaltungsrats gehren; d) er bereitet den Haushaltsplan und etwaige Berichtigungs- und Nachtragshaushaltsplne vor und fhrt sie aus; e) er legt dem Verwaltungsrat jedes Jahr einen Ttigkeitsbericht vor; f) er bt das Weisungsrecht und die Aufsicht ber das Personal aus; g) vorbehaltlich Artikel 11 ernennt er die Bediensteten und entscheidet ber ihre Befrderung; h) er bt die Disziplinargewalt ber die nicht in Artikel 11 genannten Bediensteten aus und kann dem Verwaltungsrat Disziplinarmanahmen gegenber den in Artikel 11 Abstze 2 und 3 genannten Bediensteten vorschlagen; i)7

(b) in so far as this Convention contains no provisions in this respect, he shall prescribe which transactions are to be carried out at the European Patent Office at Munich and its branch at The Hague respectively; (c) he may place before the Administrative Council any proposal for amending this Convention and any proposal for general regulations or decisions which come within the competence of the Administrative Council; (d) he shall prepare and implement the budget and any amending or supplementary budget; (e) he shall submit a management report to the Administrative Council each year; (f) he shall exercise supervisory authority over the personnel; (g) subject to the provisions of Article 11, he shall appoint and promote the employees; (h) he shall exercise disciplinary authority over the employees other than those referred to in Article 11, and may propose disciplinary action to the Administrative Council with regard to employees referred to in Article 11, paragraphs 2 and 3; (i)7

he may delegate his functions and powers.

er kann seine Aufgaben und Befugnisse bertragen.

(3) Der Prsident wird von mehreren Vizeprsidenten untersttzt. Ist der Prsident abwesend oder verhindert, so wird er nach dem vom Verwaltungsrat festgelegten Verfahren von einem der Vizeprsidenten vertreten. Artikel 11 Ernennung hoher Beamter (1) Der Prsident des Europischen Patentamts wird vom Verwaltungsrat ernannt. (2) Die Vizeprsidenten werden nach Anhrung des Prsidenten vom Verwaltungsrat ernannt. (3) Die Mitglieder der Beschwerdekammern und der Groen Beschwerdekammer einschlielich der Vorsitzenden werden auf Vorschlag des Prsidenten des Europischen Patentamts vom Verwaltungsrat ernannt. Sie knnen vom Verwaltungsrat nach Anhrung des Prsidenten des Europischen Patentamts wieder ernannt werden. (4) Der Verwaltungsrat bt die Disziplinargewalt ber die in den Abstzen 1 bis 3 genannten Bediensteten aus.

(3) The President shall be assisted by a number of Vice-Presidents. If the President is absent or indisposed, one of the Vice-Presidents shall take his place in accordance with the procedure laid down by the Administrative Council.

Article 11 Appointment of senior employees (1) The President of the European Patent Office shall be appointed by decision of the Administrative Council. (2) The Vice-Presidents shall be appointed by decision of the Administrative Council after the President has been consulted. (3) The members, including the Chairmen, of the Boards of Appeal and of the Enlarged Board of Appeal shall be appointed by decision of the Administrative Council, taken on a proposal from the President of the European Patent Office. They may be re-appointed by decision of the Administrative Council after the President of the European Patent Office has been consulted. (4) The Administrative Council shall exercise disciplinary authority over the employees referred to in paragraphs 1 to 3.

7

Siehe hierzu den Beschluss des Verwaltungsrats vom 06.07.1978 betreffend die Vertretung des Prsidenten des EPA (ABl. EPA 1978, 326).

7 See the decision of the Administrative Council of 06.07.1978 on substitution for the President of the EPO (OJ EPO 1978, 326).

32

b) il dtermine, dans la mesure o la prsente convention ne comporte aucune disposition cet gard, les formalits qui doivent tre accomplies respectivement auprs de lOffice europen des brevets Munich ou de son dpartement la Haye ; c) il peut soumettre au Conseil dadministration tout projet de modification de la prsente convention, ainsi que tout projet de rglementation gnrale ou de dcision qui relve de la comptence du Conseil dadministration ; d) il prpare et excute le budget ainsi que tout budget modificatif ou additionnel ; e) il soumet annuellement au dadministration un rapport dactivit ; f) Conseil

Verweisungen / References / Rfrences

il exerce lautorit hirarchique sur le personnel ;

g) sous rserve des dispositions de larticle 11, il nomme les agents et statue sur leur avancement ; h) il exerce le pouvoir disciplinaire sur les agents autres que ceux viss larticle 11 et peut proposer au Conseil dadministration des sanctions disciplinaires lencontre des agents viss larticle 11, paragraphes 2 et 3 ; i)7

il peut dlguer ses pouvoirs.

Le Prsident est assist de plusieurs (3) Vice-Prsidents. En cas dabsence ou dempchement du Prsident, un des Vice-Prsidents assume ses fonctions suivant la procdure fixe par le Conseil dadministration.

Article 11 Nomination du personnel suprieur (1) Le Prsident de lOffice europen des brevets est nomm par dcision du Conseil dadministration. (2) Les Vice-Prsidents sont nomms par dcision du Conseil dadministration, le Prsident entendu. (3) Les membres des chambres de recours et de la Grande Chambre de recours, y compris leurs prsidents, sont nomms par dcision du Conseil dadministration, prise sur proposition du Prsident de lOffice europen des brevets. Ils peuvent tre reconduits dans leurs fonctions par le Conseil dadministration, le Prsident de lOffice europen des brevets entendu. (4) Le Conseil dadministration exerce le pouvoir disciplinaire sur les agents viss aux paragraphes 1 3 du prsent article. Art. 21, 22, 35

7 Cf. la dcision du Conseil d'administration du 06.07.1978 concernant la supplance du Prsident de l'OEB (JO OEB 1978, 326).

33

Artikel 12 Amtspflichten Die Bediensteten des Europischen Patentamts sind verpflichtet, auch nach Beendigung ihrer Amtsttigkeit Kenntnisse, die ihrem Wesen nach unter das Berufsgeheimnis fallen, weder preiszugeben noch zu verwenden. Artikel 13 Streitsachen zwischen der Organisation und den Bediensteten des Europischen Patentamts (1) Die Bediensteten oder ehemaligen Bediensteten des Europischen Patentamts oder ihre Rechtsnachfolger haben das Recht, in Streitsachen zwischen ihnen und der Europischen Patentorganisation das Verwaltungsgericht der Internationalen Arbeitsorganisation nach der Satzung dieses Gerichts und innerhalb der Grenzen und nach Magabe der Bedingungen anzurufen, die im Statut der Beamten oder in der Versorgungsordnung festgelegt sind oder sich aus den Beschftigungsbedingungen fr die sonstigen Bediensteten ergeben. (2) Eine Beschwerde ist nur zulssig, wenn der Betreffende alle Beschwerdemglichkeiten ausgeschpft hat, die ihm das Statut der Beamten, die Versorgungsordnung oder die Beschftigungsbedingungen fr die sonstigen Bediensteten erffnen. Artikel 148

Article 12 Duties of office The employees of the European Patent Office shall be bound, even after the termination of their employment, neither to disclose nor to make use of information which by its nature is a professional secret. Article 13 Disputes between the Organisation and the employees of the European Patent Office (1) Employees and former employees of the European Patent Office or their successors in title may apply to the Administrative Tribunal of the International Labour Organisation in the case of disputes with the European Patent Organisation in accordance with the Statute of the Tribunal and within the limits and subject to the conditions laid down in the Service Regulations for permanent employees or the Pension Scheme Regulations or arising from the conditions of employment of other employees. (2) An appeal shall only be admissible if the person concerned has exhausted such other means of appeal as are available to him under the Service Regulations, the Pension Scheme Regulations or the conditions of employment, as the case may be. Article 148

Sprachen des Europischen Patentamts (1) Die Amtssprachen des Europischen Patentamts sind Deutsch, Englisch und Franzsisch. Europische Patentanmeldungen sind in einer dieser Sprachen einzureichen. (2) Natrliche oder juristische Personen mit Wohnsitz oder Sitz im Hoheitsgebiet eines Vertragsstaats, in dem eine andere Sprache als Deutsch, Englisch oder Franzsisch Amtssprache ist, und die Angehrigen dieses Staats mit Wohnsitz im Ausland knnen europische Patentanmeldungen in einer Amtssprache dieses Staats einreichen. Sie mssen jedoch eine bersetzung in einer der Amtssprachen des Europischen Patentamts innerhalb einer in der Ausfhrungsordnung vorgeschriebenen Frist einreichen; diese bersetzung kann whrend des gesamten Verfahrens vor dem Europischen Patentamt mit der Anmeldung in der ursprnglich eingereichten Fassung in bereinstimmung gebracht werden. (3) Die Amtssprache des Europischen Patentamts, in der die europische Patentanmeldung eingereicht oder in die sie im Fall des Absatzes 2 bersetzt worden ist, ist in allen Verfahren vor dem Europischen Patentamt, die diese Anmeldung oder das darauf erteilte Patent betreffen, als Verfahrenssprache zu verwenden, soweit in der Ausfhrungsordnung nichts anderes bestimmt ist.

Languages of the European Patent Office (1) The official languages of the European Patent Office shall be English, French and German. European patent applications must be filed in one of these languages. (2) However, natural or legal persons having their residence or principal place of business within the territory of a Contracting State having a language other than English, French or German as an official language, and nationals of that State who are resident abroad, may file European patent applications in an official language of that State. Nevertheless, a translation in one of the official languages of the European Patent Office must be filed within the time limit prescribed in the Implementing Regulations; throughout the proceedings before the European Patent Office, such translation may be brought into conformity with the original text of the application. (3) The official language of the European Patent Office in which the European patent application is filed or, in the case referred to in paragraph 2, that of the translation, shall be used as the language of the proceedings in all proceedings before the European Patent Office concerning the application or the resulting patent, unless otherwise provided in the Implementing Regulations.

8

Siehe hierzu Entscheidungen der Groen Beschwerdekammer G 6/91, G 2/95 (Anhang I).

8 See decisions of the Enlarged Board of Appeal G 6/91, G 2/95 (Annex I).

34

Article 12 Devoirs de la fonction Les agents de lOffice europen des brevets sont tenus, mme aprs la cessation de leurs fonctions, de ne pas divulguer ni utiliser les informations qui, par leur nature, sont couvertes par le secret professionnel. Article 13 Litiges entre lOrganisation et les agents de lOffice europen des brevets (1) Un agent ou un ancien agent de lOffice europen des brevets, ou leurs ayants droit, peuvent recourir au Tribunal administratif de lOrganisation internationale du travail pour les litiges qui les opposent lOrganisation europenne des brevets, conformment au statut dudit Tribunal et dans les limites et conditions dtermines par le statut des fonctionnaires, par le rglement de pensions ou rsultant du rgime applicable aux autres agents. (2) Un recours nest recevable que si lintress a puis tous les moyens de recours qui lui sont ouverts par le statut des fonctionnaires, par le rglement de pensions ou par le rgime applicable aux autres agents, selon le cas.8

Verweisungen / References / Rfrences

Article 14

Langues de lOffice europen des brevets (1) Les langues officielles de lOffice europen des brevets sont lallemand, langlais et le franais. Les demandes de brevet europen sont dposes dans une de ces langues. (2) Nanmoins, les personnes physiques et morales ayant leur domicile ou leur sige sur le territoire dun Etat contractant ayant une langue autre que lallemand, langlais ou le franais comme langue officielle, et les nationaux de cet Etat ayant leur domicile ltranger peuvent dposer des demandes de brevet europen dans une langue officielle de cet Etat. Toutefois, une traduction dans une des langues officielles de lOffice europen des brevets doit tre produite dans le dlai prvu par le rglement dexcution ; pendant toute la dure de la procdure devant lOffice europen des brevets, cette traduction peut tre rendue conforme au texte original de la demande. (3) La langue officielle de lOffice europen des brevets dans laquelle la demande de brevet europen a t dpose ou celle dans laquelle cette demande a t traduite, dans le cas vis au paragraphe 2, doit tre utilise, sauf sil en est dispos autrement par le rglement dexcution, dans toutes les procdures devant lOffice europen des brevets relatives cette demande ou au brevet dlivr la suite de cette demande.

Art. 70, 80, 90, 93, 97, 98, 103, 127, 129 R. 1, 2, 4-7, 35, 44, 69 Remarque : le texte franais de larticle 14, paragraphe 4, seconde phrase, seconde partie comporte une erreur vidente qui consiste en labsence des mots dans les cas prvus au rglement dexcution, qui figurent dans les textes allemand et anglais. Par consquent, le texte franais doit se lire comme comprenant galement ces mots.

8 Cf. les dcisions de la Grande Chambre de recours G 6/91, G 2/95 (Annexe I).

35

(4) Die in Absatz 2 genannten Personen knnen auch fristgebundene Schriftstcke in einer Amtssprache des betreffenden Vertragsstaats einreichen. Sie mssen jedoch innerhalb einer in der Ausfhrungsordnung vorgeschriebenen Frist eine bersetzung in der Verfahrenssprache einreichen; in den in der Ausfhrungsordnung vorgesehenen Fllen knnen sie auch eine bersetzung in einer anderen Amtssprache des Europischen Patentamts einreichen. (5) Wird ein Schriftstck, das nicht zu den Unterlagen der europischen Patentanmeldung gehrt, nicht in der in diesem bereinkommen vorgeschriebenen Sprache eingereicht oder wird eine bersetzung, die in diesem bereinkommen vorgeschrieben ist, nicht rechtzeitig eingereicht, so gilt das Schriftstck als nicht eingegangen. (6) Die europischen Patentanmeldungen werden in der Verfahrenssprache verffentlicht. (7) Die europischen Patentschriften werden in der Verfahrenssprache verffentlicht; sie enthalten eine bersetzung der Patentansprche in den beiden anderen Amtssprachen des Europischen Patentamts. (8) In den drei Amtssprachen des Europischen Patentamts werden verffentlicht: a) b) das Europische Patentblatt; das Amtsblatt des Europischen Patentamts.

(4) The persons referred to in paragraph 2 may also file documents which have to be filed within a time limit in an official language of the Contracting State concerned. They must however file a translation in the language of the proceedings within the time limit prescribed in the Implementing Regulations; in the cases provided for in the Implementing Regulations, they may file a translation in a different official language of the European Patent Office. (5) If any document, other than those making up the European patent application, is not filed in the language prescribed by this Convention, or if any translation required by virtue of this Convention is not filed in due time, the document shall be deemed not to have been received. (6) European patent applications shall be published in the language of the proceedings. (7) The specifications of European patents shall be published in the language of the proceedings; they shall include a translation of the claims in the two other official languages of the European Patent Office. (8) There shall be published in the three official languages of the European Patent Office: (a) the European Patent Bulletin; (b) the Official Journal of the European Patent Office. (9) Entries in the Register of European Patents shall be made in the three official languages of the European Patent Office. In cases of doubt, the entry in the language of the proceedings shall be authentic.

(9) Die Eintragungen in das europische Patentregister werden in den drei Amtssprachen des Europischen Patentamts vorgenommen. In Zweifelsfllen ist die Eintragung in der Verfahrenssprache magebend. Artikel 159

Article 15

9

Organe im Verfahren Im Europischen Patentamt werden fr die Durchfhrung der in diesem bereinkommen vorgeschriebenen Verfahren gebildet: a) b) c) d) e) f) g) eine Eingangsstelle; Recherchenabteilungen; Prfungsabteilungen; Einspruchsabteilungen; eine Rechtsabteilung; Beschwerdekammern; eine Groe Beschwerdekammer.

The departments charged with the procedure For implementing the procedures laid down in this Convention, there shall be set up within the European Patent Office: (a) a Receiving Section; (b) Search Divisions; (c) Examining Divisions; (d) Opposition Divisions; (e) a Legal Division; (f) Boards of Appeal;

(g) an Enlarged Board of Appeal.

9

Siehe hierzu Stellungnahme der Groen Beschwerdekammer G 1/02 (Anhang I).

9

See opinion of the Enlarged Board of Appeal G 1/02 (Annex I).

36

(4) Les personnes vises au paragraphe 2 peuvent galement dposer, dans une langue officielle de lEtat contractant en question, des pices devant tre produites dans un dlai dtermin. Toutefois, elles sont tenues de produire une traduction dans la langue de la procdure dans le dlai prescrit par le rglement dexcution ; elles peuvent galement dposer une traduction dans une autre langue officielle de lOffice europen des brevets. (5) Si une pice qui nest pas comprise dans les pices de la demande de brevet europen nest pas produite dans la langue prescrite par la prsente convention ou si une traduction requise en application de la prsente convention nest pas produite dans les dlais, la pice est rpute navoir pas t reue. (6) Les demandes de brevet europen sont publies dans la langue de la procdure. (7) Les fascicules de brevet europen sont publis dans la langue de la procdure ; ils comportent une traduction des revendications dans les deux autres langues officielles de lOffice europen des brevets. (8) Sont publis dans les trois langues officielles de lOffice europen des brevets : a) b) le Bulletin europen des brevets ; le Journal officiel de lOffice europen des brevets.

Verweisungen / References / Rfrences

(9) Les inscriptions au Registre europen des brevets sont effectues dans les trois langues officielles de lOffice europen des brevets. En cas de doute, linscription dans la langue de la procdure fait foi.

Article 15

9

Instances charges des procdures Pour lapplication des procdures prescrites par la prsente convention, il est institu lOffice europen des brevets : a) b) c) d) e) f) g) une section de dpt ; des divisions de la recherche ; des divisions dexamen ; des divisions dopposition ; une division juridique ; des chambres de recours ; une Grande Chambre de recours.

Art. 16-22, 143 R. 8, 9, 10, 12

9

Cf. lavis de la Grande Chambre de recours G 1/02 (Annexe I).

37

[Artikel 16 Eingangsstelle Die Eingangsstelle gehrt zur Zweigstelle in Den Haag. Sie ist fr die Eingangs- und Formalprfung europischer Patentanmeldungen bis zu dem Zeitpunkt zustndig, zu dem ein Prfungsantrag gestellt worden ist oder der Anmelder nach Artikel 96 Absatz 1 erklrt hat, dass er die Anmeldung aufrechterhlt. Auerdem obliegt ihr die Verffentlichung der europischen Patentanmeldungen und europischen Recherchenberichte.]

[Article 16 Receiving Section The Receiving Section shall be in the branch at The Hague. It shall be responsible for the examination on filing and the examination as to formal requirements of each European patent application up to the time when a request for examination has been made or the applicant has indicated under Article 96, paragraph 1, that he desires to proceed further with his application. It shall also be responsible for the publication of the European patent application and of the European search report.] Article 1610

Artikel 16

10

Eingangsstelle Die Eingangsstelle ist fr die Eingangs- und Formalprfung europischer Patentanmeldungen zustndig.

Receiving Section The Receiving Section shall be responsible for the examination on filing and the examination as to formal requirements of European patent applications. [Article 17 Search Divisions The Search Divisions shall be in the branch at The Hague. They shall be responsible for drawing up European search reports.] Article 1711

[Artikel 17 Recherchenabteilungen Die Recherchenabteilungen gehren zur Zweigstelle in Den Haag. Sie sind fr die Erstellung europischer Recherchenberichte zustndig.] Artikel 1711

Recherchenabteilungen Die Recherchenabteilungen sind fr die Erstellung europischer Recherchenberichte zustndig. [Artikel 18 Prfungsabteilungen (1) Die Prfungsabteilungen sind fr die Prfung europischer Patentanmeldungen von dem Zeitpunkt an zustndig, von dem an die Eingan