ep/epi6.0 and ep/epi9

22
OWNER’S MANUAL INSTALLATION • OPERATION • MAINTENANCE SAFETY PRECAUTIONS • REPAIR PARTS EP/EPi6.0 and EP/EPi9.0 12 & 24 Volt DC Electric Winch READ AND UNDERSTAND THIS MANUAL BEFORE INSTALLATION AND OPERATION OF YOUR SUPERWINCH PRODUCT. CAUTION ! Superwinch, Inc. Superwinch, Ltd. Winch Drive Unit D, Union Mine Road Putnam, CT 06260 Pitts Cleave Ind Est, U.S.A. Tavistock, Devon PL19 OPW, England Tel. (860) 928-7787 Tel. +44 (0) 1822 614101 Fax (860) 963-0811 Fax +44 (0) 1822 615204 e-mail: [email protected] e-mail: [email protected] www.superwinch.com www.superwinch.com 90-17430 Rev - 7/31/08

Upload: others

Post on 14-Nov-2021

17 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: EP/EPi6.0 and EP/EPi9

O W N E R ’ S M A N U A LINSTALLATION • OPERATION • MAINTENANCE

SAFETY PRECAUTIONS • REPAIR PARTS

EP/EPi6.0 and EP/EPi9.0 12 & 24 Volt DC Electric Winch

READ AND UNDERSTAND THIS MANUAL BEFORE INSTALLATIONAND OPERATION OF YOUR SUPERWINCH PRODUCT.

CAUTION!

Superwinch, Inc. Superwinch, Ltd.Winch Drive Unit D, Union Mine RoadPutnam, CT 06260 Pitts Cleave Ind Est,U.S.A. Tavistock, Devon PL19 OPW, EnglandTel. (860) 928-7787 Tel. +44 (0) 1822 614101Fax (860) 963-0811 Fax +44 (0) 1822 615204e-mail: [email protected] e-mail: [email protected] www.superwinch.com90-17430 Rev - 7/31/08

Page 2: EP/EPi6.0 and EP/EPi9

2

When requesting information or ordering replacement parts; always give thefollowing information:

Winch Part Number, serial number, replacement part number and description

NNoottee: Winch specifications and equipment may vary from country to country.

The responsibility for safe installation and operation of this winch ultimately restswith you, the operator. Read and understand all safety precautions and operatinginstructions before installing and operating the winch. Careless winch operation can result in serious injury and/or property damage.

Throughout this manual, you will find notations with the following headings:

Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.

Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.

Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury. This notation is also used to alert against unsafe practices.

The following symbols on the product and in the Owner's manual are used:

NNoottee: Indicates additional information in the installation and operation procedures of your winch.

Correct installation of your winch is a requirement for proper operation.

Please Note: Winch is designed primarily for intermittent applications. This winch isdesigned for pulling and hauling and is not designed to be used in hoisting applicationsand Superwinch does not warrant it to be suitable for such use. Please contact ourCustomer Service Department for further information.

Description Quantity

Winch assembly 1Handsaver 1Remote switch 1Clevis hook, fairlead 1Owner’s manual 1

I N T R O D U C T I O N

1. Electric Motor – 12V serieswound and 24V series wound.2. Braking – Automatic load-holding brake.Drum – Fabricated steel Freespool Clutch – Operated byan easy action lever which

disengages the drum to allow therope to be pulled out withoutusing electric power. Remote Switch – handheld pendant switch assembly.

F E AT U R E S

D I M E N S I O N S

This carton contains the following items. Please unpack carefully.Read instructions before beginning.

U N PA C K I N G

3

WARNING!

CAUTION!

DANGER!

Read Owner'sManual

Always Use Handsaver

Keep clear of winch,wire rope and hookwhile operating

Never use winch to lift or move people

Never use winch to hold loads in place

Superwinch is not responsible for printing errors inadvertently made in the production of this manual.

250(

9.84

")

114

(4.4

9")

EPi6.0154(6.06")

EPi9.0 (12v) 601(23.66")EPi9.0 (24v) 577(22.72")

EPi6.0 576(22.68")

168(6.62")

63.5(2.5")

254(10.00") 159(6.26")

114(4.50") 4- 11(0.43")229(9.01")

EPi9.0179(7.05")

254(

10.1

")

168(6.62")

EP6.0 576(22.68")

EP9.0 (12v) 601(23.66")EP9.0 (24v) 577(22.72")

EP6.0154(6.06") 254(10.00") 159(6.26")

114(4.50") 4-11(0.43")

63.5(2.5")

229(9.01")

130(5.1")

EP9.0179(7.05")

W I R I N G D I A G R A M

Page 3: EP/EPi6.0 and EP/EPi9

5

P E R F O R M A N C E P E R F O R M A N C E

Your winch is a very powerfulmachine. Treat it with respect, use itwith caution and always follow thesesafety guidelines.

The responsibilityfor safe installa-

tion and operation of the winch andprevention of personal injury andproperty damage ultimately restswith you, the operator. There is no substitute for the use of goodjudgement and caution in operating a winch.

The wire ropemay break before

the winch stalls. For heavy loads, usea pulley block to reduce the load onthe wire rope.

1. Do not maintain power to thewinch if the motor stalls. Overloadscan damage the winch and/or thewire rope and create unsafe oper-ating conditions. FOR LOADS OVER2/3 RATED CAPACITY, WERECOMMEND THE USE OF A PULLEY BLOCK TO DOUBLE LINETHE WIRE ROPE (Figure 1). Thisreduces the load on the winch andthe strain on the wire rope byapproximately 50%. If attachingback to vehicle, attach to the frameor other load bearing part. Thevehicle engine should be run-ning during winch operation tominimize battery drain andmaximize winch power andspeed. If considerable winching isperformed with the engine off, thebattery may be too weak to restartthe engine.

2. AFTER READING ANDUNDERSTANDING THISMANUAL, LEARN TO USEYOUR WINCH. After installing thewinch, practice using it so you willbe familiar with it when the needarises.

3. DO NOT “move” your vehicle toassist the winch in pulling a load.The combination of the winch andvehicle pulling together couldoverload the wire rope and thewinch itself.

4. KEEP WINCHING AREA CLEAR. Donot allow people to remain in thearea during winching operations.ALWAYS STAND CLEAR OF WIREROPE/HOOK AND WINCH. IN THEUNLIKELY EVENT OF ANY COMPO-NENT FAILURE IT‘S BEST TO BE OUTOF HARM‘S WAY.

5. INSPECT WIRE ROPE AND EQUIP-MENT FREQUENTLY. A FRAYEDWIRE ROPE WITH BROKENSTRANDS SHOULD BE REPLACEDIMMEDIATELY. Always replacewire rope with the manufacturer‘sidentical replacement part (seeReplacement Parts List). Periodicallycheck the winch installation toensure that all bolts are tight.

6. USE HEAVY LEATHER GLOVES whenhandling wire rope. DO NOT LETWIRE ROPE SLIDE THROUGH YOURHANDS EVEN WHEN WEARINGGLOVES.

WARNING!

WARNING!

G E N E R A L S A F E T YI N F O R M AT I O N

1 6,000 27222 5,465 24773 5,000 22684 4,670 2118

I N T E R M I T T E N T D U T Y

S P E C I F I C AT I O N S

4 Figure 1

Single Line Double Line

0 0 48 14.6 60 24 44.0 13.4 55 302,000 907 23 7.0 170 102 15.0 4.6 110 654,000 1814 13 4.0 320 210 11.0 3.4 200 1006,000 2722 10 3.1 400 264 9.0 2.7 230 1308,000 3629 NA NA NA NA 7.5 2.3 260 1709,000 4082 NA NA NA NA 6.4 2.0 350 210

An electric winch is like any other motordriven power tool such as an electric drillor saw. The electric motor should not beallowed to become excessively hot.Normal,precautions will extend the life of your motor. Keep the duration of pullsas short as possible. If the end of themotor becomes uncomfortably hot to touch, stop winching and allow themotor to cool down.

If the winchmotor stalls,

do not continue to apply power to the winch.

Brake housingwill get hot

during extended power out operation.

WARNING!

CAUTION!

EP/EPi 6.0

Wire Rope Max. Pulling CapacityLayer

lbs. kg

1 9,000 40822 8,190 37153 7,500 34024 7,010 31805 6,570 2980

EP/EPi 9.0

Wire Rope Max. Pulling CapacityLayer

lbs. kg

Line Speed and Amp Draw

EP/EPi 6.0 EP/EPi 9.0Load Line Speed* AMP Draw Line Speed* Amp DrawLbs. kg FPM MPM 12V 24V FPM MPM 12V 24V

EP/EPi 6.0 EP/EPi 9.0Working Load* 6000 lbs. (2722 kg) 9000 lbs. (4082 kg)Wire RopeEP 6.0/9.0 21/64" (8.3mm) diameterEPi 6.0/9.0 21/64" (8.3mm) diameterMotor Type Series Wound Series WoundMotor Output 12V 3.6 HP (2.7 kW) 4.6 HP (3.4 kW)Motor Output 24V 2.0 HP (1.5 kW) 2.6 HP (1.9 kW)Freespool Pull & Turn Pull & TurnBrake Auto. Load-holding Auto. Load-holdingGear Ratio 156:1 156:1* Based on bottom layer performance

Page 4: EP/EPi6.0 and EP/EPi9

7. NEVER WINCH WITH LESSTHAN 5 TURNS of wirerope or 8 TURNS of syn-thetic winch rope AROUND THEWINCH DRUM since the rope endfastening method will NOT with-stand a load. ALWAYS USE THEHANDSAVER when guiding thewire rope in or out (see Figure 2).

8. KEEP CLEAR OF WINCH,TAUT WIRE ROPE ANDHOOK WHEN OPERAT-ING WINCH. Never put yourfinger through the hook. If yourfinger should become trapped inthe hook, you could be injured.Never guide a wire rope ontothe drum with your hand.

9. NEVER HOOK THE WIRE ROPEBACK ONTO ITSELF. You coulddamage the wire rope. Use anylon strap (Figure 3).

10. Lay a heavy blanket or jacketover the wire rope near thehook end when pulling heavyloads (Figure 4). Should a wirerope failure occur, the cloth willact as a damper and help pre-vent the rope from whipping.Raise the hood of the vehicle foradded protection.

11. NEVER USE YOUR WINCHFOR LIFTING PEOPLE ORMOVING PEOPLE.

12. Your winch is not intended foroverhead hoisting operations.

13. AVOID CONTINUOUS PULLSFROM EXTREME ANGLES as thiswill cause the wire rope to pileup at one end of the drum(Figure 5). This can jam the wirerope in the winch, causing damageto the wire rope or winch itself.

14. NEVER OBSCURE THE WARNINGINSTRUCTION LABELS.

15. Always operate winch with anunobstructed view of thewinching operation.

16. Equipment such as tackle, hooks,pulley blocks, straps, etc. shouldbe sized to the winching taskand should be periodicallyinspected for damage that couldreduce their strength.

17. NEVER RELEASE FREESPOOLCLUTCH WHEN THERE IS A LOADON THE WINCH.

18. STORE THE REMOTE PENDANTASSEMBLY IN A SAFE PLACEwhen not in use to prevent useby children or other unautho-rized persons who could injurethemselves or others.

19. DO NOT OPERATE WINCHWHEN UNDER THE INFLUENCEOF DRUGS, ALCOHOL ORMEDICATION.

20. ALWAYS UNPLUG THE REMOTEPENDANT BEFORE WORKING INOR AROUND THE FAIRLEAD ORWINCH DRUM (THE DANGERZONE) so that the winch cannotbe turned on accidentally.

21. When moving a load, slowlytake up the wire rope slack untilit becomes taut. Stop, recheckall winching connections. Besure the hook is properly seated.If a nylon sling is used, check theattachment to the load.

22. When using your winch to movea load, place the vehicle trans-mission in neutral, set vehicleparking brake, and chock allwheels.

23. DO NOT USE THEWINCH TO HOLDLOADS IN PLACE. Useother means of securing loadssuch as tie down straps.Superwinch offers a wide varietyof tie downs. Contact your localSuperwinch dealer.

24. USE ONLY FACTORY APPROVEDSWITCHES, REMOTE CONTROLSAND ACCESSORIES. Use of non-factory approved componentsmay cause injury or propertydamage and could void yourwarranty.

25. DO NOT MACHINE OR WELDANY PART OF THE WINCH. Suchalterations may weaken thestructural integrity of the winchand will void your warranty.

26. DO NOT CONNECT WINCH TO EITHER 110 VOLT AC HOUSE CURRENT OR 220V MAINS AS WINCH BURNOUT OR FATAL SHOCK MAY OCCUR.

27. Never allow shock loads to beapplied to winch or wire rope.

28. Always operate your winch in an underwound orientationonly. (Figure 6)

29. Do not submerge in water.

6 7

Figure 2

G E N E R A L S A F E T YI N F O R M AT I O N

( C O N T. )

Wrong Right

G E N E R A L S A F E T YI N F O R M AT I O N

( C O N T. )

Right Wrong

Figure 5

Figure 6

Figure 3

Figure 4

Fig. 2Underwind Overwind

Fig. 2Underwind OverwindUnderwind

Overwind

Right

Wrong

Page 5: EP/EPi6.0 and EP/EPi9

9

MOUNTING YOUR WINCHImpropermounting

can cause personal injury.

Improper mounting coulddamage your winch and voidwarranty.

MINIMUM ELECTRICALREQUIREMENTSA 60 amp alternator and battery with 440 cold-cranking amperescapacity are the minimum recom-mended power sources. If the winchis in heavy use, an auxiliary battery is recommended.Under some circumstances, it may be appropriate to install additionalcircuit protection devices (circuitbreakers). If in doubt, seek appropriate advice.Superwinch recommends that allwinch electrical systems can be readi-ly and quickly isolated from theirelectrical supply in the event of anemergency. The winch electrical sys-tem should always be isolated whenthe winch is not in use.1. Install mounting kit or structural

support for winch.2. Mount the winch to a mounting

plate or to a mount that youhave properly designed.Mounting plate should be a mini-mum of 1/4” (6.3mm) thick. Theends of the mounting bolts mustnot contact the opposite side of the casting.

Do not sub-stitute any

strength grade weaker than SAE Grade 8 (ISO 10.9).

When mount-ing your EP

winch in a foot-forward position,the solenoid pack MUST beremote mounted. Also, whenremote mounting, the solenoidpack may be mounted in any configuration EXCEPT inverted(i.e. solenoid studs facing down).Inverted mounting may causeerratic operation.

WARNING!

WARNING!

Automobile bat-teries contain

gasses which are flammable andexplosive. Wear eye protectionduring installation and remove allmetal jewelry. Do not lean overbattery while making connections.

3. Disconnect the vehicle negativeand positive battery leads. Routethe long red and black color codedwires to the battery. To ensureagainst insulation abrasion and/orcutting, apply several layers of elec-trical tape where wiring may comein contact with sharp parts on thevehicle. Attach the red color codedwire to the battery positive termi-nal, and reattach the terminal tothe battery.

If your vehicle is equipped with sidepole terminals, it may be necessaryto obtain auxiliary side terminalbolts from your local auto partsdealer to make these connections.

Connect the black color coded wireto the battery negative terminal,then connect the terminal to thebattery.

4. Turn the freespool clutch lever tothe “disengaged” position. Pullseveral feet of wire rope off thedrum. Return the clutch leverback to the “Engaged” position.Plug in remote pendant control.Push button momentarily tocheck wire rope drum rotationdirection. If drum rotates in thewrong direction, recheck yourwiring.

To prevent unauthorized

use of the winch, remove pendantcontrol and store in a clean dry areasuch as the glove box.

PENDANT OPERATION

The handheld pendant switchactivates a solenoid that activatespower to the winch motor.

To connect the pendant control,remove the cover on the plugreceptacle and insert the plug endof remote switch. The plug on thependant control cord is keyed andwill fit into the socket only oneway.

The switch trigger returns to the“Off” position when released.

To change direction, move thetoggle in the other direction.

The switchassembly

must be kept free of dirt and moisture to ensure safe operation.

WARNING!I N S TA L L AT I O N

8

CAUTION!

Figure 8

CAUTION!INSTALLATIONFigure 7

Rope InRope Out

CAUTION!

Page 6: EP/EPi6.0 and EP/EPi9

Periodically check tightness ofmounting bolts and electrical con-nections. Remove any dirt or corro-sion that may have accumulated onthe electrical connections.Repairs should be done byAuthorized Superwinch RepairCenters ONLY. Do not attempt todisassemble the gearbox.Disassembly will void warranty.

LUBRICATION The gearbox and drum bearing arepermanently lubricated with a highperformance gear lube.

REPLACING THE WIRE ROPENever substitute a heavier or lighterwire rope. When installing syntheticwinch rope, use only Superwinchwinch rope, and be sure to followall instructions and safety precau-tions supplied with the rope. Alwaysuse wire rope with a minimumbreaking strength of 10,800 lbs.(48kN).

Always replace damaged wirerope with manufacturer’sidentical replacement part (seeReplacement Parts list). Pass attach-ing end of wire rope through thefairlead (if equipped) and attach itto the drum. When inserting thewire rope into the drum, insert itinto the correct end of the holeprovided (Figure 11). Tighten theset screw securely.

It is important that the wire ropebe wound tightly onto the drum.A good way to do this is to attachthe wire rope hook to a fixed objectat the top of a slight incline, thenwinch the vehicle up the incline.

When wire rope is removed fromthe drum, as in bringing the hookto the load, the freewheel featureof the winch should be used.

BRAKE OPERATIONYour winch incorporates a propor-tional friction-type brake. Afterwinching in a load, this mechanismholds the load, up to the rated capac-ity of the winch. While powering-outa load, the winch controls the rate ofspeed by applying the brake in pro-portion to the amount of the load onthe winch cable. This results in heav-ier loads powering-out more slowlythan lighter loads.Similar to the friction-type brakes inyour automobile which can generateheat if used for a long period of time,the winch brake can generateheat ifused to power-out a load for a longperiod of time. To ensure optimumwinch perfromance, always limitpowering-out of a load to 2 min-utes and allow the brake to coolfor 15 minutes before continuingto winch.Under normal use, the brake mecha-nism should not require any adjust-ment. Should the brake fail to hold aload or maintain a constant rate ofspeed during power-out operation,the brake pad may be worn andrequire replacement.

After extendedperiods of pow-

ering-out loads against the brake,the gearbox housing may becomehot.

MOTOR DRAIN PLUGYour winch is equipped with a drainplug on the bottom of the motor hous-ing. Periodically pull the drain plug,and allow any accumulated condensa-tion or other water to fully drain fromthe motor. With the plug removed, dis-engage the freespool lever, and powerthe motor for 5-10 seconds at a time,repeating until motor is just slightlywarm to the touch. This will help keepthe motor free from condensation.Always replace the drain plug fullywhen complete to help keep out waterand debris.

PULLING OUT THE WIRE ROPE

The wire rope has been installed on yourwinch under minimal load at the factory.The wire rope must be respooled onto thedrum under load so that the outer layerswill not draw down into the inner onesthereby damaging the wire rope.

1. Rotate the clutch lever to the “Disengaged” position as shown in Figure 9. If there is a load on the wire rope, the clutch lever may not turn easily. DO NOT FORCE THE CLUTCH LEVER.Release tension on the wire rope by jogging out some of the wire rope, then try releasing the clutch.

2. Pull out the wire rope and secure toanchor or load.

3. Check that there are at least five (5)turns of wire rope or (8) turns of synthetic left on the drum.

4. Re-engage the drum by rotating the clutch lever to the “Engaged” position (see Figure 9).

Lever must be in the engaged

position and locked before winching.

TIPS FOR EXTENDING THE LIFE OF THE WINCH

1. KEEP A TIGHTLY WOUND WIRE ROPEDRUM. Do not allow the wire rope tobecome loosely wound. A loosely-wound drum allows a wire rope underload to work its way down into the lay-ers of wire rope on the drum. When thishappens, the wire rope may becomewedged within the body of the wind-ings damaging the wire rope. To preventthis problem, keep the wire rope tightlyand evenly wound on the drum at alltimes. A good practice is to rewind thewire rope under tension after each use.

One way to do this is to attach the hookto a stationary object at the top of agradual incline and winch your vehicleup the incline.

2. DO NOT ALLOW WINCH MOTOR TOOVERHEAT. Remember, the winch is forintermittent use only. During long orheavy pulls the motor will get hot. Theinternal parts will be hotter than thecase. To check the motor temperature,stop winching and carefully touch themotor case, if the motor is uncomfort-able to touch, allow the motor to coolbefore continuing. KEEP THE ENGINERUNNING TO RECHARGE THE BATTERYduring this break.

3. To maximize winch and wire rope life,use a pulley block to double line heavierloads (See Figure 1).

4. The pull required to start a load movingis often much greater than the pullrequired to keep it moving. AVOIDFREQUENT STOPPING AND STARTINGduring pull.

5. PREVENT KINKS BEFORE THEY OCCUR.(FIGURE 10).

CAUTION!

10 11

Figure 10

a

b

c

a. This is the startof a kink. Wirerope should bestraightened.b. Wire rope waspulled and loophas tightened intoa kink. Wire ropeis now perma-nently damagedand must bereplaced.c. Result of kink-ing is that eachstrand pulls a dif-ferent amount caus-ing strands undergreatest tensionto break andreduce load capac-ity of wire rope.The wire ropemust bereplaced.

M A I N T E N A N C E

Figure 11

Figure 9

Engaged DisengagedWARNING!

Page 7: EP/EPi6.0 and EP/EPi9

12 13

1 12 VDC Motor EP/EPi6.0 • Motor EP/Epi 6.0 de 12 VCD • Moteur EP/EPi6.0 de 12 VDC 90-30500 124 VDC Motor EP/EPi6.0 • Motor EP/Epi 6.0 de 24 VCD • Moteur EP/EPi6.0 de 24 VDC 90-30501 112 VDC Motor EP/EPi9.0 • Motor EP/Epi 9.0 de 12 VCD • Moteur EP/Epi9.0 de 12 VDC 90-30502 124 VDC Motor EP/EPi9.0 • Motor EP/Epi 9.0 de 24 VCD • Moteur EP/Epi9.0 de 24 VDC 90-30503 1

2 Motor Support Rack • Chasis Soporte del Motor • Crémaillère de support du moteur 90-40500 13 Gear Support Rack • Chasis Soporte de Engranes • Crémaillère de support d’engrenage 90-40501 14 Drum Bushing • Rodamiento del Tambo • Bague du tambour 90-14500 15 Drum (3" diameter on 09332 and 09334 only) • Tambor (3" tambor 09332 y 09334) 90-30519 1

• Tambour (3" tambour - 09332, 09334)Drum • Tambor • Tambour 90-30517 1

6 Gear Box • Caja de Engrane • Boîte de vitesses 90-30504 17 Connecting Socket • Casquillo de Conexión • Cosse de raccordement 90-20500 18 1st Shaft • Primer Eje • 1er arbre 90-20501 19 1st Pinion • Primer Piñón • 1er pignon 90-20502 1

10 1st Stage Carrier • Primera Etapa del Transporte • Support 1er étage 90-30505 111 1st & 2nd Ring Gear • Primer y Segundo Engrane Anular • 1ère et 2ème couronnes 90-30506 112 2nd Stage Carrier • Segunda Etapa del Transporte • Support 2ème étage 90-30507 113 3rd Stage Carrier • Tercera Etapa del Transporte • Support 3ème étage 90-30508 114 3rd Ring Gear • Tercer Engrane Anular • 3ème couronne 90-30509 115 3rd Washer • Tercera Arandela • 3ème rondelle 90-20503 116 Freespool Assembly • Conjunto del Carrete Libre • Assemblage de l’enroulement libre 90-20504 117 Brake Assembly • Conjunto del Freno • Assemblage de frein 90-30510 118 Hardware Kit • Juego de Herrajes • Kit de visserie 90-14501 119 Bearing • Rodamiento • Palier 90-20513 120 C-Ring (2 included) • Anillo en C • Anneau C 90-14502 121 Anit-leak Seal (2 included) • Sello Antifugas (2 incluidos) • Joint hermétique (2 inclus) 90-20505 122 Wire Rope • Cable de Alambre • Câble métallique 90-20506 123 Roller Fairlead • Escobén con Rodillos • Guide-câble 90-30511 124 Clevis Hook (non-CE versions only) • Gancho de Horquilla • Chape 90-20507 125 Remote Switch Assembly • Conjunto de Interruptor Remoto 90-33450-01 1

• Assemblage de la commande à distance 26 Handsaver Strap • Tirante de la Barra Protectora para Manos • Courroie protège-mains 87-31120 127 Remote Switch Socket • Enchufe de Interruptor Remoto 90-25048-01 1

• Culot de la commande à distance28 Upper Solenoid Box • Caja del Solenoide Superior • Boîte solénoïde supérieur 90-41144 129 Solenoid 12V • Solenoide 12 V • Solénoïde 12V 90-14452 1

Solenoid 24V • Solenoide 24 V • Solénoïde 24V 90-14454 130 Solenoid Mounting Plate • Placa de Montaje del Solenoide • 90-24051 131 Lower Solenoid Box • Caja del Solenoide Inferior • Socle de solénoïde 90-41145 132 Motor Lead Wire and Buss Bar Set 90-20511 1

• Conjunto de Cable Conductor del Motor y Barra General• Fil conducteur du moteur et ensemble barre omnibus

33 Tie Bar • Barra de Unión • Traverse 90-20509 134 Tie Bar Screw • Tornillo de la Barra de Unión • Vis de traverse 90-14504 135 Spring Washer • Arandela de Resorte • Rondelle du ressort 90-14505 136 Mounting Hardware • Accesorios de Montaje • Visserie de montage 90-14503 1

No. Description No. QtyNº Descripción Nº QtyNo. Description No. Qté

E P S E R I E S W I N C H A S S E M B LY

C O N J U N T O D E L C A B R E S TA N T E E P

A S S E M B L A G E D U T R E U I L E P

8

34

5

4

2

35

1

32

46

24

23

26

33 1

8

18

13

12

10

11

20

17

16

14

22

25

34

7

35

34

919

15

21

21

18

18

27

28

29

30 3132

6

36

Figure 12

Page 8: EP/EPi6.0 and EP/EPi9

34

11

10

39

12

14

21

1

34

20

919

15

13

21

16

28

30

29

34

5

47

2

32

31

33

27

30

18

18

618

36

22

40

24

32

31

8

37

3823

35

17

Figure 13

18

26

25

1 12 VDC Motor EP/EPi6.0 • Motor EP/Epi 6.0 de 12 VCD • Moteur EP/EPi6.0 de 12 VDC 90-30500 124 VDC Motor EP/EPi6.0 • Motor EP/Epi 6.0 de 24 VCD • Moteur EP/EPi6.0 de 24 VDC 90-30501 112 VDC Motor EP/EPi9.0 • Motor EP/Epi 9.0 de 12 VCD • Moteur EP/Epi9.0 de 12 VDC 90-30502 124 VDC Motor EP/EPi9.0 • Motor EP/Epi 9.0 de 24 VCD • Moteur EP/Epi9.0 de 24 VDC 90-30503 1

2 Motor Support Rack • Chasis Soporte del Motor • Crémaillère de support du moteur 90-40500 13 Gear Support Rack • Chasis Soporte de Engranes • Crémaillère de support d’engrenage 90-40501 14 Drum Bushing • Rodamiento del Tambo • Bague du tambour 90-14500 15 Drum (3" diameter on 09332 and 09334 only) • Tambor (3" tambor 09332 y 09334) 90-30519 1

• Tambour (3" tambour - 09332, 09334)Drum • Tambor • Tambour 90-30517 1

6 Gear Box • Caja de Engrane • Boîte de vitesses 90-30504 17 Connecting Socket • Casquillo de Conexión • Cosse de raccordement 90-20500 18 1st Shaft • Primer Eje • 1er arbre 90-20501 19 1st Pinion • Primer Piñón • 1er pignon 90-20502 1

10 1st Stage Carrier • Primera Etapa del Transporte • Support 1er étage 90-30505 111 1st & 2nd Ring Gear • Primer y Segundo Engrane Anular • 1ère et 2ème couronnes 90-30506 112 2nd Stage Carrier • Segunda Etapa del Transporte • Support 2ème étage 90-30507 113 3rd Stage Carrier • Tercera Etapa del Transporte • Support 3ème étage 90-30508 114 3rd Ring Gear • Tercer Engrane Anular • 3ème couronne 90-30509 115 3rd Washer • Tercera Arandela • 3ème rondelle 90-20503 116 Freespool Assembly • Conjunto del Carrete Libre • Assemblage de l’enroulement libre 90-20504 117 Brake Assembly • Conjunto del Freno • Assemblage de frein 90-30510 118 Hardware Kit • Juego de Herrajes • Kit de visserie 90-14501 119 Bearing • Rodamiento • Palier 90-20513 120 C-Ring (2 included) • Anillo en C • Anneau C 90-14502 121 Anit-leak Seal (2 included) • Sello Antifugas (2 incluidos) • Joint hermétique (2 inclus) 90-20505 122 Wire Rope • Cable de Alambre • Câble métallique 90-20506 123 Roller Fairlead • Escobén con Rodillos • Guide-câble 90-30511 124 Clevis Hook • Gancho de Horquilla • Chape 90-20507 125 Remote Switch Assembly • Conjunto de Interruptor Remoto 90-33450-01 1

• Assemblage de la commande à distance 26 Handsaver Strap • Tirante de la Barra Protectora para Manos • Courroie protège-mains 87-31120 127 Control Box Left Cover • Cubierta Izquierda de la Caja de Control 90-30512 1

• Carter gauche de la boîte de commande28 Control Box Right Cover • Cubierta Derecha de la Caja de Control 90-30513 1

• Carter droit de la boîte de commande29 Electric Box • Caja Eléctrica • Boîte électrique 90-30516 130 Hex. Bolt • Tornillo de Cabeza Hexagonal • Boulon hexagonal 90-14506 131 Hex. Bolt • Tornillo de Cabeza Hexagonal • Boulon hexagonal 90-14507 132 Spring Washer • Arandela de Resorte • Rondelle du ressort 90-14508 133 Solenoid 12V • Solenoide 12 V • Solénoïde 12V 90-14453 1

Solenoid 24V • Solenoide 24 V • Solénoïde 24V 90-14455 134 Motor Lead Wire Set • Conjunto de Cable Conductor del Motor 90-20512 1

• Jeu de fils électriques du moteur35 Remote Switch Socket • Enchufe de Interruptor Remoto 90-25058 1

• Culot de la commande à distance36 Bolt • Tornillo • Boulon 90-23032-22 137 Nut • Tuerca • Écrou 90-23149-06 138 Rubber Cover • Cubierta de Caucho • Carter en caoutchouc 90-25046 139 Rubber Clamp • Abrazadera de Caucho • Pince en caoutchouc 90-20510 140 Mounting Hardware • Herrajes de Montaje • Visserie de montage 90-14503 1

No. Description No. QtyNº Descripción Nº QtyNo. Description No. Qté

E P i S E R I E S W I N C H A S S E M B LY

C O N J U N T O D E L C A B R E S TA N T E E P i

A S S E M B L A G E D U T R E U I L E P i

14 15

Page 9: EP/EPi6.0 and EP/EPi9

MANUAL DEL PROPIETARIO

INSTALACIÓN • OPERACIÓN • MANTENIMIENTOPRECAUCIONES DE SEGURIDAD • PIEZAS DE REPUESTO

Cabrestante eléctrico EP/EPi6.0 y EP/EPi9.0 de 12 y 24 Voltios CD

LEA Y ENTIENDA ESTE MANUAL ANTESDE INSTALAR Y OPERAR SU PRODUCTO SUPERWINCH.

PRECAUCION!

T R O U B L E S H O O T I N GC H A R T

Motor will not operate 1. Damaged or stuck 1. CAUTION: Disengageor runs in one direction solenoid clutch before perform-only ing this test to prevent

powering the wire ropedrum. If a solenoid sticksonce, it is likely to stickagain and must bereplaced immediately.Tap solenoid to freestuck contacts. Checkby applying voltage tothe proper solenoid ter-minal. (see wiring dia-gram) Be sure solenoidis grounded back tosource. A solenoid thatis not stuck will make anaudible “click” when firstenergized

2. Switch inoperative 2. Replace Switch3. Broken wires or bad 3. Check for poor connect-

connection tions.4. Damaged motor 4. Replace or repair motor5. Solenoids not grounded 5. Check the ground path

between batterynegative and solenoid

Winch will not shut off 1. Solenoid stuck “on” 1. If solenoid sticks on,reverse direction and holdtrigger switch on until thepower lead can be discon-nected. A safety on-offswitch is available as anaccessory

Motor runs extremely hot 1. Long period of operation 1. Allow to cool2. Damaged motor 2. Replace or repair motor3. Damaged brake 3. Replace or repair brake

Motor runs but with 1. Weak battery 1. Recharge or replaceinsufficient power or battery. Check chargingline speed system

2. Battery to winch wire 2. Use larger gauge wiretoo long

3. Poor battery connection 3. Check battery terminals forcorrosion. Clean asrequired

4. Poor ground 4. Check and clean connections

5. Damaged brake 5. Repair or replace brake

Motor runs but drum 1. Clutch not engaged 1. Engage clutchdoes not turn

Winch runs backwards 1. Motor wires reversed 1. Recheck wiring2. Solenoids wired incorrectly 2. Recheck wiring

Will not hold load 1. Excessive load 1. Reduce load or double line

2. Worn or damaged brake 2. Repair or replace brake

Symptom Possible Cause(s) Corrective Action

If a problem arises, contact your nearestSuperwinch dealer or repair center.

16

Superwinch, Inc. Superwinch, Ltd.Winch Drive Unit D, Union Mine RoadPutnam, CT 06260 Pitts Cleave Ind Est,U.S.A. Tavistock, Devon PL19 OPW, EnglandTel. (860) 928-7787 Tel. +44 (0) 1822 614101Fax (860) 963-0811 Fax +44 (0) 1822 615204e-mail: [email protected] e-mail: [email protected] www.superwinch.com

Page 10: EP/EPi6.0 and EP/EPi9

I N T R O D U C C I Ó N

Al solicitar información o pedir piezas de repuesto, proporcionar siempre esta informa-ción: Número de Parte de Cabrestante, número de serie, número de parte derepuesto y descripción.

Nota: Las especificaciones y el equipo del cabrestante pueden variar un país y otro.

La responsabilidad para la instalación y operación segura de este cabrestante reside enúltima instancia en usted, el operador. Lea y entienda todas las precauciones de seguri-dad e instrucciones de uso antes de instalar y de utilizar el cabrestante. Si se lo utilizasin precaución, podría ocasionar lesiones graves y/o daños materiales.

En este manual, encontrará notas con los títulos siguientes:

Se usan los siguientes símbolos en el producto y en el Manual del Propietario:

Nota: Indica información adicional en los procedimientos de instalación yoperación de su cabrestante.

La instalación correcta de su cabrestante es un requisito para su operación correcta.

Por favor tome nota: El cabrestante está diseñado principalmente para aplicaciones intermitentes. Este cabrestante está diseñado para tirar y arrastrar y no está diseñado suuso en aplicaciones de grúa, y Superwinch no garantiza que sea idóneo para tal uso.Para mayor información, por favor comuníquese con nuestro Departamento de Servicioal Cliente.

Descripción Cantidad

Conjunto del cabrestante 1Barra protectora para manos 1Interruptor remoto 1Gancho de horquilla, Escobén con rodillos 1Manual del propietario 1

Esta caja contiene los siguientes artículos. Por favor desempáquelos cuidadosamente. LLeeaa llaass iinnssttrruucccciioonneess aanntteess ddee ccoommeennzzaarr..

D E S E M PA C A D O

C A R A C T E R Í S T I C A S

Motor eléctrico – De EmbobinadoSerie 12V y Embobinado Serie 24V.

Frenado – Freno de retención decarga automático.

Tambor – Acero maquinado.

Embrague de carrete libre –

Operado por una palanca de acciónfácil que desembraga el tambor parapermitir que el cable de alambre seasacado sin usar corriente eléctrica.

Interruptor remoto – Conjunto deinterruptor de mano tipo pendiente.

18 19

Indica una situación de peligro inminente que, de no evitarse, darácomo resultado muerte o lesiones graves.

Indica una situación de peligro potencial que, de no evitarse, podría dar como resultado muerte o lesiones graves.

Indica una situación de peligro potencial que, de no evitarse, puededar como resultado lesiones leves o moderadas. Esta nota se utiliza también para alertarle sobre prácticas inseguras.

D I M E N S I O N E S

PELIGRO!

ADVERTENCIA!

PRECAUCION!

Superwinch no es responsable de errores de impresión hechos inadvertidamente durante la producción de este manual

Leer el Manual del Propietario

Siempre use la barra protectorapara manos

Manténgase alejadodel cabrestante, elcable de alambre y el gancho durante la operación

Nunca use elcabrestante para levantar o moverpersonas

Nunca use elcabrestante parasostener cargas

250(

9.84

")

114

(4.4

9")

EPi6.0154(6.06")

EPi9.0 (12v) 601(23.66")EPi9.0 (24v) 577(22.72")

EPi6.0 576(22.68")

168(6.62")

63.5(2.5")

254(10.00") 159(6.26")

114(4.50") 4- 11(0.43")229(9.01")

EPi9.0179(7.05")

254(

10.1

")

168(6.62")

EP6.0 576(22.68")

EP9.0 (12v) 601(23.66")EP9.0 (24v) 577(22.72")

EP6.0154(6.06") 254(10.00") 159(6.26")

114(4.50") 4-11(0.43")

63.5(2.5")

229(9.01")

130(5.1")

EP9.0179(7.05")

D I A G R A M A D EC O N E X I Ó N

Negro de 20AWG

Conexión atierra delenchufe

Azul de 20AWG

Rojo+12VDC20AWG

Amarillo de 20AWG

Negro de 10AWG

Conexión a tierradel solenoide

Amarillo “F1” AWG

Azul “F2” AWG

TORNILLO DE PUESTAA TIERRA DEL MOTORDEL CABRESTANTE

Negro de conexión a tierra

BATERÍA

Positivo Negativo

Rojo +12VDC 2AWG

Page 11: EP/EPi6.0 and EP/EPi9

TamborCompletoVelocidadMaxima

Carga Minima

Medio Tambor

VelocidadMedia

Carga Media

Primera Capa

VelocidadMaxima

Carga Maxima

EP/EPi 6.0 EP/EPi 9.0Carga de trabajo* 6000 lbs. (2722 kg) 9000 lbs. (4082 kg)Cable de alambreEP 6.0/9.0 21/64" (8.3mm) diameterEPi 6.0/9.0 21/64" (8.3mm) diameterTipo de Motor Serie de Embobinado Potencia de salida 3.6 HP (2.7kW) 4.6 HP (3.4kW)del Motor 12V

Potencia de salida 2.0 HP (1.5kW) 2.6 HP (1.9kW)del Motor 24V

Embrague Engranaje de anillo desplazableFreno Freno de servico con carga automatícoRelactíon de engrane 156:1 156:1* En base al rendimiento de primera capa

SERVICIO INTERMITENTE INFORMACIÓN GENERALDE SEGURIDAD

Su cabrestante es una máquinamuy poderosa. Trátelo con respeto,úselo con precaución y siempre sigaestos lineamientos de seguridad.

La responsabili-dad para la

instalación y operación seguras delcabrestante y la prevención delesiones personales y daños a bienesrecae en última instancia en usted, eloperador. No existe sustituto para elbuen juicio y la precaución al operarel cabrestante.

El cable dealambre puede

romperse antes de que el cabrestanteentre en pérdida. Para cargaspesadas, use un bloque de poleaspara reducir la carga sobre el cablede alambre.

1. No mantenga encendido elcabrestante si el motor entra enpérdida. Las sobrecargas puedendañar el cabrestante y/o el cablede alambre y crear condiciones deoperación inseguras. PARA CAR-GAS MAYORES DE 2/3 DE LACAPACIDAD NOMINAL, RECOMENDAMOS EL USO DEL BLOQUE DEPOLEAS OPCIONAL PARADUPLICAR EL CABLE DE ALAMBRE(Figuras 1). Esto reduce la cargasobre el cabrestante y la tensiónsobre el cable de alambre en un50% aproximadamente. Si lomonta en la parte trasera delvehículo, sujételo al chasis u otraparte que soporte carga. El motordel vehículo debe estarfuncionando durante laoperación del cabrestante parareducir la descarga de la batería ymaximizar la potencia y velocidad

del cabrestante. Si se activa elcabrestante durante periodosconsiderables de tiempo con elmotor apagado, la batería podríadescar garse y ya no podría hacerarrancar nuevamente el motor.

2. DESPUÉS DE LEER YENTENDER ESTEMANUAL, APRENDA AUSAR SU CABRESTANTE. Despuésde instalar el cabrestante, prac-tique usándolo para familiarizarsecon su operación cuando surja lanecesidad de usarlo.

3. NO «mueva» su vehículo paraayudar al cabrestante a tirar de lacarga. La combinación delcabrestante y el vehículo tirando ala vez puede sobrecargar el cablede alambre y el cabrestante.

4. MANTENGA EL ÁREA DE MANIO-BRAS LIBRE DE OBSTRUCCIONES.No permita que haya personas enel área durante las operaciones detiro. SIEMPRE MANTÉNGASE ALE-JADO DEL CABLE DE ALAMBRE, ELGANCHO Y EL CABRESTANTE. ENEL REMOTO CASO DE FALLA DECUALQUIER COMPONENTE, ESMEJOR ESTAR LEJOS DEL PELIGRO.

5. INSPECCIONE FRECUENTEMENTEEL CABLE DE ALAMBRE Y ELEQUIPO. UN CABLE DE ALAMBREDESHILACHADO CON HILOSROTOS DEBE REEMPLAZARSEINMEDIATAMENTE. Siempre reem-place el cable de alambre con lapieza de repuesto idéntica delfabricante (ver la lista de piezas derepuesto). Revise periódicamentela instalación del cabrestante paraasegurarse que todos los tornillosestén firmes.

6. USE GUANTES DE CUERO PESADOSal manejar el cable de alambre.NO DEJE QUE EL CABLE DE ALAM-BRE SE DESLICE EN SUS MANOS NIAÚN CUANDO USE GUANTES.

ADVERTENCIA!

Línea sencilla Línea dobleFigura 1

ADVERTENCIA!

20 21

Un cabrestante eléctrico es comocualquier otra herramienta eléctrica,como por ejemplo un taladro o una sierra.No se debe permitir que el motor eléctrico se caliente excesivamente. Lasprecauciones normales extenderán lavida de su motor. Mantenga la duraciónde los tiros tan breve como sea posible. Si el extremo del motor se calienta de

modo que resulte incómodo tocarlo, dejede operar el cabrestante y permita que elmotor se enfríe.

Si el motor delcabrestante

entra en pérdida, no siga aplicán-dole energía.

La carcasa delfreno se calen-

tará durante una operación de salidade cable prolongada.

ADVERTENCIA!

PRECAUCION!

R E N D I M I E N T O

1 6000 27222 5465 24773 5000 22684 4670 2118

E S P E C I F I C AT I O N E S

0 0 48 14.6 60 24 44.0 13.4 55 302,000 907 23 7.0 170 102 15.0 4.6 110 654,000 1814 13 4.0 3520 210 11.0 3.4 200 1006,000 2722 10 3.1 4400 264 9.0 2.7 230 1308,000 3629 NA NA NA NA 7.5 2.3 260 1709,000 4082 NA NA NA NA 6.4 2.0 350 210

EP/EPi 6.0

Capa del Cable Capacidad Màxima de Tirode Alambre

lbs. kg

1 9000 40822 8190 37153 7500 34024 7010 31805 6570 2980

EP/EPi 9.0

Capa del Cable Capacidad Màxima de Tirode Alambre

lbs. kg

Velocidad de Línea y Consumo de Corriente

EP/EPi 6.0 EP/EPi 9.0Carga Velocidad de línea* Consumo de Corriente Velocidad de línea* Consumo de Corriente

Lbs. kg FPM MPM 12V 24V FPM MPM 12V 24V

Page 12: EP/EPi6.0 and EP/EPi9

7. NUNCA USE EL CABRESTANTE

CONMENOS DE 5 VUELTAS de

cable de alambre o 8 VUELTAS

de cable sintético para cabrestante

EN EL TAMBOR DE CABRESTANTE,

yaque el sujetador del extremo

del cable de alambre NO

RESISTIRÁ la carga. SIEMPRE

USE LA BARRA PROTECTORA PARA

MANOS cuando guíe el cable de

alambre hacia adentro o afuera

(ver la Figura 2).

8. MANTÉNGASE ALEJADO DECABRESTANTE, EL CABLETENSO Y EL GANCHO ALOPERAR EL CABRESTANTE.Nunca introduzca su dedo a travésdel gancho. Si su dedo queda atra-pado en el gancho, podría lasti-marse. Nunca guíe el cable hacia eltambor con la mano.

9. NUNCA ENGANCHE EL CABLE DEALAMBRE SOBRE SÍ MISMO. Podríadañar el cable de alambre. Usaruna eslinga de nilón (Figura 3).

10. Es una buena idea poner una fraza-da pesada o abrigo sobre el cablede alambre cerca del ex-tremo delgancho al tirar de cargas pesadas(Figura 4). Si falla el cable de alam-bre, la tela actuará como atenu-ador y evitará que el cable dealambre latiguee. Levante lacapota del motor del vehículo para aumentar la protección.

11. NUNCA USE SUCABRESTANTE PARALEVANTAR O MOVERGENTE.

12. Su cabrestante no ha sido diseñadopara operaciones de izado.

13. EVITE TIRAR CONTINUAMENTEDESDE ÁNGULOS EXTREMOS, yaque esto causará que el cable dealambre se apile en un extremo del tambor (Figura 5). Esto puedeatorar el cable de alambre en elcabrestante, dañando tanto elcable de alambre como elcabrestante.

14. NUNCA TAPE LAS ETIQUETAS DEINSTRUCCIONES DE ADVERTENCIA.

15. Siempre opere el cabrestanteteniendo una vista sin obstruc-ciones del área de maniobras.

16. Los equipos como aparejos, gan-chos, bloques de poleas, tirantes,etc., deben ser del tamaño de latarea de tiro y debe inspeccionarperiódicamente que no tengandaños que puedan reducir suresistencia.

17. NUNCA SUELTE EL EMBRAGUE DE CARRETE LIBRE CUANDO HAYAUNA CARGA EN EL CABRESTANTE.

18. GUARDE EL CONJUNTO DEL PENDI-ENTE REMOTO EN UN LUGARSEGURO cuando no lo use, para evitar que lo usen los niños u otraspersonas sin autorización quepuedan lesionarse a sí mismas o a los demás.

19. NO OPERE EL CABRESTANTE BAJOLA INFLUENCIA DE DROGAS, ALCO-HOL O MEDICAMENTOS.

20. SIEMPRE DESCONECTE DEL PENDI-ENTE REMOTO ANTES DE TRABA-JAR EN EL ESCOBÉN CON DE RODIL-LOS O EL TAMBOR DELCABRESTANTE O A SU ALREDEDOR(LA ZONA DE PELIGRO), para que elcabrestante no se pueda encenderaccidentalmente.

21. Cuando mueva una carga, recojacon cuidado el exceso de cable dealambre hasta que esté tenso.Deténgase, vuelva a verificar todaslas conexiones de tiro. Asegúresede que el gancho esté bien asenta-do. Si se usa una eslinga de nilón,revise la sujeción a la carga.

22. Cuando use su cabrestante paramover una carga, ponga la trans-misión de su vehículo en neutral,ponga el freno de mano y bloqueetodas las ruedas.

23. NO USE EL CABRESTANTEPARA RETENER CARGASEN UN SÓLO SITIO. Useotros medios para asegurar cargas,como tirantes para atar.Superwinch ofrece una amplia var-iedad de ataduras. Comuníquesecon su distribuidor localSuperwinch.

24. SÓLO USE INTERRUPTORES, CON-TROLES REMOTOS Y ACCESORIOSAPROBADOS POR LA FÁBRICA. Eluso de componentes no aprobadospor la fábrica puede ocasionarlesiones o daños a bienes y puedeanular su garantía

25. NO MAQUINE NI SUELDE PARTEALGUNA DEL CABRESTANTE. Talesalteraciones pueden debilitar laintegridad estructural delcabrestante y pueden anular sugarantía.

26. NO CONECTE EL CABRESTANTE ALA CORRIENTE RESIDENCIAL DE 110ó 220 VCA, YA QUE SE PUEDE QUE-MAR EL CABRESTANTE O ¡RECIBIRUN CHOQUE ELÉCTRICO FATAL!

27. Nunca permita que se apliquen car-gas de choque al cabrestante o al cable de alambre.

28. Siempre opere su cabrestante con elcable de alambre en una ori-entación de arrollado por abajo enel tambor de cable de alambre.(Figura 6)

29. No sumergir en agua.

INFORMACIÓN GENERALDE SEGURIDAD

(CONT.)

INFORMACIÓN GENERALDE SEGURIDAD

(CONT.)

Figura 3

Figura 4

22 23

Figura 2

Wrong RightIncorrecto Correcto

Figura 5

Figura 6

IncorrectoCorrecto

Arrollado por arriba

Fig. 2Underwind Overwind

Fig. 2Underwind Overwind

Correcto

Incorrecto

Arrollado por abajo

Page 13: EP/EPi6.0 and EP/EPi9

Las bateríasautomotrices

contienen gases inflamables yexplo-sivos. Use protección paralos ojos durante la instalación yquítese toda la joyería metálica.No se incline sobre la batería alhacer las conexiones.

3. Dirija los cables largos codificadosrojo y negro a la batería. Paragarantizar que no se produzcaabrasión y/o corte de la aislación delos cables, aplique varias capas decinta eléctrica aislante donde elcableado pueda rozar contra piezasmetálicas afiladas del vehículo.Conecte el cable codificadorojo a la terminal positiva de labatería y vuelva a conectar laterminal a la batería.

Si su vehículo está equipado conterminales laterales, es posibleque tenga que obtener tornillosauxiliares para terminales lateralesen su refaccionaria local para hacerestas conexiones.

Conecte el cable codificado de color negro a la terminal negativa de labatería, luego conecte la terminal ala batería.

4. Coloque la palanca del embrague de carrete libre en la posición«Disengaged» (Desengranado). Jalehacia afuera varios pies de cable dealambre del tambor. Coloque nueva-mente la palanca del embrague enposición «Engaged» (Engranado).Enchufe el control de pendienteremoto. Presione el botónmomentáneamente para verificarla dirección de rotación del tambor del cable de alambre. Si el tambor gira en la dirección equivocada, revise nuevamente la instalación de los cables.

Para evitar eluso no autoriza-

do de cabrestante, quite el controlpendiente y almacénelo en un lugarlimpio y seco, tal como la guantera.

OPERATIÓN DEL INTERRUPTOR PENDIENTE

El interruptor pendiente de manoactiva un solenoide que le aplica cor-riente al motor del cabrestante.Para conectar el control del pendi-ente, levante la tapa del receptáculodel enchufe e inserte el extremo delenchufe del interruptor remoto. Laclavija del cable de control del pendi-ente está codificada y entrará en elenchufe solamente en una dirección.

El gatillo interruptor vuelve a la posi-ción «Off» (Apagado) cuando se losuelta. Para cambiar de dirección,mueva la palanca articulada en laotra dirección.

El conjunto delinterruptor debe

mantenerse libre de tierra y humedadpara garantizar una operación segura.

MONTAJE DE SU CABRESTANTEEl montajeincorrecto

de su cabrestante puede causarlesiones a las personas.

Un montaje incorrecto podría dañarsu cabrestante y anular la garantía.

REQUISITOS ELÉCTRICOS MÍNIMOSLas mínimas fuentes de alimentacióneléctrica recomendadas son un alter-nador y una batería de 60 amp conuna capacidad de arranque en fríode 440 amperes. Si el cabrestantetiene uso pesado, se recomiendauna batería auxiliar.En algunos casos podría ser apropia-do instalar dispositivos de protecciónde circuitos adicionales (cortacir-cuitos). En caso de duda, busque elconsejo experto adecuado.Superwinch recomienda que todoslos sistemas eléctricos delcabrestante puedan ser aislados fácilmente y rápidamente de su alimentación eléctrica en el caso deuna emergencia. El sistema ele´ctricodel cabrestante siempre deberíaestar aislado cuando el cabrestanteno está en uso.1. Instale el juego de montajeo el soporte estructural parael cabrestante.2. Monte el cabrestante en la basedel juego de montaje o en el soporteque usted haya diseñado. La placade montaje debiera ser un mínimode 6,3 mm (1/4”) de espesor. Laspuntas de las tuercas de montaje nodeben tener contacto con el ladoopuesto del casting.

No introduzcatornillos de

grado más débil que Grado 8 deSAE (ISO 10.9).

PRECAUCION!

24 25

ADVERTENCIA!

ADVERTENCIA!I N S TA L A C I Ó N

ADVERTENCIA!

Arrollar CableSacar Cable

Figura 8

PRECAUCION!

Cuando montesu cabrestante

EP en una posición con el pie haciaadelante, el bloque del solenoideDEBE ser montado a distancia.Además, cuando se realice el monta-je a distancia, el bloque del sole-noide puede ser montado encualquier configuración, EXCEPTOinvertido (es decir, con los pernosdel solenoide mirando hacia abajo).El montaje invertido puede causarun funcionamiento errático.

PRECAUCION!

INSTALACIÓNFigura 7

Page 14: EP/EPi6.0 and EP/EPi9

CÓMO SACAR EL CABLE DE ALAMBRE

El cable de alambre ha sido instalado ensu cabrestante en la fábrica bajo cargamínima. El cable de alambre debe serenrollado al tambor bajo carga de modoque las capas exteriores no se inserten alas interiores, dañándose.

1. Levante la palanca de embrague a la posición «Disengaged»(Disengranado) como se muestra en laFigura 9. Si hay una carga en el cable dealambre, es possible que la palanca deembrague no gire fácilmente. NO FUERCELA PALANCA DE EMBRAGUE. Suelte latensión sobre el cable de alambre, sacan-do lentamente un poco de cable de alam-bre.

2. Suelte el embrague, saque el cable dealambre y asegúrelo al anclaje o a lacarga.

3. Revise que queden por lo menos cinco(5) vueltas de cable de alambre en el tam-bor.

4. Vuelva a embragar el tambordevolviendo la palanca de embrague a laposición de «Engaged» (Engranado) (verla Figura 9).

La palanca debe estar en la posi-

ción de «Engranado» y estar cerradaantes de operar el cabrestante.

CONSEJOS PARA INCREMENTAR LAVIDA ÚTIL DE SU CABRESTANTE

1. MANTENGA EL CABLE DE ALAMBREARROLLADO FIRMEMENTE ENEL TAMBOR. No permita que seafloje el cable de alambre. Un tambor arrollado flojamente permiteque el cable de alambre bajo cargabaje por las capas de cable de alambre

del tambor. Cuando esto sucede, el cable de alambre puede deformarsecomo cuña dentro del cuerpo del enrollado dañándose. Para evitar esteproblema,mantenga el cablede alambre enrollado firme y uniformemente en el tambor en todomomento. Una buena práctica esenrollarlo bajo tensión después decada uso. Una manera de hacerloes sujetar el gancho a un objetoestacionario situado en la parte superior de una pendiente gradual y tirar de su vehículo hacia arriba en lapendiente.

2. NO PERMITA QUE EL MOTORDEL CABRESTANTE SE SOBRCALIENTE.Recuerde, el cabrestante está diseñadosólo para uso intermitente. El motor secalentará durante sesiones de tiro largaso pesadas. Las piezas internas estarán máscalientes que lacaja. Para revisar la temperaturadel motor, detenga el tiro y toquecuidadosamente la caja del motor.Si no se puede tocar cómodamenteel motor, deje que se enfríe antes de con-tinuar. MANTENGA ENCENDIDO ELMOTOR DEL VEHÍCULO PARA RECARGARLA BATERÍA DURANTE ESTA PAUSA.

3. Para maximizar la vida útil del cabrestante y del cable de alambre, useun bloque de poleas para tirar con líneadoble las cargas más pesadas (Figura 9).

4. El tirón requerido para comenzar amover una carga a menudo es muchomayor que el que se requiere para man-tenerla en movimiento. EVITE PARADAS YCOMIENZOS FRECUENTESDURANTE EL TIRO.

5. PREVENGA TORCEDURAS ANTES DEQUE OCURRAN. (Figura 10).

Las reparaciones debe hacerlas SOLA-MANTE los Centros de ReparacionesAutorizados de Superwinch. No trate dedesarmar el motorreductor. Si lo hace,anulará la garantía.

LUBRICACIÓNEl motorreductor y el cojinete del tamborestán lubricados permanentemente conun lubricante de engranajes dealto rendimiento.

REEMPLAZO DEL CABLEDE ALAMBRENunca sustituya por un cable de alambremás pesado o más liviano. Nunca usecable hecho de ningún otro material queno sea alambre. Siempre utilice cable dealambre con una resistencia a la roturamínima de 10.800 lbs (48 kN). Siempre sustituya el cable de alam-bre con piezas de repuesto idénticasdel fabricante. Pase el extremo de suje-ción del cable de alambre por el escobén(silo tiene) y sujételo al tambor. Al inser-tar el cable de alambre en el tambor,insértelo en el extremo correcto del orifi-cioprovisto (Figura 11).

Apriete bien eltornillo prisionero. Esimportante que el cable de alambre estéfirmemente arrollado en el tambor. Unabuena manera de hacerlo es sujetar elgancho del cablede alambre a un objetofijo situado en la parte superior de unapendiente ligera y arrollarlo tirandodelvehículo.Cuando se saca el cable de alam-bre del tambor, como al traer el gancho hacia la carga, deberá utilizarse la funciónde rueda libre del cabrestante.

FUNCIONAMIENTO DEL FRENOSu cabrestante incorpora un freno deltipo de fricción proporcional. Luego delevantar una carga, este mecanismosostiene la carga, hasta donde lo permitela capacidad nominal del cabrestante.Mientras se saca el cable para hacer

descender una carga, el cabrestante con-trola la velocidad aplicando el freno demanera proporcional a la magnitud de lacarga ejercida sobre el cable delcabrestante. En consecuencia, para hacerdescender las cargas más pesadas, el cablese saca más lentamente que para las car-gas más livianas.De índole similar a los frenos del tipo defricción de su automóvil, que puedengenerar calor si se los utiliza durante unperíodo de tiempo prolongado, el frenodel cabrestante puede generar calor si selo utiliza para hacer descender una cargadurante un período de tiempo prolonga-do. A fin de garantizar un comportamien-to óptimo del cabrestante, limite siempreel tiempo de descenso de una carga a 2minutos y deje enfriar el freno durante 15minutos antes de continuar levantando.En condiciones normales de uso, elmecanismo de freno no debería ningúnajuste. Si el freno no pudiera sosteneruna carga o mantener una velocidad con-stante durante la operación de descenso,la pastilla del freno podría estar gastada y podría ser necesario reemplazarla.

Luego deperíodos pro-

longados de descenso de cargassoportado por el freno, la carcasadel motorreductor podría calentarse

TAPÓN DE PURGA DEL MOTORSu cabrestante viene equipado con untapón de purga en la parte inferior delcárter del motor. Se debe quitar per-iódicamente el tapón de purga y permi-tir que la condensación acumulada oagua que se haya acumulado salga delmotor. Al quitar el tapón, desengrane lapalanca del carrete libre y haga fun-cionar el motor durante intervalos de 5-10 segundos, repitiendo esto hasta queel motor esté ligeramente caliente altocarlo. Esto ayudará a mantener elmotor libre de condensación. Al termi-nar, siempre hay que recolocar el tapónen su lugar y sujetarlo bien para no per-mitir la entrada de agua y suciedad.

26 27

PRECAUCION!

Figura 9

Figura 10

a

b

c

a. Éste es el comienzode una torcedura. Elcable de alambredebe enderezarseen este momento.

b. Se ha tirado delcable de alambre yel rizo se ha apreta-do a una torcedura.Ahora el cable dealambre ya estádañado perma-nentemente ydebe ser reem-plazado.

c. Las torcedurashacen que los hilosde alambre bajomayor tensión serompan y sí reducenla capacidad decarga del cable dealambre. El cable de alambre debeser reemplazado.

M A N T E N I M I E N T O

Figura 11

Engranado Desengranado

ADVERTENCIA!

Page 15: EP/EPi6.0 and EP/EPi9

INSTALLATION • FONCTIONNEMENT • ENTRETIENPRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ • PIÈCES DE RÉPARATION

EP/EPi6.0 et EP/EPi9.0 Treuil électrique de 12 et 24 Volts de C.C.

LISEZ ET COMPRENEZ CE MANUEL AVANT D’INSTALLER ET DE FAIRE FONCTIONNER

VOTRE PRODUIT SUPERWINCH

ATTENTION!

M A N U A L D U P R O P R I É TA I R E

28

TA B L A D E B Ú S Q U E D AD E S O L U C I O N E S

El motor no funciona, ofunciona solamente en unadirección

El cabrestante no se apaga

El motor funciona extremadamento caliente

El motor funciona pero eltambor no giraEl cabrestante gira al revés

El cabrestante no sostiene lacarga

El motor funciona pero conpoca potencia o velocidadde línea

1. Solenoide atascado o daña-do

1. PRECAUCIÓN: Desengrane elembrague antes de realizar estaprueba para evitar conectar eltambor del cable de alambre. Siel solenoide se atasca una vez,es muy probable que se vuelva aatascar y debe ser reemplazadoinmediatamente. Golpee ligera-mente el solenoide para liberarlos contactos atascados. Reviseaplicando corriente a la termi-nal apropiada del solenoide(véase el diagrama). Asegúreseque el solenoide esté conectadoa tierra de vuelta a la fuente.Un solenoide que no esté atas-cado hará un clic audible al serconectado

2. Interruptor inoperativo

4. Motor dañado5. Solenoides sin conexión a tierre

1. Solenoide atascado en«Encendido»

1. Largo período en operación

2. Motor dañado

1. Embrague no engranado 1. Engrane el embrague

1. Batería descargada

2. El cable de la batería alcabrestante es demasiadolargo

3. Mala conexión a la batería

4. Mala conexión a tierra5. Freno dañado

3. Cables rotos o mal contacto

2. Reemplace el interruptor

4. Reemplace o repare el motor

5. Revise la ruta de conexión atierra entre el negativo de labatería y la base del solenoide

1. Si el solenoide se atasca enencendido, invierta la direccióny mantenga encendido el inte-rruptor de gatillo hasta que elcable de corriente puedadesconectarse. Contamos conun interruptor de encendido-apagado de seguridad comoaccesorio. (Nº de Pieza 1562)

1. Permita que se enfríe

2. Reemplace o repare el motor

3. Reemplace o repare el freno

1. Recargue o reemplace labatería. Revise el sistema decarga

2. Use cable de mayor calibre.

3. Revise que las terminales de labatería no tengan corrosión.Limpie, vuelva a apretar yrecubra con una película del-gada de grasa para evitar cor-rosión adicional.

4. Revise y limpie las conexiones5. Use un sistema más grande

3. Revise que no haya malasconexiones

3. Freno dañado

1. Los cables del motor estáninvertidos

2. Solenoides cableados incorrectamente

1. Revise nuevamente el cableado

2. Revise nuevamente el cableado

Sintoma Cause Probable Acción Correctiva

Si surge algún problema, comuníquesecon su distribuidor Superwinch o centrode reparación más cercano.

1. Carga excesiva2. Freno desgastado o dañado

1. Reduzca la carga o dupliquela línea

2. Repare o reemplace el freno

Superwinch, Inc. Superwinch, Ltd.Winch Drive Unit D, Union Mine RoadPutnam, CT 06260 Pitts Cleave Ind Est,U.S.A. Tavistock, Devon PL19 OPW, EnglandTel. (860) 928-7787 Tel. +44 (0) 1822 614101Fax (860) 963-0811 Fax +44 (0) 1822 615204e-mail: [email protected] e-mail: [email protected] www.superwinch.com

Page 16: EP/EPi6.0 and EP/EPi9

I N T R O D U C T I O N

Lorsque vous demandez des renseignements ou que vous commandez des pièces,donnez toujours les renseignements suivants :

Numéro de pièce du treuil, numéro de série, numéro de la pièce de rechange etdescription

Note : Les spécifications et l'équipement des treuils puevent varier d'un pays à l'autre.

En fin de compte, la responsabilité de l'utilisation sécuritaire de ce treuil vous appartient, à vous l'utilisateur. Lisez et comprenez toutes les mesures de sécurité etles consignes d'utilisation avant d'installer et de faire fonctionner le treuil. Une utili-sation négligente du treuil risque de causer des blessures graves, des dommagesmatériels ou les deux dommages.Dans tout ce manuel, vous trouverez des notations comportant les titres suivants

Les symboles suivants sont utilisés sur le produit et dans le manuel de l'opérateur :

Note : Indique des renseignements supplémentaires pour l'installation et les procé-dures de fonctionnement de votre treuil.

Une bonne installation de votre treuil est une exigence pour son bon fonctionnement.

Veuillez noter : Le treuil est conçu principalement pour des utilisations intermittentes installation. Ce treuil est conçu pour les opérations de traction et de halage et non paspour être utilisé dans des applications de levage et Superwinch ne garantit pas sonaptitudeà une telle utilisation. Veuillez contacter notre Service Clientèle pour de plusamples renseignements.

ATTENTION!

AVERTISSEMENT!

Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n'est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.

Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.

Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures légères oumoyennes. Cette notation est également utilisée pour alertercontre les pratiques non sécuritaires.

DÉBALLAGE DU CARTON

Ce carton contient les composants suivants. Veuillez déballer soigneusement.Lisez les consignes avant de commencer.

Assemblage du treuil 1Protège-mains 1Télécommande 1Crochet de manille, guide-câble 1Mode du propriétaire 1

C A R A C T É R I S T I Q U E S

Moteur électrique – enroulé desérie à 12V et enroulé de série à 24V.Freinage – Frein de retenue decharge automatique.Tambour – Acier travaillé.

Embrayage de bobinage libre –Fonctionne grâce à un levier

d’action aisée qui désembraye letambour pour permettre ledéroulement du câble métallique-sans courant électrique.Commande à distance – Unassemblage de commutationsuspendu, manuel.

Description Quantité

30 31

DANGER!

D I M E N S I O N S

250(

9.84

")

114

(4.4

9")

EPi6.0154(6.06")

EPi9.0 (12v) 601(23.66")EPi9.0 (24v) 577(22.72")

EPi6.0 576(22.68")

168(6.62")

63.5(2.5")

254(10.00") 159(6.26")

114(4.50") 4- 11(0.43")229(9.01")

EPi9.0179(7.05")

254(

10.1

")

168(6.62")

EP6.0 576(22.68")

EP9.0 (12v) 601(23.66")EP9.0 (24v) 577(22.72")

EP6.0154(6.06") 254(10.00") 159(6.26")

114(4.50") 4-11(0.43")

63.5(2.5")

229(9.01")

130(5.1")

EP9.0179(7.05")

Lisez le manuel de l'opérateur

Toujours utiliser la barre protège-mains

Restez éloigné dutreuil, du câble et du crochet durant le fonctionnement

N'utilisez jamais le treuil pour leverou déplacer des personnes

Ne jamais utiliser le treuil pour retenirdes charges en place

Superwinch n'est pas responsable des erreurs d'impression accidentelles dans la production de ce manuel.

AWG 20 (calibre de fil) noir

Douille Miseà la Terre

AWG 20bleu

Rouge+12VDCAWG 20

AWG 20jaune

AWG 10 noir

Mise à la terresolénoïde

AWG “F1” jaune

AWG “F2” bleu

VIS DE MISE À LATERRE DU MOTEURDU TREUIL

Mise à la terre noire

BATTERIE

Positive Négative

Rouge +12VDC AWG 2

D I A G R A M M E D EC Â B L A G E

Page 17: EP/EPi6.0 and EP/EPi9

Votre treuil est une machine degrande puissance. Traitez-le avecrespect, utilisez-le avec précaution,et suivez toujours les consignes desécurité.

La respons-abilité d'une

installation et d'une utilisation sécu-ritaires du treuil ainsi que la prévan-tion des blessures et des dommages à la propriété repose en fait sur vous,l'opérateur. Rien ne peut remplacer lebon jugement et la prudence dans lefonctionnement du treuil.

Le câblemétallique

peut rompre avant que le treuil necale. Pour les charges lourdes,utilisez un palan pour réduire lacharge sur le câble.1. Ne maintenez pas l’alimentation

au treuil si le moteur cale. Lessurcharges peuvent endommagerle treuil et/ou le câble et peuventcréer des conditions dangereuses.POUR LES CHARGES DE PLUS DE 2/3 DE CAPACITÉ NOMINALE,NOUS RECOMMANDONS D'UTILIS-ER LE PALAN FACULTATIF AFIN DEDÉDOUBLER LE CÂBLE (voir la fig-ure 1). Ceci réduit la chargeappliquée au treuil et au câbled’environ 50%. En cas d’attacheau même véhicule, fixez le treuilau cadre ou à un autre point deporte-charge. Le moteur duvéhicule devrait être en marchependant le fonctionnement dutreuil pour minimaliser l’épuise-ment de la batterie et maximiserla force et la vitesse du treuil. Siun treuillage important est effec-tué sans que le moteur ne soit en

marche, il se peut que la batteriesoit trop faible pour faire redé-marrer le moteur.

2. APRÈS AVOIR LU ETCOMPRIS CE MANUEL,APPRENEZ À UTILISER VOTRE TREUIL. Une foisle treuil installé, exercez-vous à l’utiliser pour vous familiariseravec son fonctionnement en casde besoin.

3. NE “déplacez” PAS votre véhiculepour aider le treuil à tirer lacharge. La combinaison de la traction du treuil et de la tractiondu véhicule pourrait surcharger lecâble ainsi que le treuil.

4. DÉGAGEZ LA ZONE DE TREUIL-LAGE. Ne permettez pas aux gensde rester dans la zone de fonc-tionnement du treuil. TENEZ-VOUS TOUJOURS À L’ÉCART DU CÂBLE, DU CROCHET ET DUTREUIL. DANS LE CAS PEU PROBA-BLE D’UNE PANNE, MIEUX VAUTÊTRE À DISTANCE.

5. INSPECTEZ FRÉQUEMMENT LE CÂBLE MÉTALLIQUE ETL’ÉQUIPEMENT. UN CÂBLE USÉAYANT DES FILS CASSÉS DOITÊTRE REMPLACÉ IMMÉDIATEMENT.Remplacez toujours le câble parune pièce de rechange identiquedu fabriquant (voir la Liste depièces de rechange). Vérifiez péri-odiquement l’installation du treuilpour vous assurer que tous lesboulons sont bien serrés.

6. PORTEZ DES GANTS EN CUIRÉPAIS lorsque vous manipulez le câble. NE PERMETTEZ PAS AUCÂBLE DE GLISSER ENTRE VOSMAINS, MÊME LORSQUE VOUSPORTEZ DES GANTS.

F O N C T I O N N E M E N TI N T E R M I T T E N T

Un treuil électrique est comme toutautre outil entraîné par moteur telqu’une scie ou perceuse électrique.Il ne faut pas permettre la suchauffe du moteur électrique. Desprécautions normales prolongerontla vie de votre moteur. Gardez lestemps de traction aussi courts que

possible. Si l’extrémité du moteurdevient trop chaude pour le toucherconfortablement, arrêtez le treuil-lage et laissez le moteur refroidir.

Si le moteurdu treuil cale,

arrêtez l’alimentation de courantau treuil.

Le carter du freindevient chaud

pendant les opérations longues de déroulement sous puissance.

INFORMATIONSGÉNÉRALES DE SÉCURITÉ

AVERTISSEMENT!

AVERTISSEMENT!

Figure 1

Câble unique Câble double

32 33

ATTENTION!

ATTENTION!

P E R F O R M A N C E

1 6,000 27222 5,465 24773 5,000 22684 4,670 2118

S P E C I F I C AT I O N S

0 0 48 14.6 60 24 44.0 13.4 55 302,000 907 23 7.0 170 102 15.0 4.6 110 654,000 1814 13 4.0 320 210 11.0 3.4 200 1006,000 2722 10 3.1 400 264 9.0 2.7 230 1308,000 3629 NA NA NA NA 7.5 2.3 260 1709,000 4082 NA NA NA NA 6.4 2.0 350 210

EP/EPi 6.0

Couche du Capacité de traction max.câble

livres kg

1 9,000 40822 8,190 37153 7,500 34024 7,010 31805 6,570 2980

EP/EPi 9.0

Couche du Capacité de traction max.câble

livres kg

Vitesse du câble et consommation d'ampères

EP/EPi 6.0 EP/EPi 9.0Charge du Treuil Vitesse du câble* Consommation d'ampères Vitesse du câble* Consommation d'ampères

livres kg FPM MPM 12V 24V FPM MPM 12V 24V

EP/EPi 6.0 EP/EPi 9.0Charge de travail* 6000 lbs. (2722 kg) 9000 lbs. (4082 kg)Câble métalliqueEP 6.0/9.0 21/64" (8.3mm) diameterEPi 6.0/9.0 21/64" (8.3mm) diameterType de moteur à enroulement série à enroulement sérieRendement du 3.6 HP (2.7kW) 4.6 HP (3.4kW)moteur 12VRendement du 2.0 HP (1.5kW) 2.6 HP (1.9kW)moteur 24VEmbrayage Couronne baladeuseFrein Frein d'arrêt de charge automatiqueGear Ratio 156:1 156:1* Basé sur le rendement de la première

Baril PleinVitesse Max.

Charge Min.

Demi BarilVitesse Moy.

Charge Moy.

PremièreCouche

Vitesse Min.Charge Max.

Page 18: EP/EPi6.0 and EP/EPi9

7. NE TREUILLEZ JAMAIS AVEC-MOINS DE 5 TOURS de câblemétallique ou 8 TOURS decâble synthétique AUTOUR DU TAM-BOUR DU TREUIL puisque la manièredont l’extrémité du câble est attachéeNE résistera PAS à une charge. UTILISEZTOUJOURS LE PROTÈGE-MAINS pourguider l'enroulement ou le déroule-ment du câble (voir la figure 2).

8. TENEZ-VOUS À L’ÉCART DUTREUIL, DU CÂBLE SOUS TEN-SION ET DU CROCHET PEN-DANT LE FONCTIONNEMENT DUTREUIL. N’introduisez jamais votredoigt dans le crochet. Si votre doigtétait pris dans le crochet, vous pourriezvous blesser. Ne guidez jamais le câblesur le tambour avec vos mains.

9. N’ACROCHEZ JAMAIS LE CÂBLE SURLUI-MÊME. Vous pourriez l’endom-mager. Utilisez une élingue en nylon(Fig. 3)

10. Lors de la traction de charges lourdes,il est recommandé de placer une cou-verture ou une veste lourde sur lecâble métallique à proximité du cro-chet (Fig. 4). En cas de rupture ducâble, le tissu amortira la rupture etempêchera que le câble ne fouette.Pour une protection complémentaire,soulevez le capot du véhicule.

11. N’UTILISEZ JAMAIS VOTRETREUIL POUR SOULEVEROU DÉPLACER DES PERSONNES.

12. Votre treuil n’est pas conçu pour des opérations de levage.

13. ÉVITEZ LA TRACTION CONTINUE ÀDES ANGLES EXTRÊMES. Ceci aurapour conséquence l’entassement ducâble d’un seul côté du tambour (Fig.5), ce qui peut caler le câble à l’in-térieur du treuil et endommager lecâble ou le treuil.

14. NE CACHEZ JAMAIS LESÉTIQUETTES DE CONSIGNES ETD’AVERTISSEMENT.

15. Ayez toujours une vue biendégagée du fonctionnement du treuil.

16. Tous les équipements tels que lescrochets, palans, courroies, etc.doivent être de taille appropriée à la tâche de treuillage et doiventêtre inspectés régulièrement pourtout dommage pouvant réduireleur force.

17. NE DÉSEMBRAYEZ JAMAIS L’EM-BRAYAGE DE BOBINAGE LIBRELORSQUE LE TREUIL EST SOUSCHARGE.

18. RANGEZ L’ASSEMBLAGE DE LACOMMANDE À DISTANCE SUS-PENDUE DANS UN ENDROIT SÛRlorsqu’il n’est pas utilisé afin d’em-pêcher son utilisation par desenfants ou d’autres personnes non autorisées qui pourraient se blesser ou blesser les autres.

19. NE FAITES PAS FONCTIONNER LETREUIL LORSQUE VOUS ÊTES SOUSL’INFLUENCE DE LA DROGUE, DEL’ALCOOL OU DE MÉDICAMENTS.

20. DÉCONNECTEZ TOUJOURS LACOMMANDE À DISTANCE AVANTTOUT TRAVAIL SUR OU PRÈS DUTAMBOUR DU TREUIL (LA ZONE DEDANGER) de manière à empêcherla mise en marche accidentelle du treuil.

21. Lorsque vous déplacez une charge,absorbez lentement le jeu du câblejusqu’à ce que celui-ci se raidisse.Arrêtez et vérifiez à nouveautoutes les connexions de treuillage.Assurez-vous que le crochet estbien ancré. En cas d’utilisationd’une élingue en nylon, vérifiez safixation à la charge.

22. Lorsque vous utilisez votre treuilpour déplacer une charge, placez latransmission du véhicule au pointmort, mettez le frein à main etcalez les roues.

23. N’UTILISEZ PAS LE TREUILPOUR MAINTENIR DESCHARGES EN PLACE.Utilisez d’autres moyenspour fixer les charges telles que dessangles. Superwinch offre unegrande variété de dispositifs d’at-tache. Contactez votre concession-naire local Superwinch.

24. UTILISEZ UNIQUEMENT DES COM-MUTATEURS, COMMANDES À DIS-TANCE ET AUTRES ACCESSOIRESAPPROUVÉS PAR L’USINE.L’utilisation de composants nonapprouvés peut provoquer desblessures ou des dommagesphysiques et peut annuler votregarantie.

25. N’USINEZ ET NE SOUDEZ AUCUNEDES PIECES DU TREUIL. De tellesmodifications peuvent affaiblir l’in-tégrité de la structure du treuil etpeuvent annuler votre garantie.

26. NE BRANCHEZ PAS LE TREUIL SURUNE ALIMENTATION DE COURANTRÉSIDENTIEL DE 120 VOLTS NI SURUN COURANT DE SECTEUR DE 220VOLTS - LE TREUIL POURRAIT SUR-CHAUFFER OU UN CHOC FATALPOURRAIT SE PRODUIRE !

27. Ne permettez jamais l’applicationde charges par à-coups au treuil ouau câble.

28. Faites toujours fonctionner votretreuil en position d'embobinagepar le dessous uniquement (Figure 6).

29. Ne plongez jamais dans l'eau.

INFORMATIONSGÉNÉRALES DE SÉCURITÉ

SUITE

Figure 3

Figure 4

Figure 6

Correct Incorrect

INFORMATIONSGÉNÉRALES DE SÉCURITÉ

SUITE

34 35

Figure 2

Embobinagepar le dessus

Incorrect Correct

Figure 5

Fig. 2Underwind Overwind

Fig. 2Underwind Overwind

Correct

Incorrect

Embobinage par le dessous

Page 19: EP/EPi6.0 and EP/EPi9

Les batteriesAutomobiles

contiennent des gaz inflammableset explosifs. Portez des lunettes deprotection pendant l’installation etenlevez tout bijou en métal. Nevous penchez pas au-dessus de la batterie lorsque vous établissezles connexions.3. Faites passer les fils longs de

couleur rouge et noire à labatterie. Pour prévenir l’abrasionet/ou la coupure de l’isolation,appliquez plusieurs couches deruban adhésif électrique auxendroits où les fils peuvent entreren contact avec des piècesmétalliques tranchantes duvéhicule. Connectez le fil rouge àla borne positive de la batterie etreconnectez la borne à la batterie.

Si votre batterie est munie debornes latérales, il se peut quevous ayez à vous procurer desboulons auxiliaires destinés auxbornes latérales auprès de votredistributeur local de pièces autopour établir ces connexions.

Connectez le fil de couleur noireà la borne négative de la batterieet reconnectez ensuite la borneà la batterie.

4. Faites passer la manette del’embrayage de bobinage libre enposition “Désengagée”. Sortezplusieurs pieds de câblemétallique du tambour. Remettez la manette d’embrayageen position “engagée”. Branchez lacommande à distance suspendue.Poussez momentanément sur lebouton pour vérifier la directionde la rotation du tambour decâble. Si le tambour tourne dansle mauvais sens, revérifiez vosbranchements électriques.

Pour empêcherl’utilisation

interdite du treuil, retirez la comandeà distance suspendue et rangez-ladans un endroit propre et sec tel que la boîte à gants.

FONCTIONNEMENT DE LA COMMANDESUSPENDUE

L’interrupteur suspendu à mainactive un solénoïde qui active àson tour l’alimentation du moteurdu treuil.

Pour connecter la commandesuspendue, retirez le couvercle surla fiche et introduisez l’extrémité dela fiche de la commande à distance.La fiche sur le cordon de la commandesuspendue est clavetée et ne peutrentrer dans la prise que d’uneseule manière.

Le commutateur revient en position“Off” lorsqu’il est relâché. Pourchanger de direction, déplacez le commutateur à bascule dansl’autre direction.

L’assemblagedu comm

tateur doit rester libre de saleté oud’humidité pour en assurer unfonctionnement sans danger.

MONTAGE DE VOTRE TREUIL

Un mon-tage incor-

rec peut provoquer des blessurespersonnelles

Un montage incorrect pourraitendommager votre treuil et annulerla garantie.

EXIGENCES MINIMALESÉLECTRIQUES

Un alternateur de 60 A et une bat-terie ayant une capacité de démar-rage à froid de 440 A sont lessources d’alimentation minimalesrecommandées.

Dans certains cas, il pourrait êtreapproprié d'installer des dispositifsde protection de circuit supplémen-taires (disjoncteurs). Si vous avez desdoutes, vueillez consulter un expertapproprié. Superwinch recommandeque tous les systèmes électriques destreuils soient isolés rapidement et demanière appropriée de leur alimen-tation électrique dans l'éventualitéd'une urgence. Le système électriquedu treuil devrait toujours être isolélorsque le treuil n'est pas utilisé.

1. Installez le kit de montage ou le support structurel pour le treuil.

2. Montez le treuil sur une plaquede montage ou sur la monture quevous avez conçue. La plaque demontage devrait avoir une épais-seur d'au moins 1/4 po (6,3 mm).Les extrémités des boulons de mon-tage ne doivent pas entrer en con-tact avec le côté opposé de l'étrier.

Ne substituezpas une

classe plus faible que la classe SAE 8 (ISO 10.9).

INSTALLATION

AVERTISSEMENT!

AVERTISSEMENT!

36 37

AVERTISSEMENT!

AVERTISSEMENT!

ATTENTION!

Figure 8

INSTALLATIONFigure 7

EnroulementDéroulement

Quand vousmontez votre-

treuil EP en position patte vers l'a-vant, l'ensemble du solénoïde DOITêtre monté à distance. De plus, encas de montage à distance,l’ensemble du solénoïde peut êtremonté dans n’importe quelle con-figuration SAUF invertie (c.-à-d. lesgoujons du solénoïde orientés versle bas). Un montage inverti risquede produire un fonctionnementerratique.

ATTENTION!

Page 20: EP/EPi6.0 and EP/EPi9

Figure 9

DÉROULEMENT DU CÂBLE MÉTALLIQUELe câble métallique a été installé survotre treuil en usine à une charge mini-male. Le câble doit être rembobiné souscharge sur le tambour pour que lescouches extérieures ne s’enfoncent pasdans les couches intérieures, ce quiendommagerait le câble. Faites tournerla manette d’embrayage en position“Libre” de la manière indiquée à laFigure 9. S’il y a une charge sur le câble,il est possible qu’il soit difficile dedéplacer la manette d’embrayage. NE FORCEZ PAS LA MANETTE D’EM-BRAYAGE. Relâchez la tension du câbleen le remuant un peu pour sortir unpeu de câble, puis relâchez la manetted’embrayage. Déroulez le câble entirant et attachez-le à l’ancre ou à lacharge. Vérifiez qu’il reste un minimumde cinq (5) tours de câble sur le tam-bour. Engagez à nouveau le tambour en remettant la manette d’embrayageen position “Engagée” (Fig. 9).

La manette doitêtre en position

engagée et verrouillée avant letreuillage.

CONSEILS POUR PROLONGER LA VIE DEVOTRE TREUIL1. GARDEZ LE CÂBLE ÉTROITEMENT

ENROULÉ AUTOUR DU TABOUR. Nepermettez pas que le câble sedesserre. Un enroulement qui n’estpas fermement serré permet au câble,lorsqu’il est sous charge, de s’enfon-cer dans les couches inférieures decâble embobinées sur le tambour.Lorsque cela se produit, le câble peutse bloquer dans le bobinage, ce quiendommage le câble. Pour empêcherce problème, gardez le câble soustension et enroulé de façon uniformeautour du tambour à tous moments.Il est recommandé de rembobiner lecâble sous tension après chaque utili-sation. Une façon de procéder estd’attacher le crochet à un objetimmobile en haut d’une pente et detreuiller votre véhicule sur la pente.

2. NE PERMETTEZ PAS LA SURCHAUFFE DUMOTEUR DU TREUIL. N’oubliez pasque le treuil est uniquement conçupour un fonctionnement intermit-tent. Pendant les treuillages longs oulourds, le moteur chauffera. Lespièces internes peuvent être pluschaudes que le carter. Pour vérifier latempérature du moteur, arrêtez letreuillage et touchez prudemment lecarter du moteur. Si le moteur estinconfortablement chaud au toucher,laissez-le refroidir avant de continuer.LAISSEZ LE MOTEUR DU VEHICULE ENMARCHE PENDANT CETTE PAUSE AFINDE RECHARGER LA BATTERIE.

3. Afin de maximiser la vie du treuil etdu câble, utilisez un palan pour avoirun câble double pour les charges pluslourdes (Fig. 1).

4. La traction requise pour commencerà faire bouger une charge est sou-vent de beaucoup supérieure à latraction requise pour continuer ledéplacement de la charge. ÉVITEZ LESARRÊTS ET REMISES EN MARCHERÉPÉTÉS pendant le treuillage.

5. EMPÊCHEZ LES NOEUDS AVANTQU’ILS NE SE PRODUISENT (FIG. 10).

Contrôlez périodiquement le degréde serrage des boulons de montageet des branchements électriques.Enlevez toute saleté ou corrosion quiaurait pu s’accumuler sur lesbranchements électriques.Les réparations ne devraient êtreeffectuées que par les Centres deréparation Superwinch autorisés.N’essayez pas de démonter la boîtede vitesses. Le démontage annulerala garantie.

LUBRIFICATIONLa boîte de vitesses et le roulementdu tambour sont lubrifiés de manièrepermanente avec un lubrifiant d’en-grenage de qualité industrielle.

REMPLACEMENT DU CÂBLE Ne substituez jamais un câblemétallique plus lourd ou plus léger.N’utilisez jamais de câble fait dematériau autre que de fil métallique.Utilisez toujours un câble métalliqueayant une résistance à la ruptureminimale de 10 800 libres (48kN).Remplacez toujours le câble endom-magé avec une pièce de rechangeidentique du fabricant d’origine (voirla Liste de pièces de rechange). Faitespasser l’extrémité de fixation ducâble par le guide-câble (s’il y en aun) et attachez-la au tambour.Lorsque vous introduisez le câbledans le tambour, introduisez-le dubon côté de l’orifice fourni (Fig. 11).

Serrez à fond la vis de serrage.Il estimportant que le câble soit enrouléétroitement autour du tambour. Unebonne façon de le faire est d’attacherle crochet du câble à un point fixe enhaut d’une pente douce et de treuillervotre véhicule jusqu’au sommet.

Lorsque le câble métallique est retiré du tam-bour, comme quand vous amenez le crochetà la charge, la fonctionnalité de roue libre dutreuil devrait être utilisée.

OPÉRATION DU FREINVotre treuil comprend un frein de typefriction proportionnelle. Après le treuil-lage d'une charge, ce mécanisme laretient, jusqu’à la capacité nominale du treuil. Lorsque vous faites sortir unecharge, le treuil contrôle la vitesse enfreinant de manière proportionnelle parrapport à la quantité de charge sur lecâble du treuil. Ceci veut dire que lescharges plus lourdes sortent plus lente-ment que les charges plus légères.Comme les freins de type friction devotre automobile qui peuvent produirede la chaleur s'ils sont utilisés pendantlongtemps, le frein du treuil peut pro-duire de la chaleur s'il est utilisé poursortir une charge pendant longtemps.Pour assurer la performance optimale du treuil, limitez toujours la sortie d'unecharge à un maximum de 2 minutes etlaissez reposer le frein pendant 15 min-utes avant de continuer le treuillage.Dans des conditions de fonctionnementnormales, le mécanisme du frein nedevrait exiger aucun ajustement. Au casoù le frein ne réussirait pas à maintenirune charge ou à maintenir une vitesseconstante pendant l’opération de treuil-lage, il est possible que le patin du freinsoit usé et qu’il exige d’être remplacé.

Après delongues

périodes de treuillage de chargecontre le frein, le carter de la boîtede vitesses risque d’être chaud.

BOUCHON DE PURGE DU MOTEURVotre treuil est équipé d’un bouchon depurge situé au fond du logement dumoteur. De temps en temps, retirez lebouchon de purge et laissez évacuertoute condensation ou toute eau accu-mulée qui se trouve dans le moteur.Lorsque le bouchon est enlevé, débrayezle levier d’embobinage libre et faitesdémarrer le moteur pendant 5 à 10 sec-ondes à la fois, en répétant cela jusqu'àce que le moteur soit juste un peu chaudau toucher. Ceci permettra d’éviter toutecondensation dans le moteur. Replaceztoujours le bouchon de purge totalementlorsque vous avez terminé pour empêch-er débris et eau de rentrer.

3839

ATTENTION!

a. Ceci est le débutd’un noeud. À cemoment, le câblemétallique devraitêtre tendu.

b. Le câble métalliquea été tiré et laboucle s'est serréepour faire unnoeud. Le câblemétallique estmaintenantendommagé defaçon perma-nente et doit être remplacé.

c. Le noeud casse lesbrins du fait de laforte tension et parconséquent réduitla capacité decharge du câblemétallique. Cecâble métalliquedoit être remplacé.

a

b

c

E N T R E T I E N

Figure 11

Engagée Désengagée

Figure 10

AVERTISSEMENT!

Page 21: EP/EPi6.0 and EP/EPi9

41

N O T E S

Moteur ne démarre pas ou nemarche que dans un seul sens

Treuil ne s’éteint pas

Moteur tourne extrêmement chaud

Moteur marche mais avec insuff-isamment de puissance ou de vitessede câble

Moteur marche mais tambour ne

tourne pas

Treuil fait marche arrière

Treuil ne supporte pas la charge

1. Solénoïde endommagé ou coincé

2. Commutateur ne fonctionne pas3. Fils cassés ou mauvaise

connexion4. Moteur endommagé5. Solénoïdes pas mis à la terre

1. Solénoïde coincé sur (On)

1. Période de fonctionnementlongue

2. Moteur endommagé3. Frein endommagé

1. Batterie faible

2. Fil batterie-treuil trop long3. Mauvaise connexion batterie

4. Mauvaise mise à la terre

5. Frein endommagé

1. Embrayage non engagé

1. Fils du moteur intervertis2. Fils des solênoïdes mal installés

1. Charge excessive

2. Frein usé ou endommagé

1. ATTENTION : Désengagez l’embrayage avant de faire ce testpour empêcher d’activer le tambour portant le câble. Si unsolénoïde reste coincé une fois, ilest probable que cela se repro-duise, il doit donc être remplacéimmédiatement. Tapez sur lesolénoïde pour libérer les con-tacts coincés. Vérifiez que tout vabien en faisant passer un courantà la borne du solénoïde appro-prié. (Voir le diagramme decâblage) Assurez-vous que lesolénoïde est mis à la terre à lasource. Un solénoïde qui n’est pascoincé produit un clic audiblelorsqu’il est activé.

2. Remplacez le commutateur3. Vérifiez si les connexions sont-

mauvaises. 4. Remplacez ou réparez le moteur.5. Vérifiez le cheminement de la

mise à la terre entre la bornenégative de la batterie et la basedu solénoïde

1. Si le solénoïde est coincé en posi-tion ouverte, inversez la direc-tion et maintenez le commuta-teur à détente jusqu’à ce que lefil d’alimentation soit déconnec-té. Un commutateur de sécuritémarche-arrêt est disponible entant qu’accessoire.

1. Permettez au moteur de refroidir2. Remplacez ou réparez le moteur.3. Remplacez ou réparez le moteur.

1. Rechargez ou remplacez la batterie.Vérifiez le système de charge.

2. Utilisez un fil de calibre plus impor-tant.

3. Vérifiez si les bornes de la batteriesont corrodées. Nettoyez, resserrez etenrobez avec une fine couche degraisse pour empêcher une corrosionplus avancée.

4. Vérifiez et nettoyez les connexions.5. Réparez ou remplacez le frein

1. Engagez l’embrayage

1. Revérifiez les fils2. Revérifiez les fils

1. Réduisez la charge ou doublezle câble

2. Réparez ou remplacez le frein

40

GUIDE DE DÉTECTION DEPROBLÈMES

Symptôme Cause Possible Correction

En cas de problème, contactez leconcessionnaire ou centre de réparationSuperwinch le plus proche

Page 22: EP/EPi6.0 and EP/EPi9

42

N O T E S