eppendorf thermomixer c...reacción cerrados y en placas cerradas para la preparación y tratamiento...
TRANSCRIPT
Register your instrument! www.eppendorf.com/myeppendorf
Eppendorf ThermoMixer® C
Manual de instrucciones
Copyright ©2018 Eppendorf AG, Germany. All rights reserved, including graphics and
images. No part of this publication may be reproduced without the prior permission of the
copyright owner.
Eppendorf® and the Eppendorf Brand Design are registered trademarks of Eppendorf AG,
Germany.
Eppendorf ThermoMixer®, Eppendorf ThermoTop®, and condens.protect® are registered
trademarks of Eppendorf AG, Germany.
Eppendorf SmartBlock™ is a trademark of Eppendorf AG, Germany.
Registered trademarks and protected trademarks are not marked in all cases with ® or ™
in this manual.
U.S. Patents are listed on www.eppendorf.com/ipManual de instrucciones Eppendorf ThermoMixer® Cveren pág.Fig.Tab.en pág.Español (ES)Manual de instrucciones
5382 900.016-05/122018
ÍndiceEppendorf ThermoMixer® C
Español (ES)
3
Índice
1 Instrucciones de empleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71.1 Utilización de estas instrucciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.2 Símbolos de peligro y niveles de peligro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.2.1 Símbolos de peligro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.2.2 Niveles de peligro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.3 Convención de representación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1.4 Abreviaturas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1.5 Glosario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2 Instrucciones generales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92.1 Uso de acuerdo con lo previsto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.2 Requerimiento para el usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.3 Indicaciones relativas a la responsabilidad del producto . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.4 Peligros durante el uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2.5 Símbolos de peligro en el dispositivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3 Descripción del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153.1 Alcance de suministro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3.2 Vista general del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3.3 Características del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184.1 Seleccionar ubicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4.2 Instalación del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5 Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195.1 Elementos de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5.2 Ajuste de idioma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5.3 Instalación del bloque térmico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5.3.1 Colocación del bloque térmico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.3.2 Retirada del bloque térmico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.4 Colocación de tubos y placas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.4.1 Colocación de los tubos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.4.2 Colocación de la placa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.5 Instalación de ThermoTop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.6 Instale el SmartExtender. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.6.1 Colocar el SmartExtender . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5.6.2 Retirar el SmartExtender. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5.7 Active el SmartExtender . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5.7.1 Active el SmartExtender con una tecla de flecha . . . . . . . . . . . . . 30
5.7.2 Active el SmartExtender a través del menú . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.8 Inserte los recipientes en el SmartExtender . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5.9 Ajustar la temperatura en el SmartExtender. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
4ÍndiceEppendorf ThermoMixer® C
Español (ES)
5.10 Atemperar el bloque térmico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
5.10.1 Atemperación con ajuste de tiempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
5.11 Mezcla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
5.11.1 Mezcla sin atemperación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
5.11.2 Mezcla y atemperación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
5.11.3 Mezcla/atemperación con ciclo permanente. . . . . . . . . . . . . . . . . 34
5.11.4 Interrupción del proceso de mezcla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
5.11.5 Short Mix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
5.11.6 Mezcla/atemperación con Time Control o Temp Control . . . . . . . 35
5.12 Navegación por el menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
5.13 Estructura del menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
5.13.1 SmartExtender. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
5.13.2 Programas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
5.13.3 Bloqueo del teclado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
5.13.4 Modo de tiempo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
5.13.5 Ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
5.14 Programas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
5.14.1 Creación de un programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
5.14.2 Interval Mix: creación de etapa de programa con intervalo
de pausa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
5.14.3 Limitación de las tasas de calentamiento/enfriamiento . . . . . . . . 43
5.14.4 Memorización rápida con teclas del programa . . . . . . . . . . . . . . . 44
5.14.5 Carga de programa guardado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
5.14.6 Edición de programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
5.14.7 Borrado de programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
6 Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 476.1 Errores generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
6.2 Mensajes de error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
7 Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 497.1 Ajuste de intervalo de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
7.2 Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
7.2.1 Eppendorf ThermoMixer C limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
7.2.2 Limpieza del bloque térmico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
7.2.3 Limpiar el SmartExtender . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
7.3 Desinfección/descontaminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
7.4 Descontaminación antes del envío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
7.5 Validación de la atemperación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
8 Transporte, almacenaje y eliminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 538.1 Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
8.2 Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
8.3 Eliminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
ÍndiceEppendorf ThermoMixer® C
Español (ES)
5
9 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 559.1 Suministro de corriente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
9.2 Peso/dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
9.3 Condiciones del entorno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
9.4 Parámetros de aplicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
9.4.1 Atemperación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
9.4.2 Mezclar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
9.4.3 Ajuste de tiempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
9.5 Interfaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Certificados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Instrucciones de empleoEppendorf ThermoMixer® C
Español (ES)
7
1 Instrucciones de empleo1.1 Utilización de estas instrucciones
Lea este manual de instrucciones completamente antes de que ponga en
funcionamiento el equipo por primera vez. Si fuera necesario, lea también las
instrucciones de uso de los accesorios.
Este manual de instrucciones es parte del producto. Consérvelo en un lugar accesible.
Incluya siempre este manual de instrucciones cuando entregue el equipo a terceros.
Encontrará la versión actual del manual de instrucciones en otros idiomas en nuestra
página de Internet www.eppendorf.com/manuals.
1.2 Símbolos de peligro y niveles de peligro1.2.1 Símbolos de peligro
Las indicaciones de seguridad en este manual tienen los siguientes símbolos de peligro y
niveles de peligro:
1.2.2 Niveles de peligro
Peligro biológico Sustancias explosivas
Electrocución Superficie caliente
Lugar peligroso Sustancias fácilmente inflamables
Peligro de aplastamiento Daños materiales
PELIGRO Causará lesiones graves e incluso la muerte.
ADVERTENCIA Puede causar lesiones graves e incluso la muerte.
ATENCIÓN Puede causar lesiones ligeras a medianas.
AVISO Puede causar daños materiales.
8Instrucciones de empleoEppendorf ThermoMixer® C
Español (ES)
1.3 Convención de representación
1.4 Abreviaturas
PCRPolymerase Chain Reaction – Reacción en cadena de la polimerasa
rpmRevolutions per minute – Revoluciones por minuto
1.5 Glosario
Representación Significado
1.
2.
Acciones que deben realizarse en el orden preestablecido
Acciones sin un orden preestablecido
• Lista
Texto Textos de la pantalla o del software
Información adicional
Placa deepwell Placa con 48, 96 o 384 pocillos con volúmenes mayores
que en las microplacas. Adecuada para preparar,
mezclar, centrifugar, transportar y almacenar muestras
sólidas y líquidas.
Lid Tapa para bloque térmico. Garantiza una atemperación
homogénea y protege a las muestras de la incidencia de
luz no deseada.
Microplaca Placa con 24, 48, 96 o 384 pocillos para la preparación,
mezcla, centrifugado, transporte y almacenamiento de
muestras sólidas y líquidas.
Placa PCR Placa con 96 o 384 pocillos para reacción en cadena de
la polimerasa
ThermoTop Campana calentada para bloque térmico. Evita la
formación de condensación en la pared o la tapa del
tubo gracias a la tecnología condens.protect.
Pocillo Tubo de cavitación de una microplaca, una placa PCR o
una placa deepwell.
Instrucciones generales de seguridadEppendorf ThermoMixer® C
Español (ES)
9
2 Instrucciones generales de seguridad2.1 Uso de acuerdo con lo previsto
El Eppendorf ThermoMixer C sirve para atemperar y mezclar líquidos en tubos de
reacción cerrados y en placas cerradas para la preparación y tratamiento de muestras.
El Eppendorf ThermoMixer C ha sido concebido exclusivamente para uso en interiores.
Se tienen que cumplir los requisitos de seguridad específicos de cada país para el
funcionamiento de equipos eléctricos en laboratorios.
Utilice exclusivamente accesorios de Eppendorf o accesorios recomendados por
Eppendorf.
El producto puede utilizarse en laboratorios de formación, rutina e investigación en las
áreas de las ciencias de la vida, la industria o la química. El producto sólo puede utilizarse
para la investigación. Para otras aplicaciones, Eppendorf no ofrece ninguna garantía. El
producto no ha sido diseñado para el uso en aplicaciones de diagnóstico ni terapéuticas.
El producto debe ser manejado por personal profesional que ha sido formado en las áreas
arriba indicadas.
2.2 Requerimiento para el usuario
El equipo y los accesorios sólo pueden ser manejados por personal cualificado.
Antes de la utilización, lea cuidadosamente el manual de instrucciones y las instrucciones
de uso de los accesorios y familiarícese con el funcionamiento del equipo.
2.3 Indicaciones relativas a la responsabilidad del producto
Los siguientes casos pueden reducir la protección prevista del aparato. La entidad
explotadora asume entonces la responsabilidad por las lesiones personales y daños
materiales producidos:
• El equipo no es utilizado de acuerdo con lo especificado en el manual de instrucciones.
• El equipo no es utilizado de acuerdo con lo prescrito.
• El equipo se utiliza con accesorios o consumibles no recomendados por Eppendorf.
• El equipo es mantenido o reparado por personas que no han sido autorizadas por
Eppendorf AG.
• El usuario realiza modificaciones no autorizadas en el equipo.
10Instrucciones generales de seguridadEppendorf ThermoMixer® C
Español (ES)
2.4 Peligros durante el uso previsto
Lea el manual de instrucciones y observe las siguientes indicaciones generales de
seguridad antes de utilizar el Eppendorf ThermoMixer C por primera vez.
¡PELIGRO! Peligro de explosión.
No utilice el dispositivo en salas en donde se trabaje con sustancias
explosivas.
No procese con este dispositivo sustancias explosivas o que reaccionen
bruscamente.
No procese con este dispositivo sustancias que puedan crear una atmósfera
explosiva.
¡PELIGRO! Descarga eléctrica debido a la penetración de líquidos.
Apague el dispositivo y desenchúfelo de la alimentación eléctrica antes de
empezar los trabajos de limpieza o de desinfección.
No deje entrar ningún líquido al interior de la carcasa.
Utilice recipientes cerrados y placas cerradas.
No efectúe ninguna limpieza o desinfección por pulverización en la carcasa.
Solo vuelva a conectar el dispositivo a la red eléctrica si está completamente
seco por dentro y por fuera.
¡ADVERTENCIA! Electrocución por daños en el dispositivo o cable de alimentación.
Solo encienda el dispositivo si este y el cable de alimentación no presentan
ningún daño.
Utilice únicamente dispositivos que hayan sido instalados o reparados
correctamente.
Desconecte el equipo de la tensión de la red en caso de peligro.Extraiga el
cable de red eléctrica del equipo o del enchufe con toma a tierra. Utilice el
dispositivo de separación previsto (p. ej., interruptor de emergencia en el
laboratorio).
Instrucciones generales de seguridadEppendorf ThermoMixer® C
Español (ES)
11
¡ADVERTENCIA! Descargas de tensión mortales en el interior del dispositivo.Si toca piezas que se encuentren bajo alta tensión, puede electrocutarse. Una
electrocución provoca lesiones cardíacas y parálisis respiratoria.
Asegúrese de que la carcasa esté cerrada y no esté dañada.
No retire la carcasa.
Asegúrese de que no entren líquidos en el dispositivo.
El dispositivo solo puede ser abierto por el personal de mantenimiento
autorizado.
¡ADVERTENCIA! Peligro a causa de un suministro de corriente equivocado.
Solo conecte el dispositivo a fuentes de tensión que cumplan los requisitos
eléctricos especificados en la placa de características.
Solo utilice enchufes con toma a tierra con conductor de tierra.
Use únicamente el cable de alimentación suministrado.
¡ADVERTENCIA! Peligro de quemadura debido a superficies calientes.El bloque térmico y la placa de calefacción/refrigeración pueden estar muy
calientes después del calentamiento y pueden provocar quemaduras.
Deje que el bloque térmico y la placa de calefacción/refrigeración se enfríen
completamente antes de extraer el bloque térmico.
¡ADVERTENCIA! Daños personales o materiales debido a bloques térmicos dañados química o mecánicamente.
No utilice bloques térmicos con corrosión o daños mecánicos.
Controle el estado de los bloques térmicos con regularidad.
¡ADVERTENCIA! Daños para la salud a causa de líquidos infecciosos y gérmenes patógenos.
Siempre tenga en cuenta las disposiciones nacionales, el nivel de contención
biológica de su laboratorio, así como las fichas de datos de seguridad y las
instrucciones de uso del fabricante cuando maneje líquidos infecciosos y
gérmenes patógenos.
Póngase su equipo de protección personal.
Unas prescripciones amplias respecto al manejo de gérmenes o material
biológico del grupo de riesgo II o superior se encuentran en el "Laboratory
Biosafety Manual" (fuente: World Health Organization, Laboratory Biosafety
Manual, en la versión actualmente vigente).
12Instrucciones generales de seguridadEppendorf ThermoMixer® C
Español (ES)
¡ADVERTENCIA! Peligro de incendio.
No trabaje con ningún líquido fácilmente inflamable en este dispositivo.
¡ADVERTENCIA! Peligro para la salud debido a dispositivo y accesorios contaminados.
Descontamine el dispositivo y los accesorios antes de almacenarlo o enviarlo.
¡ADVERTENCIA! Lesiones debidas al uso de consumibles erróneos.• Los tubos o placas que encajen mal pueden salirse del bloque térmico.
• Los recipientes de vidrio se pueden romper.
Utilice los bloques térmicos únicamente con los consumibles previstos para
estos.
No utilice tubos hechos de vidrio o de otros materiales frágiles.
¡ADVERTENCIA! Contaminación debido a la apertura de las tapas de los consumibles.En los siguientes casos se pueden abrir las tapas de los tubos de reacción o de
las placas. El material de las muestras se puede salir.
• Alta presión de vapor del contenido.
• Tapa cerrada insuficientemente
• Falda obturadora dañada
• Lámina fijada insuficientemente.
Compruebe siempre que los consumibles estén cerrados fijamente antes de
su utilización.
¡ADVERTENCIA! Lesiones provocadas por la expulsión de material de muestras.El material de las muestras puede salir expulsado en caso de que los tubos o las
placas estén abiertos, mal cerrados o inestables.
Sólo mezcle en recipientes cerrados y en placas cerradas.
Cuando trabaje con muestras peligrosas, tóxicas o patógenas, observe el
entorno de seguridad señalado en las prescripciones nacionales. Tenga
especialmente en cuenta el equipo de protección personal (guantes,
indumentaria, gafas, etc.), la campana y nivel de seguridad del laboratorio.
Instrucciones generales de seguridadEppendorf ThermoMixer® C
Español (ES)
13
¡ATENCIÓN! Riesgos de seguridad debido a accesorios y piezas de recambio equivocados.Los accesorios y piezas de recambio no recomendados por Eppendorf merman
la seguridad, el funcionamiento y la precisión del dispositivo. Por daños
producidos por accesorios y piezas de recambio no recomendados por
Eppendorf o por un uso incorrecto, Eppendorf queda eximido de cualquier
responsabilidad o garantía.
Utilice exclusivamente accesorios y piezas de recambio recomendados por
Eppendorf.
¡ATENCIÓN! Peligro de aplastamiento por piezas móviles.
No cambie ningún consumible durante el proceso de mezcla.
No retire el Transfer Rack o la tapa durante el proceso de mezcla.
No extraiga el bloque térmico durante el proceso de mezcla.
Coloque encima el ThermoTop o Lid antes del proceso de mezcla.
No retire el ThermoTop o Lid durante el proceso de mezcla.
¡AVISO! Daños a causa de fuertes vibraciones.Al mezclar a altas velocidades es posible que objetos posicionados cerca del
dispositivo empiecen a moverse debido a las vibraciones de la mesa y se caigan.
No coloque cerca del dispositivo ningún objeto que pueda desplazarse con
facilidad o fíjelo bien.
¡AVISO! Deterioro del indicador por presión mecánica.
No ejerza ninguna presión mecánica en el indicador.
¡AVISO! Daños por sobrecalentamiento.
No coloque el dispositivo cerca de fuentes de calor (p. ej., calentamiento,
armario de secado).
No exponga el dispositivo a la radiación solar directa.
Asegúrese de que la circulación del aire no se obstaculice. Mantenga una
distancia mínima de 10 cm (3.9 in) de todas las rendijas de ventilación.
14Instrucciones generales de seguridadEppendorf ThermoMixer® C
Español (ES)
2.5 Símbolos de peligro en el dispositivo
¡AVISO! Daños en los componentes electrónicos debido a la formación de condensación. Después de transportar el dispositivo de un entorno frío a un entorno más
caliente se puede formar líquido de condensación en el dispositivo.
Después de emplazar el dispositivo, debe esperar por lo menos 3 h. Una vez
transcurrido este tiempo, puede conectar el dispositivo a la red eléctrica.
¡AVISO! Daños por productos químicos agresivos.
De ninguna manera utilice productos químicos agresivos como, por ejemplo,
bases fuertes o débiles, ácidos fuertes, acetona, formaldehídos, hidrógeno
halogenado o fenol con el dispositivo y sus accesorios.
Limpie el dispositivo inmediatamente con un producto de limpieza suave en
caso de una contaminación con un producto químico agresivo.
Representación Significado Lugar
Peligro de quemaduras por superficies
calientes.
• Lado superior del
equipo
• En el bloque térmico
Punto de peligro
Observe el manual de instrucciones.
Lado posterior del
equipo
Descripción del productoEppendorf ThermoMixer® C
Español (ES)
15
3 Descripción del producto3.1 Alcance de suministro
3.2 Vista general del productoAbb. 3-1:Eppendorf ThermoMixer C
Imag. 3-1: Eppendorf ThermoMixer C
Cantidad Descripción
1 Eppendorf ThermoMixer C (sin bloque térmico)
1 Cable de alimentación
1 Manual de instrucciones
1 Instrucciones breves
Compruebe si el envío está completo.
Compruebe todas las piezas por si presentaran daños.
Para transportar y almacenar el dispositivo de manera segura, guarde la caja
de cartón y el material de embalaje.
1 Elementos de control
2 Indicador
3 Placa de calefacción/refrigeración
4 Pasador de centrado
5 Interruptor de alimentación
6 Cojinete de conexión de la red de distribución
7 Puerto USB (para la conexión a VisioNize)
1 3 542
674
16Descripción del productoEppendorf ThermoMixer® C
Español (ES)
3.3 Características del producto
Con el Eppendorf ThermoMixer C puede realizar cómodamente dos aplicaciones básicas
de la preparación de muestras en un día de trabajo: la mezcla y la atemperación
simultánea del material de la muestra.
Puede cambiar los bloques térmicos de forma rápida y sencilla sin herramientas. Puede
utilizar tubos de laboratorio de microlitros y mililitros con los bloques térmicos:
• Tubos de reacción (p. ej. con volúmenes de 0,2 mL a 5,0 mL)
• Tubos cónicos con volúmenes de 5 mL y 50 mL
• Microplacas y placas deepwell con distintos perfiles de fondo
• Placas PCR (p. ej. Eppendorf twin.tec PCR Plate 96, Eppendorf twin.tec PCR Plate 384)
• Tubos con diámetro de 11 mm a 11,9 mm
• Tubos criogénicos
Atemperación • La refrigeración por efecto Peltier permite una refrigeración de las muestras a 15 °C
por debajo de la temperatura ambiente.
• El rango de temperatura se puede ajustar de 1 °C a 100 °C.
Mezclar• Puede seleccionar entre frecuencias de mezclas de 300 rpm y 3 000 rpm según el
bloque térmico utilizado.
• La tecnología antiderrames evita el mojado de las tapas de los tubos y la
contaminación cruzada.
• La tecnología 2DMix-Control se encarga de realizar mezclas completas y rápidas,
incluso de los volúmenes más pequeños, gracias a su movimiento de mezcla eficiente y
controlado.
• Short Mix: mezcla corta y sencilla del material de muestra. El proceso de mezcla
marcha con la velocidad seleccionada mientras se mantenga pulsada la tecla short.• Interval Mix: cambio continuo entre fase de mezcla y pausa. La frecuencia y la
duración de la muestra se pueden seleccionar libremente.
• Interrupción de la temporización Si durante la mezcla desea añadir reactivos o
cambiar tubos, puede interrumpir el proceso de mezcla.
Mezcla/atemperación multietapa• Además de un ciclo normal de mezcla/atemperación, puede programar programas de
hasta cuatro etapas consecutivas. Las etapas del programa se ejecutan
automáticamente una tras otra.
• En total hay 20 posiciones del programa disponibles.
• Teclas del programa: los 5 parámetros más comunes de mezcla y atemperación ya
están memorizados como programas y pueden seleccionarse directamente mediante
las teclas del programa. Los programas pueden sobrescribirse.
Descripción del productoEppendorf ThermoMixer® C
Español (ES)
17
Lid y ThermoTop• La Lid garantiza una atemperación homogénea y protege a las muestras de la
incidencia de luz no deseada.
• El ThermoTop evita la formación de condensación en la pared o la tapa del tubo
gracias a la tecnología condens.protect.
18InstalaciónEppendorf ThermoMixer® C
Español (ES)
4 Instalación4.1 Seleccionar ubicación
Determine la ubicación del equipo según los siguientes criterios:
• Conexión a la red según la placa de características
• Distancia mínima a otros equipos y paredes: 10 cm (3.9 in)
• Mesa libre de resonancia con superficie de trabajo horizontal nivelada
• La mesa está diseñada para el funcionamiento del equipo.
• La mesa está diseñada para el peso del equipo.
• El lugar de emplazamiento debe estar bien ventilado.
• El lugar de emplazamiento debe estar protegido de la radiación solar directa.
4.2 Instalación del equipo
1. Coloque el Eppendorf ThermoMixer C sobre una superficie de trabajo apropiada.
Coloque el equipo de modo que se garantice la entrada de aire en todas las rendijas de
ventilación del equipo.
2. Conecte el cable de alimentación a la toma de conexión del equipo y también a la
alimentación eléctrica.
Durante el funcionamiento tienen que estar accesibles el interruptor principal y
el dispositivo de separación de la red eléctrica (p. ej., interruptor de la red de
distribución).
¡ADVERTENCIA! Peligro a causa de un suministro de corriente equivocado.
Solo conecte el dispositivo a fuentes de tensión que cumplan los requisitos
eléctricos especificados en la placa de características.
Solo utilice enchufes con toma a tierra con conductor de tierra.
Use únicamente el cable de alimentación suministrado.
ManejoEppendorf ThermoMixer® C
Español (ES)
19
5 Manejo5.1 Elementos de controlAbb. 5-1:Elementos de control Eppendorf ThermoMixer C
Imag. 5-1: Elementos de control Eppendorf ThermoMixer C
1 Teclas del programa con LED de controlPulse la tecla de programa: Cargar el programaMantenga pulsada 2 s la tecla del programa: guardar los parámetros actuales
2 Tecla shortShort Mix está en funcionamiento mientras la tecla short permanezca pulsada (ver en pág. 35).
3 Tecla start/stopPulsar la tecla start/stop: Inicio o detención del proceso de mezcla/atemperaciónMantener la tecla start/stop pulsada 2 s: Pausa (interrupción de la mezcla y la temporización)
4 Teclas de flecha speedAjuste de frecuencia de mezclaMantener apretada la tecla de flecha: ajuste rápido
5 Teclas de flecha tempAjuste de temperaturaMantener apretada la tecla de flecha: ajuste rápidoEn cuanto se modifique la temperatura predeterminada, el equipo comienza a atemperar.
6 Teclas de flecha timeAjuste de la duración de la mezclaMantener apretada la tecla de flecha: ajuste rápido
7 Indicador
8 Teclas de flecha del menúNavegar por el menú: cargar o editar programas, activar el bloqueo del teclado, ajustar el modo de tiempo, modificar ajustes.
9 Tecla menu/enterAbrir el menúConfirmar la selección
21
346 5789
20ManejoEppendorf ThermoMixer® C
Español (ES)
Abb. 5-2:Indicador Eppendorf ThermoMixer C
Imag. 5-2: Indicador Eppendorf ThermoMixer C
1 Número del programa
2 Nombre del programa
3 Etapas del programa (de 1 a 4)*: etapa ("Step") actual
4 Estado del equipo El equipo mezcla/atempera.
Proceso de mezcla interrumpido, el
control de temperatura continúa.
5 ThermoTop El ThermoTop está colocado.
Para evitar la formación de condensado,
el equipo calienta el ThermoTop antes
de atemperar el bloque térmico.
5 SmartExtenderSmartExtender está colocado.
6 Interval Mix Interval Mix está activado para la
etapa actual.
7 Altavoz Altavoz encendido.
Altavoz apagado.
8 Bloqueo del teclado Bloqueo del teclado activado: los
parámetros no pueden modificarse.
Sin bloqueo del teclado.
9 Modo de tiempo Time Control La temporización
comienza inmediatamente.
Temp Control La temporización
comienza al alcanzar la temperatura
predeterminada.
10 Frecuencia de mezcla
11 Temperatura actualSi la temperatura real parpadea en el
indicador, el equipo no atempera.
12 Temperatura predeterminada Cuando se alcanza la temperatura
ajustada solo se muestra un valor.
13 Duración de la mezcla
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10111213
ManejoEppendorf ThermoMixer® C
Español (ES)
21
5.2 Ajuste de idioma
El equipo se suministra con el ajuste de idioma English. Para ajustar otro idioma, siga los
pasos siguientes:
1. Encienda el equipo con el interruptor de red en la parte
posterior del equipo.
2. Para abrir el menú, pulse la tecla menu/enter.
3. Seleccione el elemento del menú Ajustes con las teclas de
flecha del menú.
4. Para confirmar la selección, pulse la tecla menu/enter.
5. Seleccione el elemento del menú Language con las teclas
de flecha del menú.Confirme con la tecla menu/enter.
6. Seleccione el idioma con las teclas de flecha del menú y
pulse la tecla menu/enter.
Delante del idioma seleccionado aparece un signo en
forma de V.
7. Para salir del menú, pulse varias veces la tecla de flecha
izquierda del menú.
22ManejoEppendorf ThermoMixer® C
Español (ES)
5.3 Instalación del bloque térmico
Cuando coloca el bloque térmico, el equipo detecta automáticamente el bloque colocado.
La frecuencia de mezcla se limita automáticamente al valor máximo para el bloque
térmico utilizado.
Solo los siguientes bloques térmicos pueden utilizarse con el Eppendorf ThermoMixer C.
Los bloques intercambiables para el Eppendorf Thermomixer comfort/
Eppendorf Thermomixer R no son compatibles.
¡ADVERTENCIA! Daños personales o materiales debido a bloques térmicos dañados química o mecánicamente.
No utilice bloques térmicos con corrosión o daños mecánicos.
Controle el estado de los bloques térmicos con regularidad.
¡ADVERTENCIA! Contaminación debido a la apertura de las tapas de los consumibles.En los siguientes casos se pueden abrir las tapas de los tubos de reacción o de
las placas. El material de las muestras se puede salir.
• Alta presión de vapor del contenido.
• Tapa cerrada insuficientemente
• Falda obturadora dañada
• Lámina fijada insuficientemente.
Compruebe siempre que los consumibles estén cerrados fijamente antes de
su utilización.
Bloque térmico Tubos/recipientes y placas Frecuencia de mezcla máxima
Accesorios
SmartBlock 0.5 mL Tubos de reacción de 0,5 mL
de volumen
2 000 rpm ThermoTop o
tapa**
SmartBlock 1.5 mL Tubos de reacción de 1,5 mL
de volumen
2 000 rpm ThermoTop o
tapa**
SmartBlock 2.0 mL Tubos de reacción de 2,0 mL
de volumen
2 000 rpm ThermoTop o
tapa**
SmartBlock 5.0 mL Tubos de reacción de 5,0 mL
de volumen
1 000 rpm –
SmartBlock 12 mm Tubos con diámetro de
11 mm a 11,9 mm
2 000 rpm –
SmartBlock cryo Tubos criogénicos 2 000 rpm –
ManejoEppendorf ThermoMixer® C
Español (ES)
23
* El sensor de altura del SmartBlock plates diferencia automáticamente entre placas
Deepwell y microplacas.
** Si utiliza la tapa, seleccione una frecuencia de mezcla de máximo 2 000 rpm.
*** SmartBlock DWP 500 y SmartBlock DWP 1000 solo pueden utilizarse con Eppendorf
Deepwell Plates (punto de ajuste y transferencia de temperatura óptimos).
SmartBlock 15 mL Tubos cónicos de 15 mL de
volumen
1 000 rpm –
SmartBlock 50 mL Tubos cónicos de 50 mL de
volumen
1 000 rpm –
SmartBlock plates Microplacas con diferentes
formas de fondo
3 000 rpm* ThermoTop o
tapa**
Placas deepwell con
diferentes formas de fondo
hasta 80 °C
2 000 rpm
Placas deepwell con
diferentes formas de fondo a
partir de 80 °C
1 000 rpm
SmartBlock PCR 96 Placas de 96 pocillos para
PCR
Tubos PCR de 0,2 mL
2 000 rpm ThermoTop o
tapa**
SmartBlock PCR 384 Placas de 384 pocillos para
PCR
3 000 rpm ThermoTop o
tapa**
SmartBlock DWP 500*** Eppendorf Deepwell Plates
96/500 μL
1 600 rpm ThermoTop o
tapa**
SmartBlock DWP 1000*** Eppendorf Deepwell Plates
96/1000 μL
1 600 rpm ThermoTop o
tapa**
Bloque térmico Tubos/recipientes y placas Frecuencia de mezcla máxima
Accesorios
24ManejoEppendorf ThermoMixer® C
Español (ES)
5.3.1 Colocación del bloque térmico
1. Coloque primero solo el borde posterior del bloque térmico. La inscripción queda
hacia delante.
2. Presione hacia abajo el borde delantero del bloque térmico.
• El bloque térmico encaja audiblemente.
• El indicador muestra el nombre del bloque térmico.
5.3.2 Retirada del bloque térmico
¡ADVERTENCIA! Peligro de quemadura debido a superficies calientes.El bloque térmico y la placa de calefacción/refrigeración pueden estar muy
calientes después del calentamiento y pueden provocar quemaduras.
Deje que el bloque térmico y la placa de calefacción/refrigeración se enfríen
completamente antes de extraer el bloque térmico.
1. Para desbloquear el bloque térmico,
presione la palanca en la parte delantera
del bloque térmico hacia abajo.
2. Levante el borde delantero de modo que
el bloque térmico se incline hacia atrás.
3. Extraiga el bloque térmico hacia arriba.
CLICK
ManejoEppendorf ThermoMixer® C
Español (ES)
25
5.4 Colocación de tubos y placas
5.4.1 Colocación de los tubos
Utilice únicamente recipientes cerrados.
Introduzca los tubos completamente en los orificios del bloque térmico.
¡ADVERTENCIA! Lesiones debidas al uso de consumibles erróneos.• Los tubos o placas que encajen mal pueden salirse del bloque térmico.
• Los recipientes de vidrio se pueden romper.
Utilice los bloques térmicos únicamente con los consumibles previstos para
estos.
No utilice tubos hechos de vidrio o de otros materiales frágiles.
¡AVISO! Placas dañadas debido a temperaturas demasiado altas.Las microplacas de poliestireno se funden a temperaturas superiores a los 70 °C.
Las placas deepwell de polipropileno se deforman a temperaturas superiores a
los 80 °C. Las placas deformadas se pueden desprender del bloque térmico.
Solo atempere las microplacas hasta una temperatura de 70 °C.
Cuando atempere placas deepwell a más de 80 °C, no debe exceder la
frecuencia de mezcla de 1 000 rpm.
¡AVISO! Deformación del material de los consumibles a temperaturas extremas.Las temperaturas extremas (p. ej., en la ultracongelación o el autoclave) tienen
influencia sobre el material. La resistencia mecánica, las dimensiones y la forma
del consumible cambian.
Utilice consumibles que sean adecuados para el rango de temperatura
seleccionado, así como para el método seleccionado.
26ManejoEppendorf ThermoMixer® C
Español (ES)
5.4.2 Colocación de la placa
5.5 Instalación de ThermoTop
El ThermoTop es compatible con los termobloques que llevan el símbolo
condens.protect:
La tecnología condens.protect del ThermoTop evita la formación de condensación en la
pared o la tapa del tubo.
Requisitos
• El termobloque compatible está colocado.
• Los tubos o placas están introducidos.
• El SmartExtender no está colocado.
• El TransferRack no está colocado.
El sensor de altura del SmartBlock plates diferencia automáticamente entre
placas deepwell y microplacas.
Preste atención de no cubrir el sensor de altura al insertar microplacas.
Observe que el sensor de altura no se ensucie.
Abb. 5-3:1 sensor de alturaSmartBlock plates
Imag. 5-3: 1 sensor de altura
SmartBlock plates
Utilice únicamente recipientes cerrados.
Coloque primero la placa con el borde
posterior. Después apriete hacia abajo
desde la parte delantera.
Para garantizar una atemperación
homogénea de todos los pocillos,
coloque la tapa sobre el bloque térmico.
1
ManejoEppendorf ThermoMixer® C
Español (ES)
27
Modo de funcionamiento del ThermoTop• Para evitar de forma fiable la formación de condensado, el equipo calienta primero el
ThermoTop a la temperatura ajustada. El calentamiento del termobloque se realiza con
retraso.
• El sensor de temperatura del bloque térmico reacciona a la temperatura de las
muestras: Después de insertar las muestras en un bloque térmico precalentado, la
temperatura real indicada puede reducirse en poco tiempo.
• Mientras el equipo se calienta, el LED azul del ThermoTop parpadea.
5.6 Instale el SmartExtender
Coloque el ThermoTop
perpendicularmente desde arriba sobre
el equipo. Los pasadores de centrado
detrás de la placa de calefacción/
refrigeración encajan en las cavidades
del ThermoTop.
• El ThermoTop está montado
correctamente cuando la junta encaja y
sella completamente la parte superior
del equipo.
• El LED azul del ThermoTop se ilumina.
• El símbolo aparece en el indicador.
¡ADVERTENCIA! Lesiones personales o daños materiales causados por SmartExtender dañado química o mecánicamente.
No utilice ningún SmartExtender con corrosión o daños mecánicos.
Compruebe el estado del SmartExtenders regularmente.
¡ADVERTENCIA! Contaminación debido a la apertura de las tapas de los consumibles.En los siguientes casos se pueden abrir las tapas de los tubos de reacción.
• Alta presión de vapor del contenido.
• Tapa cerrada insuficientemente
• Falda obturadora dañada
Compruebe siempre que los consumibles estén cerrados fijamente antes de
su utilización.
28ManejoEppendorf ThermoMixer® C
Español (ES)
5.6.1 Colocar el SmartExtender
Requisitos
• ThermoMixer C, ThermoStat C y ThermoMixer F: Versión de software 3.0.0. o superior
• El ThermoTop no está colocado.
• El TransferRack no está colocado.
Colocar el SmartExtender verticalmente
desde arriba en el dispositivo hasta que
encaje en su lugar.
Los pasadores de centrado detrás de la
placa de calefacción/refrigeración
encajan en las cavidades del
SmartExtender.
El dispositivo detecta automáticamente
el SmartExtender cuando está colocado.
La pantalla muestra un mensaje que
indica que se ha detectado el
SmartExtender y el símbolo del
SmartExtender.
1 .5 mL
Temperature range: ~RT-110°C1 .5 mL
ManejoEppendorf ThermoMixer® C
Español (ES)
29
5.6.2 Retirar el SmartExtender
5.7 Active el SmartExtender
¡ADVERTENCIA! Peligro de quemadura debido a superficies calientes.El bloque térmico, el SmartExtender y la placa de calefacción/refrigeración
alcanzan altas temperaturas que pueden provocar quemaduras.
Deje que el bloque térmico, el SmartExtender y la placa de calefacción/
refrigeración se enfríen completamente antes de extraer el SmartExtender o
el bloque térmico.
1. Tire del SmartExtender hacia arriba
verticalmente con ayuda de los dos
dispositivos de extracción.
2. Retirar el SmartExtender
1 Indicación de temperatura para el SmartExtender.
2 El SmartExtender está listo para funcionar.
26/30 300rpm°C
35/34
1 2
30ManejoEppendorf ThermoMixer® C
Español (ES)
5.7.1 Active el SmartExtender con una tecla de flecha
Presione la tecla de flecha inferior en el panel de control.
• El ajuste de temperatura se cambia del bloque térmico al SmartExtender.
• La temperatura del SmartExtender se muestra ampliada en el indicador.
Ahora es posible ajustar la temperatura del SmartExtender.
5.7.2 Active el SmartExtender a través del menú
1. Para abrir el menú, pulse la tecla menu/enter.
2. Seleccionar el elemento del menú SmartExtender con las teclas de flecha arriba y
abajo.
3. Para confirmar la selección, pulse la tecla menu/enter.
ThermoMixer C
ThermoStat C
ThermoMixer F
1 El SmartExtender está activo.La temperatura puede ajustarse.
35/34SmartExtender 1 .5 mL
300rpm°C
26/30
1
ManejoEppendorf ThermoMixer® C
Español (ES)
31
5.8 Inserte los recipientes en el SmartExtender
Utilice únicamente recipientes cerrados.
Introduzca los tubos completamente en los orificios del SmartExtenders.
5.9 Ajustar la temperatura en el SmartExtender
Requisitos
El SmartExtender ha sido activado.
El SmartExtender puede controlar temperaturas desde 3 °C por encima de la temperatura
ambiente hasta 110 °C.
Ajuste la temperatura predeterminada con la teclas de flecha temp.
El SmartExtender comienza a calentar inmediatamente.
Si no se pulsa ningún botón durante unos segundos, el equipo vuelve al ajuste de
temperatura del bloque térmico.
¡ADVERTENCIA! Lesiones debidas al uso de consumibles erróneos.• Los recipientes que no estén bien asentados pueden desprenderse de los
orificios del SmartExtender.
• Los recipientes de vidrio se pueden romper.
Utilice el SmartExtender únicamente con los consumibles previstos para este.
No utilice recipientes hechos de vidrio o de otros materiales frágiles.
¡AVISO! Deformación del material de los consumibles a temperaturas extremas.Las temperaturas extremas (p. ej., en la ultracongelación o el autoclave) tienen
influencia sobre el material. La resistencia mecánica, las dimensiones y la forma
del consumible cambian.
Utilice consumibles que sean adecuados para el rango de temperatura
seleccionado, así como para el método seleccionado.
No es posible introducir una duración de la atemperación para el
SmartExtender.
32ManejoEppendorf ThermoMixer® C
Español (ES)
5.10 Atemperar el bloque térmico
El Eppendorf ThermoMixer C puede atemperar en un rango de 15 °C por debajo de la
temperatura ambiente hasta 100 °C.
5.10.1 Atemperación con ajuste de tiempo
Requisitos
Modo de tiempo ajustado a Time Control (ver en pág. 35)
1. Para apagar la función de mezcla, seleccione con las teclas de flecha speed el ajuste
0 rpm (▼ antes 300 rpm o ▲ después 3 000 rpm).
2. Ajuste la duración de la atemperación con las teclas de flecha time.
3. Ajuste la temperatura con las teclas de flecha temp.
4. Para iniciar la temporización, pulse la tecla start/stop.
• El símbolo parpadea en el indicador.
• Comienza la cuenta atrás de la duración de la atemperación.
• El indicador muestra la duración restante de la atemperación y la temperatura real/
temperatura ajustada.
• Una vez transcurrido el tiempo de la atemperación, se emite una señal.
¡AVISO! Daños en los componentes electrónicos debido a la formación de condensación. Después de transportar el dispositivo de un entorno frío a un entorno más
caliente se puede formar líquido de condensación en el dispositivo.
Después de emplazar el dispositivo, debe esperar por lo menos 3 h. Una vez
transcurrido este tiempo, puede conectar el dispositivo a la red eléctrica.
• Si la temperatura real parpadea en el indicador, el equipo no atempera.
• En cuanto se modifica la temperatura ajustada con las teclas de flecha temp,
el equipo comienza a atemperar.
• Cuando se alcanza la temperatura ajustada, el indicador sólo muestra un
valor.
ManejoEppendorf ThermoMixer® C
Español (ES)
33
5.11 Mezcla
5.11.1 Mezcla sin atemperación 1. Para apagar la atemperación, seleccione con las teclas de flecha temp el ajuste off
(▼ antes 1 °C o ▲ después 100 °C).
2. Ajuste la duración de la mezcla con las teclas de flecha time.
3. Ajuste la frecuencia de la mezcla con las teclas de flecha speed.
4. Para iniciar el proceso de mezcla, pulse la tecla start/stop.
• El símbolo parpadea en el indicador.
• Se realiza la cuenta atrás de la duración de la mezcla.
• El indicador muestra el tiempo restante de duración de la mezcla, la temperatura
real/temperatura ajustada y la frecuencia de la mezcla.
5. Una vez transcurrido el tiempo de mezcla ajustado, el equipo se detiene
automáticamente.
• Se produce un tono de señal.
• El indicador muestra los últimos parámetros utilizados.
5.11.2 Mezcla y atemperación 1. Ajuste la duración de la mezcla con las teclas de flecha time.
2. Ajuste la temperatura con las teclas de flecha temp.
El equipo comienza inmediatamente a atemperar.
3. Ajuste la frecuencia de la mezcla con las teclas de flecha speed.
4. Para iniciar el proceso de mezcla, pulse la tecla start/stop.
• El símbolo parpadea en el indicador.
• Se realiza la cuenta atrás de la duración de la mezcla.
• El indicador muestra el tiempo restante de duración de la mezcla, la temperatura
real/temperatura ajustada y la frecuencia de la mezcla.
Puede seleccionar frecuencias de mezcla entre 300 rpm y 3 000 rpm. La
frecuencia de mezcla se puede ajustar en incrementos a 50 rpm.
34ManejoEppendorf ThermoMixer® C
Español (ES)
5. Una vez transcurrido el tiempo de mezcla ajustado, el equipo se detiene
automáticamente.
• Se produce un tono de señal.
• El indicador muestra los últimos parámetros utilizados.
• La atemperación continúa.
5.11.3 Mezcla/atemperación con ciclo permanente
1. Para mezclar ininterrumpidamente, seleccione con las teclas de flecha time el ajuste ∞
(▼ antes 5 s o ▲ después 99:30 h).
2. Ajuste la temperatura con las teclas de flecha temp.
El equipo comienza inmediatamente a atemperar.
3. Ajuste la frecuencia de la mezcla con las teclas de flecha speed.
4. Para iniciar el proceso de mezcla, pulse la tecla start/stop.
• El símbolo parpadea en el indicador.
• El indicador muestra alternativamente la duración de la mezcla y el símbolo ∞, la
temperatura real/temperatura ajustada y la frecuencia de la mezcla.
• La duración de la muestra se cuenta ascendentemente.
5. Para detener el proceso de mezcla, pulse la tecla start/stop.
• Se produce una señal.
• El indicador muestra los últimos parámetros utilizados.
• La atemperación continúa.
Congelación del bloque térmicoSi se atempera durante largo tiempo a temperaturas bajas, se puede formar hielo
en el bloque térmico.
Es posible una duración de mezcla de más de 99:30 h. Una vez transcurridos
99:30 h, el indicador solo muestra el símbolo ∞.
ManejoEppendorf ThermoMixer® C
Español (ES)
35
5.11.4 Interrupción del proceso de mezcla
Si durante la mezcla desea añadir reactivos o cambiar tubos, puede interrumpir el
proceso de mezcla. La atemperación continúa durante la pausa.
1. Para interrumpir el proceso de mezcla, mantenga pulsada la tecla start/stop 2 s.
• El indicador muestra Pausa.
• Se interrumpe el proceso de mezcla.
• Se detiene la temporización.
• La atemperación continúa.
2. Para continuar con el proceso de mezcla, pulse la tecla start/stop.
5.11.5 Short Mix
Utilice la función Short Mix para una mezcla breve sin atemperar.
1. Ajuste la frecuencia de la mezcla con las teclas de flecha speed.
2. Mantenga pulsada la tecla short.El proceso de mezcla está en funcionamiento mientras la tecla short permanezca
pulsada.
3. Para finalizar Short Mix, suelte la tecla short.
5.11.6 Mezcla/atemperación con Time Control o Temp Control
Puede definir cuándo comienza la temporización:
• La temporización y el proceso de mezcla comienzan inmediatamente: Time Control
• La temporización y el proceso de mezcla comienzan cuando se alcanza la temperatura
ajustada: Temp Control
1. Seleccione bajo Menú el elemento del menú Modo de tiempo.
2. Seleccione Time Control o Temp Control con las teclas de flecha del menú.
Una marca señala el ajuste marcado.
3. Para salir del menú, pulse dos veces la tecla de flecha izquierda del menú ◄.
36ManejoEppendorf ThermoMixer® C
Español (ES)
5.12 Navegación por el menú
El menú tiene 3 niveles. Para modificar ajustes, siga los pasos siguientes:
1. Para abrir el menú, pulse la tecla menu/enter.
2. Seleccione el elemento del menú con las teclas de flecha
del menú.
3. Activar el SmartExtender con la tecla de flecha del menú
abajo (con el SmartExtender colocado).
4. Para confirmar la selección, pulse la tecla menu/enter.
5. Modifique los ajustes con las teclas de flecha del menú.
6. Para confirmar el ajuste modificado, pulse la tecla menu/enterDelante del ajuste se muestra una marca.
7. Para salir del nivel del menú, seleccione el elemento del
menú Atrás y pulse la tecla menu/enter.
ManejoEppendorf ThermoMixer® C
Español (ES)
37
5.13 Estructura del menú5.13.1 SmartExtender
5.13.2 Programas
Lista con posiciones del programa 20
Elementos del menú y opciones
Descripción Símbolo en el indicador
Activación • Pulsar la tecla de flecha
del menú abajo o
• en la tecla menu/enter >
elemento del menú
SmartExtender
Elementos del menú y opciones
Descripción Símbolo en el indicador
• Cargar el programa
guardado
• Seleccionar una tecla de
programa (prog 1 a
prog 5)
o
• Seleccionar programa de
una lista de programas:
Menú > Programas >
Cargar
• Iniciar programa con la
tecla start/stop
• Crear un programa • Guardar los parámetros
ajustados (duración de la
mezcla, temperatura y
frecuencia de mezcla) en
una posición de
programa libre.
• Puede guardar hasta 4
conjuntos de parámetros
como etapas de programa
consecutivas
automáticas.
• Editar el programa • Sobrescribir programa
guardado o guardarlo en
una posición de
programa nueva.
38ManejoEppendorf ThermoMixer® C
Español (ES)
5.13.3 Bloqueo del teclado
5.13.4 Modo de tiempo
• Borrado del programa • Borrar programa
guardado.
• Los programas 1 a 5 no
pueden borrarse. Puede
editar y sobrescribir los
programas.
Elementos del menú y opciones
Descripción Símbolo en el indicador
• Bloqueo del teclado
activado
• Los parámetros no se
pueden modificar.
• Bloqueo del teclado
desactivado
• Los parámetros se
pueden modificar.
Elementos del menú y opciones
Descripción Símbolo en el indicador
• Time Control • La temporización y el
proceso de mezcla
empiezan de inmediato.
• Temp Control • La temporización y el
proceso de mezcla
comienzan sólo cuando
se alcanza la temperatura
ajustada.
Elementos del menú y opciones
Descripción Símbolo en el indicador
ManejoEppendorf ThermoMixer® C
Español (ES)
39
5.13.5 Ajustes
Elementos del menú y opciones
Descripción Símbolo en el indicador
Tonos de señal • El tono de señal para los
mensajes de error se
reproduce siempre con
un volumen medio,
independientemente de
los ajustes del altavoz.
• Volumen • Ajustar el volumen del
altavoz:
20 %, 40 %, 60 %,
80 %, 100 %
• Apagar el altavoz:
0 %
• Repeticiones • Ajustar el número de
repeticiones del tono de
advertencia.
1 ×, 5 ×, 10 ×, 30 ×,
infinito
Idioma • Ajuste de idioma: English,
German, French, Italian,
Spanish
Contraste • Ajustar contraste:
0 %, 25 %, 50 %, 75 %,
100 %
Mantenimiento • Ajustar intervalo de
mantenimiento:
Después de 500 horas de
servicio
Después de 1000 horas de
servicio
Después de 2000 horas de
servicio
Ninguna notificación
40ManejoEppendorf ThermoMixer® C
Español (ES)
5.14 Programas
Un programa consta de hasta cuatro etapas ("Step"). Las etapas del programa se accionan
consecutivamente, una tras otra. Puede guardar diferentes ajustes para cada etapa de
programa:
• Duración de la mezcla/duración del calentamiento/enfriamiento
• Frecuencia de mezcla
• Ajustar temperatura
• Etapas del programa con intervalo de pausas (Interval Mix).
• Etapas del programa con tasas de calentamiento/enfriamiento limitadas.
El programa finaliza automáticamente.
5.14.1 Creación de un programa
1. Para abrir el menú, pulse la tecla menu/enter.
2. Seleccione el elemento del menú Programas con las teclas de flecha del menú.
Confirme con la tecla menu/enter.
3. Seleccione una posición de programa vacía con las teclas de flecha del menú.
Confirme con la tecla menu/enter.
5.14.1.1 Creación de un programa de una etapa
1. Ajuste la duración de la mezcla, la temperatura y la frecuencia de mezcla con las teclas
de flecha time, temp y speed.
2. Seleccione Guardar con las teclas del menú. Confirme con la tecla menu/enter.
Introducción del nombre del programa
El Eppendorf ThermoMixer C tiene 20 posiciones de programa.
Al final de este manual de instrucciones encontrará una muestra de una tabla de
programa. Allí, usted podrá anotar todos los datos de sus programas.
ManejoEppendorf ThermoMixer® C
Español (ES)
41
3. Seleccione letras o dígitos con las teclas de flecha del menú y confirme con la tecla
menu/enter.
El nombre del programa puede contener 15 caracteres como máximo.
Para borrar un carácter, seleccione ← y pulse la tecla menu/enter.
4. Para guardar el programa con el nombre del programa, seleccione Guardar con las
teclas de flecha.
5. Seleccione la posición del programa con las teclas de flecha del menú. Confirme con la
tecla menu/enter.
5.14.1.2 Creación de un programa multietapa
1. En el elemento del menú Menú > Programas, seleccione una posición de programa
vacía.
Definición de la 1ª etapa2. Ajuste la duración de la mezcla, la temperatura y la frecuencia de mezcla para la 1ª
etapa del programa con las teclas de flecha time, temp y speed.
Adición de la 2ª etapa3. Seleccione Opciones. Confirme con la tecla menu/enter.
4. Seleccione Añadir Step. Confirme con la tecla menu/enter.
Los parámetros ajustados se han adoptado en la 1ª etapa.
5. Ajuste los parámetros para la 2ª etapa del programa.
• Para guardar el programa con 2 etapas, seleccione Guardar.
• Para programar una tercera y cuarta etapa, seleccione respectivamente Opciones >
Añadir Step.
Para borrar una etapa de un programa, seleccione Opciones > Borrar Step.
42ManejoEppendorf ThermoMixer® C
Español (ES)
5.14.2 Interval Mix: creación de etapa de programa con intervalo de pausa
Con la función Interval Mix puede establecer que el proceso de mezcla se detenga con
una o varias pausas dentro de una etapa de programa. Interval Mix sólo puede
establecerse en programas. En etapas de programa con Interval Mix aparece el símbolo
en el indicador.
1. Seleccione una posición de programa vacía en Menú > Programas.
2. Ajuste la duración de la mezcla, la temperatura y la frecuencia de mezcla con las teclas
de flecha time, temp y speed.
Seleccione la duración de la mezcla de modo que incluya la duración total, incluido los
procesos de mezcla y las pausas.
3. Seleccione Opciones. Confirme con la tecla menu/enter.
4. Seleccione Interval Mix. Confirme con la tecla menu/enter.
5. Ajuste la duración de la mezcla (antes de la pausa) en la línea Duración de mezcla con
las teclas de flecha time.
6. Ajuste la duración de la pausa en la línea Pausa con las teclas de flecha time.
7. Para guardar el programa, seleccione Guardar. Confirme con la tecla menu/enter.
Los ajustes Interval Mix se han guardado para la etapa del programa.
Para programar un cambio de varios procesos de mezcla y pausas dentro de una
etapa de programa, seleccione una duración de mezcla correspondientemente
más larga para la etapa del programa:
Cambio del proceso de mezcla y pausa:• Duración de la mezcla de la etapa del programa: 6:00 min
• Interval Mix: Duración de mezcla: 1:00 min, Pausa: 0:30 min
En la etapa del programa, el equipo realizará un cambio cuádruple de 1 min de
mezcla y 0:30 min de pausa.
ManejoEppendorf ThermoMixer® C
Español (ES)
43
5.14.3 Limitación de las tasas de calentamiento/enfriamiento
Con el Eppendorf ThermoMixer C puede limitar tanto la tasa de calentamiento como la
tasa de enfriamiento. Las tasas de calentamiento/enfriamiento limitadas sólo pueden
establecerse para programas.
Tab. 5-1: Tasas de calentamiento y enfriamiento
1. Seleccione una posición de programa vacía en Menú > Programas.
2. Ajuste la duración de la mezcla, la temperatura y la frecuencia de mezcla con las teclas
de flecha time, temp y speed.
3. Seleccione Opciones. Confirme con la tecla menu/enter.
4. Seleccione Tasas de termostatización. Confirme con la tecla menu/enter.
5. Seleccione Tasa de calentamiento o Tasa de enfriamiento con las teclas de flecha del
menú y realice la modificación.
6. Para salir del menú Tasas de termostatización, seleccione el elemento del menú Atrás.
Confirme con la tecla menu/enter.
Tasa de
calentamiento
máx. 3,0 °C/min máx. 2,0 °C/min máx. 1,0 °C/min máx. 0,1 °C/min
Tasa de
enfriamiento
máx. 1,0 °C/min máx. 0,5 °C/min máx. 0,1 °C/min
Cuando inicia un programa que funciona con tasas de calentamiento y
enfriamiento limitadas, se muestra un mensaje: Las tasas de termostatización del
programa han sido disminuidas.
44ManejoEppendorf ThermoMixer® C
Español (ES)
5.14.4 Memorización rápida con teclas del programa
Para guardar rápidamente un programa de una etapa puede utilizar las teclas del
programa.
1. Ajuste la duración de la mezcla, la temperatura y la frecuencia de mezcla con las teclas
de flecha time, temp y speed.
2. Pulse una tecla del programa de prog 1 a prog 5 durante 2 segundos.
• Se escuchará una señal acústica.
• El LED sobre la tecla del programa se ilumina en azul.
• Los parámetros del programa están guardados.
5.14.5 Carga de programa guardado5.14.5.1 Carga de programa prog 1 hasta prog 5Las teclas de programa prog 1 a prog 5 vienen preconfiguradas del modo siguiente:
1. Para abrir un programa de las posiciones de programa 1 a 5, pulse una tecla de
programa prog 1a prog 5.
• El LED sobre la tecla del programa se ilumina en azul.
• El indicador muestra los parámetros del programa.
2. Para iniciar el programa, pulse la tecla start/stop.
• Si desea ponerle un nombre al programa, guarde el programa en el menú:
Menú > Programas.
• Si desea guardar un programa multietapa bajo los números de programa 1 a
5, seleccione la posición del programa en Menú > Programas.
Nombre del programa
Ajustar temperatura
Duración de la mezcla/duración del calentamiento/enfriamiento
Frecuencia de mezcla
Tecla prog 1 Cooling 8 °C ∞ 0 rpm
Tecla prog 2 Ligation 16 °C 16:00 h 0 rpm
Tecla prog 3 Restr. Digest 37 °C 1:00 h 1 000 rpm
Tecla prog 4 Prot. K Digest 56 °C 10:00 min 1 000 rpm
Tecla prog 5 Denaturation 95 °C 30:00 min 0 rpm
ManejoEppendorf ThermoMixer® C
Español (ES)
45
5.14.5.2 Carga de programa de la lista de programas
1. Para cargar un programa de la lista de programas, seleccione el programa bajo Menú >
Programas. Confirme con la tecla menu/enter.
2. Seleccione el elemento del menú Cargar con las teclas de flecha del menú. Confirme
con la tecla menu/enter.
• El indicador muestra los parámetros del programa.
• Programas multietapa:
El indicador muestra los parámetros de la 1ª etapa del programa. Para visualizar
parámetros de las otras etapas de programa, seleccione la etapa correspondiente
con las teclas de flecha del menú ◄ o ►.
3. Para iniciar el programa, pulse la tecla start/stop.
El asterisco marca la etapa activa del programa, 1ª etapa. El indicador muestra los
parámetros de la 2ª etapa.
5.14.6 Edición de programa
Tiene dos posibilidades para modificar un programa guardado:
• Modificar el programa a través del elemento del menú Editar en la lista de programas
• Modificar el programa durante el funcionamiento
5.14.6.1 Modificación de programa a través del elemento del menú Editar en la lista de programas
1. Para modificar parámetros de un programa, seleccione el programa en Menú >
Programas. Confirme con la tecla menu/enter.
2. Seleccione el elemento del menú Editar con las teclas de flecha del menú. Confirme
con la tecla menu/enter.
El indicador muestra los parámetros memorizados.
Puede modificar y memorizar todos los parámetros (ver Creación de un programa en
pág. 40).
46ManejoEppendorf ThermoMixer® C
Español (ES)
5.14.6.2 Modificación de programa durante el funcionamiento
1. Cargue el programa con las teclas del programa o de la lista de programas.
2. Modifique los parámetros.
En programas con etapas de programa: seleccione una etapa con las teclas de flecha
del menú ◄ o ► y modifique los parámetros de la etapa.
3. Inicie el programa.
Cuando haya concluido el programa, aparecerá un mensaje indicando que el programa ha
sido modificado. Puede confirmar o rechazar los cambios.
5.14.7 Borrado de programa
Los programas 1 a 5 no pueden borrarse. Puede modificar y sobrescribir el nombre y
todos los parámetros de los programas.
1. Para borrar un programa de las posiciones de programa 6 a 20, seleccione el programa
bajo Menú > Programas. Confirme con la tecla menu/enter.
2. Seleccione el elemento del menú Borrar con las teclas de flecha del menú. Confirme
con la tecla menu/enter.
El indicador muestra el mensaje Confirmar borrado. Para confirmar, pulse la tecla
menu/enter.
Solución de problemasEppendorf ThermoMixer® C
Español (ES)
47
6 Solución de problemas
Si no puede solucionar el error con las medidas sugeridas, póngase en contacto con su
socio local de Eppendorf. Puede encontrar la dirección en www.eppendorf.com.
6.1 Errores generales
Síntoma/mensaje
Causa Ayuda
El indicador
permanece
oscuro.
No hay conexión de red. Compruebe la conexión a la red
y el suministro de energía
eléctrica.
Encienda el equipo.
No se alcanza la
temperatura
ajustada.
La temperatura ajustada está más
de 15 °C por debajo de la
temperatura ambiente.
Coloque el equipo en un
entorno más frío.
El LED del
ThermoTop no
se ilumina.
• No hay ningún bloque térmico
colocado
• El bloque térmico no es
compatible con el ThermoTop.
Utilice un bloque térmico
compatible con el símbolo
condens.protect:
La interfaz entre el equipo y el
ThermoTop está sucia.
Limpie la parte delantera del
ThermoTop.
Limpie el lado superior del
equipo, especialmente la mirilla
delante de la placa de
calefacción/refrigeración.
El ThermoTop
no se puede
adaptar en el
equipo.
• El bloque térmico no es
compatible con el ThermoTop.
• La tapa está colocada sobre el
bloque térmico.
• TransferRack está colocado.
• SmartExtender está colocado.
Utilice un bloque térmico
compatible con el símbolo
condens.protect:
Si se utiliza el ThermoTop, no
utilice la tapa.
Retire el TransferRack mientras
se utiliza el ThermoTop.
Retire el SmartExtender
mientras se utiliza el
ThermoTop.
El equipo no
mezcla o no
atempera.
Diversas causas posibles. Contacte con su representante
local de Eppendorf.
48Solución de problemasEppendorf ThermoMixer® C
Español (ES)
6.2 Mensajes de error
Síntoma/mensaje
Causa Ayuda
Bloque térmico
no reconocido.
• El bloque térmico no es
compatible con el equipo.
• El bloque térmico no está bien
colocado.
Utilice un bloque térmico
compatible.
Retire el bloque térmico y
vuélvalo a colocar.
La interfaz entre el equipo y el
bloque térmico está sucia.
Limpie el lado inferior del
bloque térmico.
Limpie el lado superior del
equipo, especialmente la mirilla
delante de la placa de
calefacción/refrigeración.
Mensaje de
error con código
numérico
antepuesto.
Diversas causas posibles. 1. Apagar el equipo y esperar
10 segundos.
2. Encienda el equipo.
Si se vuelve a indicar el mensaje
de error, póngase en contacto con
su representante local de
Eppendorf.
El equipo no
reconoce el
SmartExtender.
• El Eppendorf ThermoMixer® C
necesita la versión del software
3.0.0 o superior para reconocer
el SmartExtender.
Realizar una actualización de
software. El software puede
descargarse de la página web
de Eppendorf.
MantenimientoEppendorf ThermoMixer® C
Español (ES)
49
7 Mantenimiento7.1 Ajuste de intervalo de mantenimiento
El Eppendorf ThermoMixer C ofrece la posibilidad de ajustar un recordatorio para el
mantenimiento del equipo. Para ajustar un intervalo de mantenimiento, siga los pasos
siguientes:
1. Seleccione bajo Menú > Ajustes > el elemento del menú Mantenimiento. Confirme con
la tecla menu/enter.
2. Seleccione el intervalo de mantenimiento con las flechas del menú (después de 500,
1 000 ó 2 000 horas de funcionamiento).
Para apagar el recordatorio, seleccione Ninguna notificación.
Cuando se alcanzan las horas de funcionamiento seleccionadas, se muestra un mensaje.
Contacte con su representante local de Eppendorf. Encontrará las direcciones de contacto
en Internet en www.eppendorf.com/worldwide.
7.2 Limpieza
¡PELIGRO! Descarga eléctrica debido a la penetración de líquidos.
Apague el dispositivo y desenchúfelo de la alimentación eléctrica antes de
empezar los trabajos de limpieza o de desinfección.
No deje entrar ningún líquido al interior de la carcasa.
Utilice recipientes cerrados y placas cerradas.
No efectúe ninguna limpieza o desinfección por pulverización en la carcasa.
Solo vuelva a conectar el dispositivo a la red eléctrica si está completamente
seco por dentro y por fuera.
¡ADVERTENCIA! Peligro de quemadura debido a superficies calientes.El bloque térmico, el SmartExtender y la placa de calefacción/refrigeración
alcanzan altas temperaturas que pueden provocar quemaduras.
Deje que el bloque térmico, el SmartExtender y la placa de calefacción/
refrigeración se enfríen completamente antes de extraer el SmartExtender o
el bloque térmico.
¡AVISO! Daños por productos químicos agresivos.
De ninguna manera utilice productos químicos agresivos como, por ejemplo,
bases fuertes o débiles, ácidos fuertes, acetona, formaldehídos, hidrógeno
halogenado o fenol con el dispositivo y sus accesorios.
Limpie el dispositivo inmediatamente con un producto de limpieza suave en
caso de una contaminación con un producto químico agresivo.
50MantenimientoEppendorf ThermoMixer® C
Español (ES)
Limpie la carcasa del Eppendorf ThermoMixer C y los bloques térmicos regularmente.
7.2.1 Eppendorf ThermoMixer C limpieza
Medios auxiliares• Paño sin hilachas.
• Detergente de laboratorio jabonoso suave.
• Agua destilada.
1. Apague el Eppendorf ThermoMixer C y desenchúfelo de la alimentación eléctrica.
2. Deje enfriar el equipo.
3. Limpie todas las partes exteriores del Eppendorf ThermoMixer C con una solución
jabonosa suave y un paño sin hilachas.
4. Aclare la solución jabonosa con agua destilada.
5. Seque todas las piezas limpiadas.
7.2.2 Limpieza del bloque térmico
Medios auxiliares• Paño sin hilachas
• Escobilla suave para botella o hisopo
• Detergente de laboratorio jabonoso suave
• Agua destilada.
Limpie el bloque térmico inmediatamente si el líquido de la muestra alcanzara los
orificios o las superficies.
1. Limpie el bloque térmico con una solución jabonosa suave. Limpie los orificios con
una escobilla suave para botella o hisopo.
2. Enjuague la solución jabonosa con agua destilada.
3. Seque el bloque térmico limpio en una habitación interior.
Seque el bloque térmico limpio con los orificios hacia abajo. No seque el bloque
térmico en un armario de secado.
¡AVISO! Corrosión producida por productos de limpieza y desinfectantes agresivos.
No utilice productos de limpieza corrosivos ni disolventes agresivos o
abrillantadores.
No utilice detergentes de laboratorio con hipoclorito sódico.
MantenimientoEppendorf ThermoMixer® C
Español (ES)
51
7.2.3 Limpiar el SmartExtender
Medios auxiliares• Paño sin hilachas
• Escobilla suave para botella o hisopo
• Detergente de laboratorio jabonoso suave
• Agua destilada.
Limpie el bloque térmico inmediatamente si el líquido de la muestra alcanzara los
orificios o las superficies.
1. Limpie el SmartExtender con una solución jabonosa suave y un paño. Limpie los
orificios con una escobilla suave para botella o hisopo.
2. Limpiar la solución jabonosa con un paño húmedo.
3. Seque el SmartExtender limpio con los orificios hacia abajo. No seque el
SmartExtender en un armario de secado.
7.3 Desinfección/descontaminación
¡AVISO! Daños en el SmartExtender por la entrada de líquidos
No permita que los líquidos corran sobre el SmartExtender.
No enjuague el SmartExtender con agua, alcohol u otros líquidos.
Limpie el SmartExtender sólo con paños ligeramente humedecidos.
¡PELIGRO! Descarga eléctrica debido a la penetración de líquidos.
Apague el dispositivo y desenchúfelo de la alimentación eléctrica antes de
empezar los trabajos de limpieza o de desinfección.
No deje entrar ningún líquido al interior de la carcasa.
Utilice recipientes cerrados y placas cerradas.
No efectúe ninguna limpieza o desinfección por pulverización en la carcasa.
Solo vuelva a conectar el dispositivo a la red eléctrica si está completamente
seco por dentro y por fuera.
¡AVISO! Daños en el SmartExtender por la entrada de líquidos
No permita que los líquidos corran sobre el SmartExtender.
No enjuague el SmartExtender con agua, alcohol u otros líquidos.
Limpie el SmartExtender sólo con paños ligeramente humedecidos.
52MantenimientoEppendorf ThermoMixer® C
Español (ES)
Medios auxiliares• Paño sin hilachas.
• Desinfectante.
1. Apagar el Eppendorf ThermoMixer C y desconectarlo de la alimentación eléctrica.
2. Deje que el equipo, el SmartBlock o el SmartExtender se enfríe.
3. Limpiar el equipo, el SmartBlock o el SmartExtender.
4. Seleccione un método de desinfección que cumpla las regulaciones y directrices
vigentes de su área de aplicación.
5. Limpie las superficies con un paño sin hilachas y con desinfectante.
7.4 Descontaminación antes del envío
Cuando envíe el equipo en caso de reparación al servicio técnico autorizado o en el caso
de eliminación del mismo a su concesionario, tenga en cuenta lo siguiente:
7.5 Validación de la atemperación
Para comprobar la exactitud de la temperatura del bloque térmico, utilice el Eppendorf
Temperature Verification System – Single Channel. En combinación con el sensor de
temperatura para el Eppendorf ThermoMixer C, se puede medir la temperatura exacta del
bloque térmico.
Encontrará más información respecto a la verificación con el Eppendorf Temperature
Verification System – Single Channel en el manual de instrucciones correspondiente.
¡ADVERTENCIA! Riesgo para la salud debido a la contaminación del dispositivo.
1. Tenga en cuenta las indicaciones del certificado de descontaminación.
Encontrará estas indicaciones como fichero PDF en nuestra página de
Internet (www.eppendorf.com/decontamination).
2. Descontamine todas las piezas que desee enviar.
3. Adjunte al envío el certificado de descontaminación completamente
rellenado.
Transporte, almacenaje y eliminaciónEppendorf ThermoMixer® C
Español (ES)
53
8 Transporte, almacenaje y eliminación8.1 Transporte
Utilice el embalaje original para el transporte.
8.2 Almacenamiento
¡ATENCIÓN! Peligro de lesiones por elevar y cargar cargas pesadasEl dispositivo es pesado. Elevar y cargar el dispositivo puede causar dolores de
espalda.
Transporte y eleve el dispositivo con un número de ayudantes suficiente.
Utilice para el transporte una ayuda de transporte.
Temperatura del aire
Humedad relativa Presión atmosférica
Transporte general -25 °C – 60 °C 10 % – 75 % 30 kPa – 106 kPa
Transporte aéreo -40 °C – 55 °C 10 % – 75 % 30 kPa – 106 kPa
Temperatura del aire
Humedad relativa Presión atmosférica
En embalaje de
transporte
-25 °C – 55 °C 10 % – 95 % 70 kPa – 106 kPa
Sin embalaje de
transporte
-5 °C – 45 °C 10 % – 95 % 70 kPa – 106 kPa
54Transporte, almacenaje y eliminaciónEppendorf ThermoMixer® C
Español (ES)
8.3 Eliminación
Si debe eliminar el producto, debe tener en cuenta las normativas relevantes.
Información sobre la eliminación de dispositivos eléctricos y electrónicos en la Comunidad Europea:
Dentro de la Comunidad Europea, la eliminación de dispositivos eléctricos está regulada
por normativas nacionales basadas en la directiva de la UE 2012/19/UE sobre equipos
eléctricos y electrónicos (RAEE).
De acuerdo con estas normativas, los dispositivos suministrados después del 13 de agosto
de 2005 en el ámbito "business-to-business", al que pertenece este producto, no pueden
eliminarse como desechos municipales ni domésticos. Para documentarlos, los
dispositivos han sido marcados con la identificación siguiente:
Como las normativas de eliminación pueden variar de un país a otro dentro de la UE,
póngase en contacto con su distribuidor, en caso necesario.
Datos técnicosEppendorf ThermoMixer® C
Español (ES)
55
9 Datos técnicos9.1 Suministro de corriente
9.2 Peso/dimensiones
9.3 Condiciones del entorno
9.4 Parámetros de aplicación 9.4.1 Atemperación
Conexión a la red de
alimentación
100 V – 130 V ±10 %, 50 Hz – 60 Hz
220 V – 240 V ±10 %, 50 Hz – 60 Hz
Consumo de potencia Máx. 200 W
Categoría de sobretensión II
Grado de ensuciamiento 2
Clase de protección I
Anchura 20,6 cm (8.1 in)
Profundidad 30,4 cm (12.0 in)
Altura 13,6 cm (5.4 in)
Peso 6,3 kg (13,9 lb)
Entorno Solo para uso en interiores.
Temperatura ambiente 5 °C – 40 °C
Humedad relativa 10 %– 90 %, sin condensación.
Presión atmosférica 79,5 kPa – 106 kPa
Rango de atemperación 1 °C – 100 °C: ajustable en pasos de 1 °C
Mínimo: 15 °C (±2 °C) por debajo de la temperatura
ambiente
Máximo:100 °C
Exactitud de la temperatura Temperatura
predeterminada
20 °C – 45 °C
Temperatura
predeterminada
< 20 °C o > 45 °C
SmartBlock 1.5 mL ±0,5 °C ±1,0 °C
Homogeneidad de
temperatura
En el rango 20 °C – 45 °C
máxima ±0,5 °C, respecto a todas las posiciones del bloque
térmico
Tasa de calentamiento* 6,0 °C/min
Cambio de temperatura retardado en tubos llenos.
56Datos técnicosEppendorf ThermoMixer® C
Español (ES)
*Las tasas de calentamiento y enfriamiento se pueden reducir.
Las tarifas de calefacción y refrigeración indicadas sólo se aplican si el SmartBlock
funciona sin ThermoTop o SmartExtender.
9.4.2 Mezclar
Tasa de enfriamiento* con la temperatura
predeterminada por encima
de la temperatura ambiente
con la temperatura
predeterminada entre la
temperatura ambiente y
15 °C por debajo de la
temperatura ambiente
2,5 °C/min 0,5 °C/min – 0,8 °C/min
Bloque térmico Frecuencia de mezcla
ajustable en pasos de 50 rpm
SmartBlock 0.5 mL 300 rpm – 2 000 rpm
SmartBlock 1.5 mL 300 rpm – 2 000 rpm
SmartBlock 2.0 mL 300 rpm – 2 000 rpm
SmartBlock 5.0 mL 300 rpm – 1 000 rpm
SmartBlock 12 mm 300 rpm – 2 000 rpm
SmartBlock cryo 300 rpm – 2 000 rpm
SmartBlock 15 mL 300 rpm – 1 000 rpm
SmartBlock 50 mL 300 rpm – 1 000 rpm
SmartBlock plates
con placas deepwell y una atemperación
hasta 80 °C
con placas deepwell y una atemperación a
partir de 80 °C
300 rpm – 3 000 rpm
300 rpm – 2 000 rpm
300 rpm – 1 000 rpm
SmartBlock PCR 96 300 rpm – 2 000 rpm
SmartBlock PCR 384 300 rpm – 3 000 rpm
SmartBlock DWP 500 300 rpm – 1 600 rpm
SmartBlock DWP 1000 300 rpm – 1 600 rpm
Datos técnicosEppendorf ThermoMixer® C
Español (ES)
57
9.4.3 Ajuste de tiempo
Rango de vencimiento de 5 s hasta 99:30 h o ilimitados.
9.5 Interfaz
Rango de vencimiento Ancho de paso [o incremento]
5 s – 1 min 5 s
1 min – 20 min 15 s
20 min – 1:00 h 1 min
1:00 h – 10:00 h 5 min
1:00 h – 99:30 h 30 min
Puerto USB Para la conexión a VisioNize
ÍndiceEppendorf ThermoMixer® C
Español (ES)
58
Índice
AAjuste de
Interval Mix ...................................... 42
Ajuste de tiempo .............................. 19, 32
Parámetros de aplicación ................. 57
Almacenaje ............................................. 53
Altavoz
Ajustar el volumen............................ 39
apagar............................................... 39
Símbolo ............................................ 20
Atemperación
Apagado de la atemperación............ 33
Parámetros de aplicación ................. 55
Atemperación
Ajuste de la duración de la
atemperación.................................... 32
Ajuste de temperatura ...................... 19
Símbolo ............................................ 20
BBloque térmico ....................................... 22
bloque térmico ................................. 24
Bloqueo del teclado................................ 38
Símbolo ............................................ 20
CCiclo permanente ................................... 34
Cojinete de conexión de la red de
distribución ............................................ 15
condens.protect ...................................... 26
Crear un
programa .......................................... 40
DDatos técnicos
Condiciones ambientales.................. 55
Fuente de alimentación .................... 55
Parámetros de aplicación ................. 55
Descontaminación .................................. 52
EElementos de control ........................15, 19
Eliminación .............................................54
Especificaciones
Peso y dimensiones...........................55
Etapa .......................................................41
GGlosario .....................................................8
Guardar el
programa...........................................44
IIdioma
ajustar ...............................................21
Ilustración general ..................................15
Indicación de seguridad..........................10
Indicador ...........................................15, 20
Instalación
Equipo ...............................................18
Selección de ubicación .....................18
Interruptor de alimentación ....................15
Interval Mix
Símbolo ............................................20
LLimitar las tasas de
calentamiento/enfriamiento ..............43
Limpieza..................................................50
MMenú
Ajuste de idioma ...............................21
Navegación .......................................36
Teclas de flecha del menú.................19
Visión general ...................................37
Mezcla .....................................................33
Ajuste de la frecuencia de mezcla.....33
con ciclo permanente........................34
sin atemperación...............................33
ÍndiceEppendorf ThermoMixer® C
Español (ES)
59
Mezclar
Ajuste de frecuencia de mezcla........ 19
Ajuste de la duración de la mezcla... 19
Cancelar............................................ 19
Duración de la mezcla ...................... 20
Frecuencia de mezcla....................... 20
iniciar................................................ 19
Parámetros de aplicación ................. 56
Símbolo ............................................ 20
Microplaca................................................ 8
Microplaca de ensayo............................. 22
Microplaca de prueba............................. 25
Modo de tiempo
Temp Control .............................. 20, 35
Time Control ............................... 20, 35
PParámetros de aplicación ....................... 55
Pausa ................................................ 35, 42
Peligros................................................... 10
Placa de calefacción/refrigeración ......... 15
Placa deepwell.............................. 8, 22, 25
Placa PCR ..................................... 8, 22, 25
Placas ..................................................... 25
Pocillo ....................................................... 8
Programa
de una etapa ..................................... 40
multietapa......................................... 41
Nombre del programa ................ 20, 40
Número del programa ..................... 20
Puerto USB............................................. 15
RRecipientes ............................................. 25
Retirar el
bloque térmico ................................. 24
SSelección de ubicación ...........................18
Short Mix ..........................................19, 35
Símbolos de peligro
Dispositivo.........................................14
SmartExtender
Símbolo ............................................20
TTapa...............................................8, 22, 25
Tasas de atemperación............................55
Teclas del programa................................19
Temperatura actual .................................20
Temperatura predeterminada ................20
ThermoTop..........................................8, 26
Símbolo ............................................20
Tubos.......................................................22
UUso previsto
Peligros .............................................10
VValidación de la atemperación................52
Evaluate Your Manual
Give us your feedback.
www.eppendorf.com/manualfeedback
Your local distributor: www.eppendorf.com/contactEppendorf AG · Barkhausenweg 1 · 22339 Hamburg · Germany
[email protected] · www.eppendorf.com