f44 series - scene7

15
F44 series FRIGGITRICE ELETTRICA ELECTRIC FRYER FRITEUSE ELECTRIQUE ELEKTRONISCHE FRITTEUSE FRITEUSE FREIDORA ELÉCTRICA FRITADEIRA ELÉCTRICA ΗΛΕΚ΀ΥΙΚΗ ΊΥΙ΀ΕΖΑ ЭЛЕКбРИЧЕСКАЯ Đ€Đ Đ˜ĐąĐźĐ ĐĐ˜ĐŠĐ ELEKTROMOS OLAJSÜTƐ ELEKTRICKÁ FRITÉZA ELEKTRICKÁ FRITÉZA FRYTOWNICA ELEKTRYCZNA ELEKTRISK FRITYRGRYTE ELEKTRISK FRITTÖS ELEKTRISK FRITUREGRYDE ELEKTRONINEN RASVAKEITIN ELEKTRIČNA FRITEZA ELEKTRIČNI CVRTNIK ЕЛЕКбРИЧЕСКИ Đ€Đ Đ˜ĐąĐźĐ ĐĐ˜Đš FRITEUZĂ ELECTRICĂ ELEKTRÄ°KLÄ° FRÄ°TÖZ ЭЛЕКбРЛІК ÒšĐŁĐ«Đ ĐœĐ ЫДЫХ ÙƒÙ‡Ű±ŰšŰ§ŰŠÙŠŰ© Ű© مق ق ŰźÚ©Ù† ŰšŰ±ïżœ

Upload: others

Post on 21-Jul-2022

3 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: F44 series - Scene7

F44 series

FRIGGITRICE ELETTRICAELECTRIC FRYER

FRITEUSE ELECTRIQUEELEKTRONISCHE FRITTEUSE

FRITEUSEFREIDORA ELÉCTRICA

FRITADEIRA ELÉCTRICAΗΛΕΚ΀ΥΙΚΗ ΊΥΙ΀ΕΖΑ

ЭЛЕКбРИЧЕСКАЯ Đ€Đ Đ˜ĐąĐźĐ ĐĐ˜ĐŠĐELEKTROMOS OLAJSÜTƐ

ELEKTRICKÁ FRITÉZAELEKTRICKÁ FRITÉZA

FRYTOWNICA ELEKTRYCZNAELEKTRISK FRITYRGRYTE

ELEKTRISK FRITTÖSELEKTRISK FRITUREGRYDEELEKTRONINEN RASVAKEITIN

ELEKTRIČNA FRITEZAELEKTRIČNI CVRTNIK

ЕЛЕКбРИЧЕСКИ Đ€Đ Đ˜ĐąĐźĐ ĐĐ˜ĐšFRITEUZĂ ELECTRICĂ

ELEKTRÄ°KLÄ° FRÄ°TÖZЭЛЕКбРЛІК ÒšĐŁĐ«Đ ĐœĐ ЫДЫХ

F32 series

Ù…Ù‚Ù„Ű§Ű© ÙƒÙ‡Ű±ŰšŰ§ŰŠÙŠŰ©

F32 ŰłŰ±ÛŒ

۳۱۟ کن ŰšŰ±ïżœÙ‚

Page 2: F44 series - Scene7

ELECTRICAL CONNECTION (U.K. ONLY)

A) If your appliance comes fitted with a plug, it will incorpo-rate a 13 Amp fuse. If it does not fit your socket, the plug should be cut off from the mains lead, and on appropriate plug fitted, as below. warning: Very carefully dispose of the cut off plug after removing the fuse: do not insert in a 13 Amp socket elsewhere in the house as this could cause a shock hazard. With alternative plugs not incorporating a fuse, the circuit must be protected by a 15 Amp fuse. If the plug is a moulded-on type, the fuse cover must be re-fitted when changing the fuse using a 13 Amp Asta approved fuse to BS 1362. In the event of losing the fuse cover, the plug must NOT be used until a replacement fuse cover can be obtained from your nearest electrical dealer. The colour of the correct replacement fuse cover is that as marked on the base of the plug.

B) If your appliance is not fitted with a plug, please follow the instructins provided below:

warning - this appliance must be earthedimportantThe wires in the mains lead are coloured in accordance with the

following code:

Green and yellow EarthBlue NeutralBrown Live

As the colours of the wires in the mains lead may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows:The green and yellow wire must be connected to the terminal in the plug marked with the letter E or the earth symbol or coloured green or green and yellow.The blue wire must be connected to the terminal marked with the letter N or coloured black.The brown wire must be connected to the terminal marked with the letter L or coloured red.

IT EN FR DEpag. 6 page 11 page 16 S. 21

NL ES PT ELpag. 26 pĂĄg. 31 pĂĄg. 36 σΔλ. 41

RU HU CS SKстр. 46 old. 51 str. 56 str. 61

PL NO SV DAstr. 66 sid. 71 sid. 76 sid. 81

FI HR SL BGsiv. 86 str. 91 sid. 96 стр.101

RO TR KZ IR pag. 106 say. 111 116 БДт. 6

AR2

Page 3: F44 series - Scene7

4

Page 4: F44 series - Scene7

5

1 2 3

4 5 6

7

10

8 9

Page 5: F44 series - Scene7

6

AVVERTENZE DI SICUREZZALeggere con attenzione questo libretto istruzioni prima di installare e di usare l’apparecchio. Solo così potrete ottenere i migliori risultati e la massima sicurezza d’uso.

‱ Se il cavo di alimentazione ù danneg-giato, esso deve essere sostituito dal costruttore o dal suo servizio assistenza tecnica, in modo da prevenire ogni ri-schio.

‱ Non immergere mai l’apparecchionell’acqua.

‱ QuestoapparecchiononpuĂČessereuti-lizzatodabambinida0a8anni.Questoapparecchio puĂČ essere utilizzato dabambini di etĂ  compresa dagli 8 anni in su a condizione che siano attentamen-te sorvegliati. Questo apparecchio puĂČessere utilizzato da persone con ridotte capacitĂ  fisiche, sensoriali o mentali o mancanza di esperienza e conoscenza, a condizione che siano attentamente sorvegliate e istruite riguardo l’uso insicurezzadell’apparecchioesianoconsa-pevolideirischiconnessi.Tenetel’appa-recchio e il cavo lontano dalla portata dei bambini sotto gli 8 anni di etĂ . Pulizia e manutenzionedapartedell’utentenondeve essere eseguita da bambini.

‱ L’apparecchionondeveesserefattofun-zionare per mezzo di un timer esterno o con un sistema di comando a distanza separato.

‱ Questoapparecchioùdestinatoesclusi-vamenteall’usodomestico.Nonùprevi-stol’usoin:ambientiadibitiacucinaper

il personale di negozi, uffici e altre aree di lavoro, agriturismi, hotel, motel e altre strutture ricettive, affitta camere.

‱ Gli apparecchi di cotturadevonoesserecollocati su un piano stabile servendosi delle maniglie (se presenti), per evitare dirovesciareliquidicaldi. Pericolo!

LamancataosservanzapuĂČessereoĂšcausadilesionidascossaelettrica con pericolo per la vita.‱ Primadell’utilizzoverificarechelatensionedellaretecorri-

spondaaquellaindicatanellatargadatidell’apparecchio.‱ Collegare l’apparecchio solo a prese di corrente aventi

portata minima di 15 A e dotate di una efficiente messa a terra. (In caso di incompatibilità tra la presa e la spina dell’apparecchio, far sostituire la presa con altra di tipoadatto,dapersonaleprofessionalmentequalificato).

‱ Ilcavoalimentazionenondeverimanerevicinootoccareleparticaldedell’apparecchio,sorgentidicaloreospigolitaglienti.

‱ Teneresempre l’apparecchioscollegatodurante leopera-zionidipuliziaequandononinuso.

Pericolo Scottature!La mancata osservanza delle avvertenze potrebbe causare scot-tature o ustioni.‱ Durante il funzionamento l’apparecchioùcaldo.NONLA-

SCIAREL’APPARECCHIOAPORTATADIMANODEIBAMBINI.‱ Nontrasportarelafriggitricequandol’olioùcaldo,perchù

si rischiano gravi scottature.‱ Spostarel’apparecchioutilizzandoleappositeimpugnatu-

re.(Nonutilizzaremail’impugnaturadelcestopercompie-requestaoperazione).Controllarechel’oliosiasufficiente-mente freddo attendere circa 2 ore.

‱ Nonlasciarecheilcavodialimentazionependadalbordodella superficie su cui ù appoggiata la friggitrice, dove po-trebbe facilmente essere afferrato da un bambino o essere d’impiccioall’utente.

‱ Fateattenzionealvaporebollenteedaglieventualischizzid’olio.

‱ L’olio ed il grasso sono infiammabili; se prendono fuoco,scollegare subito l’apparecchio dalla presa di corrente esmorzare il fuoco con il coperchio o con una coperta. Non utilizzaremaiacquaperspegnerelefiamme.

‱ Pertoglierelavascaamovibileattenderesemprechel’olioo il grasso siano completamente freddi.

Page 6: F44 series - Scene7

7

Attenzione!La mancata osservanza delle avvertenze potrebbe causare lesio-niodanniall’apparecchio.‱ Nonposizionarel’apparecchiovicinoasorgentidicalore.‱ La friggitrice deve essere messa in funzione solo dopo

averla riempita con olio o grasso. Infatti se riscaldata a vuoto, interviene un dispositivo di sicurezza termico che ne interrompe il funzionamento. In tal caso, per rimettere in funzionel’apparecchioùnecessariorivolgersiadunnostrocentro autorizzato.

‱ Se la friggitrice dovesse perdere olio, rivolgersi al centroassistenzatecnicaoalpersonaleautorizzatodall’azienda.

‱ Nonavviare l’apparecchio sedanneggiato (es. a causadiunacaduta)osepresentaproblemidifunzionamento.Ri-volgersi ad un centro assistenza autorizzato dal costruttore.

‱ Nonstaccarelaspinatirandoilcavodialimentazione:agiresempre sulla spina stessa.

‱ Non immergere mai il gruppo comandi, il cavo e la spina elettricanell’acquaoinaltriliquidi.

‱ Soloperimodelliconcoperchioinplastica:nonutilizzareilcoperchio durante la cottura.

Nota Bene:Questo simbolo evidenzia consigli ed informazioni importantiperl’utente.‱ É del tutto normale che al primo utilizzo l’apparecchio

emetta odore di nuovo. Aerare la stanza.‱ E’proibitol’usodiolidiproduzioneartigianaleocomun-

queaventiunaelevataacidità.‱ RispettaresempreilivelliMINeMAXindicatiall’internodel

recipiente mobile.‱ Ilmicrointerruttoredisicurezzagarantiscechel’elemento

riscaldante possa funzionare solo se il gruppo comandi Ăš correttamente posizionato.

Il presente apparecchio Ăš conforme al Regolamento europeo1935/2004 sui materiali destinati al contatto con gli alimenti.

PULIZIAPrimadiqualsiasipuliziaaccertarsichelaspinasiadisinserita.Nonimmergeremailafriggitricenell’acquaenonmetterlasottoil getto del rubinetto (vedi fig. 6). Infiltrandosi nel corpo coman-di,l’acquapotrebbeprovocarefolgorazioni.Controllare che l’olio sia sufficientemente freddo, successiva-mente,togliereilgruppocomandiesvuotarel’olio.Rimuovereildepositodallavascaconl’aiutodiunaspugnaoconcarta assorbente. Escludendo il gruppo comandi, cavo alimentazione e resistenza, tuttelealtrepartipossonoesserelavateconacquacaldaede-tergente per stoviglie (vedi fig. 7).

Non utilizzate mai spugne abrasive in modo da non rovinare la friggitrice. A fine operazione asciugare tutto conmolta cura, questo perevitarecheduranteilfunzionamentofuoriescanospruzzid’oliocaldo.

SMALTIMENTO DELL’APPARECCHIO Nonsmaltire l’apparecchio insiemeai rifiutidomestici

ma consegnatelo ad un centro di raccolta differenziata ufficiale.

DATI TECNICImodello: dimensioni(PxLxH): peso:F44510 455x275x295 3.72KgF44520 455x275x325 3.98KgF44532 445x285x330 5.18Kg

Per ulteriori dati, consultare la targhetta caratteristiche posta sull’apparecchio.

DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIOA. ManopolatermostatoperlaregolazionedellatemperaturaB. Spia luminosa apparecchio alimentato (di colore rosso)C. Spialuminosatemperaturaolio(dicoloreverde)D. MicrointerruttoredisicurezzaE. IndicatorequantitàmassimaalimentoF. IndicazionedeilivelliMIN–MAXolioG. Supporto cestelloH. Sportellinorubinettoscaricoolio(seprevisto)I. Rubinettoscaricoolio(seprevisto)J. FiltroolioK. Coperchioinplastica(soloinalcunimodelli)nonutilizzare

durante la cotturaL. MantelloM. ManiglieN. Sede per il fissaggio del gruppo comandiO. CoperchioconmanigliaP. OblĂČ(seprevisto)Q. Filtrocoperchio(seprevisto)R. VascaamovibileS. CestelloconmanicoribaltabileT. ResistenzaelettricaU. Gruppo comandiV. Vano porta-cavoZ. Resetdeldispositivotermicodisicurezza

DISPOSITIVO TERMICO DI SICUREZZAL’apparecchioùdotatodiundispositivotermicodisicurezzacheinterrompe il riscaldamento in caso di errato utilizzo o di fun-

Page 7: F44 series - Scene7

8

zionamentoanomalo.Dopoche l’apparecchio si ù raffreddato,con l’aiuto di uno stuzzicadenti o qualcosa di simile, premeredelicatamente il pulsante di riarmo del dispositivo di sicurezza (Z) inprossimitàdellascrittaRESET(vedifig.1).Sel’apparec-chio non dovesse funzionare ù necessario consultare un centro di assistenza autorizzato dal costruttore.

ISTRUZIONI PER L’USOPrima di utilizzare la friggitrice per la prima volta, pulire bene, conacquacaldaedetergenteperstoviglie, ilcestello, lavascaed il coperchio. Il gruppo comandi con cavo alimentazione e re-sistenza possono essere puliti con un panno umido. Assicurarsi chenonsiapenetrataacquanelgruppocomandiechenoncisiano residui nel fondo della vasca amovibile Asciugare accura-tamente tutte le parti. Verificare che il gruppo comandi sia ben fissato al corpo friggitrice. Ilmicrointerruttoredi sicurezza (D)non permette il funzionamento dell’apparecchio se il gruppocomandi (U) non ù correttamente posizionato nella propria sede (N).

RIEMPIMENTO DELL’OLIO O GRASSO‱ Ruotare l’impugnatura del cesto ribaltabile fino al suo

bloccaggio (pos. 2 di fig. 2). Estrarre il cestello (S) tirandolo versol’alto.

‱ Seutilizzateolio,versatelonellavasca(R)finoaraggiun-gere il livello massimo indicato (vedi fig. 3).

Nonsuperaremaiquestolimite,sirischialafuoriuscitadioliodal recipiente. Il livellodell’oliodevesempretrovarsitrairiferimentimassimoeminimo(F).Imiglioririsultatisiottengono utilizzando un buon olio di semi di arachide.

‱ Seinveceutilizzatedeipanidigrassotagliateliapezzettie fateli fondere in un altro recipiente e poi versate il gras-soliquefattoinquellodellafriggitrice.Nonfonderemaiilgrasso nel cestello o sulla resistenza della friggitrice (vedi fig. 4).

PRERISCALDAMENTO‱ Mettere il cibo da friggere nel cestello (S), non superare

mai il livello massimo indicato nel cestello (fig. 8). Assicu-rarsi che il manico del cestello sia posizionato correttamen-te (pos. 2 di fig. 2).

‱ Collegarel’apparecchioallarete.Entrambelespielumino-se(B)e(C)siaccendono.

‱ Posizionate lamanopola (A) del termostato (vedi fig. 5)sulla temperatura desiderata (vedi tabella cottura), la spia luminosatemperaturaolio(C)dicoloreverdesispegne.

‱ Al raggiungimento della temperatura impostata, la spialuminosa(C)dicoloreverdesiaccende.

FRITTURA‱ Appena laspia luminosa(C)siaccende, immergere il ce-

stello (S) nell’olio, abbassandolo molto lentamente perevitareschizziofuoriuscitad’oliocaldo.

‱ E’deltuttonormalechefuoriescaunanotevolequantitàdivapore.

‱ Allo scadere del tempo di cottura alzare il cestello (S) econtrollare se il cibo ha raggiunto il grado di doratura desi-derato.

‱ Seritenetechelacotturasiaultimata,spegnerel’apparec-chio portando la manopola (A) del termostato nella posi-zione“‱”.

‱ Toglierelaspinadallapresadicorrente.‱ N.B.SesivoglionoeseguirepiĂčcotture,attendereche la

spia verde si accenda ad indicare il nuovo raggiungimento della temperatura impostata. Quindi reimmergere lenta-menteilcestello(S)nell’olioperunasecondavolta.

DURATA DELL’OLIO O GRASSOL’oliooilgrassonondevemaiscenderesottoillivellominimo.Ditanto in tanto, Ăš necessario rinnovarlo completamente. La dura-tadell’olioograssodipendedacosasifrigge.L’impanatura,peresempio, sporca l’oliopiĂčdella frittura semplice.Come inunaqualsiasi friggitrice, l’olio, se riscaldato piĂč volte si deteriora!Pertanto, anche se utilizzato correttamente, consigliamo di so-stituirlocompletamenteconunacertafrequenza.

Page 8: F44 series - Scene7

9

FRITTURA DI ALIMENTI NON SURGELATINon sovraccaricare il cestello, ciĂČ provocherebbe un abbassa-mentorepentinodellatemperaturadell’olioequindiunafrittu-ra troppo grassa e non uniforme. Controllare che gli alimenti siano sottili e di uguale spessore,inquantoglialimenti troppospessicuocionomaleall’interno,malgrado il bell’aspetto, mentre quelli di spessore uniformeraggiungono contemporaneamente la cottura ideale. Asciugare perfettamenteglialimentiprimadiimmergerlinell’olioogras-soperevitarespruzzidiolio;inoltreglialimentiumidirisultano

molli dopo la cottura (specialmente le patate). E’ consigliatoimpanareoinfarinareglialimentiricchidiacqua(pesci,carne,verdure), avendo cura di eliminare il pane o la farina in eccesso primadiimmergerlinell’olio.Quandosicucinanocibipastellati,consigliamodi immergereprima il cestello vuoto,quindi,unavolta raggiunta la temperatura impostata, il cibo direttamente nell’oliocaldo,perevitarechelapastellasiattacchialcestello.Consultarelaseguentetabellatenendopresentecheitempiele temperature di cottura sono approssimativi e devono essere regolatiinfunzionedellequantitàedelgustopersonale.

Alimento Temperatura (°C) Tempi di cottura (minuti)

PATATINEFRESCHEPORZIONEINTERA 170° 11-15

PESCE Calamari Canestrelli Sardine Gamberetti Sogliole

140°140°140°140°140°

9-1310-1410-148-126-10

CARNE Cotolettedimaiale Cotolettedipollo Polpette

160°160°160°

8-129-139-13

VERDURE Carciofi Cavolfiore Funghi Melanzane Zucchine

150°150°150°150°150°

13-1810-148-129-13

13-18

FRITTURA DI ALIMENTI SURGELATII surgelati hanno temperature molto basse. Di conseguenzaprovocano un notevole abbassamento della temperatura del liquidodicottura.Perottenereunbuonrisultato,viconsiglia-mo di non riempire troppo il cestello. Gli alimenti surgelati sono sovente ricoperti da numerosi cristalli di ghiaccio che bisogna cercare di eliminare prima della cottura. Immergere poi il cestel-lonell’oliodifritturamoltolentamenteperevitareribollimentidell’olio.

I tempi di cottura sono approssimativi e devono essere variati in funzione della temperatura iniziale degli alimenti da friggere ed in funzione della temperatura consigliata dal produttore dei surgelati.

Alimento Temperatura °C Tempi di cottura (minuti)

PATATINEPRECOTTESURGELATE 190° 10-14

CROCCHETTEDIPATATE 180° 7-10

PESCE Bastoncini di merluzzo Filettidiplatessa

180°180°

3-6 2-5

CARNE Cotolettedipollo 180° 3-6

Page 9: F44 series - Scene7

10

MODELLI DOTATI DI RUBINETTO SCARICO OLIOATTENZIONE: non scaricare l’olio quando Ăš caldo, perchĂ© si ri-schiano scottature.Procedere nel seguente modo:1. Togliere il cestello.2. Aprirelosportellino(H).3. Aprire il rubinetto (I) ruotandolo in senso antiorario.4. Faredefluireilliquidoinunrecipiente(vedifigura10)ac-

certandosi che non trabocchi. 5. Rimuovereeventualidepositidallavascaconl’aiutodiuna

spugna o con della carta assorbente.6. Chiudereilrubinettoruotandoloinsensoorario.7. Richiuderelosportellino(H). E’buonanormaconservareseparatamentel’oliousatoper

friggerepescedaquellousatoperfriggerealtricibi. Se si usa strutto o lardo, non lasciarlo raffreddare troppo,

per evitare che si solidifichi.

Nota Bene: la vasca dell’apparecchio Ăš provvista di unfiltroremovibilechetrattieneiresiduipiĂčgrandidellafrittura.Unavoltasvuotatacompletamentelavascadall’olio,rimuovereil filtro tirandolo, come rappresentato in figura 9, lavarlo con del detersivoperpiattiquindi,riposizionarlonellasuasede.

Nota Bene: una volta rimosso il pannello di controllo ed il timer, tutte le rimanenti parti della friggitrice possono essere lavate in lavastoviglie.

Page 10: F44 series - Scene7

16

AVERTISSEMENT DE SÉCURITÉLire attentivement toutes les instructions avant d’utili-ser l’appareil. Seulement de cette maniĂšre vous pouvez obtenir les meilleurs rĂ©sultats en matiĂšre de sĂ©curitĂ© maximale

‱ Si le cordond'alimentationest endom-magĂ©,ildoitĂȘtreremplacĂ©parlefabri-cantouparsonserviced'assistancetech-niquedefaçonĂ prĂ©venirtoutrisque.

‱ Nejamaisplongerl'appareildansl'eau.‱ Cet appareil nepeut ĂȘtreutilisĂ©par les

enfants de moins de 8 ans. L’appareilpeutĂȘtreutilisĂ©pardesenfantsdeplusde8ansĂ conditiond’ĂȘtresoussurveil-lance. L’appareil peut ĂȘtre utilisĂ© pardespersonnesaux capacitĂ©sphysiques,sensorielles ou mentales rĂ©duites sansl’expĂ©rience ou les connaissances nĂ©-cessaires,Ă conditiond’ĂȘtresoussurveil-lanceoud’avoirreçulesinstructionsre-lativesĂ l’utilisationsuredel’appareiletd’avoircomprislesrisquesinhĂ©rents.Te-nirl’appareiletlecordond’alimentationloin de la portĂ©e des enfants demoinsde 8 ans. Le nettoyage et l’entretien Ă lachargedel’utilisateurnepeuventpasĂȘtreeffectuĂ©sparlesenfants.

‱ L’appareil ne doit pas fonctionner aumoyend’uneminuterieexterneoud’unsystĂšmesĂ©parĂ©detĂ©lĂ©commande.

‱ Cet appareil est destinĂ© uniquement Ă un usage domestique. Son usage n’estpas prĂ©vu dans: locaux cuisine pour lepersonnel des magasins, bureaux etautresmilieuxdetravail,agritourismes,hĂŽtels,motelsetautresstructuresderĂ©-

ception,chambresĂ louer.‱ LesappareilsdecuissondoiventĂȘtrepo-

sitionnĂ©ssurunplandetravailstableĂ l’aidedespoignĂ©es(sicesderniĂšressontprĂ©sentes) pour Ă©viter de renverser lesliquideschauds. Danger!

ToutenĂ©gligencede ces instructions peut entraĂźner des chocsĂ©lectriquespouvantĂȘtremortels.‱ VĂ©rifier,avant l'utilisation,que la tensiondusecteurcor-

respondàcelleindiquéesurlaplaquesignalétiquedel'ap-pareil.

‱ Brancher l'appareil exclusivementĂ uneprisede courantayantuneintensitĂ©minimalede15Aetmunied’unemiseĂ laterreefficace.(Encasd’incompatibilitĂ©entrelaprisedecourantetlafichedel’appareil,faireremplacerlapriseparuneautreprisedetypeappropriĂ©paruntechnicienquali-fiĂ©).

‱ Ne pas laisser le cĂąble d’alimentation Ă  contact avec lespartieschauffĂ©esdel’appareil,avecunesourcedechaleurouunanglecoupant.

‱ Toujours dĂ©brancher l’appareil durant les opĂ©rations denettoyageetlorsqu’iln’estpasutilisĂ©.

Risque de brĂ»lures !Lenon-respectdesavertissementspourraitĂȘtrelacausedebrĂ»-luresmĂȘmegraves.‱ Pendant le fonctionnement l'appareil est chaud. NE PAS

LAISSERL’APPAREILALAPORTEEDESENFANTS.‱ NepasdĂ©placerlafriteuselorsquel’huileestchaudeafin

d’éviterdesbrĂ©luresgraves.‱ DĂ©placerl'appareilenutilisantlespoignĂ©esprĂ©vuesĂ cet

effet. (Ne jamaisutiliser lapoignéedupanierpour cetteopération). Vérifiez que l'huile est assez froide attendreenviron2heures.

‱ Nelaissezpaspendrelecordond’alimentationauborddelasurfacesur laquelle lafriteuseestposĂ©e,oĂč ilpourraitĂȘtrefacilementsaisiparunenfantougĂȘnerl’utilisateur.

‱ Faites attentionĂ  la vapeuret auxĂ©ventuelles Ă©clabous-suresd’huile.

‱ L’huile et la graisse sont des matiĂšres inflammables; sices derniĂšres s’enflamment, dĂ©brancher immĂ©diatementl’appareil et Ă©touffer le feu au moyen du couvercle oud’unecouverture.Nejamaisutiliserd’eaupourĂ©teindrelesflammes.

‱ Pourretirerlacuveamovible,toujoursattendrequel’huileoulagraisseaientrefroidi.

Page 11: F44 series - Scene7

17

Attention !Lenon-respectdesavertissementspourraitĂȘtrelacausedelĂ©-sionsoudedommagesĂ l'appareil.‱ Positionnerl'appareilloindessourcesdechaleur.‱ LafriteusedoitĂȘtreremplied’huileoudegraisseavantde

lamettreenmarche.Eneffet,encasde fonctionnementĂ sec,undispositifdesĂ©curitĂ©thermiqueintervientenin-terrompantlefonctionnement.Danscecas,pourremettreen fonction l’appareil, ilestnĂ©cessairedes’adresserĂ uncentredeserviceaprĂ©s-venteagrĂ©Ă©.

‱ Encasdefuitesd’huiledelafriteuse,s’adresserĂ uncentredeserviceaprĂ©s-venteouĂ unpersonnelagrĂ©Ă©parlefabri-cant.

‱ Nepastenterdemettrel’appareilenfonctionsicedernierestendommagĂ©(parex.Ă lasuited’unechute)ous’ilprĂ©-sentedesproblĂšmesde fonctionnement. S’adresser Ă uncentred’assistanceagrĂ©Ă©autorisĂ©parleconstructeur.

‱ NejamaisdĂ©brancherlapriseentirantlecĂąbled’alimenta-tion.Agirdirectementsurlaprise.

‱ Nejamaisimmergerlecorpsdescommandes,lecĂąbleetlapriseĂ©lectriquedansl’eauouautresliquides.

Seulementpour lesmodĂšlesaveccouvercleenplastique:Denepasutiliserlecouverclependantlacuisson.

Remarque :Cesymboledonnedesinformationsetdesconseilsimportantspourl’utilisateur.‱ IlesttoutĂ faitnormalquel'appareilĂ©metteuneodeurde

neufĂ lapremiĂšreutilisation.AĂ©rerlapiĂšce.‱ Il est interditd’utiliserde l’huileartisanaleouayantune

aciditĂ©Ă©levĂ©e.‱ ToujoursrespecterlesniveauxMINetMAXindiquĂ©sĂ l’in-

tĂ©rieurdurĂ©cipientmobile.‱ Lemicro-interrupteur de sĂ©curitĂ© garantit le fonctionne-

mentdel’élĂ©mentchauffantuniquementsilegroupedescommandesestcorrectementpositionnĂ©.

CetappareilestconformeauRÚglementeuropéenn°1935/2004surlesmatériauxdestinésaucontactalimentaire.

NETTOYAGEDĂ©brancherl’appareilavanttoutnettoyage.Nejamaisimmergerlafriteusedansl’eaunisouslerobinet(voirfig. 6). Toute infiltration d’eau dans le corps des commandescomportedesrisquesd’électrocution.ContrĂŽlerque l’huileest suffisamment refroidie,puis retirer legroupecommandesetviderl’huile.RetirerledĂ©pĂŽtdelacuveaumoyend’uneĂ©pongeoud’unpa-pierabsorbant.Al’exceptiondugroupedescommandes,ducĂąbled’alimenta-

tion et des rĂ©sistances, toutes les autres parties peuvent ĂȘtrelavĂ©esavecdel’eauchaudeetduliquidevaisselle(voirfig.7).Nejamaisutiliserd’épongesabrasivesrisquantd’abĂźmerlafri-teuse.Une fois l’opĂ©ration terminĂ©e, sĂ©cher soigneusement le toutpourĂ©vitertouteprojectiond’huilechaudedurantlefonction-nement.

ÉLIMINATION DE L’APPAREIL Nepasjeterl'appareilaveclesorduresmĂ©nagĂšresmaisleremettreĂ unagentdecentrederecyclage.

DONNÉES TECHNIQUESmodĂšle: dimensions(PxLxH): poids:F44510 455x275x295 3.72KgF44520 455x275x325 3.98KgF44532 445x285x330 5.18KgPourtouteinformationsupplĂ©mentaire,consultezlaplaquesignalĂ©tiquefixĂ©esurl'appareil.

DESCRIPTION DE L’APPAREILA. PoignĂ©ethermostatpourlerĂ©glagedelatempĂ©ratureB. TĂ©moinlumineuxappareilalimentĂ©(rouge)C. TĂ©moinlumineuxdetempĂ©raturedel’huile(vert)D. Micro-interrupteurdesĂ©curitĂ©E. IndicateurquantitĂ©max.alimentF. IndicationdesniveauxMIN–MAXd’huileG. SupportpanierH. VoletrobinetvidangehuileI. Robinetvidangehuile(siprĂ©vu)J. FiltrehuileK. Couvercle en plastique (sur certainsmodĂšles seulement)

nel'utiliserpaspendantlacuissonL. CarcasseM. PoignéesN. EmplacementpourfixationdugroupedescommandesO. CouvercleavecpoignéeP. Hublot(siprévu)Q. Filtrecouvercle(siprévu)R. CuveamovibleS. PanieravecmancheamovibleT. RésistanceélectriqueU. GroupesdescommandesV. Compartimentporte-cùbleZ. Rétablissementdispositifthermiquedesécurité

DISPOSITIF THERMIQUE DE SÉCURITÉL’appareil est Ă©quipĂ© d’un dispositif thermique de sĂ©curitĂ© en

Page 12: F44 series - Scene7

18

interrompant le chauffageencasd’utilisationoude fonction-nement incorrects. AprĂšs le refroidissement de l’appareil, etavecl’aided’uncure-dentousimilaire,presserdĂ©licatementlebouton-poussoirderĂ©armementdudispositifdesĂ©curitĂ©(Z)Ă proximitĂ©del’inscriptionRÉTABLISSEMENT(voirfig.1).Sil’ap-pareilne fonctionnepas, s’adresserexclusivementĂ uncentred’assistanceagrĂ©Ă©autorisĂ©parleconstructeur.

INSTRUCTIONS D’UTILISATIONAvant la premiĂšre utilisation, nettoyer soigneusement, avecde l’eau chaude et du liquide vaisselle, le panier, le bac et lecouvercle.Legroupecommandes,lecĂąbled’alimentationetlarĂ©sistancepeuventĂȘtrenettoyĂ©saumoyend’unchiffonhumide.S’assurer que l’eaunepĂ©nĂštre pas dans le groupe commandeet de l’absence de rĂ©sidus au fond de la cuvemobile. SĂ©chersoigneusement toutes les parties. ContrĂŽler que le groupecommandesestsolidementfixĂ©aucorpsdelafriteuse.Lemi-cro-interrupteur de sĂ©curitĂ© (D) bloque le fonctionnement del’appareilsilegroupedecommandes(U)n’estpascorrectementpositionnĂ©(N).

REMPLISSAGE D’HUILE OU DE GRAISSE‱ TournerlapoignĂ©edupanierbasculablejusqu’àlebloquer

(pos.2fig.2).Retirerlepanier(S)enletirantverslehaut.‱ En cas d’utilisation d’huile, verser cette derniùre dans le

bac(R)jusqu’auniveaumaximalindiquĂ©(voirfig.3). NejamaisdĂ©passercettelimite,ilyaunrisquededĂ©ver-

sement de l'huile du rĂ©cipient. Le niveau de l'huile doittoujoursĂȘtreentre lemaximumet leminimum(F).PourobtenirdemeilleursrĂ©sultats,utiliserunehuiled’arachidedebonnequalitĂ©.

‱ Encasd’utilisationd’unpaindegraisse,coupercedernierenpetitsmorceauxet lesfairefondredansunautrerĂ©ci-pientavantdeverserlagraissedanslafriteuse.NejamaisfairefondrelagraissedanslepaniernisurlarĂ©sistancedelafriteuse(voirfig.4).

PRÉCHAUFFAGE‱ Mettrel’alimentĂ friredanslepanier(S)sansjamaisdĂ©-

passerleniveaumax.indiquédanscelui-ci(fig.8).ContrÎ-lerque lemanchedupanierestcorrectementpositionné(pos.2fig.2).(pos.2fig.2).

‱ Brancherl’appareil.LesdeuxtĂ©moins(B)et(C)s’allument.‱ Positionnerlebouton(A)duthermostat(voirfig.5)surla

tempĂ©raturedĂ©sirĂ©e (voir tableaudecuisson).Le tĂ©moinverttempĂ©raturedel’huile(C)s’éteint.

‱ LatempĂ©ratureprogrammĂ©eĂ©tantatteinte,letĂ©moinvert(C)s’allume.

FRITURE‱ Dùsquelevoyant(C)s’allume,immergerlepanier(S)dans

l’huile en l’abaissant trĂšs lentementpour Ă©viter les Ă©cla-boussuresetledĂ©bordementd’huilechaude.

‱ La production d’une grande quantitĂ© de vapeur est nor-male.

‱ A la fin du temps de cuisson, remonter le panier (S) etcontrĂŽlersilesalimentssontdorĂ©sĂ point.

‱ Silacuissonestsatisfaisante,Ă©teindrel’appareilendĂ©pla-çantlelevier(A)duthermostatenposition“‱”.

‱ DĂ©brancherl’appareil.‱ RemarquePoureffectuerplusieurscuissons,attendreque

letĂ©moinverts’allumepourindiquerquelatempĂ©ratureprogrammĂ©eestatteinte. Immerger lentementunedeu-xiĂšmefoislepanier(S)dansl’huile.

DURÉE DE L’HUILE OU DE LA GRAISSEL’huile ou la graisse ne doit jamais descendre en dessous duniveau minimal. De temps en temps, il est nĂ©cessaire de leschanger complĂštement. La durĂ©e de l’huile ou de la graissedĂ©pend du type de friture effectuĂ©e. Les aliments panĂ©s, parex., salissent davantage l’huile que les aliments simplementfrits. Comme dans n’importe quelle friteuse, l’huile chauffĂ©eplusieursfoissedĂ©tĂ©riore!ParconsĂ©quent,mĂȘmesiutilisĂ©ecor-rectement,ilestconseillĂ©deremplacercomplĂštementlecorpsgrasavecunecertainerĂ©gularitĂ©.

Page 13: F44 series - Scene7

19

FRITURE D’ALIMENTS NON SURGELÉSNepassurcharger lepanier,pourĂ©viterd’entraĂźnerunebaissesoudainede la tempĂ©raturede l’huileetdoncunefrituretropgrasseetnonuniforme.ContrĂŽlerque lesalimentssontentrancheminceetdemĂȘmeĂ©paisseur,lesalimentstropĂ©paiscuisantmalĂ l’intĂ©rieurmal-grĂ©unaspectappĂ©tissant,tandisqueceuxd’uneĂ©paisseuruni-formeatteignesimultanĂ©mentundegrĂ©decuissonidĂ©al.Par-faitementsĂ©cherlesalimentsavantdelesplongerdansl’huileoulagraisse,afind’éviterlesprojectionsd’huiles;enoutre,lesalimentshumidesrestentmousaprĂšslacuisson,enparticulier

lespommesdeterre.IlestconseillĂ©depaneroudepasserdanslafarinelesalimentsricheseneau(poissons,viandes,lĂ©gumes),enayant soind’éliminer le surplusdepainoude farineavantde lesplongerdans l’huile.Quandvous cuisinezdes alimentspassĂ©sdanslapĂąteĂ frire,immergezd’abordlepaniervidepuis,latempĂ©ratureprogrammĂ©eĂ©tantatteinte(letĂ©moins’éteint)immergezl’alimentdirectementdansl’huilechaude,pourĂ©vi-terquelapĂątenecolleaupanier.Consulterletableausuivant,sansoublierquelestempsettem-pĂ©raturesdecuissonsontapproximatifsetdoiventĂȘtreadaptĂ©senfonctiondelaquantitĂ©etdesgoĂ»tsdechacun.

Aliment Température (°C) Temps (minutes)

POMMESFRITESFRAÎCHESPORTIONENTIÈRE 170° 11-15

PoissonCalamars Mollusques Sardines Crevettes Soles

140°140°140°140°140°

9-1310-1410-148-126-10

VIANDE CĂŽtesdeporc Escalopesdepoulet Boulettes

160°160°160°

8-129-139-13

LÉGUMES Artichauts Choux-fleurs Champignons Aubergines Courgettes

150°150°150°150°150°

13-1810-148-129-1313-18

FRITURE D’ALIMENTS SURGELÉSLes surgelĂ©sontdes tempĂ©ratures trĂšsbassesPar consĂ©quentilsentraĂźnentunebaissenotabledelatempĂ©ratureduliquidedecuisson.PourobtenirdebonsrĂ©sultats,nousconseillonsdenepastropremplirlepanier.LesalimentssurgelĂ©ssontsouventrecouvertsdenombreuxcristauxdeglacequ’ilvautmieuxĂ©li-mineravantlacuisson.Plongerensuitelepanierdansl’huiledefrituretrĂšslentementpourĂ©viterquel’huilenebouillonne.LestempsdecuissonsontapproximatifsetdoiventĂȘtreadaptĂ©s

enfonctiondelatempératureinitialedesalimentsàfrireetdelatempératureconseilléeparlamarquedesurgelés.

Aliment Température (°C) Temps (minutes)

POMMESFRITESPRÉCUITESSURGELÉES 190° 10-14

CROQUETTESDEPOMMESDETERRE 180° 7-10

POISSONBĂątonnetsdepoisson Filetsdesole

180°180°

3-62-5

VIANDEEscalopesdepoulet 180° 3-6

Page 14: F44 series - Scene7

20

MODÈLES DOTÉS DE ROBINET DE VIDANGE D’HUILEATTENTION:nepasviderl’huileencorechaude,risquedebrĂ»-lures.ProcĂ©derdelafaçonsuivante1. Retirerlepanier.2. Ouvrirlevolet(H).3. Ouvrir le robinet (I) en tournant en sens inverse des ai-

guillesd’unemontre.4. FairecoulerleliquidedansunrĂ©cipient(voirfigure10)en

veillantĂ cequ’ilnedĂ©bordepas.5. PasseruneĂ©pongeoudupapieressuie-toutdanslacuve

pouréliminerleséventuelsdépÎts.6. Fermer le robinet en tournant dans le sens des aiguilles

d’unemontre.7. Refermerlevolet(H). IlestdebonnerĂšgledeconserversĂ©parĂ©mentl’huileuti-

liséepour frire lepoissonet celleutiliséepour lesautresaliments.

Attention,lesaindouxetlelardsesolidifient!Éviterdeleslaisserrefroidirtroplongtemps.

Remarque : la cuve de l'appareil est pourvu d'un filtreamovible retenant les rĂ©sidus plus grands de la friture. AprĂšsavoirvidĂ©toutel’huiledelacuve,retirezlefiltreenletirant(voirfigure9), lavez-leavecdu liquidevaisselleet remettez-leĂ saplace.

Remarque: aprĂšsavoirretirĂ©legroupedescommandesetlaminuterie,touteslespartiesrestantesdelafriteusepeuventĂȘtrelavĂ©danslelave-vaisselle.

Page 15: F44 series - Scene7

De’Longhi Appliances via Seitz, 47 31100 Treviso Italia www.delonghi.com 1251

037I

DL/

04.1

5