feast of the holy family december 30, 2018€¦ · un año más de gran actividad en san hugo....

10
Fr. Luis R. Largaespada Pastor Fr. Damian Flanagan Parochial Vicar Mrs. Mary E. Fernández, Ed.S. School Principal Mrs. Patricia Zapatero Director of Religious Education Roberto Berrocal Music Director OFFICE HOURS Horas de Oficina Monday/Lunes 7:00 am-5:00 pm Tuesday thru Friday/Martes a Viernes 7:00 am-7:00 pm CHURCH IS OPEN La iglesia está abierta Daily/Diario 9:00 am-7:00 pm MASS SCHEDULE Horario de misas SATURDAY VIGIL 5:30 pm (English) SUNDAY 9:00 am (English, live streaming) 10:30 am (English, live streaming) 12:30 pm (Español, transmisión digital en vivo) 5:30 pm (English) 7:00 pm (Español) DAILY MASS Misa Diaria 8:00 am (English, in the chapel) 7:00 pm (Español, martes [en la iglesia] y jueves [en la capilla]) EUCHARISTIC ADORATION Adoración Eucarística Thursdays/Jueves, 8:30 am-7:00 pm DAILY ROSARY Rezo del Rosario 7:30 am (Monday-Friday/Lunes a viernes) RECONCILIATION (Reconciliación) Saturdays/Sábados 4:30-5:15 pm Before Sunday Masses if a priest is available. Antes de las misas del domingo si hay un sacerdote disponible. BAPTISMS & MARRIAGES (Bautizos y Matrimonios) For information, call the office. Para información, llame a la oficina. Feast of the Holy Family December 30, 2018 The Holy Family, Jacques Stella (c.1650) Musée des Augustins, Toulouse, France

Upload: others

Post on 18-Jul-2020

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Fr. Luis R. Largaespada

Pastor

Fr. Damian Flanagan Parochial Vicar

Mrs. Mary E. Fernández, Ed.S.

School Principal

Mrs. Patricia Zapatero Director of Religious Education

Roberto Berrocal

Music Director

OFFICE HOURS Horas de Oficina

Monday/Lunes 7:00 am-5:00 pm Tuesday thru Friday/Martes a Viernes

7:00 am-7:00 pm

CHURCH IS OPEN La iglesia está abierta

Daily/Diario 9:00 am-7:00 pm

MASS SCHEDULE Horario de misas

SATURDAY VIGIL 5:30 pm (English)

SUNDAY 9:00 am (English, live streaming) 10:30 am (English, live streaming)

12:30 pm (Español, transmisión digital en vivo) 5:30 pm (English) 7:00 pm (Español)

DAILY MASS

Misa Diaria 8:00 am (English, in the chapel)

7:00 pm (Español, martes [en la iglesia] y jueves [en la capilla])

EUCHARISTIC ADORATION

Adoración Eucarística Thursdays/Jueves, 8:30 am-7:00 pm

DAILY ROSARY Rezo del Rosario

7:30 am (Monday-Friday/Lunes a viernes)

RECONCILIATION (Reconciliación)

Saturdays/Sábados 4:30-5:15 pm Before Sunday Masses if a priest is available.

Antes de las misas del domingo si hay un sacerdote disponible.

BAPTISMS & MARRIAGES

(Bautizos y Matrimonios) For information, call the office.

Para información, llame a la oficina.

Feast of the Holy Family December 30, 2018

The Holy Family, Jacques Stella (c.1650) Musée des Augustins, Toulouse, France

MASS INTENTIONS Intenciones Misas

Sat/Sab, December 29

5:30 pm Margarita Granados Jorge Paredes & Mariana Cortez Fabio Velázquez

Sun/Dom, December 30

9:00 am Sister Luisa María Valdés 10:30 am Our Parish Community 12:30 pm Alfredo Vargas Nelson Hidalgo 5:30 pm Giuseppe Constantina José Peralta 7:00 pm Zela Herrera Alejandro Barriola Mon/Lun, December 31

8:00 am Luis Fernández Tue/Mar, January 1

10:30 am Our Parish Community 12:30 pm Nuestra Comunidad Parroquial 5:30 pm Our Parish Community Wed/Mier, January 2

8:00 am Ofelia Rivero Thu/Jue, January 3

8:00 am Isabelle Shalhoub Fri/Vier, January 4 8:00 am Rosa Morales de Rodríguez

Page 2

Feast of the Holy Family (Cycle C) A Sunday Reflection

Today the Church celebrates the feast of the Holy Family. Jesus, Mary and Joseph, in their home in Nazareth, are an example of what every family should be: loving, serving and trusting in God. We end the year with the celebration of the Holy Family and begin a new one with the Solemnity of Mary, Mother of God, one of the dogmas of our faith about the Virgin Mary. She is Theotokos, “Mother of God”, because Jesus is God, as was affirmed in the First Council of Ephesus in the year 431.

A new year is a fresh new beginning. It’s a great opportunity to improve and become a better version of ourselves in all areas. These days, when the family is so attacked and threatened, let us entrust ourselves to the Holy Family and especially to the Holy Mother of God. May they protect us always. Happy New Year! At the beginning of this 2019, let us pray for peace in our hearts, families, countries, and the whole world. May Jesus, King of peace bring peace to all nations. Blessings in 2019! God bless you!

Fr. Luis

Fiesta de la Sagrada Familia (Ciclo C) Reflexión Dominical

Hoy la Iglesia celebra la fiesta de la Sagrada Familia. Jesús, María y José, en su hogar de Nazaret, son el ejemplo de lo que toda familia debe ser: un lugar de amor, de servicio y de confianza en Dios. Terminamos el año con la celebración de la Sagrada Familia y comenzamos el próximo con la Solemnidad de María, Madre de Dios, uno de los dogmas de nuestra fe sobre la Virgen María. Ella es la Theotokos “Madre de Dios”, porque Jesús es Dios, como afirmó el primer concilio de Éfeso en el año 431.

Un nuevo año es un comienzo fresco, una gran oportunidad de mejorar y convertirnos en la mejor versión de nosotros mismos en todo sentido. En esta época en que la familia se encuentra atacada y amenazada, confiemos nuestras familias a la protección de la Sagrada Familia de Nazareth y especialmente a la Santa Madre de Dios. Que ellos nos protejan siempre. ¡Feliz Año Nuevo! Al comenzar este nuevo año, oremos porque tengamos paz en nuestros corazones, en nuestras familias, en nuestros países y en todo el mundo. ¡Que Jesús, Rey de paz, traiga paz a todas las naciones! ¡Bendiciones para 2019! ¡Dios les bendiga!

P. Luis

Page 3

Stewardship in Action Comunidad en Acción

2018 IN PICTURES / 2018 EN FOTOGRAFÍAS Another busy year at St. Hugh. Let’s remember the highlights as

featured in the bulletin.

Un año más de gran actividad en San Hugo. Recordemos los hechos principales aparecidos en el boletín.

December 30, 2018 READINGS FOR THE WEEK

Lecturas de la semana

Sunday Feast of the Holy Family of Jesus, Mary and Joseph

Sir 3:2-6, 12-14 or 1 Sm 1:20-22, 24-28; Ps 128:1-2, 3, 4-5 or Ps 84:2-3, 5-6, 9-10; Col 3:12-21 or Col 3:12-17 or 1 Jn 3:1-2, 21-24;

Lk 2:41-52 Monday Saint Sylvester I, Pope 1 Jn 2:18-21; Ps 96:1-2, 11-12,

13; Jn 1:1-18 Tuesday Solemnity of Mary, The Holy

Mother of God Nm 6:22-27; Ps 67:2-3, 5, 6, 8;

Gal 4:4-7; Lk 2:16-21 Wednesday Memorial of Saints Basil the

Great and Gregory Nazianzen, Bishops and Doctors of the Church

1 Jn 2:22-28; Ps 98:1, 2-3ab, 3cd-4; Jn 1:19-28

Thursday The Most Holy Name of Jesus 1 Jn 2:29—3:6; Ps 98:1, 3cd-4,

5-6; Jn 1:29-34 Friday Memorial of Saint Elizabeth

Ann Seton, Religious 1 Jn 3:7-10; Ps 98:1, 7-8, 9; Jn

1:35-42 Saturday Memorial of Saint John

Neumann, Bishop 1 Jn 3:11-21; Ps 100:1b-2, 3, 4,

5; Jn 1:43-51

INTENTIONS OF THE

HOLY FATHER FOR JANUARY

Evangelization: That young people, especially in Latin

America, follow the example of Mary and respond to the call of the Lord to communicate the joy

of the Gospel to the world.

INTENCIONES DEL SANTO PADRE PARA ENERO

Por la evangelización: Por los jóvenes, especialmente los de

América Latina, para que, siguiendo el ejemplo de María, respondan al llamado del Señor

para comunicar la alegría del Evangelio al mundo.

LET US PRAY FOR / Oremos por Annette Méndez, Andrés Hidalgo, Carlos Zapatero, Jacques Vera, Sister Barbara Makar, Eduardo Gómez, Jean Paul Arias, Pilar Cruz, Fernando Beretta, Dulce Álvarez, Jean Marquez, Ludy Santa Cruz, Leonardo Lugo, María Figarola, Vander Acosta, Eduardo Valdés, Alexandra Valdés, Germán Luis Ortega, Estela Ramírez, Amada Bordas, R. Sastre, Jacob Pared, Osvaldo Acosta, Luis Ravelo, Germán Caicedo, Raquel Álvarez, Elyna Pérez, Sofía Balcácer Acosta, Fernando Villabona, Andrés González, Mary Wohlmouth, Dennis Oconnel, Marina McGuire-McCabe, Enrique Fundora, Myriam Barboza, Hubert Antúnez, Rossina Franco, Jace Reyes, Juan Fierro, Joaquín Chumaceiro, Albert Sánchez, Milo Fuster, Fr. Julio Álvarez, Sergio (Cheyo) Moreno, Melvin Noriega Sr., Cathy Murias, Fernando Becerra, Dr. Joseph Mallet, for the members of our armed forces, their families and all victims of war.

Advent and Christmas With the feasts of the Immaculate Conception and Our Lady of Guadalupe, the Christmas novena and Christmas Masses.

Adviento y Navidad Celebramos la Inmaculada, la Virgen de Guadalupe, la novena de aguinaldos y las misas de Navidad.

Page 4 St. Hugh

Baptism (

MINISTRIES MINISTERIOS

Pastor: Fr. Luis R. Largaespada [email protected]

Parochial Vicar: Fr. Damian Flanagan [email protected]

Pastoral Ministry Coordinator: Cristina Fundora [email protected]

Parish Secretary: Leticia Mercado [email protected]

Bulletin: Milagros R. Morales [email protected]

LITURGY / LITURGIA

Altar Servers: Juan Alayo [email protected]

Lectors & Extraordinary Ministers of Holy Communion: Cristina Fundora [email protected]

Ushers & Hospitality Ministry: [email protected]

Sacristy: Silvia Santana [email protected]

FAITH FORMATION FORMACIÓN

Bible Classes: Karen Bonvecchio [email protected]

Clases de Biblia: Patricia Zapatero [email protected]

Pre-Baptismal Classes: Cristina Fundora [email protected]

Fully Engaged: Rolando & Irene Silva [email protected]

Religious Education: Patricia Zapatero [email protected]

RCIA: Cristina Fundora [email protected]

RICA: Eleazar & Leticia Terán [email protected]

SERVICE / SERVICIO

Health and Wellness: María Socorro Torres-Burgos [email protected]

Knights of Columbus: Marc Spinola [email protected]

Ministry to the Sick: Mariana Caballero [email protected]

Respect Life: Elena Maribona [email protected]

St. Hugh Immigration Services: Karlene Punancy [email protected]

2018 IN PICTURES / 2018 EN FOTOGRAFÍAS

The Wise Men visit St. Hugh, and we honor our volunteers at the Epiphany party.

Los Reyes Magos visitan St. Hugh, y honramos a nuestros voluntarios en la fiesta de la Epifanía.

Blessing of throats for the feast of St. Blaise and virtual pilgrimage to Lourdes.

Bendición de gargantas por la fiesta de San Blas y peregrinación virtual a Lourdes.

Our Lent started with Ash Wednesday, and included Friday Stations of the Cross, fish dinners, Lenten missions , and the visit of the Pilgrim Virgin of Fatima. Nuestra Cuaresma comenzó con el Miércoles de Ceniza, e incluyó el Via Crucis y cena de pescado los viernes, las misiones de Cuaresma y la visita de la Virgen Peregrina de Fátima.

Feast of the Holy Family Page 5

.2018 IN PICTURES / 2018 EN FOTOGRAFÍAS

MINISTRIES Ministerios

SPIRITUALITY/ESPIRITUALIDAD

Adoration of the Blessed Sacrament: Karen Bonvecchio [email protected]

Centering Prayer: Maritza Ramos [email protected]

Emmaus Men: Francisco Díaz [email protected]

Emmaus Women: Daniela Fernández [email protected]

Encuentro en la Palabra: Milagros Contreras [email protected]

Legión de María: Mayra García-Acosta

Marriage Covenant Experience: Joe & Jane Mastrucci [email protected]

Matrimonios en Victoria: Chepe & Simona Serrano [email protected]

Rosario María y Jesús de la Misericordia: Claudia Viso

OUTREACH SERVICIO A LA COMUNIDAD

Grove for Ghana: Bob Dudley [email protected] Grove Outreach: Glenn Rivera [email protected] Mindo Medical Mission: Jason Gaetan [email protected] St. Hugh Charities: Liliana Villanueva [email protected] St. Vincent de Paul: James Hartnett (Call the office)

MUSIC / MÚSICA

Music Director: Roberto Berrocal [email protected] Spanish Choir: Andrés Trujillo [email protected] St. Hugh-Steinway Concert Series: Lourdes Figueras [email protected]

YOUTH / JÓVENES

Cub Scouts: Vanessa Asturias Noriega [email protected] Girl Scouts: Andrea O’Naghten [email protected] School News: Gloria Pérez [email protected] Youth Director: Francisco Dueñas [email protected]

Holy Thursday

Jueves Santo

Good Friday

Viernes Santo

Easter at St. Hugh / La Pascua en St. Hugh

2018 IN PICTURES / 2018 EN FOTOGRAFÍAS

Page 6 St. Hugh

VISIT FORMED.ORG TO ACCESS BOOKS, VIDEO, A U D I O A N D O T H E R CATHOLIC RESOURCES.

PARISH CODE KNKJHW

VISITE FORMED.ORG Y TENGA ACCESO A LIBROS, VIDEOS Y TODA CLASE DE INFORMACIÓN CATÓLICA.

First Communions were celebrated in April and May. Celebramos Primeras Comuniones en abril y mayo.

The parish sent off missionaries to Mindo, Ecuador.

La parroquia despidió a los misioneros de Mindo, Ecuador.

Corpus Christi Procession / Procesión del Corpus

Fr. Luis receives a relic of Blessed Carmen Rendiles from her family, parishioners of St. Hugh, to celebrate

her beatification. El P. Luis recibe una reliquia de la Beata Carmen

Rendiles, de su familia, miembros de la parroquia, para celebrar su beatificación.

Several improvements were carried out during the summer. Varias mejoras se llevaron a cabo durante el verano.

Catechists prepare to start a new year, and registration begins for our formation programs. Las catequistas se preparan para iniciar un nuevo año y comienzan las inscripciones para nuestros programas de formación

Feast of the Holy Family Page 7

2018 IN PICTURES / 2018 EN FOTOGRAFÍAS

We remembered the victims of 9/11. Recordamos a las víctimas de los ataques del 9/11.

Our ministries for married couples, Marriage Covenant Experience, Matrimonios en Victoria and AMOR, held various retreats. Los ministerios para parejas casadas, Marriage Covenant Experience, Matrimonios en Victoria y AMOR, celebraron sus respectivos retiros.

Annual blessing of

the animals. Bendición de los

animales.

The parish took

part in Respect Life

Sunday. La parroquia par-

ticipó en el domingo

de Respeto a la Vida.

The St. Hugh-Steinway Concert Series concluded its successful 6th season and started its 7th season. With concert proceeds and donations from its generous contributors we purchased a Steinway piano for the church.

La serie de conciertos St. Hugh-Steinway concluyó con éxito su 6a temporada y comenzó su 7a. Con sus in-gresos y donativos de sus generosos donantes, se pudo comprar un piano Steinway para la iglesia.

Page 8 St. Hugh

OPENING THE WORD

A program offering prayer and insights for the Sunday Readings. Featuring a variety of experienced presenters including Dr. Tim Gray, Jules Miles, Dr. Scott and Annie Powell, Dr. Edward Sri, and Dr. Ben Akers, the fifty-two videos are designed to facilitate thought and discussion for personal faith formation or in the context of a group meeting. Personal Prayer Journals and a group Leader’s Guides are also available to make the most of these Sunday Readings.

SUBSCRIBE WITH PARISH CODE KNKJHW

AN INVITATION

What better way to honor your loved ones, living or

deceased, than to have Mass offered for them on special

occasions? Visit the office with

your intentions.

UNA INVITACIÓN

¿Qué mejor manera de honrar a sus seres queridos, vivos o

difuntos, que ofreciendo la misa por ellos en ocasiones

especiales? Venga a la oficina y

traiga sus intenciones.

FORMED RECOMMENDS

R.I.P. Fr. George A. García

It is with deepest sorrow that our parish records the passing of Fr. George A. García, our former pastor from 1996 until his retirement in 2012. Fr. García passed away on Wednesday, December 19.

Fr. García was born in Havana, Cuba, on February 24, 1945. He studied in elementary and secondary schools operated by the Piarist Fathers in Cuba before leaving the island and settling with his family in Miami. He entered the Piarist novitiate in Derby, New York. He obtained a degree in chemistry and philosophy from the Catholic University of America and was ordained a priest at St. John Bosco in Miami on June 23, 1973.

After ordination, Fr. García taught at St. Bernard High School in Los Angeles, California before coming to Miami and working at Cardinal Gibbons High School, and as a chaplain and campus minister at the University of Miami and FIU South Campus in the late ‘70s and early ‘80s. Between 1983 and 1987 he served as director of La Voz Católica and as Archdiocesan Director of Religious Education after he incardinated in the Archdiocese of Miami in 1981.

Fr. García became pastor of St. John the Apostle in 1986 until, in 1992, he was appointed to the faculty of St. John Vianney College Seminary, where he served as rector from 1993 to 1996, when he became pastor of St. Hugh.

We were blessed to have him among us for 16 years, a priest with a kind and generous heart, in love with Sacred Scripture, and solicitous towards the needs of his parishioners. While we mourn his passing, we ask the Lord he served so faithfully to grant him eternal rest and bring him to his reward in heaven.

Con profundo dolor registramos el fallecimiento del P. George A. García, quien fuera nuestro párroco desde 1996 hasta su jubilación en 2012. El P. García falleció el miércoles 19 de diciembre.

El P. García nació en La Habana, Cuba, el 24 de febrero de 1945. Allí asistió al colegio de los PP. Escolapios hasta que vino a Miami con su familia. Entró al noviciado de los Escolapios con quienes había estudiado, obtuvo un título en química y filosofía de la Universidad Católica de América y se ordenó sacerdote en la iglesia San Juan Bosco en Miami el 23 de junio de 1973.

Después de su ordenación, el P. García enseñó en la St. Bernard High School en Los Angeles, California, antes de venir a Miami, donde trabajó en la Cardinal Gibbons High School, y fue capellán y director del centro de estudiantes católicos tanto en la Universidad de Miami como en el recinto sur de FIU a fines de los años 70 y principio de los 80. Entre 1983 y 1987 fue director de La Voz Católica y director arquidiocesano de Educación Religiosa, después de incardinarse en esta arquidiócesis en 1981.

El P. García fue nombrado párroco de St. John the Apostle en 1986, cargo que ocupó hasta 1992, cuando fue nombrado profesor del Seminario St. John Vianney, del cual fue también rector desde 1993 a 1996. Fue entonces que vino como párroco a St. Hugh.

Tuvimos la bendición de tenerlo con nosotros por 16 años. Fue un sacerdote de corazón generoso, amante de la Sagrada Escritura y solícito con sus feligreses. Al lamentar su muerte, rogamos al Señor a quien sirvió fielmente que le conceda el eterno descanso y el premio eterno en el cielo.

Feast of the Holy Family Page 9

The Theotokos The Blessed Virgin as Mother of God

Reflection on Mary in the early Church revolved around her role as the Mother of Jesus. As the Christian faith moved into the Greek and Roman worlds, there was the danger of losing Christ’s humanity and his becoming only a spiritual figure. Early Christian thinkers emphasized that by giving birth to Jesus Mary cooperated in repairing the damage inflicted on the human race by the sin of Adam and Eve.

Yet, some held, as did the Patriarch Nestorius, that while Mary was worthy of all praise she could not be rightfully called Theotokos, Mother of God. He believed that there were two persons in Christ, the divine and the human, and so Mary should be called Christotokos, Mother of Christ, because she was only the mother of the human person.

To deal with this heresy an ecumenical council was called. It met in Ephesus in 431 AD. This council proclaimed that Mary was indeed Theotokos, Mother of God, by the human conception of God in her womb. The bishops in Ephesus emphasized the meaning of the Incarnation. Mary is not Mother of God in terms of Christ’s divinity. But when the Word united himself to humanity by being born of Mary, the Word can be said to have been born of the flesh. Since the divine nature and human nature are united in Jesus Christ, Mary can be said to be the Mother of God.

On hearing of this victory for Mary, the people of Ephesus responded with wild rejoicing. Mary is now seen as the queen of heaven who will intercede for the needs of her children. We too acclaim her as Mother of God every time we recite the Hail Mary. Let us always have recourse to her intercession: Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, now and at the hour of our death. Amen.

Excerpted from the book Mary and the Saints, Companions on the Journey, by James P. Campbell, D.Min. Loyola Press, Chicago, 2002

La Theotokos

La Santísima Virgen como Madre de Dios

La reflexión en torno a María en la Iglesia primitiva giró primariamente en torno a su papel como madre de Jesús. Cuando la fe cristiana penetró en el mundo griego y romano, se dio el peligro de perder de vista la humanidad de Cristo, volviéndolo solo una figura espiritual. Los teólogos de la época enfatizaron que María, al engendrar a Jesús, cooperó para reparar el daño que nos causó el pecado de Adán y Eva.

No obstante, algunos como el Patriarca Nestorio sostenían que aunque María era digna de toda alabanza no podía llamársele Theotokos, Madre de Dios. Nestorio sostenía que existían dos personas en Cristo, la divina y la humana, y por lo tanto María debía ser llamada Christotokos, Madre de Cristo, porque era solo la madre de la persona humana.

Para hacer frente a esta herejía se reunió un concilio ecuménico en Éfeso en el año 431. Este concilio proclamó que María es verdaderamente Theotokos, Madre de Dios, por haber concebido en su vientre al Dios hecho hombre. Los obispos en Éfeso hicieron énfasis en el significado de la Encarnación. María no es Madre de Dios en términos de la divinidad de Cristo. Pero cuando el verbo se unió a la humanidad al nacer de María, puede decirse que nació según la carne. En cuanto la naturaleza divina y la naturaleza humana están unidas en Jesucristo, puede decirse que María es Madre de Dios.

El pueblo de Éfeso, al escuchar la noticia de esta victoria de María respondió con gran regocijo. María es ahora vista como la Reina del cielo que intercede por las necesidades de sus hijos. Nosotros también la proclamamos Madre de Dios cada vez que rezamos el Ave María. Tengamos siempre recurso a su intercesión: Santa María, Madre de Dios, ruega por nosotros pecadores, ahora y en la hora de nuestra muerte. Amén.

Tomado del libro María y los Santos, Compañeros del camino por James P. Campbell, D. Min. Loyola Press, Chicago, 2002

Page 10 St. Hugh

Our Charities Report / Informe de nuestras caridades

Grove Outreach — Thanks to the generosity and solidarity of our parish and school community we at the Grove Outreach have been able to feed 8,178 households, serving 21,163 individuals (of those, 255 were newcomers), and we distributed 45,976 bags. Gracias a la generosidad y solidaridad de nuestra comunidad parroquial y escolar, en el Grove Outreach pudimos servir a 8,178 familias, 21,163 individuos (de ellos, 255 fueron asistidos por primera vez) y distribuir 45,976 bolsas de alimentos.

Society of St. Vincent de Paul — The members of the St. Hugh Conference of St. Vincent de Paul would like to thank all who have made our work possible through donations and helping with the baskets after Mass. In 2018 we made 210 visits, that is 4 per week, in our parish to help with relief in paying rent, light, water and other essential needs. Our income for the year was $57,877 and expenses of 59,972. Los miembros de la Conferencia de San Vicente de Paul de esta parroquia agradecen a todos los que han hecho posible nuestro trabajo mediante sus donativos y con la ayuda brindada en las canastas después de la misa. En 2018 realizamos 210 visitas, es decir 4 por semana, para ayudar a personas en la parroquia con gastos de renta, luz, agua y otras necesidades esenciales. Nuestros ingresos fueron 57,877 y los gastos $59,972.

Grove for Ghana — Your support made 2018 another fruitful year. We received donations from individuals and held three events. The children of our school raised enough money through the piggy banks campaign during Lent to fund a well. The movie night held in April and our October dinner were both a success. In total we raised $63,592, kept expenses under $5,000 and were able to send over $60,000 to the Diocese of Goaso, enough for 8 new wells. Su apoyo hizo del 2018 un año excepcional. Recibimos donativos de individuos y llevamos a cabo tres eventos. Los niños del colegio recogieron suficiente dinero con la campaña de las alcancías durante la Cuaresma para construer su propio pozo. La noche de cine y la cena anual fueron un éxito. Recaudamos un total de $63,592, nuestros gastos fueron menos de $5,000 y pudimos enviar más de $60,000 a la Diócesis de Goaso, con lo que se construirán 8 pozos.

Mindo Futures — Our team of physicians and volunteers for the Medical Mission went on our annual trip to Ecuador and brought medical assistance, 100% free of charge to more than 4,500 of our brothers and sisters. During our annual miracle of Mindo spring mission, that took place in May, we were able to distribute almost 200 school backpacks, that were filled with the school supplies and hygiene products that were most needed. This was made possible by the incredible effort the parents and students of St. Hugh school made. Thank you for giving these kids the opportunity of a future filled with hope and promise. Nuestro equipo de médicos y voluntarios de la Misión Médica viajaron a Ecuador en junio, llevando asistencia médica a 4,500 de nuestros hermanos, sin costo alguno para ellos, así como equipo médico, medicinas, computadoras, ropa y zapatos. Además pudimos distribuir casi 200 mochilas con útiles escolares gracias al esfuerzo de los padres y alumnos de nuestro colegio.Gracias por dar a estos muchachos la oportunidad de un futuro lleno de esperanza.

St. Hugh Charities — Your kindness toward Mission St. Ann allowed us to distribute 68 backpacks, 70 food bags and 100 $15-gift cards at Thanksgiving and gifts for 103 families (about 472 gifts). The shelters for mothers and children victims of domestic violence received 34 backpacks and 64 toys for the children, as well as 72 toys to two social workers from Behavioral Therapy in Homestead. Su generosidad con Misión Santa Ana hizo posible distribuir 68 mochilas de útiles escolares, 70 bolsas de alimentos y 100 certificados de $15 cada uno durante las fiestas de Acción de Gracias y regalos para 103 familias (aproximadamente 472). También se distribuyeron 34 mochilas y 64 regalos al albergue para madres y niños vícitimas de violencia doméstica y otros 72 a dos trabajadoras sociales del centro Behavioral Therapy en Homestead.

St. Hugh-Steinway Concert Series The Executive Committee reports that the 2017-2018, was a success with four concerts and a Gala in May. In addition to donating $2,000 to the Grove Outreach from its proceeds, the Concert series contributed $7,500 towards the purchase of the new Steinway piano, and with the help of three generous parishioners, all series donors, the series was able to pay the piano in full at the beginning of the current season. De acuerdo al informe del Comité Ejecutivo, la exitosa temporada 2017-18 presentó cuatro conciertos y su Gala en mayo. Además de contribuir complacida la suma de $2,000 al Grove Outreach, la serie contribuyó directamente con la suma de $7,500 para la compra del nuevo piano Steinway, y con la ayuda de tres generosos parroquianos, todos contribuyentes a la serie, la serie pudo pagar el piano completo al comienzo de la nueva temporada.