february 11, 2018

11
OFFICE HOURS/HORARIO DE OFICINA Monday-Friday 9:00AM - 5:00PM CHURCH ADDRESS / DOMICILIO DE LA I GLESIA: 1200 Lyons Ave. Turlock, CA 95380 OFFICE ADDRESS/ DOMICILIO DE LA OFICINA: 1301 Cooper Ave. Turlock, CA 95380 Phone: 209-634-8578 Fax: 209-634-7124 WEBSITE: www.shparish.net E-MAIL: [email protected] SACRED HEART SCHOOL Escuela Del Sagrado Corazón 1225 Cooper Ave. Principal: Ms. Linda Murphy-Lopes 209-634-7787 Office 209-634-0156 Fax SACRED HEART PRE-SCHOOL Preescolar Sagrado Corazón Director: Mrs. Debra Cannella 209-667-5512 FAITH FORMATION / FORMACIÓN DE LA FE Director: Mr. Feliciano Tapia 209-634-3444 Coordinator: Mrs. Trixie Poeschl ~ English 209-634-5111 Coordinator: Mrs. Carmen Alvarez ~ Spanish 209-634-8432 PARISH ASSESSMENT & RENEWAL Emmanuel Perez (209) 634-8578 Ext. 110 YOUTH MINISTRY Coordinator: Miss. Emma Teymourazof 209-668-5817 PASTORAL COUNCIL EMAIL: [email protected] MASS TIMES / HORARIOS DE MISAS/HORARIO DE MISAS Saturday/ Sábado / Sabádo 5:00 PM English 7:00 PM Español Sunday/ Domingo / Domingo 7:00 AM English 7:30 AM Español en el Gimnasio 8:30 AM Português 10:00 AM English 11:30 AM Español 1:30 PM English 1:30 PM Español en la Iglesia de Ntra. Sra. De la Asunción 5:00 PM Español –Misa Juvenil 6:30 PM English-Youth Mass Monday– Thursday/ Lunes a Jueves/ De Segunda a Quinta 8:00 AM English 6:00 PM Español Friday/Viernes/ Sexta Feira 8:00 AM English Mass 3:00 PM Português 6:00 PMEspañol Saturday/Sábado/ Sabádo 8:00 AM English 9:00 AMPortuguês Our Mission: Sacred Heart Church inspired by our love of Jesus with unity in diversity to motivate, teach and support our journey as the mystical Body of Christ. Nuestra Misión: La Iglesia del Sagrado Corazón es inspirada por el amor a Jesús a través de la unidad en la diversidad para motivar, enseñar y apoyar en nuestro caminar como Cuerpo Místico de Cristo. Nossa Missão: A Igreja do Sagrado Coração inspirado por nosso amor de Jesus como a unidade na diversidade para motivar, ensinar e apoiar a nossa caminhada como o Corpo Místico de Cristo. CLERGY Fr. J. Patrick Walker, Pastor Fr. Luis Cordeiro, Assoc. Pastor Fr. Marcelino Malana, Assoc. Pastor Fr. Kishor Yerpula, Assoc. Pastor SACRED HEART CATHOLIC CHURCH WELCOME, WE ARE GLAD YOU ARE HERE! February 11, 2018 Sexto Domingo del Tiempo Ordinario Sexto Domingo de Tempo Comum

Upload: others

Post on 02-Jun-2022

5 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: February 11, 2018

OFFICE HOURS/HORARIO DE OFICINA Monday-Friday 9:00AM - 5:00PM

CHURCH ADDRESS /DOMICILIO DE LA IGLESIA: 1200 Lyons Ave. Turlock, CA 95380

OFFICE ADDRESS/DOMICILIO DE LA OFICINA: 1301 Cooper Ave. Turlock, CA 95380

Phone: 209-634-8578 Fax: 209-634-7124

WEBSITE: www.shparish.net

E-MAIL: [email protected]

SACRED HEART SCHOOL Escuela Del Sagrado Corazón

1225 Cooper Ave. Principal: Ms. Linda Murphy-Lopes

209-634-7787 Office 209-634-0156 Fax

SACRED HEART PRE-SCHOOL Preescolar Sagrado Corazón

Director: Mrs. Debra Cannella 209-667-5512

FAITH FORMATION / FORMACIÓN DE LA FE Director: Mr. Feliciano Tapia

209-634-3444 Coordinator: Mrs. Trixie Poeschl ~ English

209-634-5111 Coordinator: Mrs. Carmen Alvarez ~ Spanish

209-634-8432 PARISH ASSESSMENT & RENEWAL

Emmanuel Perez (209) 634-8578 Ext. 110

YOUTH MINISTRY Coordinator: Miss. Emma Teymourazof

209-668-5817

PASTORAL COUNCIL EMAIL: [email protected]

MASS TIMES / HORARIOS DE MISAS/HORARIO DE MISAS Saturday/ Sábado / Sabádo 5:00 PM English 7:00 PM Español Sunday/ Domingo / Domingo 7:00 AM English 7:30 AM Español en el Gimnasio 8:30 AM Português 10:00 AM English 11:30 AM Español 1:30 PM English 1:30 PM Español en la Iglesia de Ntra. Sra. De la Asunción 5:00 PM Español –Misa Juvenil 6:30 PM English-Youth Mass Monday– Thursday/ Lunes a Jueves/ De Segunda a Quinta 8:00 AM English 6:00 PM Español Friday/Viernes/ Sexta Feira 8:00 AM English Mass 3:00 PM Português 6:00 PMEspañol Saturday/Sábado/ Sabádo 8:00 AM English 9:00 AM Português

Our Mission: Sacred Heart Church inspired by our love of Jesus with unity in diversity to motivate, teach and support our journey as the

mystical Body of Christ.

Nuestra Misión: La Iglesia del Sagrado Corazón es inspirada por el amor a Jesús a través de la unidad en la diversidad para motivar,

enseñar y apoyar en nuestro caminar como Cuerpo Místico de Cristo.

Nossa Missão: A Igreja do Sagrado Coração inspirado por nosso amor de Jesus como a unidade na diversidade para motivar, ensinar e apoiar a

nossa caminhada como o Corpo Místico de Cristo.

CLERGY

Fr. J. Patrick Walker, Pastor

Fr. Luis Cordeiro , Assoc. Pastor Fr. Marcelino Malana, Assoc. Pastor

Fr. Kishor Yerpula, Assoc. Pastor

SACRED HEART CATHOLIC CHURCH

WELCOME, WE ARE GLAD YOU ARE HERE!

February 11, 2018

Sexto Domingo del Tiempo Ordinario Sexto Domingo de Tempo Comum

Page 2: February 11, 2018

PARISH DIRECTORY How can we help you? 634-8578 ¿Cómo le podemos ayudar? 668-8827 Como o podemos ajudar? 634-8135

OUR STAFF Ext:

Director of Operations: Mrs. Edwina Rocha [email protected]

115

PAR Coordinator: Mr. Emmanuel Perez [email protected]

110

Leticia C. Ocegueda [email protected]

104

Bulletin/ Acct. Receivables: Mrs. Elizabeth Gonzalez [email protected]

113

Receptionist/ Records: Mrs. Erma Mendonça [email protected]

100

Receptionist/Funerals: Miss. Maria Salas [email protected]

101

Bookkeeper/Facilities: Miss. Patty Evans [email protected]

112

Music Ministry: Mr. Tom Oakley 117

Ministry of the Sick: Mrs. Peggy Jenkin 634-8578

Thrift Shop: Mrs. Diana Rodrigues (1388 East Ave., Turlock)

634-8780

S.H. Library/Gifts: Mrs. Laura Montañez Back church entrance on Rose Ave.

634-8578

If you have an emergency after office hours or on weekends please call 664-6005 for a priest. Si tiene alguna emergencia después de horas de oficina o en fin de semana favor de llamar al 664-6005 para contactar a un sacerdote. Se tem uma emergência fora de horas ou no fim de semana. Por favor, ligue para 664-6005 para entrar em contato com um padre.

BAPTISMS /BAUTISMOS/ BAUTISMO Please bring the baby’s birth certificate from the county to the parish office. English classes are held on the first Monday of each Month 7:00 PM in the cafeteria. Except for holidays. Favor de llevar el certificado de nacimiento del condado del bebe a la oficina parroquial para el registro. Las clases en Español se llevan a cabo los primeros y terceros martes de cada mes, a las 7:00pm en la cafetería. excepto días festivos. CONFESSIONS /CONFESIONES /CONFISSÃO Fridays/Viernes / Sexta-feira 7:00-8:00 PM Saturdays/Sábados / Sabado-3:00-4:30 PM MARRIAGES/MATRIMONIOS / CASAMENTOS Please call the parish office a minimum of six months prior to make arrangements. Favor de llamar por lo menos 6 meses antes para hacer arreglos. Ligar para o escritório pelo menos seis meses antes do casamento. FUNERALS/FUNERALES Funeral services are scheduled between mortuaries and the parish. Los servicios para funerales se hacen directamente entre funeraria e Iglesia. Os serviços funerários são feitos diretamente entre a casa funerária e a Igreja. PRESENTACION DE NIÑOS El primer fin de semana de cada mes en todas las misas en español. QUINCEAÑERAS Comunicarse a la oficina por lo menos 6 meses antes de la fecha que desea.

MONDAY/LUNES February 12th 8:00 AM †Reynoldo and †Monica Chavez †Johnny and †Emily Nunes 6:00 PM †Maria C Rodrigues, †Carolina Gonzalez †Raymond Maldonado y †Serafin Adame TUESDAY/MARTES February 13th 8:00 AM All deceased members of YLI †Antonio D. Machado, †Joe Vasquez 6:00 PM †Rafael Del Rio, †Abigail Millan †Ramon y †Pablo Enriquez WEDNESDAY/MIERCOLES February 14th 8:00 AM †Joseph and Gertrude Aubert 9:00 AM All Sacred Heart School Students 10:30 AM †Luis de Sousa 12:00 PM Bilingual Liturgy of the Word with Ashes 2:00 PM Liturgia de la Palabra con distribucion de ceniza 5:00 PM 25th Anniversary of Daniel and Maria Sousa 6:30 PM †Alvino Pulido Solorio 8:00 PM MASS FOR THE PEOPLE THURSDAY/JUEVES February 15th 8:00 AM For all deceased family members of Jose and Natalia Dias †John Borges, †Joe Garcia 6:00 PM Int. Espc’l Ma. de Jesus y familia Navarro †Macario Aguilar FRIDAY/ VIERNES February 16th 8:00 AM †Clare Gonsalves 3:00 PM †Antonio Xavier e †Luis Menezes †Joe Mendes, †Filipe Madruga †Deolinda Gregorio, †Maria e †Antonio Garcia 6:00 PM †Gilberto Gaytan, †Margarita Madrigal SATURDAY/ SÁBADO February 17th 8:00 AM Birthday blessings of Durvalina Faria

9:00 AM †Jose e †Maria Alice Andrade †Maria Esperança Brasil †David Oliveira †Manuel e †Mary Simoes 5:00 PM †Daniel and †Maria Elena Vanzzini †Joe Willemse †Norman Silveira 7:00 PM Por el cumpleaños de Erika Ocegueda Por la salud de Sonia Mena y Carmela Enriquez †Miguel Moreno y Maria Buenrostro SUNDAY/DOMINGO February 18th 7:00 AM †Hilton Menard 7:30 AM Int. Espc’l Obispo Myron Cotta 8:30 AM Benfeitores da Hora Cotolica vivos e falecidos †Jose da Terra Gomes †Antonio F. e †Rosa Jesus da Silva †Carlos F. Estacio Jr. e †Joe F. Estacio 10:00 AM MASS FOR THE PEOPLE 11:30 AM †Miguel Trujillo y †Carlos Trujillo 1:30 PM †John Toste, †João M. Toste †Manuel V. Diniz †Manuel and †Mary Machado 1:30 PM (OLA)†Luz Maria y †Juan Hernandez 5:00 PM †Miguel Angel Mendoza 6:30 PM †Robert and †Eileen Nolte †Lisete Fernandes

Page 3: February 11, 2018

Pastor’s Message It seems incredible that Ash Wednesday is this Wednesday. Many of us are just getting used to the idea of the year 2018. How-ever, some years Lent begins early, and this is one such year. Lent is a time of repentance and turning back to God. God is al-ways waiting for us to return to him with all our heart. As the ashes are placed on our forehead, we hear the words, “Repent and believe in the Gospel”. If we are to return to God, we must first choose to lay aside things that block us from his saving grace. We must be washed clean from sin in the Sacrament of Reconciliation and receive the Body of Christ frequently so that the Lord’s healing and boundless love can reach our hearts. Weekday Masses (for those who are able) and Stations of the Cross on the Fridays of Lent are important ways that the Lord touches our hearts. Daily Scripture reading especially of the Gospels during Lent will further deepen our relationship with the Son of God. Let us begin our Lenten journey with contrite and open hearts. Faithfully, Fr. Patrick Walker

Mensaje del pastor Parece increíble que ya este miércoles sea miércoles de ceniza. Muchos de nosotros apenas nos estamos acostumbrando a la idea de que estamos en año 2018. Sin embargo, algunos años la Cuaresma comienza temprano, y este es uno de esos años. La Cuaresma es un tiempo de arrepentimiento y regreso hacia Dios. Dios siempre está esperando que regresemos a él con todo nuestro corazón. Cuando las cenizas se colocan en nuestra frente, escuchamos las palabras: "Arrepiéntanse y crean en el Evan-gelio". Si vamos a regresar a Dios, primero debemos elegir dejar de lado las cosas que nos bloquean de su gracia salvadora. De-bemos ser limpios del pecado en el Sacramento de la Reconciliación y recibir el Cuerpo de Cristo con frecuencia para que el amor sanador e ilimitado del Señor pueda llegar a nuestros corazones. Las Misas de la semana (para aquellos que pueden) y las Estaciones de la Cruz los viernes de Cuaresma, son formas importantes con que el Señor toca nuestros corazones. La lectura diaria de las Escrituras, especialmente de los Evangelios, durante la Cuaresma ,profundizará aún más nuestra relación con el Hijo de Dios. Comencemos nuestro viaje Cuaresmal con corazones contritos y abiertos. Fielmente, P. Patrick Walker

Mensagem do Pastor Parece incrível que a quarta-feira da cinza seja nesta quarta-feira. Muitos de nós estão apenas se acostumando com a ideia do ano de 2018. No entanto, alguns anos a Quaresma começa cedo, e esse é um desses anos. A Quaresma é um momento de arrependimento e voltar para a Deus. Deus está sempre esperando que volvamos a ele com todo o nosso coração. À medida que as cinzas são colocadas em nossa testa, ouvimos as palavras: "Arrepende-se e acredite no Evangelho". Se quisermos retornar a Deus, devemos primeiro optar por deixar de lado as coisas que nos impedem de sua graça salvadora. Devemos ser limpos do pecado no Sacramento da Reconciliação e receber o Corpo de Cristo com frequência, de modo que o amor cura e ilimitado do Senhor possa alcançar nossos corações. As missas do dia da semana (para aqueles que são capazes) e as estações da cruz nas sextas da Quaresma são formas importantes de que o Senhor toca nossos corações. As Escrituras diárias que lêem especialmente os Evangelhos durante a Quaresma aprofundarão ainda mais nosso relacionamento com o Filho de Deus. Comecemos com o coração contrito e aberto, comecemos a nossa viagem de Quaresma. Fielmente, Pe. Patrick Walker

ATTENTION ATENCIÓN ATENÇÃO Church Bathrooms: We are excited to announce that starting on February 19th to March 5th the Church bathrooms will be closed for remod-eling. We will have temporary portables for your convenience. We appreciate your patience and understanding. We are grateful to the ministries that have had food sales on the weekends to fund this project, a sincere “thank you.” Baños de la Iglesia Estamos contentos de anunciarles que del 19 de febrero al 5 de marzo los baños de la Iglesia estarán cerrados para una remodelación. Tendremos baños portátiles para su conveniencia. Les agradecemos su paciencia y comprensión. Muchas Gracias a todos los ministerios que tuvieron ventas de comida para recaudar fondos para este proyecto. Sinceramente, Gracias Banheiros da Igreja A partir de 19 de fevereiro a 5 de Março, os banheiros da igreja vão ser fechaddos para remodelação. Teremos portateis temporários para sua conveniência. Agradeçmos sua paciência e compreensão. Muito obrigado aos ministérios que tiveram vendas de alimentos nos fims de semana para financiar este projeto, um sincere “obrigado.”

Page 4: February 11, 2018

ATIVIDADES SEMANAIS DA PARÓQUIA

SEGUNDA-FEIRA, 12 DE FEVEREIRO 8:30 AM Limpieza de Igreja TERÇA-FEIRA, 13 DE FEVEREIRO

QUARTA-FEIRA, 14 DE FEVEREIRO 2:00 PM Rosário de 15 Décadas QUINTA-FEIRA, 15 DE FEVEREIRO

SEXTA-FEIRA, 16 DE FEVEREIRO 7:00 PM Confissões SÁBADO, 17 DE FEVEREIRO 3:00 PM Confissões

P A R I S H W E E K L Y A C T I V I T I E S

MONDAY, FEBRUARY 12TH 6:50 AM Morning Prayer (Lauds) 8:30 AM Cleaning the Church 8:30 AM Daily Rosary (Chapel) TUESDAY, FEBRUARY 13TH 6:50 AM Morning Prayer (Lauds) 8:30 AM Daily Rosary (Chapel) 4:30 PM NO English Faith Formation (CCD) 6:30 PM NO English Confirmation Classes WEDNESDAY, FEBRUARY 14TH 6:50 AM Morning Prayer (Lauds) 8:30 AM Daily Rosary (Chapel) 2:00 PM 15 Decade Rosary 4:30 PM NO English Faith Formation (CCD) 6:30 PM NO English Faith Formation (CCD) 7-8:30 PM Sacred Heart Youth Group 7:00 PM C.S.I. Adult Bible Study (651 N Rose St) THRUSDAY, FEBRUARY 15TH 6:50 AM Morning Prayer (Lauds) 8:30 AM Daily Rosary (Chapel) FRIDAY, FEBRUARY 16TH 6:50 AM Morning Prayer (Lauds) 8:30 AM Daily Rosary (Chapel) 7:00 PM Confessions SATURDAY, FEBRUARY 17TH 8:30 AM Daily Rosary (Church) 3:00 PM Confessions

EVENTOS PARROQUIALES DE LA SEMANA

LUNES, 12 DE FEBRERO 8:30 AM Limpieza de la Iglesia 6:00 PM Clases de Confirmación

MARTES, 13 DE FEBRERO 6:00 PM Ensayo de Coro de Angelitos 6:00 PM Legión de María

MIÉRCOLES, 14 DE FEBRERO 7:00 PM Grupo de Oración Jesús Vive

JUEVES, 15 DE FEBRERO 6:00 PM Clases de Formación de la Fe

VIERNES, 16 DE FEBRERO 6:00 PM Clases de Formación de la Fe 7:00 PM Confesiones

SABADO, 17 DE FEBRERO 3:00 PM Confesiones

ASH WEDNESDAY ~ MIERCOLES DE CENIZA ~ QUINTA-FEIRA DE CINZAS MASS SCHEDULE ~ HORARIO DE MISAS ~ HORARIO DAS MISSAS

February 14, 2018

8:00 AM English Mass / Misa en Ingles / Missa em Inglês

9:00 AM Sacred Heart School Mass

10:30 AM Portuguese Mass / Misa en Portugues / Missa em Potuguês

12:00 PM Liturgy of the Word/ Distribution of Ashes English/Spanish Liturgia de la Palabra, Distribución de Cenizas (español/Inglés)

2:00 PM Liturgy of the Word/ Distribution of Ashes Spanish Liturgia de la Palabra, Distribución de Cenizas español

5:00 PM English Mass / Misa en Ingles / Missa em Inglês

6:30 PM Spanish Mass / Misa en Español / Missa em Espanhol

8:00 PM Bilingual Mass English/Spanish / Misa Bilingue español/ingles / Missa em Espanhol/ Inglês

SUNDAY COLLECTION / OFRENDA DOMINICAL COLECTA DO DOMINGO

Collection for February 4th was: $19,599.77 Parish Goal was: $21,593.00

Goal For /Meta para February 18th is: $20,742.00

Second Collection for Church projects and improvements was :

$5,651.16

Thank you for your generous financial support Les agradecemos

su generoso apoyo financiero Obrigado por seu generoso apoio

Page 5: February 11, 2018

FAST & ABSTINENCE In addition to abstinence, fasting is to be observed by all Catholics between the ages of 18-59 years (inclusive). On Ash Wednesday and Good Fri-day, one full meal is al-lowed. Two smaller meals, sufficient to maintain strength, may be taken ac-cording to one’s needs, but together they should not equal another full meal. Eating between meals is not permitted, but liquids are allowed. Note: Those who are unable to observe the above regulations due to ill health or other serious reasons are urged to practice other forms of self-denial that are suitable to their condition. ABSTINENCE Abstinence is a penitential practice con-sisting of refraining from the consumption of meat and is to be observed by all Catholics who are 14 years of age and older. Ash Wednesday, Good Friday and Fridays during Lent are days of absti-nence. Pastors and parents are encouraged to see that children who are not bound by the obligation to fast and abstain are led to appreciate an authentic sense of penance.

AYUNO Y ABSTINECIA Además de la abstinencia, el ayuno también

debe ser observado por todos las católicos que tienen entre 18 y 59 años de edad. Se permite

una comida completa el Miércoles de Ceniza y el Viernes Santo. Además,

podrán hacerse dos comidas mas ligeras,

donde se coma lo suficiente para mantener la fuerza de acuerdo a

cada individuo, pero juntándolas no deben de ser otra comida completa. No se

permite ingerir alimentos sólidos entre comidas, solamente líquidos. Nota: Las

personas que no pueden observar las normas anteriores debido a problemas de salud u otras razones serias, se les invita a que practiquen otros sacrificios adecuados a su situación.

ABSTINENCIA La abstinencia es una práctica penitencial, que consiste en abstenerse del consumo de carne y debe ser observado por todos los católicos mayores de 14 años. Durante la

Cuaresma los días de abstinencia son: miércoles de Ceniza, los Viernes de

Cuaresma y el Viernes Santo. Se anima a los pastores y a los padres de familia que enseñen a los niños, a quienes no les obliga el ayuno

y la abstinencia, a apreciar el verdadero sentido de la penitencia.

JEJUM & ABSTINÊNCIA Além de abstinência, o jejum deve ser observado por todos os Católicos. Entre as

idades de 18-59 anos. Na Quarta-feira de cinzas e Sexta-Feira Santa, uma refeição completa é permitido. Também podem ter duas refeições leves, onde é suficiente para manter a força, mas juntas não constituem uma refeição completo. Comer entre as

refeições não é permitido, mas os líquidos são permitidos. Nota: As pessoas que não podem observar as regras acima, devido a problemas de saúde ou outros motivos graves, são incentivados a praticar outros sacrifícios adequados. ABSTINÊNCIA A abstinência é uma prática penitencial, que é abster-se de consumir carne e deve ser observado por todos os católicos de mais de 14 anos de edade. Durante a Quaresma, Quarta-feira de cinzas, todas as Sextas-feiras e Sexta-Feira Santa são dias de abstinência: Pastores e os pais são encorajados a ver que as crianças que não são obrigados a jejuar e abster-se são levados a participar de um autêntico sentido da penitência

Office Closed-Sacred Heart Parish Office will be closed Monday, February 19th in observance of National Holiday President’s Day. Oficina Cerrada-La Oficina de la parroquial estará cerrada el Lunes, 19 de febrero en observación al dia de los Presidentes. Escritório Fechado-O escritórioda paróquia vai estará fechada na Segunda-Feira, 19 de Fevereiro, Commemoração dia dos Presidentes

YLI Scholarship Breakfast! Enjoy Sunday Breakfast!

Sunday, February 11, 2018 8am - Noon

Come enjoy Ave Regina #200 Scholarship Omelet Breakfast Sacred Heart School Cafeteria

$6.00

Acompáñenos a un Desayuno Delicioso Domingo, 11 de febrero del 2018

8:00 a.m. –a medio día YLI tendrá su almuerzo para recaudar

fondos para becas En la cafetería de la Iglesia del

Sagrado Corazón $6.00

Venha se juntar a nós para um delicioso pequeno almoço

Domingo, Fevereiro 11, 2018 8:00 até o meio-dia

YLI vai ter o seu Annual Almoço para angariar fundos para a bolsa de estudos Refeirorio da Escola do

Sagrado Coração $6.00

Journey in Christianity, an organization focusing on Christian renewal through Catholic service, is sponsoring a weekend retreat on Friday evening, Saturday and Sunday March 16th, 17th and 18th in Sonora. The Journey experience is an opportunity to share and encounter Christ in each other. The weekend is a great way to jump start or recharge your faith. Anyone interested in further infor-mation contact: Mike & Linda Seymour at 209-634-5317 or ww.journeyinchristianity.org

Page 6: February 11, 2018
Page 7: February 11, 2018
Page 8: February 11, 2018

BENFEITORES DA HORA CATÓLICA Semana de 11 de Fevereiro a 17 de Fevereiro

P.O. Box 1966 Turlock, CA 95381

Jose Areias Turlock Maria Dias Hilmar Dacia Fagundes Manteca Mariazinha Silva Turlock Manuel e Laurinda Vieira Livingston Maria Barros Turlock Aria Lidonia Borges Turlock Rosalina da Rosa Santa Clara Teresa Mendes Newman

Worldwide Marriage Encounter Married Couples: Open your hearts this Valentine's Day & let your spouse in. A Worldwide Marriage En-

counter Weekend will give you that chance. It is the greatest gift you can give each other. The weekend will give you the time and tools to revitalize romance, deepen communication, and nourish the spirituality in your marriage. For more in-formation visit our website at: https://www.stocktonwwme.org or contact John & Angelica at [email protected] or 209-691-0603.

WEDDING BANNS / AMONESTACIONES List of couples who will unite in matrimony in our parish. If anyone knows of an impediment of why they shouldn't marry, they have the obligation to tell a priest. Lista de parejas que van a contraer matrimonio en los próximos meses aquí o en México. Si alguien sabe de algún im-pedimento, tiene la obligación grave de decírselo al sacerdote.

Vicente Flores & Tina Gomez Paulo Moretti & Angelica Quintana Ray Garcia & Helidee Millan Govea

Hector Pulido & Taunya Maker Martin Blancas & Alexandrea Rocha

Angel Romo & Madeline Vasquez Carlos Silva & Jac queline Barajas

Francisco Javier Lopez & Rocio Ruelas Silva Cesario De La Torre & Lupita Barraza Mychal Rodriguez & Serguina Oshana

Lawrence Steven Reimann & Keleena Maria Harris Juan Cortes Jr. & Priscila Robledo

Ernesto Perez & Yesenia Loza

Michael Varni & Erin Fiorini Jose Luis Gallo & Andrea Irigoyen

Daniel Valencia Baez & Carla Inez Diaz Benjamin Magaña & Amparo Galvan

Adan Padilla & Anayency Padilla Marcus Vazquez & Mariela Gomez

Rafael Campos & Caley Tovar Aaron Lusher & Flor Soto

Carlos Salvador Garcia Armenta & Janet Rivera Alonso Rubio & Evelyn Garcia

J. Guadalupe Loera & Blanca Rosa Contreras Sebastian Berber & Maria Almaraz

Weddings: March– June 2018

Have you registered for Ministry Day? There is still time to register to hear the keynote Juan Carlos Moreno! We’re offering work-shops for Parents, Catechists, Parish leaders and Musicians. Drop by the Pastoral Center; we’re open until 4:30pm or mail in your registration. Take advantage of Group Registration and save money! For more information contact Stephanie Rodriguez at (209) 546-7652. Visit our website and download the registration book and form at https://stocktondiocese.org/diocesan-departments/religious-education/diocesan-ministry-day/ ¿Te has registrado para el Día del Ministerio? ¡Todavía hay tiempo para inscribirse para escuchar el conferencista magistral Juan Carlos Moreno! Estamos ofreciendo talleres para padres, catequistas, líderes parroquiales y músicos. Pase por el Centro Pastoral; estamos abiertos hasta las 4:30 p.m. o enviamos por correo su registro. ¡Aproveche el registro grupal y ahorre dinero! Para obtener más información, comuníquese con Stephanie Rodriguez al (209) 546-7652. Visite nuestro sitio web y descargue el libro de inscrip-ción y el formulario en https://stocktondiocese.org/diocesan-departments/religious-education/diocesan-ministry-day/

Page 9: February 11, 2018

Oremos por todos los enfermos del hospital y por todos los ancianitos de los asilo. Oremos tambem por todos quantos cuidam dos doentes.

Seven Deadly Sins & Seven Lively Virtues Thursday’s Woman’s Scripture Study

Beginning Thursday, February 8th 1:00 p.m. - 2:30 p.m. St. Cecilia’s Room Parish Office

DVD Presentations by Bishop Barron - 7 sessions Seven Deadly Sins Seven Lively Virtues

Bishop Barron includes some material from Dante’s poem. “The Divine Comedy” about the seven levels of Purgatory. Please register at the parish office. There is no book, but a handout will be given to

you when you register. Questions call Peggy at 620-0672.

Pride Envy Anger Sloth Gluttony Avarice Lust

Humility Admiration Forgiveness Zeal Asceticism Generosity Chastity

Knights of Columbus Annual Scholarship Breakfast

March 4, 2018 Sacred Heart School Cafeteria

8:00 a.m. —Noon

Tickets: $8.00 Children under 3years old are free

The Knights of Columbus would like to

invite everyone to their annual Scholarship Breakfast . Please Support the Knights of

Columbus in this event to benefit the scholarship Fund.

Cavaleiros de Colombo Hora: de 8:00 da manhã ao Meio-dia

Quando: 4 de Março 2018 Onde: No refeitorio da

Escola do Sagrado Coração Para Que: Pequeno-almoço Anual

para bolsa de estudo Bilhetes: $8.00 Adultos

Crianças menores de 3 anos de idade são gratuitas

Os Cavaleiros de Colombo gostariam de convidar todos para o seu Pequeno-almoço annual par

bolsa de estudo. Por favor, apoie os Cavaleiros de Colombo neste evento para beneficiar o Fundo de

bolsa de estudos.

Caballeros de Colón Desayuno Anual para Becas

4 de marzo del 2018 en la Cafetería

8:00 a.m. a Medio Día

Boletos: $8.00 Adultos Niños de 3años o menos gratis

Los Caballeros de Colón quisieran invitar a todos a su Desayuno anual para Becas. Por favor apoye a los Caballeros de Colón en esta buena

causa.

Page 10: February 11, 2018

Sacred Heart Pre-School 209-667-5512

Sacred Heart School 209-634-7787

Catholic Schools Week was celebrated across the nation Jan. 28-Feb. 2. Sacred Heart kicked off the week with a parish community Mass and Open House. Throughout the week staff, students, families and friends also enjoyed faculty appreciation day, jog-a-thon, CSW diocesan Mass, student appreciation day, 8th grade vs. alumni basketball game, Friday school Mass and friends & family day with a Disney themed singing program! We are thankful for our Catholic education!

Open Registration March 5th

(1st application goes out at 7:30 a.m.) Fees

Fall registration -$100 Summer registration -$50

Ages 2-5 (need to be potty-trained) ½ days / All day

Breakfast, lunch and snacks provided Any questions contact Miss Debbie and/or Miss Simone at (209) 667-5512

Spring Classic Sacred Heart School Golf Tournament

Friday, March 16th Turlock Golf and Country Club

Entry Fees (per person) $175.00

Fees include: Green fees, golf cart, tee prizes, lunch

beverages on the course, heavy appetizers and fun, fun, fun!!

If you have any questions please contact Vance Ahlem 209-704-8656 or [email protected]

Thank you for your support!

Page 11: February 11, 2018

Únete a nosotros en oración por las inten-ciones que nos son confiadas por el Papa Francisco. En el mes de Febrero del 2018, nos uniremos al Santo Padre en la oración por: UNIVERSAL: No a la corrupción-Para que aquellos que tienen un poder material, político o espiritual no se dejen dominar por la corrupción.

Oración de Ofrecimiento diario Dios, Padre nuestro, yo te ofrezco toda mi jornada, mis oraciones, pensamien-tos, afectos y deseos, palabras, obras, alegrías y sufrimientos en unión con el Corazón de tu Hijo Jesucristo que si-gue ofreciéndose a Ti en la Eucaristía para la salvación del mundo. Que el Espíritu Santo, que guio a Jesús, sea mi guía y mi fuerza en este día para que pueda ser testigo de tu amor. Con María, la madre del Señor y de la Igle-sia, pido especialmente por las inten-ciones del Papa y de nuestros obispos para este mes. Amén

La Oración de Ofrecimiento diario del Apostolado de la Oración Ven, Espíritu Santo, inflama nuestro Corazón en las ansias redentoras del Corazón de Cristo, para que ofrezca-mos de veras nuestras personas y obras, en unión con El, por la reden-ción del mundo, Señor mío, y Dios mío Jesucristo: Por el Corazón Inma-culado de María me consagro a Tu Corazón, y me ofrezco Contigo al Pa-dre en Tu santo sacrificio del altar, con mi oración y mi trabajo, y para que venga a nosotros Tu Reino. Te pido en especial: por el Papa y sus intenciones, por nuestro Obispo y sus intenciones, por nuestro Párroco y sus intenciones.

Join us in prayer for the intentions entrusted to us by Pope Francis. For February 2018, we will join the Holy Father in prayer for: UNIVERSAL: Say “No” to

Corruption-That those who have material, political or spiritual power may resist any lure of corruption.

God, our Father, I offer You my day. I offer You my prayers, thoughts, words, actions, joys, and sufferings in union with the Heart of Jesus, who continues to offer Himself in the Eucharist for the salvation of the world. May the Holy Spirit, Who guided Jesus, be my guide and my strength today so that I may witness to your love. With Mary, the mother of our Lord and the Church, I pray for all Apostles of Prayer and for the prayer intentions proposed by the Holy Father this month. Amen

Traditional Daily Offering of the Apostleship of Prayer O Jesus, through the Immaculate Heart of Mary, I offer You my prayers, works, joys, and sufferings of this day in union with the Holy Sacrifice of the Mass throughout the world. I offer them for all the intentions of Your Sacred Heart: the salvation of souls, reparation for sin, and the reunion of all Christians. I offer them for the in-tentions of our bishops and of all Apostles of Prayer, and in particular for those recommended by our Holy Father this month. The Apostles of Prayer offer themselves to God each day for the good of the world, the Church, one another, and the Holy Father’s intentions.

Una-se com nós, em oração pelas intençõs que nos foi confiada pelo Papa Francisco. Para Fevereiro de 2018, junte-se a o Santo Papa em oração para: UNIVERSAL: Não à corrupção - Para que aqueles que têm poder material, político ou espiritual não se deixem dominar pela corrpção. Oferecendo Oração Diária Deus, nosso Pai, eu te ofereço todo o dia de hoje: minhas orações e obras meus pensamentos e palavras, minhas alegrías e sofrimentos, em, reparação de nossas ofensas, em união como o Coração de teu Filho Jesus, que continua a oferecer-se a Ti, na Eucaristia,pela salvação do mundo. Que o Espírito Santo que guiou a Jesus, seja meu guía e meu amparo neste dia para que eu possa ser testemunha do teu amor. Com Maria, Mãe de Jesus e da Igreja, rezo especialmente pelas inteções do Santo Padre para este mês.

Oferta diária tradicional do Apostolado da Oração Ó Jesus, através do Coração Imaculado de Maria, eu Vos ofereço as minhas orações, trabalhos, alegrias e sofrimentos deste dia, em união com o Santo Sacrifício da Missa em todo o mundo. Eu ofereço-lhes por todas as intenções do Vosso Sagrado Coração: a salvação das almas, reparação pelo pecado, ea reunião de todos os Cristãos. Eu oferecê-los para as intenções dos nossos Bispos e de todos os Apóstolos de Oração, e em particular do recomendados pelo Santo Papa, este mês. Os Apóstolos de Oração oferecer-se a Deus todos os dias para o bem do mundo, a Igreja, um ao outro, e as intenções do Santo Papa.

"May nothing stop you from living and growing in your Heavenly Father’s friendship and from witnessing to His infinite goodness and mercy." POPE FRANCIS "Que nada te impida vivir y crecer en amistad con tu Padre Celestial, y ser testigo de Su infinita bondad y misericordia". PAPA FRANCISCO "Que nada o impeça de viver e crescer na amizade do Pai Celestial e de testemunhar a Sua infinita bondade e misericórdia". PAPA FRANCISCO