fondazione edmund mach: corporate profile

28
PROGETTO PLANNING TECNOLOGIA TECHNOLOGY PERSONA PEOPLE MESTIERE COMPETENCE CULTURA CULTURE MATERIA MATERIAL TALENTO SKILL VISIONE VISION CREATIVITÀ CREATIVITY

Upload: fondazione-edmund-mach

Post on 20-Feb-2016

218 views

Category:

Documents


1 download

DESCRIPTION

la nuova brochure, edizione 2013 della Fondazione Mach di San Michele all'Adige

TRANSCRIPT

Page 1: Fondazione Edmund Mach: Corporate Profile

PROGETTO PLANNING

TECNOLOGIATECHNOLOGY

PERSONA PEOPLE

MESTIERE COMPETENCE

CULTURA CULTURE

MATERIAMATERIAL

TALENTO SKILL

VISIONEVISION

CREATIVITÀ CREATIVITY

Page 2: Fondazione Edmund Mach: Corporate Profile
Page 3: Fondazione Edmund Mach: Corporate Profile

1

LA FONDAZIONE EDMUND MACHVOCATA AL TERRITORIO

THE EDMUND MACH FOUNDATIONROOTED IN THE LAND

Page 4: Fondazione Edmund Mach: Corporate Profile

2

Page 5: Fondazione Edmund Mach: Corporate Profile

3

Nel 1874 La Dieta di Innsbruck scelse come direttore il dottor Edmund Mach, austriaco, allora giovane e brillante assistente della stazione di ricerca dell’Istituto enologico e pomologico di Klosterneuburg.

Edmund Mach presentò un progetto che prevedeva, fin da subito, che la scuola sarebbe stata affiancata da una stazione sperimentale, con annessa azienda agricola, e si sarebbe rivolta a tutti gli abitanti del Tirolo cisalpino, sia di lingua tedesca che di lingua italiana.

Già nello Statuto originario fu previsto che la nuova scuola non avrebbe dovuto avere soltanto il compito di formare abili agricoltori, ma anche quello di agire di concerto con la stazione sperimentale e l’azienda, perseguendo il miglioramento delle caratteristiche e delle potenzialità dell’agricoltura.

Sotto la magistrale regia di Mach, la scuola di San Michele, pensata in un primo momento per far fronte solo alle esigenze del Sudtirolo, e la stazione sperimentale, istituita con finanziamenti modesti, si affermarono come “istituto modello” e la loro fama varcò ben presto i confini regionali, rendendo i nomi “Mach” e “San Michele” famosi ovunque esistesse viticoltura.

Un’intuizione che rimarrà a caratterizzare tutta la storia successiva e che ancora oggi si sostanzia attraverso le relazioni tra l’istituto scolastico, la ricerca e l’assistenza tecnica alle aziende.

EDMUND MACH UN UOMO CHE SAPEVA GUARDARE LONTANOEDMUND MACH A MANOF FORESIGHT

In 1874 the Diet of Innsbruck chose the Austrian doctor Edmund Mach as Director. At the time he was a young and brilliant research assistant at the Oenological and Pomological Institute in Klosterneuburg.

Edmund Mach presented a project which from the very beginning provided for an experimental station alongside the school, with attached farm, the institute being designed to serve inhabitants of the Tyrol on both sides of the Alps, both German-speaking and Italian-speaking.

The original statute established that the role of the school was not only to train competent farmers, but also to coordinate its activities with the experimental station and the farm, seeking to improve the characteristics and potential of agriculture.

Under the expert guidance of Mach, the school and experimental station in San Michele, initially designed to satisfy the needs of the South Tyrol alone and set up with modest funding, became known as a “model institute”. Its fame soon extended beyond the frontiers of the region, making the names “Mach” and “San Michele” renowned in the field of viticulture.

It was an approach which was to characterise the institute throughout its history and which today takes concrete form in the relations between the school, research and the technical support provided to companies and farms.

Page 6: Fondazione Edmund Mach: Corporate Profile

4

STATISTICS14 hectare campus, 1000 students, 120 researchers, 50 doctorate students, over 100 teachers, over 150 technicians and technologists, support for more than 8000 farms.

FEM MILESTONES

1145 Costruzione del monastero Construction of the monastery

1874 Fondazione dell’Istituto Founding of the Institute

1967 Nuovo complesso scolastico New school complex

1996 Corso universitario in viticoltura ed enologia University Degree in Viticulture and Oenology

2007 Genoma della vite Genome of the vine

2008 Nasce la Fondazione Edmund Mach The Edmund Mach Foundation is born

2010 Genomi della mela e della Fragola di Bosco Genomes of the apple and wild strawberry

2012 Genomi della Drosophila Suzukii, Pero e Lampone Genomes of Drosophila Suzukii, pear and raspberry

UN CENTRO DI ECCELLENZA IN TRENTINOAN EXCELLENCE CENTRE IN TRENTINO

Page 7: Fondazione Edmund Mach: Corporate Profile

5

La Fondazione Edmund Mach dal 2008 continua gli scopi e l’attività dell’Istituto agrario di San Michele all’Adige, fondato nel 1874. È una prestigiosa istituzione che ha raggiunto negli anni importanti traguardi a livello internazionale nella formazione, nella ricerca e nel trasferimento tecnologico in campo agricolo, agroalimentare e ambientale.

Una vera e propria cittadella dell’agricoltura che si estende su un campus di circa 14 ettari con aule, serre, laboratori, uffici e 70 ettari di area verde, a 16 chilometri a nord di Trento, nel comune di San Michele all’Adige.

Since 2008 the Edmund Mach Foundation has continued to pursue the objectives and activities of the Istituto Agrario di San Michele all’Adige, founded in 1874. It is a prestigious institution which has achieved many important goals at international level over the years, in relation to education and training, research and technology transfer in the fields of agriculture, food processing and the environment.

It makes up a full-scale rural centre stretching out over a 14-hectare campus, with classrooms, greenhouses, offices and 70 hectares of land. It is located 16 km to the north of Trento in the municipality of San Michele all’Adige.

NUMERICampus 14 ettari, 1000 studenti, 120 ricercatori, 50 studenti di dottorato, più di 100 docenti, più di 150 tecnici e tecnologi, assistenza a più di 8000 aziende agricole

UN CENTRO DI ECCELLENZA IN TRENTINOAN EXCELLENCE CENTRE IN TRENTINO

Page 8: Fondazione Edmund Mach: Corporate Profile

6

Dopo Edmund Mach si susseguono validi direttori, fra i quali spicca la figura del prof. Enrico Avanzi, professore accademico che è riuscito a portare la stazione sperimentale agraria di San Michele alla pari degli istituti universitari italiani. Svolge anche una gran mole di lavoro nel settore cerealicolo, frutticolo e viticolo, supportato dall’enorme opera di Rebo Rigotti, ricercatore di grande talento che ha saputo spaziare in molteplici campi. Si è dedicato anche al miglioramento genetico della vite ottenendo nuovi incroci fra i quali spicca l’ormai affermata varietà autoctona a bacca rossa che porta il suo nome (Rebo).

Dopo il secondo conflitto mondiale spicca la figura di Bruno Kessler che, nella sua duplice veste di Presidente della Provincia autonoma di Trento e di Presidente dell’Istituto agrario, ha saputo rilanciare l’Ente. È soprattutto merito di Kessler se la scuola di San Michele negli anni settanta si rinnova e si prepara alle sfide dei tempi moderni, aprendosi, tra l’altro, a collaborazioni con altre realtà simili europee soprattutto nel mondo di lingua tedesca.

After Edmund Mach there were a series of valid directors. Of these, a prominent figure was Prof. Enrico Avanzi, an academic professor who succeeded in bringing the experimental agricultural station of San Michele up to the level of Italian universities. He also carried out extensive work in the cereal, fruit and vine cultivation sector, supported by extremely significant studies carried out by Rebo Rigotti, a very talented researcher working in a wide range of fields. Rebo also turned his attention to the genetic improvement of vines, obtaining new crosses, including the by now well-established autochthonous black grape variety which bears his name (Rebo).

After the Second World War the figure of Bruno Kessler stands out. In his dual role as President of the Autonomous Province of Trento and President of the Agrarian Institute, he gave the Institute a new lease of life. It is above all thanks to Kessler that the school in San Michele was updated and

Page 9: Fondazione Edmund Mach: Corporate Profile

7

UNA STORIA CHE DURA DAL 1874AN HISTORY SINCE 1874

Anche il laboratorio di analisi, la stazione sperimentale, l’azienda agricola, la cantina, la stalla e le altre strutture si adeguano alle esigenze di razionalizzazione e modernizzazione. Innumerevoli sono le collaborazioni che si instaurano con altre realtà nazionali ed estere.

Nel settore della ricerca molteplici sono state le attività portate avanti in questi ultimi anni: dagli aspetti salutistici dei prodotti agroalimentari alla genetica per vite e melo, dalla tutela dell’ambiente al clima, dalle problematiche in frutticoltura, viticoltura, enologia agli aspetti inerenti la zootecnia, l’itticoltura, la selvicoltura ed altro ancora.

renewed in the 1970s, preparing for the challenges of modern times and opening up to collaboration with other similar European institutions, above all in the German-speaking area.

The analytical laboratory, experimental station, farm, cellars, stables and other structures were also adapted, in line with the need for rationalisation and modernisation. Innumerable collaborative relations were established with other national and foreign institutions.

Extensive research has taken place in the last few years, in fields ranging from the healthiness of agricultural and food products to genetic research into the vine and apple, environmental protection and climate, the problems involved in fruit and vine cultivation, oenology and aspects related to animal husbandry, fish farming, forestry and other areas.

Page 10: Fondazione Edmund Mach: Corporate Profile

8

Il talento non cresce sugli alberi, ma i frutti del nostro talento sì

PROGETTO PLANNING

TECNOLOGIATECHNOLOGY

CULTURA CULTURE

TALENTO SKILL

5 patents, laboratories equipped with the most advanced instrumentation.

In 140 years of history it has contributed to disseminating the technical-agricultural and viticultural-oenological culture at international level

Talent does not grow on trees, but the fruits of our talent do

Transforming ideas into facts. Training, research and the local area brought together in 6 planning boards

5 brevetti, con laboratori dotati delle strumentazioni più avanzate.

Nei 140 anni di storia ha contribuito alla diffusione della cultura tecnica agraria e viticolo-enologica a livello internazionale

Trasformare idee in fatti. Formazione ricerca e territorio seduti assieme in 6 tavoli programmatici

1.000 pubblicazioni scientifiche e 2.500 divulgative negli ultimi 10 anni

1.000 scientific articles and 2.500 informative articles published in the last 10 years

CREATIVITÀ CREATIVITY

LE 9 KEYWORDS DELLA FONDAZIONE THE 9 FOUNDATION KEYWORDS

Page 11: Fondazione Edmund Mach: Corporate Profile

9

PERSONA PEOPLE

MESTIERE COMPETENCE

MATERIAMATERIAL 120 hectares of cultivated land, for

learning, experimenting, producing and teaching others to produce

8000 farms in the area listen to us, observe us and trust us

50.000 people trained in 140 years. Six generations of people around the world with FEM imprinting

120 ettari di coltivazioni. Terra per imparare, per sperimentare, per produrre e per insegnare a produrre

8000 aziende nel territorio ci ascoltano, ci osservano e si fidano di noi

50.000 persone formate in 140 anni. Sei generazioni di uomini nel mondo con l’imprinting FEM

Dalla rivoluzione di un uomo dell’ottocento ad una visione proiettata nel terzo millennio

From the revolution of a 19th century man to a vision focusing on the third millennium

VISIONEVISION

LE 9 KEYWORDS DELLA FONDAZIONE THE 9 FOUNDATION KEYWORDS

Page 12: Fondazione Edmund Mach: Corporate Profile
Page 13: Fondazione Edmund Mach: Corporate Profile

CIF CENTRO ISTRUZIONE E FORMAZIONE 14

CRI CENTRO RICERCA E INNOVAZIONE 16

CTT CENTRO TRASFERIMENTO TECNOLOGICO 18

AA AZIENDA AGRICOLA 20

LA STRUTTURA DELLA FONDAZIONE 12

BIBLIOTECA/GOVERNANCE E STAFF 21

LA FONDAZIONE EDMUND MACH A COLPO D’OCCHIO 22

INDICE/INDEX

Page 14: Fondazione Edmund Mach: Corporate Profile

12

La Fondazione Edmund Mach è un’organizzazione complessa, con una struttura “neuronale”: ogni settore è dotato di una sua autonomia ed è in stretto rapporto con ognuno degli altri settori di cui la Fondazione è costituita. Questo permette un’estrema elasticità nei rapporti e nelle relazioni con l’esterno nonchè un’estrema velocità di risposta alle sollecitazioni che i mercati e le comunità di ricerca richiedono costantemente.

The Edmund Mach Foudation is a “neuronal” structure type organization: all sectors are indipendent but in close relations one with the other. This kind of organization is flexibile towards outside relationships as well as able to give quick answers to markets and resarch communities questions.

LA STRUTTURA DELLA FONDAZIONEORGANIZATION

Page 15: Fondazione Edmund Mach: Corporate Profile

13

LA STRUTTURA DELLA FONDAZIONEORGANIZATION

Page 16: Fondazione Edmund Mach: Corporate Profile

14

Nei 150 anni di storia ha contribuito alla diffusione della cultura tecnica agraria e viticolo-enologica in Italia, formando professionisti affermati anche a livel-lo internazionale. Oggi è una struttura complessa, unica a livello nazionale, che si occupa di istruzione, formazione ed aggiornamento nel settore agricolo, agroalimentare, ambientale e forestale.

Il Centro si caratterizza per un forte legame col territorio, col mondo operativo, tecnico e professionale, per una visione integrata tra produzione, trasformazione e sostenibilità ambientale e per una cospicua rete di rapporti nazionali e internazionali.

In the course of its 150 year history, the centre has contributed towards dis-seminating the agricultural and wine-producing-oenological culture in Italy, training professionals also successful at international level. Today it is a multi-level institution unique in Italy, offering education, training and refresher cours-es in the agricultural, food-processing, environmental and forestry sectors.

CIF CENTRO ISTRUZIONE E FORMAZIONE

The centre is characterised by strong links with the local area and with technical, operational and professional sectors, allowing it to have an overall vision of production, transformation and environmental sustainability. It also has an extensive network of national and international relations.

Tirocini tecnico-linguistici con oltre 300 aziende/enti convenzionati.Technical and language courses with more than 300 partner companies/bodies.

Page 17: Fondazione Edmund Mach: Corporate Profile

15

L’offerta formativa si sviluppa a differenti livelli: istruzione e formazione scolastica, formazione specialistica post-diploma e universitaria, aggiornamento permanente degli agricoltori. Oltre 1.000 utenti all’anno fruiscono di questa offerta. Il Centro sviluppa percorsi attinenti alle esigenze di innovazione dell’agricoltura, di salubrità dei prodotti e di salvaguardia del territorio. Gode della sinergia e dell’interazione continua con gli altri Centri, la Cantina e l’Azienda della Fondazione. È dotato di moderne strutture e strumentazioni didattiche e di un accogliente convitto.

Oltre 100 studenti diplomati/qualificati/laureati all’anno.More than 100 students obtain diplomas/qualifications/degrees each year.

The training offered takes place at different levels, with school-level education and training, specialist post-diploma and university training and permanent refresher courses for farmers. More than 1,000 users/year make use of the courses provided.The centre develops courses linked to the demand for agricultural innovation, healthy products and safeguarding of the local area. It exploits the synergy and continuous interaction with the Foundation’s other centres, wine-cellar and farm. It has modern buildings and educational equipment and a welcoming boarding house.

Circa 150 dipendenti, di cui 100 docenti.Around 150 employees, including 100 teachers.

CIF CENTRO ISTRUZIONE E FORMAZIONE

Page 18: Fondazione Edmund Mach: Corporate Profile

16

CRI CENTRO RICERCA E INNOVAZIONE

Strutture moderne, un ambiente inter-nazionale, giovane e dinamico, colla-borazioni scientifiche in tutto il mondo, iniziative di formazione specialistica col-locano il Centro in un contesto globale, favorendo lo scambio di idee e lo svi-luppo di innovazione. San Michele è un riferimento autorevole nella produzione di conoscenza e di concrete ricadute per il territorio.

Modern facilities, a young, dynamic and international environment, scientific collaboration with institutions all over the world and specialist training pro-grammes ensure the Centre flourishes within a global environment, encourag-ing the exchange of ideas and the devel-opment of innovation. San Michele is an authoritative point of reference in terms of producing knowledge, providing con-crete spin-offs for the local area.

Supporta l'economia del Trentino con studi di miglioramento dei prodotti agricoli e forestali per tutelare la qualità della vita. Presta attenzione allo sviluppo di un’agricoltura sostenibile e alla tutela della biodiversità.

It supports the economy of Trentino by carrying out studies to improve agricultural and forestry products and safeguard the quality of life. It promotes the development of sustainable agriculture and the protection of biodiversity.

142 pubblicazioni ISI142 ISI pubblications

Page 19: Fondazione Edmund Mach: Corporate Profile

17

CRI CENTRO RICERCA E INNOVAZIONE

Nel perseguire la propria mission il Centro si avvale di una struttura moderna e flessibile basata sulle tre Aree di ricerca Agricoltura, Alimentazione e Ambiente, strutturate a loro volta in Programmi di attività che sviluppano progetti di ricerca su tematiche d’interesse. Piattaforme tecnologiche innovative nei campi della biologia computazionale, metabolomica, genomica computazionale, analisi isotopiche, analisi climatiche, GIS e remote sensing consentono di perseguire risultati di alto livello riconosciuti a livello internazionale.

To pursue its mission, the Centre makes use of a modern and flexible structure based on three areas of research: Agriculture, Nutrition and the Environment, in their turn divided into activity programmes developing research projects in relevant areas. Innovative technological platforms in the fields of computational biology, metabolomics, computational genomics, isotopic analysis, climate analysis, GIS and remote sensing have made it possible to achieve important results, recognised at international level.

Più di 1.000 mq di laboratoriMore than 1.000 sqm of laboratories

6 genomi sequenziati: vite (2007), melo e fragola (2010), Drosophila suzukii, lampone, pero (2012)

5 brevetti5 patents

6 genomes sequenced: grapevine (2007), apple and strawberry (2010), Drosophila suzukii, raspberry and pear (2012)

Page 20: Fondazione Edmund Mach: Corporate Profile

18

CTT CENTRO TRASFERIMENTO TECNOLOGICO

Rappresenta la struttura a maggiore diffusione territoriale della Fondazione per le attività di ricerca applicata e spe-rimentazione, i servizi e la consulenza a favore del settore agri-forestale e am-bientale. Anticipare le esigenze del terri-torio, comprenderne le criticità, studiare le soluzioni e diffondere la conoscenza per mantenere un’elevata qualità pro-duttiva nel rispetto dell’ambiente sono i punti chiave dell’attività del Centro.

I nostri tecnologi e tecnici sviluppano e promuovono sul territorio innovazioni di processo e di prodotto al fine di ottenere beni agroalimentari sostenibili riducendo al minimo l’impiego di sostanze chimiche e razionalizzando l’utilizzo delle risorse ambientali.

This is the division of the Foundation distributed most widely throughout the area, thanks to activities in the field of applied research and experimentation, services and advisory system for the agricultural, forestry and environmental sectors. In order to anticipate the needs of the area, understanding problems, studying solutions and spreading knowl-edge to maintain high production qual-ity while respecting the environment.

Our technologists and technicians develop and promote process and product innovation in the area, in order to produce sustainable food and agricultural products, reduce the use of chemical substances to a minimum and rationalise the use of environmental resources.

30.000 campioni analizzati/anno 30,000 samples analysed per year

Page 21: Fondazione Edmund Mach: Corporate Profile

19

CTT CENTRO TRASFERIMENTO TECNOLOGICO

L’attività di ricerca applicata e sperimentazione studia soluzioni tecniche avanzate per la sostenibilità ambientale, sociale ed economica delle produzioni e per la qualità e la salubrità dei prodotti agroalimentari.Laboratori specializzati forniscono servizi analitici a imprese ed enti pubblici nei settori della chimica agraria ed enologica, della microbiologia e della diagnosi fitopatologica.Più di 70 esperti offrono quotidianamente servizi di consulenza tecnica ad oltre 8.000 aziende agricole trentine, supportati da una rete agrometeorologica e da un sistema capillare di diffusione dell’informazione.

Applied research and experimentation activities involve studying advanced technical solutions for the environmental, social and economic sustainability of production and for the quality and healthiness of food and agricultural products.Specialist laboratories provide analytical services to businesses and public bodies in the fields of agricultural and oenological chemistry, microbiology and plant disease diagnosis.More than 70 experts offer a daily service providing extension service to more than 8,000 farms in Trentino, supported by an agrometeorological network and a widespread information distribution system.

800 avvisi tecnici per agricoltori800 technical notifications issued to farmers

600 imprese clienti per i servizi600 customers for services

Page 22: Fondazione Edmund Mach: Corporate Profile

20

AA AZIENDA AGRICOLA

La superficie coltivata è suddivisa in numerosi lotti dislocati nelle più importanti aree agricole del Trentino che vengono gestiti per realizzare un modello di agricoltura sostenibile, dal punto di vista agronomico e ambientale, con criteri di qualità, razionalità ed economicità. Le uve provenienti dai migliori vigneti aziendali vengono vinificate ed il vino prodotto è conservato nella cantina risalente al XII secolo. La produzione è di circa 250.000 bottiglie di vino, 10.000 di spumante e 5000 di grappa con l’obiettivo di produrre una gamma di prodotti che rappresentino l’intero panorama enologico della provincia di Trento.

The cultivated land is divided into lots located in different rural areas of Trentino. These lots are managed following a model of agricultural sustainability: the materials and the techniques which are used must have a low environmental impact, must respect specific quality and cost standards.The farm produces wine using grapes from its best vineyards. The final product is stored in the wine cellar, which was built in the 12th century. Here you can find a sample of all oenological products of the Province of Trento. The farm produces about 250,000 bottles of wine, 10,000 bottles of sparkling wine and 5,000 bottles of brandy.

Nessun vino di qualitàè frutto del caso, ma è una sinergia tra la terra, l’arte di cantina e l’uomo.

No quality wine is produced by chance, but is rather the result of synergy between the land, wine-making art and man.

(E.Mach)

L’Azienda Agricola ha funzioni di pro-duzione e trasformazione, ma anche di supporto alla didattica e alla speri-mentazione, comprende circa 120 etta-ri di terreni coltivati a vite e melo, una cantina e una distilleria. I suoi compiti sono istituzionali e vanno dalle attività produttive secondo criteri di sostenibi-lità ambientale e biologica, a supporto dell’attività didattica, di ricerca e speri-mentazione degli altri centri.

The farm is involved in production and transformation processes but it also provides support for teaching and re-search activitie; and consists of a wine cellar, a distillery and about 120 hec-tares of land cultivated with grapevines and apple trees. The Farm tasks are manly institutional and operates ac-cording to environmental and biological sustainability standards as a support for teaching and research activities carried out by the other centres.

Page 23: Fondazione Edmund Mach: Corporate Profile

21

BIBLIOTECALIBRARY

GOVERNANCE E STAFF

La Biblioteca della Fondazione Edmund Mach è specializzata nelle discipline agro-alimentari, nella biologia applica-ta, nelle scienze forestali e ambientali. Il patrimonio comprende circa 33.000 volumi, 1.500 testate di periodici e oltre 12.000 periodici elettronici, tra sotto-scrizioni in abbonamento e riviste open access. In Biblioteca è conservato un Fondo storico costituito da opere e pe-riodici pubblicati nel XIX secolo, con più di 5000 opere.

The Library of the Fondazione Edmund Mach specialises in agriculture and food science, applied biology, forestry and environmental sciences. The collection consists of 33,000 volumes, 1,500 mag-azines and newspapers and more than 12,000 online magazines and newspa-pers, including subscriptions and open access magazines. The library also has a historical archive made up of works and newspapers published in the 19th cen-tury, with more than 5,000 volumes.

La Fondazione è governata da un Con-siglio di Amministrazione in rappresen-tanza delle organizzazioni professionali e delle cooperative agricole trentine. Lo staff, afferente alla Presidenza e alla Di-rezione Generale, comprende strutture amministrative e operative trasversali all’attività dei Centri.

The Foundation is managed by a Bo-ard of Directors representing trade as-sociations and agricultural cooperatives in Trentino. The staff, who refers to the Chairman and the General Manage-ment, includes administrative and oper-ational personnel, working transversally in the fields of activity of the Centres.

Page 24: Fondazione Edmund Mach: Corporate Profile

22

LA FONDAZIONE EDMUND MACHA COLPO D’OCCHIO EDMUND MACH FOUNDATION AT A GLANCE

ANTICO MONASTERO AGOSTINIANOUFFICI DIREZIONALI E AMMINISTRATIVI

CANTINA

CONVITTO

CIFCENTRO ISTRUZIONE E FORMAZIONE

LABORATORIO ANALISI

CSO CENTRO SERVIZI

OPERATIVI

LABORATORI QUALITÀ ALIMENTARE E NUTRIZIONE

AULA MAGNA

INGRESSO

Page 25: Fondazione Edmund Mach: Corporate Profile

23

CENTRO ITTICO

LABORATORI DI FITOPATOLOGIA

CTTCENTRO TRASFERIMENTO TECNOLOGICO

PALAZZO DELLA RICERCA E DELLA CONOSCENZA

CANTINA DI MICROVINIFICAZIONE

CRICENTRO RICERCA E INNOVAZIONE

Page 26: Fondazione Edmund Mach: Corporate Profile

24

A cura diUfficio comunicazione e relazioni esterne

ConceptPio Nainer Design Group

Referenze fotograficheBrega, Cavagna, Cavulli, Malfer, Zotta, Giacomozzi, Archivio foto storiche FEM

Page 27: Fondazione Edmund Mach: Corporate Profile
Page 28: Fondazione Edmund Mach: Corporate Profile

Via E. Mach, 1 I - 38010 San Michele all’Adige

Trento

Tel. +39 0461 615111Fax +39 0461 650872

[email protected] www.fmach.it