fourth sunday of advent december 23, 2018«el verbo se hizo carne». la luz de esta verdad se...

10
Fr. Luis R. Largaespada Pastor Fr. Damian Flanagan Parochial Vicar Mrs. Mary E. Fernández, Ed.S. School Principal Mrs. Patricia Zapatero Director of Religious Education Roberto Berrocal Music Director OFFICE HOURS Horas de Oficina Monday/Lunes 7:00 am-5:00 pm Tuesday thru Friday/Martes a Viernes 7:00 am-7:00 pm CHURCH IS OPEN La iglesia está abierta Daily/Diario 9:00 am-7:00 pm MASS SCHEDULE Horario de misas SATURDAY VIGIL 5:30 pm (English) SUNDAY 9:00 am (English, live streaming) 10:30 am (English, live streaming) 12:30 pm (Español, transmisión digital en vivo) 5:30 pm (English) 7:00 pm (Español) DAILY MASS Misa Diaria 8:00 am (English, in the chapel) 7:00 pm (Español, martes [en la iglesia] y jueves [en la capilla]) EUCHARISTIC ADORATION Adoración Eucarística Thursdays/Jueves, 8:30 am-7:00 pm DAILY ROSARY Rezo del Rosario 7:30 am (Monday-Friday/Lunes a viernes) RECONCILIATION (Reconciliación) Saturdays/Sábados 4:30-5:15 pm Before Sunday Masses if a priest is available. Antes de las misas del domingo si hay un sacerdote disponible. BAPTISMS & MARRIAGES (Bautizos y Matrimonios) For information, call the office. Para información, llame a la oficina. Fourth Sunday of Advent December 23, 2018

Upload: others

Post on 31-Jul-2020

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Fr. Luis R. Largaespada

Pastor

Fr. Damian Flanagan Parochial Vicar

Mrs. Mary E. Fernández, Ed.S.

School Principal

Mrs. Patricia Zapatero Director of Religious Education

Roberto Berrocal

Music Director

OFFICE HOURS Horas de Oficina

Monday/Lunes 7:00 am-5:00 pm Tuesday thru Friday/Martes a Viernes

7:00 am-7:00 pm

CHURCH IS OPEN La iglesia está abierta

Daily/Diario 9:00 am-7:00 pm

MASS SCHEDULE Horario de misas

SATURDAY VIGIL 5:30 pm (English)

SUNDAY 9:00 am (English, live streaming) 10:30 am (English, live streaming)

12:30 pm (Español, transmisión digital en vivo) 5:30 pm (English) 7:00 pm (Español)

DAILY MASS

Misa Diaria 8:00 am (English, in the chapel)

7:00 pm (Español, martes [en la iglesia] y jueves [en la capilla])

EUCHARISTIC ADORATION

Adoración Eucarística Thursdays/Jueves, 8:30 am-7:00 pm

DAILY ROSARY Rezo del Rosario

7:30 am (Monday-Friday/Lunes a viernes)

RECONCILIATION (Reconciliación)

Saturdays/Sábados 4:30-5:15 pm Before Sunday Masses if a priest is available.

Antes de las misas del domingo si hay un sacerdote disponible.

BAPTISMS & MARRIAGES

(Bautizos y Matrimonios) For information, call the office.

Para información, llame a la oficina.

Fourth Sunday of Advent December 23, 2018

MASS INTENTIONS

Intenciones Misas Sat/Sab, December 22

5:30 pm Carlos M. Flores Annie Roppel Agnes Schwartz

Sun/Dom, December 23

9:00 am Jack Pfleger Enrique Guillén

10:30 am Our Parish Community 12:30 pm Sarah Krudenier Pedro Gregorio González 5:30 pm Aida Esquerré Iris & Louis González 7:00 pm Migdonio & Mercedes Álvarez Guillermo Pazoz Mon/Lun, December 24

5:30 pm Our Parish Community Tue/Mar, December 25

12:00 am Our Parish Community / Nuestra Comunidad Parroquial

10:30 am Our Parish Community 12:30 pm Nuestra Comunidad Parroquial

5:30 pm Our Parish Community Wed/Mier, December 26

8:00 am Francisco Granados Rosa Fuentes Thu/Jue, December 27

8:00 am Sixto Márquez Wilfredo Figueras Fri/Vier, December 28 8:00 am Lila Cruz

Page 2

Fourth Sunday of Advent (Cycle C) A Christmas Message

Jesus Christ, eternal God and Son of the eternal Father, desiring to consecrate the world by his most loving presence, was conceived by the Holy Spirit, and when nine months had passed since his conception, was born of the Virgin Mary in Bethlehem of Judah, and was made man: The Nativity of Our Lord Jesus Christ according to the flesh.

With these words from the Roman Martyrology we will proclaim

the Solemnity of Christmas, the Nativity of the Lord. May you rejoice with family and friends in the Love of our God. With our prayers we wish you a blessed Christmas, full of the blessings of the Christ Child!

Merry Christmas! God bless you.

Fr. Luis

Cuarto Domingo de Adviento (Ciclo C) Un mensaje de Navidad

Jesucristo, eterno Dios, e Hijo del eterno Padre, queriendo

consagrar el mundo con su misericordiosísimo advenimiento, concebido del Espíritu Santo, y pasados nueve meses después de su concepción, nace en Belén de Judá, de la Virgen María, hecho Hombre. La Natividad de Nuestro Señor Jesucristo, según la carne.

Con estas palabras del Martirologio Romano proclamamos la

Solemnidad de la Navidad, la Natividad del Señor. Les deseo que se alegren en el amor de nuestro Dios en compañía de sus familiares y amigos. A este deseo se une nuestra oración para que tengan una Navidad bendecida y llena de gracias del Niño Dios.

¡Feliz Navidad! Que Dios los bendiga.

P. Luis

Page 3

Stewardship in Action Comunidad en Acción

Welcome Sunday: Called by Name

Domingo de Bienvenida: Llamado por su nombre

December 23, 2018 READINGS FOR THE WEEK

Lecturas de la semana

Sunday Fourth Sunday of Advent Mi 5:1-4a; Ps 80:2-3, 15-16, 18-19;

Heb 10:5-10; Lk 1:39-45 Monday Morning Mass: 2 Sm 7:1-5, 8b-12,

14a, 16; Ps 89:2-3, 4-5, 27 and 29; Lk 1:67-79

Vigil Mass: Is 62:1-5; Ps 89:4-5, 16-17, 27, 29; Acts 13:16-17, 22-25; Mt 1:1-25 or Mt 1:18-25

Tuesday Solemnity of The Nativity of the Lord — Christmas

Midnight Mass: Is 9:1-6; Ps 96:1-2, 2-3, 11-12, 13; Ti 2:11-14; Lk 2:1-14

Dawn Mass: Is 62:11-12; Ps 97:1, 6, 11-12; Ti 3:4-7; Lk 2:15-20

Day Mass: Is 52:7-10; Ps 98:1, 2-3, 3-4, 5-6; Heb 1:1-6; Jn 1:1-18 or Jn 1:1-5, 9-14

Wednesday Feast of Saint Stephen, the First Martyr

Acts 6:8-10; 7:54-59; Ps 31:3cd-4, 6 and 8ab, 16bc and 17; Mt 10:17-22

Thursday Feast of Saint John, Apostle and Evangelist

1 Jn 1:1-4; Ps 97:1-2, 5-6, 11-12; Jn 20:1a and 2-8

Friday Feast of The Holy Innocents, Martyrs

1 Jn 1:5—2:2; Ps 124:2-3, 4-5, 7cd-8; Mt 2:13-18

Saturday Saint Thomas Becket, Bishop and Martyr

1 Jn 2:3-11; Ps 96:1-2a, 2b-3, 5b-6; Lk 2:22-35

LET US PRAY FOR / Oremos por Annette Méndez, Andrés Hidalgo, Carlos Zapatero, Jacques Vera, Sister Barbara Makar, Eduardo Gómez, Jean Paul Arias, Pilar Cruz, Fernando Beretta, Dulce Álvarez, Jean Marquez, Ludy Santa Cruz, Leonardo Lugo, María Figarola, Vander Acosta, Eduardo Valdés, Alexandra Valdés, Germán Luis Ortega, Estela Ramírez, Amada Bordas, R. Sastre, Jacob Pared, Osvaldo Acosta, Luis Ravelo, Germán Caicedo, Raquel Álvarez, Elyna Pérez, Sofía Balcácer Acosta, Fernando Villabona, Andrés González, Mary Wohlmouth, Dennis Oconnel, Marina McGuire-McCabe, Enrique Fundora, Myriam Barboza, Hubert Antúnez, Rossina Franco, Jace Reyes, Juan Fierro, Joaquín Chumaceiro, Albert Sánchez, Milo Fuster, Fr. George García, Fr. Julio Álvarez, Sergio (Cheyo) Moreno, Melvin Noriega Sr., Cathy Murias, Fernando Becera, William Foley, Dr. Joseph Mallet, for the members of our

armed forces, their families and all victims of war.

Page 4 St. Hugh

Baptism (

MINISTRIES MINISTERIOS

Pastor: Fr. Luis R. Largaespada [email protected]

Parochial Vicar: Fr. Damian Flanagan [email protected]

Pastoral Ministry Coordinator: Cristina Fundora [email protected]

Parish Secretary: Leticia Mercado [email protected]

Bulletin: Milagros R. Morales [email protected]

LITURGY / LITURGIA

Altar Servers: Juan Alayo [email protected]

Lectors & Extraordinary Ministers of Holy Communion: Cristina Fundora [email protected]

Ushers & Hospitality Ministry: [email protected]

Sacristy: Silvia Santana [email protected]

FAITH FORMATION FORMACIÓN

Bible Classes: Karen Bonvecchio [email protected]

Clases de Biblia: Patricia Zapatero [email protected]

Pre-Baptismal Classes: Cristina Fundora [email protected]

Fully Engaged: Rolando & Irene Silva [email protected]

Religious Education: Patricia Zapatero [email protected]

RCIA: Cristina Fundora [email protected]

RICA: Eleazar & Leticia Terán [email protected]

SERVICE / SERVICIO

Health and Wellness: María Socorro Torres-Burgos [email protected]

Knights of Columbus: Marc Spinola [email protected]

Ministry to the Sick: Mariana Caballero [email protected]

Respect Life: Elena Maribona [email protected]

St. Hugh Immigration Services: Karlene Punancy [email protected]

“Verbum caro factum est”

“The Word became flesh” (Jn 1:14).

GOD BECAME MAN; he came to dwell among us. God is not distant: he is “Emmanuel”, God-with-us. He is no stranger: he has a face, the face of Jesus.

This message is ever new, ever surprising, for it surpasses even our most daring hope….“The Word became flesh”. Before this revelation we once more wonder: how can this be? The Word and the flesh are mutually opposed realities; how can the eternal and almighty Word become a frail and mortal man? There is only one answer: Love. Those who love desire to share with the beloved, they want to be one with the beloved, and Sacred Scripture shows us the great love story of God for his people which culminated in Jesus Christ.

“The Word became flesh”. The light of this truth is revealed to those who receive it in faith, for it is a mystery of love. Only those who are open to love are enveloped in the light of Christmas. So it was on that night in Bethlehem, and so it is today. The Incarnation of the Son of God is an event which occurred within history, while at the same time transcending history. In the night of the world a new light was kindled, one which lets itself be seen by the simple eyes of faith, by the meek and humble hearts of those who await the Savior. If the truth were a mere mathematical formula, in some sense it would impose itself by its own power. But if Truth is Love, it calls for faith, for the “yes” of our hearts.

“The Word became flesh”; he came to dwell among us; he is Emmanuel, the God who became close to us. Together let us contemplate this great mystery of love; let our hearts be filled with the light which shines in the stable of Bethlehem!

Benedict XVI Urbi et Orbi Message, Christmas 2010

«Verbum caro factum est»

«El Verbo se hizo carne» (Jn 1,14).

DIOS SE HA HECHO HOMBRE, ha venido a habitar entre nosotros. Dios no está lejano: está cerca, más aún, es el «Emmanuel», el Dios-con-nosotros. No es un desconocido: tiene un rostro, el de Jesús.

Es un mensaje siempre nuevo, siempre sorprendente, porque supera nuestras más audaces esperanzas (…)«El Verbo se hizo carne». Ante esta revelación, vuelve a surgir una vez más en nosotros la pregunta: ¿Cómo es posible? El Verbo y la carne son realidades opuestas; ¿cómo puede convertirse la Palabra eterna y omnipotente en un hombre frágil y mortal? No hay más que una respuesta: el Amor. El que ama quiere compartir con el amado, quiere estar unido a él, y la Sagrada Escritura nos presenta precisamente la gran historia del amor de Dios por su pueblo, que culmina en Jesucristo.

«El Verbo se hizo carne». La luz de esta verdad se manifiesta a quien la acoge con fe, porque es un misterio de amor. Sólo los que se abren al amor son cubiertos por la luz de la Navidad. Así fue en la noche de Belén, y así también es hoy. La encarnación del Hijo de Dios es un acontecimiento que ha ocurrido en la historia, pero que al mismo tiempo la supera. En la noche del mundo se enciende una nueva luz, que se deja ver por los ojos sencillos de la fe, del corazón manso y humilde de quien espera al Salvador. Si la verdad fuera sólo una fórmula matemática, en cierto sentido se impondría por sí misma. Pero si la Verdad es Amor, pide la fe, el «sí» de nuestro corazón.

«El Verbo se hizo carne», ha venido a habitar entre nosotros, es el Emmanuel, el Dios que se nos ha hecho cercano. Contemplemos juntos este gran misterio de amor, dejémonos iluminar el corazón por la luz que brilla en la gruta de Belén.

Benedicto XVI Mensaje Urbi et Orbi, Navidad 2010

Fourth Sunday of Advent Page 5

ST. HUGH NEWS NOTICIAS DE LA PARROQUIA

Fr. Luis and Fr. Damian wish to thank all of you for the many cards and presents received during the Christmas holidays. Thank you also for your participation in the Thanksgiving food drive and Christmas Toy Drive. Special thanks to the Publix at Monza and to Winn Dixie for the collaboration in the Thanksgiving Food Drive. El P. Luis y el P. Damian agradecen a todos por los muchos mensajes y regalos recibidos durante las fiestas de Navidad. Gracias también por su participación en la colecta de alimentos de Acción de Gracias y de juguetes por la Navidad. Nuestra especial gratitud al Publix de Monza y a Winn Dixie por su colaboración para la colecta de alimentos.

The second collection on Christmas Day will go to support our parish’s charities. La segunda colecta del día de Navidad está destinada a las caridades de nuestra parroquia.

The annual Christmas Eve concert will be held on December 24 at 11 pm, followed by midnight Mass. The Family Mass will be at 5:30 pm on Christmas Eve. Christmas Day Masses will be at 10:30 am and 5:30 pm in English and at 12:30 pm in Spanish. Please consult page 6 for all information about the Christmas season. El concierto anual de Nochebuena se celebrará a las 11 pm del 24 de diciembre, seguido de la misa de medianoche. La misa familiar será la de las 5:30 pm el 24 de diciembre. Las misas del día de Navidad serán a las 10:30 am y 5:30 pm en inglés y a las 12:30 pm en español. Consulte la página 6 donde encontrará toda la información para la temporada navideña.

A Holy Hour of Adoration will take place from 8:30 to 9:30 am on Thursday, December 27. Tendremos una hora santa de Adoración de 8:30 a 9:30 am el jueves 27 de diciembre.

There will not be a Spanish evening Mass on Tuesday and Thursday during the Christmas holidays. No habrá misa vespertina en español los martes y jueves durante las fiestas de Navidad.

All volunteers, ministry leaders, faculty and staff are cordially invited to the annual Epiphany party that will be held on January 11, 2019 at 7 pm in the Parish Hall. The parish thanks you for your dedication and hard work. Please confirm your attendance by calling the office before January 4. Todos los voluntarios, líderes de ministerios, profesores y empleados quedan cordialmente invitados a la fiesta anual de la Epifanía que se celebrará el 11 de enero de 2019 a las 7 pm en el salón parroquial. La parroquia les agradece su trabajo y dedicación. Les rogamos confirmar su asistencia llamando a la oficina antes del 4 de enero.

We invite you to use online giving for your convenience. School parents please remember to continue using your blue envelopes for Mass attendance. Para su conveniencia, los invitamos a hacer su donación “online”. Padres del colegio, por favor sigan usando sus sobres azules de asistencia a misa.

MINISTRIES Ministerios

SPIRITUALITY/ESPIRITUALIDAD

Adoration of the Blessed Sacrament: Karen Bonvecchio [email protected]

Centering Prayer: Maritza Ramos [email protected]

Emmaus Men: Francisco Díaz [email protected]

Emmaus Women: Daniela Fernández [email protected]

Encuentro en la Palabra: Milagros Contreras [email protected]

Legión de María: Mayra García-Acosta

Marriage Covenant Experience: Joe & Jane Mastrucci [email protected]

Matrimonios en Victoria: Chepe & Simona Serrano [email protected]

Rosario María y Jesús de la Misericordia: Claudia Viso

OUTREACH SERVICIO A LA COMUNIDAD

Grove for Ghana: Bob Dudley [email protected] Grove Outreach: Glenn Rivera [email protected] Mindo Medical Mission: Jason Gaetan [email protected] St. Hugh Charities: Liliana Villanueva [email protected] St. Vincent de Paul: James Hartnett (Call the office)

MUSIC / MÚSICA

Music Director: Roberto Berrocal [email protected] Spanish Choir: Andrés Trujillo [email protected] St. Hugh-Steinway Concert Series: Lourdes Figueras [email protected]

YOUTH / JÓVENES

Cub Scouts: Vanessa Asturias Noriega [email protected] Girl Scouts: Andrea O’Naghten [email protected] School News: Gloria Pérez [email protected] Youth Director: Francisco Dueñas [email protected]

Page 6 St. Hugh

Holy Lives /Vidas Santas SERVANT OF GOD MARÍA ISABEL ACUÑA ARIAS

(1941-1954) — Niña Marisa, as she is known in her native Costa Rica, is remembered as a charitable young girl who offered the pains of her short life for the conversion of her father. People remember how she would embrace the homeless, sharing with them bread from the family bakery as well as giving them some money, even when others would avoid them.

When she was 12, Marisa started to suffer from strong and unexplainable headaches that made her writhe in pain. It was later ascertained that a malignant tumor was the cause, but she refused taking any medication and never complained even though her suffering was evident.

Marisa offered her suffering for her father’s conversion, and her prayer was granted. The father returned to the Church, went to confession and received the sacraments before she died, and they received communion together. Marisa died in 1954 at the age of 13. She was considered a saint by many, and her cause was finally introduced in thanks to the offices of Bishop José Rafael Quirós. Costa Rica may soon have its first saint.

SIERVA DE DIOS MARÍA ISABEL ACUÑA ARIAS (1941-1954) — Niña Marisa, como se le conoce en Costa Rica, es recordada como una niña caritativa, que con gran fe ofreció los dolores de su corta vida para pedirle a Dios la conversion de su padre. Muchos recuerdan como la niña abrazaba a los indigentes y compartía con ellos el pan de la panadería familiar y una moneda, mientras el resto de las personas se alejaba de ellos.

A los 12 años María Isabel comenzó a sufrir fuertes e inexplicables dolores de cabeza, que la hacían retorcerse del dolor, luego se supo que se trataba de un tumor, pero nunca aceptó tomar ningún medicamento. Tampoco se quejaba, aunque el sufrimiento era evidente. Marisa ofreció sus padecimientos a Dios para que su padre cambiara, y su oración fue escuchada. Su padre volvió a la Iglesia, se confesó y comulgaron juntos. Marisa murió en 1954 a la edad de 13 años. Muchos la consideraban santa y su causa fue finalmente introducida gracias a la intervención del Obispo José Rafael Quirós. Costa Rica puede tener pronto su primera santa.

VISIT FORMED.ORG TO ACCESS BOOKS, VIDEO, A U D I O A N D O T H E R CATHOLIC RESOURCES.

PARISH CODE KNKJHW

VISITE FORMED.ORG Y TENGA ACCESO A LIBROS, VIDEOS Y TODA CLASE DE INFORMACIÓN CATÓLICA.

Fourth Sunday of Advent Page 7

The Pope Speaks / Habla el Papa

Angelus, December 20, 2015 Fourth Sunday of Advent

At Christmas, God gives us all of himself by giving his Only Son, who is

all his joy. It is only with the heart of Mary, the humble and poor

daughter of Zion, who became the Mother of the Son of the Most High,

that it is possible to rejoice and be glad for the great gift of God and for

his unpredictable surprise. May she help us to perceive the

astonishment — these three wonders: the other, history and the Church

— through the birth of Jesus, the gift of gifts, the undeserved gift who

brings us salvation. The encounter with Jesus will enable us too to feel

this great astonishment. We cannot have this astonishment, however,

we cannot encounter Jesus, if we do not encounter him in others, in history and in the

Church.

Angelus, 20 de diciembre de 2015 Cuarto domingo de Adviento

En Navidad Dios se nos dona todo donando a su Hijo, el Único, que es toda su alegría. Y

sólo con el corazón de María, la humilde y pobre hija de Sión, convertida en Madre del Hijo

del Altísimo, es posible exultar y alegrarse por el gran don de Dios y por su imprevisible

sorpresa. Que Ella nos ayude a percibir el asombro —estos tres asombros: el otro, la

historia y la Iglesia— por el nacimiento de Jesús, el don de los dones, el regalo inmerecido

que nos trae la salvación. El encuentro con Jesús, nos hará también sentir a nosotros este

gran asombro. Pero no podemos tener este asombro, no podemos encontrar a Jesús, si no

lo encontramos en los demás, en la historia y en la Iglesia.

Page 8 St. Hugh

MOVIE NIGHT

The Story of the Nativity, from Ignatius Press, runs 59 min. Available free from FORMED.org, using our parish code KNKJHW.

A fast-paced, thought-provoking look at the true story of the Nativity that clears away widespread misunderstandings of Jesus’ origin. Join top scholars, inspirational speakers, and popular authors as they explain the story behind the story of the birth of Jesus.

SACRIFICIAL GIVING

SUNDAY MASS COLLECTION

INCLUDING ONLINE DONATIONS COLECTA DE LA MISA INCLUYENDO

DONACIONES “ONLINE” $19,309.39

THANK YOU FOR YOUR

GENEROSITY GRACIAS POR SU GENEROSIDAD

PLANNING FOR THE FUTURE Stocks and bonds, especially if appreciated in value over the years, can cost you a lot of capital gains taxes, but they can also make substantial gifts to St. Hugh. Consider such a gift. For more information, contact the rectory or call the Office of Planned Giving at (305) 762-1110.

PLANEANDO PARA EL FUTURO Las acciones y los bonos, especialmente si su valor se ha apreciado en los últimos años, le pueden costar a usted una gran cantidad en impuestos sobre las ganancias de capital, pero también pueden convertirse en donaciones sustanciales a St. Hugh. Considere el hacer un donativo. Para obtener más información, póngase en contacto con la rectoría o llame a la Oficina de Donaciones Planificadas al (305) 762-1110.

All ministries cease their activities for the next two weeks. A very blessed Christmas to all!

Monday, December 24, Christmas Vigil 5:30 pm Family Vigil Mass for Christmas Church 11:00 pm Christmas Concert Church 12:00 am Midnight Mass (bilingual) Church Tuesday, December 25, Christmas Day Masses in English 10:30 am 5:30 pm Mass in Spanish 12:30 pm ONLY Thursday, December 27 8:30 am—9:30 am Eucharistic Holy Hour Rectory Chapel Saturday, December 29 4:30 pm Confessions Church 5:30 pm Mass in English Church Sunday, December 30

Regular Sunday Mass Schedule

Agnus Day appears with the permission of www.agnusday.org

AN INVITATION

What better way to honor your loved ones, living or deceased, than to have

Mass offered for them on special occasions? Visit the

office with your intentions.

UNA INVITACIÓN

¿Qué mejor manera de honrar a sus seres queridos,

vivos o difuntos, que ofreciendo la misa por ellos

en ocasiones especiales? Venga a la oficina y traiga sus

intenciones.

This week at St. Hugh

Esta semana en St. Hugh

RECEIVING COMMUNION

When receiving Holy Communion, remember to bow your head before the Sacrament as a gesture of reverence, and receive the Body and the Blood of the Lord from the priest or

minister. Consume It immediately and move on reverently.

AL RECIBIR LA COMUNIÓN

Cuando reciba la Sagrada Comunión, recuerde inclinar la cabeza ante el sacramento en señal de reverencia y entonces reciba el Cuerpo y la Sangre de nuestro Señor de manos del sacerdote o ministro. Consúmala inmediatamente

y siga adelante con reverencia.

Fourth Sunday of Advent Page 9

Follow us on Facebook today!

Parents, please remember the following important dates:

Online applications for new students are already open for 2019-20. Please apply at https://sthughmiami.org/school.

January 24 — All required documents are to be handed in to the school office by

this date. January 26 — Mandatory Entrance Exams at 8:00 A.M. for students applying to

Kindergarten through 8th grade. Please report to the school hall by

7:45 A.M. January 31 — Last day to pay your non-refundable registration fees through FACTS.

January 15, 2019

9 A.M.-12 P.m.

Page 10 St. Hugh

On Thursday,

December 6th, our

3rd through 8th

grade students held

their annual

Christmas Show.

3K—2nd grade had

theirs on December

11th. A special thank

you to Ms. Zapiain,

Ms. Flores and Ms.

Villar and all the

teachers for sharing

your time and talents

with our students!