handbok - logometrica · logos logometrica as 3 handbok i strongly believe that behind the success...
TRANSCRIPT
-
Torleiv Høien
HANDBOK
til
Logos
Teoribasert diagnostisering av lesevanskar
-
Logos Logometrica AS
Handbok
2
Logometrica as 2014 ISBN: 978-82-92632-31-4
Programmering: Systor Vest
Språkkonsulent: Arnstein Jonsbråten
Omslag 2011: Fasett Trykk og innbinding 2005: Gunnarshaug Trykkeri AS Stavanger Trykk og innbinding 2006-2007: Allservice Stavanger Trykk og innbinding 2010: Bryne/ Stavanger Offset
1. opplag 2005
2. opplag 2006 3. opplag 2007 4. opplag 2007 (revidert oktober) 5. opplag 2010
6. opplag 2012 (nettversjon)
7. opplag 2014 (nettversjon)
Alle spørsmål om testen kan rettast til:
Logometrica as
pb. 29, 4349 Bryne
tlf. 51 77 80 45 http://www.logometrica.no e-post: [email protected]
-
Logos Logometrica AS
Handbok
3
I strongly believe that behind the success
of every disabled child is a passionate
committed, intensely, engaged, and totaly
empowered parent, usually but not always,
the child’s mother (Shaywitz 2003)
Til Ingrid
-
Logos Logometrica AS
Handbok
4
Forord
Logos er ein databasert diagnostisk test med basis i nyare tids leseforsking.
Nyare forsking har klart påvist at effekten av spesialpedagogiske tiltak blir størst dersom dei
pedagogiske tiltaka byggjer på ei grundig diagnostisering av lesevanskane. Logos inneheld
testar som kartlegg ulike sider ved leseprosessen, for eksempel leseflyt, leseforståing,
lytteforståing, omgrepsforståing og ordavkoding. Logos inneheld også oppgåver som kartlegg
viktige delprosessar som lesaren må meistre om han/ho skal tileigne seg god
avkodingsferdigheit.
Handboka til Logos kan lastast ned frå testen, men finnes også i en trykket versjon. Denne
kan bestilles ved å ta kontakt med Logometrica ([email protected]).
Logos blir i dag seld på abonnementsbasis. For fleire opplysningar om abonnementsordninga,
venlegst sjå vår heimside (www.logometrica.no).
Bryne, september 2014
Torleiv Høien
professor
http://www.logometrica.no/
-
Logos Logometrica AS
Handbok
5
Innleiing
Logos er gresk og tyder ord. Logos inneheld tre oppgåvesett: Eitt oppgåvesett er for elevar på
trinn 2, eitt oppgåvesett er for trinn 3-5 og eitt oppgåvesett er meint for elevar på trinn 6-10 og
vaksne. Testen er standardisert både på bokmål og nynorsk.
Handboka til Logos inneheld to hovuddelar: Pedagogisk del og Brukarrettleiing. Den
pedagogiske delen gir innføring i teorigrunnlaget bak Logos. Her er ein omtale av dei ulike
deltestane i Logos, og det blir vist til korleis testane kan nyttast i diagnostiseringa av
lesevanskar. Denne delen inneheld også rettleiing om korleis dei diagnostiske funna kan
nyttast når ein skal velje pedagogiske tiltak i arbeidet med å fremje leseferdigheita blant
lesesvake elevar. Brukarrettleiinga gir detaljert informasjon om korleis testen skal installerast,
og om kva for funksjonsval Logos inneheld.
Det er viktig at brukarar av Logos les handboka grundig før testen blir teken i bruk.
Logos inneheld mange deltestar. Testoppgåvene dekkjer eit breitt spekter av delferdigheiter:
leseforståing, leseflyt, lytteforståing, omgrepsforståing, avkodingsferdigheit, ulike
delprosessar bak avkodingsprosessen og rettskriving.
Forsking viser at det er svært viktig at lesevanskar blir diagnostiserte tidleg, slik at
nødvendige hjelpetiltak kan bli sette i verk så snart som mogeleg. Tidleg hjelp er god hjelp!
Likeins kan enkelte deltestar i oppgåvesett 2 nyttast til å teste yngre elevar, sjølv o
testen ikkje er normert for trinn 1. Vidare kan det i nokre tilfelle vere aktuelt å nytte deltestar i
oppgåvesettet 3-5 i samband med diagnostisering av lesesvake elevar på trinn 6-10.
Resultata i Logos blir presenterte i oversiktlege tabellar og i ulike grafiske figurar.
Dette gjer det enkelt å samanlikne resultata på dei enkelte deltestane. Logos presenterer også
ein effektgraf. Grafen viser effekten av undervisningsopplegget.
Logos inneheld forslag til pedagogiske tiltak. Desse tiltaka er tekne med for å lette
etterarbeidet for testleiaren. Med utgangspunkt i oppnådde resultat kan testleiaren gjere seg
nytte av dei forslaga til pedagogiske tiltak som testen inneheld. Tiltaka kan sendast direkte til
skrivaren eller kopierast inn i skriveprogrammet på PC-en. Testleiaren bør gjere nødvendige
justeringar og endringar i opplegget med utgangspunkt i ei totalvurdering av leseferdigheita til eleven.
-
Logos Logometrica AS
Handbok
6
Innhaldsliste
Forord 4
Innleiing 5
PEDAGOGISK DEL 12
I. LESING: AVKODING OG FORSTÅING 13
1. Lesing 13
2. Strategiar ved ordavkoding 13 2.1. Kontekstfrie strategiar 13
2.2. Kva har konteksten å seie ved ordavkoding 15 2.3. Strategifleksibilitet 15
3. Ein ordavkodingsmodell 16 3.1. Modellen 16 3.2. Delprosessar i ordavkodingsmodellen 17
4. Leseforståing 21 4.1. God leseflyt 21
4.2. Omgrepsforståing 21
4.3. Bakgrunnskunnskapar 21
4.4. Syntaktisk kompetanse 22
4.5. Skjemakunnskap 22
4.6. Grammatikken i forteljinga 22
4.7. Metakognisjon 22
II. Logos 24
5. Særtrekk ved Logos 24 5.1. Registrering av korrekte svar og reaksjonstider 24
5.2. Presentasjon av testresultata 25
5.3. Malar til rapportar 28
5.3.1. Vurdering 28
5.3.2. Kartlegging 29
5.3.3. Diagnostisering 30
5.4 Tiltaksrapporter 31
5.4.1. Enkel tiltaksrapport 32
5.4.2. Fyldig tiltaksrapport 32
6. Deltestar i Logos (trinn 2) 33 6.1. Reaksjonstider 33
-
Logos Logometrica AS
Handbok
7
6.2. Avkodingsferdigheit 34
6.3. Leserelaterte delferdigheiter 35
7. Testinstruksjon (trinn 2) 36 7.1. Reaksjonstider 36
7.2. Avkodingsferdigheit 37
7.3. Leserelaterte delferdigheiter 39
8. Skåring av testresultata (trinn 2) 42 8.1. Reaksjonstider 43
8.2. Avkodingsferdigheit 44
8.3. Leserelaterte delferdigheiter 45
9. Deltestar i Logos (trinn 3-5) 47 9.1. Leseforståing 47
9.2. Lytteforståing 48
9.3. Avkodingsferdigheit 48
9.4. Leserelaterte delferdigheiter 48
9.5. Reaksjonstider 50
9.6. Rettskrivingsprøve 51
10. Testinstruksjonar (trinn 3-5) 51 10.1. Leseforståing 51
10.2. Lytteforståing 52
10.3. Avkodingsferdigheit 52
10.4. Leserelaterte delferdigheiter 54
10.5. Reaksjonstider 58
10.6. Rettskrivingsprøve 59
11. Skåring av testresultata (trinn 3-5) 60 11.1. Leseforståing 60
11.2. Lytteforståing 60
11.3. Avkodingsferdigheit 60
11.4. Leserelaterte delferdigheiter 62
11.5. Reaksjonstider 64
11.6. Rettskrivingsprøve 64
12. Deltestar i Logos (trinn 6-10 og vaksne) 65 12.1. Leseforståing 65
12.2. Lytteforståing 65
12.3. Avkodingsferdigheit 65
12.4. Leserelaterte delferdigheiter 66
12.5. Reaksjonstider 67
12.6. Rettskrivingsprøve 68
13. Testinstruksjon (trinn 6-10 og vaksne) 68 13.1. Leseforståing 68
13.2. Lytteforståing 69
-
Logos Logometrica AS
Handbok
8
13.3. Avkodingsferdigheit 69
13.4. Leserelaterte delferdigheiter 71
13.5. Reaksjonstider 74
13.6. Rettskrivingsprøve 74
14. Skåring av testresultata (trinn 6-10 og vaksne) 75 14.1. Leseforståing 75
14.2. Lytteforståing 76
14.3. Avkodingsferdigheit 76
14.4. Leserelaterte delferdigheiter 77
14.5. Reaksjonstider 78
14.6. Rettskrivingsprøve 79
III. DYSLEKSI OG ANDRE LESEVANSKAR 80
15. Dysleksi 80 15.1. Hovudsymtom ved dysleksi 80
15.2. Definisjonsproblematikken 82
15.3. Problem knytte til diagnostiseringa av dysleksi 85
15.4. Dysleksi definert ut frå resultata på Logos-testen 86
15.5. Andre former for dysleksi 87
15.5.1. Ortografiks dysleksi 87
15.5.2 Dobbel-defekt dysleksi 88
15.6. Dysleksi blant minoritetsspråklege elevar 88
16. Andre lesevanskar 89 16.1. Generelle avkodingsvanskar 89
16.2. Generelle forståingsvanskar 89
16.3. Spesifikke vanskar med leseforståinga 89
IV. DIAGNOSTISERING 91
17. Føremålet med å kartleggje lesesvake elevar på trinn 2 91
18. Kriterium ved diagnostiseringa (trinn 3-5) 91 18.1. Leseflyt og leseforståing 92
18.2. Lytteforståing 93
18.3. Avkodingsprosessen 93
18.4. Leserelaterte delferdigheiter 95
18.5. Reaksjonstid 99
18.6. Rettskrivingsvanskar 99
19. Kriterium ved diagnostiseringa (trinn 6-10 og vaksne) 99 19.1. Leseflyt og leseforståing 100
19.2. Lytteforståing 100
19.3. Avkodingsprosessen 101
19.4. Leserelaterte delferdigheiter 103
-
Logos Logometrica AS
Handbok
9
19.5. Reaksjonstid 105
19.6. Rettskrivingsvanskar 106
20. Prosessanalytisk diagnostisering 106
21. Diagnostisering opp mot ein lesemodell 107 21.1. Vanskar knytte til bestemte delprosessar 107
21.2. Analyse av lesefeila 112
22. Rettskrivingsvanskar 116 22.1. Rettskrivingsstrategiar 116
22.2. Feilanalyse 117
22.3. Dårleg handskrift 119
23. Operasjonell definisjon 120 23.1. Fonologisk dysleksi 120
23.2. Ortografisk dysleksi 120
23.3. Dobbel-defekt dysleksi 121
24. Bruk av et indikatorskjema ved diagnostiseringen
av dysleksi 121 24.1. Hovedindikatorar 121
24.2. Andre indikatorar 122
24.3. Konklusjon 122
V. PEDAGOGISKE TILTAK 124
25. Tiltaksrapportar 124 25.1. Enkel tiltaksrapport 124
25.2. Fyldig tiltaksprapport 124
26 Tiltak som fremjar fonologisk avkodingsferdigheit 125 26.1. Tiltak som fremjar fonologisk medvit 125
26.2. Tiltak som fremjar bokstavkunnskap 127
26.3. Tiltak som fremjar automatisert ortografisk-fonologisk omkoding 130
26.4. Tiltak som fremjar ferdigheit i fonologisk syntese 131
26.5. Tiltak ved dårleg fonologisk korttidsminne 133
27. Tiltak som fremjar ortografisk avkodingsferdigheit 133 27.1. Ordkort 134
27.2. Memoryspel 134
27.3. Lydbøker og DAISY-bøker 135
27.4. AMIS 135
27.5. Dataprogram 135
28. Tiltak som fremjar leseflyt 137 28.1. Assistert høgtlesing 138
-
Logos Logometrica AS
Handbok
10
28.2. Frilesing 140
29. Tiltak som fremjar leseforståing 140 29.1. Automatisert ordavkoding 140
29.2. God omgrepskunnskap 141
29.3. Allsidige bakgrunnskunnskapar 142
29.4. Metakognitive strategiar 143
28.5. Program som fremjar leseforståing 144
29.6. Lesing av varierte tekstar 146
30. Tiltak ved rettskrivingsvanskar 146 30.1. Ortografisk medvit 146
30.2. Fonemanalyse 146
30.3. Automatiserte fonem-gafem assosiasjonar 146
30.4. Grammatikalsk kunnskap 147
30.5. Dobbel-enkel konsonant 147
30.6. Stavinger og morfem 147
30.7. Tiltak som fremjer kunnskap om ordet sin ortografiske representasjon 147
30.8. Homofone ord 149
30.9. Markering av vanskelege ord 149
30.10. Korleis hjelpe elevar med dårleg handskrift? 149
30.11. Rettskriving og skriveprosess 150
31. Tiltak for vaksne med lesevanskar 150 31.1. Balansert undervisning 151
31.2. Program for basiskompetanse i arbeidslivet - BKA 152
32. Tiltak for elevar med minoritetspråkleg bakgrunn 153
33. Faktorar som påverkar effekten av støtteundervisninga 154 33.1. Grundig diagnostisering 154
33.2. Førebygging og tidleg hjelp 154
33.3. Strukturert og intensiv undervisning 155
33.4. Omfanget av undervisninga 156
33.5. Organisering av undervisninga 157
33.6. Nokre viktige faktorar som ein bør ta omsyn til ved tilrettelegginga
av spesialundervisning 158
34. Avsluttande kommentarar 159
VI. REFERANSAR 162
VII. VEDLEGG 176
Vedlegg 1. Svaralternativ til deltest 1 (trinn 3-5) 176
-
Logos Logometrica AS
Handbok
11
Vedlegg 2. Svaralternativ til deltest 2 (trinn 3-5) 178
Vedlegg 3. Svaralternativ til deltest 15 (for trinn 2 og 3-5) 180
Vedlegg 4. Svaralternativ til deltest 1 (trinn 6-10 og vaksne) 181
Vedlegg 5. Svaralternativ til deltest 2 (trinn 6-10 og vaksne) 182
Vedlegg 6. Svaralternativ til deltest 12 (trinn 6-10 og vaksne) 183
Vedlegg 7. Normering av Logos 185
Vedlegg 8. Reliabilitet 186
Vedlegg 9. Validitet 187
Vedlegg 10. Persentilskåren 189
Vedlegg 11. Effektivitetspersentilet 190
Vedlegg 12. Rettar til barn, unge og vaksne med lesevanskar 191
Vedlegg 13. Rettar til barn, unge og vaksne med minoritetsspråkleg
bakgrunn 192
Vedlegg 14. Ordforklaringar 193
Vedlegg 15. Diktatprøve: Analyse av stavefeil (trinn 3-5) 197
Vedlegg 16. Diktatprøve: Analyse av stavefeil (trinn 6-10+vaksne) 198
Vedlegg 17. Indikatorskjema 199
BRUKARRETTLEIING 201
-
Logos Logometrica AS
Handbok
12
PEDAGOGISK DEL
-
Logos Logometrica AS
Handbok
13
I. LESING: AVKODING OG FORSTÅING
1. Lesing
Lesing er ei samansett ferdigheit som byggjer på ei rekkje avkodings- og forståingsprosessar.
(Pennington 2009; Snowling og Hulme 2005; Snowling, 2000; Stanovich 2000; McCardle og
Chhabra 2009; Frost et al. 2009).
Avkoding gjer lesaren i stand til å kjenne igjen og uttale ordet og få tak i meininga
med det. Ferdigheit i ordavkoding blir bygd opp over tid. Kvar gong lesaren møter eit bestemt
ord, blir minnebiletet for ordet styrkt. Etter kvart kan ordet kjennast igjen hurtig og sikkert.
Ordavkodinga er då blitt automatisert, og kognitive ressursar kan frigjerast til
forståingsprosessen (Ehri 2005).
Leseforståing refererer til høgare kognitive prosessar som gjer det mogeleg for lesaren
å hente ut meining av teksten, reflektere over den og dra slutningar. Leseforståinga kan ikkje
automatiserast. Den krev både merksemd og kognitive ressursar dersom resultatet skal bli
tilfredsstillande (Cain og Oakhill 1998; Nation 2005).
Avkoding og leseforståing er dei to sentrale ferdigheitene som leseprosessen
byggjer på. God lesing er avhengig av at både ordavkodinga og leseforståinga fungerer godt.
Forsking har synt at nøyaktig og automatisert ordavkoding er ein nødvendig føresetnad for
god leseferdigheit (Adams 1990; Shaywitz 2003). Svikt i ordavkodinga vil derfor hindre
leseforståinga. Ifølgje Gough og Tunmer (1986) kan ein uttrykkje leseferdigheit ved følgjande
formel: Lesning = Avkoding x Forståing. Denne formelen synest å finne støtte i empirisk
forsking, men nokre forskarar meiner at også lesetida bør inkludast i formelen om ein skal få
eit meir korrekt bilete av kor godt lesaren avkodar ord og tekstar (Johsi og Aaron, 2000;
Høien-Tengesdal 2010; Høien -Tengesdal og Høien (under publisering); Morris 2009;
Pennington 2009; Spear-Swerling og Spearman 1996; Seymour 2005).
Hos mange lesesvake elevar er det avkodinga som representerer den største
utfordringa. Men kvifor har så mange elevar store vanskar med å tileigne seg sikker avkoding.
Skal ein finne svar på dette spørsmålet, treng ein kunnskap både om dei strategiane som blir
nytta ved ordavkodinga, og innsikt i kva for delferdigheiter som påverkar tileigninga av desse
strategiane (Catts og Kamhi 2005; Vellutino et al. 2004).
2. Strategiar ved ordavkoding
Forskjellige strategiar kan nyttast når ord skal avkodast, avhengig av om ordet opptrer aleine
eller i ein samanheng (Ehri 2002; Ehri og McCormick 2004).
2.1. Kontekstfrie strategiar
Følgjande strategiar blir nytta dersom eit ord skal presenterast aleine, det vil seie utan ein
skriftleg samanheng (kontekst): Den logografiske, den fonologiske og den ortografiske
-
Logos Logometrica AS
Handbok
14
strategien. Av desse har den fonologiske strategien og den ortografiske strategien mest å seie
for avkodingsresultatet (Ehri 2002, 2005; Høien og Lundberg 2000).
Den logografiske strategien
I den første fasen i leselæringa blir ofte den logografiske strategien nytta når vi skal kjenne
igjen ei avgrensa mengd med ord. Logografi refererer til dei visuelle særtrekka ved ordet, og
det som særmerkjer den logografiske strategien, er at kvart ord blir behandla som ein unik
stimulus. Innlæringa har karakter av enkle assosiasjonar mellom det grafiske mønsteret til
ordet og uttalen av ordet. Prinsippet i skrifta, å representere fonologien, er for lesaren heilt
sekundært eller ukjent, og orda kan uttalast først etter at dei er kjende igjen visuelt.
Rekkjefølgja av bokstavane i orda spelar til vanleg heller ikkje noka avgjerande rolle for å
kjenne dei att. Ofte kan berre nokre få visuelle særtrekk ved orda gi tilstrekkeleg informasjon.
Lesaren kan ved hjelp av den logografiske strategien kjenne igjen fleire ord, sjølv om
han/ho enno ikkje har lært mange bokstavar. Men etter kvart som det blir stilt krav om at
lesaren skal kjenne igjen fleire og fleire ord, fungerer ikkje den logografiske strategien så
effektivt lenger. Lesaren har enno ikkje forstått det alfabetiske prinsippet. Det alfabetiske
prinsippet refererer til det å kunne assosiere språklydar med korresponderande bokstavteikn
(Byrne 1998).
Den fonologiske strategien
Den fonologiske strategien er viktig når lesaren skal avkode eit ukjent ord. Fonologi refererer
den lydlege representasjonsforma som ordet har. Ved fonologisk lesing blir ordet avkoda ved
at lesaren tek utgangspunkt i enkeltbokstavar eller bokstavkombinasjonar. Desse ortografiske
einingane blir omkoda til språklydar, og språklydane blir dregne saman til ein lydleg heilskap
som gir haldepunkt for korrekt uttale av ordet (Share og Stanovich 1995; Snowling 2000).
Sjølv om den fonologiske strategien gjer lesaren i stand til å uttale nye ord, krev
strategien aktsemd. Konsekvensen av dette er at avkodinga går føre seg langsamt og belastar
arbeidsminnet, noko som i neste omgang hindrar leseforståinga. Dersom orda inneheld mange
bokstavar, er irregulære (dvs. at stavingsmønsteret bryt med reglane for tradisjonell grafem-
fonem-omkoding) eller har kompliserte konsonantopphopingar, gjer det bruken av den
fonologiske strategien vanskelegare. Grafem refererer til éin eller fleire bokstavar som
korresponderer med ein språklyd (fonem).
Den fonologiske strategien gir lesaren støtte når han/ho avkodar nye og ukjende ord.
Ved å bruke denne strategien legg lesaren betre merke til strukturen i ordet, og gradvis blir det
bygd opp kunnskap om stavemåten. Her er alle bokstavane og bokstavposisjonane
avgjerande, men dei blir organiserte i strukturar av høgare orden, som for eksempel endingar,
stammer, forstavingar, bøyingar og bokstavsekvensar som er vanlege i visse posisjonar. Når
lesaren begynner å oppdage ortografiske strukturar av høgare orden, er det klart for ei
kvalitativt ny og meir avansert form for ordavkoding: den ortografiske strategien (Berninger
1994b, 1995; Ehri 1998 a; Ehri og McCormick 2004; Goswami 1997; Lundberg og Høien
2001; Share og Stanovich 1995).
Den ortografiske strategien
Den ortografiske strategien gjer det mogeleg for lesaren å kjenne att ord hurtig og korrekt
utan først å måtte gjennomføre ei fonologisk omkoding av bokstavsekvensen. Lesaren kan gå
direkte frå den ortografiske representasjonen som ordet har i mentalt leksikon, til uttalen av
og meininga med ordet. (Ehri 1997, 1998b, 2005; Lupker 2005).
-
Logos Logometrica AS
Handbok
15
I mentalt leksikon er alle kunnskapane våre om ord lagra: korleis dei skal uttalast (den
fonologiske identiteten), kva dei betyr (den semantiske identiteten), kva for funksjon orda har
i ei setning (den syntaktiske dimensjonen) og korleis dei skal stavast (den ortografiske
identiteten). Føresetnaden for ortografisk lesing er at lesaren har sett ordet ei rekkje gonger og
dermed fått etablert ein ortografisk representasjon for ordet i langtidsminnet. Ved gjentekne
møte med ord vil effektiviteten til den ortografiske strategien auke. Lesaren blir i stand til å
kjenne att ordet i løpet av ein brøkdel av eit sekund. Ordavkodinga er no blitt automatisert, det
vil seie at gjenkjenninga finn stad utan å krevje kognitive ressursar (Adams 1990; Frost
2005).
Automatisert ordavkoding er ein føresetnad for god leseflyt. Leseflyten refererer til kor
mange ord som blir lesne korrekt pr. minutt, og at orda blir lesne med god prosodi (for
oversikt, sjå Kuhn og Stahl 2004; Wolf et al. 2003) . Prosodien refererer til rytme,
stemmefarge, tonehøgd, pausar m.m. i talen.
2.2. Kva konteksten har å seie ved ordavkoding
Dei avkodingsstrategiane som det er gjort greie for ovanfor, kan nyttast uavhengig av om
stimulusordet opptrer aleine eller i ein samanheng (kontekst). Opptrer ordet i ein kontekst, vil
avkodinga også kunne støttast av dei semantiske, syntaktiske og pragmatiske haldepunkta
som konteksten gir (sjå Stanovich 2004).
Dei semantiske haldepunkta er dei leietrådane som sjølve innhaldet i teksten gir
lesaren. For lesesvake elevar spelar dei semantiske haldepunkta ei viktigare rolle enn for gode
lesarar. Kontekstuelle haldepunkt kan til ein viss grad kompensere for sviktande ferdigheit i
ortografisk eller fonologisk lesing.
Dei syntaktiske haldepunkta gir lesaren rettleiing om kva for type ord (substantiv,
verb, konjunksjon osv.) som passar inn på ein bestemt stad i teksten. Dei syntaktiske
haldepunkta støttar også avkodinga ved at dei gir rettleiing om kva for bøyingsform ordet bør
ha ut frå kvar ordet står i setninga. Men også her gjeld det same som er nemnt i samband med
dei semantiske haldepunkta. Lesarar som har tileigna seg ein automatisert
avkodingsferdigheit, har mindre behov for å ta i bruk syntaktiske haldepunkt ved
ordavkodinga enn lesesvake elevar.
Dei pragmatiske haldepunkta er dei leietrådane som den ikkje-språklege konteksten gir
lesaren, for eksempel bilete, informasjonar på førehand osv. Desse haldepunkta har, på same
måten som dei semantiske, ein viss innverknad på sjølve avkodingsprosessen, men først og
fremst spelar dei ei viktig rolle for tekstforståinga.
2.3. Strategifleksibilitet
Ein strategi som er lært, går ikkje tapt om lesaren tileignar seg ein ny og meir effektiv
lesestrategi. Strategiar som ein har lært tidlegare, varer ved som “back-up”-strategiar som kan
takast i bruk om avkodinga skulle krevje det. Ein god lesar er fleksibel med omsyn til
avkodingsstrategiar. Sjølv om han/ho kjenner igjen dei fleste orda med ein gong, vil det alltid
ere nokre ord som er nye og ukjende. Då er det nyttig å ha ein fonologisk strategi som gjer det
mogeleg å avkode desse orda (Høien og Lundberg 2000; Spear-Swerling 2004).
-
Logos Logometrica AS
Handbok
16
3. Ein ordavkodingsmodell
3.1. Modellen
I figur 1 er det sett opp ein ordavkodingsmodell som viser dei to hovudstrategiane som blir
brukte når vi les ord og nonord (tøyseord), og kva for delferdigheiter desse strategiane
byggjer på (Høien og Lundberg 2000).
Den fonologiske strategien er markert med tynne piler, mens den ortografiske strategien er
markert med tjukke piler. Boksen i midten av figuren symboliserer mentalt leksikon. Sirklane
indikerer ulike delferdigheiter (delprosessar) som ein må meistre når ein nyttar den
fonologiske og den ortografiske strategien.
Pilene mellom sirklane viser korleis ei informasjonsmengd blir sendt vidare til bearbeiding på
det neste trinnet i ordprosesseringa. Feedback-pilene frå leksikon til delprosessane viser det
dynamiske aspektet ved ordavkodingsmodellen.
Figur 1. Ordavkodingsmodellen. Den ortografiske strategien er markert med tjukke piler og
den fonologiske med tynne piler. Dei stipla linjene viser feedback frå leksikale prosessar og
interaktive påverknader mellom dei enkelte prosessane.
-
Logos Logometrica AS
Handbok
17
Dei tre første avkodingsprosessane, visuell analyse (VA), bokstavgjenkjenning (BG) og
segmentinndeling (S) er relaterte til både den fonologiske og den ortografiske
avkodingsstrategien. Det same gjeld også for semantisk aktivering (SA) og artikulasjon (A).
Ein svikt i ein eller fleire av desse prosessane vil derfor ha negativ innverknad ved tileigninga
av begge desse strategiane.
Såframt lesaren ikkje har kunnskap om korleis ordet skal stavast, må ordet avkodast
ved hjelp av den fonologiske strategien. Bokstavrekkja må først omkodast til eit lydbilete av
ordet. Dette skjer ved fonologisk omkoding (FO) av ortografiske einingar (for eksempel
bokstavar, stavingar, høgfrekvente ortografiske mønster) til korresponderande fonologiske
einingar. Dei fonologiske einingane blir lagra i fonologisk korttidsminne (KTM) parallelt med
at synteseprosessen (FS) bind einingane saman til eit ord.
Dersom stimulusordet er eit ord som alt finst i langtidsminnet hos lesaren, vil ordet bli
kjent att (FG1). Dersom stimulusordet er eit nonord (tøyseord), kan lesaren likevel uttale
nonordet (A) med utgangspunkt i dei fonologiske haldepunkta som synteseprosessen gir.
Den ortografiske strategien blir karakterisert ved at fonologisk aktivering av
ordet finn stad etter at ordet er kjent att ortografisk. Ordgjenkjenning (OG), fonologisk
ordgjenkalling (FG2) og semantisk aktivering (SA) spelar ei viktig rolle når ein bruker den
ortografiske strategien. Dersom ordet er velkjent for lesaren og venta i den aktuelle
samanhengen, kan nok informasjonen om lengd og ytre form på ordet i tillegg til kunnskap
om dei første bokstavane i ordet, gi tilstrekkelege haldepunkt for korrekt ordgjenkjenning.
(Coltheart 2005; Rueckle og Seidenberg 2009).
3.2. Delprosessar i ordavkodingsmodellen
Vi skal no sjå litt nærmare på dei enkelte delprosessane som inngår i avkodingsmodellen.
Visuell analyse
Sanseprosessen tek imot informasjon frå det synsfeltet som auga dekkjer i løpet av ei
fiksering. Fiksering refererer til den tida som auga praktisk talt står stille under lesing av tekst
(ca. ¼ sekund). Ein svikt i sanseprosessen har negativ innverknad på ordavkodinga,
fordi alle høgare prosessar (perseptuelle, lingvistiske og kognitive) må byggje på det
sansematerialet som sanseprosessen skaffar fram (Willows, Kruk og Corcos 1993).
Kor skarpt ein person ser, er eit mål for evna til å skilje detaljar i synsbiletet.
Undersøkingar viser at det å vere nærsynt eller ha astigmatisme (skeiv hornhinne) ikkje synest
å vere meir utbreidd hos lesarar med lesevanskar enn blant lesarar med normal leseferdigheit.
Faktisk er gode lesarar oftare nærsynte, mens det å vere langsynt verkar å vere noko meir
utbreidd hos elevar med lesevanskar enn hos elevar med normal leseferdigheit. Samsyn vil
seie at synsinntrykket frå dei to augo smeltar saman til eit heilsleg bilete utan å skape slørsyn
eller dobbeltbilete. Måling av den innbyrdes vinkelen augo har når dei er i kvilestilling, kan
fortelje noko om samsynsfunksjonen.
Persepsjonsprosessen omfattar to ulike delprosessar som gjennomarbeider
sansematerialet på forskjellige måtar: den holistiske prosessen og den analytiske prosessen.
Det som kjenneteiknar den holistiske prosessen, er at den gjennomarbeider sansestimulusen
som ein heilskap. Arbeidet blir utført hurtig, ofte i løpet av 50 ms. I samband med lesinga av
ord, vil den holistiske prosessen hente ut dei særtrekka som karakteriserer lengda og forma på
ordet. Den analytiske prosessen arbeider mykje meir langsamt. Den analyserer
-
Logos Logometrica AS
Handbok
18
sansestimulusen meir detaljert. Først etter ca. 200 ms har den fullført oppgåva si. Den
analytiske prosessen hentar fram dei indre særtrekka i ordet og gjer det mogeleg for lesaren å
skilje frå kvarandre ord som visuelt sett liknar kvarandre. Både den holistiske og den
analytiske prosessen er viktige for resultatet av ordavkodingsprosessen. Svikt i éin av
prosessane kan derfor ha negativ innverknad på ordavkodinga.
Bokstavgjenkjenning
God ordgjenkjenning går ut frå ei hurtig gjenkjenning av dei bokstavane som ordet består av
(Adams 1990). Gjennom innlæringa av bokstavane tileignar lesaren seg kunnskapar om kva
for særtrekk som karakteriserer kvar enkelt bokstav. Samanblanding av formlike bokstavar
kan komme av sviktande visuell analyse eller manglande kunnskapar om kva for særtrekk
som er kritiske for nettopp denne bokstaven. Sikker bokstavgjenkjenning tileignar ein seg
først og fremst gjennom systematisk innlæring av dei respektive bokstavane.
Bokstavinnlæringa bør derfor tilleggjast stor vekt i leseopplæringa. Det er grunn til å tru at
mykje av den forvekslinga som vi ser i samband med bokstavane ”b” og ”d”, kan førast
tilbake til manglande kunnskap om at retningsaspektet er eit kritisk særtrekk ved
bokstavidentifikasjonen.
Når den grafiske forma som bokstaven har, blir assosiert med namnet og språklyden til
bokstaven, understøttar dette bokstavgjenkjenninga. Også semantisk kunnskap som er knytt til
bokstavteiknet, lettar gjenkjenningsprosessen. Dette byggjer på at lesaren gjennom innlæringa
har assosiert kvar enkelt bokstav med ei meining, for eksempel at bokstaven /s/ blir assosiert
med biletet av ein slange (Skaathun 2007).
I tillegg til at bokstavane skal kjennast att hurtig og korrekt, er det også heilt
avgjerande at dei blir kjende att i rett rekkjefølgje. Orda /far/ og /frå/ inneheld dei same
bokstavane, men rekkjefølgja av bokstavane avgjer kva ordet tyder (Adams 1990; Badian
2000b, 2005).
I leseundervisninga er det viktig å skilje mellom omgrepa "bokstav" og "grafem". Ein
bokstav er alltid eit grafem, men eit grafem er ikkje det same som ein bokstav. Eit grafem kan
bestå av éin eller fleire bokstavar, men det som kjenneteiknar grafemet, er at det alltid er knytt
til éin språklyd (fonem). Eksempel på meir komplekse grafem er for eksempel "skj", "kj",
"ng" osv. Det å lære seg slike grafem er ei utfordrande oppgåve for lesesvake elevar.
Når lesaren ser på fleire bokstavar under eitt (simultant), får han/ho høve til å etablere
samband mellom bokstavane. Gjennom hyppige møte med bokstavsekvensar blir det oppretta
ortografiske kunnskapar i langtidsminnet. På den måten lærer lesaren å kjenne igjen stavingar,
høgfrekvente bokstavmønster, morfem (den minste meiningsdifferensierande eininga i ordet)
og heile ord (Berninger 1994b; Ehri 1998; Torgesen et al. 2001).
Segmentinndeling
Segmentinndelingsprosessen deler inn bokstavrekkja i ordet i ortografiske einingar av
forskjellige storleikar, for eksempel enkeltbokstavar, komplekse grafem, stavingar,
høgfrekvente ortografiske mønster og morfem. Hos gode lesarar skjer segmentinndelinga
automatisk. Erfaringar viser at det nyttar lite med mekanisk memorering av reglane for korleis
ord kan delast inn i stavingar. Derimot er det nyttig å vere merksam på det ortografiske
mønsteret i ordet. Orda blir lettare å avkode når ein tek utgangspunkt i større ortografiske
einingar (Ehri 2005; Lovett et al. 2000; Wise og Olson 1995).
-
Logos Logometrica AS
Handbok
19
Fonologisk omkoding
Den fonologiske omkodingsprosessen omkodar dei ortografiske einingane til fonologiske
einingar. Prosesseringa må skje i ei bestemt retning: frå venstre mot høgre. Føresetnaden for
at den fonologiske omkodingsprosessen skal lykkast, er at lesaren har tileigna seg sikker
kunnskap om samanhengen mellom grafema og deira respektive fonem (McGuinness 2004 b).
Grafema blir omkoda til fonem i samsvar med dei generelle reglane i språket for
grafem-fonem-korrespondansen. Lesing av ord involverer alltid fonologi, men det er meir eit
spørsmål om kva for ortografisk nivå fonologien tek utgangspunkt i. Den fonologiske
omkodinga gjer det mogeleg å oppbevare fonologiske informasjonar i arbeidsminnet inntil
større meiningsberande einingar er etablerte. Dermed får fonologien ein viktig funksjon i
samband med leseforståinga. Den fonologiske omkodinga representerer dessutan ein viktig
back-up-mekanisme når ein les lågfrekvente eller ukjende ord (Longian 2003; Share 1995).
Fonologisk korttidsminne
Kapasiteten til det fonologiske korttidsminnet er viktig både i samband med avkodings- og
forståingsprosessen (Vellutino et al. 2004). Når det gjeld avkodinga, bestemmer
korttidsminnet kor mange lydsegment som kan lagrast og gjennomarbeidast under
synteseprosessen. Eitt av kjenneteikna ved dysleksi kan vere dårleg fonologisk korttidsminne.
Dersom lesaren har dårleg korttidsminne, kan det vere meir føremålstenleg å nytte større
fonologiske einingar enn enkeltfonem i avkodingsprosessen.
Fonologisk syntese
Den fonologiske synteseprosessen bind saman dei fonologiske segmenta til ein lydpakke slik
at lesaren kan oppnå kontakt med den fonologiske identitet til ordet i langtidsminnet.
Synteseprosessen skjer meir eller mindre parallelt med den fonologiske omkodinga (Lloyd
1992; McGuinness, McGuinness og McGuinness 1996). Vanskar med synteseprosessen kan
skyldast svikt i grafem-fonem-omkodinga, dårleg fonemisk medvit (manglande innsikt i at
ord består av enkeltlydar) eller vanskar med fonologisk korttidsminne eller ”lydplukking”.
Lydplukking refererer til at eleven artikulerer kvar lyd enkeltvis eller med eit kort tidsintervall
mellom lydane. God syntese krev at eleven kan ”syngje” lydane saman til eit ord, og ei svært
viktig læringsoppgåve for skulane blir derfor å gi elevane undervisning i korleis
synteseprosessen skal gjennomførast (Tunmer, Chapman og Prochnow 2003).
Sjølv om fonemsyntese og fonemanalyse er korrelerte ferdigheiter, er dei likevel ikkje
identiske prosessar. Nokre lesesvake elevar kan ha genuine vanskar med synteseprosessen,
sjølv om analyseprosessen fungerer heilt intakt. For elevar med syntesevanskar blir det
enklare å avkode dersom ordet blir delt inn i større ortografiske einingar, for eksempel
stavingar eller morfem (Berninger 1994a, 1995).
Resultatet av den fonologiske syntesen er ein lydpakke som dannar grunnlag for å
søkje i mentalt leksikon etter ein fonologisk identitet som stemmer overeins med lydpakken.
Dersom lesaren lykkast i å få aktivert den fonologiske identiteten til ordet, gir dette tilgang til
det mentale leksikonet hos eleven og aktivering av andre leksikale kunnskapar om ordet.
Gjenkjenning av ord
Når lesaren ser eit ord fleire gonger, blir det bygd opp ein ortografisk representasjon for ordet
i langtidsminnet. Denne representasjonen gjer det mogeleg for lesaren å kjenne igjen ordet når
han får det presentert aleine eller i ein tekst. Sikker bokstavkunnskap er ein føresetnad for at
-
Logos Logometrica AS
Handbok
20
lesaren skal vere i stand til å tileigne seg godt spesifiserte ortografiske representasjonar. Sjølv
om overgangen frå fonologisk lesing til ortografisk lesing skjer utan vanskar for dei fleste
elevane, er det nokre som treng spesiell instruksjon for å meistre denne overgangen. Dersom
dei ikkje får slik instruksjon, blir resultatet ofte at dei held fram med ein omstendeleg
lyderingsstrategi. Her kan skolen hjelpe eleven til å fokusere på høgfrekvente bokstavmønster
i staden for å avkode bokstavane enkeltvis. Dermed blir grunnlaget for ortografisk medvit
lagt. Ortografisk medvit refererer til at eleven tileignar seg kunnskapar om kva for
bokstavsekvensar i skriftspråket som er akseptable ortografisk sett, og kva for nokre som
ikkje er det. Dyktige lesarar kjenner att ordet gjennom ei rask prosessering av alle bokstavane
i ordet (for oversikt, sjå Ehri 1998a, 2005; Juel og Minden-Cupp 2004; Lupker 2005; Siegel
2005, 2009).
Fonologisk gjenkalling
Den fonologiske identiteten kan ein kalle fram igjen anten gjennom ortografisk aktivering, frå
OG til FG2, eller gjennom semantisk aktivering ,frå OG via SA til FG2 (Sjå figur 1). Ved
normal lesing kan nok begge desse nyttast ved den fonologiske gjenkallinga av ordet, men det
direkte sambandet mellom ortografien og fonologien til ordet er viktigast ved automatisert
ordavkoding.
Av og til kan ein finne klare forskjellar når det gjeld å lese innhaldsord i forhold til det
å lese funksjonsord. Dette kjem til uttrykk ved at lesaren meistrar innhaldsorda mykje betre
enn funksjonsorda. I slike tilfelle kan ein finne feillesingar der lesaren forvekslar ord som
semantisk sett er i slekt med kvarandre (t.d. ”båt” og ”skip”). Det indikerer at lesaren må nytte
semantiske kunnskapar for å uttale ordet (Elbro og Nygaard Jensen 2005).
Semantisk aktivering
Ordgjenkjenninga medfører ei semantisk aktivering, og dermed blir det mogeleg for lesaren å
forstå ordet. Manglande ordforståing, sjølv om ordet blir kjent att ortografisk, kjem primært
av at lesaren manglar semantiske kunnskapar. Den semantiske prosesseringa startar opp alt
før den ortografiske prosesseringa av heile ordet er fullført. På denne måten understøttar den
semantiske prosesseringa arbeidet til den ortografiske prosesseringa. Den semantiske
prosesseringa aktiverer også den fonologiske prosessen, og deretter artikulasjonsprosessen.
Slik hjelper den semantiske prosessen til med informasjonar som sikrar korrekt uttale av
ordet.
I ein nyare studie kartla Frost et al. (2009) semantiske ferdigheiter hos barn i 3-
årsalderen. Desse barna blei følgde opp med nye testingar av fonologiske ferdigheiter då dei
var 6 år gamle, og leseferdigheita blei kartlagt då dei var 16 år. Forskarane fann at både
semantiske og fonologiske faktorar predikerte leseferdigheita då elevane var 16 år gamle (sjå
også Scarborough 1990; Snowling 2000)
Artikulasjon
Det er venta at aktiveringa av den fonologiske representasjonen til ordet i neste omgang vil
aktivere den artikulatoriske representasjonen. Desse to representasjonane, den fonologiske og
den artikulatoriske, er så nært knytte til kvarandre at det er vanskeleg å tenkje seg ein
situasjon der berre den eine blir aktivert. Godt spesifiserte artikulatoriske representasjonar
verkar positivt på dei fonologiske prosessane, og velfungerande fonologiske ferdigheiter ligg
til grunn for utviklinga av presis og klar artikulasjon (McGuinness 2004a).
-
Logos Logometrica AS
Handbok
21
Aktiveringa av den artikulatoriske representasjonen er ein nødvendig føresetnad for sjølve
artikulasjonsprosessen. Vanskar med artikulasjonen kan komme av uspesifisert artikulatorisk
informasjon eller vanskar med å aktivere denne informasjonen.
4. Leseforståing Automatisert ordavkoding er ein nødvendig, men ikkje tilstrekkeleg føresetnad for god
leseferdigheit. Målsetjinga for all lesing er å kunne forstå teksten som blir lesen. Men då må
lesaren vere i stand til å avkode teksten med god leseflyt og ha tileigna seg ulike måtar å
forstå på. Dårlege lesarar kjem ofte til kort i fleire av desse ferdigheitene. (Cutting, Eason,
Young, og lberstadt 2009; Lundberg 2010; Perfetti, Landi og Oakhill 2005; Ruddel og Unrau
2004; Santa og Engen 2005; Stahl 2004; Stone et al. 2004).
4.1. God leseflyt
God leseflyt er ein nødvendig, men ikkje tilstrekkeleg føresetnad for å oppnå god
leseforståing. Som nemnt er kjenneteiknet på god leseflyt at lesaren, med god prosodi, kan
avkode ord i tekst hurtig og korrekt. God leseflyt byggjer på automatisert ordavkoding i
tillegg til at lesaren forstår teksten. (Kamil 2004; Stahl 2004;Torgesen et al. 2003; Wolf
2001; Wolf et al. 2003).
4.2. Omgrepsforståing
Ein viktig føresetnad for å forstå ein tekst er god omgrepsforståing (Nagy og Scott 2004). Om
meir enn 20% av orda i eit avsnitt er ukjende, blir det vanskeleg å forstå teksten. Mange
lesarar med lesevanskar har eit dårlegare ordforråd enn normallesarar (McGuinness 2004a).
Det kan vere to grunnar til dette. For det første spelar lesing i seg sjølv ei svært viktig rolle for
utviklinga av ordforrådet. Dei fleste tekstane som ein lesar møter, inneheld fleire lågfrekvente
ord enn det som førekjem i samtalar og i TV-program. Den som les mykje, har såleis høve til
å byggje opp eit godt ordforråd, noko som i sin tur fremjar leseferdigheita. Problemet for dei
lesesvake elevane er at dei unngår å lese. Dermed vil dei heller ikkje utvikle eit godt
ordforråd. Dette fører i neste omgang til at dei får vanskar med å forstå tekstane, noko som
forsterkar ulysta til å lese. Slik kjem dei inn i ein vond sirkel som det er vanskeleg å komme
ut av (Perfetti et al. 2005).
4.3. Bakgrunnskunnskapar
Bakgrunnskunnskapar og tidlegare erfaringar speler ei viktig rolle for leseforståinga (Kintsach
og Rawson 2005). Alle lesarar veit at det er lettare å lese ein tekst om eit kjent emne enn om
eit ukjent tema, sjølv om ordlegginga og grammatikken er den same. Leseforståing er eit
samspel mellom lesaren og teksten. Manglar lesaren relevante bakgrunnskunnskapar, blir
samspelet ofte mislykka, same kor godt ordavkodinga fungerer (McGuinness 2004a, 2004b;
Perfetti, Landi og Oakhill 2005).
-
Logos Logometrica AS
Handbok
22
4.4. Syntaktisk kompetanse
Når tekstar skal tolkast, speler syntaktisk kompetanse ei avgjerande rolle. Den syntaktiske
utviklinga hos lesaren er langt frå ferdigutvikla ved skolestart. Syntaktiske konstruksjonar i
skrifta avvik ofte frå dei syntaktiske formuleringane som blir brukte i det munnlege språket.
Eit enkelt eksempel er konstruksjonar av typen: «Jan, guten med brun trøye, har ein ny ball».
Når ein lyttar til ein elev i småskolen som kjempar med ein slik konstruksjon, innser ein at
skrifta stiller nye krav til lesaren som går langt utover dei som gjeld for å forstå
informasjonar som blir presenterte munnleg (Snowling et al. 2000; Shaywitz 2003).
4.5. Skjemakunnskap
Ordet skjema inkluderer meir enn kunnskapar om kva ordet tyder. Ta for eksempel skjemaet
restaurant. Dette skjemaet inneheld all organisert kunnskap om restaurantlivet: ein stad der
ein kan bestille mat frå ein meny, sitte ved bord, gje tips ved god service osv. Eitt eksempel er
følgjande tekst: “På restauranten fekk Per eit brent kjøttstykke. Han gjekk derifrå utan å
leggje igjen tips.” Utan eit ”restaurantskjema” blir teksten heilt uforståeleg. For å få noko ut
av denne teksten bør ein ha eit restaurantskjema, og ved hjelp av dette kan ein raskt forstå
innhaldet i teksten (Høien og Lundberg 2000, 2012; Lundberg 2010).
Dårlege lesarar ser ikkje alltid at det finst eit samband mellom det dei les, og det dei
alt veit. Dei kan altså ikkje aktualisere sine skjema i møtet med teksten. Men om dei får
bakgrunnsinformasjon om hovudpersonen eller dei viktigaste tankane i ein tekst før dei
begynner å lese, minkar risikoen for at dei kjem på feil spor og blir forvirra i lesinga. Dårlege
lesarar, også vaksne, manglar tilstrekkeleg med skjema, og dette gjer leseforståinga vanskeleg
(Anderson 2004; Fournier og Graves 2002). Ikkje minst har lesesvake elevar med
minoritetsspråkleg bakgrunn vanskar med å etablere adekvate skjema (Carrell og Eisterhold
1998; Hyltenstam 1996).
4.6. Grammatikken i forteljinga
Ein spesiell type skjema, grammatikken i forteljinga, spesifiserer dei underliggjande
strukturane som kjem fram i forteljingar. Ei forteljing har gjerne ei innleiing i form av ei
orientering om tid og stad, ei form for problem eller komplikasjon som ein eller annan stad får
ei løysing, og ei avslutning. Denne enkle strukturen kan sidan sjølvsagt utvidast på ulike
måtar. Ei forteljing kan altså skjematiserast som ein hierarkisk struktur omkring mål og
delmål i forteljinga, der dei høgare nivåa i hierarkiet består av sentrale setningar i forteljinga,
og dei lågare nivåa meir består av detaljar og perifere element som ikkje fører forteljinga
vidare. Undersøkingar har vist at dei tekstpartia som ligg på eit høgt hierarkinivå, minnest ein
betre enn dei delane som ligg på eit lågt nivå. Hos dårlege lesarar er likevel effekten mindre
tydeleg, noko som altså tyder på at dei har vanskelegare for å skilje mellom det vesentlege og
det uvesentlege i teksten. (sjå Anderson 2004; Nation 2005).
4.7. Metakognisjon
Metakognisjon refererer til den evna lesaren har til strategisk lesing, sjølvkontroll og
sjølvrefleksjon over eigne tankeprosessar. Lesaren blir meir klar over sine eigne
tankeprosessar, kan avgjere når han/ho forstår og ikkje forstår, kan styre og overvake si eiga
læring og velje føremålstenlege strategiar når det oppstår problem.
-
Logos Logometrica AS
Handbok
23
Dei måla som lesaren har, avgjer strategivalet. Føremålet med lesinga må klargjerast,
og lesaren må forstå kva for krav oppgåva stiller. Er eg på jakt etter spesifikk informasjon?
Skal eg freiste å hugse hovudpunkta i framstillinga? Er det spørsmål om å lære utanåt? Det
kan også gjelde å lokalisere dei delane av ei melding eller ein tekst som er dei mest sentrale,
og fordele merksemda slik at konsentrasjonen blir retta mot hovudtema snarare enn mot
detaljar.
Den strategiske lesaren styrer og overvaker leseprosessen og avgjer på den måten om
han/ho oppnår tilstrekkeleg forståing i forhold til det oppsette målet. Den strategiske lesaren
skaffar seg gjerne eit første overblikk over teksten. Han eller ho skumles først, les så om igjen
tekstparti, prøver å summere opp hovudinnhaldet, prøver forståinga si gjennom å stille seg
sjølv spørsmål, freistar å relatere det lesne til tidlegare kunnskapar, prøver å identifisere
mønstra i teksten og finne ut korleis sekvensar av hendingar er bygde opp, søkjer logiske,
årsaksmessige eller tidsmessige relasjonar, les på førehand for å få det klart, blar tilbake for å
kontrollere, korrigerer når det oppstår problem med å forstå og hentar seg inn igjen frå
hindringar eller avvik i hendingsgangen. Ei slik aktiv haldning pregar den strategiske lesaren
(Santa og Engen 2005).
Typisk for mange dårlege lesarar, derimot, er at dei er passive. Dei kan ikkje lese
oversiktleg, dei les sjeldan om igjen, planlegg ikkje, noterer ikkje, strekar ikkje under, freistar
ikkje å uttrykkje tekstinnhaldet med eigne ord, oppsummerer ikkje, kan ikkje skilje mellom
vesentleg og uvesentleg, gjer ingen bevisste slutningar, varierer ikkje lesefarten bevisst,
oppdagar ikkje at dei ikkje forstår. Hos svake lesarar er mangelen på sjølvkontroll påfallande
(Brown, Palincsar og Armburster 2004; Westby 2005).
I hovuddel I har vi gjort greie for dei to hovudkomponentane i leseprosessen:
avkoding og forståing. I hovuddel II rettar vi søkjelyset på Logos- testen.
-
Logos Logometrica AS
Handbok
24
II. Logos
5. Særtrekk ved Logos Logos inneheld tre oppgåvesett. Oppgåvesett 1 (trinn 2) består av 13 deltestar, mens
oppgåvesett 2 (trinn 3-5) består av 18 deltestar. Oppgåvesett 3 (trinn 6-10 og vaksne) har 15
deltestar. Dei ulike deltestane i eit oppgåvesett treng ein ikkje ta i kronologisk rekkjefølgje.
Tvert imot anbefaler vi at ein alltid startar med deltestane Manuell reaksjonstid og Munnleg
reaksjonstid, før ein held fram med deltestar som måler leserelaterte delferdigheiter. Den
mest krevjande deltesten i Logos er truleg Leseflyt og leseforståing (inngår ikkje i
oppgåvesett 1). Vår tilråding er derfor at ein gjennomfører denne deltesten omtrent midt i
testen, helst etter ein kort pause.
For enkelte elevar kan det vere nødvendig å gjennomføre testinga over fleire dagar. Dette er
uproblematisk når det gjeld å tolke testresultata, men gir indikasjonar på at eleven kan ha
utfordringar knytte til konsentrasjon og/eller uthald.
5.1. Registrering av korrekte svar og reaksjonstider
Logos registrerer både talet på korrekte svar og reaksjonstid. På nokre deltestar må testleiaren
sjølv vurdere om svaret er korrekt eller gale. På andre oppgåver føretek datamaskinen
automatisk skåring av svara. Talet på korrekte svar blir gitt opp i prosent (aritmetisk
middelverdi).
Reaksjonstida blir rekna ut frå talet på korrekt lesne ord. I samband med
diagnostiseringa blir det kartlagt tre ulike reaksjonstider: R1, R2 og R2-R1. Alle
reaksjonstidae blir oppgitte i sekund med to desimalar. Reaksjonstida R1 refererer til tida frå
stimulusen blir presentert og til eleven begynner å svare. Dette skjer på ulik måte avhengig av
kva krav testoppgåva stiller. Ved munnlege svar registrerest R1 når mikrofonen blir aktivert,
medan R1 ved manuelle responsar blir registrert når eleven trykkjer på tastaturet.
Reaksjonstida R2 måler tida frå stimulusen blir presentert til svaret er ferdig avgitt.
Differansen mellom R2 og R1 viser tida eleven treng for å utføre oppgåva. Datamaskinen
registrerer og reknar automatisk ut alle reaksjonstidae. Prosenttala og reaksjonstidae er i
tabellane gitt opp med to desimalar, men i den statistiske analysen har ein nytta tre desimalar.
Ved registreringa av den gjennomsnittlege reaksjonstida til eleven, har ein brukt
medianverdien (sjå vedlegg 7). Skårar i samband med korrekte svar og tid, er også oppgitt
som persentilverdiar (for meir informasjon om persentilverdiar, sjå vedlegg 10).
Dersom ei testoppgåve kartlegg både talet på korrekte ord og reaksjonstida, blir også
efektivitetsskåren rekna ut. Effektivitetsskåren gir eit kombinert mål på eleven si ferdigheit,
der ein tek omsyn til både presisjon og reaksjonstid. Effektivitetsskåren blir rekna ut ved at
korrekt lesne ord blir dividerte med reaksjonstida, og denne skåren dannar grunnlaget for å
rekne ut effektivitetspersentilet (sjå vedlegg 11 for meir informasjon om
effektivitetspersentilet).
Når ein vurderer dei resultata som ein elev har oppnådd på ein deltest, bør ein først sjå
på effektivitetspersentilet. Er dette persentilet lågt, blir det neste trinnet i
diagnostiseringsarbeidet å finne ut kvifor det er lågt. Det er då naturleg å samanlikne
-
Logos Logometrica AS
Handbok
25
persentila for korrekte svar og reaksjonstid. Ei slik samanlikning vil avsløre om problema
primært skuldast vanskar knytte til unøyaktig lesing eller lang reaksjonstid.
For å vurdere resultata på dei einskilde deltestane som inngår i Logos, har vi valt å
setje to hovudskilje: Eitt ved persentil 15 og eitt ved persentil 30. Dersom eleven skårar under
persentil 15, karakteriserer vi vanskane som alvorlege. Persentilverdiar over 30 indikerer
normal ferdigheit, medan verdiar mellom 15 og 30 blir omtalte som moderate vanskar.
5.2. Presentasjon av testresultata Alle testresultata blir presenterte i enkle tabellar: Standard rapport (sjå tabell 1 og 2) og
detaljert rapport (tabell 3).
Tabell 1. Standard rapport (deltest 1).
-
Logos Logometrica AS
Handbok
26
Tabell 2. Standard rapport (deltest 3).
Standardrapport inneheld eit noteringsfelt kalla ”Merknader”. Her kan testleiaren, ved å
krysse av for denne funksjonen, skrive inn sine kommentarar når han vurderer eleven sine
resultat på dei ulike deltestane. Dersom testleiaren ikkje ønskjer at desse kommentarane skal
takast med i elevrapporten, fjernar han avkryssinga. Tabell 3 viser Detaljert rapport. I tillegg
til dei informasjonane som alt er gitt i Standardrapporten, inneheld Detaljert rapport
informasjonar om eleven sine resultat på itemnivå. Dette gjer det mogleg for testleiaren å
gjennomføre meir inngåande analyse av testresultata.
Tabell 3. Detaljert rapport (deltest 3).
Logos presenterer effektivitetsskårane i ein profil (sjå figur 2). Denne profilen gjer det lett for
testleiaren å samanlikne dei resultata eleven har på dei ulike deltestane.
-
Logos Logometrica AS
Handbok
27
Figur 2. Profil som viser persentilet til kvar deltest
Logos gir også høve til å teste same eleven fleire gonger. Desse resultata kan presenterast i
ein effektgraf som vist i figur 3.
-
Logos Logometrica AS
Handbok
28
Figur 3. Effektgrafen viser framgangen frå 1. til 2. testing
Som det går fram av figur 3, er resultata presenterte som søylediagram. Denne funksjonen til
Logos gjer det enklare og meir oversiktleg for testleiaren å vurdere effekten av dei
undervisningstiltaka som er sette i verk.
5.3. Malar til rapportar
I Logos kan ein også velje å generere automatiske rapportar for enkeltelevar. Det finst tre
typar rapportar: Vurdering, Kartlegging og Diagnostisering. Tekst i kursiv er tips til testleiar
og skal slettast frå den endelege rapporten. Alle tekstar og rapportar kan fullt ut redigerast og
skal lagrast i Word (NB! Ikkje i Logos).
5.3.1. Vurdering
Vurderingsrapporten er enkel, og den er meint å vidareformidle hovudtendensen i Logos-
resultata. Denne rapporttypen er godt eigna for intern bruk ved skolen, men gjerne også som
grunnlag ved foreldresamtalar. Mottakaren av rapporten vil som oftast vere kontaktlæraren til
-
Logos Logometrica AS
Handbok
29
eleven, alternativt ein ekstralærar som skal gi eleven forsterka opplæring i lesing. Rapporten
gjengir berre den samanfattande vurderinga til testleiaren, utan å gå i detaljar om persentil og
normverdiar.
Figur 4. Utdrag frå rapporttypen Vurdering, før redigering.
Rapporten skal vere forståeleg for personar utan spesialpedagogisk utdanning.
Hovudføremålet med denne rapporten er å leggje eit grunnlag for det vidare arbeidet med
eleven. Rapporten må derfor gi retningslinjer for arbeidet med dei delferdigheitene som må
styrkjast, gi tilrådingar om kva omfang tiltaka bør ha, og seie noko om eventuelle
konsekvensar vanskane kan ha for læring i andre fag.
5.3.2. Kartlegging
Kartleggingsrapporten er meint til bruk ved ei meir omfattande kartlegging av lesevanskane
til eleven. Rapporten hentar automatisk opp namn, testdato og ein enkel presentasjon av dei
ulike deltestane. I tillegg kjem også hovudresultata frå dei ulike deltestane i Logos fram.
Rapporten må likevel supplerast med meir utfyllande analysar av forskjellar mellom tidsbruk
og korrekt svar, i tillegg til ein lingvistisk analyse av dei lesefeila som eleven gjer. I den
endelege oppsummeringa og konklusjonen er det viktig å ta omsyn til relevante
bakgrunnsinformasjonar og eventuelle andre forhold som kan vere årsaker til dei
lesevanskane som eleven har.
-
Logos Logometrica AS
Handbok
30
Figur 5. Utdrag frå rapporttypen Kartlegging, før redigering.
Ein komplett kartleggingsrapport gir eit godt utgangspunkt for å kunne utarbeide eit
undervisningsopplegg som er individuelt tilrettelagt for elevar med lesevanskar.
5.3.3. Diagnostisering
Diagnostiseringsrapporten er tenkt til bruk i ei grundig diagnostisering av eleven sine
lesevanskar. Også i denne rapporten kjem det automatisk fram ei rekkje opplysningar om
testresultata til eleven, men ein fullverdig diagnoserapport må supplerast med ei rekkje
informasjonar og vurderingar. Dette arbeidet må utførast av ein spesialpedagog.
I rapporten bør ein, i tillegg til ein fullstendig presentasjon av alle deltestane i Logos med
tilhøyrande tolking og drøfting, også leggje fram tidlegare utgreiingar og gi fyldig
informasjon om tidlegare tiltak og om kva bakgrunn eleven har. Vidare skal rapporten
innehalde detaljerte analysar av dei lesefeila som eleven gjer, og i tillegg gi ei grundig tolking
av forskjellar i meistring på tvers av dei lingvistiske dimensjonane. I denne rapporttypen er
det venta at ein også drøftar forholdet mellom ulike diagnosar der det er aktuelt. Til slutt i
rapporten må ein med eigne ord gjere greie for dei hovudutfordringane i lesing som eleven
har, seie noko om korleis desse kjem til uttrykk, og kva som mest truleg er årsaka/årsakene til
dei observerte vanskane. Konklusjonen skal vere underbygd, klar og tydeleg. Til slutt bør ein
seie noko om korleis ein best kan arbeide vidare med eleven, kva for delferdigheiter som må
styrkjast, og kva det eventuelt bør kompenserast for. Desse vurderingane må gjerast i lys av ei
samla vurdering (andre testresultat, tidlegare opplæring, andre diagnosar eller utfordringar,
oppfølging heime osv.).
-
Logos Logometrica AS
Handbok
31
Figur 6. Utdrag frå rapporttypen Diagnostisering, før redigering.
Diagnostiseringsrapporten vil nok først og fremst bli nytta ved PPT og andre som driv med
diagnostisk kartleggingsarbeid. Ved utgreiing hos PPT vil rapporten også seie noko om
vanskane som eleven har, er av ein slik karakter at dei kvalifiserer for spesialpedagogisk
opplæring og tildeling av enkeltvedtak etter Opplæringslovens §5.1.
5.4 Tiltaksrapportar
Integrert i Logos får ein no også individuelle tiltaksrapportar. Ein kan velje mellom to ulike
presentasjonsformer for tiltaksrapporten: Enkel tiltaksrapport og Fyldig tiltaksrapport.
Begge tiltaksrapportane genererer forslag til individuelle tiltak for deltestar der testpersonen
skårar under persentil 30. Sidan enkelte deltestar i Logos truleg måler den same
underliggjande ferdigheita, blir desse presenterte samla i tiltaksrapportane. Logos føreslår for
eksempel tiltak som styrkjer ordgjenkjenninga, dersom testpersonen skårar under persentil 30
på anten deltest 3 (ordidentifikasjon), deltest 5 (ortografisk lesing) og deltest 9/11 (å velje
mellom ord og homofont nonord). Det vil likevel gå fram av tiltaksrapporten kva for deltest
eleven skåra under persentil 30 på.
Det er viktig å understreke at sjølv om ein i Logos set eit skilje ved persentil 30 og 15, så må
ikkje denne kategoriseringa bli sett på som absolutt. Overgangane er nemleg glidande. Om
elev A har ein persentilskår på 14 og elev B får persentil 16, har begge alvorlege lesevanskar.
Testleiar må utvise eit visst skjønn ved kategoriseringa. Variasjonar i reliabiliteten ved testane
-
Logos Logometrica AS
Handbok
32
vil krevje at ein ikkje gjennomfører rigide tolkingar med utgangspunkt i små
persentilforskjellar. Testleiar må ta omsyn til dette når han/ho vurderer ferdigheita til eleven.
Det er testleiaren sitt ansvar å supplere og/eller redigere dei pedagogiske tiltaksrapportane i
samsvar med den samla vurderinga som ble gjort i Logos-rapporten. På bakgrunn av denne
må ein også avgjere kva for ferdigheiter som bør styrkjast først, om det kan vere aktuelt å
kompensere for enkelte av vanskane, og i tillegg seie noko om omfanget av tiltaka med tanke
på timetal. Begge tiltaksrapportane kan redigerast.
5.4.1 Enkel tiltaksrapport
I Enkel tiltaksrapport blir tiltaka presenterte i ein tabell med forslag til mål, metode og
relevant materiell. Tabellen gir ei enkel oversikt over kva for ferdigheiter som bør styrkjast,
og korleis ein kan jobbe for å styrkje desse ferdigheitene.
Figur 7. Utdrag frå Enkel tiltaksrapport, før redigering.
I tiltaksrapporten presenterer ein først forslag til tiltak for deltestar der testpersonen skåra
under persentil 15 (alvorlege vanskar), og deretter kjem det forslag til tiltak for deltestar med
persentilskår mellom 15 og 30 (moderate vanskar).
5.4.2. Fyldig tiltaksrapport
Fyldig tiltaksrapport inneheld ein presentasjon av ulike metodar og tilnærmingsmåtar i
arbeidet med å styrkje dei svake delferdigheitene hos eleven. I tillegg omtalar ein ei rekkje
faktorar som bør inngå i tilrettelegginga: Effekten av tidlegare undervisningstiltak,
organisering av undervisninga, verdien av eit nært samarbeid med andre lærarar som har
eleven og med dei føresette, spesifikke tiltak for minoritetsspråklege elevar, relevante
bakgrunnsinformasjonar, og dessutan andre testdata som lærar/spesialpedagog har tilgang til.
-
Logos Logometrica AS
Handbok
33
Figur 8. Utdrag frå Fyldig tiltaksrapport, før redigering.
I dei kapitla som følgjer, er det gjort greie for dei deltestane som inngår i kvart oppgåvesett i
Logos. For oversikt over talet på oppgåver i kvar deltest, viser vi til vedlegg 17.
6. Deltestar i Logos (trinn 2) Trinn 2 i Logos inneheld 13 deltestar. Desse testane kartlegg avkodingsferdigheita og
leserelaterte prosessar som er viktige for at eleven skal tileigne seg ei god leseferdigheit.
1 Munnleg reaksjonstid
2 Manuell reaksjonstid
3 Ordidentifikasjon
4 Fonologisk lesing
5 Ortografisk lesing
6 Bokstavlesing
7 Grafem-fonem-omkoding
8 Fonemsyntese
9 Fonemanalyse
10 Fonologisk korttidsminne
11 Fonologisk diskriminasjon
12 Hurtig namngiving av kjende gjenstandar
13 Omgrepsforståing
Vi skal først sjå på kva som kjenneteiknar desse testane.
6.1. Reaksjonstider
Deltest 1. Munnleg reaksjonstid
-
Logos Logometrica AS
Handbok
34
Eleven får sjå ein terning på dataskjermen. På terningen står det anten éin prikk eller to
prikkar. Eleven skal så hurtig som mogeleg seie om det er éin eller to prikkar. Det er i alt 15
oppgåver. Reaksjonstida er R1.
Deltest 2 Manuell reaksjonstid
Også denne testen er svært enkel. Eleven får presentert ei pil på dataskjermen. I nokre tilfelle
peiker pila mot venstre, i dei andre tilfella peiker den mot høgre. Eleven trykkjer på den tasten
på tastaturet som korresponderer med den retninga pila peiker. Det er i alt 15 oppgåver.
Reaksjonstida er R1.
6.2. Avkodingsferdigheit Tre testar kartlegg avkodingsferdigheita til eleven: Ordidentifikasjon, fonologisk lesing
(nonordlesing) og ortografisk lesing (heilordslesing).
Deltest 3. Ordidentifikasjon
Eleven får presentert ei rekkje ord på dataskjermen - eitt ord om gongen. Orda står inntil fem
sekund på skjermen. Oppgåva for eleven er å lese orda så hurtig og korrekt som mogeleg.
Orda varierer med omsyn til tre dimensjonar: lengde, frekvens og kompleksitet, og dei blir
presenterte i tilfeldig rekkefølgje. Dette gjer det mogeleg for testleiaren å analysere kva for
dimensjonar ved ordet som påverkar avkodingsferdigheita. Også feilanalysen gir nyttige
informasjonar for å kunne tolke avkodingsvanskane. Desse informasjonane er viktige når ein
vurderer kva for strategi eleven nyttar når han/ho avkodar ord. (sjå kap.22). Deltesten
inneheld 40 ord, og reaksjonstida er R2 (les meir om dei ulike reaksjonstidae R1 og R2 i
Brukarrettleiinga).
Deltest 4. Fonologisk lesing
Lesing av nonord blir rekna som ein valid test for å kartleggje den fonologiske strategien.
Nonorda blir presenterte på dataskjermen, eitt om gongen, og dei varierer med omsyn til
lengde og kompleksitet. Nonorda står inntil fem sekund på skjermen. Oppgåva for eleven er å
lese nonorda så hurtig og korrekt som mogeleg. Deltesten inneheld 24 nonord, og
reaksjonstida er R2.
Deltest 5. Ortografisk lesing
På denne testen blir det presentert ei rekkje ord som varierer med omsyn til lengde og
frekvens. Ein har prøvd å velje ikkje-lydrette ord, det vil seie ord som ikkje blir uttalte i
samsvar med konvensjonelle reglar for grafem-fonem-korrespondansen. Slike ord er
vanskelege å avkode korrekt ved hjelp av den fonologiske strategien. Dessutan blir orda
presenterte med svært kort stimulitid (200 msek.), noko som ytterlegare avgrensar sjansen for
å oppnå eit godt resultat om lesaren nyttar den fonologiske avkodingsstrategien. Deltesten
inneheld 30 ord, og reaksjonstida er R2.
-
Logos Logometrica AS
Handbok
35
6.3. Leserelaterte delferdigheiter Logos inneheld også fleire testar som kartlegg viktige leserelaterte ferdigheiter.Trinn 2
kartlegg følgjande delferdigheiter: Bokstavlesing, grafem-fonem-omkoding, fonemsyntese,
fonem-analyse, fonologisk korttidsminne, fonologisk diskriminasjon, hurtig namngiving av
kjende gjenstandar og omgrepsforståing. Nærmare informasjon om desse testane er gitt
nedanfor.
Deltest 6 Bokstavlesing
Forsking viser at hurtig og korrekt bokstavlesing er viktig for å kunne tileigne seg ein god
avkodingsstrategi. I denne deltesten får eleven i oppgåve å namngi alle bokstavane i alfabetet,
ein om gongen, så hurtig som mogeleg. Bokstavane står inntil to sekund på skjermen.
Deltesten inneheld 25 oppgåver, og reaksjonstida er R1.
Deltest 7 Grafem-fonem-omkoding
Det er viktig å skilje mellom bokstav og grafem. Som nemnt kan grafemet vere ein eller fleire
bokstavar. For eksempel er bokstavkombinasjonen /skj/ eit grafem, og det er viktig for eleven
å kjenne til kva for språklyd dette grafemet korresponderer med. Denne testen kartlegg om
eleven kan seie kva for lyd som korresponderer med oppgitt grafem. Både enkeltbokstavar og
bokstavsekvensar blir nytta i testen. Grafema står inntil to sekund på skjermen. Deltesten
inneheld 25 oppgåver, og reaksjonstida er R1.
Deltest 8 Fonemsyntese
I denne testen får eleven presentert språklydar gjennom høyretelefonen, og oppgåva er å
fortelje kva for ord ein får når språklydane blir bundne saman. Fonema blir presenterte med
eit tidsintervall på 1/2 sekund mellom kvar språklyd, og talet på lydar aukar undervegs under
testinga. Vanskegraden i testen vil avhenge av kor mange språklydar som skal bindast saman.
Deltesten inneheld 12 oppgåver, og reaksjonstida er R2.
Deltest 9 Fonemanalyse
Nyare forsking har klart dokumentert kor avgjerande ferdigheit i fonemisk medvit er for å
utvikle ein effektiv avkodingsstrategi. Godt fonemisk medvit kan elevane tileigne seg før dei
begynner på skolen, og før dei har lært bokstavnamna. Eitt av hovudkjenneteikna ved
fonemisk medvit er ferdigheit i å kunne finne dei enkeltlydane (fonema) ordet er samansett
av. Denne testen inneheld to oppgåvetypar: (1) Å finne første lyden i opplesne ord eller (2)
nemne alle fonema i ord. Deltesten inneheld 15 oppgåver, og reaksjonstida er R2.
Deltest 10 Fonologisk korttidsminne
På denne deltesten får eleven presentert munnleg ei rekkje med tal. Mellom kvart tal er det eit
bestemt tidsintervall (1/2 sek.), og oppgåva er å gjengi høgt tala i korrekt rekkjefølgje.
Gradvis blir det fleire tal, og dermed blir eleven stilt overfor meir og meir krevjande
oppgåver. Resultata på denne deltesten bør samanliknast med resultata på deltest 8. Vanskar
med fonemsyntesen kan komme av dårleg fonologisk korttidsminne. Deltesten inneheld 12
oppgåver. Reaksjonstida blir ikkje målt, berre prosentskår korrekte svar.
-
Logos Logometrica AS
Handbok
36
Deltest 11 Fonologisk diskriminasjon
Denne testen måler om eleven kan skilje mellom to ord som auditivt sett er i slekt. Orda, som
kjem gjennom ein høyretelefon, er anten heilt like eller avvik litt frå kvarandre i lyd. Eleven
skal sjølv trykkje på tastaturet for å vise om orda er like eller forskjellige. Sidan det berre er to
ord å velje mellom, er det alltid 50% sjanse for å skår korrekt. Under tolking av resultata må
ein ta omsyn til gjettingsfaktoren. Deltesten inneheld 30 oppgåver, og reaksjonstida er R1.
Deltest 12 Hurtig namngiving av kjende gjenstandar
Denne deltesten måler kor hurtig eleven hentar fram fonologiske representasjonar frå
langtidsminnet. På dataskjermen kjem det til syne 5 bilete av kjende gjenstandar. I alt er det
40 bilete, men det er berre dei same 5 gjenstandane som blir presenterte fleire gonger i
tilfeldig rekkjefølgje. Eleven skal no namngi alle gjenstandane så hurtig som mogeleg. Tida
skal målast frå bileta kjem på dataskjermen til det siste biletet er namngitt.
Deltest 13 Omgrepsforståing
Målet med all leseaktivitet er å forstå teksten som blir lesen. For å kunne lykkast i dette, må
eleven ha eit godt utvikla omgrepsapparat. Deltest 13 kartlegg omgrepsforståinga. Eleven får
opplese via høyretelefon eitt ord om gongen, og deretter skal han/ho seie kva ordet betyr.
Svara blir skåra etter dei retningslinjene som er oppgitte (sjå vedlegg 3). Det er i alt 22
oppgåver. Reaksjonstida skal ikkje målast.
7. Testinstruksjon (trinn 2)
Før testinga startar opp, er det viktig å skape ein avslappa og positiv atmosfære. Eleven bør
også få rettleiing i bruk av datamaskin og mikrofon før testen blir gjennomført. Det er viktig
at testleiaren på førehand set seg grundig inn i testinstruksjonen og lærer seg korleis svara på
testane skal skårast.
Tekst som er skriven i kursiv, refererer til det testleiaren skal seie (lese opp) til eleven i
samband med gjennomføringa av dei enkelte testane. Dersom eleven har forstått oppgåva, er
det ikkje nødvendig å gjenta heile instruksjonen på nytt etter øvingsoppgåva. Har eleven
derimot ikkje forstått instruksjonen, bør testleiaren gjenta instruksjonen. Tekst utan kursiv er
informasjon til testleiaren.
7.1. Reaksjonstider
Deltest 1 Munnleg reaksjontid
Instruksjon:
No vil du få sjå ein og ein terning på skjermen. På nokre terningar er det éin svart prikk. På
dei andre terningane er det to svarte prikkar. Når terningen har éin prikk, skal du seie ”ein”.
Når terningen har to prikkar, skal du seie ”to”. Sei svaret så fort du kan. Før terningen kjem
til syne, vil du få sjå ein liten prikk på skjermen. Du skal svare så fort du kan. Forstår du kva
du skal gjere? (Viss ikkje, må testleiaren gi ytterlegare forklaringar.) Du skal først få to
øvingsoppgåver. Er du klar? Då startar vi!
-
Logos Logometrica AS
Handbok
37
Dei to første oppgåvene blir gjennomførte med nødvendig rettleiing. Når eleven har avgitt
svaret sitt, trykkjer testleiaren med venstre musetast på ”Stopp”- knappen. Deretter trykkjer
han/ho på høgre musetast éin gong for å stadfeste at svaret er korrekt. Er svaret feil, trykkjer
han/ho to gonger på høgre musetast. Dersom testleiaren ønskjer å oppheve ei feilregistrering,
trykkjer han/ho ein gong til på høgre musetast. Streken som indikerer feillesing, vil då
forsvinne. Ved å trykkje med venstre musetast på ”Neste”-knappen går ein vidare til det neste
ordet.
Har du forstått kva du skal gjere? (Viss ikkje, må testleiaren gi ytterlegare
forklaringar.) Då er vi klar. Følg nøye med på skjermen! No begynner vi! Testoppgåvene blir
gjennomførte.
Deltest 2 Manuell reaksjonstid
Instruksjon:
No vil du få sjå ei pil på skjermen. Nokre gonger peiker pila til høgre (vis det), andre gonger
peiker den til venstre. Når pila peiker til høgre, trykkjer du så fort du kan på m-tasten. Når
pila peiker til venstre, trykkjer du så fort du kan på z-tasten. Før pila kjem til syne, vil du få
sjå ein liten prikk på skjermen. Du skal først få to øvingsoppgåver. Forstår du kva du skal
gjere? (Viss ikkje, må testleiaren gi ytterlegare forklaringar.) Er du klar? Då startar vi!
Dei to første oppgåvene blir gjennomførte med nødvendig rettleiing. Har du forstått
kva du skal gjere? (Viss ikkje, må testleiaren gi fleire forklaringar.) Då er vi klare. Følg nøye
med på skjermen! No begynner vi! Testoppgåvene blir gjennomførte.
7.2. Ordavkoding
På avkodinsprøvane (deltestane 3, 4 og 5), der eleven gjer eit munnleg svar, er det viktig at
testleiaren ikkje trykkjer på svar-tasten før eleven har uttalt heile ordet. Dersom testleiaren
gjer det, vil reaksjonstida ikkje vere påliteleg. Sjølv gode lesarar treng minst 600 msek for å
avkode eit ord (R2). Dersom resultata i Standard rapport og Detaljert rapport viser resultat for
R2 og R2-R1 som er lågare, tyder dette på at testleiaren har avbrote tidsregistreringa før
eleven har fullført uttalen av heile ordet (nonordet).
Deltest 3 Ordidentifikasjon
Instruksjon:
Denne oppgåva inneheld ei rekkje ord som du skal lese så hurtig og nøyaktig som mogeleg.
På dataskjermen blir det vist eitt ord om gongen. Nokre av orda er lette å lese, andre er
vanskelege. Dersom du ikkje kjenner att ordet, kan du prøve å komme fram til ordet ved å
binde lydane saman, eller du kan gjette. Du skal først få to øvingsoppgåver. Følg nøye med
på dataskjermen! Før ordet blir vist, vil du få sjå ein liten prikk. Straks etter får du sjå ordet
som du skal lese. Er du klar? Då startar vi!
To øvingsoppgåver blir gjennomførte med nødvendig rettleiing. Når eleven har svart,
trykkjer testleiaren med venstre musetast på ”Stopp”-knappen. Deretter trykkjer han/ho på
høgre musetast éin gong for å stadfeste at svaret er korrekt. Er svaret feil, trykkjer han/ho to
gonger på høgre musetast. Dersom testleiaren ønskjer å oppheve ei feilregistrering, trykkjer
han/ho ein gong til på høgre musetast. Streken som indikerer feillesing, vil då forsvinne. Ved
å trykkje med venstre musetast på ”Neste”-knappen går ein vidare til neste ord.
-
Logos Logometrica AS
Handbok
38
Kvart ord blir ståande på skjermen i 5 sekund. Dersom eleven ikkje har svart i løpet av denne
tida, kjem eit pling i høgtalaren som fortel at tidsfristen har gått ut. Oppgåver som eleven
ikkje har svart på, blir registrerte som feil. Reaksjonstida blir automatisk registrert når eleven
sitt munnlege svar aktiverer mikrofonen.
No skal du lese resten av orda. Sjå på dataskjermen, og les orda så hurtig og nøyaktig
du kan. Har du forstått kva du skal gjere? (Viss ikkje, må testleiaren gi ytterlegare
forklaringar.) Er du klar? Då begynner vi!
Testoppgåvene blir gjennomførte. Dersom eleven gjer fire feil etter kvarandre, bør
testinga avsluttast. Dei oppgåvene som det ikkje er svart på, blir registrerte som feil når
testinga er avslutta (gjeld bare på trinn 2).
Deltest 4 Fonologisk lesing
Instruksjon:
Denne oppgåva inneheld ikkje verkelege ord, men ”tøyseord”, det vil seie ord som ikkje har
noka meining. Du skal prøve om du kan lese desse ”tøyseorda”. Les dei så hurtig og nøyaktig
som mogeleg. På dataskjermen kjem det opp eitt ”tøyseord” om gongen. Nokre av
”tøyseorda” er lette å lese, andre er vanskelege. Er du ikkje sikker, kan du gjette. Du skal
først få to øvingsoppgåver. Følg nøye med på dataskjermen! Før ”tøyseordet” blir vist, vil du
få sjå ein liten prikk. Straks etter kjem ”tøyseordet” som du skal lese. Er du klar? Då startar
vi!
To øvingsoppgåver blir presenterte med nødvendig rettleiing. Når eleven har avgitt sitt
svar, trykkjer testlei