heta automatic combustion - 't stokertje

16
Heta Automatic Combustion

Upload: others

Post on 20-Jun-2022

3 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Heta Automatic Combustion - 't Stokertje

Heta Automatic Combustion

Page 2: Heta Automatic Combustion - 't Stokertje

Scanline 40/50/500

Scanline 80/800

DK - Åben lågen til ovnen og udtag røgvender-stenen.

DE - Ofentür öffnen und den Rauchumlenkstein herausnehm.

EN - Open the door to the stove and remove the baffle stone.

FR - Ouvrir la porte du poêle et retirer la pierre de déflecteur.

NL - Open de kacheldeur en haal de rookgas-bafflesteen uit de kachel.

IT - Aprire lo sportello della stufa ed estrarre la pietra del deflettore fumi.

SE - Öppna luckan till braskaminen och ta ut rökvändarstenen.

Scanline 8

Scanline 900

Scanline 1000

DK - Udtag røgvenderpladen.

DE - Die Rauchumlenkplatte herausnehmen.

EN - Remove the baffle plate.

FR - Retirer la plaque de déflecteur.

NL - Haal de rookgasbaffleplaat uit de kachel.

IT - Estrarre la piastra del deflettore fumi.

SE - Ta ut rökvändarplattan.

Scanline 80/800

Page 3: Heta Automatic Combustion - 't Stokertje

Scanline 40/50/500

Scanline 80/800

DK - Afmonter 10mm skrue.

DE - 10 mm Schraube ausbauen.

EN - Remove the 10 mm screw.

FR - Retirer la vis 10 mm.

NL - Verwijder de 10mm schroef.

IT - Rimuovere la vite da 10 mm.

SE - Skruva ur 10 mm-skruven.

Scanline 8

Scanline 900

Scanline 1000

Page 4: Heta Automatic Combustion - 't Stokertje

Scanline 40/50/500

Scanline 80/800

DK - Hullet bruges til montering af føleren.

DE - Die Öffnung für die Montage des Fühlers verwenden.

EN - The screw-hole is used for installing the sensor.

FR - L’orifice est utilisé pour monter le capteur.

NL - Het gat wordt gebruikt voor de montage van de sensor.

IT - Svolgere il cavo del sensore.

SE - Hålet är avsett för montering av sensorn.

Scanline 8

Scanline 900

Scanline 1000

DK - Rul følerens ledning ud.

DE - Fühlerkabel ausrollen.

EN - Unravel the sensor wires.

FR - Dérouler le fil du capteur.

NL - Rol het snoer van de sensor uit.

IT - Svolgere il cavo del sensore.

SE - Rulla ut sensorkabeln.

Page 5: Heta Automatic Combustion - 't Stokertje

Scanline 40/50/500

Scanline 80/800

DK - Før den hvide og grønne ledning igennem hullet, hvor skruen sad før.

DE - Das weiße und grüne Kabel durch die Öffnung führen, in der die Schraube saß.

EN - Lead the white and green wires through the hole from where you removed the screw.

FR - Passer le fil blanc et le fil vert au travers de l’orifice auparavant occupé par la vis.

NL - Leid het witte en groene snoer door het gat waaruit u de schroef hebt verwijderd.

IT - Far passare il cavo bianco e verde dal foro della vite.

SE - För den vita och gröna kabeln genom hålet där skruven tidigare satt.

Scanline 8

Scanline 900

Scanline 1000

Page 6: Heta Automatic Combustion - 't Stokertje

DK - Sæt føleren på plads, således at det aflange hul monteres på gevindet fra skruen.

DE - Den Fühler so anbringen, dass die längliche Öffnung auf dem Gewinde der Schraube befestigt wird.

EN - Position the sensor so that the elongated hole is over the threaded hole used for the screw.

FR - Mettre en place le capteur de sorte que l’orifice allongé soit placé sur le pas de vis.

NL - Plaats de sensor en monteer daarbij het langwerpige gat op de schroefdraad van de schroef.

IT - Montare il sensore in posizione, in modo che la vite si inserisca nel foro ovale.

SE - Sätt sensorn på plats så att det avlånga hålet placeras över gängan på skruven.

DK - Monter den medfølgende M6 møtrik på gevindet og spænd denne godt fast.

DE - Die beiliegende M6 Mutter auf dem Gewinde befestigen und gut festziehen.

EN - Screw the M6 bolt supplied into the threa-ded hole and tighten it securely.

FR - Placer l’écrou M6 fourni sur le pas de vis et le serrer fermement.

NL - Monteer de meegeleverde M6-motor op de schroefdraad en span deze goed vast.

IT - Montare il dado M6 in dotazione sulla vite e serrare bene.

SE - Montera den medföljande M6-muttern på gängan och dra åt ordentligt.

Scanline 8

Scanline 8

Page 7: Heta Automatic Combustion - 't Stokertje

DK - Udpak luftspjældet og rul ledningen ud.

DE - Luftklappe auspacken und das Kabel entrollen.

EN - Unpack the damper and unravel the wires.

FR - Sortir le registre d’air de son emballage et dérouler le fil.

NL - Pak het luchtventiel uit en rol het snoer uit.

IT - Disimballare la farfalla dell’aria e svolgere il cavo.

SE - Packa upp luftspjället och rulla ut kabeln.

DK - Åben underlågen til ovnen og udtag askespanden.

DE - Die untere Ofentür öffnen und den Aschekasten entfernen.

EN - Open the door to the stove and remove the ash pan.

FR - Ouvrir la porte inférieure du poêle et retirer le seau à cendres.

NL - Open de onderste kacheldeur en haal de asemmer uit de kachel.

IT - Aprire lo sportello inferiore della stufa ed estrarre il cassetto della cenere.

SE - Öppna braskaminens nedre lucka och ta ut askbehållaren.

Page 8: Heta Automatic Combustion - 't Stokertje

Scanline 800

DK - Monter luftspjæld og rør på friskluftstudsen, med ledningen nedad og bagud. Aflast begge led-ninger ved at stripse dem fast til ankerpladerne.

DE - Luftklappe und Luftzufuhrstutzen einbauen sodass das Kabel nach unten und hinten führt. Zur Zugentlastung beide Kabel mit Kabelbindern an den Ankerplatten fixieren.

EN - Fit the damper and pipe on the fresh air inlet, with the wires running down and back. Use strips to attach the wires to the anchor plates so as to relieve the strain on them.

FR - Installer le registre d’air et le tuyau sur l’embout d’admission d’air avec le fil vers le bas et l’arrière. Réduire la charge pesant sur les deux fils en attachant ces derniers aux plaques d’ancrage.

NL - Monteer het luchtventiel en het kanaal op het aansluitstuk voor de aanvoer van buitenlucht, met het snoer omlaag en naar achteren. Verstevig beide snoeren door ze aan de ankerplaten te bevestigen.

IT - Montare la farfalla dell’aria e il tubo della presa d’aria esterna, facendo passare il cavo in basso e indietro. Fissare i due cavi con del nastro adesivo alle piastre del rivestimento.

SE - Montera luftspjäll och rör på friskluftsstosen med kabeln nedåt och bakåt. Avlasta båda kablar-na genom att fästa dem med remsor mot ankar-plattorna.

Scanline 80 (30grader)Scanline 40/50

Page 9: Heta Automatic Combustion - 't Stokertje

Scanline 500

Scanline 8

Scanline 1000 (90grader + reduktion)

Scanline 900

Page 10: Heta Automatic Combustion - 't Stokertje

Scanline 500

Scanline 800

DK - Monter gummibøsningen i bagpladen i den side, hvor ledningerne ønskes.

DE - Gummibuchse in der Rückplatte auf der Seite einbauen, an der die Kabel durchgeführt werden sollen.

EN - Fit the rubber bushing to the rear plate on the side where you wish to run the wires.

FR - Installer la douille de caoutchouc dans la plaque arrière, du côté où l’on souhaite placer les fils.

NL - Monteer de rubberen mof in de achterplaat aan de kant waar de snoeren moeten komen.

IT - Montare la boccola in gomma sulla piastra posteriore, sul lato dove si desidera far passare i cavi.

SE - Montera gummibussningen på den sida av bakplattan där du vill att kablarna ska sitta.

Scanline 900

Scanline 1000

Page 11: Heta Automatic Combustion - 't Stokertje

DK - Før begge ledninger igennem bagpladen via gummibøsningen.

DE - Beide Kabel durch die Gummibuchse und Rückplatte führen.

EN - Run both wires through the rear plate using the rubber bushing.

FR - Faire passer les deux fils au travers de la plaque arrière, par la douille de caoutchouc.

NL - Leid beide snoeren via de rubberen mof door de achterplaat.

IT - Far passare entrambi i cavi attraverso la piastra posteriore, infilandoli nella boccola in gomma.

SE - För båda kablarna genom bakplattan via gummibussningen.

DK - Monter askespanden igen og kontroller alle ovenstående punkter er lavet.

DE - Den Aschekasten wieder einbauen und kontrollieren, ob alle oben angeführten Punkte durchgeführt wurden.

EN - Replace the ash pan, and check that you have followed all the instructions listed above.

FR - Remonter le seau à cendres et contrôler que tous les points ci-dessus ont été suivis.

NL - Plaats de asemmer terug en controleer of alle bovenstaande punten zijn uitgevoerd.

IT - Montare nuovamente il cassetto per la cenere e controllare che tutti i punti precedenti siano stati seguiti.

SE - Sätt tillbaka askbehållaren och kontrollera att alla ovanstående punkter har utförts.

Page 12: Heta Automatic Combustion - 't Stokertje

Scanline 500

Scanline 800

DK - HUSK! Juster luftreguleringen helt åben inden brug af HAC.

DE - BITTE BEACHTEN! Vor Inbetriebnahme von HAC den Stellhebel für die Luftzufuhr ganz nach oben schieben

EN - NB! Adjust the air regulation to maximum before using HAC.

FR - NE PAS OUBLIER! Régler la régulation d’air au niveau le plus élevé avant d’utiliser le HAC.

NL - LET OP! Zet voordat u de HAC gaat gebruiken de luchtregeling op de hoogste stand.

IT - RICORDA! Regolare l’apporto d’aria tutto verso l’alto prima dell’uso di HAC.

SE - KOM IHÅG! Justera luftregleringen till högsta läget innan du använder HAC.

Scanline 80

Page 13: Heta Automatic Combustion - 't Stokertje

Scanline 8

Scanline 1000

Scanline 900

Scanline 40/50

Page 14: Heta Automatic Combustion - 't Stokertje

DK - Monter displayholderen.

DE - Die Display-Halterung einbauen.

EN - Fit the display holder.

FR - Installer le support d’écran.

NL - Monteer de displayhouder.

IT - Montare il supporto del display.

SE - Montera displayhållaren.

DK - Medtag de tre ledninger til styringen og monter disse korrekt.

DE - Die drei Kabel zur Steuerung führen und korrekt anschließen.

EN - Run the three wires over to the control unit and connect them correctly.

FR - Prendre les trois fils de la commande et les installer correctement.

NL - Leid de drie snoeren naar de besturing en bevestig deze op de juiste manier.

IT - Far arrivare i tre cavi al regolatore e montarli correttamente.

SE - Ta fram de tre kablarna till styrningen och montera dem enligt anvisningarna.

DK - Netledning med jord.

DE - Netzkabel mit Erdung.

EN - Earthed mains cable.

FR - Ligne de réseau dotée d’une prise de terre.

NL - Netsnoer met aarde.

IT - Cavo di rete con massa.

SE - Jordad nätkabel.

Page 15: Heta Automatic Combustion - 't Stokertje

DK - Temperaturføler.

DE - Temperaturfühler.

EN - Temperature sensor.

FR - Capteur de température.

NL - Temperatuursensor.

IT - Sensore di temperatura.

SE - Temperatursensor.

DK - Luftspjæld.

DE - Luftklappe.

EN - Damper.

FR - Registre d’air.

NL - Luchtventiel.

IT - Farfalla dell’aria.

SE - Luftspjäll.

DK - Monter styringen i holderen med de 4 skruer og monter til sidst rammen.

DE - Steuerung mit den 4 Schrauben in der Halterung einbauen und abschließend den Rahmen montieren.

EN - Use the four screws to attach the control unit to the holder, and fit the frame to finish.

FR - Installer la commande dans le support à l’aide des 4 vis puis monter le cadre.

NL - Bevestig de besturing met de 4 schroeven in de houder en bevestig ten slotte het frame.

IT - Montare il regolatore sul supporto con le 4 viti in dotazione e montare per ultimo il frontalino.

SE - Montera styrningen i hållaren med de 4 skruvarna och montera slutligen ramen.

Page 16: Heta Automatic Combustion - 't Stokertje