hijasdel volcán daughters...the canaries guard another of their best kept secrets even further to...

3
PASEO POR A WALK AROUND Hijas del volcán Daughters of the volcano El Hierro y La Gomera son las islas más pequeñas, occidentales y vírgenes de las Canarias, gemas atlánticas surgidas de una erupción. Two Atlantic gems forged in an eruption. El Hierro and La Gomera are the smallest, most westerly and unspoiled of the Canary Islands. V iajar es descubrir. Es conocer, aprender y abandonarse a otros mundos. Lugares tan lejanos como la imaginación. Exóticos, intrigantes, aislados; pequeños mundos perdi- dos. Y de hecho existen, pero muy pocos a un par de horas en avión desde la Península. Sus nombres: La Gomera y El Hierro, dos perlas atlánticas bañadas por los vientos alisios y acunadas por una naturaleza que palpita, agazapada, desde la era tercia- ria. Aquí miramos directamente 20 millones de años atrás. Canarias guarda un secreto hacia el suroeste. Es El Hierro, una isla dura y definitoria como un mascarón de proa. Y tiene que serlo, porque es el último palmo de tierra firme antes del inmenso océano. En El Hierro, igual que en Finisterre, acababa el mundo conocido. Por su faro de Orchilla pasaba el meridiano cero. Y de su árbol Garoé –mitad historia, mitad mitología– saciaban su sed los bimbaches, los antiguos pobladores de la isla. El Hie- rro es única. Los pinos pueblan sus cumbres. Pero son los tron- cos retorcidos y tumbados de las sabinas los que atraen la aten- ción del visitante. Este árbol, símbolo de la isla, anuncia con su T ravel is discovery. It is all about getting to know, learning and throwing yourself at the mercy of other worlds. Pla- ces as far away as the imagination. Exotic, intriguing, iso- lated; lost worlds in miniature. And they really do exist, but there are very few of them a couple of hours by plane away from the Spanish mainland. Their names: La Gomera and El Hierro, two Atlantic pearls bathed by the trade winds and rocked by a natu- ral environment that has flourished, concealed, since the tertiary era. Here we take a direct look back 20 million years. The Canaries guard another of their best kept secrets even further to the southwest. This is El Hierro, an island as rugged and defiant as the figurehead of a ship. And it has to be, because it is the last scrap of terra firma before the immense ocean. On El Hierro, just as at Finisterre, the known world ends. The zero meridian bisec- ted the Orchilla lighthouse there. And its Garoé tree –half his- tory, half mythology– quenched the thirst of the Bimbaches, the ancient inhabitants of the island. El Hierro is unique. Pine trees carpet its highlands. But it is the twisted and fallen trunks of the El árbol de la sabina doblegado por el viento es el emblema de El Hierro. The sabina tree bent double by the wind is the emblem of El Hierro. Texto: Paco Montesdeoca. Fotos: Xabi Gómez

Upload: others

Post on 13-Jun-2020

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Hijasdel volcán Daughters...The Canaries guard another of their best kept secrets even further to the southwest. This is El Hierro, an island as rugged and defiant as the figurehead

PASEO POR A WALK AROUND

Hijasdel volcánDaughters

of thevolcanoEl Hierro y La Gomera son las islas más pequeñas, occidentales y

vírgenes de las Canarias, gemas atlánticas surgidas de una erupción.

Two Atlantic gems forged in an eruption. El Hierro and La Gomera are

the smallest, most westerly and unspoiled of the Canary Islands.

V iajar es descubrir. Es conocer, aprender y abandonarse aotros mundos. Lugares tan lejanos como la imaginación.Exóticos, intrigantes, aislados; pequeños mundos perdi-

dos. Y de hecho existen, pero muy pocos a un par de horas enavión desde la Península. Sus nombres: La Gomera y El Hierro,dos perlas atlánticas bañadas por los vientos alisios y acunadaspor una naturaleza que palpita, agazapada, desde la era tercia-ria. Aquí miramos directamente 20 millones de años atrás.

Canarias guarda un secreto hacia el suroeste. Es El Hierro, unaisla dura y definitoria como un mascarón de proa. Y tiene queserlo, porque es el último palmo de tierra firme antes del inmensoocéano. En El Hierro, igual que en Finisterre, acababa el mundoconocido. Por su faro de Orchilla pasaba el meridiano cero. Yde su árbol Garoé –mitad historia, mitad mitología– saciabansu sed los bimbaches, los antiguos pobladores de la isla. El Hie-rro es única. Los pinos pueblan sus cumbres. Pero son los tron-cos retorcidos y tumbados de las sabinas los que atraen la aten-ción del visitante. Este árbol, símbolo de la isla, anuncia con su

Travel is discovery. It is all about getting to know, learningand throwing yourself at the mercy of other worlds. Pla-ces as far away as the imagination. Exotic, intriguing, iso-

lated; lost worlds in miniature. And they really do exist, but thereare very few of them a couple of hours by plane away from theSpanish mainland. Their names: La Gomera and El Hierro, twoAtlantic pearls bathed by the trade winds and rocked by a natu-ral environment that has flourished, concealed, since the tertiaryera. Here we take a direct look back 20 million years.

The Canaries guard another of their best kept secrets even furtherto the southwest. This is El Hierro, an island as rugged and defiantas the figurehead of a ship. And it has to be, because it is the lastscrap of terra firma before the immense ocean. On El Hierro, justas at Finisterre, the known world ends. The zero meridian bisec-ted the Orchilla lighthouse there. And its Garoé tree –half his-tory, half mythology– quenched the thirst of the Bimbaches, theancient inhabitants of the island. El Hierro is unique. Pine treescarpet its highlands. But it is the twisted and fallen trunks of the

El árbol de la sabinadoblegado por el viento es el emblema de El Hierro.The sabina tree bent double by the wind is theemblem of El Hierro.

Texto: Paco Montesdeoca. Fotos: Xabi Gómez

Page 2: Hijasdel volcán Daughters...The Canaries guard another of their best kept secrets even further to the southwest. This is El Hierro, an island as rugged and defiant as the figurehead

follaje reptador al que también es icono de los herreños: el lagartogigante. Esta especie fue cazada y exportada a Europa como tro-feo disecado. Estuvo al borde mismo de la extinción. Hoy se recu-pera en los roques de Salmor. Estos monolitos se encuentran enun extremo de El Golfo; y justo desde el lado opuesto, asomadosal Mirador de Vascos, se extiende una de las vistas más sobreco-gedoras de todo el archipiélago.

En esta zona destacan los cultivos ecológicos de plataneras ypiñas tropicales. También aquí se esconde bajo un risco elCharco Azul. Es una inmensa piedra sobre la orilla que abrigauna amplia cueva; en su interior, el agua mansa y casi invisi-ble que sólo delatan los continuos reflejos de azules eléctricos.Verlo y no olvidarlo.Y continuamos en este elemento al otrolado de la isla. La Restinga es, seguramente, el asentamientomás conocido fuera de España. De supequeño puerto pesquero parten cada añolos mejores fotógrafos submarinos. Estecertamen internacional tiene una clara,nítida y transparente razón de ser: hastaesta reserva marina llega una corriente deaguas polares que la nutre y garantiza unavisibilidad excepcional... Y remando,bogando quizá en una canoa, podemosadentrarnos en el Mar de las Calmas yreconocer una costa que se formó en elcontacto de oleadas de lava con el océano.

El Hierro tampoco se entiende sin su fiestagrande: la Bajada de la Virgen de losReyes. Cada cuatro años, los herreños vis-ten pantalón y camisa blancas, con fajínrojo, y llevan en procesión a la imagenhasta la siguiente raya. Y es en estos pun-tos fronterizos donde los danzarines –deuno y otro lado– hacen gala de sus bailesantes de entregar y recoger a la Virgen. SiEl Hierro es un mascarón que encarapaciente el océano Atlántico, su Paradorno es menos altivo. A los pies de una paredque cae en vertical desde los pina-res, y sin casi espacio entre el mary sus balcones, este Paradorresume en su arquitectura y ubi-cación el compromiso de la islay los isleños, con la vida y con lasmuchas bellezas que atesora.

Marcados por el talante agreste de El Hierro, viajamos hastael bosque de laurisilva que sirve de corona a La Gomera. Enesta pequeña isla del Archipiélago canario (378 kilómetros cua-drados frente a los 278,5 de El Hierro) se mantiene el paisajeque un día cubrió el sur de Europa y el norte de África, y quelos cambios climáticos relegaron a las islas de la Macaronesia.Es un espectáculo vegetal que germina a una altitud de 400metros y asciende por las laderas de los barrancos hasta la cotade 1.500. Su color es verde profundo; tanto como el silencioque acompaña cualquier paseo por su interior. La laurisilva esuna formación subtropical que atrapa, acaricia, rasga el marde nubes que flota en el alisio y extrae gota a gota su preciadahumedad. Este fenómeno se conoce como lluvia horizontal, yes una de las experiencias prehistóricas que ofrece el ParqueNacional de Garajonay. La Gomera tiene un rasgo distintivo:

sabinas that catch the eye of the visitor. This tree, the symbol ofthe island, with its reptilian foliage, is a precursor of another ofthe islanders’ icons: the giant lizard. Today they are recuperatingon and around the Rocks of Salmor. These monoliths stand atone end of El Golfo; and a climb to the top of the Mirador deVascos lookout point on the opposite side of the bay offers one ofthe most spectacular views of the entire archipelago.

An obvious feature of this area is provided by the ecological cul-tivation of tropical banana and pineapple plantations. It is alsohere that the Charco Azul lies hidden beneath a cliff, a huge lumpof stone that towers over the beach and houses a large cave, insidewhich the still and almost invisible waters are only given away bythe constant electric blue reflections they give off. Once seen, neverforgotten. And water is the main element of our next stop on the

other side of the island. La Restinga is, surely,the best known settlement outside Spain.Every year the best undersea photographersset sail from its small fishing port. This inter-national event has a clear and obvious rea-son for taking place: this marine naturereserve is fed by a current of polar watersthat guarantees exceptional visibility... Andby rowing, perhaps by paddling a canoe, wecan navigate the still waters of the Mar delas Calmas and see for ourselves how thecoastline was formed by the contact of thelava flows with the ocean.

Another key to understanding El Hierro isits principal popular festival: the descent ofla Virgen de los Reyes. Every four years theislanders don white trousers and shirts, witha red sash, and bear the image in a proces-sion to the next parish boundary. If El Hie-rro island is like a ship’s figurehead thatpatiently takes the brunt of the AtlanticOcean, its Parador is no less imposing. Situa-ted at the foot of a wall of rock that dropsvertically down from the pine forests, and

with hardly any space between thesea and its balconies, the architec-ture and location of this Paradorsum up the commitment of boththe island and the islanders to lifeand to the many natural treasuresthat form their birthright.

Taking the memories of El Hierro’s rugged landscape with us, wetravel to the laurisilva or laurel forest that crowns La Gomera. Onthis small island of the Canary Archipelago (378 square metresas compared with the 278.5 of El Hierro) we can still marvel atthe landscape that once covered the south of Europe and the northof Africa, and which climatic change has confined to the Maca-ronesian Islands. This is a vegetal spectacle that germinates at analtitude of 400 metres and climbs up the slopes of the ravines andgullies to a height of 1,500 metres. The plants here are deep greenin colour; a verdancy as profound as the silence that accompaniesany excursion into the interior. The laurisilva is a subtropical phe-nomenon that traps, caresses, strokes the sea of clouds that floatsin the trade winds and extracts its precious moisture drop by drop.This process is known as horizontal rain, and is one of the pre-historic experiences offered by the Garajonay National Park.

26

PASEO POR A WALK AROUND

En El Hierro, por El Golfoascienden los alisios.

In El Hierro, through El Golfothe trade winds breeze up.

La vegetación se abre pasoen los malpaíses del Hierro.

The lava fields just wherethe vegetation takes hold.

La Restinga, paraíso de buceadores, es reserva biológica

♦La Restinga, a paradise for

divers, are a biology reserve

La Restinga (El Hierro).

Page 3: Hijasdel volcán Daughters...The Canaries guard another of their best kept secrets even further to the southwest. This is El Hierro, an island as rugged and defiant as the figurehead

Parador de El HierroLas Playas, s/n. 38900 El Hierro (Santa Cruz de Tenerife). Tel. 922 558 036 Fax: 922 558 086. E-mail: [email protected]

Parador de La Gomera.Conde de la Gomera.

38800 San Sebastián de Gomera. La Gomera (Santa Cruz deTenerife). Tel.: 922 871 100. Fax: 922 871 116.

E-mail: [email protected]

La Gomera has a distinctive feature: its palm groves. Many generations of islanders have made their living from this plant.From it they extract the sap –known locally as guarapo– fromwhich palm honey is produced. Pure ambrosia, if you prefer amore classical terminology. But let us go down to the sea. SanSebastián de La Gomera, or la Villa –as the islanders call theircapital– springs forth from the mouth of a ravine emerging fromthe foot of the Torre del Conde. The old town lies in the dry riverbed, but prosperity has seen the locals resort to ingenuity and archi-tectural innovation. Today, la Villa is expanding out from its cen-tral street, ‘la calle de En Medio,’ and climbing the ravine slopesto establish a privileged balcony from the heights of which it domi-nates the entire coastline. And it is up there that the Parador deLa Gomera is located. Another unique landscape is provided bythe majestic Valle Gran Rey. In this impressive ravine, whose upper

walls look as though they werecut with a knife before theyswoop down to form a soft andfertile valley floor, agricultureand tourism live side-by-side inperfect harmony. The sea, anever-present here in the islands,has an especially calming effecton body and soul in this place.

We get to know the highlands;we explore its ravines andestuaries. But, how does LaGomera relate to its surroun-dings? Sometimes I ask myselfjust what Christopher Colum-bus saw from the deck orbridge of his caravel and beforehim so many anonymous sai-lors. And even further back intime, what did the originalinhabitants of Tenerife seewhen they looked to thewest...? It is still possible to dis-cover another island from the

sea. A boat trip is usually transformed into an unforgettablememory. The sheer size of the cliffs, the depth of the ravines,the booming sound of Los Órganos (The Organ Pipes, a basaltrock formation classified as a Natural Monument) can only bediscovered from the sea. This same ocean that once kept peo-ple away and now protects the secrets of this beautiful and acces-sible lost world. If I were you, I would leave my current urbanlife behind for a while and visit the lost two-million-year-oldworlds of La Gomera and El Hierro, which, as you will be ableto see for yourself, are not as lost as all that. What’s more: theyare just a short step away from any point of the 21st century.

los palmerales. De esta planta han vivido generaciones. De ellaextraen la savia –el guarapo– y de ahí la miel de palma. Puraambrosía, si prefieren una terminología más clásica. Pero des-cendamos al mar. San Sebastián de La Gomera o la Villa –comose conoce a la capital en la isla– nace en la boca de un barranco,a los pies de la Torre del Conde. Su casco histórico cubre elcauce, pero la prosperidad ha hecho que los gomeros agudi-cen el ingenio y la arquitectura. Hoy, la Villa se expande desdela calle de En Medio y asciende por las laderas del barrancohasta un balcón privilegiado. Desde su altura domina toda lacosta. Y allí se encuentra solemne el Parador de La Gomera.Otro paisaje que se define sólo por sí mismo es el impresio-nante Valle Gran Rey. En este barranco imponente, de altasparedes cortadas a cuchillo en sus nacientes y de un suave ydulce final, conviven con armonía agricultura y turismo. Elmar, siempre presente en lasislas, serena aquí con especialsencillez los ánimos y el espí-ritu. Y qué hacer entonces:contemplar el horizonte; atra-par los olores del salitre, las pla-taneras y los papayeros; escu-char la orilla, las chácaras;saborear ese orujo que aquí lla-man ‘tierra’...

Conocemos la cumbre, cono-cemos sus barrancos y desem-bocaduras. Pero, ¿cómo es LaGomera en su entorno? Aveces me pregunto qué vioCristóbal Colón desde lacubierta o desde el puente dela carabela, y antes que él tan-tos marineros anónimos. Yaún más atrás los aborígenesde Tenerife cuando mirabanal oeste... Todavía hoy pode-mos descubrir otra isla desdeel mar. Una excursión enbarco suele convertirse en un recuerdo imborrable. La magnitudde los acantilados, la profundidad de los barrancos, la sonori-dad de Los Órganos (una formación basáltica catalogada comoMonumento Natural) sólo pueden conocerse desde el mar. Esemismo océano que antaño aislaba y hoy conserva los secretosde este hermoso y cercano mundo perdido.

Si yo fuera usted, me daría un salto desde su urbe actual almundo perdido de La Gomera y El Hierro de hace dos millo-nes de años, que como podrá comprobar, no está tan perdido.Es más: está a un paso de cualquier punto del siglo XXI.

29

PACO MONTESDEOCAEste profesional autodidacta (Las Palmas, 1946) comenzóen TVE en 1960, donde desde hace 10 años es el ‘hombredel tiempo’. Este texto lo coescribe con su hijo Magec.This self-taught professional (Las Palmas, 1946) beganworking for TVE (1960), where he has reported the weatherfor the last 10 years. He co-wrote this text with his son.

XAVI GÓMEZLicenciado en Bellas Artes, este fotógrafo catalán(Barcelona, 1966) especializado, en los últimos 5 años, enviajes recibió en 2005 el premio ARI al mejor fotógrafo.A Fine Arts graduate, this photographer (Barcelona, 1966),who for the last 5 years has specialised in travel, wasawarded the ARI Prize for Best Photographer in 2005.

En los mágicos barrancos gomeros conviven agricultura y turismo

♦In the magical Gomera ravines

agriculture and tourism are joined

La laurisilva, un arbusto del Terciario, que crece en Garajonay (La Gomera).The laurisilva, a bush fromthe Terciary period, whichgrows in Garajonay.

Valle Gran Rey (La Gomera).

Desde el pintoresco pueblode Agulo (La Gomera) sedivisa Tenerife.The neighbouring island of Tenerife can be seenfrom the village of Agulo.

Ver mapa en la página 81 See map on page 81