history - wordpress.com · history . 1 1 preistoria ed etÀ antica: ... cereals and domestic-animal...
TRANSCRIPT
2016-2017
Alfonso D'Amodio
THE FILIPINO SCHOOL IN ITALY
2016-2017
HISTORY
1
1 PREISTORIA ED ETÀ
ANTICA: DALLA
PREISTORIA ALLA
CADUTA DELL’IMPERO
ROMANO (476 D.C.)
1.1 La preistoria
Con il termine Preistoria si indica
comunemente quel periodo di tempo che va
dalla comparsa dell’uomo sulla Terra fino
all’invenzione della scrittura. Non essendovi documenti scritti a
testimonianza di questo lungo periodo gli
storici si servono dei risultati di scienze come
l’archeologia, l’antropologia, la fisica, che
ricercano e analizzano sia i resti fossili degli
antichi uomini sia i reperti di oggetti da essi
prodotti per uso ordinario, rituale o decorativo.
1 PREHISTORY AND OLD
AGE: FROM
PREHISTORY TO THE
FALL OF THE ROMAN
EMPIRE (476 A.D.)
1.1 Prehistory
The term Prehistory usually refers to the
period of time from the appearance of man on Earth until the invention of writing.
As there are no written documents as evidence
of this long period, historians use the results of
sciences such as archeology, anthropology,
physics, research and analysis of the fossilized
remains of ancient men, finds of objects they
produced for ordinary use, ritual or decorative.
2
La preistoria viene solitamente suddivisa in tre
periodi principali, detti “età della pietra” dal
fatto che non era ancora stata introdotta la
lavorazione dei metalli: il Paleolitico (da 2 500
000 a 10 000 anni a.C.), precedente la nascita
dell’agricoltura, il Mesolitico, cioè un arco di
tempo intermedio (dal 10 000 all’8000 a.C.) o
di transizione, e il Neolitico (dall’8000 al 3000
a.C.), in cui si diffusero l’agricoltura e le prime
forme stabili di insediamento
1.1.1IL PALEOLITICO
Il Paleolitico (o “età della pietra antica” da
palaiós, “antico”, e lithos, “pietra”) si suddivide
in tre periodi: il Paleolitico inferiore, il
Paleolitico medio e il Paleolitico superiore.
a. Il Paleolitico inferiore
Apparizione (2 500 000 anni a.C. in Africa)
del primo ominide appartenente al genere
Homo: l’Homo habilis, che aveva andatura
The prehistory is usually divided into three
main periods, called "stone age" by the fact
that the metalworkings hasn`t been yet
introduced: the Paleolithic (from 2.5 million to
10,000 years BC), before the birth of
agriculture, the Mesolithic, ie the period of the
intermediate time (from 10 000 to 8000 BC) or
transition, and Neolithic (dall'8000 3000 BC),
in which the agriculture and the first stable
settlement forms are spreading.
1.1.1THE PALEOLITHIC
The Paleolithic (or "old stone age" by palaiòs,
"ancient", and lithos, "stone") is divided into
three periods: the Lower Paleolithic, the
Middle Paleolithic and the Upper Palaeolithic.
a. The Lower Paleolithic
Appearance (2nd 500 000 years BC in Africa)
of the first hominid belonging to the genus
Homo:
3
eretta. Sempre in Africa, 1 500 000 anni a.C.,
comparve l’Homo erectus che era più alto e
robusto dell’Homo habilis e praticava attività
di caccia e di raccolta. Il periodo compreso
tra 700 000 e 300 000 anni a.C. fu
caratterizzato dal susseguirsi di glaciazioni e
raffreddamenti del clima terrestre, l’uomo
cominciò a utilizzare il fuoco e a vivere in
abitazioni circolari, circondate da muretti di
pietra, o in grotte dal pavimento lastricato di
ciottoli.
b. Paleolitico medio
Fatto iniziare circa 100 000 anni a.C., è
caratterizzato dalla presenza dell’Uomo di
Neanderthal robusto e di piccola taglia con
arcate sopracciliari sviluppate 75 000 anni a.C.
A questo periodo risalirebbero alcune novità
relative agli usi dell’Uomo di Neanderthal,
come il seppellimento dei morti con corredo
funebre.
Homo habilis, who became erectus. Also in
Africa 1 500 000 years BC, appeared Homo
erectus who was taller and more robust than
Homo habilis and practiced hunting and
gathering. The period between 700 000 to 300
000 years BC characterized by a sequence of
glaciations and cooling the Earth's climate,
man began to use the fire and to live in round
dwellings, surrounded by stone walls or in
caves with paved floor of pebbles.
b. middle Paleolithic
Starts about 100 000 years B.C., char acterised
by the presence of Neanderthal Man robust
and small with thick eyebrows developed 75
000 years BC.
To this period relate some innovations which
Neanderthal Man used, as the burial of the
dead with grave goods
4
c. Il Paleolitico superiore
Circa 40 000 anni a.C. comparve l’Homo
sapiens sapiens che si contraddistingue dai
precedenti tipi umani per il cranio meno
robusto e più alto, privo delle prominenti
arcate sopracciliari. In questo periodo iniziò la
prima vera lavorazione dell’osso per ottenere
ami e aghi.
Ampiamente attestati sono riti e culti, oltre a
forme di espressione artistica (scultura,
pittura e graffiti).
Reperti tipici di questo periodo sono stati
trovati in tutta Europa (pitture e incisioni nella
grotta di Lascaux in Dordogna e pitture ad
Altamira in Spagna), fino ai confini della
Siberia e del Medio Oriente.
1.1.2 IL MESOLITICO
Il Mesolitico (dal gr. mésos, “in mezzo”) è un
periodo di transizione caratterizzato da un
c. The Upper Paleolithic
About 40 000 years BC appeared Homo
sapiens sapiens which differs from the earlier
human types by less robust and more high skull
and without thick eyebrows. In this period
begins the first real bone processing for hooks
and needles.
Widespread are the rites and cults, as well as
forms of artistic expression (sculpture,
painting and graffiti).
Typical for this period findings were
discovered throughout Europe (paintings and
engravings in the Lascaux cave in the
Dordogne and paintings at Altamira in Spain),
to the borders of Siberia and the Middle East
1.1.2THE MESOLITHIC
The Mesolithic (from gr. Mėsos, "in the
middle") is a period of transition characterized
5
riscaldamento generale del clima (10 000-
8000 a.C.).
Le culture che vi si svilupparono segnarono il
passaggio da un’economia dominata dalla
caccia e dalla raccolta di prodotti non
coltivati a modi di vita sedentari e alla
produzione di cibo per mezzo dell’allevamento
e dell’agricoltura.
Iniziarono ad addomesticare animali e a
coltivare cereali gruppi umani cominciarono a
stabilirsi in villaggi con abitazioni circolari.
SCHEMA RIASSUNTIVO
- PALEOLITICO (2 500 000-10 000 a.C.)
Compare in Africa il primo ominide del ge
nere Homo, l’Homo habilis. 1 000 000
di anni dopo compare l’Homo erectus, che
pratica attività di caccia e raccolta.
- Paleolitico inferiore (2 500 000-100 000
a.C.)
- Paleolitico medio (100 000-40 000 a.C.)
- Paleolitico superiore (40 000-10 000 a.C.)
by a general reheating of the climate (10000-
8000 BC).
The cultures that were developing marked the
transition from an economy dominated by
hunting and harvesting to sedentary life and
food production through farming and
agriculture.
People began to domesticate animals and
cultivate cereals, groups of people began to
settle in the villages with round houses.
SUMMARY SCHEME
- Paleolithic (2,500,000 to 10,000 BC)
Appears in Africa the first hominid of
species Homo, Homo habilis. 1.000.000
years after appears Homo erectus who
practice hunting and gathering.
- Lower Paleolithic (2 500 000-100 000 BC)
- Middle Palaeolithic (100,000 to 40,000
BC)
- Upper Paleolithic (40 000-10 000 BC)
6
- MESOLITICO (10 000-8000 a.C.)
Nel Mesolitico si delinea il passaggio
verso forme nuove di vita: si diffondono le
prime forme di allevamento e di
agricoltura e si hanno testimonianze sempre
più frequenti di dimore stabili.
1.2 La rivoluzione del Neolitico
Generalmente si fa iniziare il terzo periodo
della preistoria, chiamato anche protostoria,
dal Neolitico. Esso fu caratterizzato
dall’apparizione di forme culturali articolate
e quasi rivoluzionarie rispetto al passato, anche
se ancora prive di scrittura. II Neolitico, che
viene fatto iniziare circa 8000 anni a.C., vide
svilupparsi quattro attività fondamentali: l’uso
della pietra levigata secondo una nuova
tecnica (da cui il nome del periodo da neo,
“nuova”, e lithos, “pietra”), l’arte della
ceramica, la coltura dei cereali e la
domesticazione degli animali.
- MESOLITHIC (10 000-8000 BC)
In Mesolithic is forming a transition to
new forms of life, are spreading
first forms of farming and agriculture and
also are frequently increasing the
testimonials of stable residences.
1.2 The Neolithic’s revolution
Usually we start the third period of
prehistory, also called early history, from the
Neolithic. It was characterized by the
appearance of articulate cultural forms
almost revolutionary than before, though still
without writing. Neolithic, which starts about
8,000 years BC, at this period develops four
key activities: the use of polished stone
according a new technique (hence the name of
the period from neo, "new", and lithos,
"stone"), the art of pottery, the cultivation of
cereals and domestic-animal nutrition.
On the banks of the great rivers (Nile, Tigris
7
Sulle rive dei grandi fiumi (Nilo, Tigri ed
Eufrate, Indo), lungo le coste del Mediterraneo
orientale e in Siria sorsero villaggi per un tipo
di vita seminomade (non conoscendo infatti la
rotazione delle colture, quando il terreno
esauriva la sua fertilità gli uomini erano
costretti a migrare). I campi erano lavorati con
l’uso di zappe e si coltivavano grano e orzo. A
scopo alimentare si allevavano capre, maiali e
pecore.
Sorsero le prime civiltà organizzate, con
specializzazione e divisione dei compiti.
Nella zona del Vicino Oriente si affermò il
culto della dea Madre, legato alla terra e alla
fertilità.
circa 5000 anni a.C., fu il periodo in cui
vennero introdotte le prime tecniche
metallurgiche (lavorazione del rame). Queste
si affinarono con la scoperta del bronzo (Età del
bronzo) e del ferro (Età del ferro). Il Neolitico
assunse caratteristiche particolari a seconda
delle zone nelle quali si svilupparono le varie
culture.
and Euphrates, Indo) along the coasts of the
Eastern Mediterranean and Syria were built
villages for semi-nomadic lifestyle ( but in fact
not knowing the crop rotation, when the ground
has exhausted its fertility men were forced to
migrate). The fields were processed using
hoes, and grew wheat and barley.
For the purpose of food were bred goats, pigs
and sheeps.
The first civilizations arose, organized by
specialization and labor division.
In the Near East region was affirmed the cult
of the Mother Goddess, tied to the land and
fertility.
About 5000 years BC, starts the period of the
first metallurgical techniques (the copper
processing was introduced). These were refined
with the discovery of Bronze (the Bronze Age)
and Iron (Iron Age). The Neolithic assumes
particular characteristics depending on the area
in which the various cultureswere developing.
The first villages with traces of rudimentary
8
I primi centri abitati con tracce di rudimentali
fortificazioni apparvero nel Vicino Oriente, si
affermarono la tecnica della ceramica e il
commercio. Sulle coste del Mediterraneo
centrale e occidentale si sviluppò la tecnica
della ceramica impressa;
IL SIMBOLISMO DELLE PIETRE
Il simbolismo delle pietre ha un ruolo
fondamentale in tutte le civiltà tradizionali.
Esso rimanda alle idee di durezza e stabilità.
I menhir erano considerati i guardiani della
sepoltura, e così come i cumuli di pietra e in
generale le lapidi che si trovano sulle sepolture
di tutti i popoli, avevano la funzione di fornire
un supporto che trattenesse gli elementi psichici
dell’essere umano dopo la morte corporea.
I dolmen, invece, pare avessero il significato di
colonne e sostegni del tempio cosmico la cui
volta è costituita dal cielo.
Secondo studi recenti, i lastroni piatti poggiati
sulle colonne formate da pietre rozzamente
fortifications appeared in the Near East, to
affirm the technique of ceramics and trade. On
the coasts of the central and western
Mediterranean was developing the technique
of imprinted pottery;
• SYMBOLISM OF STONES
The symbolism of the stones has a fundamental
role in all traditional civilizations. It refers to
the hardness and stability of ideas.
The menhirs were considered the guardians of
the tomb, and as well as of the heaps of stone
and in general of the inscriptions found on
tombs of all the nations, had the function of
providing a support that keeps the psychic
elements of the human being after bodily death.
The dolmens, however, seems to signify the
columns which support the cosmic temple
where the ceiling is made of sky.
According to recent studies, the flat slabs
leaning against the columns of roughly hewn
9
squadrate, formavano in taluni casi un ambiente
ad uso sepolcrale, spesso ricoperto da un
tumulo protettivo; talvolta i dolmen vennero
usati anche come sepolture collettive.
In Italia accanto ad attività di caccia si
diffusero pratiche agricole, in particolare nel
Tavoliere delle Puglie sorsero villaggi di
capanne circondati da grandi fossati.
Al nord la cultura neolitica si diffuse in
Liguria, in Emilia-Romagna (Modena) e in
Lombardia (Cremona). Vasi a forma sferica o
semisferica, decorati a crudo, sono stati
ritrovati in Liguria;
resti di capanne in villaggi fortificati in Sicilia;
resti di ceramiche in tutta l’Italia centrale;
scodelle, vasi, bicchieri a fondo piatto e bocca
quadrata, decorati a incisione o graffito, nelle
valli alpine; nella zona di Varese sono stati
ritrovati resti di insediamenti palafitticoli e
pregevoli ceramiche nere; qui si sviluppò anche
la tessitura.
stones, formed in some cases an ambience for
burial use, often covered by a protective
mound; sometimes dolmens were also used as
collective tombs.
In Italy alongside with the hunting are
spreading the farming practices, particularly
in Tavoliere Puglia arose the villages with
huts surrounded by large moats.
In the North the Neolithic culture spreads in
Liguria, in Emilia-Romagna (Modena) and
Lombardia (Cremona). The spherical and
hemispherical vases, decorated raw, have been
found in Liguria;
remains of huts in fortified villages in
Sicily; remains of pottery throughout central
Italy; bowls, vases, glasses with flat bottom,
decorated with engraving or graffiti in the
Alpine valleys; at Varese have been found the
remains of human settlements and valuable
black pottery; Here also developed the
weaving.
10
L’Eneolitico
L’Eneolitico (dal lat. aeneus, “bronzeo”, e dal
greco lithos, “pietra”) viene fatto iniziare circa
nel 5000 a.C. la lavorazione del rame,
inizialmente praticata mediante martellatura,
cominciò a essere svolta a caldo, realizzando
delle vere e proprie fusioni metallurgiche che
si diffusero in Europa nel 3500 a.C..
Si praticava l’inumazione dei morti in grotte
artificiali e in camere sepolcrali.
Nel corso del V millennio a.C., nelle regioni
dell’Europa del nord, della Spagna, della
Francia, dell’Italia e del Nord Africa, si
svilupparono le prime costruzioni megalitiche:
monumenti fatti con grossi blocchi di roccia
rozzamente squadrati infissi nel terreno.
I tipi più comuni erano i menhir, lunghe pietre
infisse verticalmente nel terreno.
A Stonehenge, nella Gran Bretagna
meridionale, si trova il “cromlech” più
famoso e più grande che si conosca:
occupa un’area di 100 000 m2. (square
The Eneolithic
The Eneolithic (from lat. Aeneus, "bronze",
and from the greek Lithos, "stone") starts about
5000 BC the copper processing, initially
practiced by hammering, began to be carried
out hot, realizing real metallurgical mergers
that diffused in Europe in 3500 B.C. ..
The burial of the dead was practiced in artificial
caves and tombs.
During the fifth millennium BC, in the regions
of north Europe, Spain, France, Italy and North
Africa, are developing the first megalithic
constructions: monuments made with large
blocks of rock roughly squared fixed in the
ground.
The most common types were standing stones,
long stones stuck vertically in the ground.
A Stonehenge in southern Britain, is
the "cromlechs" the most famous and
biggest ever known: it occupies the
area of 100,000 m2. (Square meters)
11
meters)
Nel successivo periodo venne introdotto l’uso
della ruota e dell’aratro.
Le attività economiche erano quelle della
pastorizia, dell’agricoltura, del commercio,
della
caccia e della raccolta.
In Sicilia sono state ritrovate tracce di
insediamenti in villaggi e grotte, oltre a
manufatti in ceramica, pietre scheggiate e
levigate.
1.2.1LA METALLURGIA
Età del bronzo
La scoperta del bronzo (lega di rame e stagno)
risale circa al III millennio a.C.
In questo periodo si sviluppa la produzione di
oggetti di artigianato sempre più raffinati, che
divennero elementi di scambio commerciale.
In the subsequent period was introduced the
use of the wheel and the plow.
The economic activities were sheep farming,
agriculture, commerce,
hunting and gathering.
In Sicily have been found the traces of
settlements in villages and caves, as well as
ceramic objects, chipped and polished stones.
1.2.1METALLURGY
• Bronze Age
The discovery of bronze ( copper and tin
alloy) dates back to the third millennium BC
During this period develops the production of
increasingly refined handcrafts , which
became the items of trade.
12
LA NASCITA DELL’AGRICOLTURA
Alcuni cereali come frumento, orzo e miglio
crescevano spontaneamente in certe zone a
clima temperato. La semina di questi cereali
cominciò in età neolitica nelle zone della
Mezzaluna Fertile. L’invenzione dell’aratro
consentì all’agricoltura di fare un grande passo
avanti. L’aratro
era costituito da un bastone biforcuto, in modo
da poter essere impugnato con le mani, e da una
punta che solcava il terreno. In seguito, per il
traino dell’aratro vennero impiegati gli
animali (buoi e cavalli). I cereali raccolti
venivano setacciati e poi macinati pestando i
chicchi in un mortaio o sfregandoli contro
pietre. Vennero anche creati i primi magazzini
per la conservazione. Le prime forme di pane
si ottennero impastando acqua e farina e
cuocendo poi l’impasto ottenuto su pietre calde.
THE BIRTH OF AGRICULTURE
Some grains like wheat, barley and millet were
growing wild in some areas with a temperate
climate. The sowing of these grains began
in the Neolithic Age in areas of the Fertile
Crescent. The invention of the plow allowed
agriculture to make a big step forward. The
plow
was constituted by a forked stick, so it could
be gripped by hands, and by a tip that plowed
the soil. Later, for the tow plow people
started to use animals (cattle and horses).
The cereal crops were ground and then sifted
mashing the beans in a mortar or rubbing
against stones. There were also created the first
warehouses for storage. The earliest forms of
bread were obtained by mixing water and flour
and then baking the dough on hot stones.
13
Età del ferro
Al I millennio risale invece la lavorazione del
ferro, anche questo consentì la produzione di
armi e utensili usati per la caccia e la
lavorazione delle pelli.
A causa dell’esaurirsi delle miniere, gli uomini
furono costretti a spostarsi alla ricerca di nuovi
giacimenti, intensificando così traffici,
commercio e conoscenza di nuovi popoli.
1.3 Le civiltà della
Mesopotamia
La Mesopotamia (dal greco mésos, “in mezzo”,
e potamós, “fiume”) è una regione storica che
comprende la pianura alluvionale tra i fiumi
Tigri ed Eufrate, limitata a sud dalla loro
confluenza e a nord dall’Altopiano Armeno.
vi si svilupparono gli antichi regni e le
civiltà dei Sumeri, degli Accadi, dei
• Iron Age
Dates back to the first millennium the
manufacture of iron, which also allowed the
production of weapons and tools used for
hunting and leather processing. Due to the exhaustion of the mines, people
were forced to move in search of new deposits,
thereby intensifying trade, commerce and
knowledge of other nations.
1.3 The civilizations of
Mesopotamia
Mesopotamia (from the greek mesos, "in the
middle" and Potamós, "the river") is an
historical region that includes the alluvial plain
between the Tigris and Euphrates rivers,
limited to the south from their confluence and
from the plateau to the north of Armenia.
• there were developed the ancient kingdoms
and civilizations of the Sumerians, the
14
Cassiti, dei Babilonesi e degli Assiri.
Fu oggetto di contesa tra il Regno dei Parti e
Roma, che non riuscì mai ad occuparla
stabilmente.
Nell’Alto Medioevo fu contesa tra Bizantini
e Sassanidi.
Conquistata dagli Arabi tra il 633 e il 640, fino
al X sec. fu centro del califfato. Passò sotto il
dominio ottomano nel XVI sec.
Attualmente la Mesopotamia è territorio
nazionale dell’Iraq.
I Sumeri
I Sumeri, antico popolo asiatico tra Turchia e
Iran, dalla metà del IV millennio a.C. diedero
vita nella bassa Mesopotamia alla prima cultura
urbana.
La civiltà sumera raggiunse un notevole
sviluppo nell’ambito delle acquisizioni tecniche
e scientifiche:
Akkadians, the Kassites, Babylonians and
Assyrians.
It was the subject of contention between the
Kingdom of Parthia and Rome, that was never
able to occupy it permanently.
In the Dark Ages it was disputed between the
Byzantines and Sassanids.
Conquered by the Arabs between 633 and 640
until the tenth century, it was the center of the
caliphate. It came under Ottoman domonation
in the sixteenth century.
Currently Mesopotamia is Iraq's national
territory.
• The Sumerians
The Sumerians, the ancient people of Asia
between Turkey and Iran, from the middle of
the fourth millennium BC gave life to the first
urban culture in lower Mesopotamia.
The Sumerian civilization reached a remarkable
development in the field of technical and
scientific knowledge:
15
conosceva l’uso della barca a vela e del carro
nei trasporti, del mattone, dell’arco e della volta
nell’edilizia, oltreché quello della scrittura.
I medici sumeri possedevano una profonda
conoscenza della farmacologia erboristica,
mentre gli astronomi calcolarono le fasi lunari e
divisero l’anno in 365 giorni di 24 ore
ciascuno.
Religione e civiltà
Dio, in sumero Anu, si manifesta in una
molteplicità di aspetti identificati con divinità
minori, quali:
Enlil (dio del vento e delle tempeste),
Enki (la terra),
Inanna (dea della fertilità)
verso cui in particolare si rivolgeva la
devozione popolare.
I templi, le ziggurat, erano edifici a base
quadrata, formati da piani sempre più ristretti,
all’interno dei quali si officiavano i riti religiosi
La religione costituiva l’aspetto unificante della
They knew the use of the sailboat and wagon in
transportation, brick, bow and construction , as
well as writing.
Doctors Sumerians possessed a deep
knowledge of herbal pharmacology, while
astronomers calculated the lunar phases and
divided the year into 365 days of 24 hours each.
• Religion and culture
God, Sumerian Anu, is manifested in a
multiplicity of issues identified with minor
deities, such as:
Enlil (god of wind and storms)
Enki (the earth),
Inanna (goddess of fertility)
to which, in particular, was addressed people`s
devotion.
The temples, ziggurats were built
square, formed by compression of floors, in
which were accomplished the religious rites
Religion was the unifying aspect of civilization
16
civiltà cui facevano capo le diverse città.
A capo di ogni città vi era un re
Questi era considerato rappresentante di Dio in
terra, inviato per la sicurezza e l’ordine del
Paese.
Svolgeva anche la funzione di “gran
Sacerdote”.
Nella società si distinguevano tre classi sociali:
i liberi (classe dominante di proprietari terrieri,
funzionari, sacerdoti, ufficiali militari),
i semiliberi (coltivatori, operai, artigiani,
commercianti, che godevano della libertà ma
non potevano possedere terre),
gli schiavi (persone di umile condizione,
prigionieri, persone che avevano
perduto la libertà).
La vita economica si basava sull’agricoltura,
sull’artigianato e sul commercio.
which controlled different cities.
At the head of each city there was a
king who was considered the God's
representative on earth, sent for safety and
order in the country.
Also held the "high priest" function.
In society there were distinguished three social
classes: free (the ruling class of landowners,
officials, priests, military officers),
semi-free (farmers, workers, artisans,
merchants, who enjoyed freedom but could not
own land),
slaves (people of humble condition, prisoners,
people who had
lost freedom).
The economic life was based on agriculture,
crafts and trade.
17
■ L’apogeo dei Sumeri
Il III millennio a.C. rappresentò la fase di
massima fioritura di questa civiltà.
La scrittura utilizzava il carattere cuneiforme.
Ur-Nammu (2112-2095 a.C.), inizialmente
governatore di Ur per conto del re di Uruk
Utukhegal, unificò le città sumeriche in un
impero centralizzato.
Emanò il primo codice di leggi
organico
impose un sistema comune di pesi e
misure.
I Babilonesi
La popolazione babilonese abitava la regione
mesopotamica nella parte meridionale del piano
tra Tigri ed Eufrate sino a una linea a nord
dell’odierna Baghdad.
Con Hammurabi si dette vita al primo Impero
babilonese, estesosi fino al Golfo Persico.
Della sua attività è testimonianza fondamentale
■ The apogee of the Sumerians
The third millennium BC represents the phase
of maximum flowering of this civilization.
Cuneiform was used for writting.
Ur-Nammu (2112-2095 BC), initially governor
of Ur on behalf of the king of Uruk Utu-hengal,
united the Sumerian cities in a
centralized empire.
Was issued the first Code of organic
laws
imposed a common system of
weights and measures.
The Babylonians
The Babylonian population lived in the
Mesopotamian region in the southern part of
the plane between Tigris and Euphrates up to a
line to the north of today's Baghdad.
With Hammurabi was born the first Babylonian
Empire, which has expanded to the Persian
Gulf.
18
il Codice di Hammurabi che stabiliva le norme
che avrebbero dovuto regolare la convivenza
civile di tutti i sudditi del suo Impero.
IL CODICE DI HAMMURABI
Hammurabi, re della prima dinastia di
Babilonia (1793-1750 a.C.), era di stirpe
amorrea. Salì sul trono a 25 anni governando
una piccola area tra l’Assiria e il
principato di Larsa.
Con una risoluta politica espansionistica arrivò
a dominare tutta la valle del Tigri e parte di
quella dell’Eufrate.
II codice che da lui prende nome è il più ampio
testo giuridico della civiltà mesopotamica e uno
dei più antichi del mondo.
È iscritto in caratteri cuneiformi su una stele
alta 2 metri che fu ritrovata a Susa, in Iran, nel
1901 e che ora si trova al Museo del Louvre, a
Parigi.
The Code of Hammurabi was the essential
testimony of its activity which set the rules that
were supposed to regulate the civil coexistence
of all the subjects of his Empire.
CODE HAMMURABI
Hammurabi, king of the First Dynasty of
Babylon (1793-1750 BC), was the
Amorite race. He ascended the throne at age of
25 ruling
a small area between Assyria and
principality of Larsa.
A resolute policy of expansion brings him to
dominate the entire valley of the Tigris and part
of Euphrates .
II code that bears his name is the broadest legal
text of the Mesopotamian civilization and one
of the oldest in the world.
It is written in cuneiform on a 2-meter high
stele which was found in Susa, in Iran, in 1901
and is now in the Louvre Museum, in Paris.
19
Sulla parte superiore è raffigurato Hammurabi
in piedi, in atteggiamento devoto
di fronte al trono su cui siede Shamash,
il dio della giustizia, mentre sulla parte
inferiore si trova una lunga iscrizione.
Le leggi contenute in tale iscrizione vengono
solitamente considerate un tipico
esempio di “legge del taglione”, ma non
mancano provvedimenti di una raffinatezza
più accessibile alla mentalità moderna,
come quelli relativi al trattamento
delle mogli ripudiate o all’eredità dei figli.
SCHEMA RIASSUNTIVO
SCHEMA RIASSUNTIVO
PERIODO SUMERO-ACCADICO
3000-1730 a.C.
I più antichi abitanti della Mesopotamia sono i
Sumeri, che fin dall’inizio del III millennio
si organizzano politicamente in differenti città-
Stato, rette da sovrani a cui è attribuita
On the top is depicted standing Hammurabi
, praying
in front of the throne on which sits Shamash,
the god of justice, while at the bottom there is a
long inscription.
The laws contained in this inscriptions are
usually considered a typical
example of the "law of retaliation", but not
lack of refinement measures
more accessible to the modern mentality,
such as those related to treatment
repudiated the inheritance of wives or children.
SUMMARY SCHEME
SUMERIAN-Akkadian PERIOD
3000-1730 BC
The earliest inhabitants of Mesopotamia were
the Sumerians, who from the beginning of the
third millennium were
organizing politically in different city-state,
20
un’investitura divina.
Nella società si distinguono tre classi sociali:
liberi, semiliberi e schiavi. La vita economica è
basata essenzialmente sull’agricoltura.
Intorno al 2350 a.C. gli Accadi guidati da
Sargon invadono la Sumeria, costituendo
un forte regno nella Mesopotamia meridionale
con capitale Accad.
PRIMO IMPERO BABILONESE
1730-1530 a.C.
Nei primi secoli del II millennio a.C. si afferma
in Mesopotamia la città di Babilonia.
Con il re Hammurabi, autore del celebre Codice
delle leggi, nasce il primo Impero babilonese.
Dopo di lui inizia il declino che porterà alla
caduta dell’Impero nel 1595 a.C.
ruled by monarchs who are attributed divine
investiture.
In society there are three social classes: free,
semi-free and slaves. The economic life is
based on agriculture.
Around 2350 BC Akkadians led by Sargon
invaded Sumeria, constituting
a strong kingdom in southern Mesopotamia
with Accad capital.
FIRST BABYLONIAN EMPIRE
1730-1530 BC
In the early centuries of the second millennium
BC affirms the city of Babylon in
Mesopotamia.
With King Hammurabi, author of the famous
code of laws, was born the first Babylonian
Empire. After him begins the decline that will
lead to the fall in 1595 BC
21
SECONDO IMPERO BABILONESE
626-539 a.C.
Dopo i domini dei Cassiti e degli Assiri
l’Impero babilonese rifiorisce con
Nabopolassar, ma soprattutto con
Nabucodonosor II, che vince l’Egitto,
conquista Gerusalemme e fa innalzare la
famosa Torre di Babele.
1.4 La civiltà egizia
I primi documenti scritti della civiltà egizia
risalgono al 3000 a.C.
Prima di questa data il Paese era diviso in due
regni a nord quello del Basso Egitto a sud
quello dell’Alto Egitto.
Fu l’Alto Egitto a realizzare il processo di
unificazione del Paese attorno al 3000 a.C.:
la doppia corona portata dai sovrani,
bianca, simbolo della valle, e rossa, del
delta, stava a indicare le due regioni unite
nel nuovo Regno.
SECOND BABYLONIAN EMPIRE
626-539 BC
After the domination of Kassites and Assyrians
the Babylonian Empire flourishes with
Nabopolassar, especially with Nebuchadnezzar
II, who conqueredEgypt,
Jerusalem and raised the famous Tower of
Babel.
1.4 The Egyptian civilization
The first written records of the ancient
Egyptian civilization date back to 3000 BC
Before this date, the country was divided into
two kingdoms in the north- Lower Egypt and
in the south- Upper Egypt.
The Upper Egypt realized the unification of
the country around 3000 B.C. .:
the double crown worn by kings,
white- symbol of the valley, and red- the
delta, signified the two regions united in
the new Kingdom.
22
Il Nilo è sempre stato per gli Egizi la fonte
primaria di sostentamento.
L’Antico Regno
Il periodo più florido dell’Egitto fu tra il III e il
II millennio a.C.
Questo periodo è solitamente diviso in:
Antico Regno (3000-2000 a.C.),
Medio Regno (2000-1700 a.C.) e
Nuovo Regno (1570-1100 a.C.).
Sotto le prime due dinastie si definì
l’organizzazione burocratico-amministrativa:
il faraone controllava il suo regno attraverso
funzionari che amministravano le province.
Tra il 2200 e il 2050 a.C. si ebbe un periodo di
crisi causata dagli abusi compiuti dai
governatori delle province, che si sottrassero
progressivamente all’autorità del faraone.
The Nile has always been for the Egyptians the
primary source of livelihood.
The Old Kingdom
Egypt hadthe most flourishing period between
the third and second millennium BC
This period is usually divided into:
Old Kingdom (3000-2000 BC),
Middle Kingdom (2000-1700 BC) and
New Kingdom (1570-1100 BC).
Under the first two dynasties it is called the
bureaucratic-administrative organization:
Pharaoh controlled his kingdom through
officials who administered the provinces.
Between 2200 and 2050 BC there was a period
of crisis caused by the abuses committed by the
provincial governors, who gradually escaped
the authority of Pharaoh.
23
Il Medio Regno
I sovrani tebani (dalla città di Tebe, dove erano
insediati) dell’XI dinastia riportarono il Paese
all’antico splendore; assoggettarono la Nubia,
ricca di miniere d’oro, condussero campagne
in Asia Minore e, bonificando l’area del
Fayyûm (a sudovest del Cairo), estesero i
terreni coltivabili.
Un momento di debolezza si ebbe ancora tra il
1780 e il 1670 a.C. allorché il popolo
asiatico degli Hyksos penetrò nel Paese
insediandosi nella zona del delta.
Il Nuovo Regno
Furono ancora i sovrani delle dinastie tebane
tra il 1570 e il 1085a.C. a superare la crisi.
Il faraone Ramesse II (fine XIII sec.) affrontò
gli Ittiti nella battaglia di Qadesh, stabilendo il
primo trattato di pace della storia.
Nell’XI sec. nuovi processi di disgregazione
The Middle Kingdom
The Theban sovereigns (from the city of
Thebes, where they settled) of XI dynasty
brought the country to its ancient splendor;
subdued Nubia, rich in gold mines, led
campaigns
in Minor Asia and, reclaiming the area of
Fayum (south-west of Cairo), extended
farmlands.
A moment of weakness was between 1780 and
1670 BC when the
Asian nation of Hyksos entered the country
settling in the area of Delta.
The New Kingdom
There were still the rulers of the Theban
dynasties between 1570 and 1085a.C. to
overcome the crisis.
Pharaoh Ramesses II (late thirteenth century)
faced Hittites in the Battle of Kadesh,
establishrd the first peace treaty in history.
24
interna (dovuti anche al fatto che la capitale
religiosa si trovava a Tebe, quella politica a
Tanis) portarono alla crisi che sfociò nel
dominio degli Assiri nel VII sec. a.C.
L’Egitto dei faraoni
La complessa organizzazione burocratica
dipendeva dalla vastitàdel Regno
A capo era il faraone, il cui trono si trasmetteva
ereditariamente
aveva un potere assoluto, era
considerato una divinitàincarnata ed era la
suprema autorità religiosa
Sotto il faraone vi era il visir, una sorta di
primo ministro
quindi vi erano i governatori provinciali che
amministravano le diverse zone del regno
Le tre classi sociali più elevate erano quelle dei
sacerdoti,
degli scribi e
In the eleventh century the new internal
disintegration processes (also due to the fact
that the religious capital was in Thebes, Tanis
policy) led to the crisis that erupted in the
domain of the Assyrians in the seventh century
B.C.
Pharaohs' Egypt
The complex bureaucratic organization
depended on the breadth of the Kingdom
At the head was the pharaoh, whose throne was
transmitting hereditarily
had absolute power, he was
considered an incarnate deity and was the
supreme religious authority
Under the Pharaoh there was the vizier, a sort
of prime minister
then there were the provincial governors who
administered the different areas of the kingdom
The three upper classes were priests,
scribes and
military.
25
dei militari.
I sacerdoti officiavano i riti religiosi nei templi,
presiedevano le cerimonie funebri e il culto dei
morti, interpretavano i sogni e i responsi degli
dei.
Gli scribi avevano il monopolio della scrittura
ed erano importanti come funzionari e
impiegati dello Stato.
Il resto della popolazione era formato da
contadini, operai, artigiani, commercianti e
schiavi.
Religione e cultura
La religione egizia contemplava, oltre al culto
di molteplici divinità con il corpo umano e la
testa animale, anche il culto solare.
Il dio Sole era adorato come vincitore del caos
originario e creatore del mondo.
Tra le altre divinità maggiori vi erano
Osiride (dio del Nilo e della vegetazione
e poi signore dei morti),
The priests officiated the religious rites in
temples, presided over the funeral ceremonies
and the cult of the dead, interpreted the dreams
and the responses of the gods.
The scribes had the monopoly of writing and
were important as civil officials and employees
of the State.
The rest of the population consisted of
peasants, workers, artisans, merchants and
slaves.
Religion and Culture
The Egyptian religion is contemplated, in
addition to the worship of multiple deities with
the human body and animal head, even the
solar cult.
The sun god was worshiped as the winner of
the original chaos and the creator of the world.
Among the other major gods were
Osiris (god of the Nile and vegetation
26
sua sorella e sposa Iside,
Hathor e Nut (dee del cielo),
Seth (dio del male).
La dottrina religiosa teorizzava la
sopravvivenza dell’anima e l’esistenza di un
tribunale per i defunti che regolava la
metempsicosi o trasmigrazione delle anime.
IL TESORO DI TUTANKHAMON
La sepoltura di Tutankhamon fu cercata a
lungo prima di essere scoperta dall’archeologo
inglese Carter e da lord Carnarvon nel 1922.
La tomba è costituita da 4 camere di cui la sola
completata e decorata è quella sepolcrale.
Nell’anticamera furono trovati tre letti in legno
dorato con scolpite teste di animali, ma anche
sedie, sgabelli e suppellettili di materiali
preziosi.
Uno stanzino dietro l’anticamera conteneva
mobili, oggetti diversi e giochi da tavolo in
avorio e oro.
and then lord of the dead),
His sister and wife Isis,
Hathor and Nut (goddess of the sky),
Seth (god of evil).
The religious doctrine theorized the survival of
the soul and the existence of a court for the
dead which regulated the metempsychosis or
transmigration of souls.
THE TREASURE OF TUTANKHAMUN
The tomb of Tutankhamun was sought
long before being discovered by
English Carter and Lord Carnarvon in 1922.
The tomb consists of 4 bedrooms one of which
is completed and decorated - the burial. In the
anteroom there were found three beds in gilded
wood with carved animal heads, but also chairs,
stools and furniture of precious materials.
A closet behind the antechamber contained
furniture, various objects and table games from
ivory and gold.
On the right wall of the antechamber, behind
27
Sulla parete destra dell’anticamera, dietro due
statue, si apriva una porta.
All’interno, quattro tabernacoli in legno,
ricoperti in oro e contenuti l’uno dentro l’altro,
racchiudevano il triplice sarcofago del re.
Quello che conteneva la salma era in oro
massiccio e pesava 110 kg.
Una maschera d’oro battuto decorata ricopriva
il volto del defunto.
La mummia era in cattivo stato e carbonizzata.
La scoperta suscitò molto clamore.
Il tesoro di questa tomba si trova attualmente al
Museo Egizio del Cairo.
Una vera e propria rivoluzione religiosa fu
operata dal faraone Amenofi IV (1353-36 a.C.)
che sostituì ai vari culti il solo culto di Aton,
Dio unico e universale, generatore delle altre
divinità, simboleggiato dal disco solare;
In campo culturale gli Egizi dettero un notevole
impulso a scienze quali la geometria,
l’ingegneria idraulica, la meteorologia,
l’astronomia
two statues, was opening the door.
Inside, four chapels in wood,
covered with gold and contained one inside
other,
enclosing the triple sarcophagus of the king.
The one that contained the body was made of
solid gold and weighed 110 kg.
A golden mask covered the face of the
deceased.
The mummy was charred and in bad condition.
The discovery aroused many fanfare.
The treasure of this tomb is now in
Egyptian Museum in Cairo.
A veritable religious revolution was made by
the Pharaoh Amenhotep IV (1353-36 BC), who
combined the various cults in one cult of Aton,
one God and universal generator of other gods,
symbolized by the solar disk;
In the cultural field the Egyptians gave a
significant impulse to sciences such as
geometry, hydraulic engineering, meteorology,
astronomy
28
(tutte necessarie per l’ottimizzazione
dell’agricoltura: calcolo periodico delle
piene, misurazione dei terreni, analisi dei
campi), la medicina, la chirurgia e
l’architettura.
Grande importanza ebbe la scrittura geroglifica,
costituita da ideogrammi.
I principali faraoni
Ramesse II.
Fu faraone dal 1290 al 1234 a.C. Figlio di Seti
I, apparteneva alla XIX dinastia.
La sua impresa più clamorosa è la
vittoria sugli Ittiti a Qadesh, nel 1294 a.C.
Negli anni finali del regno dovette fronteggiare
i primi attacchi dei “Popoli del mare”.
L’intensa attività edilizia monumentale
testimonia la floridezza economica dell’Egitto
di Ramesse II.
Ramesse III.
Fu il secondo faraone della XX dinastia e regnò
dal 1183 al 1152 a.C. Respinse i “Popoli del
(all necessary for the optimization of
agriculture: periodic calculation of floods,
land measurement, analysis of the fields),
medicine, surgery and architecture.
Big importance was the hieroglyphic writing,
consisting of ideograms.
The main pharaohs
Ramesses II.
Was Pharaoh from 1290 to 1234 BC Son of
Seti I, belonged to the nineteenth dynasty.
His most sensational enterprise is the
victory over the Hittites at Kadesh, in 1294 BC
In the last years of the kingdom he had to face
the first attacks of the "Sea Peoples".
The intense building activity is the monumental
testament to the economic prosperity of
Ramesses II of Egypt.
Ramesses III.
It was the second pharaoh of the Twentieth
Dynasty and reigned from 1183 to 1152 BC He
29
mare” dalla frontiera orientale ma non
riconquistò la Palestina.
Respinse poi un’invasione di tribù libiche.
Fu ucciso da una congiura di palazzo.
Tutankhamon.
Fratello minore di Ekhnaton-Amenofi IV, gli
succedette giovanissimo.
Spinto dalla classe sacerdotale, revocò le
riforme religiose del fratello riportando la
capitale a Tebe
La perdita dell’indipendenza
Nel 525 a.C. i Persiani di Cambise fecero
dell’Egitto una provincia del loro Impero.
La conquista di Alessandro Magno (332 a.C.)
portò nel Paese la cultura ellenistica
Dopo la morte di Alessandro l’Egitto fu
assegnato a Tolomeo Lago, fondatore, con il
nome di Tolomeo I Sotere, della dinastia
tolemaica che regnò dal 321 al 30 a.C.
L’efficiente struttura burocratica introdotta dai
Tolomei diede un impulso positivo al
rejected the "Sea Peoples" from the east side
but did not recapture Palestine.
Then repelled an invasion of Libyan tribes.
He was killed by a palace coup.
Tutankhamun.
Younger brother of Akhenaton-Amenhotep IV,
the young successor.
Driven by the priestly class, revoked the
religious reforms of his brother returning the
capital to Thebes
The loss of independence
In 525 BC the Persians Cambyses made Egypt
a province of their empire.
The conquest of Alexander the Great (332 BC)
brought to country the Hellenistic culture
After the death of Alexander Egypt was
assigned to Ptolemy Lake, founder, with the
name of Ptolemy I Soter, the Ptolemaic dynasty
who reigned 321-30 BC The efficient
bureaucratic structure introduced by the
Ptolemies gave a positive impetus to trade,
30
commercio, all’agricoltura e alla cultura
(fondazione di Alessandria).
La vita politica rimase travagliata dai conflitti
dinastici e, con la regina Cleopatra VII, le
vicende dell’Egitto si intrecciarono con quelle
di Roma.
Dopo la vittoria di Ottaviano su Antonio ad
Azio nel 31 a.C., l’Egitto divenne provincia
romana.
Con Diocleziano fu diviso in tre province e
inserito nella diocesi orientale con capitale
Antiochia.
Infine, con la conquista araba del VII sec.
divenne parte della civilizzazione islamica.
SCHEMA RIASSUNTIVO
L’ANTICO REGNO 3000-2000 a.C
Verso il 3000 a.C il Paese, prima diviso in Alto
e Basso Egitto, viene unificato a
opera dell’Alto Egitto.
agriculture and culture (founding of
Alexandria).
Political life remained troubled by
dynastic conflicts and, with Queen Cleopatra
VII, the Egypt events intertwined with the
interests of Rome.
After the victory of Octavian under Antonio at
Actium in 31 BC, Egypt became a
Roman province.
With Diocletian was divided into three
provinces and entered in the eastern diocese
with Antioch capital.
And finally, with the Arab conquest in seventh
century it became a part of the Islamic
civilization.
SUMMARY SCHEME
THE OLD KINGDOM 3000-2000 B.C.
Around 3000 B.C. the country, first divided
into Upper and Lower Egypt, is unified in
Upper Egypt.
31
Con le dinastie tinite (3000-2665 a.C.)
comincia a definirsi l’organizzazione
burocratica e amministrativa.
Il faraone Zoser e i suoi successori Cheope,
Chefren e Micerino sviluppano la potenza
dell’Egitto, che raggiunge elevati livelli di
civiltà.
Gli abusi compiuti dai governatori delle
province, che si sottraggono all’autorità
del faraone, causano un primo periodo di crisi
(2200-2050 a.C.).
IL MEDIO REGNO 2000-1700 a.C
I sovrani dell’XI dinastia riportano il Paese allo
splendore intraprendendo conquiste oltre
confine.
Durante il governo delle dinastie XIII e XIV
(1780-1670 a.C.), si ha un nuovo momento di
crisi di cui approfittano gli Hyksos che si
insediarono nella zona del delta.
IL NUOVO REGNO 1570-1085 a.C
With tinite dynasties (3000-2665 BC) begins to
form the bureaucratic and administrative
organization.
Pharaoh Zoser and his successors Cheops,
Chephren and Mycerinus develop Egypt's
power, reaching higher levels of civilization.
The abuses committed by the provincial
governors, who are escaping the authority of
Pharaoh, cause the first period of crisis (2200-
2050 BC).
THE MIDDLE KINGDOM 2000-1700 B.C.
The kings of the eleventh dynasty bring the
country to the splendor undertaking conquests
abroad.
During the government of the thirteenth and
fourteenth dynasties (1780-1670 BC), there is a
new moment of crisis, the Hyksos who settled
in the delta take advantage of this.
THE NEW KINGDOM 1570-1085 B.C.
32
Le dinastie tebane (XVIII-XX: 1570-1085 a.C.)
scacciano gli invasori.
Ramesse II (fine XIII sec. a.C.) difende la
Palestina e la Siria e combatte gli Ittiti.
I processi di disgregazione interna (XI sec.)
causano una forte crisi.
Nel VII sec. l’Egitto è sottomesso dagli Assiri.
Un ultimo periodo di prosperità si ha tra il 660
e il 525 a.C. con la dinastia Saitica.
LA PERDITA DELL’INDIPENDENZA
525-30 a.C
Nel 525 a.C. il persiano Cambise riduce
l’Egitto a una provincia del suo Impero.
La spartizione dopo la morte di Alessandro
Magno (332 a.C.) assegna il Paese a Tolomeo
Lago, fondatore della dinastia tolemaica (regna
dal 321 al 30 a.C.).
Durante il regno di Cleopatra VII l’Egitto
incontra la potenza di Roma.
The Theban dynasties (XVIII-XX: 1570-1085
BC) chase away the invaders.
Ramesses II (late thirteenth century BC)
defended Palestine and Syria and fought the
Hittites.
The internal disintegration processes (XI sec.)
cause a major crisis.
In the seventh century Egypt is subdued by the
Assyrians.
A final period of prosperity is between 660 and
525 BC with Saitic dynasty.
LOSS OF INDEPENDENCE
525-30 B.C.
In 525 BC Persian Cambyses reduced Egypt to
a province of its empire.
The division after the death of Alexander the
Great (332 BC) assigns the country to Ptolemy
Lake, founder of the Ptolemaic dynasty
(reigned 321-30 BC).
During the reign of Cleopatra VII Egypt meets
the power of Rome.
33
Dopo la vittoria di Ottaviano su Antonio
diviene provincia romana. Con Diocleziano il
regno è diviso in tre province e inserito nella
diocesi orientale.
LA CONQUISTA ARABA
Nel VII sec. l’Egitto cade sotto l’influenza
islamica.
1.5 Ittiti, Ebrei e Fenici
La popolazione indoeuropea degli Ittiti si
stanziò nell’Anatolia centrale all’inizio del II
millennio a.C., in un territorio abitato da
popolazioni deboli che non ebbe difficoltà ad
assoggettare.
Ebrei e Fenici erano invece di origine semitica.
Gli Ebrei, inizialmente organizzati in tribù
nomadi guidate da “patriarchi” (anziani saggi),
alla fine del II millennio a.C. lasciarono le sedi
originarie della Mesopotamia per emigrare
After the victory of Octavian under Antonio
became a Roman province. With Diocletian's
reign is divided into three provinces and
entered in the eastern diocese.
THE ARAB CONQUEST
In the seventh century Egypt falls under the
Islamic influence.
1.5 Hittites, Hebrews and
Phoenicians
The population of Indo-European Hittites
settled in central Anatolia at the beginning of
the second millennium BC, in an area inhabited
by vulnerable populations who had no
difficulties in subdue.
Hebrews and Phoenicians were the other hand
Semitic. Jews, initially organized in nomadic
tribes led by "patriarchs" (wise elders), at the
end of the second millennium BC left their
homes
34
verso Siria, Palestina e poi Egitto.
Qui, nel XVI sec., vennero perseguitati e indotti
a fuggire per una supposta complicità con gli
invasori Hyksos e a causa del monoteismo che
contrastava l’idolatria faraonica.
Secondo la tradizione biblica, Mosè guidò una
nuova migrazione nel XIII sec., conducendo
il popolo dall’Egitto alla Palestina.
I Fenici si insediarono lungo la costa del
Mediterraneo orientale, a cavallo degli attuali
Libano e Israele, un territorio in parte montuoso
e in parte pianeggiante, estremamente
frammentato, ragione per la quale non si
costituì mai uno Stato unitario ma solo
tantepiccole città indipendenti.
I Fenici sono noti per l’invenzione
dell’alfabeto.
Gli Ittiti Dopo una prima fase di regni indipendenti
la regione degli Ittiti fu unificata da Hattusili I
(1650 a.C. ca).
originated in Mesopotamia to emigrate to Syria,
Palestine, and then Egypt.
Here, in the sixteenth century, they were
persecuted and induced to flee for a supposed
complicity with the Hyksos invaders and
because of monotheism which contrasted the
Pharaonic idolatry.
According to the Bible, Moses led a new
migration in the thirteenth century, conducting
people from Egypt to Palestine.
The Phoenicians settled along the eastern
Mediterranean coast, at the turn of the current
Lebanon and Israel, a territory partly
mountainous and partly flat, highly fragmented,
that`s why it`s never constituted a unitary state
but only many small independent cities.
The Phoenicians are known for the invention of
the alphabet.
the Hittites After a first phase of independent realms
the region of the Hittites was unified by
Hattusili I (ca 1650 BC).
35
Il regno ittita con Suppiluliuma I (1370-1342
a.C. ca.) divenne una grande potenza del Vicino
Oriente (gli Ittiti furono i primi a usare il carro
da guerra)
La decadenza
Il tramonto dell’Impero ittita, con l’ultimo
sovrano Suppiluliuma II (1220-1182 a.C. ca),
va collocato nella vasta crisi che sconvolse il
Vicino Oriente, associata in genere
all’invasione dei “Popoli del mare”.
Di provenienza balcanica che, a partire da XIV
sec. a.C., comparvero nel Mediterraneo
orientale e che nel XII sec. a.C. dilagarono in
Anatolia e in Siria e rasero al suolo e
saccheggiarono la capitale ittita.
La Cilicia e la Siria rimasero indipendenti ma si
frammentarono in piccoli Stati che tennero in
vita la cultura ittita ancora per alcuni secoli
(periodo neoittita), fino a quando furono
sottomessi dagli Assiri (secc. XI-VIII a.C.).
The Hittite kingdom with Suppiluliuma I
(1370-1342 BC approx) became a great power
in the Near East (the Hittites were the first to
use the war chariot)
Forfeiture
The Hittite Empire sunset, with the last ruler
Suppiluliuma II (1220-1182 BC ca), was placed
in wide crisis that shook the Middle East,
associated generally to the invasion of the
"Peoples of the Sea".
Balkan origin populations who, from the
fourteenth century BC, appeared in the
Mediterranean
Eastern Europe and in the twelfth century B.C.
swept Anatolia and Syria, razed and plundered
the Hittite capital.
Cilicia and Syria remained independent but
were fragmented into small states which kept
alive even Hittite culture for several centuries
(Neoittita period), until they were subdued by
the Assyrians (buckets. XI-VIII BC).
36
Società e cultura
L’impero ittita era una sorta di Stato federativo,
in quanto i popoli conquistati mantenevano i
loro sovrani pur collaborando con gli Ittiti e
pagando loro tributi. Gli Ittiti si distinsero nella
giurisprudenza, e il “Decreto di Telipinus”, che
segnò il passaggio dalla monarchia elettiva
a quella ereditaria, può essere considerato la
prima legge di tipo costituzionale della storia,
in quanto mirava a impedire che il re scegliesse
arbitrariamente il suo successore.
Il popolo ebraico
Acquisito il controllo della Palestina, la terra
che Dio aveva promesso ai padri della religione
ebraica, verso il 1000 a.C. le tribù ebraiche si
unirono in un regime monarchico portato al
culmine della potenza dal secondo sovrano,
Society and Culture
The Hittite Empire was a kind of federative
state, as conquered nations retained their
sovereign while collaborating with the Hittites
and paying their taxes. The Hittites were
distinguished by jurisprudence, and the "Decree
of Telipinus", which marked the transition from
elective monarchy to hereditary, which can be
considered the first law of constitutional type in
history, as it was intended to prevent the king`s
arbitrarily choice of his successor.
The Jewish people
Gained control of Palestine, the land that God
promised to the fathers of the Jewish religion,
around 1000 BC the Hebrew tribes united in a
monarchy led to the peak of power from the
second king, David (early tenth century BC)
37
Davide (inizio X sec. a.C.) stabilì la capitale del
regnoa Gerusalemme.
Alla morte di Salomone (ca. 961-922 a.C.),
figlio di Davide, le tribù settentrionali si
ribellarono e il Paese si
scisse in due Stati: il Regno di Giuda a sud,
fedele ai discendenti
di Salomone, e il ribelle Regno di Israele a
nord.
Per l’indebolimento conseguente alla scissione
il Regno di Israele fu conquistato dagli Assiri
nel 722 a.C. e quello di Giuda fu abbattuto nel
587 a.C. dai Babilonesi che distrussero
Gerusalemme e deportarono parte della
popolazione in Mesopotamia (“cattività
babilonese”).
Il re persiano Ciro concesse agli Ebrei di fare
ritorno nella loro terra (538 a.C.), ma essi
furono sottomessi successivamente ai Persiani e
ai
Macedoni.
Insediatisi in Egitto in seguito al
coinvolgimento nel conflitto tra Seleucidi e
that established the capital of the kingdom in
Jerusalem.
On the death of Solomon (ca. 961-922 BC), son
of David, the northern tribes rebelled and the
country was
split into two states: the Kingdom of Judah in
the south, faithful to the descendants
Solomon, and the rebel Kingdom of north
Israel.
As a result the split weaken the Kingdom of
Israel that was conquered by the Assyrians
in 722 BC and overthrown of Judah in 587 BC
by the Babylonians who destroyed Jerusalem
and deported the population in Mesopotamia (
"Babylonian Captivity").
The Persian King Cyrus allowed the Jews to
return to their land (538 BC), but later they
were subdued by the Persians and
Macedonians.
Settled in Egypt following the involvement in
the conflict between the Seleucids and
Ptolemies, the Jews of Palestine had recognized
the independence under the Hasmoneans.
38
Tolomei, gli Ebrei di Palestina ebbero
riconosciuta l’autonomia sotto gli Asmonei.
La persistenza di divisioni interne tra Farisei,
Sadducei ed Esseni, che vivevano in modo
diverso la religione, favorì l’intromissione di
Roma che impose il protettorato nel 63 a.C. e
intervenne poi militarmente contro la resistenza
religiosa e nazionale degli Zeloti che
perseguivano
la costituzione di uno Stato ebraico anche
tramite pratiche terroristiche.
Nel 70 d.C. Tito distrusse il Tempio di
Gerusalemme, ma una nuova rivolta nel 135
d.C. portò alla distruzione dell’intera città.
La religione ebraica
È la prima delle tre religioni (le altre due sono
il Cristianesimo e l’Islam) che hanno in
Abramo il loro comune patriarca.
Il “monoteismo abramico”, nelle sue differenti
rivelazioni, sottolinea particolarmente l’unicità
e l’assolutezza di Dio che gli uomini sono
The persistence of internal divisions between
the Pharisees, Sadducees and Essenes, who
lived in a different religion, encouraged the
intrusion of Rome which imposed protectorate
in 63 BC and then intervened militarily against
religious and national resistance of the Zealots
who pursued
the establishment of a Jewish state even by
terrorist practices.
In 70 A.D. Titus destroyed the Temple of
Jerusalem, but a new revolt in 135 A.D. led to
the destruction of the entire city.
The Jewish religion
It is the first of the three religions (the other
two are Christianity and Islam) that have
Abraham as their common patriarch.
The "Abrahamic monotheism", in its various
revelations, particularly emphasizes the
uniqueness and absoluteness of God that men
39
divenuti incapaci di riconoscere perché caduti
nell’idolatria.
La religione ebraica si fonda sull’Alleanza
stipulata tra Dio (YHWH, nome non
pronunciabile indicato dalle sole consonanti) e
Abramo, alleanza rinnovata sul monte Sinai,
con la consegna a Mosè delle Tavole della
Legge di Dio.
Dio, rivelatosi a Mosè come “Colui che è”, ha
nei confronti degli uomini un rapporto di intima
vicinanza che traspare però in modo evidente
solo in chi si dispone a una fede sincera.
I testi sacri delle religioni ebraica e cristiana
sono raccolti nella Bibbia (dal gr. tà biblìa, “i
libri”), che consta di due grandi parti: la
Miqrah ossia “Lettura”, cui si attiene il
Giudaismo e che i cristiani chiamano Antico
Testamento, e il “libro della Nuova Alleanza”
che il Cristianesimo associa al primo come
Nuovo Testamento.
I testi più antichi della Bibbia Ebraica risalgono
al 1000-750 a.C. A questi si aggiunsero altre
tradizioni i Libri profetici e i Testi sapienziali o
have become unable to recognize because they
have fallen into idolatry.
The Jewish religion is based on the Alliance
entered into by God (YHWH, pronounceable
name not indicated only by consonants) and
Abraham, renewed covenant on Mount Sinai,
Moses with the consignation of the Tablets of
the Law of God.
God revealed himself to Moses as "the One
who is," he has towards men an intimate
closeness but emerges clearly only in those
who have a sincere faith.
The sacred texts of the Jewish and Christian
religions gathered in the Bible (from the Gr. Ta
biblia, "the books"), which consists of two
major parts: the Miqrah ie "Reading", which
follows Judaism and Christians calls the Old
Testament, and the "Book of the New
Covenant" that Christianity associated with the
former as the New Testament.
The oldest texts of the Hebrew Bible date from
1000-750 BC were joined by other traditions
the prophetic books and the wisdom texts or
40
agiografi (VIII-III sec. a.C.), e per i cristiani il
corpus del Nuovo Testamento, scritto tra il 51-
52 e l’inizio del II sec. d.C.
LA DIASPORA
Il divieto di risiedere in Palestina, imposto dai
Romani, causò la dispersione della popolazione
ebraica in tutto il mondo, detta “diaspora”.
Molti esiliati ripararono a Babilonia dove nel
500 d.C. venne completata la redazione del
Talmud babilonese, la raccolta delle norme
dottrinarie e giuridiche rabbiniche.
Gli Ebrei emigrarono anche in Persia, Armenia,
Caucaso, Asia Minore, Balcani, Nordafrica e
Spagna.
Dal provvedimento romano in avanti, la storia
del popolo ebraico fu segnata da persecuzioni,
emarginazioni, pregiudizi, fino all’olocausto
nazista, dopo il quale l’ONU stabilì che la
Palestina tornasse a essere la sede ufficiale
dello
sacred writers (VIII-III cent. BC), and for
Christians, the corpus of the New Testament,
written between AD 51-52 and the beginning of
the second century. A.D.
THE DIASPORA
The prohibition to reside in Palestine, imposed
by the Romans, caused the dispersion of the
Jewish population in the world, called
"diaspora".
Many exiles fled to Babylon, where in 500
A.D. was completed the preparation of the
Babylonian Talmud, the collection of doctrinal
and legal rabbinical standards.
The Jews also emigrated to Persia, Armenia,
Caucasus, Minor Asia, the Balkans, North
Africa and
Spain.
By Roman measure, the history of the Jewish
people was marked by persecution,
marginalization, prejudice, until the Nazi
Holocaust, after which the UN decided
41
Stato di Israele.
Tale decisione fu a sua volta accettata con
fatica dalle popolazioni locali che continuano a
rivendicare la nascita di uno Stato palestinese.
LA TORAH
La Torah, in ebraico “Legge”, “Insegnamento”,
è la rivelazione fatta da Dio a Mosè sul monte
Sinai;
questa corrisponde al Pentateuco, cioè ai primi
5 libri della Bibbia (Genesi, Esodo, Levitico,
Numeri, Deuteronomio).
Nel Pentateuco sono contenuti i temi della
creazione del mondo, del peccato originale, la
vicenda del diluvio universale e le
peregrinazioni del popolo ebraico fino allo
stanziamento in Palestina.
Vi sono inoltre le prescrizioni e i divieti che il
popolo deve rispettare.
La Torah non è quindi solo un elenco di norme
Palestine to be back the official home of the
State of Israel.
That decision was in turn accepted with
difficulty by local people who continue to
claim the birth of a Palestinian state.
THE TORAH
The Torah, in Hebrew, "Law", "Education",
is the revelation given by God to Moses on
Mount Sinai;
This corresponds to the Pentateuch, ie the first
5 books of the Bible (Genesis, Exodus,
Leviticus, Numbers, Deuteronomy).
In the Pentateuch contains the themes of the
creation of the world, the original sin, the story
of the Great Flood and the peregrinations of the
Jewish people until the settlement in Palestine.
There are also the requirements and
prohibitions that the people must respect.
The Torah is not just a list of rules of law, but
also relates the sacred history of the "chosen
42
giuridiche, ma narra anche la storia sacra del
“popolo eletto”, ed è per esso un riferimento
sapienziale e liturgico. La sottomissione alla
Torah è il principio dell’unità della comunità
ebraica nel mondo, priva di una struttura
organizzata istituzionale come quella della
Chiesa cattolica.
I Fenici
I Fenici, secondo Erodoto provenienti dal Golfo
Persico, instaurarono forti legami con i popoli
della costa siriaca del Mediterraneo.
Nella seconda metà del II millennio a.C. si
dedicarono a un’attività marinara regolare, una
funzione di intermediazione tra l’Egitto e la
Mesopotamia.
Lo sconvolgimento provocato nel Mediterraneo
dai “Popoli del mare” attorno al 1200 a.C.
favorì l’espansione economica e commerciale
dei Fenici.
In seguito vennero create colonie in Spagna e
Africa, tra cui Cartagine e Tartesso.
people", that reference wisdom and liturgy. The
submission to the Torah is the principle of the
unity of the Jewish community in the world,
without an organized institutional structure as
in the Catholic Church
The Phoenicians
The Phoenicians, according to Herodotus from
the Persian Gulf, established strong ties with
the peoples of the Syrian Mediterranean coast.
In the second half of the second millennium BC
they dedicated themselves to a regular seafaring
activity, a function of intermediation between
Egypt and Mesopotamia.
The upheaval caused in the Mediterranean by
the "Sea Peoples" around 1200 BC He favored
the economic and commercial expansion of the
Phoenicians.
Were created colonies in Spain and Africa,
including Carthage and Tartessos.
43
I Fenici esercitarono in questo periodo anche
un’egemonia culturale che portò alla diffusione
del loro alfabeto.
SCHEMA RIASSUNTIVO
2000-1000 a.C.
Gli lttiti si stanziano nell’Anatolia centrale;
unificazione dei regni da Hattusili I (1650 a.C.
ca.).
Gli Ebrei lasciano la Mesopotamia per
trasferirsi in Siria e poi in Palestina.
Nella seconda metà del Il millennio a.C. i
Fenici si dedicano all’attività marinara.
Nel XVIII sec. a.C. gli Ebrei giungono in
Egitto da dove, nel XVI sec., vengono
scacciati.
Mosè guida il popolo fuori dall’Egitto, fino alla
terra promessa, la Palestina.
Gli lttiti raggiungono l’apogeo sotto
Suppiluliuma I (1370-1342 a.C. ca.).
Verso il 1200 a.C. lo sconvolgimento provocato
The Phoenicians exercised in this period also a
cultural hegemony which led to the spread of
their alphabet.
SUMMARY SCHEME
2000-1000 BC
The Hittites established themselves in central
Anatolia; unification of the kingdoms by
Hattusili I (ca. 1650 BC).
The Hebrews left Mesopotamia and moved to
Syria and then to Palestine.
In the second half of the millennium BC
Phoenicians are dedicated to seafaring activity.
In the eighteenth century B.C. Jews arrive in
Egypt where, in the sixteenth century, are
driven out.
Moses leads the people out of Egypt, to the
promised land, Palestine.
The Hittites reach the apogee under
Suppiluliuma I (1370-1342 BC approx).
Around 1200 BC the disruption caused in the
44
nel Mediterraneo dai “Popoli del mare”
favorisce lo sviluppo economico dei Fenici.
Vengono fondate colonie e si diffonde
l’alfabeto fenicio.
L’invasione dei “Popoli del mare” provoca il
tramonto dell’impero ittita, con l’ultimo
sovrano Suppiluliuma II (1220-1182 a.C. ca.).
Cilicia e Siria si frammentano in piccoli Stati
che tengono in vita la cultura e la lingua ittita
ancora per alcuni secoli (periodo neoittita), fino
a quando vengono sottomessi dagli Assiri
(secc. XI-VIII a.C.).
1000 a.C.
Verso il 1000 a.C. le tribù originarie ebraiche si
federano tra loro costituendo un regime
monarchico.
Grande importanza hanno le figure di David e
di Salomone. Alla morte di quest’ultimo il
regno si divide nel Regno di Giuda a sud e
quello di Israele a nord, che nel 722 a.C. è
conquistato dagli Assiri; nel 587 a.C. i
Mediterranean by the "Sea Peoples"
promotes the economic development of the
Phoenicians. They founded colonies and
spreaded the Phoenician alphabet.
The invasion of the "Sea Peoples" caused the
Hittite empire sunset, with the last
sovereign Suppiluliuma II (1220-1182 BC
approx). Cilicia and Syria split into smaller
states that keep alive the culture of the Hittite
for a few more centuries (neoittita period), until
they are subdued by the Assyrians (century. XI-
VIII BC).
1000 BC
Around 1000 BC the original Hebrew tribes
federate with each other forming a monarchic
regime.
Big importance have the figures of David and
Solomon. After the Solomon`s death the
kingdom is divided into Kingdom of Judah in
the south and in the north of Israel, that in 722
BC was conquered by the Assyrians; in 587 BC
45
Babilonesi deportano parte della popolazione in
Mesopotamia; nel 538 a.C. il persiano Ciro
concede agli Ebrei di
ritornare in Palestina.
Nel 63 a.C. Roma impone il protettorato sulla
Palestina.
Nel 675 a.C. Sidone cade sotto la potenza
assira. Tiro si sottomette a Babilonia un secolo
dopo. Nel 332 a.C. Alessandro Magno
conquista la Fenicia.
70-135 d.C.
Nel 70 d.C. l’imperatore romano Tito distrugge
il Tempio di Gerusalemme. Nel 135 per un
tentativo di rivolta la città è rasa al suolo.
I Romani impongono agli Ebrei il divieto di
risiedere in Palestina. È l’inizio della
diaspora, cioè della dispersione della
popolazione ebraica nel mondo.
the Babylonians deported the population in
Mesopotamia; in 538 BC Persian Cyrus gave to
Jews the
return to Palestine.
In 63 BC Rome imposes protectorate over
Palestine.
In 675 BC Sidon fell under Assyrian power.
Shooting submits to Babylon a century later. In
332 BC Alexander the Great conquered
Phoenicia.
70-135 A.D.
In 70 A.D. the Roman emperor Titus destroyed
the Temple in Jerusalem. In 135 for attempted
revolt the city is razed.
The Romans impose the Jews the prohibition to
reside in Palestine. It is the beginning of the
diaspora, that is, the dispersion of the Jewish
population in the world
46
1.6 Assiri, Medi e Persiani
Gli Assiri erano un’antica popolazione
dell’Asia Occidentale, mescolanza di semiti
provenienti dal sud (Babilonia e Accadia), tribù
non semite dell’ovest e curdi caucasici.
La loro civiltà, culturalmente dipendente dai
Sumeri, si formò a nord di Babilonia, negli
altopiani dell’alta valle del Tigri; nel periodo di
massimo splendore essa si allargò a quasi tutta
la Mesopotamia. La loro potenza
continuamente in crescita fu arrestata dalla
rivolta dei Babilonesi e dei Medi.
Nel 612 a.C. il medo Ciassare occupò Ninive
distruggendo la completamente.
L’Assiria divenne così parte del Regno dei
Medi.
Quando il potere centrale dei Medi entrò in
crisi, ne approfittarono i Persiani fino ad allora
assoggettati al loro dominio. Ciro, d’accordo
con alcuni ufficiali medi, attaccò il sovrano
Astiage e, dopo averlo vinto in battaglia, si
1.6 Assyrians, Medes and
Persians
The Assyrians were an ancient population of
Western Asia, mixture of Semites from the
south (Babylon and Accadia), non-Semitic
tribes from the west and Caucasian Kurds.
Their civilization, culturally dependent from
Sumerians, formed in north of Babylon, in the
highlands of the Upper Tigris valley; in the
heyday it spread to almost all of Mesopotamia.
Their power continuously growing was arrested
by the revolt of the Babylonians and Medes.
In 612 BC Cyaxares the Mede took Nineveh
destroying it completely .
Assyria became a part of the kingdom of the
Medes.
When the central power of the Medes was in
crisis, the Persians, under their domain, took
advantage of it . Cyrus, along with some
average officers, attacked the king Astyages
and, having won in battle, proclaimed himself
"the king of the Medes and Persians."
47
proclamò “re dei Medi e dei Persiani”.
Come i Medi, anche i Persiani provenivano
dall’altopiano iranico ed erano stati assoggettati
a lungo agli Assiri.
La regione che abitavano, nella quale erano
arrivati intorno al 1200 a.C., era già stata sede
di culture neolitiche che nel VI millennio a.C.
conoscevano la ceramica e forme di
metallurgia. I Medi si sistemarono a nord,
attorno al Mar Caspio, mentre i Persiani si
insediarono a sud, vicino al Golfo Persico.
La potenza assira
L’Assiria, inizialmente sotto i Sumeri (III
millennio a.C.) e poi sotto parte dell’Impero
babilonese, ebbe una storia autonoma dalla
fine del III millennio a.C. ca. al 612 a.C. Nei
secc. XX-XVIII a.C.
La capitale del regno fu Assur
In questo periodo gli Assiri fondarono varie
colonie mercantili in Anatolia.
La sua ambiziosa politica estera la portò alla
Like the Medes, the Persians also came from
the Iranian plateau and had been subdued for a
long byAssyrians.
The region they lived in, where they arrived
around 1200 BC, had already been the site of
Neolithic cultures in the sixth millennium BC
They knew the forms of pottery and metallurgy.
The Medes settled in the north, around the
Caspian Sea, while the Persians settled in the
south, near the Persian Gulf.
The Assyrian power
Assyria, initially under the Sumerians (third
millennium BC) and later under part of the
Babylonian Empire, had an autonomous history
from late third millennium BC to 612 BC In
century XX-XVIII BC
The capital of the kingdom was Assur
In this period the Assyrians founded various
merchant colonies in Anatolia.
Its ambitious foreign policy led to the conquest
48
conquista dell’Armenia e a insidiare Egitto e
Siria.
Le conquiste continuarono fino a che le
frontiere dell’Assiria raggiunsero la massima
estensione, inglobando un’area che andava da
Cipro fino alle regioni iraniche abitate da Medi
e Persiani e al Regno di Urartu a nord Solo
verso gli ultimi anni del Regno si verificò un
arretramento delle frontiere e si ebbero sentori
dell’imminente crollo.
Caratteri dell’Impero assiro
Gli Assiri crearono uno dei maggiori e
complessi regni amministrativi unitari del
Mediterraneo e del Vicino Oriente antico.
Le principali città del Regno conservavano una
notevole autonomia, e la sottomissione dei
popoli all’Impero consisteva fondamentalmente
nel pagamento di tributi.
Dal punto di vista politico-amministrativo,
l’organizzazione guerriera e la collaborazione
al governo della classe sacerdotale furono gli
of Armenia and to undermine Egypt and Syria.
The conquests continued until the Assyria's
borders reached the maximum
extension, encompassing an area that went
from Cyprus to the Iranian regions inhabited by
the Medes and Persians and the Kingdom of
Urartu to the north. Only towards the last years
of the kingdom there was a decline of borders
and there were hints of the impending collapse.
Assyrian Empire characters
The Assyrians created one of the largest and
complex administrative unit kingdoms of the
Mediterranean and the ancient Near East.
The major cities of the Kingdom retained
considerable autonomy, and the subjugation of
the Empire nations consisted basically
in the payment of taxes.
By the political-administrative standpoint, the
warlike organization and cooperation to the
Government of the priestly class were the
49
elementi caratteristici.
Gli Assiri sono divenuti tristemente famosi per
la loro crudeltà.
Il loro obiettivo principale dopo una conquista
era il saccheggio e la divisione del bottino.
Per questo le città venivano rase al suolo e
svuotate di tutto; inoltre, chi aveva ucciso in
guerra più nemici aveva diritto a una parte
maggiore del bottino.
L’ascesa dei Medi e dei Persiani
I Medi ogni anno dovevano consegnare agli
Assiri i migliori cavalli che possedevano. Solo nel 612 a.C. riuscirono ad avere ragione
dei loro oppressori. Il re Ciassare (633-584 a.C.), con l’aiuto dei
Babilonesi, dopo un lungo assedio durato 3
anni, riuscì a conquistare Ninive.
L’Impero dei Medi raggiunse la sua massima
espansione
comprendendo Assiria, Mesopotamia
settentrionale e Cappadocia.
characteristic elements.
The Assyrians have become infamous for their
cruelty.
Their main goal after conquest was the looting
and the division of the spoils.
The cities were destroyed and emptied ;
Moreover, those who had killed more enemies
in the war was entitled to a greater share of the
spoils.
The rise of the Medes and Persians
The Medes annually had to deliver to the
Assyrians the best horses they owned.
Only in 612 BC they managed to get the best of
their oppressors.
The king Cyaxares (633-584 BC), with the help
of the Babylonians, after a long siege lasted
three years, conquered Nineveh.
The empire of the Medes reached its maximum
expansion
including Assyria, northern
Mesopotamia and Cappadocia.
50
Ciassare stipulò anche un trattato di amicizia
con la Lidia e assoggettò i Persiani.
Il figlio Astiage (585-550 a.C.) non riuscì a
conservare ciò che il padre aveva costruito. Il
disaccordo con i suoi stessi sudditi portò a una
crisi interna di cui seppe approfittare il persiano
Ciro che con l’aiuto di alcuni ufficiali
sconfisse Astiage in battaglia e si proclamò “re
dei Medi e dei Persiani”.
Ciro il Grande e i suoi successori
La Persia, regione storica del Medio Oriente,
corrisponde all’odierna repubblica dell’Iran L’ascesa del popolo persiano fu guidata
da Ciro il Grande (590-529 a.C.; imperatore dal
558 al 529 a.C.),
Succeduto al padre Cambise, sconfisse i Medi
(553-550 a.C.), conquistò quindi la Lidia (546
a.C.) facendone prigioniero il re Creso.
Nella Bibbia è ricordato per aver liberato gli
Cyaxares also signed a treaty of friendship with
Lydia and subdued the Persians.
The son Astyages (585-550 BC) failed to
preserve what his father had built. The
disagreement with his own subjects led to an
internal crisis in which the Persian Cyrus was
able to take advantage , and with the help of
some officers
defeated Astyages in battle and proclaimed
himself "the king of the Medes and Persians."
Cyrus the Great and his successors
Persia, a historical region of the Middle East,
corresponds to today's republic of Iran
The rise of the Persian people was led
by Cyrus the Great (590-529 B.C. .; Emperor
558-529 BC),
He succeeded his father Cambyses, defeated
the Medes (553-550 BC), then conquered Lydia
(546 BC) making captive king Croesus.
In the Bible he is remembered for having freed
51
Ebrei prigionieri a Babilonia e aver consentito
loro di tornare in patria.
Fu famoso per la sua tolleranza religiosa, la
clemenza verso i vinti, la sollecitudine per i
sudditi. Il figlio Cambise assoggettò l’Egitto nel 525
a.C. riducendolo a provincia dell’Impero.
Il successore Dario I (re dal 522 al 486 a.C.) si
scontrò con gli Sciiti e i Greci; occupò la Tracia
e la Macedonia.
Fu duramente sconfitto dai Greci nella battaglia
di Maratona nel 490 a.C.
La decadenza e la rinascita sassanide Nei secc. V e IV a.C. la Persia si inserì
stabilmente nelle dinamiche politiche e
diplomatiche degli Stati greci, tentando di
instaurare invano un’egemonia sul mondo
ellenico.
In seguito venne assoggettata da Alessandro
Magno e perse la propria indipendenza politica.
Cominciò allora la fusione culturale con il
the captive Jews in Babylon, and have allowed
them to return home.
He was famous for his religious tolerance,
clemency toward the vanquished, his concern
for the subjects.
His son Cambyses subdued Egypt in 525 BC
reducing it to a province.
The successor Darius I (522-486 BC King)
collided with the Shiites and the Greeks; He
occupied Thrace and Macedonia.
He was severely defeatedby the Greeks in the
Battle of Marathon in 490 BC
Decay and rebirth of Sassanid
In cent. V and IV BC Persia is inserted firmly
in the political and diplomatic dynamics of the
Greek states, trying in vain to establish
hegemony over the Hellenic world.
It was later conquered by Alexander the Great
and lost its political independence.
Then began the cultural fusion with the greek
world.
52
mondo greco.
La dinastia dei Sassanidi, al potere dal 226
d.C., portò a un periodo di rinascita.
Dal 636 d.C. la Persia fu terra di conquista
degli Arabi che ne iniziarono l’islamizzazione.
Organizzazione dell’Impero e religione
Sull’impero persiano governava il “Re dei re”.
Egli aveva un potere assoluto di istituzione
divina.
Ogni suddito, compresi i più alti funzionari, gli
doveva obbedienza assoluta.
L’Impero era diviso in satrapie, distretti
territoriali retti da governatori di nomina regia
(i “satrapi”).
L’esercito era molto potente ed efficiente:
alle “truppe di guarnigione” di ogni città si
affiancavano i “diecimila immortali”, così
chiamati perché appena uno di essi veniva
a mancare era prontamente sostituito, così che
il loro numero restava invariato.
La religione persiana fu istituita dal profeta
The Sassanid dynasty, in power since 226 A.D.,
led to a renaissance.
From 636 A.D. Persia was conquered land by
the Arabs who began the Islamization.
Organization of the Empire and religion
Persian empire ruled the "King of Kings". He
had absolute power of divine institution.
Every subject, including the most senior
officials, owed him absolute obedience.
The Empire was divided into satrapies,
governed territorial districts by governors
appointed by the King (the "satraps").
The army was very powerful and efficient:
to "garrison troops" of each city is flanked the
"ten thousand immortals", so called because as
soon as one of them was
lacking was quickly replaced, so that their
number remained unchanged.
The Persian religion was instituted by the
prophet Zarathustra (then called "Zoroaster" by
53
Zarathustra (chiamato poi “Zoroastro” dai
Greci) nel VI sec. a.C.
Questa è tuttora praticata da circa 100 000
fedeli, la maggior parte dei quali in India
(Parsi).
Responsabile del culto è la casta sacerdotale dei
magi.
Dio, Ahura Mazda, è considerato nel suo
aspetto personale come Dio della luce, in
continua lotta con Arimane (Angra Maainyu), il
dio delle tenebre e del male.
L’uomo è considerato libero di scegliere fra il
bene e il male.
Gli imperatori persiani erano vicari in terra di
Ahura Mazda, incaricati della missione di far
trionfare il bene mediante un Impero
universale.
the Greeks) in the sixth century. B.C.
This is still practiced by around 100 000
faithful, most of which in India (Parsi).
In charge of the cult is the priestly caste of the
Magi.
God, Ahura Mazda, is taken as a personal
appearance as God of light, in constant struggle
with Ahriman (Angra Maainyu), the god of
darkness and evil.
The man is considered free to choose between
good and evil.
The Persian emperors were vicars in the land of
Ahura Mazda, in charge of the mission of the
triumph of good by means of a universal
empire.
54
SCHEMA RIASSUNTIVO
II-I MILLENNIO a.C.
Nei secc. XX-XVIII a.C. gli Assiri fondano
varie colonie mercantili in Anatolia. Dal
XV sec. cadono sotto il regno hurrita dei
Mitanni fino alla liberazione da parte di
Assuruballit I (XIII sec.).
Verso il 1200 a.C. i Medi e i Persiani si
insediano nell’altopiano iranico, i primi a
nord, attorno al Mar Caspio, i secondi a sud,
verso il Golfo Persico.
Con il regno di Tiglatpileser III (746-727)
comincia l’apogeo dell’Impero. Il sistema
di governo viene accentrato. Sotto Sennacherib
(704-681 a.C.) e Assaraddon
(681-669 a.C.) le frontiere dell’Assiria
raggiungono la massima estensione.
Sotto Assurbanipal (668-626 a.C.) si hanno i
primi segni di decadenza: i Babilonesi
si ribellano e i Medi danno i colpi decisivi.
SUMMARY SCHEME
II-I MILLENNIUM B.C.
In sec. XX-XVIII BC The Assyrians founded
various merchant colonies in Anatolia. from
XV sec. they fall under the Hurrian kingdom of
Mitanni until liberation by
Assuruballit I (XIII sec.).
Around 1200 BC the Medes and the Persians
settle the Iranian plateau, the first to
north, around the Caspian Sea, the second south
to the Persian Gulf.
With the reign of Tiglath-Pileser III (746-727)
begins the Empire's heyday. The
Government system is centralized. Under
Sennacherib (704-681 BC) and Assaraddon
(681-669 BC) the borders of Assyria reach their
maximum extension.
Under Ashurbanipal (668-626 BC) there are the
first signs of decline: the Babylonians
rebel and the Medes give decisive blows.
55
DALL’ASCESA DEI MEDI A QUELLA DEI
PERSIANI 912-550 a.C.
I Medi si liberano dell’oppressione assira nel
612 a.C. Con l’aiuto dei Babilonesi
il re Ciassare (633-584 a.C.) conquista Ninive.
Oltre a estendere l’Impero ad Assiria,
Cappadocia e Mesopotamia settentrionale,
Ciassare assoggetta i Persiani.
Il figlio di Ciassare, Astiage (585-550 a.C.),
non riesce a mantenere le conquiste
del padre. Dei contrasti interni approfitta Ciro il
Grande (590-529 a.C.), re dei
Persiani, che lo sconfigge e si proclama “re dei
Medi e dei Persiani” (550 a.C.).
FROM THE RISE OF MEDI TO THAT OF
PERSIAN 912-550 BC
The Medes are released from Assyrian
oppression in 612 BC With the help of
Babylonians
King Cyaxares (633-584 BC) conquered
Nineveh. In addition to extending the empire to
Assyria
Cappadocia and northern Mesopotamia,
Cyaxares subdue the Persians.
The son of Cyaxares, Astyages (585-550 BC),
fails to maintain father`s conquests
. Internal conflicts advantage Cyrus the Great
(590-529 BC), king of
Persians, who defeated him and proclaimed
himself "the king of the Medes and Persians"
(550 BC).
56
L’IMPERO PERSIANO: APOGEO E
DECADENZA 550 a.C.-226 d.C.
Dopo aver sconfitto i Medi Ciro conquista la
Lidia, le città greche dell’Asia Minore,
le province a oriente della Persia.
Il figlio Cambise unisce l’Egitto all’Impero;
un’ulteriore espansione si ha con Dario
I, ricordato soprattutto per le sue riforme.
Nei secc. V e IV a.C. la Persia si inserisce nelle
dinamiche politiche e diplomatiche
degli Stati greci. Dopo la conquista di
Alessandro Magno, nel 332 a.C. si avvia
la simbiosi culturale con il mondo greco.
Nel 226 d.C. la presa del potere da parte della
dinastia sassanide restituisce alla
Persia un periodo di splendore.
LA CONQUISTA ARABA 636 a.C.
Inizia l’islamizzazione della Persia.
PERSIAN EMPIRE: APOGEE AND
DECLINE 550 BC-226 A.D.
After defeating the Medes Cyrus conquered
Lydia, the Greek cities of Minor Asia,
the provinces to the east of Persia.
His son Cambyses unites Egypt to the Empire;
further expansion he had with Dario
I, remembered for his reforms.
In sec. V and IV BC Persia is a part of the
politic and diplomatic dynamics
of Greek states. After the conquest of
Alexander the Great, in 332 BC starts
cultural symbiosis with the greek world.
In 226 A.D. the seizure of power by the
Sassanid dynasty returns to
Persia a period of splendor.
ARAB CONQUEST 636 BC
Start the Islamization of Persia.
57
1.7 L’Asia Minore e le civiltà
dell’Estremo Oriente
Sugli altopiani interni dell’Asia Minore e sulle
coste del Mar Nero, agli inizi del Il millennio
a.C. si stabilirono popolazioni che venivano
dalle montagne a nord della Mesopotamia e
della Siria: i Cassiti e gli Hurriti.
Dopo la caduta dell’Impero ittita, invece,
intorno al 1200 a.C. altre popolazioni diedero
vita a nuove civiltà in Anatolia: il Regno dei
Frigi e quello dei Lidi.
Essi raggiunsero un’elevata prosperità
economica grazie allo sviluppo dei traffici
commerciali.
Nell’altopiano armeno, tra il IX e il VII sec.
a.C. si sviluppò il Regno di Urartu che verrà
travolto all’inizio del VI sec. a.C. dagli Sciti e
dai Cimmeri.
Anche la parte orientale dell’Asia fu sede dello
sviluppo di diverse civiltà, favorito dalla
fertilità dei terreni, percorsi da grandi fiumi
1.7 Minor Asia and the
civilizations of the Far East
On the interior highlands of Minor Asia and the
Black Sea coast, at the beginning of the
millennium BC were setteling populations who
came from the mountains to the north of
Mesopotamia and Syria: the Kassites and the
Hurrians.
After the Hittite Empire, however, around 1200
BC other populations gave a birth to new
civilizations in Anatolia: the Kingdom of the
Phrygians and of the Lydians.
They reached a high economic prosperity due
to the development of
commercial trade.
In Armenian plateau, between the ninth and
seventh century B.C. developed the Kingdom
of Urartu that will be overwhelmed in the early
sixth century B.C. by the Scythians and
Cimmerians.
Also the eastern part of Asia was the site of the
58
come l’Indo per la civiltà indiana, il Fiume
Giallo e il Fiume Azzurro per quella cinese.
Il fiume Indo, che attraversa in tutta la sua
lunghezza il territorio dell’attuale Pakistan, sin
dal 2500 a.C., vide il fiorire di una civiltà che
viveva di caccia, allevamento e agricoltura e
che già nel III millennio a.C. si serviva della
scrittura.
Essa fu distrutta dall’invasione degli Arya o
Ariani (termine che nel XIX sec. fu
indebitamente esteso a indicare l’intero gruppo
di popolazioni indoeuropee, compresi Germani,
Greci, Celti ecc., aventi in comune lo stesso
ceppo linguistico), popolazioni di lingua
indoeuropea provenienti da nordovest, che
svilupparono una nuova civiltà.
Le ricerche archeologiche in Cina hanno
individuato diversi territori in cui, fin dal 6000
a.C., si costituirono forme stabili di
insediamento.
development of different civilizations, favored
by the fertility of the land, crossed by large
rivers such as the Indus to the Indian
civilization, the Yellow River and the Yangtze
River to the Chinese.
The Indus River, which flows through all its
length in territory of Pakistan, since 2500 BC,
saw the flourishing of a civilization that lived
by hunting, farming and agriculture, and that
already in the third millennium BC made use of
writing.
It was destroyed by the invasion of Arya or
Aryans (a term that in the nineteenth century
was wrongly extended to indicate the entire
group
of Indo-European populations, including
Germans, Greeks, Celts, etc.., which share the
same linguistic family), the Indo-European-
speaking populations from the northwest, who
developed a new civilization.
Archaeological research in China have
identified various areas in which, since 6000
BC, were formed stable forms of settlement.
59
Hurriti e Cassiti
Gli Hurriti, originari della regione a est del
Tigri e a sud del Lago Van, prima del XVIII
sec. a.C. si spinsero verso l’Alta Siria.
Nella seconda metà del XVI sec. a.C. fiorì il
maggiore organismo politico hurrita, il Regno
dei Mitanni, che alla fine del XV sec. a.C.
sottomise gli Assiri, fino alla loro liberazione
da parte di Assuruballit I.
Dopo aver conquistato altre regioni orientali
oltre all’Assiria, furono sconfitti verso il 1365
a.C. dagli Ittiti, che comunque essi
influenzarono in campo artistico e religioso. I
Cassiti erano originari dell’altopiano iranico.
Penetrati in Mesopotamia nel XVII sec. a.C.,
si stabilirono a Babilonia e vi rimasero per 400
anni, fino al 1160 a.C., quando furono vinti
dagli Elamiti, senza influire in modo
significativo
sulla vita culturale.
Hurrians and Cassites
The Horites, originally from east region of the
Tigris and south of Lake Van, before the
eighteenth century B.C. pushed towards to
Upper Syria.
In the second half of the sixteenth century B.C.
flourished the largest political organism
Hurrian, the Kingdom of Mitanni, which in the
late fifteenth century B.C. subdued the
Assyrians, until their liberation by Assuruballit
I.
After conquering other eastern regions besides
Assyria, they were defeated around 1365 BC by
Hittites, however, they were influenced in the
arts and religion. The Kassites were from the
Iranian plateau. Penetrated into Mesopotamia in
the seventeenth century B.C., theysettled in
Babylon and remained there for 400 years, until
1160 BC, when they were defeated by the
Elamites, without significantly affecting
on cultural life.
60
I Regni di Urartu, Frigia e Lidia Il Regno di Urartu si sviluppò tra i secc. IX e
VII a.C. sull’altopiano armeno, a est dell’alto
Eufrate tra i monti del Tauro e Zagros.
La prima unificazione politica fu realizzata da
Arame I (858-844 a.C.).
Sotto Sarduri I (844-832 a.C.) e i suoi
successori il Regno si espanse verso il Caucaso
e approfittò della crisi dell’Impero assiro per
estendere la propria influenza fino all’alto
Eufrate.
Sotto Sarduri II (764-743 a.C.) raggiunse
l’apice della potenza ma andò incontro alla
reazione assira: Tiglatpileser III nel 743 a.C.
sconfisse Sarduri II a Kisthan.
Il Regno di Urartu fu travolto e cancellato al
principio del VI sec. a.C. dagli Sciti e dai
Cimmeri.
I Frigi e i Lidi erano probabilmente parte dei
“Popoli del mare”, forse di stirpe indoeuropea.
Essi si stabilirono in Asia Minore dopo il crollo
The Kingdoms of Urartu, Phrygia and Lydia
The Kingdom of Urartu developed between the
sec. IX and VII BC at Armenian plateau, in the
east of Upper Euphrates between the Taurus
Mountains and the Zagros. The first political
unification was made by Arame I (858-844
BC).
Under Sarduri I (844-832 BC) and his
successors the kingdom expanded to the
Caucasus and took advantage of the crisis of
Assyrian Empire to extend its influence into the
open Euphrates. Under Sarduri II (764-743 BC)
reached the height of power, but met with
Assyrian reaction: Tiglath-pileser III in 743 BC
defeated Sarduri II Kisthan.
The Kingdom of Urartu was swept and cleared
at the beginning of the sixth century B.C. by
the Scythians and Cimmerians. The Phrygians
and the Lydians were probably part of the "Sea
Peoples", perhaps the Indo-European ancestry .
They settled in Minor Asia after the fall of the
61
degli Ittiti.
I Frigi si insediarono nell’Anatolia centrale,
non distanti dal Mar Nero.
Sotto il re Mida, tra l’VIII e il VII sec. a.C., vi
fu il massimo sviluppo del Regno di Frigia.
Secondo la tradizione greca il re Mida
trasformava in oro tutto quel che toccava, e in
effetti è attestato che sotto di lui il regno
raggiunse elevati livelli di ricchezza.
La capitale Gordio e Troia divennero centri
commerciali molto importanti.
Il territorio era molto ricco di pascoli.
La lana ottenuta dalle pecore era molto pregiata
ed esportata insieme a legname e manufatti
ottenuti dalla lavorazione dei metalli di cui le
miniere del regno erano ricche.
La produzione di tappeti, forma artigianale
molto diffusa e raffinata, ottenne una grande
fama.
I Frigi contribuirono a diffondere l’alfabeto
fenicio e furono grandi musicisti.
Relativamente alla religione adottarono il culto
di Cibele, la dea della fertilità, che venne
Hittites. The Phrygians settled in central
Anatolia, not far from the Black Sea.
Under King Midas, between the eighth and
seventh century BC, there was the ultimate
development of the Kingdom of Phrygia.
According to Greek tradition, the King Midas
turned everything he touched into gold, and in
fact is attested that under him the kingdom
reached high levels of wealth.
The Gordian capital and Troy became very
important commercial centers. The area was
very rich in pastures. The wool obtained from
sheep was very valuable and exported along
with timber and artifacts obtained from
processing of the metals fromthe mines of the
kingdom that were rich.
The production of carpets, widespread and
refined artisan form, obtained a great
reputation.
The Phrygians helped to spread the Phoenician
alphabet, and they were great musicians.
With regard to religion they adopted the cult of
Cybele, the goddess of fertility, which was also
62
praticato anche da Greci e Romani.
Nel VI sec. a.C. vennero soggiogati dai
Persiani.
I Lidi affermarono la propria supremazia dopo
la caduta di Gordio.
Essi si erano stabiliti più a sud rispetto ai Frigi,
vicino all’Egeo.
Raggiunsero l’apice del loro sviluppo sotto il re
Gige agli inizi del VII sec. a.C.
Il sovrano più noto fu però Creso (561-546
a.C.) che, pur avendo sottomesso le città greche
dell’Egeo, continuò a mandare doni ai loro
santuari, soprattutto all’oracolo di Delfi, e
mantenne nei loro confronti una politica
liberale. Alleatosi con i Medi contro i Persiani,
Creso fu sconfitto e condotto prigioniero in
Persia.
Nel 546 a.C. la Lidia divenne una satrapia
dell’Impero persiano.
Fra le divinità dei Lidi ricordiamo Artimu
(l’Artemide greca) e Dioniso, il dio
dell’esaltazione mistica (a sua volta presente
anchein Grecia). Sono ricordati anche per
practiced by the Greeks and Romans.
In the sixth century B.C. they were subjugated
by the Persians.
The Lydians asserted their supremacy after the
fall of Gordian.
They had settled further south than the
Phrygians, near the Aegean.
They reached the peak of their development
under King Gyges in the early seventh century
B.C.
The most famous ruler was however Croesus
(561-546 BC) who, despite having subdued the
Aegean Greek cities, continued to send gifts to
his sanctuaries, especially the Delphic oracle,
and maintained a liberal policy towards them.
Join the alliance with the Medes against the
Persians, Croesus was defeated and taken
prisoner in Persia.
In 546 BC Lydia became a satrapy of the
Persian Empire.
Among the gods of the Lydians are rememberd
Artimu (the Greek Artemis) and Dionysus, the
god of mystical exaltation (also present in
63
l’invenzione della moneta.
La civiltà indiana In seguito all’invasione degli Arya, nella prima
metà del II millennio a.C., i centri costruiti
dalla civiltà dell’Indo disgregarono poiché la
nuova popolazione si distribuì in tanti piccoli
Villaggi. Gli Arya introdussero il riso in
agricoltura, il cavallo, l’asino e il cammello
nell’allevamento. Essi abbandonarono la
scrittura per più di 1000 anni, sviluppando una
fiorente produzione poetica orale che confluirà
nei Veda, raccolta di preghiere e inni sacri, i
testi religiosi principali della tradizione indù.
■ Società e religione
Dai tempi storici la società indiana è sempre
stata suddivisa in caste (varna, “colore”), pur
affermando la dottrina indù che all’inizio dei
tempi gli uomini erano al di sopra della
ancient Greece). They are also remembered for
the invention of money.
Indian civilization
Following the invasion of the Arya, in the first
half of the second millennium BC, the centers
built by the Indus civilization disintegrated
since the new population is distributed into
many small villages. The Arya introduced rice
in agriculture, the horse, the donkey and the
camel breeding. They gave up writing for more
than 1000 years, developing a thriving oral
poetic production that will feed in the Vedas, a
collection of prayers and hymns, the major
religious texts of the Hindu tradition.
■ Society and Religion
From historical times the Indian society has
always been divided into castes (varna,
"color"), while affirming the Hindu doctrine
that from the beginning of time people were on
64
divisione delle caste (ativarna).
Le quattro caste sono: quella sacerdotale, quella
militare, quella dei commercianti e quella dei
servi.
Vi sono inoltre i fuori casta dediti alle attività
più umili.
Numerose sono le divinità contemplate nei
Veda, tra cui Varuna, dio dell’universo (da
notare l’assonanza con l’Urano dei Greci), e
Indra, dio della pioggia e della guerra. Accanto
alle divinità vediche, il culto principale della
religione indù è legato alla Trimurti, ossia i tre
aspetti essenziali del Dio personale: Brahma, lo
spirito del mondo da cui tutto procede,
Visnu, il dio sole, Colui che conserva le realtà
manifestate, Shiva, Colui che distrugge le
apparenze riassorbendole in sé, il cui culto
comprende pratiche di ascesi e di meditazione.
La religione indù si riferisce in modo esplicito
alla trasmigrazione delle anime, dottrina spesso
malintesa in senso reincarnazionistico, ma che
in
effetti si serve delle realtà del nostro mondo per
top of the caste division (ativarna).
The four castes are: the priest, the
military, traders and servants.
There are also the outcasts devoted to the most
menial tasks.
There are numerous gods covered in the Vedas,
including Varuna, god of the universe (note the
similarity with the Uranus of the Greeks), and
Indra, god of rain and war. Alongside the Vedic
deities, the main worship in
Hindu religion is related to the Trimurti, or the
three essential aspects of the personal God:
Brahma, the spirit of the world from which all
proceeds,
Vishnu, the sun god, one who preserves the
manifested reality, Shiva, one who destroys
appearances reabsorb itself, whose cult includes
practices of asceticism and meditation. The
Hindu religion refers explicitly to the
transmigration of souls, a doctrine often
misunderstood in reincornational sense, but
which in reality is neededto allude by analogy
to other states of existence.
65
alludere mediante analogia ad altri stati
d’esistenza.
■ Il risveglio economico e culturale
La civiltà degli Arya si diffuse fino alle valli
del Gange e intorno al VI sec. a.C. fu
protagonista di un forte risveglio economico e
culturale: vennero introdotte la lavorazione del
ferro, la
moneta e una nuova scrittura di ispirazione
aramaica. Si diffuse anche la nuova religione
buddhista, fondata da Gotama Siddharta, detto
il Buddha (Colui che ha raggiunto
l’illuminazione).
La civiltà cinese
La successione di tre grandi dinastie precedette
l’unificazionedello Stato cinese.
La prima nel III millennio a.C. fu la dinastia
Xia. La seconda, di cui ci sono testimonianze
scritte, fu la dinastia Shang, comparsa verso la
■ The economic and cultural awakening
The civilization of the Arya spread to the
valleys of the Ganges and around at the sixth
century B.C. it was the protagonist of a strong
economic and cultural awakening, were
introduced iron working, the
currency and a new Aramaic writing
inspiration. Also spread the new Buddhist
religion founded by Siddhartha Gautama,
known as Buddha (one who has attained
enlightenment).
Chinese civilization The succession of three great dynasties
preceded the unification of the Chinese
state.The first in the third millennium BC was
the Xia Dynasty. The second, of which there
are written records, was the Shang Dynasty,
66
metà del II millennio a.C.
La società di allora era governata da guerrieri
aristocratici e da un re che possedeva potere
sacerdotale.
Nell’XI sec. a.C. si impose con la forza la
dinastia Zhou che regnò per otto secoli. Tra il
770 e il 476 a.C. si affermarono molti centri
autonomi che, diventati principati, tra il 475 e il
221 a.C. si affrontarono in diverse guerre.
Ciò causò un sempre più crescente
indebolimento della dinastia Zhou.
Sul piano sociale si affermò la proprietà privata
e si diffusero i commerci.
Tra il VI e il V sec. a.C. venne introdotta la
lavorazione del ferro.
La dinastia Zhou decadde nel III sec. a.C.
quando avvenne l’unificazione a opera della
dinastia Qin.
Alla base del cammino verso l’unificazione fu
decisiva la funzione di Confucio (550-479 a.C.)
che codificò le norme di saggezza su cui
doveva reggersi l’ordine sociale e politico,
mentre la gerarchia interiore della spiritualità
appeared in the mid-second millennium BC
Then the society was ruled by warriors and
aristocrats and by a king who possessed priestly
power.
In the eleventh century B.C. was imposed by
force the Zhou dynasty that reigned for eight
centuries. Between 770 and 476 BC hey
claimed that many independent centers, have
become principalities, between 475 and 221 BC
they fought in different wars.
This caused a growing weakening of the Zhou
Dynasty.
On the social level was affirmed the private
property and were spreading the trades.
Between the sixth and fifth centuries B.C. was
introduced iron working.
The Zhou dynasty declined in the third century
B.C. when it was united with the Qin dynasty.
Confucius became the decisive feature of the
road to unification (550-479 BC)
who codified the rules of wisdom which had to
hold the social and political order, while the
inner hierarchy of the Chinese spirituality
67
cinese faceva capo al Taoismo che risaliva
all’insegnamento di Lao Tzu (VI-V sec. a.C.,
da alcuni ritenuto contemporaneo di Confucio).
SCHEMA RIASSUNTIVO
IL III MILLENNIO: ORIGINE DELLE
CIVILTÀ INDIANA E CINESE
Sin dal 2500 a.C. nella valle dell’Indo si
praticano l’agricoltura e l’allevamento, si
conosce la scrittura. Alla fine del III millennio
a.C. fiorisce in Cina la prima delle tre dinastie
che precedono l’unificazione, la dinastia Xia.
DALL’INIZIO DEL II MILLENNIO a.C. AL
XII SEC a.C.
Prima della metà del II millennio a.C. la
dinastia Shang si sostituisce alla Xia. Nella
mprima metà del II millennio a.C. gli Arya
invadono la valle dell’Indo e vi stabiliscono i
ended at that dated back to the teaching of
Taoism Lao Tzu (VI-V century BC., considered
by some contemporary of Confucius ).
SUMMARY SCHEME
THE THIRD MILLENNIUM: ORIGIN OF
INDIAN AND CHINESE CIVILIZATION
Since 2500 BC in the Indus valley practice
agriculture and livestock, writing. At the end of
the third millennium BC in China flourishes the
first of three dynasties preceding the
unification, the Xia Dynasty.
SINCE THE BEGINNING OF THE SECOND
MILLENNIUM BC TO III SEC BC
Before the mid-second millennium BC the
Shang Dynasty replaces the Xia. Before in mid-
second millennium BC the Arya invade the
Indus valley and establish their villages.
68
loro villaggi.
Agli inizi del II millennio a.C. gli Hurriti e i
Cassiti si stabiliscono nelle zone dell’Asia
Minore e attorno al Mar Nero.
Gli Hurriti raggiungono il massimo sviluppo
con il Regno di Mitanni attorno al XVI sec.
a.C.
Alla fine del XV sec. a.C. sottomettono gli
Assiri.
Verso il 1365 a.C. sono sconfitti dagli lttiti.
I Cassiti, penetrati in Mesopotamia nel XVII
sec. a.C., si stabiliscono a Babilonia dove
restano per 400 anni.
DALL’XI AL III SEC. a.C.
Nell’XI sec. a.C. si impone in Cina la dinastia
Zhou che dominerà per otto secoli.
Il Regno di Urartu si sviluppa tra il IX e il VII
sec. a.C. nell’altopiano armeno.
Sotto Sarduri II (764-743 a.C.) raggiunge
l’apice della potenza ma è sconfitto dagli Assiri
At the beginning of the second millennium BC
the Horites and the Kassites are established in
parts of Minor Asia and around the Black Sea.
The Horites are fully developed with the
Kingdom of Mitanni around the sixteenth
century B.C.
At the end of the fifteenth century B.C. submit
to the Assyrians.
Around 1365 BC they are defeated by Hittites.
The Kassites, penetrated into Mesopotamia in
the seventeenth century BC, settled in Babylon,
where they remain for 400 years.
ELEVENTH TO THIRTEENTH SEC. B.C.
In the eleventh century B.C. China imposes the
Zhou dynasty that will rule for eight centuries.
The Kingdom of Urartu develops between the
ninth and seventh century B.C. at Armenian
plateau.
Under Sarduri II (764-743 BC) reached the
height of power, but is defeated by the
69
nel 743 a.C. e poi travolto e cancellato al
principio del VI sec. a.C. dagli Sciti e dai
Cimmeri. I Frigi si insediano in Anatolia dopo
il crollo degli lttiti. Raggiungono il massimo
sviluppo tra l’VIII e il VII sec. a.C., sotto il
leggendario re Mida.
Nel VI sec. a.C. vengono sopraffatti dai
Persiani.
I Lidi si stabiliscono più a sud dei Frigi, vicino
all’Egeo. L’apice dello sviluppo viene
raggiunto sotto il re Gige agli inizi del VII sec.
a.C.
Il sovrano Creso (561-546 a.C.) sottomette le
città greche dell’Egeo, ma mantiene nei loro
confronti una politica liberale. Alleatosi con i
Medi contro la Persia, viene più volte
imprigionato.
Nel 546 a.C. la Lidia diventa una provincia
persiana.
Tra il 770 e il 476 a.C. si formano in Cina
diversi centri autonomi che, diventati
principati, si affrontano in guerra causando
l’indebolimento e poi il crollo della
Assyrians in 743 BC and then swept up and
cleared at the beginning of the sixth century
B.C. by the Scythians and Cimmerians. The
Phrygians settled in Anatolia after the collapse
of Hittites. At their height between the eighth
and seventh century BC, under the legendary
King Midas.
In the sixth century B.C. they are overcome by
the Persians.
The beaches are established to the south of the
Phrygians, near the Aegean. The apex of
development is achieved under King Gyges in
the early seventh century B.C.
The king Croesus (561-546 BC) submits the
Aegean Greek cities, but maintains a liberal
policy towards them. An alliance with the
Medes against Persia, was imprisoned several
times.
In 546 BC Lydia becomes a Persian province.
Between 770 and 476 BC they are formed in
China several autonomous centers that became
principalities, face off in war causing the
weakening and collapse of Zhou dinasty.
70
dinastiaZhou.
Nel VI sec. a.C. si diffonde la predicazione di
Confucio.
Nel III sec. a.C. la dinastia Qin prende il potere
e dà inizio all’unificazione del Paese.
Intorno al VI sec. a.C. l’introduzione della
moneta, di una nuova scrittura e del ferro
favorisce lo sviluppo economico degli Arya.
Si diffonde la predicazione di Buddha.
In the sixth century B.C. spreads Confucius
preaching.
In the third century B.C the Qin dynasty takes
power and gives early unification of the
country.
Around the sixth century B.C the introduction
of the coin, a new writing and iron
promotes the economic development of the
Arya.
Spread of preaching of Buddha.
71
1.8 La Grecia delle origini
La Grecia antica fu abitata fin dal II millennio
a.C., quando popolazioni di stirpe indoeuropea
passando per la penisola balcanica scesero fin
verso la Grecia, spostandosi poi nelle isole
dell’Egeo e nelle regioni rivierasche dell’Asia
Minore (Ionia).
Chiamiamo tali popolazioni con l’antico nome
di Achei, testimoniato da documenti ittiti e
comunemente usato nei poemi omerici.
L’isola di Creta diede separatamente vita a una
fiorente civiltà, chiamata minoica, dal nome
del mitico re dell’isola Minosse.
La civiltà continentale, sviluppata dagli Achei,
che assoggettò quella minoica, viene invece
denominata micenea, dalla città di Micene che
ne costituiva il centro principale.
Comunemente il popolo ellenico viene distinto
in tre stirpi, le quali parlavano diversi dialetti:
gli Ioni, stabiliti in Attica, in Eubea e nella
lonia centrale;
gli Eoli, che si stabilirono in Tessaglia, in
1.8 Greece origins
Ancient Greece was inhabited since the second
millennium BC, when the Indo-European
ancestry populations were passing through the
Balkan Peninsula since descended into Greece,
then were moving on the Aegean islands and in
coastal regions of Minor Asia (Ionia).
We call these people with the ancient name of
Achaeans, witnessed by Hittite documents and
commonly used in the Homeric poems.
The island of Crete separately gave rise to a
flourishing civilization, named Minoan, after
the name of legendary King from Minos island.
The continental civilizations, developed by the
Achaeans, which subjected the Minoan, were
instead called Mycenaean, from the city of
Mycenae which represented the principal
center.
Commonly the Greek people were divided into
three tribes, who spoke different dialects: the
Ionians, established in Attica, Euboea and in
the central lonia;
72
Beozia e nell’isola di Lesbo, nonché nella lonia
settentrionale;
da ultimo vi sono i Dori, stanziati in gran parte
del Peloponneso, a Rodi e nella lonia
meridionale, stirpe ellenica discesa in Grecia
dopo la caduta dei regni micenei, all’inizio di
quel periodo di crisi denominato Medioevo
ellenico (XII-VIII sec. a.C.).
Tale epoca vide la crisi delle antiche monarchie
e il consolidarsi delle fortune economiche e
politiche dell’aristocrazia formata
dai possidenti terrieri e, nel contempo, il
consolidamento di un patrimonio
mitico e religioso, vero e proprio elemento
unificante delle genti elleniche.
La civiltà cretese L’isola di Creta, sita nel Mediterraneo, a sudest
del Peloponneso, fu abitata sin dal Neolitico.
Fra il 3000 e il 1450 a.C. vi si sviluppò la
civiltà minoica, dalle oscure origini, non certo
the Aeolians, who settled in Thessaly, Boeotia
and the island of Lesbos as well as in the
northern lonia;
finally there are the Dorians, settled in
Peloponnese, Rhodes and in southern Poland,
downhill Hellenic race in Greece after the fall
of the Mycenaean kingdoms, the beginning of
the financial crisis was called Greek Middle
Ages (XII-VIII sec. B.C).
This era saw the crisis of the ancient
monarchies and the consolidation of economic
fortunes and political aristocracy formed
by landowners and, at the same time, the
consolidation of
mythical and religious heritage, real unifying
element of the Greek people.
The Cretan civilization
The island of Crete, located in the
Mediterranean, to the southeast of the
Peloponnese, was inhabited since Neolithic
times. Between 3000 and 1450 BC was
73
indoeuropee, e dal livello sociale, artistico e
architettonico incomparabilmente superiore
all’area circostante.
Fiorì grazie alla fortunata posizione geografica
dell’isola, che ne faceva un nodo essenziale nei
traffici marittimi del Mediterraneo orientale
(sviluppatissimi quelli con l’Egitto).
Principali fonti della sua ricchezza furono la
metallurgia, l’oreficeria, l’artigianato tessile e
della ceramica.
Il predominio economico sfociò in un
incontrastato controllo del Mar Egeo (la
“talassocrazia”, da thalassa, “mare”, e kratia,
“potere”).
Già dal II millennio erano stati costruiti
splendidi palazzi a Cnosso, Festo e Haghia
Triada.
Distrutti da un terremoto intorno al 1750 a.C.,
vennero ricostruiti ancora più grandi.
Il periodo da 1600 al 1400 a.C. segnò l’apogeo
della civiltà minoica e del leggendario re di
Cnosso, Minosse, che unificò l’isola.
Minosse liberò l’Egeo dai pirati e per questa
developed the Minoan civilization, obscure
origin, certainly not Indo-European, and the
social, artistic and architectural levels were
incomparably superiorly then in surrounding
area.
Flourished thanks to the fortunate geographical
position of the island, making it one of the most
important trend in maritime trade in the eastern
Mediterranean (sviluppatissimi ones with
Egypt).
Main sources of its wealth were the metallurgy,
jewelery, textile crafts and ceramics.
The economic dominance led to an uncontested
control of the Aegean Sea (the "thalassocracy"
from thalassa, "sea", and kratia, "power").
Already by the second millennium had been
built splendid palaces at Knossos, Phaistos and
Hagia Triada.
Destroyed by an earthquake around 1750 BC,
they were rebuilt even bigger.
The period from 1600 to 1400 BC marked the
apogee of the Minoan civilization and the
legendary king of Knossos, Minos, who unified
74
sua azione richiese ingenti tributi alle
popolazioni sulla costa, minacciate dalle loro
scorrerie.
Indebolita da una serie di cataclismi, l’isola
venne devastata e conquistata dagli Achei
(1400 a.C. ca.) entrando così nell’orbita della
civiltà micenea che i Cretesi comunque
influenzarono profondamente.
Le invasioni doriche del XII sec. a.C.
segnarono la fine della sua potenza.
LA LEGGENDA DEL MINOTAURO
Secondo un’antica leggenda (la quale rimanda
probabilmente al ricordo dei pesanti tributi che
si dovevano ai Cretesi per il loro predominio
sui mari), gli Ateniesi dovevano inviare a
Cnosso, ogni anno per nove anni, come tributo,
sette fanciulli e sette fanciulle i quali sarebbero
andati in pasto al Minotauro, il mostro metà
uomo e metà toro che Minosse aveva rinchiuso
the island.
Minos freed the Aegean from pirates and
because of this action asked extensive tributes
from people on the coast, threatened by
pirate`sraids.
Weakened by a series of cataclysms, the island
was devastated and conquered by the Achaeans
(ca. 1400 BC) entering the orbit of the
Mycenaean civilization, which the Cretans still
profoundly affected.
The Doric invasions of the twelfth century B.C.
marked the end of its power.
THE LEGEND OF MINOTAURO
According to the legend (which refers
probably to the memory of the heavy taxes that
had to be paid to Cretans for their dominance
on the seas), the Athenians had to send to
Knossos, every year for nine years, as a tribute,
seven boys and seven girls who would
went to feed the Minotaur, a monster half man
and half bull that Minos had imprisoned in the
75
nel labirinto del palazzo reale.
Questo mostro era il figlio generato dall’unione
della moglie di Minosse, Pasifae, con un toro.
L’eroe e re di Atene Teseo, aiutato dalla figlia
di Minosse Arianna, innamorata di lui, riuscì a
liberare gli Ateniesi da questo flagello.
Arianna diede infatti a Teseo un filo che gli
impedì di perdersi nel labirinto permettendogli
di tornare indietro una volta raggiunto e
sconfitto il mostro.
■ Economia e cultura
I Cretesi praticavano l’agricoltura, la pastorizia,
la caccia e la pesca.
Introdussero la coltivazione dell’olivo, della
vite e del fico che trasmisero ai Greci.
Furono particolarmente abili nella lavorazione
dei metalli e della ceramica.
I prodotti dell’artigianato vennero esportati a
Cipro, in Egitto e anche in Spagna.
Le navi che solcavano i mari erano di legno di
maze of the royal palace.
This monster was a son of Minos's wife,
Pasiphae, anda bull. The hero and king of
Athens Theseus, helped by Minos' daughter
Ariadne, that was in love with him, so he
managed to free the Athenians from this
scourge.
Arianna gave Theseus a thread that prevented
him from getting lost in the maze allowing
to go back once he reach and defeat the
monster.
■ Economics and Culture
Cretans practiced agriculture, herding, hunting
and fishing.
They introduced the cultivation of the vine and
fig tree which they transmitted to the Greeks.
They were especially skilled in metal work and
ceramics.
The handicraft products were exported to
Cyprus, Egypt and even in Spain.
Ships plying the seas were of cypress wood,
76
cipresso, lunghe e sottili, e utilizzavano remi e
vele.
Rilevante fu la produzione artistica, soprattutto
la pittura.
Per quanto riguarda la religione si può dedurre
l’importanza della civiltà cretese nella
formazione delle tradizioni della Grecia dal
fatto che, secondo il mito, Zeus nacque a Creta
da Rea e da Crono e qui passò la fanciullezza.
La civiltà micenea
Gli Achei, giunti nella Grecia continentale nel
II millennio, si imposero facilmente sulle
popolazioni locali.
Il massimo splendore fu raggiunto nel periodo
1450-1250 a.C.;
intorno al 1400 a.C. circa essi attaccarono Creta
e, sconfittala, ne fecero una loro base marittima
e militare.
Cominciarono poi le loro conquiste nell’Egeo:
crearono colonie a Rodi e nelle Cicladi, e in Asi
Minore fondarono le città di Cnido e
long and thin, and used oars and sails.
Relevant was the artistic production, especially
painting.
As for religion, we can deduce the importance
of the Cretan civilization in the formation of the
traditions of Greece by the fact that, according
to myth, Zeus was born in Crete by Rhea and
Cronus and spent his childhood here.
The Mycenaean civilization The Achaeans, arrived in mainland Greece in
the second millennium, easily imposed on local
populations.
The peak was reached in the period 1450-1250
B.C. .;
around 1400 BC they attacked and defeat Crete
and, , made it their maritime and military base.
They began their conquests in the Aegean: they
created colonies in Rhodes Cyclades, and in
Minor Asia founded the cities of Knidos and
Halicarnassus.
77
Alicarnasso.
In seguito si spinsero verso ovest, a Siracusa,
nelle isole Eolie, a Ischia e nelle vicinanze di
Taranto.
Famosa, nell’epopea micenea, è rimasta la
Guerra di Troia, dal nome della città dell’Asia
Minore affacciantesi sulle acque (Dardanelli)
che portavano al Mar Nero, di cui controllava
le rotte commerciali.
La guerra, guidata dal re Agamennone, fu
difficoltosa per gli Achei che solo dopo dieci
anni di assedio riuscirono a distruggerla (1200
a.C. ca.).
Usciti però molto indeboliti da questo conflitto,
gli Achei subirono l’invasione dei Dori (1150
a.C.), evento che li portò al tracollo.
■ L’organizzazione politica, economica e
sociale
Il re, il consiglio degli anziani e l’assemblea
popolare erano gli organi politici micenei.
Il re, detto wánax, era un monarca autocrate.
Later they pushed westward, in Syracuse, in the
Aeolian Islands, Ischia and near Taranto.
Famous by Mycenaean epopee remained the
Trojan War, named after the town in Minor
Asia which faces the Water (Dardanelles) that
led to the Black Sea, which controlled the trade
routes.
The war led by King Agamemnon, was difficult
for the Achaeans that only after ten
Year of siege managed to destroy it (ca. 1200
BC).
Went out much weakened by this conflict, the
Achaeans suffered by invasion of the Dorians
(1150 BC), an event that brought them to ruin.
■ The political, economic and social
organization
The king, the council of elders and the popular
assembly were the Mycenaean political bodies.
The king said wanax, was an autocrat monarch.
78
Egli teneva i contatti con gli altri sovrani,
comandava l’esercito e presiedeva al culto delle
divinità.
Il trono era ereditario.
Per le decisioni importanti sentiva il parere dei
personaggi più in vista (i basilewes) e cercava
anche il consenso del popolo.
Il consiglio degli anziani era formato da
membri delle famiglie nobili.
Dava consigli se convocato dal re e a volte si
opponeva alla sua politica.
L’assemblea popolare era costituita dagli
uomini che potevano far parte dell’esercito.
Se consultati dal re, potevano esprimere il loro
parere ma senza parlare, solo con acclamazioni
o rumori che identificassero assenso o dissenso.
Al vertice della struttura sociale vi erano i
nobili che erano abili combattenti e
partecipavano alla vita del palazzo reale.
Schiavi, agricoltori e allevatori erano liberi ma
vivevano in povere condizioni.
Gli artigiani, gli araldi, gli indovini, i guaritori
vivevano meglio e potevano prestare la loro
He kept in touch with other sovereign, the army
and presided over the worship of gods.
The throne was hereditary.
For important decisions could listen the opinion
of the most prominent characters (the
basilewes) and also sought the consent of the
people.
The council of elders was formed by members
of the noble families.
It gave advice if summoned by the king, and
sometimes opposed to its policy.
The popular assembly was formed by men who
could serve in the army.
If consulted by the king, they could express
their opinion but without speaking, only with
cheers
or sounds that identify themselves assent or
dissent. At the top of the social structure were
the nobles who were skilled fighters and
participated in the life of the royal palace.
Slaves, farmers and breeders were free but were
living in poor conditions.
The artisans, the heralds, diviners, healers lived
79
opera nei palazzi dei nobili o in quello reale.
Elementi principali dell’economia micenea
erano l’agricoltura, la lavorazione della lana e
dei metalli.
I Dori e il Medioevo greco I Dori, popolazione di origine indoeuropea,
invasero la Grecia da nord, agli inizi del I
millennio a.C.
Dalle regioni montuose settentrionali si
spinsero nell’Acaia e in tutto il Peloponneso e,
da lì, distruggendo parzialmente la civiltà
micenea, in Asia Minore e nelle isole
dell’Egeo.
Con potenti armi di ferro e carri da
combattimento sparsero il terrore ovunque
arrivarono.
Il carattere conservatore e militarizzato delle
loro istituzioni politiche avrà in Sparta
l’esempio più significativo.
Con l’invasione dorica iniziò quel periodo di
decadenza e oscurità denominato Medioevo
better and they could offer their services in the
noble palaces or in the real ones. The main
elements of the Mycenaean economy were
agriculture, wool and metal.
The Dorians and greek medieval The Dorians, people of Indo-European origin,
invaded Greece from the north, in the early first
millennium BC
From the northern mountainous regions they
pushed to Achaia and Peloponnese and,
from there, partially were destroying the
Mycenaean civilization in Minor Asia and the
Aegean islands.
With powerful iron weapons and chariots
spreaded terror wherever they arrived.
The conservative and militarized character of
their political institutions had in Sparta the
most significant example.
With the Doric invasion began that period of
decadence and darkness called greek middle
ages.
80
greco.
Il territorio si divise in tanti piccoli regni
governati da sovrani che conducevano una vita
molto semplice, basata sulla pastorizia e sulla
raccolta di legna.
Talvolta i sovrani riunivano in assemblea i capi
delle famiglie più importanti (detti áristoi, i
“migliori”) per prendere decisioni in caso di
pericolo o di guerra.
In questo periodo vennero comunque introdotte
anche novità come la lavorazione del ferro, la
costruzione di templi dedicati agli dei e
l’alfabeto fenicio.
TROIA E I POEMI OMERICI
La città di Troia è protagonista della vicenda
narrata nel poema epico di Omero, l’Iliade.
Il sito di Troia fu identificato nel
1870 dall’archeologo tedesco H. Schliemann.
Gli scavi hanno riportato alla luce nove abitati
sovrapposti, il più antico del II millennio a.C.;
l’ultimo, ellenico, fu edificato dal generale
The territory is divided into many small
kingdoms ruled by kings who lived a very
simple life, based on farming and wood
gathering.
Sometimes the rulers gathered at the meeting
with the heads of the leading families (called
aristoi, the "best") to make decisions in case of
emergency or war.
In this period they were nonetheless introduced
Also innovations such as the iron, the
construction of temples dedicated to the gods
and the Phoenician alphabet.
TROY AND THEHOMERIC POEMS
The city of Troy is the protagonist of the story
narrated in Homer's epic poem, the Iliad.
The site of Troy was identified in
1870 by German archaeologist H. Schliemann.
Excavations have unearthed nine superimposed
settlements, the oldest of the second
millennium B.C. .; the last, Greek, was built by
81
macedone Lisimaco (355-282 a.C.).
L’lliade narra dell’assedio degli Achei alla città
di Troia.
Gli studi condotti sia sull’lliade che
sull’Odissea, l’altro poema omerico, hanno
portato all’ipotesi che essi siano opera di più
autori e che dietro al nome di Omero si celi
colui che ha imbastito insieme tali creazioni
poetiche, tramandate oralmente dai cantori detti
aedi.
Schliemann era convinto che la descrizione di
Troia trovata nell’lliade lo avrebbe portato alla
scoperta della città.
Delle nove città sovrapposte che furono trovate
con gli scavi, egli era convinto che la Troia
omerica fosse la seconda
dal basso.
Gli scavi condotti da W. Doerpfel la
identificarono con il VI strato e più tardi, negli
anni ‘30, Blegen la identificò con il VII.
Tuttora rimangono dei dubbi, anche se alcuni
documenti testimoniano che fu combattuta una
guerra tra Achei e Ittiti per una città che
the Macedonian general Lysimachus (355-282
BC).
The Iliad tells about the Achaean siege of the
city of Troy.
Studies of both the Iliad and the Odissey, the
other Homeric poem, have led to the hypothesis
that they are the works of several authors, and
that behind the name of Homer is hidden one
who concocted such poetic creations, which
handed down orally by singers called bards.
Schliemann was convinced that the description
of Troy found in Iliad will lead to the
discovery of the city.
Of the nine superimposed cities that were found
with the excavations, he was convinced that the
Homeric Troy was the second
from below.
Excavations conducted by W. Doerpfel
identified it with the sixth layer, and later, in
the '30s, Blegen identified it with VII. Doubts
still remain, although some documents testify
that was fought a war between the Achaeans
and Hittites for a city that could be identified
82
potrebbe identificarsi con Troia.
SCHEMA RIASSUNTIVO
II MILLENNIO a.C.: INVASIONE DI
POPOLI NELLA GRECIA
Gli Eoli si stabiliscono in Tessaglia e in Beozia.
Gli loni si insediano in Attica e nell’isola di
Eubea. Gli Achei si stanziano a est, nel
Peloponneso.
SVILUPPO (3000-1600 a.C.) E APOGEO
(1600-1400 a.C.) DELLA CIVILTÀ
MINOICA
Sin dal 3000 a.C. l’isola di Creta è abitata da
popolazioni dalle oscure origini, non
indoeuropee.
I Cretesi si arricchiscono con i traffici
commerciali.
Dopo un terremoto, attorno al 1750 a.C.,
vengono ricostruiti i sontuosi palazzi di
with Troy.
SUMMARY SCHEME
II MILLENNIUM B.C. .: INVASION OF
PEOPLES IN GREECE
The Aeolians settle in Thessaly and in Boeotia.
The loni settle in Attica and the island of Evia.
The Achaeans established themselves to the
east, in the Peloponnese.
DEVELOPMENT (3000-1600 BC) AND
SAMS (1600-1400 BC) OF THE MINOAN
CIVILIZATION
Since 3000 BC the island of Crete is inhabited
by people obscure origin, not Indo-European.
The Cretans are enriched with commercial
traffic.
After an earthquake, around 1750 BC, are
reconstructed the sumptuous palaces of
Knossos, Phaistos and Hagia Triada.
83
Cnosso, Festo e Haghia Triada.
Creta ottiene l’egemonia nell’Egeo
(talassocrazia).
Il leggendario re Minosse, da cui il nome di
civiltà minoica, unifica l’isola e libera l’Egeo
dalle scorrerie dei pirati, chiedendo per questo
ingenti tributi alle città costiere, tra cui Atene.
ORIGINI DELLA CIVILTÀ MICENEA
(1700 a.C. ca.) ED ESPANSIONE
COLONIALE; CROLLO DELLA CIVILTÀ
CRETESE (1400 a.C.)
Indebolita dai terremoti, l’isola di Creta viene
devastata e assoggettata dagli Achei intorno al
1400 a.C.
Costoro, insediatisi nella Grecia continentale a
partire dal 1700 a.C. ca., avevano fondato
alcune città: tra queste, Micene, da cui prende il
nome la loro cultura.
Le loro conquiste coloniali si estendono
dall’Egeo (Rodi e le isole Cicladi) all’Asia
Minore (Cnido e Alicarnasso) e poi anche
Crete gets hegemony in the Aegean
(thalassocracy).
The legendary King Minos, hence the name of
Minoan civilization, unifies the island and frees
the Aegean from pirate raids, that`s why asking
the coastal cities, including Athens heavy
tributes.
ORIGINS OF MYCENAEAN CIVILIZATION
(Ca. 1700 BC) AND COLONIAL
EXPANSION ; COLLAPSE OF THE
CRETAN CIVILIZATION
(1400 BC)
Weakened by earthquakes, the island of Crete
is devastated and subdued by the Achaeans
around 1400 BC
These people, who settled in mainland Greece
since 1700 BC ca., had founded some cities:
among them, Mycenae, which takes its name
from their culture.
Their colonial conquests extend from the
Aegean (Rhodes and the Cyclades islands)
84
all’ovest (Siracusa, Eolie e altre zone
dell’Italia).
DECADENZA DELLA CIVILTÀ MICENEA
(1150 a.C. ca.)
Famosa nella storia dei Micenei è rimasta la
guerra contro la città di Troia.
Solo dopo un lungo assedio, con il re
Agamennone, la città viene espugnata (1200
a.C. ca.).
Indeboliti da questa guerra, gli Achei sono
facile preda dell’invasione dei Dori che ne
causano il definitivo tracollo intorno al 1150
a.C.
IL MEDIOEVO GRECO (XII-VIII sec. a.C.)
La popolazione guerriera dei Dori invade la
Grecia dall’Acaia al Peloponneso e, dopo aver
sconfitto gli Achei, si sposta in Asia Minore e
Minor Asia (Cnidus and Halicarnassus) and
then also to the west (Syracuse, Aeolian and
other parts of Italy).
DECLINE OF MYCENAEAN
CIVILIZATION (ca. 1150 BC)
Famous in the history of Mycenaean remained
the war against the city of Troy.
Only after a long siege, with King
Agamemnon, the city was conquered (1200
B.C. approx).
Weakened by the war, the Achaeans are easy
prey to the invasion of the Dorians that cause
the final collapse around 1150 BC
THE MEDIEVAL GREEK (XII-XIII century.
BC)
The warlike people of the Dorians invaded
Greece from Acaia to Peloponnese and, after
defeating the Achaeans, moved to Minor Asia
85
nelle isole dell’Egeo.
Dopo il loro passaggio comincia per la civiltà
greca un periodo di decadenza, detto
“Medioevo greco”. Le vecchie monarchie sono
sostituite da governi aristocratici.
1.9 La polis: dalla monarchia
alla democrazia
Il termine greco polis, che significa “città”,
indica la forma di governo tipica del mondo
greco antico: la città-Stato.
Espressione dell’innata tendenza alla
frammentazione politica del mondo greco
antico, la polis era formata in genere da un
insediamento urbano, in cui avevano sede le
strutture istituzionali, e da una fascia di
territorio agricolo circostante.
In tutte le poleis vi erano un’assemblea
primaria dei cittadini e un’assemblea ristretta
che aveva il compito di discutere
and the Aegean islands.
After their passage begins the decline of the
Greek civilization, said "greek middle ages."
The old monarchies are replaced by aristocratic
governments.
1.9 The polis: from monarchy
to democracy
The greek word polis, which means "city", is
the typical form of the ancient greek
government world : the city-state.
Expression of the innate tendency towards
political fragmentation of the ancient greek
world, the polis was formed generally from an
urban settlement, in which were located the
institutional structures, and a surrounding rural
land strip.
In all the poleis were primary assembly of
citizens and an restricted assemblythat had
the task of preliminarily discuss the issues to be
86
preliminarmente i temi da dibattere
pubblicamente.
A questi due organi si affiancava un certo
numero di magistrature con funzioni
prevalentemente esecutive.
I magistrati erano scelti per elezione diretta; le
cariche più alte, che comportavano
responsabilità economiche, erano in genere
limitate ai cittadini più ricchi. L’evoluzione
della polis fu caratterizzata dalla nascita e
dall’intrecciarsi di diverse forme di governo,
oltre che dalla diffusione di legislazioni scritte.
Persa l’unità politica che aveva caratterizzato il
Medioevo greco, il popolo ellenico manteneva
tuttavia una certa unità tradizionale che si
esprimeva anche in raduni periodici di tutte le
città, quali quello dei giochi panellenici (le
Olimpiadi, dall’VIII sec. a.C.), e soprattutto nei
pellegrinaggi ad alcuni santuari come quelli di
Delfi (che divenne il centro spirituale della
cultura greca, dove si trovava l’omphalos, o
“ombelico del mondo”), di Delo e di Olimpia.
dibated publicly.
These two organs were joined a number of
magistrates with mainly executive functions.
The magistrates were chosen by direct election;
the highest charges, which involved economic
responsibilities, were generally limited by the
richest citizens. The evolution of the polis was
characterized by birth and by the intertwining
of different forms of government, as well as the
spread of written laws. Losing the political
unity that characterized the greek middle ages,
the greek people
however kept a certain traditional unity that
was expressed in periodic meetings of all cities,
such as Panhellenic Games (the Olympics,
from the eighth century BC.), and especially in
pilgrimages to shrines such as Delphi (which
became the spiritual center of Greek culture,
where was the omphalos, or "navel of the
world"), Delos and Olympia.
87
L’evoluzione della polis La nascita della polis è uno dei problemi più
dibattuti dalla storiografia contemporanea.
Gli storici attuali tendono a riconoscere già nei
poemi omerici le prime tracce di
un’organizzazione di questo genere.
Durante il periodo del Medioevo greco il potere
dei sovrani era andato via via indebolendosi ed
erano emersi i nobili che li affiancavano, gli
áristoi (i “migliori”), da cui il termine
aristocrazia (“governo dei migliori”, che
Platone e Aristotele identificheranno con i
saggi, i sapienti).
La città-Stato nacque dalla loro esigenza di
trovare luoghi, diversi dal palazzo reale, dove
riunirsi e prendere decisioni governative.
Vennero scelti territori in posizioni vantaggiose
per il commercio e facilmente difendibili in
caso di invasioni.
Questi nuovi nuclei urbani comprendevano una
parte bassa dove risiedeva il popolo e una più
elevata, l’acropoli, sede della classe dirigente.
The evolution of the polis The birth of the polis is one of the most debated
issues in contemporary historiography.
Current historians tend to recognize already in
the Homeric poems the first traces of an
organization.
During the period of greek middle ages the
power of the sovereign had been gradually
weakened and were emerged the nobles that
flanked them, the aristoi (the "best"), from
which the term aristocracy ( "government of the
best", that Plato and Aristotle identify with the
sages, the wise).
The city-state was born of the need for them to
find places other than the royal palace, where
they meet and make governmental decisions.
Were chosen the territories in advantageous
positions for commerce and easily defended in
the event of invasion.
These new urban centers included a bottom
where people lived and higher, the Acropolis,
site of the ruling class.
88
Grande importanza aveva l’agorà, la piazza
dove si svolgeva il mercato e dove i cittadini si
incontravano per trattare affari e per partecipare
alle assemblee.
Vennero inoltre costruiti templi, sede del culto,
e tribunali.
■ La polis nella colonizzazione: la
Magna Grecia Un deciso incremento della popolazione
complessiva originò contrasti sociali relativi al
fabbisogno di terre, dando impulso, tra il 750 e
il 650 a.C., alla nuova colonizzazione.
Le poleis greche fondarono quindi una serie di
insediamenti (apoikìai) sull coste del
Mediterraneo.
Gli abitanti di Lesbo, della Focide e di Megara
fondarono colonie sull’Ellesponto, in Asia
Minore e sul Bosforo (Bisanzio).
Gli abitanti di Calcide colonizzarono la costa
meridionale della Macedonia, che da allora si
chiamò Penisola Calcidica, e alcune città
Great importance had the agora, the square
where the market took place and where citizens
met to transact business and to attend meetings.
Were also built temples, headquarters of the
cult, and courts.
■ The polis in the colonization of Magna Grecia A decisive increase of population gave rise to
social tensions inherent requirement of land,
giving impetus, between 750 and 650 BC, the
new colonization.
The Greek poleis founded a number of
settlements (apoikiai) on the Mediterranean
coast.
The inhabitants of Lesbos, Fokida and Megara
founded Hellespont colonies in Minor Asia
and the Bosphorus (Byzantium).
The inhabitants of Halkida colonized the
southern coast of Macedonia, which after called
Chalkidiki, and some southern cities (Cuma,
89
dell’Italia meridionale (Cuma, Napoli, Reggio)
e della Sicilia (Messina, Milazzo, Catania).
La popolazione di Corinto fondò colonie sulla
costa adriatica (Corfù, Ambracia ed Epidamno)
e in Sicilia (Siracusa, Agrigento, Selinunte).
I Milesi, gli abitanti della fiorente Mileto,
fondarono diverse colonie tra cui Abido, sullo
stretto dei Dardanelli, Sìnope e Trapezunte,
sulla costa asiatica del Mar Nero, e Nàucrati in
Egitto.
Le colonie fondate in Italia vengono
comunemente fatte rientrare nella
denominazione di Magna Grecia.
Il termine comparve per la prima volta in un
passo di Timeo di Tauromenio, storico greco
vissuto in Sicilia nel IV-III sec. a.C., ma rimase
piuttosto inusuale per le fonti antiche che di
regola chiamavano “italioti” i Greci d’Italia e
“sicelioti” quelli di Sicilia.
Dai resti di ceramiche e altri materiali si è
dedotto che i Greci frequentarono le coste
italiane già in età micenea (secc. XVI-XI a.C.).
Alla prima metà dell’VIII sec. a.C. risale
Naples, Reggio) and Sicily (Messina, Milazzo,
Catania).
The population of Corinth founded colonies on
the Adriatic coast (Corfu, Ambracia and
Epidamnos) and Sicily (Syracuse, Agrigento,
Selinunte).
Milesi, the inhabitants of the flourishing
Miletus, founded several colonies including
Abydos, the Dardanelles, and Trapezunte
Sinop, on the Black Sea coast of Asia, and in
Naukratis
Egypt.
The colonies founded in Italy are commonly
considered to fall in the name of Great Greece.
The term appeared for the first time in a
passage of Timaeus Tauromenio, greek
historian who lived in Sicily in the IV-III
century BC, but it remained
rather unusual for ancient sources which
usually called "italioti" the Greeks of Italy and
"Siceliots" those of Sicily.
From the remains of pottery and other materials
has been deduced that the Greeks have already
90
l’insediamento sull’isola di Ischia che aprì la
prima fase della colonizzazione greca d’Italia.
Mentre le città di nuova fondazione
originavano a loro volta nuovi insediamenti, le
popolazioni indigene venivano cacciate o
ridotte a forza-lavoro dipendente.
■ Dall’aristocrazia alla tirannide
Il commercio e la colonizzazione avevano
intaccato il monopolio fenicio e diffuso
un’economia monetaria che comportò l’ascesa
di nuove classi benestanti non di origine nobile.
Alcune città acquisirono una supremazia
regionale: Atene in Attica, Argo nell’Argolide
e Sparta in Laconia.
L’ascesa di queste nuove classi fu favorita
anche dalla riforma dell’esercito.
Nel VII sec. a.C. venne adottata la falange
oplitica, uno schieramento formato da alcune
file di fanti (opliti) che avanzavano a piedi,
frequented the Italian coast in Mycenaean age (
XVI-XI BC). The first half of the eighth
century B.C. dates from the settlement on the
island of Ischia, which opened the first phase of
Greek colonization of Italy. While the newly
founded city originated in turn new settlements,
indigenous peoples were being hunted or
reduced to dependent labor.
■ From aristocracy to tyranny The trade and colonization had dented the
Phoenician monopoly and common monetary
economy which involved the rise of new
wealthy classes not of noble origin. Some cities
acquired a regional supremacy: Athens in
Attica, Argo in Argolide and Sparta in Laconia.
The rise of these new classes was also favored
by the army reform.
In the seventh century B.C. was adopted the
hoplite phalanx, one size deployment by some
infantry files (hoplites) advancing on foot,
armed with spear and sword and protected by a
91
armati di lancia e spada e protetti da scudo e
corazza.
Poiché anche le nuove classi arricchite
potevano permettersi queste armature, la
preponderanza dei nobili (di solito inquadrati
nella cavalleria) nell’esercito cominciò a venire
meno.
Il malcontento del popolo, soprattutto dei
contadini, poveri e oppressi dai debiti, favorì
l’ascesa di uomini politici di queste nuove
classi, che, in cambio dell’appoggio popolare,
promettevano riforme.
Presero così il potere, imponendosi spesso con
la forza, i tiranni (650 a.C. a Corinto; 510 a.C.
ad Atene), da cui il termine tirannide (governo
autocratico e assoluto).
In questo periodo divenne sempre più frequente
la redazione di legislazioni scritte.
L’UNITÀ DELLA TRADIZIONE GRECA
Nonostante l’estrema frammentazione delle
poleis, la civiltà greca ebbe come elemento
shield and buckler.
Because even the new enriched classes could
afford this armor, the preponderance of the
nobles (usually framed in the cavalry) in the
army began to wane.
The discontent of the people, especially the
peasants, poor and debt-ridden, favored the rise
of politicians of these new classes, which, in
return for popular support, promised reforms.
so they took power, often imposing itself by
force, tyrants (650 BC at Corinth 510 BC in
Athens), hence the term tyranny (autocratic and
absolute rule).
During this time became more and more
frequent the preparation of written laws.
THE UNITY OF THE GREEK TRADITION
Despite the extreme fragmentation of the polis,
the Greek civilization had as a unifying element
92
unificante l’identità tradizionale costituita dai
patrimoni mitici e religiosi (raccolti nei poemi
omerici e nella Teogonia di Esiodo).
Le divinità della civiltà greca erano
antropomorfe (immaginate con forma umana).
Gli dei erano gelosi, invidiosi, superbi, ma
anche giusti e coraggiosi.
La loro sede era il monte Olimpo nascosto agli
uomini da spesse nuvole.
Il re degli dei era Zeus, signore del cielo.
Accanto a lui vi erano la moglie Era e i fratelli
Poseidone, dio degli Oceani, e Ade, dio degli
Inferi.
Altre divinità erano Afrodite, dea dell’amore e
della bellezza, Atena, dea della sapienza,
Apollo, dio della luce, Artemide, dea della
caccia, Ermes, il messaggero degli dei, Efesto,
dio del fuoco, Ares, dio della guerra.
Il loro potere era limitato da un’oscura forza
posata sulle ginocchia di Zeus, la Moira o Fato,
che decideva indissolubilmente il destino degli
uomini.
Anche le vicende degli eroi costituivano un
the traditional identity consist of the mythical
and religious heritages (collected in the
Homeric poems and in Hesiod's Theogony).
The deities of Greek civilization were
anthropomorphic (images with human form).
The gods were jealous, envious, proud, but also
just and brave.
And their dwelling was Olympic Mount
hidden from men in thick clouds.
The king of the gods was Zeus, lord of the sky.
Next to him were his wife and his brothers
Poseidon, god of the oceans, and Hades, god of
the underworld.
Other deities were Aphrodite, goddess of love
and beauty, Athena, goddess of wisdom,
Apollo, god of light, Artemis, goddess of
hunting, Hermes, the messenger of the gods,
Hephaestus, god of fire, Ares, god of war.
Their power was limited by a dark force placed
on the knees of Zeus, Moira, or Fate, which
inextricably decided the fate of the men.
Even the story of the heroes was an immense
cultural heritage and inspired many myths.
93
immenso patrimonio culturale e ispirarono
numerosi miti.
Tra gli eroi più conosciuti vanno ricordati:
Prometeo, che donò il fuoco agli uomini, Eracle
(o Ercole) che compì imprese sovrumane,
Giasone, che fece viaggi avventurosi alla
ricerca del Vello d’oro simbolo d’immortalità,
e Teseo che uccise il Minotauro liberando
Atene daldominio di Creta.
Anche le Olimpiadi (feste quadriennali di
carattere religioso e sportivo in onore di Zeus)
erano un elemento unificatore.
Vi partecipavano tutti i Greci e veniva stabilita
una tregua sacra che interrompeva qualsiasi
guerra.
■ Dalla tirannide alla democrazia
Le tirannidi rappresentarono generalmente
periodi di prosperità, pace e crescita culturale.
I tiranni che vivevano in corti sfarzose si
assunsero la protezione di artisti, poeti e pittori.
Il popolo aveva però preso coscienza della sua
Among the best-known examples are heroes:
Prometheus, who gave fire to men, Heracles (or
Hercules) who performed superhuman feats,
Jason, who made adventurous journeys in
search of the Golden Fleece symbol of
immortality, and Theseus who killed the
Minotaur freeing Athens
from the domain of Crete.
Even the Olympics (quadrennial celebrations of
religious and sporting character in honor of
Zeus) were a unifying element.
This was attended by all the Greeks and was
established a sacred truce that would interrupt
any war.
■ From tyranny to democracy
Tyrannies generally represented periods of
prosperity, peace and cultural growth.
The tyrants who lived in sumptuous courts took
under protection artists, poets and painters. But
people became aware of its strength and the
94
forza e dell’importanza del suo appoggio alla
classe dirigente.
Con il V sec. a.C. quasi ovunque le tirannidi
risultarono sostituite da governi oligarchici
(oligarchia significa “governo di pochi”,
genericamente distinti dalla moltitudine) o
democratici (democrazia è la forma di governo
in cui la somma del potere viene riconosciuta al
popolo).
Nei secc. V-IV a.C. l’assetto della polis si era
ormai assestato in due modelli canonici.
Da un lato le democrazie, dove tutti i cittadini,
indipendentemente dal censo, avevano accesso
all’assemblea primaria e al consiglio, i cui
membri erano eletti o sorteggiati.
Dall’altro le aristocrazie, dove i membri del
consiglio ristretto erano cooptati e in genere
rimanevano in carica a vita.
L’opposizione tra le due forme di governo fu
tale che la Guerra del Peloponneso (431-404
a.C.;) finì per essere uno scontro tra poleis
democratiche, schierate con Atene, e poleis
oligarchico-aristocratiche, alleate con Sparta.
importance of its support for the ruling class.
By the fifth century B.C. almost everywhere
tyrannies replaced by oligarchical governments
(oligarchy means "government by the few",
generally distinguished by the multitude) or
democratic (democracy is the form of
government in which the sum of power is
granted to
people).
In cent. V-IV BC the structure of the polis had
now settled into two canonical models.
On the one hand democracies, where all
citizens, regardless of wealth, had primary
access to the assembly and the council, whose
members were elected or raffled off.
Other aristocracies, where the members of the
inner council were co-opted and generally
remained in charge for life.
The opposition between the two forms of
government led to Peloponnesian War (431-
404 B.C. .;) which ended up a clash between
democratic poleis, sided with Athens, and
poleis
95
■ L’età ellenistica e il tramonto della
polis L’età ellenistica vide il tramonto della polis
come entità politica autonoma.
Schiacciate dal superiore peso militare delle
monarchie, le poleis vennero progressivamente
assorbite dai regni ellenistici e dal dominio
romano al cui interno sopravvissero solo come
unità amministrative, custodi di quell’eredità
culturale e politica che il mondo romano aveva
adottato.
oligarchic-aristocratic, allied with Sparta.
■ The Hellenistic age and the decline of the polis The Hellenistic period saw the decline of the
polis as an autonomous political entity.
Crushed by the weight of superior military
monarchies, the poleis were gradually absorbed
by the Hellenistic kingdoms and the Roman
rule in which survived only administrative
units, the custodians of that heritage and
cultural policy that the Roman world had
adopted.
96
SCHEMA RIASSUNTIVO
ETÀ ARCAICA: LE POLEIS E LA
COLONIZZAZIONE VIII-VI sec. a.C.
La struttura della polis, la città-Stato greca, si
può già trovare nei poemi omerici.
È comunque in età arcaica che si consolida.
La monarchia viene gradualmente abbandonata,
sostituita da forme rappresentative della
volontà popolare.
Inizialmente il governo è nelle mani degli
áristoi, un gruppo di nobili che affianca il
sovrano.
La città-Stato nasce dalla loro esigenza di
trovare luoghi, diversi dal palazzo reale, dove
riunirsi a prendere decisioni governative.
Un incremento della popolazione origina
contrasti sociali attorno al fabbisogno di terre,
spingendo a una nuova colonizzazione tra il
750 e il 650 a.C.
Diversi insediamenti vengono fondati dalle
madrepatrie elleniche sulle coste del
SUMMARY SCHEME
ARCHAIC AGE: THE POLEIS AND
COLONIZATION VIII-VI century B.C.
The structure of the polis, the Greek city-state,
you can already find in the Homeric poems.
It is still the Archaic period that is consolidated.
The monarchy is gradually abandoned, replaced
by representative forms of popular will.
Initially, the government is in the hands of
aristoi, a group of nobles who accompanied the
king.
The city-state comes from their need to find
places other than the royal palace, where they
meet to take governmental decisions.
An increase of the population originates social
conflicts around the needs of land, pushing to a
new colonization between 750 and 650 BC
Several settlements were founded by the Greek
mother countries on the Mediterranean coast
and the Black Sea.
The colonies founded in Italy (starting on
97
Mediterraneo e del Mar Nero.
Le colonie fondate in Italia (con inizio a Ischia
nell’VIII sec. a.C.) verranno indicate con il
termine Magna Grecia.
I TIRANNI VI-V sec. a.C.
Il commercio e la colonizzazione diffondono
un’economia monetaria che comporta
l’affacciarsi di nuove classi benestanti, che non
sono di origine nobile.
La riforma dell’esercito, la falange oplitica,
permette anche a queste nuove classi di
procurarsi le armi per far parte dell’esercito; i
nobili perdono così il loro primato nelle file
militari.
Da questi nuovi ricchi, nel VI sec. a.C.
emergono personaggi (i cosiddetti “tiranni”)
che, grazie all’appoggio del popolo a cui
promettono riforme, prendono il potere con la
forza.
Ischia in the eighth century BC) will be referred
to Magna Grecia.
THE TYRANTS VI-V CENTURY B.C.
The trade and colonization spread monetary
economy that involves the emergence of new
affluent classes, which are not of noble origin.
The reform of the army, the phalanx hoplite,
also enabling new classes procuring weapons to
serve in the army; the nobles thus lose their
primacy in the military files.
From these new rich in the sixth century B.C.
emerge characters (so-called "tyrants") which,
thanks to the support of the people who
promise reforms, take power by force.
98
LA DEMOCRAZIA V-IV sec. a.C.
Le tirannidi rappresentano periodi di prosperità,
pace e crescita culturale.
Il popolo ha però preso coscienza della sua
forza e dell’importanza del suo appoggio
alla classe dirigente.
Con il V sec. a.C. quasi ovunque le tirannidi
risultano sostituite da governi oligarchici o
democratici.
L’ETÀ ELLENISTICA E IL TRAMONTO
DELLA POLIS
Schiacciate dal superiore peso militare delle
monarchie, le poleis vengono progressivamente
assorbite dai regni ellenistici e poi dal dominio
romano al cui interno sopravvivono solo come
unità amministrative, custodi di quell’eredità
culturale e politica che il mondo romano
riconosce come propria.
DEMOCRACY V-IV century B.C.
Tyrannies represent periods of prosperity,
peace and cultural growth.
But people became aware of its strength and
importance of support of
the ruling class.
By the fifth century B.C. almost everywhere
tyrannies are replaced by oligarchic or
democratic governments.
HELLENISTIC AGE AND THE SUNSET OF
POLIS
Crushed by the weight of superior military
monarchies, the poleis are progressively
absorbed by the Hellenistic kingdoms and then
by the Roman rule in which survive only as
administrative units, the custodians of that
heritage and cultural policy that the Roman
world recognizes as its own.
99
1.10 Sparta e Atene
Sparta e Atene furono le due città-Stato greche
che raggiunsero il più alto grado di sviluppo e
che arrivarono a scontrarsi per il predominio
sulla Grecia.
La loro contrapposizione si manifestava anche
nelle loro forme di governo e di organizzazione
militare e sociale.
Sparta era uno Stato militare retto da una
ristretta classe di cittadini a pieno titolo, mentre
Atene passò gradualmente dalla repubblica
aristocratica alla democrazia e fu sede di
diverse riforme costituzionali, a partire da
quella voluta da Solone (594 a.C.).
Tra l’VIII e il VI sec. a.C. Sparta, attraverso
guerre e alleanze, riuscì a ottenere l’egemonia
nel Peloponneso costituendo la Lega
peloponnesiaca cui aderirono città che le erano
politicamente vicine.
Atene invece, dal 477 a.C., entrò a far parte
della Lega delio-attica, insieme all’Eubea, alle
Cicladi e alle città greche della costa traco-
1.10 Sparta and Athens
Sparta and Athens were the two Greek city-
state which reached the highest stage of
development, who arrived to struggle for
dominance over Greece.
Their opposition was evident also in their forms
of government and military and social
organization.
Sparta was a military state governed by a small
class of citizens, while Athens passed gradually
from the aristocratic republic to democracy and
was the site of several constitutional reforms,
starting with the one wanted by Solon (594
BC).
Between the eighth and sixth centuries B.C.
Sparta, through wars and alliances, managed to
achieve hegemony in the Peloponnese
constituting the Peloponnesian League which
joined the cities that were politically close.
Athens, however, from 477 BC, became part of
the Delian League, along Euboea, the Cyclades
and the Greek cities of the Thracian-
100
macedone e dell’Asia Minore.
Lo scopo dichiarato di questa Lega era la lotta
contro i Persiani, ma divenne ben presto
strumento della politica imperialista di Atene
contro Sparta e fu sciolta solo nel 404 a.C. alla
fine della Guerra del Peloponneso.
Sparta Sparta era la città-Stato greca capitale della
Laconia, nel Peloponneso.
Nel X sec. a.C. i Dori, penetrati nel
Peloponneso, crearono cinque insediamenti
(Limne, Pitane, Mesoa, Cinosura e Amicle),
unificati dal re Teleclo nell’VIII sec. nella città
di Sparta.
Nei secc. VIII-VI a.C. gli Spartani
conquistarono l’intera Messenia, nella parte
orientale del Peloponneso. Dopo la Messenia,
Sparta cercò di conquistare la regione di Tegea,
ma, non essendovi riuscita con la forza, fece in
modo che divenisse sua alleata.
Attraverso le alleanze Sparta formò, nella
Macedonian coast and Minor Asia.
The stated purpose of this League was the fight
against the Persians, but soon became the
instrument of the imperialist policy of Athens
against Sparta, and was disbanded only in 404
BC at the end of the Peloponnesian War.
Sparta
Sparta was the capital of the Greek city-state of
Laconia, in the Peloponnese.
In the tenth century B.C. the Dorians,
penetrated in the Peloponnese, created five
settlements (Limne, Pitane, Mesoa, Cynosure
and Amicle), unified by King Teleclus in eighth
century in the city of Sparta.
In cent. VIII-VI BC the Spartans conquered the
whole of Messinia, in the eastern part of the
Peloponnese. After the Messinia, Sparta tried to
conquer the region of Tegea, but, they didn`t
manage to take it by force, so they became its
ally.
Sparta through alliances formed, in the second
101
seconda metà del VI sec. a.C., la Lega
peloponnesiaca, che univa la maggior parte
delle poleis della penisola con l’eccezione di
Argo. Le città alleate conservavano la loro
autonomia e non pagavano tributi; avevano il
solo obbligo di fornire l’esercito federale in
caso di pericolo, sottostando al comando
spartano.
La Lega dette un contributo decisivo alla
sconfitta di Serse nella seconda Guerra
persiana, dopo la quale Sparta non seguì Atene
nel tentativo di sottrarre al dominio persiano le
città greche dell’Asia.
Lo scontro con Atene caratterizzò il V sec.
a.C.: la Guerra del Peloponneso (431-404 a.C.)
sancì il predominio di Sparta che durò fino
all’ascesa di Tebe, la quale sconfisse la rivale
con i generali Pelopida ed Epaminonda nel 364
e 361 a.C.
Durante il dominio macedone Sparta rimase in
disparte, per rientrare nella politica greca
nell’età dei diadochi (dal verbo διαδέχομαι,
"essere successore") furono i generali macedoni
half of the sixth century BC, the Peloponnesian
League, which united most of the poleis of the
peninsula with the exception of Argos. The
allied cities kept their autonomy and did not
pay taxes; They had the sole obligation to
provide the federal armyin case of danger to
subject the Spartan command.
The League gave a decisive contribution to the
defeat of Xerxes in the second Persian War,
after which Sparta did not follow Athens
in an attempt to evade the Persian rule to the
Greek cities of Asia.
The clash with Athens characterized the V sec.
B.C. .: the Peloponnesian War (431-404 BC)
sanctioned the Sparta dominance that lasted
until the rise of Thebes, which defeated the
rival with the general Pelopidas and
Epaminondas in 364 and 361 BC
During the Macedonian rule Sparta remained
on the sidelines, to fit in Greek politics in the
age of the Diadochi (from διαδέχομαι verb, "to
be the successor")there were the Macedonian
generals that after the death of Alexander the
102
che alla morte di Alessandro Magno (323 a.C.)
si contesero il controllo del suo impero in
sei guerre dei diadochi. Al termine dei conflitti
era nato attorno al Mediterraneo un sistema
politico che durò fino all'arrivo dei Romani),
con il rango di potenza minore.
■ La società spartana
Tutta la popolazione era suddivisa nelle tre
classi degli spartiati, dei perieci e degli iloti.
I primi costituivano la casta militare: unici a
godere dei pieni diritti politici, erano obbligati
alla vita comunitaria, con la proibizione di
qualsiasi attività produttiva e del possesso
personale di denaro.
La loro educazione militare era molto severa,
aveva inizio all’età di sette anni e terminava a
trenta, ma fino a sessanta gli spartiati dovevano
sottostare agli obblighi militari.
I perieci erano cittadini liberi, ma erano esclusi
dal servizio militare e quindi privi di diritti
politici attivi; si dedicavano alle attività
commerciali.
Great (323 BC) fought for control of his empire
in six wars of the Diadochi. At the end of the
conflict was born around the Mediterranean a
political system that lasted until the arrival of
the Romans), with lower power rank.
■ The Spartan company
The entire population was divided into three
classes of Spartans, the perioeci and helots.
The first constituted the military caste: only
ones to enjoy full political rights, were obliged
to community life, with the prohibition of all
production activities and personnel holding
money.
Their military education was very strict, starts
at age of seven and ended at
thirty, but up to sixty the Spartans had to
submit to military obligations.
The perioeci were free citizens, but they were
excluded from military service and had no
active political rights; They dedicated
103
Gli iloti erano di condizione servile, seppur non
propriamente schiavi in quanto non soggetti
a vendita, e lavoravano le terre di proprietà
degli spartiati con l’obbligo di cedere ai
padroni due terzi del raccolto.
■ L’ordinamento politico
La tradizione fa risalire la struttura
costituzionale di Sparta all’attività legislativa di
Licurgo (ca. VIII-VII sec. a.C.).
Istituzionalmente il potere esecutivo era
affidato a due re (diarchia) affiancati dalla
gherusia, il consiglio di anziani che discuteva le
questioni poi sottoposte all’assemblea generale
degli spartiati, l’apella.
Dalla fine del VI sec. a.C. le funzioni
giuridiche vennero affidate a cinque efori, ossia
“ispettori” eletti dall’apella.
themselves to business activities.
The helots were of servile status, albeit not
exactly slaves as not subject
for sale, and they worked on the land owned by
Spartans with the obligation to give in to the
bosses two-thirds of the crop.
■ The political system
Tradition dates the constitutional structure of
Sparta legislative activity of Lycurgus (about
VIII-VII century BC). Institutionally the
executive power was entrusted to two kings
(diarchy) flanked by Gerousia, the council of
elders that discussed the issues then submitted
to the general meeting of the Spartans, the
apella.
Since the end of the sixth century B.C. legal
functions were entrusted to five ephors, that
"inspectors" elected of apella.
104
Atene Attorno al centro di Atene, capitale dell’Attica,
era avvenuta in epoca tardomicenea
l’unificazione dei centri minori della regione
(o sinecismo, da syn, “insieme”, e oikéo,
“abito”), ascritta dalla tradizione al re Teseo.
■ L’Atene arcaica e aristocratica
Dopo una fase arcaica di regime monarchico,
seguì nell’VIII sec. a.C. un governo
aristocratico, che ebbe inizialmente la sua
magistratura principale negli arconti.
Inizialmente erano tre, con le funzioni
rispettivamente di sacerdote, capo dell’esercito
e magistrato esecutivo, e duravano in carica 10
anni; in seguito furono portati a nove ed eletti
annualmente.
Finito il mandato, gli arconti diventavano
membri dell’areopàgo, organo che vigilava
sugli altri magistrati e giudicava i reati di
sangue.
Athens
Around the center of Athens, the capital of
Attica, had occurred the unification of the
smaller towns in the region
(Or synechism, from syn, "together," and oikéo,
"habit"), ascribed by tradition to King Theseus.
■ The Athens archaic and aristocratic
After an archaic phase of monarchy, in the
eighth century B.C. followed an aristocratic
government, which initially had its main
judiciary in the archons. Initially there were
three, with the functions of a priest
respectively, army chief and executive
magistrate, and held office for 10 years; They
were later brought to nine and elected annually.
Ended mandate, the archons became members
of the Areopagus, a body that kept watch over
the other judges and judged blood crimes.
To 624 BC dates from the first codification of
laws in Athens, at the hands of Draco.
105
Al 624 a.C. risale la prima codificazione di
leggi ateniese, a opera di Dracone.
■ Da Solone a Clistene
I secc. VII e VI a.C. furono percorsi da forti
tensioni sociali e crisi agrarie, con un contrasto
tra coltivatori e aristocrazia fondiaria.
Solone, arconte nel 594-593 a.C., intervenne in
favore dei piccoli contadini: annullò i debiti e
introdusse un sistema politico di tipo
timocratico, basato cioè su classi di reddito.
L’opera di Solone fu un passo verso la
democrazia, ma i contrasti riesplosero e
portarono alla tirannide di Pisistrato (560 a.C.).
Sotto di lui ad Atene si sviluppò la piccola
proprietà, prosperarono i commerci e si ebbe un
periodo di benessere.
I suoi successori, i figli Ippia e Ipparco,
accentuarono invece una pratica personale del
potere, portando in evidenza gli elementi di
degrado insiti nel regime tirannico.
L’uccisione di Ipparco e l’espulsione di Ippia
■ From Solon to Cleisthenes
The cent. VII and VI BC were crossed by
strong social tensions and agrarian crisis, with a
contrast between farmers and landed
aristocracy.
Solon, archon in 594-593 BC, intervened in
favor of small farmers: the debts canceled and
introduced a political system of timocratic type,
ie based on income brackets. The work of
Solon was a step towards democracy, but the
contrasts upsurge and led to the tyranny of
Pisistratus (560 BC). Below him in Athens
developed the small property, businesses
prospered and there was a period of well-being.
His successors, his sons Hippias and
Hipparchus, accentuated rather a personal
practice of power, bringing out the elements of
degradation inherent in the tyrannical regime.
The murder of Hipparchus and the expulsion of
106
da Atene nel 510 a.C. furono opera soprattutto
di aristocratici fuoriusciti che intendevano
riconquistare il potere.
Una soluzione politica che accontentava le
classi medie fu proposta da Clistene arconte nel
508-507 a.C.), che, con riforme radicali, avviò
Atene a un assetto costituzionale decisamente
democratico, su base quasi esclusivamente
territoriale, con magistrature assegnate tramite
un’articolata combinazione di elettività e
sorteggio (solo la carica di stratega, che
richiedeva provata competenza militare, restava
esclusivamente elettiva), capace di garantire a
tutti i cittadini la partecipazione alla vita
politica.
■ L’imperialismo ateniese
La democrazia ateniese, rapidamente
consolidatasi, subì un rovescio quando
appoggiò la rivolta (499-494 a.C.) delle città
elleniche della Ionia (la zona dell’Asia Minore
che si affaccia sull’Egeo).
Hippias from Athens in 510 BC was mainly by
exiled aristocrats who wanted to regain the
power.
A political solution that satisfied the middle
classes was proposed by Cleisthenes archon in
508-507 BC), who, with radical reforms,
started in Athens in a very democratic
constitutional order, based almost exclusively
territorial, with magistrates assigned by
an articulated combination of elective and draw
(only the position of strategist, requiring proven
military capacity, remained only elective),
which guarantees all citizens the participation
in political life.
■ The Athenian imperialism
Athenian democracy, rapidly consolidated,
suffered a reverse when endorsed the revolt
(499-494 BC)of the Greek cities of Ionia (the
Minor Asia area that overlooks the Aegean).
It took a leading role in the whole of Greece in
107
Essa assunse un ruolo guida per l’intera Grecia
nelle due Guerre persiane (490 e 480-479 a.C.),
causa peraltro di sempre maggiori attriti con
Sparta.
La vittoria sui Persiani segnò l’inizio
di un cinquantennio di prosperità detto
pentecontetìa.
Nel 477 a.C. Atene entrò a far parte della Lega
delio-attica al cui interno assunse un ruolo
egemone.
Il controllo sull’organizzazione dei tributi,
l’introduzione della moneta ateniese nelle città
soggette, l’appoggio dato ai regimi democratici
testimoniano il livello raggiunto dalla potenza
della città.
Protagonista di questi anni e promotore dello
sviluppo economico, politico e artistico e
culturale fu Pericle, presidente del collegio
degli strateghi per diversi anni.
Nel 431 a.C. i due sistemi, ateniese e spartano,
entrarono in conflitto; la guerra si protrasse per
27 anni e Atene ne uscì sconfitta politicamente
ed economicamente.
two Persian Wars (490 and 480-479 BC),
however, due to increasing friction with Sparta.
The victory over the Persians marked the
beginning
of fifty years of prosperity Pentecontaetia said.
In 477 BC Athens became part of the Delian
League in which assumed a leading role.
The control over the organization of taxes, the
introduction of the Athenian currency in the
subject cities, the support given to democratic
regimes testify to the level reached by the city
power.
The protagonist of these years and promoter of
economic development, political, artistic and
cultural was Pericles, chairman of the board of
planners for several years.
In 431 BC the two systems, the Athenian and
Spartan came into conflict; The war dragged on
for 27 years and Athens came out defeated
politically and economically.
For a year it was subject to an oligarchic
filospartan regime (the Thirty Tyrants).
108
Per un anno fu soggetta a un regime oligarchico
filospartano (i Trenta tiranni).
■ Dall’età ellenistica ai Romani
Nel IV sec. a.C. Atene riprese vigore e svolse
una politica di equilibrio, prima appoggiando
Tebe che contrastava il dominio di Sparta, poi,
dopo l’affermazione del primato di Tebe
(battaglia di Leuttra, 371 a.C.), legandosi alla
potenza dorica. Sconfitta da Filippo II di
Macedonia a Cheronea (338 a.C.), Atene passò
prima nell’orbita macedone e poi sotto il
dominio romano.
SCHEMA RIASSUNTIVO
LE ORIGINI DI SPARTA E ATENE
Nel X sec. a.C. i Dori, penetrati nel
Peloponneso, creano 5 insediamenti (Limne,
Pitane, Mesoa, Cinosura e Amicle), unificati
dal re Teleclo nell’VIII sec. nella città di
■ From the Hellenistic age to the Romans
In the fourth century B.C. Athens revived and
carried out a policy of balance, before placing
Thebes that contrasted the domination of
Sparta, then, after the assertion of the primacy
of Thebes (the battle of Leuctra, 371 BC), by
binding to the Doric power. Defeated by Philip
II of Macedon at Chaeronea (338 BC), Athens
passed first Macedonian orbit and then under
Roman rule.
SUMMARY SCHEME
THE ORIGINS OF SPARTA AND ATHENS
In the tenth century B.C. the Dorians,
penetrated in the Peloponnese, create 5
settlements (Limne, Pitane, Mesoa, Cynosure
and Amicle), unified by King Teleclus at eighth
109
Sparta.
Attorno al centro di Atene, capitale dell’Attica,
si origina, in epoca tardomicenea,
l’unificazione dei centri minori della regione
ascritta dalla tradizione al re Teseo.
DAL VII AL VI SEC. A.C.
Dopo aver sottomesso la Messenia, Sparta
instaura la propria egemonia sul Peloponneso.
Nella seconda metà del VI sec. a.C. forma la
Lega peloponnesiaca che unisce la maggior
parte delle poleis della penisola con l’eccezione
di Argo.
Atene è governata dagli arconti. Prima
codificazione di leggi ateniese, a opera di
Dracone.
Nel 594-593 a.C. Solone emana una
costituzione basata sul censo e volta a limitare i
poteri dell’aristocrazia.
Tra il 561 e il 510 a.C. Atene è retta da un
regime tirannico: Pisistrato e poi i suoi figli.
Tra il 508 e il 507 a.C. Clistene abbatte la
century in the city of Sparta.
Around the center of Athens, the capital of
Attica, originates in tardomicenean era, the
unification of the smaller towns in the region
ascribed by tradition to King Theseus.
VII VI FROM THE SEC. B.C.
After conquering the Messinian, Sparta
established its hegemony on the Peloponnese.
In the second half of the sixth century B.C.
forms the Peloponnesian League, which unites
most of the poleis of the peninsula with the
exception of Argos.
Athens was governed by rulers. Before
codifying Athenian laws at the hands of Draco.
In 594-593 BC Solon exudes a constitution
based on wealth and to limit the powers of the
aristocracy.
Between 561 and 510 BC Athens is ruled by a
tyrannical regime: Pisistratus and then his
children. Between 508 and 507 BC Clistene
breaks down the tyranny and issue a new
110
tirannia ed emana una nuova costituzione a
carattere democratico.
LE GUERRE PERSIANE E LE GUERRE
DEL PELOPONNESO V sec. a.C.
Le città-Stato greche combattono insieme
contro l’Impero persiano nel 490 a.C. e nel
480-479 ottengono la vittoria che segna per
Atene l’inizio di un fervido cinquantennio.
Atene nel 477 a.C. costituisce la Lega delio-
attica assumendo il predominio politico-
economico.
Tra il 460 e il 429 a.C. Pericle governa su
Atene.
Tra il 431 e il 404 a.C. si combatte, tra Atene e
Sparta, la guerra per l’egemonia sulla Grecia:
Atene ne esce sconfitta demograficamente ed
economicamente.
democratic constitution.
PERSIAN WARS AND WARS OF
PELOPONNESE V sec. B.C.
The Greek city-states fought together against
the Persian Empire in 490 BC 480-479 and get
the victory that marks the beginning of Athens
for a fervent fifty years.
Athens in 477 BC is the Delian League taking
on the political and economic dominance.
Between 460 and 429 BC Pericles rules over
Athens.
Between 431 and 404 BC is fought between
Athens and Sparta, the war for hegemony on
Greece: Athens comes out defeat
demographically and economically.
111
SPARTA E ATENE DOPO LE GUERRE DEL
PELOPONNESO
All’egemonia di Sparta si sostituisce quella
tebana, grazie alle vittorie dei generali Pelopida
ed Epaminonda (tra il 364 e il 361 a.C.).
Durante il dominio macedone Sparta rimane in
disparte, per rientrare nella politica greca
nell’età dei diadochi, con il rango di potenza
minore.
Sparta impone ad Atene la restaurazione di un
governo oligarchico nel 404 a.C. (i Trenta
tiranni).
Dal IV sec. a.C. Atene riprende vigore
appoggiando Tebe, ma non riesce a opporsi al
dominio macedone.
Sotto l’influenza macedone e poi sotto il
dominio romano rimane un grande centro di
cultura.
SPARTA AND ATHENS AFTER THE WARS
OF PELOPONNESE
The hegemony of Sparta is displaced by the
Theban, thanks to the victories of the general
Pelopidas and Epaminondas (between 364 and
361 BC).
Sparta during the Macedonian rule remains
aloof, to fit in Greek politics in the age of the
Diadochi, with lower power rank.
Sparta to Athens imposes the restoration of an
oligarchic government in 404 BC (The Thirty
Tyrants).
From the fourth century B.C. Athens resumes
force supporting Thebes, but can not oppose the
Macedonian rule.
Under the Macedonian influence, then under
Roman rule it remains a great center of culture.
112
1.11 Le Guerre persiane
Mentre Atene e Sparta andavano consolidando
il loro potere in Grecia, l’Impero persiano
espandeva i suoi confini, comprendendo tutta
l’Asia Minore e volgendosi verso l’Europa.
Il re Dario I aveva già occupato la Tracia e
stabilito rapporti con la Macedonia.
La presenza dei Persiani costituiva un problema
per i commerci e la navigazione delle poleis
greche lungo le coste asiatiche.
Il desiderio di Dario era quello di costruire un
grande impero e ottenere la supremazia su tutte
le civiltà conosciute.
Nel 499 a.C. Dario aveva tentato di
conquistare, senza riuscirvi, Nasso, una città
delle isole Cicladi.
Questo episodio mise in fermento le altre città
ioniche, colonie greche, che si ribellarono ai
Persiani, appoggiate da Atene.
Domata la rivolta dopo sette anni, Dario si
propose di sottomettere l’intera Grecia.
Ebbe così inizio il conflitto che tra il 490 e il
1.11 The Persian Wars
While Athens and Sparta were consolidating
their power in Greece, the Persian Empire
expanded its borders, including all of Minor
Asia and turning towards Europe.
King Darius I had already occupied Thrace and
established relations with Macedonia.
The presence of the Persians was a problem
for the commerce and navigation of the Greek
cities along the Asian coastline.
The desire of Dario was to build a great empire
and supremacy of all known civilizations.
In 499 BC Dario had tried to conquer, without
success, Naxos, a city of the Cyclades islands.
This episode began in turmoil the other Ionian
cities, Greek colonies that rebelled against the
Persians, backed by Athens.
Quelled the revolt after seven years, Darius set
out to subjugate the whole of Greece.
Thus began the conflict that between 490 and
449 BC opposed the Greeks and Persians.
For this fight the Greek cities abandoned their
113
449 a.C. oppose Greci e Persiani.
Per questa lotta le città greche abbandonarono i
conflitti interni e insieme affrontarono il
comune nemico.
Il conflitto
La rivolta delle città ioniche fu capeggiata da
Aristagora, tiranno di Mileto, che confidava
nell’aiuto degli Stati greci.
Solo Atene ed Eretria intervennero con un
piccolo corpo di spedizione, ma la potenza
persiana riuscì ad avere la meglio.
Dopo la rivolta, nel 492 a.C., Dario inviò
contro Atene ed Eretria una spedizione punitiva
che ebbe esito negativo.
■ La prima spedizione persiana e la
battaglia di Maratona
In seguito Dario invitò le città-Stato greche a
sottomettersi a lui, minacciando di portare loro
guerra.
internal conflicts and together faced a common
enemy.
the conflict
The revolt of the Ionian cities was led by
Aristagoras, tyrant of Miletus, who trusted in
the help of Greek states.
Only Athens and Eretria intervened with a
small expeditionary force, but the Persian
power managed to get the better.
After the revolt, in 492 BC, Darius sent against
Athens and Eretria a punitive expedition that
had failed.
■ The first Persian expedition and the Battle
of Marathon
Following Dario invited the Greek city-states to
submit to him, threatening to take them by war.
Almost all cities, including Thebes, accepted
114
Quasi tutte le città, tra cui Tebe, accettarono la
richiesta.
Atene, decisa l’alleanza con Sparta, affidò il
comando dell’esercito allo stratega Milziade.
Nella primavera del 490 a.C. Dario portò la
guerra in Grecia.
I Persiani dapprima ebbero la meglio,
sottomettendo le Cicladi e la città di Eretria
nell’Eubea.
Sbarcati a Maratona, però, dopo essersi
accampati, si videro venire incontro le truppe di
Milziade che avevano chiesto aiuto a Sparta.
Quando i Persiani seppero che si era mosso
anche l’esercito spartano, attaccarono gli
Ateniesi che non si lasciarono sorprendere e a
loro volta contrattaccarono, portando a termine
vittoriosamente la battaglia.
Il generale persiano Dati pensò quindi di
attaccare Atene, sguarnita, con la flotta, ma
Milziade fece in tempo a riportare indietro
l’esercito e a sventare l’attacco.
Dopo questa vittoria, Milziade convinse gli
Ateniesi a liberare le Cicladi dal dominio
the request.
Athens, decided to alliance with Sparta, gave
the command to army at quarterback Miltiades.
In spring of 490 BC Dario led war in Greece.
The Persians first of all, subjugated the
Cyclades and the city of Eretria Euboea.
Landed at Marathon, though, when camping,
they meet the troops of Miltiades who had
asked for help from Sparta. When they heard
that the Persians had also moved to Spartan
army, they attacked the Athenians who did not
let themselves be surprised and in turn
counterattacked, completing successfully the
battle.
The Persian general then decided to attack
Athens, unguarded, with the fleet, but Miltiades
had time to bring back the army and to foil the
attack.
After this victory, Miltiades persuaded the
Athenians to leave the Cyclades from Persian
rule.
Then he madea naval expedition but failed.
When returned home, he was denounced by his
115
persiano.
Ottenne poi l’incarico di una spedizione navale
che però fallì.
Tornato in patria, venne denunciato dai suoi
avversari politici con l’accusa di aver tradito il
popolo e, incarcerato, morì per le ferite
riportate durante un combattimento.
■ La seconda spedizione
Alla morte di Dario, il figlio Serse iniziò i
preparativi per una nuova spedizione.
Organizzò un esercito di circa 200 000 soldati
e oltre 700 navi.
Nel frattempo anche Atene aveva rafforzato la
potenza militare.
Temistocle, nel 483 a.C., fortificò il Pireo e
fece costruire una nuova flotta.
Tutta la Grecia era preoccupata dei preparativi
di Serse; Atene e Sparta riconfermarono la loro
alleanza e, con altre 29 città-Stato, costituirono
la Lega panellenica nel 480 a.C.
Il comando dell’esercito fu affidato allo
political opponents on charges of betraying the
people and imprisoned, died from injuries
sustained during a fight.
■ The second expedition
On the death of Darius, the son Xerxes began
preparations for a new expedition. He
organized an army of about 200,000 soldiers
and more than 700 ships.
Meanwhile, Athens had strengthened the
military power.
Themistocles in 483 BC, fortified the Piraeus
and built a new fleet.
All Greece was worried of Xerxes'
preparations; Athens and Sparta reconfirmed
their alliance and, with other 29 city-state,
constituted
the Panhellenic League in 480 BC
116
spartano Leonida.
Nella primavera del 480 Serse si mosse
puntando velocemente verso Atene.
L’esercito greco lo aspettava alle Termopili.
Leonida, in attesa di rinforzi, riuscì a resistere
per breve tempo, poi, vistosi sopraffatto, mandò
indietro molti dei suoi uomini e rimase a
combattere strenuamente con meno di mille
soldati, fino alla sconfitta.
Questo sacrificio ritardò l’avanzata dei Persiani
e rafforzò la volontà di
combattere dei Greci.
Temistocle ottenne che Atene fosse sgombrata,
fece riparare il popolo sull’isola di Salamina e
lasciò che la città fosse devastata.
Si preparò però a difendere la Grecia con la
flotta, appostata davanti al Pireo.
La flotta persiana cercò di penetrare in questo
braccio di mare ma le navi greche, più agili,
ebbero la meglio.
Serse si ritirò ma programmò una nuova
invasione per l’anno seguente.
Nel 479 a.C., però, l’esercito persiano che era
The army command was given to the Spartan
Leonidas.
In the spring of 480 Xerxes moved quickly
pointing towards Athens.
The greek army was waiting for him at
Thermopylae. Leonidas, waiting for
reinforcements, managed to hold on for a short
time, then, showy overwhelmed, sent back
many of his men and was fighting strenuously
with less than a thousand soldiers, until the
defeat.
This sacrifice delayed the advance of the
Persians, and strengthened the will of
fight of the Greeks.
Themistocles obtained that Athens was
evacuated, he repaired the people on the island
of Salamis and left the city devastated.
But he prepared to defend Greece with the
fleet, stationed in front of Piraeus.
The Persian fleet tried to break into this body of
water, but the Greek ships, more agile,
prevailed.
Xerxes withdrew a new programmed invasion
117
rimasto in Tessaglia fu sconfitto a Platea dal re
spartano Pausania.
La flotta greca, invece, riuscì a sconfiggere
contemporaneamente quella persiana a Micale,
liberando le isole egee.
■ La ripresa del conflitto
Dopo la vittoria sui Persiani, tornarono a
manifestarsi in Grecia le rivalità tra le fazioni
democratiche, capeggiate da Atene, e
conservatrici, sostenute da Sparta.
Quando Sparta, avendo allontanato Pausania
per il suo atteggiamento autoritario, rinunciò al
comando della flotta della Lega panellenica,
Temistocle ne approfittò per proporsi quale suo
ammiraglio.
Nel 477 a.C. assunse anche la guida della Lega
navale attica, che venne detta delio-attica.
Temistocle condusse una politica antispartana,
appoggiando le rivolte di alcune città, ribelli
for the following year.
In 479 BC, however, the Persian army was left
in Thessaly, was defeated at Plataea by
Spartan King Pausanias.
The Greek fleet, however, was able to defeat
both the shutter Micale, freeing the Aegean
islands.
■ The renewed conflict
After the victory over the Persians, they
returned to appear in Greece the rivalry
between the democratic factions led by Athens,
and conservative, supported by Sparta.
When Sparta, having dismissed Pausanias for
its authoritarian attitude, gave up command of
the Panhellenic League fleet, Themistocles took
the opportunity to present itself as its admiral.
In 477 BC he also assumed the leadership of
the Navy League Attic, which was called the
Delian. Themistocles led a antispartana policy,
supporting the revolts of some cities, rebels to
the old alliances with Sparta, and an agreement
118
alle antiche alleanze con Sparta, e accordandosi
con i Persiani per un periodo di tregua.
L’opposizione interna riuscì però a esercitare
l’opposizione nei confronti di Temistocle, il
quale morì esule presso la corte del re persiano.
Ad Atene gli subentrò Cimone, figlio di
Milziade, favorevole alla pace con Sparta.
Egli riprese anche la guerra contro i Persiani,
liberando la Tracia meridionale (470 a.C.).
Ma all’interno non era gradita la politica
moderata e filo-spartana di Cimone;
guadagnava sempre più consenso il
democratico radicale Pericle.
In seguito a un’insurrezione della Messenia,
Cimone inviò aiuti a Sparta, ma questa dopo
pochi mesi rimandò a casa i soldati ateniesi:
l’insuccesso segnò la fine della fortuna dei
conservatori e dell’intesa tra Sparta e Atene.
Cimone fu sconfitto e mandato in esilio.
Nel 460 a.C. salì al potere Pericle.
Questi riprese le ostilità con la Persia,
richiamando Cimone dall’esilio e affidandogli
il comando della flotta.
with the Persians for a period of truce.
The internal opposition, however, was able to
exercise the opposition to Themistocles, who
died in exile at the court of the Persian king.
Athens took over Cimon, son of Miltiades, in
favor of peace with Sparta.
He also resumed the war against the Persians,
freeing the southern Thrace (470 BC).
But inside it was not appreciated the moderate
policy and pro-Spartan Cimon; He gained more
and more consensus on radical democratic
Pericles.
Following an uprising of Messinia, Cimone
sent aid to Sparta, but after a few months he
sent home the Athenian soldiers: the failure
marked the end of the fortune of the
conservatives and understanding between
Sparta and Athens. Cimon was defeated and
sent into exile.
In 460 BC Pericles rose to power.
These resumed hostilities with Persia, recalling
from exile Cimone and giving him command of
the fleet.
119
Nonostante la morte del loro comandante
durante l’assedio di Cizio, gli Ateniesi
riportarono una grande vittoria a Salamina
Ciprica nel 449 a.C.
Ci si avviò così finalmente alla pace, le cui
trattative furono condotte dall’ateniese Callia
(Pace di Callia nel 449 a.C.).
LA DISFATTA DI SALAMINA NELLA TRAGEDIA DI ESCHILO
I Persiani di Eschilo è la sola tragedia di
argomento politico che ci sia pervenuta.
La scena si svolge a Susa al tempo delle guerre
tra Greci e Persiani.
Un coro di vecchi Persiani evoca la potenza
dell’Impero ma esprime anche ansia per la
mancanza di notizie dal fronte.
Appare la madre di Serse, Atossa, che racconta
i suoi tristi presagi e, al culmine della tensione,
giunge un messaggero che annuncia la sconfitta
di Salamina.
Compare anche l’ombra di Dario che
Despite the death of their commander during
the siege of Kition, the Athenians won a great
victory at Salamis in 449 BC Ciprica
There they finally started to peace, whose
negotiations were led by the Athenian Callias
(Peace of Callias in 449 BC).
THE DEFEAT OF THE TRAGEDY OF
SALAMINA ESCHILO
The Persians by Aeschylus is the only political
tragedy that survived.
The scene takes place in Susa at the time of the
wars between the Greeks and Persians.
A chorus of old Persian Empire evokes the
power but also expressed anxiety about the lack
of news from the front.
It appears the mother of Xerxes, Atossa, who
tells sad omens and, at the height of tension, a
messenger arrives announcing the defeat of
Salamina.
It also appears the shadow of Darius that warns
120
ammonisce il popolo a non tentare mai più una
spedizione contro la Grecia e scarica ogni colpa
sul figlio Serse, bramoso di conquiste.
Come ultimo colpo di scena appare Serse stesso
che, sfinito e vinto, testimonia le gravi
conseguenze delle sue azioni.
In questa tragedia, scritta nel 472 a.C. e di cui il
giovane Pericle si assunse la coregia, Eschilo
prende apertamente posizione per Temistocle,
celebrando le sue gesta.
Temistocle aveva ingannato il suo popolo
mandando un messaggero da Serse perché gli
rivelasse la fuga degli Ateniesi verso Salamina,
ma lo aveva fatto proprio perché sperava di
poterlo affrontare in quello stretto braccio di
mare.
La sua astuzia ebbe esito positivo, soprattutto
nei confronti dei suoi avversari politici che ne
avevano osteggiato le decisioni.
La presa di posizione di Eschilo è significativa,
in quanto, tragediografo e uomo di cultura, in
un periodo di contrasti interni tra sostenitori del
regime oligarchico e sostenitori del regime
people not groped never a
expedition against Greece and download all the
blame on his son Xerxes, eager for conquests.
As a final plot twist appears Xerxes himself
who, exhausted and defeated, testifies to the
serious consequences of his actions.
In this tragedy, written in 472 BC and where
the young Pericles is assumed codirected,
Aeschylus takes openly position to
Themistocles, celebrating his feats.
Themistocles had deceived his people by
sending a messenger from Xerxes because it
showed him the flight of the Athenians at
Salamis,
but he had done just because he hoped to be
able to deal in the narrow strait.
His cunning was successful, especially against
its political opponents who had opposed the
decisions.
The taking of Aeschylus location is significant,
because, dramatist and man of culture, in a
period of internal strife between supporters of
the oligarchic regime and supporters of the
121
democratico, si schiera per quest’ultimo.
■ Le sorti dell’Impero persiano dopo la
sconfitta
Persa la lunghissima battaglia con la Grecia,
l’Impero persiano conobbe la crescente crisi del
potere centrale e la debolezza dell’economia.
Sopravvisse fino a quando non fece la sua
avanzata Alessandro Magno, con il grande
esercito macedone.
La Persia perse quindi la sua indipendenza
politica e si avviò un processo di simbiosi con
il mondo greco.
SCHEMA RIASSUNTIVO
PREAMBOLI DEL CONFLITTO 499-492 a.C. Nel 499 a.C. Dario cerca di sottomettere Nasso. Non vi riesce e suscita la rivolta di altre città ioniche, capeggiate da Aristagora, tiranno di
democratic regime, will defend the latter.
■ The Persian Empire arose after the defeat
Lost the long battle with Greece, the Persian
Empire met the growing crisis of the central
power and the weakness of the economy. It
survived until made its advance Alexander the
Great, with the great Macedonian army.
Persia then lost its political independence and
started a process of symbiosis with the greek
world.
SUMMARY SCHEME
Preambles CONFLICT 499-492 BC
In 499 BC Darius seeks to subdue Naxos.
There succeeds and causes the revolt of other
Ionian cities, led by Aristagoras, tyrant of
Miletus.
122
Mileto. Domata la rivolta nel 492 a.C., decide di mandare una spedizione punitiva contro Atene ed Eretria che erano intervenute a favore dei rivoltosi. La spedizione fallisce.
LA PRIMA SPEDIZIONE PERSIANA E LA
BATTAGLIA DI MARATONA 490-481 a.C.
Dario invita le città-Stato greche a sottomettersi
a lui; quasi tutte accettano.
Atene, decisa l’alleanza con Sparta, affida il
comando dell’esercito allo stratega Milziade.
Nella primavera del 490 a.C. Dario porta la
guerra in Grecia.
I Persiani dapprima hanno la meglio,
sottomettendo le Cicladi e la città di Eretria
nell’Eubea.
A Maratona gli Ateniesi ribaltano le sorti del
conflitto.
Milziade libera l’Eubea e le Cicladi; tenta
un’altra spedizione navale, fallisce e viene
Quelled the revolt in 492 BC, he decided to
send a punitive expedition against Athens and
Eretria who had intervened in favor of the
rebels.
The expedition fails.
THE FIRST BLIND SHIPMENT AND THE
BATTLE OF MARATHON 490-481 BC
Dario invites the Greek city-states to submit to
him; almost all agree.
Athens, decided the alliance with Sparta,
entrusts the army command at quarterback
Miltiades.
In the spring of 490 BC Dario brings war in
Greece.
The Persians were the first better, subjugating
the Cyclades and the city of Eretria Euboea.
At Marathon, the Athenians overturn the tide.
Miltiades free Euboea and the Cyclades; try
another naval expedition,fails and is
imprisoned.
123
incarcerato.
Nel 483 a.C. Temistocle fortifica il Pireo e fa
costruire una nuova flotta.
LA SECONDA SPEDIZIONE PERSIANA
480-479 a.C.
Nel 480 a.C. il figlio di Dario, Serse, inizia i
preparativi per un nuovo attacco.
Atene e Sparta riconfermano l’alleanza e, con
altre 29 città-Stato, costituiscono la Lega
panellenica nel 480 a.C.
Il comando dell’esercito è affidato allo spartano
Leonida.
Nella primavera del 480 Serse si muove verso
Atene.
Il sacrificio di Leonida alle Termopili ritarda
l’avanzata dei Persiani.
Temistocle ottiene che Atene sia sgombrata, fa
riparare il popolo sull’isola di Salamina e lascia
che la città sia devastata.
Si prepara però a difendere la Grecia con la
flotta, appostata davanti al Pireo.
In 483 BC Themistocles fortifies Piraeus and is
building a new fleet.
SECOND PERSIAN SHIPMENT 480-479 BC
In 480 BC the son of Darius, Xerxes, begins
preparations for a new attack.
Athens and Spartareaffirm the alliance, with
other 29 city-state, form the Panhellenic
League in 480 BC
The army command is entrusted to the spartan
Leonidas.
In the spring of 480 Xerxes moves towards
Athens.
The sacrifice of Leonidas at Thermopylae
retards the advance of the Persians.
Themistocles get that Athens cleared, restore
his people on the island of Salamis and let the
city is devastated.
But prepares to defend Greece with the fleet,
stationed in front of Piraeus.
The Persians suffered a heavy defeat.
124
I Persiani subiscono una pesante sconfitta.
Nel 479 a.C. l’esercito persiano, rimasto in
Tessaglia, è sconfitto dal re spartano Pausania.
La flotta greca invece sconfigge quella persiana
a Micale, liberando le isole egee.
LA FINE DEL CONFLITTO 477-449 a.C.
Nel 477 a.C. Atene entra a far parte della Lega
delio-attica.
Cimone, subentrato a Temistocle, libera la
Tracia meridionale dal dominio persiano nel
470 a.C. Pericle, al potere dal 460 a.C.,
riprende le ostilità: nel 449 a.C. ottiene una
grande vittoria a Salamina Ciprica.
Ci si avvia alle trattative di pace a opera di
Callia (Pace di Callia, 449 a.C.).
In 479 BC the Persian army, remained in
Thessaly, is defeated by the Spartan king
Pausanias. The Greek fleet defeated the Persian
instead to Mycale, freeing the Aegean islands.
THE END OF THE CONFLICT 477-449 BC
In 477 BC Athens becomes part of the Delian
League.
Cimone, succeeded Themistocles, free southern
Thrace from Persian rule in 470 BC Pericles, in
power from 460 BC and resumed hostilities: in
449 BC he gets a great victory at Salamis
Ciprica.
They start the negotiations of peace at the
hands of Callias (Peace of Callias, 449 BC).
125
1.12 Dall’età di Pericle al
governo dei Trenta; il
fiorire della cultura classica
Sin dal VII e VI sec. a.C., soprattutto nelle città
greche ioniche dell’Asia Minore, iniziò a
svilupparsi quel pensiero filosofico-scientifico
in cui l’Occidente moderno riconosce parte
delle proprie radici.
La felice conclusione delle guerre persiane
aveva dato a Sparta la preminenza sulla
terraferma, a capo di una Lega di Stati retti da
regimi oligarchici.
Atene, invece, aveva ottenuto il dominio sul
mare e si era data, soprattutto nell’età di
Pericle, un regime democratico.
Inoltre, lo splendore artistico e culturale da essa
raggiunto (Fidia e Mirone nelle arti figurative,
Erodoto e Tucidide nella storia, Eschilo,
Sofocle, Euripide e Aristofane nella letteratura,
Protagora e Socrate nella filosofia), unitamente
1.12 From the age of Pericles
to the government of the
Thirty; the flowering of
classical culture Since the seventh and sixth century BC,
especially in the Ionic Greek cities of Minor
Asia began to develop the philosophical and
scientific thought in which the modern West
recognizes part of their roots.
The successful conclusion of the Persian wars
gave to Sparta the pre-eminence on the
mainland, at the head of a League of States
governed by oligarchic regimes.
Athens, however, had obtained the dominion of
the sea and it was given, especially in the age
of Pericles, a democratic regime.
In addition, they reached the artistic and
cultural splendor (Phidias and Myron in the
visual arts, Herodotus and Thucydides in
history, Aeschylus, Sophocles, Euripides and
Aristophanes in the literature, Protagoras and
126
alle riforme interne e all’imperialismo di
Pericle, erano i segni evidenti della sua
ricchezza e potenza.
Fu inevitabile lo scontro per la supremazia tra
Atene e Sparta: la Guerra del Peloponneso si
protrasse per 27 anni (431-404 a.C.),
coinvolgendo tutto il mondo greco e
concludendosi con la disfatta di Atene.
Ma anche Sparta uscirà indebolita e dovrà
nuovamente scontrarsi con Tebe per il
predominio.
Tutti questi conflitti indeboliranno sempre più
le poleis greche.
L’età di Pericle
Pericle, nipote del legislatore Clistene, divenuto
stratega nel 460 a.C., governò Atene per
trent’anni.
Seguace dell’ideale democratico di Temistocle,
portò Atene verso la democrazia radicale,
favorendo la piena parità dei diritti politici dei
cittadini.
Socrates in philosophy), together with the
internal reforms and imperialism of Pericles,
were obvious signs of wealth and power.
It was inevitable clash for supremacy between
Athens and Sparta: the Peloponnesian War
lasted for 27 years (431-404 BC), involving all
the greek world and ending with the defeat of
Athens.
But Sparta enfeebled and will again clash with
Thebes for dominance.
All these conflicts will weaken more and more
Greek cities.
The Age of Pericles
Pericles, nephew of Cleisthenes the legislator
became governor in 460 BC, ruled Athens for
thirty years.
Follower of the ideal democratic Themistocles,
Athens led to the radical democracy, favoring
full equality of citizens' political rights.
To achieve the greatest possible participation of
127
Per ottenere la maggiore partecipazione
possibile del popolo, introdusse un compenso
in denaro per tutti coloro che ricoprivano
cariche pubbliche permettendone l’accesso
anche ai più poveri.
Incrementò l’assistenza sociale, accollando allo
Stato l’educazione degli orfani, pagando sussidi
a mutilati e invalidi, assegnando una paga a
soldati e marinai in servizio e incentivando
l’emigrazione dei contadini concedendo loro
terre nelle colonie.
■ La concezione imperialista
Pericle accelerò il processo di trasformazione
della libera Lega delio-attica in un organismo
imperiale tramite il quale Atene imponeva la
sua volontà politica agli alleati, cosa
simbolicamente espressa dal trasferimento da
Delo a Atene (454 a.C.) del tesoro federale.
Una serie di misure rese manifesta la
soggezione ad Atene delle città delio-attiche:
dall’estensione dell’uso della moneta e dei
the people, he introduced a cash reward for all
those who held public positions allowing access
even to the poorest.
He increased the social care, saddling the state
education of orphans, paying subsidies to
maimed and disabled, assigning a pay to
soldiers and sailors in service and encouraging
the emigration of peasants by giving them land
in the colonies.
■ The imperialist conception
Pericles accelerated the process of
transformation of the free Delian League in an
imperial body through which Athens imposed
its political will to the Allies, what
symbolically expressed by transfer from Delos
to Athens (454 BC) of the federal treasury. A
series of measures made manifest the
subjection of Athens Delian-Attic cities: the
extension of the use of currency and metric-
128
sistemi metrico-ponderali ateniesi alla riforma
delle procedure di riscossione e irrigidimento
del prelievo tributario, all’invio di ispettori con
il compito di controllare le attività politiche
locali.
Ciò fu causa di rivolte (Eubea nel 446 a.C.,
Samo nel 441) che misero in risalto la
contraddizione di fondo della politica di
Pericle, accesamente democratica in Atene ma
nemica di ogni altra potenza straniera.
Nel 457 a.C. Pericle, alleatosi con tutti gli
avversari di Sparta, iniziò la prima Guerra del
Peloponneso, ottenendo alcuni successi, e
spinse Atene a combattere per difendere
l’Egitto dai Persiani, spedizione che si rivelò un
fallimento.
Ripresa la guerra contro la Persia, gli Ateniesi
riportarono una grande vittoria e venne firmata
la pace.
Scoppiata nel 431 a.C. la seconda Guerra del
Peloponneso contro Sparta, Pericle si oppose
alla parte di opinione pubblica favorevole ad
accordi di pace con il nemico.
weighers Athenians systems to the reform of
the procedures for levying and stiffening of the
tax burden, the sending of inspectors with task
of monitoring the local political activities.
This was the cause of riots (Euboea in 446 BC,
Samos in 441) which put emphasis on the basic
contradiction of the policy of Pericles, hotly
democratic in Athens but the enemy of every
other foreign power.
In 457 BC Pericles, in an alliance with all
opponents of Sparta, started the first
Peloponnesian War, achieving some successes,
and urged Athens to fight to defend Egypt from
the Persians, expedition was a failure.
Resumed the war against Persia, the Athenians
won a great victory and was signed
peace.
Broke out in 431 BC the second Peloponnesian
War against Sparta, Pericles opposed the part of
public opinion in favor of peace agreements
with the enemy.
Impeached, he held responsible for the war and
lackluster conduct of Athens, through a period
129
Posto sotto accusa, ritenuto responsabile della
guerra e della fiacca condotta ateniese,
attraversò una fase di difficoltà, ma nonostante
questo continuò a essere eletto stratego finché
restò vittima dell’epidemia di peste abbattutasi
sulla città (429 a.C.).
La seconda Guerra del Peloponneso
Nonostante nel 446 a.C. fosse stata stabilita una
pace di 30 anni tra Atene e Sparta, le due poleis
entrarono in guerra:
Atene con l’appoggio della Lega delio-attica e
Sparta con la Lega peloponnesiaca.
L’occasione della guerra fu data dalla richiesta
di aiuto di Megara e Corinto a Sparta, dopo
l’ennesima ingerenza ateniese nelle loro
relazioni con le colonie.
Sparta, considerando violata la tregua,
appoggiata da Tebe, dichiarò guerra a Atene.
La prima fase (431-421 a.C.), che si concluse
ad armi pari, vide gli Ateniesi di Pericle
rifugiarsi entro le mura della città e lasciare a
of difficulty, but despite this he continued to be
elected strategist until he remained a victim of
the epidemic of plague that hit the city (429
BC).
The second Peloponnesian War
Although in 446 BC a 30-year peace was
established between Athens and Sparta, the two
poleis entered the war:
Athens with the support of the Delian League
and the Peloponnesian League with Sparta. The
occasion of the war was the date of the help
request of
Megara and Corinth to Sparta, after another
Athenian interference in their relations with the
colonies.
Sparta, considering violated the truce,
supported by Thebes, declared war on Athens.
The first phase (431-421 BC), which ended on
equal terms, saw the Athenians of Pericles
130
combattere la flotta.
Un’epidemia di peste (in cui appunto morì lo
stesso Pericle), le scorrerie di Sparta e le rivolte
di Mitilene e Lesbo suscitarono in Atene un
movimento favorevole alla pace, ostacolato dal
demagogo Cleone, che nel 425 a.C. sconfisse
gli Spartani a Sfacteria.
Alla sua morte, avvenuta a Potidea
combattendo contro lo spartano Brasida,
prevalse il partito conservatore di Nicia, che nel
421 a.C. firmò la pace.
Nella seconda fase (418-413 a.C.) Sparta
stroncò a Mantinea (418) il tentativo di
Alcibiade, nuovo capo ateniese, di occupare il
Peloponneso.
Alcibiade pensò allora di rafforzare il dominio
della sua città con una spedizione in Sicilia che
terminò con la sconfitta della flotta ateniese a
Siracusa (415-413 a.C.).
Nella terza fase (413-404 a.C.) la lotta si
trasferì sulle coste ioniche.
Alle vittorie di Alcibiade seguirono le
affermazioni sul mare del generale spartano
refuge within the walls of the city and leave to
fight the fleet.
A plague epidemic (where in fact died the same
Pericles), the raids of Sparta and the revolts of
Mytilene and Lesvos aroused in Athens
favorable to the peace movement, hampered by
the demagogue Cleon, who in 425 BC
defeated the Spartans in Sphacteria.
At his death in Potidea fighting against the
Spartan Brasidas, he prevailed of Nicias
Conservative Party, which in 421 BC signed
the peace.
In the second phase (418-413 BC) Sparta
crushed at Mantinea (418) attempting to
Alcibiades, the Athenian new head, to occupy
the Peloponnese.
Alcibiades then thought to strengthen the rule
of his city with a Sicilian expedition that ended
with the defeat of the Athenian fleet in
Syracuse (415-413 BC).
In the third phase (413-404 BC) the fight
moved on the Ionian coast.
The victories of Alcibiades followed the
131
Lisandro.
Perduta l’ultima flotta a Egospotami (405), gli
Ateniesi assediati capitolarono nel 404 e
dovettero impegnarsi a distruggere la loro flotta
e ad abbattere le fortificazioni del Pireo.
Atene dovette accettare anche l’instaurazione di
un governo oligarchico filospartano, il Governo
deiTrenta, che praticò una politica dura e
intransigente, da cui appunto la denominazione
di “Trenta tiranni”.
Un gruppo di esiliati, capeggiati da Trasibulo,
riuscì a rovesciare il regime;
i Trenta furono destituiti e sostituiti da
Trasibulo che restaurò la democrazia.
La nuova democrazia era però diventata
sospettosa, sempre in guardia da eventuali
usurpatori od oppositori politici.
Questo clima, unito alle continue lotte tra le
poleis (Sparta e Tebe soprattutto), fu il preludio
della decadenza e della conquista macedone.
statements on the sea of the Spartan general
Lysander.
Lost the last fleet Aegospotami (405), the
Athenians besieged capitulated in 404 and had
to commit to destroy their fleet and to break
down the fortifications of Piraeus.
Athens also had to accept the establishment of
an oligarchic filospartan government, of Thirty
government, which practiced a harsh and
uncompromising policy, from which is the
name "Thirty Tyrants."
A group of exiles, led by Thrasybulus,
succeeded in overthrowing the regime;
the thirties were dismissed and replaced by
Thrasybulus who restored democracy.
New Democracy had become suspicious,
however, always on guard against any usurpers
or political opponents.
This climate, combined with the continuous
battles between poleis (Sparta and Thebes
above), was the prelude to decay and the
Macedonian conquest.
132
LA CONDANNA A MORTE DI SOCRATE
Esempio dell’intransigenza e del clima di
sospetto del regime che fece seguito alle guerre
del Peloponneso fu la condanna a morte del
filosofo Socrate.
Socrate si ispirava alla sentenza dell’oracolo di
Delfi (“conosci te stesso”) e sottoponeva
discepoli e avversari a sapienti interrogatori che
li conducevano a prendere coscienza della loro
ignoranza, al “saper di non sapere”.
Ma proprio questo suo metodo interrogatorio,
insopportabile per l’orgoglio di molti dei suoi
interlocutori, unitamente al fascino che
esercitava sui giovani (tra i suoi discepoli vi
erano stati Crizia, il capo dei Trenta, e
Alcibiade, personaggi mal visti dagli Ateniesi)
fu la causa della sua condanna a morte, nel 399
a.C., con l’accusa di corrompere i giovani e di
non venerare gli dei tradizionali.
Benché potesse facilmente sottrarsi alla
condanna grazie all’aiuto dei suoi discepoli, il
THE CONDEMNATION OF SOCRATES
DEATH
Example of intransigence and of the regime of
suspicious climate that followed the
Peloponnesian War was the death warrant of
the philosopher Socrates.
Socrates was inspired by the oracle of judgment
Delphi ( "know thyself") and submitted
disciples and opponents to skilful interrogation
that led them to become aware of their
ignorance, to "know not to know."
But just that his interrogation method,
unbearable for the pride of many of its partners,
together with the fascination exerted on young
people (among his disciples there were Critias,
the leader of the Thirty, and Alcibiades,
characters badly considered by the Athenians)
was the cause of his death warrant, in 399
BC, on charges of corrupting the youth and not
to worship the traditional.
Although he could easily escape condemnation
with the help of his disciples, the philosopher
133
filosofo accettò la morte con piena
sottomissione a quelle leggi che non aveva mai
cessato di rispettare.
Il fiorire della cultura classica
Nella concezione di Pericle, il predominio di
Atene sulla Grecia doveva coincidere con la
grandezza della sua civiltà e del suo impianto
edilizio-architettonico.
Promosse di conseguenza un’eccezionale
attività edilizia, tra cui la costruzione del
Partenone e dell’Eretteo sull’Acropoli e
l’ampliamento del Pireo.
Sotto il suo governo si radunarono ad Atene
filosofi come Socrate, Anassagora e Protagora,
tragediografi come Sofocle ed Euripide, storici
come Erodoto.
Pericle stesso insieme con la celebre etera
Aspasia, radunò intorno a sé un importante
circolo intellettuale.
I culti, le feste e i templi furono protagonisti
dell’età di Pericle:
accepted death with full submission to the laws
which had never ceased to respect.
The flowering of classical culture
In the conception of Pericles, the dominance of
Athens over Greece had to coincide with the
greatness of its civilization and its building-
architectural layout.
Promoted accordingly exceptional building
activity, including the construction of the
Parthenon and the Erechtheion on the Acropolis
and the expansion of Piraeus.
Under his rule in Athens gathered philosophers
like Socrates, Anaxagoras and Protagoras,
dramatists like Sophocles and Euripides,
historians
as Herodotus.
Pericles himself together with the famous
courtesan Aspasia, gathered around him an
important intellectual circle.
The cults, festivals and temples were
134
la rinnovata fede religiosa, conseguente alle
vittorie sui Persiani, trovò la sua espressione
nelle opere dello scultore Fidia e del
tragediografo Sofocle.
La cultura classica non si andò esaurendo con
la morte di Pericle (429 a.C.), ma anzi
raggiunse in seguito il suo apogeo con filosofi
come Platone e Aristotele, il medico Ippocrate,
lo storico Senofonte.
La religione tradizionale entrò però in crisi in
seguito alle guerre del Peloponneso,
accompagnate dai sempre più crescenti
contrasti interni delle poleis.
I Greci si avvicinavano a culti esotici e stranieri
che il potere centrale cercava di reprimere
anche attraverso la condanna dei loro
sostenitori.
Anche i tragediografi Sofocle ed Euripide
espressero la crisi del periodo di guerra,
mettendo in scena uomini perseguitati dalle
ingiustizie e tratteggiando le miserie della
natura umana, mentre il commediografo
Aristofane invitava il pubblico alla riflessione
protagonists age of Pericles:
the renewed religious faith, resulting in the
victories over the Persians, found its expression
in the works of the sculptor Phidias and the
tragedian Sophocles.
The classical culture is not left running with the
death of Pericles (429 BC), but rather reached
its apogee with later philosophers like Plato and
Aristotle, the physician Hippocrates, the
historian Xenophon.
Traditional religion, however, was in crisis
following the Peloponnesian War, accompanied
by the ever-increasing internal strife of the
poleis.
The Greeks were approaching exotic and
foreign cults that the central government tried
to repress through condemnation of their
supporters.
Even the tragedians Sophocles and Euripides
expressed the crisis of the war period, staging
men persecuted by outlining the injustices and
miseries of human nature, while the playwright
Aristophanes invited the audience to reflection
135
mediante i suoi grotteschi personaggi.
Gli storici, maturata la loro coscienza politica
grazie al regime democratico, vissero un
periodo di intensa produzione.
SCHEMA RIASSUNTIVO
L’ETÀ DI PERICLE 460-429 a.C.
Divenuto stratega nel 460 a.C., Pericle porta
Atene verso la democrazia radicale, con una
serie di riforme che favoriscono la piena parità
dei diritti politici dei cittadini.
Sotto di lui comincia a fiorire la cultura classica
greca;
Pericle si circonda di artisti e promuove opere
di edilizia in Atene.
Nel 457 a.C. Pericle inizia un conflitto con
Sparta e combatte i Persiani in Egitto.
Nel 454 a.C. il tesoro federale della Lega delio-
attica viene trasferito ad Atene.
Nel 446 a.C. l’Eubea si ribella al dominio
ateniese, nel 441 insorge Samo.
through its grotesque characters.
Historians, gained their political consciousness
thanks to the democratic regime, lived a period
of intense production.
SUMMARY SCHEME
THE AGE OF Pericles 460-429 BC
Became governor in 460 BC, Pericles Athens
leads to radical democracy, with a series of
reforms that promote full equality of citizens'
political rights.
Beneath him begins to flourish classical Greek
culture;
Pericles surrounded himself with artists and
promotes the works of construction in Athens.
In 457 BC Pericles starts a conflict with Sparta
and fights the Persians in Egypt.
In 454 BC the federal treasury of the Delian
League is transferred to Athens.
In 446 BC Euboea rebels against the Athenian
rule, in 441 sets in Samos.
136
Nel 431 a.C. inizia la seconda Guerra del
Peloponneso.
Nel 429 a.C. Pericle muore di peste.
IL CONFLITTO DEL PELOPONNESO 431-
404 a.C.
Megara e Corinto chiedono aiuto a Sparta per
l’ingerenza di Atene nelle loro relazioni con le
colonie.
Sparta, appoggiata da Tebe, dichiara guerra ad
Atene.
La prima fase (431-421 a.C.), che si conclude
ad armi pari, vede gli Ateniesi di Pericle
rifugiarsi entro le mura della città e lasciare a
combattere la flotta.
Dopo contrasti interni alla città di Atene, viene
firmata nel 421 a.C. la Pace di Nicia.
Nella seconda fase (418-413 a.C.) Sparta
stronca a Mantinea (418) il tentativo di
Alcibiade, nuovo capo ateniese, di occupare il
Peloponneso.
Alcibiade tenta una spedizione in Sicilia, che
In 431 BC begins the second Peloponnesian
War.
In 429 BC Pericles died of plague.
CONFLICT OF PELOPONNESE 431-404 BC
Megara and Corinth to Sparta asking for help
for the interference of Athens in their relations
with the colonies.
Sparta, supported by Thebes, declares war on
Athens.
The first phase (431-421 BC), which ends on
equal terms, sees the Athenians of Pericles
refuge within the walls of the city and leave to
fight the fleet.
After internal conflicts to the city of Athens,
was signed in 421 BC Peace of Nicias.
In the second phase (418-413 BC) Sparta
crushes at Mantinea (418) attempting to
Alcibiades, the Athenian new head, to occupy
the Peloponnese.
Alcibiades attempt an expedition to Sicily,
ending with the defeat of the Athenian fleet in
137
termina con la sconfitta della flotta ateniese a
Siracusa (415-413 a.C.).
Nella terza fase (413-404 a.C.) la lotta si
trasferisce sulle coste ioniche.
Alle vittorie di Alcibiade seguono le
affermazioni sul mare del generale spartano
Lisandro.
Perduta l’ultima flotta a Egospotami (405), gli
Ateniesi assediati capitolano nel 404 a.C.
DAL REGIME DEI TRENTA TIRANNI
ALLA RESTAURAZIONE DELLA
DEMOCRAZIA IN ATENE
Atene, sconfitta, deve impegnarsi a distruggere
la flotta, abbattere le fortificazioni del Pireo e
accettare l’instaurazione di un governo
oligarchico filospartano, il Governo dei Trenta.
Un gruppo di esiliati, capeggiati da Trasibulo,
rovescia il regime;
i Trenta sono destituiti e sostituiti da Trasibulo
che restaura la democrazia in un clima di
sospetti e di intransigenza di cui è vittima
Syracuse (415-413 BC).
In the third phase (413-404 BC) the fight
moved on the Ionian coast.
The victories of Alcibiades following
statements on the sea of the Spartan general
Lysander.
Lost the last Aegospotami fleet (405), the
Athenians besieged capitulate in 404 BC
THE CONDITIONS OF THIRTY tyrants TO
RESTORATION OF DEMOCRACY IN
ATHENS
Athens, defeated, must commit themselves to
destroy the fleet, break down the fortifications
of Piraeus and accept the establishment of an
oligarchic filospartan Government, the
Government of Thirty. A group of exiles, led
by Thrasybulus, overthrows the regime;
the thirties were dismissed and replaced by
Trasibulo restoring democracy in a climate of
suspicion and intransigence of which is
138
illustre nel 399 a.C. il filosofo Socrate.
Questo clima, unito alle sempre continue lotte
tra le poleis, è il preludio della decadenza e
della conquista macedone.
illustrious victim in 399 BC the philosopher
Socrates.
This climate, combined with the increasingly
continuous wars among the poleis, is the
prelude of revocation and Macedonian
conquest.
139
1.13 La crisi della polis,
l’Impero di Alessandro
Magno e l’Ellenismo
Tutta la Grecia uscì indebolita dalle guerre del
Peloponneso, cui seguirono conflitti intestini
all’interno delle poleis e fra di esse.
Per un breve periodo Tebe tolse a Sparta
l’egemonia, ma poi si ristabilì un certo
equilibrio fra le tre città.
Questo stato di cose portò la Grecia a una crisi
sociale e politica irrimediabile.
Di ciò seppe approfittare Filippo II di Macedonia che, in meno di vent’anni, riuscì a
imporre la propria supremazia.
Riunito un congresso di Stati greci a Corinto,
Filippo propose loro un comune attacco alla
Persia, ma morì assassinato durante i
preparativi.
L’impresa fu però compiuta dal figlio
Alessandro Magno che sconfisse
ripetutamente i Persiani estendendo i confini
1.13 The crisis of the polis,
the empire of Alexander the
Great and Hellenism
All Greece came out weakened by the
Peloponnesian War, which was followed by
internal conflicts within the polis, and between
them.
For a short time removed Thebes to Sparta
hegemony, but then recovered some balance
between the three cities.
This state of affairs led Greece to a social crisis
and hopeless policy.
He was able to take advantage of Philip II of
Macedonia that, in less than twenty years, was
able to impose its supremacy.
Convened a congress of Greek states at
Corinth, Philip proposed to them a common
attack on Persia but died assassinated during
the preparations.
The company, however, was completed by his
son Alexander the Great defeated the Persians
140
dei suoi domini fino all’Indo e di fatto dando
vita a un “impero universale” esteso su tutto
l’Oriente conosciuto.
Le conquiste da lui compiute contribuirono alla
diffusione della cultura e dei costumi greci ben
oltre i confini della penisola ellenica.
Alla morte di Alessandro il regno fu spartito tra
i suoi generali (diadochi) e andò incontro alla
frammentazione e alla decadenza.
La sconfitta di Filippo V di Macedonia a
Cinocefale, nel 197 a.C., segnò l’ascesa della
potenza romana.
Dalla supremazia di Tebe alla crisi della polis Dopo la lotta tra Sparta e Atene, per alcuni anni
furono Sparta e Tebe a combattere per la
supremazia.
Sparta combatté anche contro la Persia, in
difesa delle colonie dell’Asia Minore, ma ne
who repeatedly were extending the boundaries
of his kingdom through the Indus and in fact
creating a "universal empire" extended
throughout the East.
The achievements he has made contributed to
the spread of culture and the Greek costumes
far beyond the borders of the Hellenic
peninsula.
On the death of Alexander the kingdom was
divided among his generals (Diadochi) and
went to meet the fragmentation and decline.
The defeat of Philip V of Macedon in dog-
headed, in 197 BC, marked the rise of Roman
power.
By the supremacy of Thebes to the crisis of the polis
After the fight between Sparta and Athens, for
a few years Sparta and Thebes were fighting for
supremacy.
Sparta also fought against Persia, in defense of
the colonies of Minor Asia, but it was defeated
141
uscì sconfitta (386 a.C.).
Tra il 371 e il 362 a.C. Tebe, con i generali
Pelopida ed Epaminonda, conquistò la
Messenia e l’Arcadia.
Alla morte di Epaminonda, nel 362 a.C., ebbe
fine la breve supremazia tebana.
Tutte le poleis greche, stremate dai conflitti,
erano ormai in crisi.
■ La conquista macedone
La Macedonia antica, che si estendeva sulle
attuali Macedonia, Tracia e Bulgaria
meridionale, si era costituita in regno nel VII
sec. a.C. sotto la dinastia degli Argeadi.
Dal V sec. a.C. erano iniziati i contatti della
Macedonia con la Grecia; molti giovani nobili
venivano mandati qui per essere educati
(Filippo era stato a Tebe come ostaggio di
Pelopida e suo figlio Alessandro ebbe come
precettore il filosofo Aristotele).
Filippo II nel 356 a.C. intervenne, su richiesta
della Tessaglia, nella “guerra sacra” tra Focesi,
(386 BC).
Between 371 and 362 BC Thebes, with the
general Pelopidas and Epaminondas, conquered
the Messinia and Arcadia.
On the death of Epaminondas, in 362 BC,
ended the brief Theban supremacy.
All Greek cities, exhausted by the conflict,
were now in crisis.
■ The Macedonian conquest
The ancient Macedonia, that extended on the
current Macedonia, Thrace and Southern
Bulgaria, was incorporated in the kingdom in
the seventh century B.C. under the dynasty of
Argeadi.
From the fifth century B.C. were initiated
contacts of Macedonia with Greece; many
young noblemen were sent here to be educated
(Philip had been at Thebes as a hostage of
Pelopidas and his son Alexander had as tutor
the philosopher Aristotle).
Philip II in 356 BC intervened at the request of
142
Tebani e Tessali.
Sconfitti i Focesi, fu fermato da Atene e Sparta.
Nel 349 a.C. attaccò Olinto, alleata di Atene, la
quale, conscia della propria inferiorità,
nonostante l’invito a intervenire contro Filippo,
espresso dall’oratore Demostene, inviò in
Macedonia un’ambasceria di pace (Pace di
Filocrate, 346 a.C.) e fu costretta ad
abbandonare la Tracia.
Nel 340 a.C. Filippo pose l’assedio a Bisanzio e
Atene reagì inviando una flotta che liberò la
città.
In una seconda “guerra sacra”, a Cheronea (338
a.C.), Filippo sconfisse Tebe e Atene alleate
ponendo fine all’indipendenza greca.
Propose poi agli Stati greci di combattere con
lui contro la Persia ma morì assassinato prima
di attuare il piano.
Alessandro Magno
Morto Filippo, salì al trono il giovane figlio
Thessaly, in the "holy war" between Focesi,
Thebans and Thessalians.
Defeated the Phocians, he was stopped by
Athens and Sparta. In 349 BC he attacked
Olynthus, an ally of Athens, who, conscious of
his own inferiority, despite the invitation to
take action against Philip, expressed by the
orator Demosthenes, sent an embassy in
Macedonia for peace (Peace of Philocrates, 346
BC) and was forced to abandon Thrace.
In 340 BC Philip laid siege to Byzantium and
Athens responded by sending a fleet that
liberated the city.
In a second "holy war", at Chaeronea (338
BC), Philip defeated Thebes and Athens allied
ending Greek independence.
He proposed then to the Greek states to fight
with him against Persia but died assassinated
before implementing the plan.
Alexander the Great
Filippo died, and the throne took the young son
143
Alessandro.
Questi si adoperò subito a consolidare
l’egemonia macedone sulla Grecia (distruzione
di Tebe, 335), quindi si apprestò ad attuare la
conquista dell’Impero persiano.
Nei primi mesi del 334, lasciata la reggenza
della Grecia al generale Antipatro, Alessandro
attraversò l’Ellesponto alla testa delle truppe
scelte costituite da Macedoni e da contingenti
greci alleati con l’obiettivo di liberare le città
greche d’Asia e restaurare l’indipendenza
egiziana.
Con le vittorie del Granico (334 a.C.) e di Isso
(333 a.C.) su Dario III, si assicurò le parti
occidentale e meridionale dell’Asia Minore.
Nel 332, l’assoggettamento di Fenicia, Siria ed
Egitto aggiunse al potenziale militare di
Alessandro la supremazia navale.
In Egitto, dove sostò per circa sei mesi, fece
visita al famoso oracolo di Ammone,
manifestando così rispetto per la religione
locale e cercando di ricevere una legittimazione
sacerdotale.
Alessandro.
These strove now to consolidate the
Macedonian hegemony over Greece
(destruction of Thebes, 335), and then
proceeded to implement the conquest of the
Persian Empire.
In early 334, left the regency of Greece to the
general Antipater, Alexander crossed the
Hellespont at the head of the elite troops
composed of Macedonians and Greeks allied
contingents with the aim of liberating the Greek
cities of Asia and restore Egyptian
independence.
With the victories of Granicus (334 BC) and
Issus (333 BC) under Darius III, the western
and southern parts of Minor Asia were sicured.
In 332, the subjugation of Phoenicia, Syria and
Egypt added to the military potential of
Alexander naval supremacy.
In Egypt, where he stayed for about six months,
he visited the famous oracle of Ammon,
thereby showing respect for the local religion
and trying to get a priestly legitimacy.
144
Nel 331 l’avanzata riprese in direzione nord
verso Babilonia.
Una nuova vittoria su Dario a Gaugamela
segnò per quest’ultimo l’inizio di una lunga
fuga, conclusasi con la morte per mano di un
satrapo.
Alessandro assunse allora (330 a.C.) il titolo di
basilèus (“gran re”), rivendicando a sé l’eredità
della dinastia persiana degli Achemenidi.
L’adozione progressiva dell’etichetta orientale
suscitò la crescente opposizione di capi militari
e dignitari macedoni. Particolarmente avversato
fu il cerimoniale della proskynesis, che esigeva
che chiunque apparisse davanti al sovrano si
inginocchiasse e ne ricevesse il bacio.
Fra il 330 e il 327 a.C. venne attuata la
conquista dell’Iran, che incontrò serie
resistenze, solo in parte superate con il
matrimonio tra Alessandro e la principessa
Rossane.
La conquista dell’India settentrionale, condotta
senza particolari difficoltà, occupò gli anni dal
327 al 325.
331 in the advanced shooting north to Babylon.
A new victory over Darius at Gaugamela
marked for the latter the beginning of a long
breakaway, which ended with the death at the
hands of a despot.
Alessandro took the time (330 BC) the title of
basileus ( "great king"), claiming to himself the
inheritance of the Persian dynasty of
Achaemenids. The progressive adoption of
eastern etiquette aroused growing opposition
of military leaders
and Macedonian dignitaries. Particularly
disliked was the ceremonial of proskynesis,
which required that anyone who appeared
before the king knelt and he received the kiss.
Between 330 and 327 BC was carried out the
conquest of Iran, who met series resistances,
only partly overcome with the marriage
between Alexander and princess Roxane.
The conquest of northern India, conducted
without difficulty, occupied the years 327-325.
Came to Punjab, faced with the refusal of the
heading over troops, Alessandro decided to
145
Arrivato al Punjab, davanti al rifiuto delle
truppe di proseguire oltre, Alessandro decise
per il ritorno in Persia, mentre un’altra parte
dell’esercito risalì l’Indo fino alla foce del Tigri
in un viaggio che fu occasione di scoperte
geografiche ed etnografiche di notevole rilievo.
Nella primavera del 324 Alessandro rientrò a
Susa, mentre una serie di ammutinamenti, di
congiure di oppositori e di nuove complicazioni
interne in Grecia metteva in crisi la solidità del
nuovo impero.
Alla vigilia di una nuova spedizione verso
l’Arabia, nel 323, morì di malaria.
Alla sua morte le diverse province dell’impero
furono governate dai suoi generali, i diadochi.
La rivalità presto accesasi tra questi e i loro
successori segnò un cinquantennio di lotte che
portarono allo smembramento dell’Impero
macedone in numerosi regni, dei quali i
maggiori furono: il Regno di Macedonia, il
Regno di Siria e il Regno d’Egitto (280 a.C.).
return to Persia, while another part of the army
went up the Indus to the mouth of the Tigris on
a journey that was the occasion of geographic
and ethnographic discoveries considered
important. In the spring of 324 Alexander
returned to Susa, while a series of mutinies,
conspiracies of opponents and new internal
complications in Greece put in crisis the
strength of the new empire.
On the eve of a new expedition to Arabia, in
323, he died of malaria.
At his death the different provinces of the
empire were ruled by his generals, the
Diadochi. Early kindled rivalry between them
and their successors marked fifty years of
struggles that led to the dismemberment of the
Macedonian Empire in many kingdoms, of
which the largest were: the Kingdom of
Macedonia, the Kingdom of Syria and the
Kingdom of Egypt (280 BC ).
146
ARISTOTELE Aristotele, nato a Stagira nel 384 a.C.,
frequentò l’Accademia platonica e poi fu
precettore del giovane Alessandro Magno alla
corte macedone.
Il suo pensiero si rivolse a ogni aspetto dello
scibile, dalla zoologia alla politica, alla
metafisica.
Questo amore per la conoscenza, esteso
all’universale, fu sicuramente trasmesso al suo
allievo che lo manifestò nel desiderio di
diffondere la cultura greca e di estendere il suo
potere oltre ogni confine.
Elaborò la distinzione delle tre forme di
ordinamento politico: il governo dei molti, dei
pochi, di uno solo, esaltando il concetto di
“giustizia” come suprema virtù sociale.
La metafisica, lo studio dell’essere in quanto
tale, in atto, costituì forse l’elemento centrale
delle riflessioni aristoteliche.
Muovendo dalla realtà sensibile, il filosofo
giungeva a dimostrare per induzione l’esistenza
ARISTOTLE
Aristotle was born in Stagira in 384 BC, he
attended the Platonic Academy and then was
tutor to the young Alexander the Great, the
Macedonian court.
His thoughts turned to all aspects of
knowledge, from zoology to politics, to
metaphysics.
This love of knowledge, extended to the
universal, was surely transmitted to his pupil
that manifested in the desire to spread Greek
culture and to extend its power beyond all
boundaries.
Elaborated the distinction of the three forms of
political order: the government of the many, the
few, the only one, emphasizing the concept of
"justice" as the supreme social virtue.
Metaphysics, the study of being as such,
actually, was perhaps the central element of the
Aristotelian reflections.
Moving from the sensible reality, the
philosopher came to prove by induction the
147
di un Ente Sommo, motore immobile di ogni
cosa in quanto tutto tende a esso come alla sua
perfezione.
I suoi metodi saranno adottati dalla teologia
cristiana, per opera soprattutto di S. Tommaso
d’Aquino nel XIII sec.
■ L’“Impero universale”
La liberazione della grecità ionica e la vittoria
sul nemico persiano costituivano per il mondo
greco-macedone obiettivi tradizionali
pienamente raccolti da Alessandro.
Su di lui svolse sicuramente un ruolo
importante l’alta educazione ricevuta da
Aristotele.
Dopo la caduta di Persepoli e la morte di Dario,
si manifestò in Alessandro l’aspirazione a un
nuovo “Impero universale”, che riportasse un
certo ordine nella crescente confusione politica
dei suoi tempi.
In questa ottica vanno letti l’assunzione dei
rituali di corte orientali, l’espansione dei
existence of a Supreme Being, unmoved mover
of everything as everything tends to it as to its
perfection.
His methods have been adopted by Christian
theology, especially through the work of St.
Thomas Aquinas in the thirteenth century.
■ "Universal Empire"
The liberation of the Ionian Greek world and
the victory on the Persian enemy constituted for
the greek-Macedonian world traditional
objectives fully gathered by Alexander.
On him definitely played an important high
education role received by Aristotle.
After the fall of Persepolis and the death of
Darius, Alexander appeared in the aspiration to
a new "universal empire", which would contain
a certain order in the growing political turmoil
of his times.
In this context should be read taking the
Eastern court rituals, the expansion of the
boundaries, which did coincide with the Empire
148
confini, che facesse coincidere l’Impero di
Alessandro con il mondo conosciuto, e
l’unificazione amministrativa e culturale delle
regioni conquistate.
La creazione di un esercito e di una classe di
funzionari misti favorì un ampio processo di
fusione fra popolazioni greche e orientali
(koinonía, comunanza), sorretto
dall’introduzione di una moneta unica, del
greco quale lingua ufficiale comune (koiné),
nonché dalla cura per la rete di comunicazioni
stradali.
■ L’Ellenismo
È il periodo che va dalla morte di Alessandro
all’unificazione del Mediterraneo da parte di
Augusto (30 d.C.), caratterizzato dalla
diffusione dei valori e della cultura greca.
In campo religioso e filosofico si manifestò una
nuova sensibilità verso culti e dottrine orientali,
che spesso si sovrapposero a quelli tradizionali
(sincretismo).
of Alexander the known world, and the
administrative and cultural unification of the
conquered regions.
The creation of an army and a class of mixed
officials favored a large merger process
between Greek and Oriental populations
(koinonia, fellowship), supported by the
introduction of a single currency, the greek as a
common official language (koine) and by care
for the communications network
road.
■ Hellenism
It is the period from the death of Alexander to
the unification of the Mediterranean by
Augustus (30 A.D.), characterized by the
spread of the values and of the Greek culture.
In religion and philosophy manifested a new
sensitivity toward Eastern religions and
doctrines, which often overlapped with those
traditional
149
L’Accademia platonica raggiunse uno sviluppo
notevole, mentre le grandi scuole filosofiche
(stoicismo, epicureismo, cinismo, scetticismo),
che si proponevano di alleviare le sofferenze
umane, godevano di ampia diffusione.
I nuovi ideali si espressero anche nella lirica di
Callimaco e di Teocrito, nella commedia di
Menandro, nelle opere storiche di Polibio in
molte opere di scultura, pittura e architettura.
SCHEMA RIASSUNTIVO
DAL PRIMATO DI TEBE ALLA CRISI
DELLA POLIS 386-362 a.C.
Nel 386 a.C. Sparta cerca di liberare le colonie
dell’Asia Minore dal giogo persiano, ma viene
sconfitta.
Tra il 371 e il 362 a.C. Tebe afferma la propria
supremazia che termina con la morte del
(Syncretism).
The Platonic Academy reached a significant
development
, while large schools of philosophy (Stoicism,
Epicureanism, cynicism, skepticism), who set
out to alleviate human suffering, enjoyed
widespread.
The new ideal is also expressed in the poem by
Callimachus and Theocritus, in the comedy of
Menander, in the historical works of Polybius
in many works of sculpture, painting and
architecture.
SUMMARY SCHEME
THE SUPREMACY OF THE CRISIS OF
TEBE POLIS 386-362 BC
In 386 BC Sparta attempts to free the colonies
of Minor Asia from the Persian yoke, but is
defeated.
Between 371 and 362 BC Thebes asserts its
supremacy which ends with the death of
150
generale Epaminonda.
FILIPPO II DI MACEDONIA IN GRECIA
356-336 a.C.
Filippo interviene nella “Guerra sacra” a favore
della Tessaglia; viene fermato da Atene e
Sparta.
Nel 349 a.C. attacca Olinto, alleata di Atene, la
quale invia in Macedonia un’ambasceria di
pace (Pace di Filocrate, 346 a.C.).
Nel 340 a.C. Filippo pone l’assedio a Bisanzio
e Atene reagisce inviando una flotta che libera
la città.
In una seconda “Guerra sacra”, a Cheronea
(338 a.C.), Filippo sconfigge Tebe e Atene
alleate ponendo fine all’indipendenza greca.
Propone poi agli Stati greci di combattere con
lui contro la Persia, ma muore assassinato
prima di attuareil piano.
L’IMPERODI ALESSANDRO MAGNO 336-
323 a.C.
General Epaminondas.
PHILIP II OF MACEDONIA IN GREECE
356-336 BC
Philip intervenes in the "holy war" in favor of
Thessaly; He is stopped by Athens and Sparta.
In 349 BC Olinto attacks an ally of Athens,
which sends an embassy in Macedonia for
peace (Peace of Philocrates, 346 BC).
In 340 BC Philip lays siege to Byzantium and
Athens reacts by sending a fleet that frees the
city.
In a second "holy war", at Chaeronea (338 BC),
Philip defeated Thebes and Athens allied
ending Greek independence. It also proposed to
the Greek States with him to fight against
Persia but died assassinated before realize the
plan.
The IMPERE OF ALEXANDER THE GREAT
336-323 BC
151
Alessandro consolida il potere sulla Grecia
distruggendo Tebe nel 335 a.C.
Nel 334 e nel 333 a.C. sconfigge Dario Ill,
assogettando la parte sudovest dell’Asia
Minore.
Nel 332 a.C. assoggetta Fenicia, Siria ed Egitto.
Nel 331 avanza verso Babilonia.
Una nuova vittoria su Dario a Gaugamela segna
per quest’ultimo l’inizio di una lunga fuga,
conclusasi con la morte per mano di un satrapo.
Nel 330 a.C. Alessandro assume il titolo di
basilèus (“gran re”).
Fra il 330 e il 327 a.C. conquista l’Iran. Tra il
327 e il 325 a.C. avanza in India.
Nel 324 a.C. rientra a Susa: l’Impero è turbato
da opposizioni al regime. Nel 323 a.C.
Alessandro muore stroncato dalla malaria.
I DIADOCHI E LA DIVISIONE DEL REGNO
323-280 a.C.
Morto Alessandro, gli succedono, nelle diverse
Alexander consolidates power over Greece
destroying Thebes in 335 BC
In 334 and 333 BC defeats Darius Ill,
subjecting the southwestern part of Minor
Asia.
In 332 BC subjects Phoenicia, Syria and Egypt.
In 331 advances toward Babylon.
A new victory over Darius at Gaugamela marks
for the latter the beginning of a long
breakaway, which ended with the death at the
hands of a despot. In 330 BC Alexander took
the title of basileus ( "great king").
Between 330 and 327 BC conquest of Iran.
Between 327 and 325 BC advances in India.
In 324 BC He returned to Susa: the Empire is
troubled by the opposition to the regime. In 323
BC Alexander dies struck down by malaria.
The Diadochi AND THE DIVISION OF THE
KINGDOM
323-280 BC
Dead Alexander was succeeded, in the various
152
province, i suoi generali, i diadochi.
Dopo un cinquantennio di lotte, l’Impero si
smembra nei tre regni di Macedonia, Siria ed
Egitto (280 a.C.).
1.14 L’Italia preromana
Con il nome “Italia” inizialmente veniva
ndicata solo la Calabria;
nel III sec. a.C. l’Italia coincideva con la parte a
sud dei fiumi Magra e Rubicone;
nel 49 a.C., divenuta romana anche la Gallia
Cisalpina, fu considerato Italia anche il Nord,
mentre Sicilia e Sardegna furono unite solo nel
III sec. d.C. con la riforma di Diocleziano.
La preistoria si protrasse in Italia più a lungo
che nelle zone orientali.
I primi documenti di civiltà in possesso degli
storici risalgono al II millennio a.C.
La vera e propria età storica vi ebbe inizio
soltanto nell’VIII sec. a.C., ai tempi della
colonizzazione greca in Italia meridionale e
provinces, by his generals, the Diadochi.
After fifty years of struggle, the Empire is
dismembered in the three kingdoms of
Macedonia, Syria and Egypt (280 BC).
1.14 pre-Roman Italy
With the name "Italy" was initially indicated
only Calabria;
in the third century B.C. Italy coincided with
the southern part of the Magra and Rubicon
rivers;
In 49 BC, also become Roman Gaul, Italy was
considered also the North, while Sicily and
Sardinia were united only in the third century
A.D. with the reform of Diocletian.
The prehistory lasted in Italy as long as that in
the eastern areas.
Early civilization documents held by historians
date back to the second millennium BC
The real historical times there began only in the
eighth century BC, the time of Greek
153
della fioritura della civiltà etrusca.
Tra l’VIII e il IV sec. a.C. si stanziarono nella
penisola anche popolazioni indoeuropee,
ricordate come Italici.
Le colonie greche, intorno al VI sec. a.C.,
scatenarono feroci lotte per l’egemonia e
furono poi oggetto delle mire egemoniche
dell’Atene di Pericle.
La civiltà etrusca fu indipendente per quattro
secoli e sviluppò una cultura di elevato livello,
rielaborando anche gli apporti della Grecia e
dell’Oriente.
Gli Etruschi si scontrarono quindi con i Greci e
con i Romani a sud e con i Galli a nord.
Successivamente l’Etruria venne incorporata
nei possedimenti romani.
Dalla preistoria all’VIII sec a.C.
Le prime comunità umane in Italia risalgono al
tardo Paleolitico.
Gradualmente si passò dalla caccia e dalla
colonization in Southern Italy and flowering of
the Etruscan civilization.
Between the eighth and fourth centuries B.C.
also settled in the peninsula Indo-European
peoples, remember how Italians.
The Greek colonies, around the sixth century
BC, unleashed fierce struggles for hegemony
and were later the subject of the hegemonic
ambitions of Athens of Pericles.
The Etruscan civilization was independent for
four centuries and developed a culture of high
level, even reworking the contributions of
Greece and the East.
The Etruscans then clashed with the Greeks and
Romans to the south and the Gauls to the north.
Subsequently Etruria was incorporated in
Roman possessions.
From prehistory to the VIII century BC
The first human communities in Italy date back
to the late Paleolithic.
Gradually it moved from hunting and gathering
154
raccolta alla coltivazione del terreno e quindi a
forme stabili di insediamento.
Nella seconda metà del III millennio a.C. si
cominciò a lavorare il rame.
Agli inizi del II millennio a.C. si formarono
alcune civiltà al nord, intorno ai laghi lombardi;
verso la metà del II millennio si diffuse la
civiltà detta delle “terramare”, dai depositi di
terre grasse rinvenuti archeologicamente (terra
marna, terra grassa), nelle zone di Modena e
Piacenza.
La civiltà più progredita, la villanoviana,
comparve alla fine del II millennio a.C.; dalla
zona di Bologna si spinse verso sud fino al
Piceno, costruendo villaggi di capanne.
Dal XIV sec. a.C. si era diffusa una
popolazione di pastori seminomadi lungo la
dorsale dell’Appennino centrale, da cui il nome
di civiltà “appenninica”.
Iniziò poi la penetrazione di popolazioni
indoeuropee dell’Europa centro-orientale che
spinsero a sud le popolazioni già esistenti.
Gli Italici si insediarono nella parte centro-sud
to the cultivation of the land and then to stable
forms of settlement.
In the second half of the third millennium BC
people began to work with the copper.
At the beginning of the second millennium BC
formed some civilizations to the north, around
the lakes of Lombardy; towards the middle of
the second millennium spread civilization
called the "Earthsea" by the fatness of the earth
deposits found archaeologically (ground marl,
loam), in the areas of Modena and Piacenza.
The more advanced civilizations, the
Villanovan, appeared at the end of the second
millennium B.C. .; from
Bologna area went south to Piceno, building
hut villages.
From the fourteenth century B.C. had spread a
population of nomadic shepherds along the
central Apennine ridge, hence the name of
civilization "Apennine".
Then began the penetration of Indo-European
peoples in Central and Eastern Europe that led
to the south of the existing populations.
155
della penisola, costringendo i Siculi a emigrare
in Sicilia.
Con il nome “Italici” i Romani indicarono poi
le popolazioni non latine assoggettate nella
penisola con una serie di guerre che
caratterizzarono la fase più antica della loro
storia.
Durante le guerre puniche gliItalici si
federarono con Roma e, dopo la vittoria, parte
di essi ebbe riconosciuta la cittadinanza.
Nell’VIII sec. a.C. le principali popolazioni in
Italia erano così stanziate:
Liguri e Veneti a nord; Umbro-Sabelli e Latini
al centro; Iapigi, Lucani e Bruzi a sud; Siculi e
Sicani in Sicilia; Sardani e Liguri in Sardegna.
In questo periodo, mentre l’Italia meridionale
veniva colonizzata dai Greci, si sviluppava al
centro-nord la civiltà etrusca.
Italics settled in the central-south of the
country, forcing the Sicilians to emigrate to
Sicily.
As "Italic" indicated the Romans then non-
Latin populations subject to the peninsula with
a series of wars that characterized the earlier
phase of their history.
During the Punic Wars the Italians federated
with Rome and, after the victory, some of them
had granted citizenship. In the eighth century
B.C. the main populations in Italy were
allocated:
Liguria and Veneto in the north; Umbro-Sabelli
and Latins in the center; Iapigi, Lucani and
Bruzi south; Sicilians and Sicani in Sicily;
Sardani and Liguria in Sardinia. In this period,
while the Southern Italy was colonized by the
Greeks, it was developed in the central north of
the Etruscan civilization.
156
Le colonie della Magna Grecia
Come dimostrano i rinvenimenti di ceramiche e
altri materiali, i Greci frequentarono i porti
italiani già in età micenea (secc. XVI-XI a.C.).
Alla prima metà dell’VIII sec. a.C. risale
l’insediamento calcidese sull’isola di Ischia che
aprì la prima fase della colonizzazione greca
d’Italia.
I Calcidesi fondarono poi Cuma, Napoli,
Reggio, Catania e Zancle; i Corinti fondarono
Selinunte e Siracusa;
i Rodiensi Gela e Agrigento; gli Achei
dell’AcaiaSibari,
Metaponto e Crotone, mentre Taranto fu
l’unica colonia fondata da immigrati spartani.
A partire dal VI sec. a.C. si scatenarono tra le
città feroci lotte per l’egemonia.
Le tre città achee distrussero verso l’inizio del
secolo Siri, mentre fallì il tentativo di Crotone
di sottometterne l’alleata Locri.
Attorno al 510 a.C. ci fu uno scontro tra Sibari
e Crotone; Sibari fu rasa al suolo.
The colonies of Magna Grecia
As demonstrated by the finds of ceramics and
other materials, the Greeks frequented the
Italian ports already in the Mycenaean age (sec.
XVI-XI BC). The first half of the eighth
century B.C. dates from the calcidic settlement
on the island of Ischia, which opened the first
phase of Greek colonization of Italy.
The Calcidesi then founded Cuma, Naples,
Reggio, Catania and Zancle; the Corinthians
founded Selinunte and Syracuse;
the Rodiensi Gela and Agrigento; Achaeans in
AcaiaSibari,
Metaponto and Crotone, while Taranto was the
only Spartan colony founded by immigrants.
Starting from the sixth century B.C. they raged
between cities fierce struggles for hegemony.
The three Achaean destroyed cities around the
beginning of Siri century, while the failed
attempt to Crotone submitting the Locri ally.
Around 510 BC there was a clash between
Sybaris and Croton; Sybaris was destroyed.
157
Negli anni centrali del V sec. a.C., su iniziativa
degli Ateniesi, venne fondata sul sito
dell’antica Sibari la colonia di Turi, osteggiata
dai Tarantini.
Negli ultimi anni del V sec. Crotone, Turi (in
quanto erede di Sibari), Caulonia e Metaponto
si unirono nella Lega italiota per difendersi
dagli attacchi dei Lucani e del tiranno di
Siracusa Dionigi I;
alla Lega aderì in seguito anche Reggio, mentre
Locri e Taranto furono dalla parte del tiranno.
Dionigi, nel 389 a.C., sconfisse l’esercito della
Lega, espugnò e distrusse Reggio, ridusse la
Lega sotto il controllo di Taranto. Taranto, col
procedere del IV sec., dovette più volte far
ricorso a condottieri greci per difendersi dalle
popolazioni sabelliche e iapigie.
Dopo la parentesi del dominio tirannico di
Agatocle, nei
primi anni del III sec., Taranto chiese
l’intervento del re d’Epiro
Pirro contro i Romani, a loro volta intervenuti
in aiuto di Turi contro i Lucani; risultato del
In the middle years of the fifth century BC, on
the initiative of the Athenians, was founded on
the site of Sybaris the colony of Turi, opposed
by Tarantini.
In the last years of the fifth century Crotone,
Turi (as heir of Sybaris), Caulonia and
Metaponto joined in Italiot League to defend
against attacks of the Lucanians and the
Syracuse tyrant Dionysius I;
Later joined the League also Reggio, while
Locri and Taranto were on the side of the
tyrant. Dionysius, in 389 BC, defeated the army
of the League, stormed and destroyed Reggio,
reduced the League under the control of
Taranto. Taranto, with the progress of the
fourth century, had to repeatedly resort to
Greek leaders to defend themselves from
Sabellic and iapigic populations.
After the interlude of the tyrannical rule of
Agathocles, in
early third century, Taranto asked the
intervention of the king of Epirus
Pirro against the Romans, in turn intervened in
158
conflitto (280-275 a.C.) fu la sottomissione
della regione a Roma.
■ Cultura
In età arcaica la Magna Grecia costituì una
delle aree culturalmente più vivaci del mondo
greco: nel tardo VI sec. la conquista persiana
dell’Asia Minore produsse un movimento
migratorio verso occidente che vi trapiantò un
gran numero di filosofi, intellettuali e artisti (tra
i quali Pitagora e Senofane di Co-lofone);
il fenomeno contribuì al sorgere di scuole
filosofiche (a Elea, con Parmenide e Zenone) e
mediche (a Crotone) di primissimo piano.
La Magna Grecia svolse così un ruolo cruciale
nella trasmissione della cultura greca a Roma.
support of Turi against the Lucanians; result of
the conflict (280-275 BC) was the subjugation
of the region to Rome.
■ Culture
In the Archaic period the Magna Grecia
constituted one of the most culturally vibrant
areas of the greek world in the late sixth
century. Persian conquest of Minor Asia
produced a westward migration movement that
transplanted a large number of philosophers,
intellectuals and artists (including Pythagoras
and Xenophanes of Co-lofone);
the phenomenon contributed to the rise of
philosophical schools (in Elea, Parmenides and
Zeno) and medical (Crotone) of the first order.
The Magna Grecia as well played a crucial role
in the transmission of Greek culture in Rome.
159
L’ARTE ETRUSCA
L’arte etrusca costituisce un importante
elemento di ricostruzione storica; sintesi di
elementi greci, fenici e di caratteri propri, fu un
punto di riferimento anche per l’arte romana.
Al VI sec. a.C. risalgono alcune delle più belle
tombe ricche di dipinti.
Tra gli elementi scultorei risaltano il sarcofago
degli sposi, oggi conservato al museo del
Louvre, l’Apollo, opera di Vulca, l’unico artista
di cui si conosca il nome, la lupa capitolina e la
chimera d’Arezzo.
Resti di ceramiche di fattura greca, cofanetti,
pettini, monili d’avorio, braccialetti
testimoniano i contatti con il mondo greco e
fenicio.
Il bucchero fu invece un prodotto tipico
dell’artigianato locale, una ceramica di impasto
scuro con cui si facevano oggetti diversi.
La più importante novità in campo
architettonico, assimilata anche dai Romani, fu
l’introduzione dell’arco tra il III e il II sec. a.C.,
ETRUSCAN ART
Etruscan art is an important element of
historical reconstruction; synthesis of Greek
elements, Phoenicians and their characters, was
a point of reference for the Roman art. The
sixth century B.C. date back some of the most
beautiful tombs rich in paintings.
Among the sculptural elements stand out the
sarcophagus of the couple, now in the Louvre
museum, the Apollo, the work of Vulca, the
only artist that you know the name, the she-
wolf and the chimera of Arezzo.
Remains of a Greek work ceramics, caskets,
combs, ivory jewelry, bracelets testify contacts
with the greek world and the Phoenician.
Bucchero was instead a local typical craft
product, a ceramic dark dough with which was
possible to make different objects.
The most important innovation in architecture,
also assimilated by the Romans, was the
introduction of the arc between the third and
second century B.C., whose carrier was the
160
il cui elemento portante era la “pietra a cuneo”
funzionante come chiave di volta per ottenere
l’equilibrio di tutti gli elementi.
Gli Etruschi
La civiltà etrusca fu il frutto dell’innesto di
elementi stranieri (attorno ai quali non si hanno
notizie certe) sulla preesistente cultura
villanoviana, nell’area compresa tra l’Arno e il
Tevere.
Essenzialmente urbana, si organizzò in città-
tato (Volterra, Fiesole, Arezzo, Cortona,
Perugia, Chiusi, Todi, Orvieto, Veio, Tarquinia
ecc.) che, a scopi religiosi ed economici,
diedero vita a una Lega formata da dodici città
(dodecapoli).
Ogni città era retta da re (detti lucumoni) e
magistrati eletti tra i membri della casta
aristocratica.
Una prima fase espansiva (secc. VIII-VI a.C.)
portò gli Etruschi a contendere a Greci e
Cartaginesi il controllo delle rotte tirreniche e
"wedge stone" functioning as a key to obtain
the balance of all the elements.
the Etruscans
The Etruscan civilization was the mixture of
foreign elements (about which we have no
certain information) on the existing Villanovan
culture, in the area between the Arno and the
Tiber.
Essentially urban, was organized in city-drawn
(Volterra, Fiesole, Arezzo, Cortona, Perugia,
Chiusi, Todi, Orvieto, Veio, Tarquinia etc.)
That, religious and economic purposes, gave
birth to a league of twelve cities ( dodecapoli).
Each city was governed by kings (called
Lucumones) and judges elected from among
the members of the aristocratic caste.
A first expansion phase (sec. VIII-VI BC) led
the Etruscans to contend with Greeks and
Carthaginians control of the Tyrrhenian and
Adriatic routes and to extend its dominance
161
adriatiche e a estendere il proprio dominio dalla
pianura padana alla Campania, fondando centri
come Bologna, Mantova, Piacenza, Pesaro,
Rimini, Ravenna, e arrivando fino a Roma, che
la tradizione vuole governata da re etruschi dal
616 al 509 a.C.
L’autonomia di Roma e quindi la crescita della
sua potenza si intrecciarono con la decadenza
etrusca, acceleratasi dopo la sconfitta patita a
Cuma nel 474 a.C. a opera dei Greci di
Siracusa.
La Campania fu persa di lì a poco per opera dei
Sanniti e contemporaneamente i Galli
dilagarono nella pianura padana.
A partire dalla distruzione di Veio (395 a.C.),
entro il III sec. a.C. Roma si impossessò di tutta
l’Etruria.
■ Cultura e società
La scarsità di notizie precise attorno agli
Etruschi deriva dal fatto che non hanno lasciato
una letteratura, e la loro lingua (che utilizza un
from the Po Valley to Campania, founding
cities such as Bologna, Mantova, Piacenza,
Pesaro, Rimini, Ravenna, and coming up in
Rome, which tradition says was ruled by
Etruscan kings 616-509 BC
The autonomy of Rome and then the growth of
its power became intertwined with the Etruscan
decadence, and accelerated after the defeat
suffered in Cuma in 474 BC at the hands of the
Greeks of Syracuse.
Campania was lost shortly thereafter by the
power of the Samnites and simultaneously
swept the Gauls in the Po valley.
Since the destruction of Veii (395 BC), by the
third century B.C. Roma took possession of the
whole Etruria.
■ Culture and Society
The scarcity of precise information about the
Etruscans derives from the fact that they left no
literature, and their language (which uses an
162
alfabeto assimilabile a quello greco) è stata
decifrata con l’aiuto di testi brevissimi,
perlopiù iscrizioni sepolcrali.
A speciali sacerdoti (gli aruspici, la fama dei
quali rimase viva anche in età romana) era
affidato il compito di prevedere il futuro e
capire la volontà degli dei scrutando le viscere
degli animali sacrificati e analizzandone il
fegato.
La centralità del culto dei morti presso gli
Etruschi è attestata dalle numerose necropoli e
tombe isolate disseminate in Toscana e nel
Lazio: convinti che il defunto conservasse
l’individualità congiunta alle proprie spoglie
mortali, concepirono il sepolcro come
un’abitazione sotterranea, arredata con letti,
tavoli, utensili e affrescata da vivaci pitture.
La società era formata da nobili, discendenti dei
primi dominatori, e servi, discendenti delle
popolazioni preesistenti all’occupazione
etrusca.
Vi erano schiavi adibiti ai lavori più pesanti,
ma anche schiavi semiliberi che, per i loro
alphabet similar to that greek) was deciphered
with the help of short texts, mostly sepulchral
inscriptions.
A special priests (the soothsayers, the fame of
which remained alive even in Roman times)
was given the task to predict the future and
understand the will of the gods scrutinizing the
entrails of sacrificed animals and analyzing the
liver.
The centrality of the worship of the dead
among the Etruscans is attested by the
numerous cemeteries and isolated graves
scattered in Tuscany and Lazio: convinced that
the deceased retained the joint individuality to
their mortal remains, conceived as the tomb
underground dwelling, furnished with beds ,
tables, tools and painted by vibrant paintings.
The company was formed by nobles,
descendants of the first rulers, and servants,
descendants of pre-existing populations of
Etruscan occupation.
There were slaves used to the heavier work, but
also semi-free slaves who, on their merits,
163
meriti, potevano condurre vita migliore e anche
elevarsi socialmente.
SCHEMA RIASSUNTIVO
LA PREISTORIA IN ITALIA: DAL III AL I
MILLENNIO a.C.
Nella seconda metà del Ill millennio a.C.si
comincia a lavorare il rame.
Agli inizi del Il millennio a.C. si formano le
prime civiltà in Lombardia. Alla fine del Il
millennio si sviluppa la civiltà delle
“terramare”, intorno a Modena e Piacenza.
Alla fine del Il millennio a.C. compare la civiltà
più progredita, la villanoviana, che si spinge
dalla zona di Bologna verso sud fino al Piceno.
Dal XIV sec. a.C. si diffonde la civiltà
“appenninica”, lungo la dorsale dell’Appennino
centrale.
Dall’VIII sec. a.C. inizia la penetrazione di
popolazioni indoeuropee, dette Italici,
dell’Europa centro-orientale.
could lead to better life and even rise socially.
SUMMARY SCHEME
PREHISTORY IN ITALY: FROM THE III
MILLENNIUM BC
In the second half of the millennium Ill a.C.si
begins the work with the copper.
At the beginning of the millennium BC formed
the first civilizations in Lombardy. At the end
of the millennium, it develops the civilization
of "Earthsea", around Modena and Piacenza.
At the end of the millennium BC appears the
most advanced civilization, the Villanovan,
which goes from the Bologna area due south to
the Piceno. From the fourteenth century B.C.
spreads civilization "Apennine", along the ridge
of the central Apennines.
From the eighth century B.C. begins the
penetration of Indo-European populations, such
as Italics, Central and Eastern Europe.
164
MAGNA GRECIA ED ETRUSCHI:
DALL’INDIPENDENZA ALLA
CONQUISTA ROMANAVIII-III sec. a.C.
Gli Etruschi si insediano nell’area tra l’Arno e
il Tevere, nell’VIII sec. a.C.
A questo periodo risale anche la prima fase
della colonizzazione greca, con l’insediamento
dei Calcidesi a Ischia.
Tra l’VIII e il VI sec. a.C. gli Etruschi
contendono a Greci e Cartaginesi il controllo
delle rotte tirreniche e adriatiche ed estendono
il proprio dominio dalla pianura padana alla
Campania, fondando centri come Bologna,
Mantova, Piacenza, Pesaro, Rimini, Ravenna,
oltre che Roma, che la tradizione vuole
governata da re etruschi dal 616 al 509 a.C. A
partire dal VI sec. a.C. si scatenano, tra le
colonie greche, lotte per l’egemonia. Siri e
Sibari vengono rase al suolo.
Nel 474 a.C. i Greci di Siracusa sconfiggono gli
Etruschi a Cuma; di lì a poco, Galli e Sanniti
MAGNA GREECE AND ETRUSCANS:
FROM INDEPENDENCE TO ROMAN
CONQUER VIII-III sec. B.C.
The Etruscans settled in the area between the
Arno and the Tiber, in the eighth century B.C.
From this period dates also the first phase of
Greek colonization, with the settlement of
Calcidesi in Ischia.
Between the eighth and sixth centuries B.C.
Etruscan vie to Greeks and Carthaginians
control of the Tyrrhenian and Adriatic routes
and extend its dominance from the Po Valley to
Campania, founding cities such as Bologna,
Mantova, Piacenza, Pesaro, Rimini, Ravenna,
as well as Rome, which according to tradition
ruled by Etruscan kings 616-509 BC Starting
from the sixth century B.C. are unleashed,
among the Greek colonies, struggles for
hegemony. Siri and Sybaris are razed.
In 474 BC the Greeks of Syracuse defeated the
Etruscans at Cuma; shortly thereafter, the Gauls
165
dilagano nella pianura padana.
A partire dalla distruzione di Veio nel 395 a.C.,
Roma si impossessa di tutta l’Etruria. Negli
ultimi anni del V sec. Crotone, Turi, Caulonia e
Metaponto si uniscono nella Lega italiotica per
difendersi dagli attacchi dei Lucani e del
tiranno di Siracusa Dionigi l;
Locri e Taranto sono dalla parte del tiranno che
ha la meglio nel 389 a.C., riducendo la Lega
sotto il controllo di Taranto.
Nei primi anni del Ill sec. Taranto chiede
l’intervento del re d’Epiro Pirro contro i
Romani, a loro volta intervenuti in aiuto di Turi
contro i Lucani; risultato del conflitto (280-275
a.C.) è la sottomissione della regione a Roma.
and Samnites rampant in the Po valley.
Since the destruction of Veii in 395 BC, Rome
takes possession of the whole Etruria. In the
last years of the fifth century Crotone, Turi,
Caulonia and Metaponto are united in italiotic
League to defend against attacks of the
Lucanians and the tyrant Dionysius of
Syracuse;
Locri and Taranto are on the side of the tyrant
who has the upper hand in 389 BC, reducing
the League under the control of Taranto.
In the early years of the century Ill. Taranto
calls for the intervention of King Pyrrhus of
Epirus against the Romans, in turn intervened
in support of Turi against the Lucanians; result
of the conflict (280-275 BC) is the subjugation
of the region to Rome.
166
1.15 Le origini di Roma: l’età
dei re
Sulla nascita di Roma sono più ricche di
contenuto le leggende che non le conoscenze
reali.
Lo storico Tito Livio racconta dello sbarco
dell’eroe omerico Enea, scampato alla Guerra
di Troia, con il figlio Iulo e alcuni compagni.
Enea fondò la città di Albalonga che, per otto
secoli, fu governata dai suoi discendenti.
I gemelli Romolo e Remo, figli di Rea Silvia, la
figlia del re Numitore, e del dio Marte,
scamparono alla persecuzione del perfido
Amulio, fratello di Numitore, che aveva
usurpato il trono.
Allevati da una lupa e poi dal pastore Faustolo,
diventati adulti uccisero Amulio e restituirono
il trono al nonno.
I fratelli decisero di fondare una nuova città
ma, mentre Romolo ne tracciava i confini,
Remo in segno di sfida saltò il solco e Romolo
1.15 The origins of Rome:
the age of kings
On the birth of Rome there are the rich content
legends.
The historian Livy tells about landing of
Homeric hero Aeneas, escaped the Trojan War,
with his son Iulus and some companions.
Aeneas founded the city of Alba Longa who,
for eight centuries, was ruled by his
descendants.
The twins Romulus and Remus, sons of Rhea
Silvia, the daughter of King Numitor, and the
god Mars, escaped the persecution of the
wicked Amulius, brother of Numitor, who had
usurped the throne.
Raised by a wolf and then by Faustolo pastor,
now adults killed Amulius and returned the
throne to his grandfather.
The brothers decided to found a new city, but
while Romulus drew the boundaries, Remo in
defiance jumped the gap and Romulus killed
167
lo uccise.
Era il 21 aprile 753 a.C., la data da cui si fa
iniziare la storia di Roma.
Per popolare la città, la leggenda narra che
Romolo, invitati i Sabini a una manifestazione
di giochi, rapì le loro donne.
Il conflitto venne evitato in nome di una
convivenza pacifica.
Secondo le conoscenze storiche, invece,
l’agglomerazione degli antichi insediamenti
sparsi sui colli, specialmente attorno al Palatino
(secc. IX e VIII a.C.), approdò alla formazione
di un impianto urbano nel VII sec. a.C.
La monarchia fu la forma di governo in auge
fino al 509 a.C.
La cacciata dell’ultimo re, l’intervento
successivo di Cumani e Latini, assieme alla
maturazione in ambienti aristocratici romani di
un’avversione verso l’istituto monarchico,
portarono alla sua abolizione e alla nascita del
regime repubblicano.
him.
It was on April 21 753 BC, the date from which
starts the history of Rome.
To populate the city, according to legend,
Romulus invited the Sabines to a demonstration
of games, kidnapped their women.
The conflict was avoided in the name of
peaceful coexistence.
According to historical knowledge, however,
the agglomeration of the ancient settlements
scattered over the hills, especially around the
Palatine (sec. IX and VIII BC), landed at an
urban training facility in the seventh century
B.C.
The monarchy was the form of government in
vogue until 509 BC
The expulsion of the last king, The subsequent
intervention of Cumans and Latin, along with
the maturation in Roman aristocratic circles of
aversion to the institution of the monarchy, led
to its abolition and the birth of the republican
regime.
168
Le origini storiche e la monarchia Tra l’VIII e il VII sec. a.C., per motivi di difesa
dall’invasione etrusca, il villaggio del Palatino,
ingranditosi e sviluppatosi in età precedente, si
fuse con quelli vicini, Esquilino, Coelio,
Viminale, Quirinale, Capitolino.
Da questo processo di fusione (di cui rimane il
ricordo della festa religiosa del Septimontium,
a sottolineare anche il carattere religioso
dell’unione), unito all’arrivo di popolazioni
sabine, si formò la città di Roma.
Secondo la tradizione, a Roma regnarono sette
re fino al 509;
probabilmente furono di più e quelli ricordati
sono solo i più importanti.
I primi quattro avevano origine latino-sabina,
gli ultimi tre etrusca.
Morto Romolo durante un temporale (i Romani
credettero in una sua ascesa al cielo e lo
adorarono col nome di Quirino), gli successe
Numa Pompilio.
A lui vengono attribuite l’introduzione delle
The historical origins and the monarchy
Between the eighth and seventh century BC, to
defend itself from Etruscan invasion, the
village of Palatineenlarge and develope in
earlier years, merges with neighbors, Esquilino,
Coelio, Viminale, Quirinale, Capitoline.
From this fusion process (which remains the
memory of the Septimontium religious holiday,
to stress even the religious union), joined to the
arrival of Sabine populations, formed the city
of Rome.
According to tradition, Rome reigned seven
kings up to 509;
They were more likely to remember and those
are just the most important.
The first four had Latin Sabine origin, the last
three Etruscan.
Romulus died during a storm (the Romans
believed in his ascent to heaven and worshiped
him under the name of Quirino), he was
succeeded by Numa Pompilius.
To him is attributed the introduction of the first
169
prime istituzioni religiose, la riforma del
calendario con l’anno di 12 mesi e 365 giorni e
l’occupazione della fortezza etrusca del
Gianicolo.
A Tullo Ostilio sono legate le prime azioni
militari, la conquista di Albalonga, la vittoria
dei tre fratelli romani, gli Orazi, contro i tre
fratelli albani, i Curiazi e l’espansione a danno
delle popolazioni confinanti.
Anco Marzio conquistò Ostia e Roma ottenne
l’accesso sul mare stabilendo contatti con
Etruschi, Cartaginesi e Greci.
Tarquinio Prisco fu il primo re di origine
etrusca.
Fece costruire il Circo Massimo, il tempio di
Giove Capitolino, la Cloaca Massima.
In campo amministrativo aumentò il numero
dei senatori (da 100 a 200) permettendo
l’accesso alla carica anche per meriti personali
e non più solo per nobiltà di nascita.
Servio Tullio (secondo re etrusco) estese
ulteriormente il dominio verso sud; emanò una
nuova costituzione basata sul censo (i comizi
religious institutions, the reform of the calendar
with the year of 12 months and 365 days and
the occupation of the Etruscan stronghold of
the Janiculum.
A Tullus Hostilius are linked to early military
action, the conquest of Alba Longa, the victory
of the three Roman brothers, the Horatii,
against the three brothers Alban, the Curiazi
and expansion at the expense of neighboring
populations.
Anco Marzio conquered Ostia and Rome
gained access to the sea by establishing
contacts with the Etruscans, Carthaginians and
Greeks.
Tarquinio Prisco was the first king of Etruscan
origin.
He built the Circus Maximus, the temple of
Jupiter, the Cloaca Maxima.
In administration increased the number of
senators (from 100 to 200) allowing access to
even charge for personal merits and no longer
just for the nobility of birth.
Servio Tullio (second Etruscan king) further
170
centuriati) e portò a 300 il numero dei senatori.
Tarquinio il Superbo (terzo re etrusco e ultimo
re di Roma) fu un re dispotico e crudele,
sospese le costituzioni e governò
arbitrariamente con ogni tipo di sopruso.
Secondo una tradizione, Tarquinio fu cacciato
dai Romanie chiese aiuto al lucumone di
Chiusi, Porsenna, che venne però sconfitto
dagli eroi Orazio Coclite e Muzio Scevola.
Secondo il racconto di Tacito, invece, fu lo
stesso Porsenna a cacciare l’ultimo re.
Da allora cominciò a prendere corpo
l’ordinamento repubblicano.
Dei sette re di Roma, quelli su cui comunque ci
sono notizie più attendibili sono gli ultimi tre,
perché è certo che la potenza etrusca influenzò
anche Roma;
perquanto riguarda gli altri, purtroppo, spesso
la fantasia si sovrapponealla realtà.
extended the rule to the south; He enacted a
new constitution based on wealth (the
assemblies of the century) and brought to 300
the number of senators. Tarquinius Superbus
(third Etruscan king and last king of Rome) was
a despotic and cruel king, suspended the
constitution and ruled arbitrarily with any type
of abuse.
According to one tradition, Tarquin was driven
by Romanie asked for help to lucumone of
Chiusi, Porsenna, who was, however, defeated
by the heroes Horatius Codes and Mucius
Scaevola. According to the account of Tacitus,
however, it was the same Porsenna to hunt the
last king.
Since then he began to take shape of republican
system.
Of the seven kings of Rome, those on which
there are still more reliable information are the
last three, because it is certain that the Etruscan
power also influenced Roma;
however for the others, unfortunately, often the
fantasy superimposes the reality.
171
LA FONDAZIONE DI ROMA E L’ENEIDE
VIRGILIANA
La leggenda dell’eroe troiano Enea che, con un
gruppo di profughi, giunse in Italia, scampando
alla guerra, fu collegata alle vicende di Romolo
e Remo, cioè alla fondazione di Roma.
Ciò diede un carattere quasi divino (Enea era
figlio di Venere) alla città, proprio in un
periodo in cui effettivamente si stava
rafforzando ed espandendo.
Inoltre, questa unificazione rifletteva i rapporti
che si erano instaurati tra Roma e la Grecia fin
dall’VIII sec. a.C. (data della leggendaria
fondazione di Roma è il 753 a.C.).
Allo stesso modo, il poeta Virgilio, narrando le
gesta di Enea nel poema epico dell’Eneide,
intese celebrare la gloria di Roma e soprattutto
il principato augusteo, collegandolo alle
mitiche origini della città, congiungendo il
presente al passato e al futuro glorioso al quale
era destinato l’Impero.
Con le gesta di Enea Virgilio esaltava l’ideale
THE FOUNDATION OF ROME AND
ENEIDE VIRGILIANA
The legend of the Trojan hero Aeneas, who,
with a group of refugees arrived in Italy,
surviving the war, was linked to the story of
Romulus and Remus, that is the foundation of
Rome.
This gave an almost divine character (Aeneas
was the son of Venus) to the city, just at a time
when actually was strengthening and
expanding.
Furthermore, this unification reflected the
relationships that were established between
Rome and Greece since the eighth century B.C.
(Date of the legendary founding of Rome is the
753 BC).
Similarly, the poet Virgil, recounting the
exploits of Aeneas in the epic poem Aeneid,
designed to celebrate the glory of Rome and
especially the Augustan, connecting it to the
mythical origins of the city, joining the present
to the past and the glorious future to which the
172
di Roma, la forza, la civiltà, la grandezza.
Storia e leggenda si fondono per il
raggiungimento del fine celebrativo, in modo
nuovo e molto più efficace che in tutte le altre
opere poetiche.
Virgilio diede così ai Romani ciò che per i
Greci erano i poemi di Omero, che sicuramente
furono il modello principale;
i primi sei libri, dalla distruzione di Troia alla
fuga di Enea, fino all’approdo in Italia,
dovevano rifarsi all’Odissea, gli altri con il
racconto delle vicende di guerra dovevano
invece richiamare l’Iliade.
La morte colse il poeta nel 19 a.C. e gli impedì
di revisionare il poema, che fu pubblicato da
Augusto nonostante Virgilio avesse ordinato di
darlo alle fiamme.
L’ordinamento politico
Tre erano le principali istituzioni di governo
nell’antica Roma:
Empire was doomed.
With the exploits of Aeneas Virgil praised the
ideal of Rome, the strength, the civilization, the
greatness. History and legend meet ourselves to
the achievement of the celebratory end, in a
new and much more effective than in any other
poetic works.
Virgil gave to the Romans the greek poems of
Homer, who surely were the main model;
the first six books, from the destruction of Troy
to Aeneas' escape, until the landing in Italy, had
to make up the Odyssey, others with the story
of the Great War were intended to invoke the
Iliad.
The death came to poet in 19 B.C. and
prevented him from revising the poem, which
was published by Augustus despite Virgil had
ordered him to burn it.
The political system
There were three main institutions of
government in ancient Rome:
173
il re, il senato e i comizi curiati.
La carica di re non era ereditaria; il sovrano
aveva anche il potere religioso (era sommo
sacerdote), militare (era comandante
dell’esercito) e giudiziario (era giudice
supremo del popolo).
Se il re pronunciava delle condanne a morte,
però, il cittadino poteva fare appello
all’assemblea del popolo (provocatio ad
populum) e rimettersi al suo giudizio.
Le funzioni di governo, compresi i poteri
legislativo e giudiziario, erano svolte con
l’assistenza di due assemblee: il senato e i
comizi curiati.
Il senato era composto da membri
dell’aristocrazia scelti dal re e consultati per
decisioni sia di politica estera che di politica
interna;
il senato doveva anche approvare o respingere
le proposte di legge del sovrano e le
deliberazioni dei comizi curiati.
Alla morte del re dieci senatori nsceglievano un
nuovo candidato e lo proponevano ai comizi
the king, the Senate and the speeches curiata.
The office of king was not hereditary; the king
also had the religious power (was high priest),
military (was army commander) and judicial
(was chief judge of the people).
If the king pronounced the death sentences,
however, the citizen could appeal to the
assembly of the people (provocatio ad
populum) and defer to his judgment.
The functions of government, including the
legislative and judicial powers, were carried out
with the assistance of two assemblies: the
Senate and the speeches curiata.
The Senate was composed of members of the
aristocracy chosen by the king and consulted
for decisions of both foreign policy and
domestic policy;
The Senate also had to approve or reject the
proposed laws of the sovereign and the
deliberations of the meetings curiata.
On the death of the king ten senators chose a
new candidate in the elections and proposed
curiata.
174
curiati.
Questi ultimi erano formati da cittadini facenti
parte delle 30 curie (ripartizioni della
popolazione); ogni curia era formata da 10
genti (o gentes, gruppi gentilizi), doveva fornire
all’esercito 100 fanti (una centuria) e 10
cavalieri oltre a un senatore per ogni gens (i
senatori erano così 300, secondo la riforma di
Servio Tullio).
Le curie potevano riunirsi in assemblea,
dichiarare la guerra, nominare il re, approvarne
le proposte di legge e ratificare le condanne a
morte. La sede delle riunioni era il Foro.
Le classi sociali
Due erano le grandi classi sociali: i patrizi,
aristocratici proprietari terrieri, e i plebei,
contadini, commercianti e artigiani, utilizzati
anche dall’esercito.
I patrizi avevano l’accesso alle cariche
pubbliche, mentre i plebei ne erano esclusi.
Con il miglioramento delle condizioni
economiche, anche alcuni plebei divennero
The latter consisted of citizens belonging to the
30 curies (breakdowns of the population); each
curia consisted of 10 people (or gentes,
aristocratic groups), to provide the military
with 100 infantrymen (a century) and 10
knights in addition to a senator for each gens
(the senators were 300, according to the reform
of Servius Tullius) .
The curiae could come together, to declare war,
appoint the king, approve the proposed laws
and ratify the death warrant. The venue of the
meetings was the Forum.
Social classes
There were two great social classes: the
patricians, landowners aristocrats and
plebeians, peasants, traders and artisans, also
used by the army.
The patricians had access to public office,
while the plebeians were excluded. With the
improvement of economic conditions, some
plebeians became wealthy and started a series
175
benestanti e iniziarono una serie di lotte per
ottenere la parità di diritti.
Al servizio dei patrizi vi erano i clienti che
ricevevano dai loro padroni terreni da lavorare,
bestiame e protezione in cambio del servizio
militare e di un aiuto nella vita pubblica.
Gli schiavi, prigionieri di guerra o plebei
insolventi ai debiti, erano completamente nelle
mani dei loro padroni, che potevano decidere
della loro vita o anche donare loro la libertà;
gli schiavi liberati erano detti liberti.
■ La religione
I culti delle diverse divinità erano affidati a dei
collegi sacerdotali, il più importante dei quali
era quello dei Pontefici, retto dal Pontefice
Massimo.
Questi, che in età monarchica e imperiale
coincideva con il re e con l’imperatore,
presiedeva le cerimonie, stabiliva le feste e
annotava i fatti storici (Annales).
Vi erano poi il collegio dei Salii (che
of struggles to achieve equal rights.
At the patricians service there were customers
who received land from their masters to work,
livestock and protection in exchange for
military service and help in public life.
The slaves, prisoners of war or to plebeians
insolvent debts, were completely in the hands
of their masters, they could decide on their
lives or even giving them freedom;
freed slaves were called freedmen.
■ Religion
The cults of the various deities were entrusted
to the priestly colleges, the most important of
which was that of the Popes, governed by the
Pontifex Maximus.
These, in monarchical and imperial age
coincided with the king and with the emperor,
presided over the ceremonies, established
parties and noted the historical facts (Annales).
Then there were the college of the Salii (who
176
presiedeva il culto di Marte), quello delle
Vestali (che officiava il culto di Vesta, simbolo
dell’eternità romana), quello degli Auguri (che
dall’osservazione del volo e del canto degli
uccelli e delle viscere degli animali sacri, i
polli, traeva consigli sulle vie da seguire in caso
di decisioni importanti) e quello dei Feziali
(depositari del diritto riguardante guerre e
alleanze).
Tra gli dei, i tre più importanti erano Iuppiter
(Giove), Marte e Quirino. Rilevante era anche
l’importanza attribuita alle divinità familiari, i
Lari, gli spiriti degli antenati, e i Penati, i
protettori della dispensa.
presided over the worship of Mars), one of the
Vestal Virgins (who officiated the cult of
Vesta, the Roman symbol of eternity), and of
wishes (which by the observation of the flight
and song of birds and the entrails of sacred
animals, chickens, drew tips on the ways to
follow in case of important decisions) and that
of fetial (custodians of the law with regard to
wars and alliances).
Among the gods, the three most important were
Jupiter (Jupiter), Mars and Quirino. Relevant
was also the importance attached to family
deities, the Lares, the spirits of the ancestors,
and the household gods, the patron of the
pantry.
177
SCHEMA RIASSUNTIVO
LE ORIGINI: VIII-VII sec. a.C.
Tra l’VIII e il VII sec. a.C., per motivi di difesa
dall’invasione etrusca, il villaggio del Palatino
si fonde con quelli vicini, Esquilino, Celio,
Viminale, Quirinale, Capitolino.
Da questo processo di fusione, unito all’arrivo
di popolazioni sabine, si forma la città di Roma.
LA LEGGENDA
Secondo la leggenda, Romolo, nipote del re di
Albalonga Numitore, discendente dell’eroe
troiano Enea, dopo aver restituito al nonno il
trono usurpato dal fratello Amulio, fonda,
insieme al fratello Remo, la città di Roma.
Poiché Remo osa attraversare i confini da lui
tracciati, Romolo lo uccide. Romolo diventa il
primo re di Roma:
è il 21 aprile del 753 a.C.
SUMMARY SCHEME
ORIGINS: VIII-VII century B.C.
Between the eighth and seventh century BC,
the village of Palatine defend itself from
Etruscan invasion, merges with its neighbors,
Esquilino, Celio, Viminale, Quirinale,
Capitoline.
From this fusion process, combined with the
arrival of Sabine populations, forms the city of
Rome.
THE LEGEND
According to legend, Romulus, grandson of the
king of Alba Longa Numitor, a descendant of
the Trojan hero Aeneas, returned to his
grandfather's throne usurped by his brother
Amulius, he founded, together with his brother
Remo, the city of Rome. Because Remo dares
cross the borders he tracked, Romulus kills
him. Romulus became the first king of Rome is
178
DALLA MONARCHIA ALLA REPUBBLICA
DAL VII sec. a.C.AL 509 a.C.
Dopo Romolo, secondo la tradizione, si
succedono al trono altri sei re.
La veridicità storica può essere attribuita
soltanto agli ultimi tre, di origine etrusca, come
testimoniano le notizie dei contatti tra gli
Etruschi e i Romani.
A Romolo succede Numa Pompilio, che
introduce le prime istituzioni religiose.
Il terzo re è Tullo Ostilio che inizia
l’espansione a danno dei popoli confinanti.
Il quarto re, Anco Marzio, conquista Ostia e
stabilisce contatti con Greci, Cartaginesi ed
Etruschi.
Tarquinio Prisco è il primo sovrano di origine
etrusca: fa costruire opere architettoniche e
aumenta il numero dei senatori. Servio Tullio
espande i confini verso sud e introduce una
nuova costituzione basata sul censo.
April 21, 753 BC
FROM MONARCHY TO REPUBLIC
THE seventh century a.C.AL 509 BC
After Romulus, according to tradition, succeed
to the throne six other kings.
The historical truth can be attributed only to the
last three, of Etruscan origin, as
testify to the contact information of the
Etruscans and the Romans.
A Romulus happens Numa Pompilius, which
introduces the first religious institutions.
The third king Tullus Hostilius that begins the
expansion at the expense of neighboring
peoples.
The fourth king Anco Marzio, winning Ostia
and establishes contacts with the Greeks,
Carthaginians and Etruscans.
Tarquinio Prisco was the first ruler of Etruscan
origin: he built architectural works and
increases the number of senators. Servio Tullio
expands the boundaries to the south and
179
Tarquinio il Superbo, ultimo re, viene cacciato
per il suo dispotismo arbitrario.
Secondo una tradizione, Tarquinio, cacciato dai
Romani, chiede aiuto al lucumone di Chiusi,
Porsenna, che viene però sconfitto dagli eroi
Orazio Coclite e Muzio Scevola.
Secondo il racconto di Tacito, invece, è lo
stesso Porsenna a cacciare l’ultimo re.
Da allora comincia a prendere corpo
l’ordinamento repubblicano: è il509 a.C.
introduces a new constitution based on wealth.
Tarquinius Superbus, the last king, is hunted
for its arbitrary Despotism.
According to one tradition, Tarquin, driven out
by the Romans, asks for help to lucumone of
Chiusi, Porsenna, but it is defeated by the
heroes Horatius Codes and Mucius Scaevola.
According to the account of Tacitus, however,
it is the same Porsenna to hunt the last king.
Since then begins to take shape the republican
system is il509 BC
180
1.16 La Repubblica romana
1.17 Le Guerre puniche e
l’espansione in Oriente
1.18 La crisi della
Repubblica
1.19 La fine della
Repubblica: il primo e il
secondo Triumvirato
1.20 Tra Repubblica e
Impero: il Principato di
Augusto
1.21 L’Impero: le dinastie
Giulio-Claudia e Flavia
1.22 L’Impero: da Traiano a
Diocleziano
1.23 Economia e società
1.16 The Roman Republic
1.17 The Punic Wars and
expansion in the East
1.18 The Crisis of the
Republic
1.19 The end of the Republic:
the first and the second
Triumvirate
1.20 Between Republic and
Empire: the Principality of
Augustus
1.21 The Empire: the
dynasties Julio-Claudia and
Flavia
1.22 The Empire by Trajan
to Diocletian
181
nell’Impero romano
1.24 Cultura e civiltà di
Roma
1.25 La crisi dell’Impero
romano e l’affermarsi del
Cristianesimo
2 IL MEDIOEVO: DALLE
INVASIONI
BARBARICHE: ALLA
SCOPERTA
DELL’AMERICA (476-
1492)
2.1 I Regni romano-barbarici
2.2 L’Oriente bizantino
2.3 L’Islam e la sua rapida
1.23 Economy and Society in
the Roman Empire
1.24 Culture and civilization
of Rome
1.25 The crisis of the Roman
Empire and the rise of
Christianity
2 THE MIDDLE AGES:
FROM INVASIONI
BARBARIAN: THE
DISCOVERY OF
AMERICA (476-1492)
2.1 The Roman-barbarian
kingdoms
2.2 The Byzantine East
182
espansione
2.4 L’Italia longobarda e
l’origine del potere
temporale della Chiesa
2.5 L’Europa carolingia e il
Sacro Romano Impero
2.6 Il feudalesimo
2.7 Strutture produttive e
demografia nel Medioevo
2.8 Movimenti di popoli
nell’Europa post-carolingia
e in Oriente
2.9 Le crociate
2.10 La lotta per le
investiture
2.11 Il Sacro Romano
2.3 Islam and its rapid
expansion
2.4 Italy Lombard and origin
of the temporal power of the
Church
2.5 The Carolingian Europe
and the Holy Roman
Empire
2.6 Feudalism
2.7 Production facilities and
demography in the Middle
Ages
2.8 Peoples Movements post-
Carolingian Europe and the
Orient
2.9 The Crusades
183
Impero germanico e gli
Svevi
2.12 I Comuni, le Signorie e
il Principato
2.13 La formazione delle
monarchie nazionali
2.14 Umanesimo e
Rinascimento
3 L’ETÀ MODERNA:
DALLA SCOPERTA
DELL’AMERICA ALLA
FINE DELL’IMPERO
NAPOLEONICO (1492-
1815)
3.1 Le scoperte geografiche e
2.10 The investiture
controversy
2.11 The Holy Roman
Empire and the Swabians
2.12 Municipalities,
Lordships and the
Principality
2.13 The formation of
national monarchies
2.14 Humanism and the
Renaissance
3 MODERN AGE: THE
DISCOVERY OF
AMERICA AT THE END
OF THE EMPIRE
184
l’espansione coloniale
3.2 Lo sviluppo economico e
demografico del
Cinquecento
3.3 La formazione degli Stati
nazionali
3.4 La Riforma protestante e la
Controriforma cattolica
3.5 Il disegno egemonico di
Carlo V: le guerre in Italia e
in Europa
3.6 L’Europa nella seconda
metà del Cinquecento
3.7 La Guerra dei Trent’anni e
la crisi del Seicento
3.8 Le due Rivoluzioni inglesi e
NAPOLEONICO (1492-
1815)
3.1 The geographical
discoveries and colonial
expansion
3.2 The economic and
demographic development
of the sixteenth century
3.3 The formation of national
states
3.4 The Protestant
Reformation and the
Catholic Counter-
Reformation
3.5 The hegemonic designs of
Charles V: the wars in Italy
185
la nascita del regime
parlamentare
3.9 L’Italia nel Cinquecento e
nel Seicento
3.10 La Francia di Luigi XIV
3.11 Nuovi equilibri
nell’Europa del Seicento
3.12 Il mondo extraeuropeo
3.13 La rivoluzione
scientifica e l’evoluzione del
pensiero politico
3.14 Le Guerre di
successione
3.15 Gli imperi coloniali del
Sei-Settecento
3.16 L’Illuminismo
and Europe
3.6 Europe in the second half
of the sixteenth century
3.7 The Thirty Years War and
the crisis of the seventeenth
century
3.8 The two English
revolutions and the birth of
the parliamentary regime
3.9 Italy in the sixteenth and
seventeenth centuries
3.10 The France of Louis
XIV
3.11 New balance in Europe
in the seventeenth century
3.12 The extra-European
186
3.17 L’assolutismo illuminato
3.18 L’Italia del Settecento
3.19 La Rivoluzione
americana e la nascita degli
Stati Uniti d’America
3.20 Le civiltà orientali
3.21 L’espansione economica
e sociale del Settecento
3.22 La crisi dell’Ancien
Régime e la Rivoluzione
Francese
3.23 L’età napoleonica
4 L’ETÀ
CONTEMPORANEA: DAL
CONGRESSO DI VIENNA
world
3.13 The scientific revolution
and the evolution of political
thought
3.14 The Succession Wars
3.15 The colonial empires of
the seventeenth and
eighteenth centuries
3.16 The Enlightenment
3.17 The enlightened
absolutism
3.18 Italy of the eighteenth
century
3.19 The American
Revolution and the birth of
the United States of
187
AI NOSTRI GIORNI
4.1 Il Congresso di Vienna e la
Restaurazione
4.2 I moti del ’20 e del ’30.
L’indipendenza
dell’America Latina
4.3 La Rivoluzione industriale
4.4 L’Europa del 1848
4.5 Il Risorgimento italiano
4.6 Le Guerre d’Indipendenza
e l’unificazione italiana
4.7 Modernizzazione ed esordi
imperialistici del Giappone
4.8 Europa e Stati Uniti nella
seconda metà dell’Ottocento
4.9 I movimenti socialisti
America
3.20 The Eastern civilizations
3.21 The economic and social
expansion of the eighteenth
century
3.22 The crisis of the Old
Regime and the French
Revolution
3.23 The Napoleonic era
4 CONTEMPORARY AGE:
THE CONGRESS OF
VIENNA OUR TIMES
4.1 The Congress of Vienna
and the Restoration
4.2 The motions of '20 and '30.
188
4.10 L’espansione coloniale
del XIX secolo
4.11 La Seconda rivoluzione
industriale: tecnica e società
4.12 L’Italia
dall’unificazione all’età
giolittiana
4.13 Il mondo alla vigilia
della Prima Guerra
Mondiale
4.14 La Prima Guerra
Mondiale
4.15 La Russia dalla
Rivoluzione a Stalin
4.16 La situazione europea
tra le due guerre
The independence of Latin
America
4.3 The Industrial Revolution
4.4 Europe 1848
4.5 The Italian Risorgiment
4.6 The Wars of Independence
and the Italian Unification
4.7 Modernization and early
imperialist Japan
4.8 Europe and the US in the
second half of the
nineteenth
4.9 The socialist movements
4.10 The colonial expansion
of the nineteenth century
4.11 The Second Industrial
189
4.17 America e Asia tra le
due guerre
4.18 Fascismo e Nazismo
4.19 La Seconda Guerra
Mondiale
4.20 Il secondo dopoguerra
4.21 La Rivoluzione cinese
4.22 La fine del colonialismo,
la nascita del Terzo Mondo
4.23 USA ed Europa
occidentale dagli anni ’50
agli anni ’80
4.24 L’Italia dal dopoguerra
alla crisi della prima
Repubblica
4.25 Il mondo comunista
Revolution: technology and
society
4.12 Italy unification at the
age of Giolitti
4.13 The world on the eve of
World War I.
4.14 The First World War
4.15 Russia by the
Revolution to Stalin
4.16 The situation in Europe
between the wars
4.17 America and Asia
between the wars
4.18 Fascism and Nazism
4.19 The Second World War
4.20 The Second World War
190
4.26 La caduta dei regimi
comunisti
4.27 Scienza e sviluppo
economico nella seconda
metà del XX secolo
4.28 Sud del Mondo e Medio
Oriente dagli anni ’60 agli
anni ’90
4.29 I nuovi assetti dopo il
1989 e l’egemonia
statunitense
4.30 Alla ricerca di un nuovo
ordine mondiale
4.21 The Chinese Revolution
4.22 The end of colonialism
and the rise of the Third
World
4.23 USA and Western
Europe from the 50s to the
80s
4.24 Italy since the war to the
crisis of the First Republic
4.25 The communist world
4.26 The fall of communist
regimes
4.27 Science and economic
development in the second
half of the twentieth century
4.28 South of the World and
191
the Middle East from the
'60s to the' 90s
4.29 The new organization
after 1989 and US
hegemony
4.30 Looking for a new world
order
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218