•hladna predjela • • topla predjela • cold starters warm ... · •hladna predjela • cold...
TRANSCRIPT
•Hladna pred jela • Cold starters
Plata Kazamat (velika plata) za dvije osobe:pršut, suvi vrat, goveđa peka, kulen, duvan čvarci (sezonski), vlašićki sir i kajmak
Kazamat Plate (big plate) for two persons:(prosciutto) ham, dry pork neck, dry beef chops, kulen - pork sausage, ”tobacco” pork cracklings (seasonal), Vlasic and kajmak. 26.00KM
Paleta sireva sa naših prostora (za dvije osobe):zvijezda trapist, kozji, vlašićki, livanjski sir i masline
The assortment of cheeses from local area (for two persons):Zvijezda Trappist, goat, Vlasic, Livno cheese and olives 16.00KM
Plata Gradski most (za dvije osobe):suvi vrat, goveđa peka i dvije vrste kobasica (kulen i domaći sudžuk) uz ajvar i livanjski sir sa biberom
City Bridge Plate (for two persons):dry pork neck, dry beef chops, two different kinds of sausages (kulen and beef sousage), ajvar and Livno cheese with peppers 23.00KM
Hercegovačka pršuta i masline (100 g):Herzegovina prosciutto and olives (100g): 10.00KMRiblja paštetaFish pate 7.00KM
• Topla pred jela •Warm starters
Gibanicasa domaćim kiselim mlijekomGibanica(a traditional Balkan pastry dish, made with white cheese and sour cream) with homemade yogurt 7.50KMGrilovana palenta sa kajmakom, sirom i krispi slaninomGrilled palenta with kajmak, cheese and crispy bacon 7.50KM
Gljive na žarupunjene kajmakomGrilled mushrooms stuffed with kajmak 7.50KM
Uštipci od tikvica i sira sa domaćim kiselim mlijekomZucchini and cheese fritters with homemade yogurt 7.50KM
Čvarci od soma u tucanoj papriciCatfish Cracklings breaded with corn flour and peppers 9.00KM
Seljački doručakpikatni omlet sa kobasicom i povrćemPeasent̀ s breakfastspicy omelet with sousages and vegetables 8.00KM
Jaja po izboruVarious types of fried eggs 7.00KM
Ljevuša od heljde sa domaćim kiselim mlijekomLjevušabuckwheat pie with homemade yogurt 7.50KM
2
• Supe i corbe •Soups and pottages
Juneća supa sa domaćim rezancimaBeef soup with homemade noodles 5.00KM
Pileća supa sa domaćim noklicamaChicken soup with homemade dumplings 5.00KM
Teleća ragu čorbaThe Veal Broth 6.00KM
Riblja čorba (na upit)Fish broth 6.00KM
Mađarska čorbaThe Hungarian broth 6.00KM
• Jela sa rostil ja •pripreml jena na tradicionalan nacin na
rostil ju na cumurGril led dishes
prepared on charcoal gril l in a traditional manner
Gril miks prodimljena pikantna kobasica, leskovački uštipak, miješani ražnjić, banjalučki ćevap, carsko meso, dimljena vješalica sa pekarskim krompirom
Gril mix smoked spicy sausage, Leskovac meat fritter, ćevapi, mixed skewers, royal pork fillet, smoked dry meat with baked potatoes 16.00KM
Dimljena vješalicasa pekarskim krompirom
Smoked pork white strip with baked potatoes 13.00KM
Kobasicekombinacija domaćih roštiljskih i kobasice od junećeg i svinjskog mesa iz naše radionice sa pekarskim krompirom
Sausagesmix of domestic grilled sausages and a homemade beef and pork meat sausage with baked potatoes 13.00KM
Plata Viteška borba za dvije osobe (svinjski vrat, leskovački uštipak, ramstek, kobasice, ćevap, ražnjić, carsko meso, rolovana piletina sa slaninom, grilovano povrće, gljive punjene kajmakom i pekarski krompir)
Plata Joust for twopork neck fillet , Leskovac meat- fritter, steak, sausages, ćevapi, skewers, royal pork fillet, chicken rolled in bacon, grilled vegetables and mushrooms stuffed with kajmak (cream cheese) and baked potatoes 38.00KM
Svinjski vrat sa pekarskim krompirom Pork neck fillet with baked potatoes 13.00KM
3
Banjalučki ćevapi(pomfrit i crveni luk)
Banjalučki ćevapiwith french fries and onions 10.00KM
Gurmanski ćevap u mladom kajmakuGourmet ćevapi in mild cream cheese 16.00KM
Pljeskavica sa prilogom(punjena kajmakom ili gurmanska, prilog pomfrit)
Pljeskavica - Grilled meat patty stuffed with cream cheese or Gourmet and French fries 12.00KM
Dimljeni pileći batak sa pekarskim krompiromSmoked chicken drumstick with baked potatoes 14.00KM
Dimljeni ćureći file (sa grila ili pohovani; prilog:pekarski krompir i gril.povrće)
Smoked turkey filletgrilled or fried with baked potatoes and grilled vegetables 16.00KM
Pileći ražnjićsa pomfritom
Chicken skewers with French fries 13.00KM
Pileća plata za dvije osobe(pileći ražnjić, dimljeni batak i pikantna krilca, grilovano povrće i pekarski krompir)
Chicken platter for twochicken skewers, smoked spicy wings and drumstickswit grilled vegetables and baked potatoes 22.00KM
• Glavna jela •Main dishes
Teletina/Veal
Natur šnicla sa barenim krompiromNatur schnitzel with boiled potatoes 18.00KM
Bečka šnicla sa pomfritomVienna schnitzel with French fries 18.00KM
Pariška šnicla sa pomfritomParisienne schnitzel with French fries 18.00KM
Teleći medaljoni sa pomfritomVeal Medallions with French fries 20.00KM
Karađorđeva šnicla sa pomfritomKaradjordje steakBreaded rolled veal schnitzl stuffed with kajmak, French fries 20.00KM
Teleći medaljoniumotani u slaninu sa mocarelom u pesto sosuVeal Medallionswrapped in bacon with mozzarella in pesto sauce 24.00KM
File minjon sa grilovanim povrćem i mladim krompiromFillet mignon with grilled vegetables and potatoes 24.00KM
4
Svinjetina/Pork
Svinjski file u sosu od bukovača i koprive sa rižom i tikvicamaPork fillet in oyster mushroom and nettle sauce with rice and zucchini 20.00KM
Svinjski file na pikantnoj torteliniPork fillet on spicy tortellini 18.00KM
Svinjski vrat pohovan kukuruznim brašnom, ljutom paprikom sa pekarskim krompiromPork neck fillet coated with cornstarch and hot peppers with baked potatoes 15.00KM
Pletenica od svinjskog vrata i slanine sapekarskim krompiromBraid made of pork neck fillet and bacon with baked potatoes 15.00KM
Sporo pečeni svinjski vrat na grahu i leblebijamaSlow coocked pork neck fillet with beans and chick peas 18.00KM
Piletina i ćuretina/Chicken and turkey
Mlinci sa dimljenim ćurećim fileom Grinders with smoked turkey fillet 22.00KM
Pohovani pileći file punjen kajmakomsa pekrskim krompiromChicken fillet stuffed with kajmak with baked potatoes 15.00KM
Pileći medaljani sa slaninom u sosu od špinata sa krompirom u susamuChicken fillet with bacon in spinach sauce with potatoes breaded with sesame 16.00KM
Ćureće polpete u ljutkastom sosu od pečuraka sa krompirom i špinatomTurkey Burgers in moderate hot spicy mushroom sauce with potatoes and spinach 18.00KMDimljeni batak sa mlincima i lješnikomSmoked chicken drumstick with grinders and hazelnuts 18.00KM
Pileći batak punjen suvim šljivama i gorgonzolom umotan u slaninu sa pire krompiromChicken drumstick stuffed with prunes and gorgonzola wrapped in bacon with mashed potatoes 18.00KM
Tjestenina sa piletinom i rujnicamaPaste with chicken and red pine mushrooms 14.00KM
Rižoto sa dimljenom ćuretinom, radičem, orasima i grožđicamaRissoto with smoked turkey, chicory, walnuts and raisins 13.00KM
Pikantna pasta sa dimljenom ćuretinom i tikvicamaSpicy pasta with smoked turkey and zucchini 15.00KM
5
• Jela ispod saca •Dishes Prepared
under the bel lTeletina sa krompirom ispod sačaVealwith potatoes baked under the bell 24.00KM
Jagnjetina (sezonski)sa pekarskim krompirom i ruzmarinomLamb (seasonal)with baked potatoes and rosemary 24.00KM
Svinjska rebra u slatko-ljutom sosuPork spareribs in sweet-hot spicy sauce 18.00KM
• Jela od ribe •Fish dishes
Pastrmka sa žarasa blitvom i krompirom
Grilled Troutwith chard and potatoes 13.00KM
Kotleti soma sa žarasa blitvom i krompirom
Grilled Catfish Chopswith chard and potatoes 17.00KM
Smuđ u kajmakusa blitvom i krompirom
Perch in kajmak (cream cheese)with chard and potatoes 22.00KM
Fileti smuđa pečeni na roštilju sa prilogomsa blitvom i krompiromGrilled perch fillet with side dishwith chard and potatoes 25.00KM
Hobotnica pečena ispod sača sa krompirom Octopus baked under the bell with potatoes 110.00KM/kg
Hobotnica pečena na roštiljuGrilled octopus 110.00KM/kg
Lignje pečene na roštiljusa blitvom i krompiromGrilled squidswith chard and potatoes 17.00KM
Morska riba (na upit)Saltwater fish 1kg=55.00KM
Losos steak sa grilovanom tikvicom i jabukomSalmon steak with grilled zucchini and apple 24.00KM
Tuna steak sa krispi krompiromTuna steak with crispy potatoes 30.00KM
Karbonara od lignji i domaćih mlinacaCarbonara with squids and homemade grinders 16.00KM
Lignje punjene kozjim sirom i pršutom u pikantnom sosu od paradajzaSquids filled with goat cheese and prosciutto in spicy tomato sauce 25.00KM
6
• Speci jaliteti • Specialties
Trinaesto prase (odojče do 8 kg.)ispečeno pod sačem (za 6-8 osoba po prethodnoj narudžbi)
The Thirteenth Piglet Prepared under the bell (For 6-8 persons prior arrangement necessary) 1kg=35.00KM
Stekovi (500-900gr.)Steaks (500-900gr.)
*stekovi su prošli proces odležavanja i sazrijevanja u našoj kuhinji*
*Steaks have been dry-aged in our kitchen*
Porterhouse 1kg=60.00KMT-Bone 1kg=60.00KMNY Strip 1kg=60.00KM
Ramstek sa puterom od vina i ruzmarina sa kroketima od krompiraGrilled ramsteak with wine and rosemary butter with potato croquettes 22.00KM
Ramstek sa rujnicama sa pekarskim krompiromGrilled ramsteak with red pine mushroom with baked potatoe 26.00KM
Ramstek punjen suvim šljivama, slaninom, kozjim sirom i pekarskim krompiromGrilled ramsteak filled with prunes, bacon and goat cheese with baked potatoe 26.00KM
Ramstek u lovačkom sosu sa pire krompiromRamsteak in hunter̀ s sauce with mashed potatoes 24.00KM
Ramstek punjen kajmakom i pršutom sa pekarskim krompiromRamsteak filled with kajmak and prosciutto with baked potatoes 25.00KM
• Djec ji meni •Children’s Menu
Mali princ (ćevapi sa pomfritom)
The Little Prince (Ćevapi with French fries 6.00KM Princeza (pileći file sa pomfritom)
The Princess (Chicken fillet with French fries) 6.00KM
• Salate kao potpuni obrok •Whole Meal Salads
Salata sa smuđem sa roštilja i povrćem Salad with grilled perch and vegatebles 18.00KM
Salata sa ćuretinom, svježim špinatom i prelivom od siraTurkey and fresh spinach salad with cheese dressing 14.00KM
Salata sa dimljenom šaranomSmoked carp salad 15.00KM
Salata sa dimljenim ramstekom, zelenom salatom, radičem i trapist siromSmoked ramsteak salad with lettuce, chicory and Trapist cheese 16.00KM
Svježe povrće sa grilovanom piletinom i pohovanim siromFresh vegetables with grilled chicken fillet and fried cheese 13.00KM
Salata sa dimljenom losos pastrmkom i kozicamaSmoked salmon trout and prawns salad 17.00KMSalata od lignji i sipeSquids and cuttlefish salad 16.00KM
7
• Salate •Salads
Zelena salataLettuce 3.50KMParadajz salataTomato Salad 3.50KMKupus salataCabbage Salad 3.50KMMiješana salataMixed salad 3.50KMKiseli kupus (sezonski)Sauerkraut (seasonal) 3.50KMTuršija (sezonski)Tursu (seasonal) 3.50KMSrpska salataSerbian salad peppers, tomatoes, onions and hot peppers 4.00KMŠopska salataŠopska saladpeppers, tomatoes, onions,cucumbers, hot peppers and grated cheese 4.00KMPečene paprikeRoasted peppers 4.00KMLjute paprike u uljuHot peppers in oil 1kom./1 piece=2.00KM
• Pecivo •Rol l s
Hljeb ispod sačaBread made under the baking bellBavarski raženi hljebBavarian rye breadProja i domaće pogačiceCorn bread and homemade scones 1 porcija=1.50KM /1 serving =1.50KM
• Slatko • Dessert
Pita sa šljivama ili višnjamaPie with plums or cherries 5.00KM
Kolač od listića jabuke, oraha i cimeta sa karamelom i sladoledomThin apple slices, walnut and cinnamon cake with caramel and ice-cream
5.00KMPrekmurska gibanicaLayer Cakewith poppy seeds, apples, cheese and walnuts 5.00KMKolač od maka sa prelivom od vanilijePoppy seeds cake with vanilla dressing 5.00KMOrah šniteWalnut slices 5.00KM
Palačinke u vinskom šatouPancakes in zabaglione 6.00KM
Palačinke po želji(orasi, džem, eurokrem...)Pancakes as desired (nuts, jam, hazelnut spread...). 5.00KM Sladoled sa domaćim prelivomIce Cream with homemade dressing 5.00KM
Miks svježeg voćaFresh fruit mix 5.00KM
vrđava Kastel predstavlja istorijsko jezgro grada Banjaluke, mjesto nastanka grada i kroz istorij-ske epohe okosnicu gradskog razvoja, što potvr-đuju najstariji pronađeni ostaci tragova života na Kastelu koji potiču iz neolita i bronzanog doba
(2000-1900 p.n.e.).
Rimska osvajanja ilirskih teritorija dovela su do stacioniranja rimskih vojnih formacija i za njihove potrebe podizani su vojni logori (castre) na širem području današnje Banjaluke. Na put-nom pravcu koji je povezivao tadašnju Salonu (današnji Solin) i Servitium (današnja Gradiška) izgrađena je Castra za koju se smatra da je ležala na mjestu Banjaluke i istraživači je povezuju sa Kastelom, što potvrđuju pronađeni ostaci kasnoantičkih obje-kata većih dimenzija i predmeti od bronze i keramike.
Velika pomjeranja naroda od 5. do 12. vijeka dovela su do zna-čajnih izmjena demografske i kulturne slike ovih prostora i do razaranja urbane kasnoantičke Castre. Kontinuitet naselja ipak nije prekinut i razvijeni rimski grad zamijenjen je slovenskim naseljem gradinskog tipa.
Srednjevjekovni život u Banjaluci bio je veoma intenzivan, o čemu svjedoče mnogi latinski tekstovi koji govore o razvoju nase-lja, kao i značajni ostaci utvrđenih gradova od 13. do 15. vijeka u okolini Banjaluke. Ime Banjaluka prvi put se pominje 1494. godine u povelji ugarskog kralja Vladislava II Jagelovića izda-toj u Budimu. U tom trenutku, Banjaluka se nalazila u sastavu Jajačke banovine, ugarske tvorevine nastale po padu srednjevje-kovne bosanske kraljevine pod Turke 1463. godine. U povelji iz 1525. godine precizno se navodi da je Banjaluka zapravo ime tvrđave zvane Castell Nostro Bagna Luca.
U drugoj polovini 16. vijeka Banjaluka dobija veliki društve-no-politički i strateški značaj, naročito od 1553. godine kada tadašnji bosanski sandžakbeg Sofi Mehmed-paša prenosi u Ba-njaluku sjedište bosanskog namjesnika. U novim društveno-eko-nomskim okolnostima intenzivno se grade naselja sa velikim brojem značajnih javnih objekata. Obnova, proširenje i ojača-vanje tvrđave svakako su podstaknuti učestalim austro-turskim ratovima krajem 17. i u prvim decenijama 18. vijeka. Graditelji je tada proširuju, te njena silueta dobija današnju formu izduže-nog trapeza omeđenog bedemima, osam bastiona sa šest kula i podzemnim prolazima.
Tvrđava u periodu uoči austro-ugarske okupacije ne doživlja-va modernizaciju i smatra se da je sredinom 19. vijeka prilično oštećena, ali ipak u ovom periodu i dalje živi bez velikog vojnog značaja.
Kastel kao srednjevjekovna, turska i austrougarska tvrđava sa fazama viševjekovne izgradnje, dogradnje, adaptacije i moder-nizacije svjedoči o burnim dešavanjima na ovim nestalnim pro-storima.
Najvažnije od svega je, da je bila i ostala, urbani embrion grada Banjaluke.
he Kastel Fortress is the historical epicenter of Banja Luka , a city descended from the Bronze Age (2000-1900 B.C) and evolved into an enduring witness of the greatest torrents in European history. Numerous archeological studies have carefully traced the history of Banja Luka to confirm the
Kastel fortress as its birthplace and namesake.
Kastel archeological studies also revealed remnants of large bu-ildings with adornments of bronze and ceramic, evidence of Ro-man conquest against the ancient Illyrain kingdoms which do-minated the Balkan Peninsula from antiquity through the dawn of the second millennium. During this period the Kastel fortress site saw the rise of early Roman military outposts called Castras, connected to the heart of the Empire by northern Roman roads through the ancient Greek City of Salona (now the Croatian municipality of Solin) and modern day Gradiska, Banja Luka’s northern city neighbor.
The decline and fall of the Roman Empire coincided with gre-at Slavic migrations to the Balkans during the 5th through the 12th centuries. The intensity of Slavic life in medieval Banja Luka is documented in many Latin texts. The name Banja Luka was first mentioned in a 1494 charter issued by Hungarian king Vladislav II Jagelovic in Budapest. A Hungarian charter issued in 1525 confirmed Banja Luka was named after its birthplace, the fortress Castell Nostro Bagna Luca.
During the Ottoman period in the 16th century, Banja Luka gained great socio-political and strategic importance as the seat of the vast empire’s regional government. The Kastel fortress was repeatedly fortified and expanded to serve as a vigilant out-post against the Austro-Hungarian Empire to the north. The Kastel fortress witnessed repeated wars in the late 17th century and first decades of the 18th century, and builders in this peri-od provided its contemporary shape featuring eight bastions, six towers and underground tunnels.
As with the Roman Empire at its beginning, the Kastel fortress also witnessed the decline and fall of the Ottoman Empire toward the end of the second millennium. Its structure fell into damage and disrepair as its military significance waned in comparison to the terrible technology of 20th century warfare.
The Kastel fortress, like the city that grew out from its beginnin-gs, endured the tumultuous history of the 20th century and greeted the new millennium as an archeological witness to the great civilizations of ancient Europe. Its walls now serve as a monument marking the distant beginnings of a long journey that continues to this day.
Restoran KazamatTeodora Kolokotronisa bb; 78000 Banja Luka
Telefon: +387 51 22 44 60e-mail: [email protected]
www.restorankazamat.net