i am from the dirt / soy del polvo. poetry (2015). ryan flanders

58
H E B E L I Am From the Dirt Soy del polvo poetry Ryan Flanders

Upload: hebel-ediciones

Post on 08-Apr-2016

214 views

Category:

Documents


1 download

DESCRIPTION

Tercer poemario de Ryan Flanders (Colorado, EEUU). Libro con poemas en inglés y español, sin traducciones.

TRANSCRIPT

H E B E L

I Am From the Dirt Soy del polvo

poetry Ryan Flanders

2

3

HEBEL Ediciones Arte-Santa | Poesía

I Am From the Dirt Soy del polvo

poems Ryan Flanders

4

I AM FROM THE DIRT / SOY DEL POLVO | POETRY © Ryan Flanders, 2015. © HEBEL Ediciones Colección Arte-Sana|Poesía Santiago de Chile, 2015. Editing and layout: Luis Cruz-Villalobos www.benditapoesia.webs.com Cover photo: © Wesley Trimble, 2012. www.wesleytrimble.com What is HEBEL? HEBEL is non-profit publisher. Its name is a Hebrew term that denotes the ephemeral, the vain, the fleeting, a mere breath that quickly passes. Thus, it seeks to make a gesture of words’ fragile permanence, always in rough-cut editions, which are launched through space and time to do good; or, to simply stir up life, which is always in a permanent state of evolution, as is especially the case for the “humus that looks at the sky.”

5

To my family and friends both near and far

6

7

Prologue Prólogo

8

9

This book is quite contradictory in its nature. It's a bilingual book, in that contains poems written in English and Spanish. But it is

also monolingual, in that nothing has been translated: every poem appears in the language it was written in. These poems were written as I moved from my adopted home, Chile, to my heart-and-homeland, Colorado, and on again to Spain, my current, temporary, and still unknown home. I chose not to translate this edition so as to present an unaltered snapshot of a

unique and special time in my life, a time of limbo, a time of transition. In this way, this book, in its contradictions, parallels my own existence and the beautiful paradox I’ve been locked in an unending dance with throughout my young adulthood: life in two languages, between cultures, in constant movement, mourning and suffering the distance separating my heart and

many of the people I love most, yet swept up in boundless joy in hope for the future and what is possible. I realize this choice not to translate this book limits its ability to be fully accessible to my potential readers. Indeed, many of you will only be able to read, at face value, one half or the other of

what I've written. Others will be able to read the whole book, in varying degrees depending on your fluency in both languages. My hope is that you will take joy in reading all of these poems, even the ones in the language that you perhaps don’t speak. Pick out words you know or that look familiar to you, and sound out words you don’t. If you have no idea how they should be

pronounced, say them anyway! You may be surprised at what you can interpret. Someday I may translate and share them with you again.

Este poemario tiene una naturaleza bastante contradictoria. Es bilingüe, en el sentido de que contiene poemas escritos tanto en inglés como en español. Pero también es monolingüe,

porque ningún poema ha sido traducido: cada poema aparece en el idioma en que fue escrito. Escribí estos poemas mientras me mudaba de mi hogar adoptado, Chile, a mi patria-corazón, Colorado, y luego a España, mi hogar actual, temporal y todavía desconocido. Elegí no traducir esta edición

10

para presentar una fotografía inalterada de una época única y especial de mi vida, una época de limbo, de transición. De

esta manera, este poemario, en sus contradicciones, es paralelo a mi propia existencia y la bella paradoja con que he bailado inseparablemente durante mi vida de joven adulto: la vida en dos idiomas, entre culturas, en movimiento constante, lamentando la distancia que separa mi corazón y muchas de las personas que más amo, pero conquistado por un gozo sin

límites en esperanza por el futuro y lo posible. Me doy cuenta de que esta decisión de no traducir este poemario limita su capacidad de ser totalmente accesible para mis lectores potenciales. Efectivamente, muchos de ustedes sólo podrán leer, a valor nominal, una mitad o la otra de lo que he escrito. Otros podrán leer el libro entero, en distintos grados en función

de su dominio de los dos idiomas. Mi esperanza es que disfruten todos estos poemas, incluso los que están en el idioma que tal vez no hablan. Identifiquen las palabras que sepan o que parezcan familiares, y pronuncien las palabras que no, ¡incluso si no tienen idea de cómo se pronuncian! Puede que se sorprendan por lo que pueden interpretar. Algún día, tal vez los

traduciré y los compartiré con ustedes de nuevo.

Ryan Flanders January 23rd, 2015 – 23 enero 2015

Madrid, Spain – Madrid, España

11

I. My Distant Homeland Mi patria lejana

12

13

Colorado on My Mind I. Oh Colorado

no matter how many views I see in dramatic corners of the world I continue to dream only of your meadows valleys

and peaks caressing me in my mind II.

The highest peaks and stunning shores of the most fantastic and distant lands can’t compare to your white tipped mountains

and amber hued meadows Colorado my distant homeland July 30, 2013 Santiago de Chile

14

There’s No Comparing You, Colorado There’s no comparing you, Colorado the majestic land I love with your perfect blue mountain landscapes

and pure white clouds floating high above I´ve travelled to many distant lands seen the world’s most dramatic views but at night when I close my eyes

my dreams bring me back to you I’ve sat on many drastic coastlines watching the sea froth and foam but still I only desire you Colorado, my heart and home

September 27, 2013 Santiago de Chile

15

Gazing Upward I close my eyes and gaze upon citadels rising from the plains in the cathedral opening inside my chest

echo songs of eternal praise My heart it thumps majestically while lungs inhale the mountain sounds I bask in glorious rays of sun

sitting here anxiously on the ground September 27, 2013 Santiago de Chile

16

Ascension Suite I. I am in the valley

but I see the sun rising and the tribal drums in my chest sprout as wings that lift me up to soar at greater heights

I feel the cool dawn air brush her mist on my face and my lungs are scrubbed of all angst and despair as I inhale deeply and gaze at the larger picture

II.

In my chest beats the rhythm of ascension climbing high mountain passes to snowcapped frontiers

I breathe blue skies dotted white with clouds extending infinitely over vast horizons

I sing the melodies of rushing alpine winds carrying wild flower sent from golden meadows below Dust from eroding mountains

runs through my veins keeping me forever bound to this land that owns my heart

17

III.

I am from the dirt though I fly over lofty peaks carried by the winds of distant melodies the dust that runs in my blood keeps me returning to the ground

I navigate distant oceans breathing fresh saline tinted mist yet I crave to smell the earth that birthed me

IV. Carry me on blowing melodies over snowcapped cathedrals but be sure you return me to the ground so I can dance in the dirt

that bears my name V. You paint the mountains

so lofty so grand with your finger prints you dot the blue sky above with majestic puffs

of perfect white clouds Some may feel insignificant in the face of such grandeur and extravagant display

of majesty but what a privilege I feel to get to lie here on the ground

18

smell the dirt taste the grass

and gaze up at your masterpiece October 14, 2013 Santiago de Chile

19

II. Momentos felices y otras cosas tristes

Happy Moments and Other Sad Things

20

21

Poemas de mi tristeza I. Estoy en silencio

profundo y misterioso que no conoce luz ni sombra solo oscuridad La vastedad

de una nada que pesa más cuando vale todo II.

Muchedumbres desfilan y ni siquiera me doy cuenta hipnotizado por la soledad

que invento III. Mi propia mano

no conoce la tristeza de mi corazón de la que se trata el poema que escribe

IV. Todo es vano mis días

22

son vanos mis lágrimas

son vanas mi preocupación es vana nosotros somos vanos todo es vano

V. Reconocer que todo se desvanece

que mis días van con el viento y que yo me disipo me consuela 1 enero 2014 Denver, CO

23

Naturaleza no querida La naturaleza pues está en mis venas

veneno transitando mi cuerpo llevando consigo insatisfacción que estorba aún mis lágrimas que no se atrevan brotar

Ella está en el aire que respiro entre sollozos silenciosos escarchando a mi espalda doblada mientras reviso el suelo por alguna contradicción

1 enero 2014 Denver, CO

24

El silencio elusivo Me detengo en el bosque nevado entre los pinos

y sus mantas blancas oigo el estallido del silencio único y completo

Me enfoco a escucharlo más de cerca pero mis pestañas lo ahogan antes de que

me pueda infiltrar 7 enero 2014 Denver, CO

25

He sido como el viento Desde aquel amanecer cuando te vi por la primera vez he sido como viento

que arrasa polen a la fecunda primavera dando lugar a un amor ubérrimo y vital

12 enero 2014 Denver, CO

26

Desenfrenado El límite de nuestro amor es una frontera ilusoria siempre expandiéndose

más allá de lo conocido de la infinidad a una velocidad instantánea que no puede ser restringida 12 de enero Denver, CO

27

Callejones imaginarios Contemplaciones crepusculares inhabitan los rincones de la ciudad que navego

filtrando por las paredes de callejones imaginarios 23 de enero Denver, CO

28

Consuelo Moisés dijo en un cántico suyo que todo desvanece

y que el devenir de mis días es descomposición inevitable Solomon dijo en su libro eclesiástico

que todo es vanidad un sinsentido absurdo sin importancia y valor Leí aquellas palabras de los sabios antiguos

y su verdad encontró hogar en mis huesos tranquilizándome y borrando toda estrés y preocupación 6 de febrero Denver, CO

29

Me rompes el corazón Me rompes el corazón Venezuela con el estallar de tu dictadura invisible con tu sangre que corre a escondidas

con tus disparos silentes y tus llantos que nadie te seca 20 de febrero Highlands Ranch, CO

30

Que no se seque el pozo Que no se seque el pozo que instalaste en mi pensar cristalino y fresco

bueno para reposar 20 de febrero Highlands Ranch, CO

31

La boda de mi hermana Por fin me siento poético ahora que se ha sacado el tapón sobre el fuente en mi pecho

a ver a mi hermana brillar en la cara de su amado convirtiéndose en la mujer plena y completa cuya imagen fue concebida

antes de que nació el mundo 24 de febrero Highlands Ranch, CO

32

Saudade, o mi melancolía nostálgica I. La nostalgia que me rodea La nostalgia que me rodea

tan inminente es su avanza que ya me habita enteramente Fresco y suavemente

su aliento me caricia bañando mi piel en rayos de plata líquida Al mismo tiempo es alejada de mí es una voz distante

que me llama para atrás al pasado en el que vivo II. Mis dos mundos

Estos dos mundos donde vivo entretejen mi existencia compleja llena de riqueza inmensurable pero la tristeza parece siempre ganar al fin de cada día

III. Ya se fue Lo que era real ya no es más que un sueño evaporado

que recuerdo en mi anhelar

33

IV. Insisto

Insisto que no soy un hombre triste

V. El baile continúa Sigo mi baile por entre las lágrimas que fluyen dentro y no se ven

La melancolía me envuelve en su manta pesada sin embargo Tú me haces seguir bailando a este ritmo incesante

VI. La samba que recibo No pide esta samba cuyo baile es eterno

pero la recibo con alegría y ahora es ella la que me gobierna 7-11 de mayo Highlands Ranch y Boulder, CO

34

35

III. Silence and Granduer Silencio y Grandeza

36

37

Winter Morning Snow falls on a silent morning clouds tinted gray are the backdrop silver plated sun shines dimly through

with wind creaking across the branches January 1, 2014 Highlands Ranch, CO

38

Offended I’m sorry I don’t care to address you now for you are what I had eagerly left expectations surrounding daily labor

that skip over my heart and my flesh January 1, 2014 Highlands Ranch, CO

39

Streets We Have Walked Streets we have walked, my darling, streets whose names we did not know, whose direction was irrelevant for our present journey. These streets, my

love, have brought us to magical places, sublime discoveries in our souls that make this nonsensical experience we call life have some sort of coherence and meaning. Walking together, the moonlight has revealed cracks and folds in our tapestry; shining

bright, the sun allows us to see fuzzy images of that which really matters on the other side of the veil over our eyes. Your hand in mine, we have ascended staircases that wind up verdant green hillsides among brightly

colored structures, the smell of the sea breaking through stagnant odors rising up from the ground. We have climbed to the sky to observe far and wide the world that surrounds us, and ourselves by extension. Meandered we have my darling, around lakes, along

streams, and through valleys, the weight on our backs slowing, but not stopping us as we press on towards some yet-unknown goal, prayers prayed on our behalf moving before us, carrying us in their draft. January 13, 2014 Highlands Ranch, CO

40

Bride Song A bride in the river sings purely

for her beloved Graceful and strong he sweeps her up

in his arms February 16, 2014 Highlands Ranch, CO

41

Liquid Sunset Crystalline Colorado sky of multiple layers blended into one more majestic than any painting

the greatest masters could ever touch My eyes swim in your waves of cold muted blues and fiery orange while billowy white clouds

and snow-tipped mountains cool the flame that descends beyond my gaze March 3, 2014 Highlands Ranch, CO

42

The Infinity That Sits Beside Me Aphids and cottonwood fluff swirl around in their carefree dance beside me invisible until the late afternoon sun tilts at just the right angle

and they shine for a moment like silver before slowly fading back to blend in with the air their existence imperceptible to me once more Such are these treasured moments

when I catch a glimpse of you and I’m given thoughts that tickle my perceptions June 2, 2014 Golden, CO

43

A Poem Not to Be Written Today I found a poem, while standing in the rain, watching the creek flow just at its limit amidst the reeds, the clouds silently socked in overhead like

stealth; a poem that speaks of prophesies soon to be revealed, in a triumphant whisper of praise, echoing out over once-parched knolls now softened as a saturated sponge.

But this poem was not to be written, elusive as it was, the threads of its composition not yet weaved together: it’s time had not yet come. So it seemed best to leave it in its place, hovering over the water below the birds, for someone else to come along and find.

July 29, 2014 Highlands Ranch, CO

44

Tension in Uncertainty Ambiguity and I are locked in a tenuous embrace some days I hold her dearly

and others like today I push away in futile anguish according to my natural disposition unable to break her grasp

August 12, 2014 Highlands, Ranch, CO

45

Lifted Again Nothing is certain the unknown is oppressive anxiety swirls around

in a cloud of ambiguity But this rhythm continues to pulse through my veins lifting me to float above it all August 18, 2014 Los Angeles, CA

46

I Will Not Be Stopped I will not be contained I will rush forth from your soul I am a train crashing through your chest

in my wake bellows the song of my citadels reverberating in wide open skies forever I will pull at your heart bringing you back to where you were made

August or September 2014 Denver, CO

47

IV. Cantos de alabanza y contemplación Songs of Praise

and Contemplation

48

49

Poemas inspirados en All Creatures1 I. In Him Was Light

¡Estoy despierto! El rocío de la madrugada se ha ido disuelto por Aquél que tiene luz dentro

II. Doxology ¡Alabadlo!

Alabadlo todos que vivís en la Tierra Alabad al Padre desde donde os fluye toda bendición Alabad al Hijo que destruyó vuestras cadenas

Alabad al Espíritu que os llenó de agua pura ¡Alabadlo! III.

All Creatures Cantad con nosotros criaturas de la Tierra cantad "¡Aleluya!" por entre los rayos del sol dorado

que nos levanta a las alturas

1 J. Montague (2014). All Creatures, Vol 1.

50

desde donde nuestro Padre

nos sostiene con su hilo celestial ¡Aleluya! 13 de marzo 2014 Longmont, CO

51

Señales de espiritualidad2

I. Arte Hogar Lo respiro

pero no lo palpo lo huelo pero no lo saboreo lo escucho pero no lo veo sé que está aquí

pero no lo conozco

22 de junio Highlands Ranch, CO

II. Silencio Silencio Silencio cuando la nada ahoga los gritos de mi pensamiento ruidosamente 22 de junio Highlands Ranch, CO

2 Poemas inspirados en la reflexión sobre el artículo del mismo título: Cruz-Villalobos, L. (2014). Señales de Espiritualidad. In: J.J. Barreda, M. Peluca-Voth, & E. Sanchez (Eds.) Sigamos a Jesús en su reino de vida. Reflexiones teológico pastorales a partir de CLADE-V. La Paz: Ediciones Lámpara – FTL.

52

III. Encuentro

El encuentro verdadero Juan del Pueblo piensa en aquellos que lo rodean y la imagen de sí mismos que proyectan al mundo una imitación de auto-confianza fingiendo

que tienen todo bajo control que sus vidas son completas que pertenecen a los otros y que los otros pertenecen a ellos Parece como si fueran desbordándose

con bienes relacionales y Juan se siente pobre Pero si considerara la posibilidad que la realidad era el inverso de su percepción que todos se sienten solos

iguales a él no habría perdido la oportunidad para encontrarse auténticamente con el otro con audacia y sacrificio y encontrarse a sí mismo en el proceso

3 de junio Boulder, CO

IV. Instante El instante fugaz

I. Para mí es natural pensar en el futuro y reflexionar sobre el pasado

53

perdiendo el instante fugaz la única cosa

que realmente existe II. Sólo tenemos el presente ese instante que viene y se va

con tanta prisa que su existencia es casi imperceptible 5 de julio, 2014 Highlands Ranch, CO

V. Narración

La gran nube de testigos3 ¿Cuántos han puesto su pie en esta misma piedra sobre la que me paro ahora?

¿Cuántos se han fijado durante los siglos en los ojos pintados de Jesucristo en este cuadro que miro?

¿Cuántos se han asombrado por la vastedad de esta catedral sus alabanzas susurradas subiendo a volar bajo la altura de su techo por la eternidad?

3 Inspirada en la Catedral Primada de Toledo, España

54

En mi precioso presente

consciente estoy ahora de la gran nube de testigos en cuya historia tengo el privilegio de participar 1 de octubre, 2014 Madrid, España

55

56

57

58