i prayer before office - internet archive...super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam...

1022
i Prayer Before Office In the beginning, offer to God the praises that you are about to pour forth in his honour, and beseech him to free you from distractions, and to give you light and help to praise him and to pray to him as he deserves; and for this end recite attentively the usual prayer: (St. Alphonsus Liguori) PERI, Dómine, os meum ad be- nedicéndum nomen sanctum tu- um: munda quoque cor meum ab ómnibus vanis, pervérsis et aliénis cogitatiónibus; intelléctum illúmina, afféctum inflámma, ut digne, atténte ac devóte hoc Offícium recitáre vá- leam, et exaudíri mérear ante cons- péctum divínæ Majestátis tuæ. Per Christum, Dóminum nostrum. A R. Amen. PEN my mouth, O Lord, that I may bless thy holy name. Cleanse my heart from all vain, evil and wander- ing thoughts; enlighten my understand- ing, enkindle my affections, that I may worthily recite this Office with attention and devotion, and may worthily be heard before the presence of thy Divine Majesty. Through Christ our Lord. O R. Amen. Dómine, in unióne illíus divínæ in- tentiónis, qua ipse in terris laudes Deo persolvísti, has tibi Horas (vel hanc tibi Horam) persólvo. O Lord, in union with that Divine In- tention wherewith thou didst thyself praise God, while as thou wast on earth, I offer these Hours (or this Hour) unto thee. ATER noster, qui es in cælis, sanctificétur nomen tuum. Ad- véniat regnum tuum. Fiat volúntas tua, sicut in cælo et in terra. Panem nostrum quotidiánum da nobis hó- die. Et dimítte nobis débita nostra, sicut et nos dimíttimus debitóribus nostris. Et ne nos indúcas in tentatió- nem: sed líbera nos a malo. Amen. P UR Father, Who art in heaven, Hallowed be Thy Name. Thy kingdom come. Thy will be done on earth, as it is in heaven. Give us this day our daily bread. And forgive us our tres- passes, as we forgive those who trespass against us. And lead us not into tempta- tion; but deliver us from evil. Amen. O VE, María, grátia plena; Dómi- nus tecum: benedícta tu in mu- liéribus, et benedíctus fructus ventris tui Jesus. Sancta María, Mater Dei, ora pro nobis peccatóribus, nunc et in hora mortis nostræ. Amen. A AIL, Mary, full of grace; The Lord is with thee: blessed art thou amongst women, and blessed is the fruit of thy womb, JESUS. Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, now and at the hour of our death. Amen. H Before Matins and Prime, the Credo is also said: REDO in Deum, Patrem omni- poténtem, Creatórem cæli et terræ. Et in Jesum Christum, Fílium ejus únicum, Dóminum nostrum: qui C BELIEVE in God, the Father almighty, Creator of heaven and earth. And in JESUS CHRIST, his only Son, our Lord; who was conceived by I

Upload: others

Post on 01-Jan-2021

2 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

i

Prayer Before OfficeIn the beginning, offer to God the praises that you are about to pour forth in

his honour, and beseech him to free you from distractions, and to give you

light and help to praise him and to pray to him as he deserves; and for this end

recite attentively the usual prayer: (St. Alphonsus Liguori)

PERI, Dómine, os meum ad be-nedicéndum nomen sanctum tu-

um: munda quoque cor meum abómnibus vanis, pervérsis et aliéniscogitatiónibus; intelléctum illúmina,afféctum inflámma, ut digne, atténteac devóte hoc Offícium recitáre vá-leam, et exaudíri mérear ante cons-péctum divínæ Majestátis tuæ. PerChristum, Dóminum nostrum.

A

R. Amen.

PEN my mouth, O Lord, that Imay bless thy holy name. Cleanse

my heart from all vain, evil and wander-ing thoughts; enlighten my understand-ing, enkindle my affections, that I mayworthily recite this Office with attentionand devotion, and may worthily beheard before the presence of thy DivineMajesty. Through Christ our Lord.

O

R. Amen.

Dómine, in unióne illíus divínæ in-tentiónis, qua ipse in terris laudesDeo persolvísti, has tibi Horas (velhanc tibi Horam) persólvo.

O Lord, in union with that Divine In-tention wherewith thou didst thyselfpraise God, while as thou wast on earth,I offer these Hours (or this Hour) untothee.

ATER noster, qui es in cælis,sanctificétur nomen tuum. Ad-

véniat regnum tuum. Fiat volúntastua, sicut in cælo et in terra. Panemnostrum quotidiánum da nobis hó-die. Et dimítte nobis débita nostra,sicut et nos dimíttimus debitóribusnostris. Et ne nos indúcas in tentatió-nem: sed líbera nos a malo. Amen.

P UR Father, Who art in heaven,Hallowed be Thy Name. Thy

kingdom come. Thy will be done onearth, as it is in heaven. Give us this dayour daily bread. And forgive us our tres-passes, as we forgive those who trespassagainst us. And lead us not into tempta-tion; but deliver us from evil. Amen.

O

VE, María, grátia plena; Dómi-nus tecum: benedícta tu in mu-

liéribus, et benedíctus fructus ventristui Jesus. Sancta María, Mater Dei,ora pro nobis peccatóribus, nunc etin hora mortis nostræ. Amen.

A AIL, Mary, full of grace; The Lordis with thee: blessed art thou

amongst women, and blessed is the fruitof thy womb, JESUS. Holy Mary,Mother of God, pray for us sinners, nowand at the hour of our death. Amen.

H

Before Matins and Prime, the Credo is also said:

REDO in Deum, Patrem omni-poténtem, Creatórem cæli et

terræ. Et in Jesum Christum, Fíliumejus únicum, Dóminum nostrum: qui

C BELIEVE in God, the Fatheralmighty, Creator of heaven and

earth. And in JESUS CHRIST, his onlySon, our Lord; who was conceived by

I

Page 2: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

ii

concéptus est de Spíritu Sancto, na-tus ex María Vírgine, passus subPóntio Piláto, crucifíxus, mórtuus, etsepúltus: descéndit ad ínferos; tértiadie resurréxit a mórtuis; ascéndit adcælos; sedet ad déxteram Dei Patrisomnipoténtis: inde ventúrus est judi-cáre vivos et mórtuos. Credo in Spí-ritum Sanctum, sanctam Ecclésiamcathólicam, Sanctórum communió-nem, remissiónem peccatórum, car-nis resurrectiónem, vitam ætérnam.Amen.

the Holy Spirit, born of the VirginMary, suffered under Pontius Pilate,was crucified, died and was buried: hedescended into hell; the third day hearose again from the dead; he ascendedinto heaven; sitteth at the right hand ofGod the Father almighty: from thencehe shall come to judge the living and thedead. I believe in the Holy Spirit, theholy Catholic Church, the communionof Saints, the forgiveness of sins, the re-surrection of the body, and life everlast-ing. Amen.

The Canonical hours then begin as described in the Ordinary: Lauds (p. 271)

Prime (275) Terce (281) Sext (282) None (283) Vespers (285) Compline (287)

Prayer After OfficeACROSÁNCTÆ et indivíduæTrinitáti, crucifíxi Dómini nos-

tri Jesu Christi humanitáti, beatíssi-mæ et gloriosíssimæ sempérque Vír-ginis Maríæ fôcúndæ integritáti, etómnium Sanctórum universitáti sitsempitérna laus, honour, virtus etglória ab omni creatúra, nobísque re-míssio ómnium peccatórum, per infi-níta sãcula sæculórum.

S

R. Amen.

O THE Most Holy and undividedTrinity, to the Manhood of our

Lord Jesus Christ Crucified, to the fruit-ful Virginity of the most blessed andmost glorious Mary, ever Virgin, and tothe holiness of all the Saints be ascribedeverlasting praise, honour, power andglory, by all creatures; and to us begranted the forgiveness of all our sins,world without end.

T

R. Amen.V. Beáta víscera Maríæ Vírginis,quæ portavérunt ætérni Patris Fíli-um. R. Et beáta úbera, quæ lactavé-runt Christum Dóminum.

V. Blessed is the womb of the VirginMary, which bore the Son of the eternalFather. R. And blessed are the breastswhich nourished Christ the Lord.

Pater noster. Ave María. Our Father. Hail Mary.

Page 3: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

iii

Common FormsThe Collect

To a Prayer addressed to God the Father:

Per [eúmdem] Dóminum nostrum,Jesum Christum, Fílium tuum, quitecum vivit et regnat, in unitáte[ejúsdem] Spíritus Sancti Deus, perómnia sãcula sæculórum.

Through [the same] our Lord JesusChrist, thy Son, who liveth and reignethwith thee in the unity of the [same]

Holy Spirit, one God, world withoutend.

To a Prayer addressed to God the Father, which makes mention of God the

Son in the final clause:

Qui tecum vivit et regnat in unitáte[ejúsdem] Spíritus Sancti, Deus perómnia sãcula sæculórum.

Who liveth and reigneth with thee inthe unity of the [same] Holy Spirit, oneGod, world without end.

To a Prayer addressed to God the Son:

Qui vivis et regnas cum Deo Patre,in unitáte [ejúsdem] Spíritus SanctiDeus, per ómnia sãcula sæculórum.

Who livest and reignest with God theFather in the unity of the [same] HolySpirit, one God, world without end.

¶ On some feasts, one of the following psalms is said in place of the fifth psalm

at Sunday Vespers (p. 363), Ps. 113 In éxitu Israël:Ps 115. Crédidi

RÉDIDI, propter quod locútussum: * ego autem humiliátus

sum nimis.Ego dixi in excéssu meo: * Omnishomo mendax.

C HAVE believed, therefore have Ispoken; * but I have been humbled

exceedingly.I said in my excess: * Every man is aliar.

I

Quid retríbuam Dómino, * pro óm-nibus, quæ retríbuit mihi?

What shall I render to the Lord, * for allthe things that he hath rendered to me?

Cálicem salutáris accípiam: * et no-men Dómini invocábo.

I will take the chalice of salvation; *and I will call upon the name of theLord.

Vota mea Dómino reddam coramomni pópulo ejus: * pretiósa in cons-péctu Dómini mors sanctórum ejus:

I will pay my vows to the Lord beforeall his people: * precious in the sight ofthe Lord is the death of his saints.

O Dómine, quia ego servus tuus: *ego servus tuus, et fílius ancíllæ tuæ.

O Lord, for I am thy servant: * I am thyservant, and the son of thy handmaid.

Dirupísti víncula mea: * tibi sacrifi-cábo hóstiam laudis, et nomen Dó-mini invocábo.

Thou hast broken my bonds: * I willsacrifice to thee the sacrifice of praise,and I will call upon the name of theLord.

Vota mea Dómino reddam in cons-péctu omnis pópuli ejus: * in átriis

I will pay my vows to the Lord in thesight of all his people: * in the courts of

Page 4: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

iv

domus Dómini, in médio tui, Jerúsa-lem.

the house of the Lord, in the midst ofthee, O Jerusalem.

Ps 131. Meménto, Dómine

EMÉNTO, Dómine, David, *et omnis mansuetúdinis ejus:

Sicut jurávit Dómino, * votum vovitDeo Jacob:

M LORD, remember David, * andall his meekness.

How he swore to the Lord, * he voweda vow to the God of Jacob:

OSi introíero in tabernáculum domusmeæ, * si ascéndero in lectum stratimei:

If I shall enter into the tabernacle of myhouse: * if I shall go up into the bedwherein I lie:

Si dédero somnum óculis meis, * etpálpebris meis dormitatiónem:

If I shall give sleep to my eyes, * orslumber to my eyelids,

Et réquiem tempóribus meis: donecinvéniam locum Dómino, * taberná-culum Deo Jacob.

Or rest to my temples: until I find out aplace for the Lord, * a tabernacle for theGod of Jacob.

Ecce, audívimus eam in Ephrata: *invénimus eam in campis silvæ.

Behold we have heard of it in Ephrata: *we have found it in the fields of thewood.

Introíbimus in tabernáculum ejus: *adorábimus in loco, ubi stetérunt pe-des ejus.

We will go into his tabernacle: * wewill adore in the place where his feetstood.

Surge, Dómine, in réquiem tuam, *tu et arca sanctificatiónis tuæ.

Arise, O Lord, into thy resting place: *thou and the ark, which thou hast sancti-fied.

Sacerdótes tui induántur justítiam: *et sancti tui exsúltent.

Let thy priests be clothed with justice: *and let thy saints rejoice.

Propter David, servum tuum, * nonavértas fáciem Christi tui.

For thy servant David’s sake, * turn notaway the face of thy anointed.

Jurávit Dóminus David veritátem, etnon frustrábitur eam: * De fructuventris tui ponam super sedem tuam.

The Lord hath sworn truth to David,and he will not make it void: * of thefruit of thy womb I will set upon thythrone.

Si custodíerint fílii tui testaméntummeum, * et testimónia mea hæc, quædocébo eos:

If thy children will keep my covenant, *and these my testimonies which I shallteach them:

Et fílii eórum usque in sãculum, *sedébunt super sedem tuam.

Their children also for evermore * shallsit upon thy throne.

Quóniam elégit Dóminus Sion: *elégit eam in habitatiónem sibi.

For the Lord hath chosen Sion: * hehath chosen it for his dwelling.

Hæc réquies mea in sãculum sãculi:* hic habitábo quóniam elégi eam.

This is my rest for ever and ever: * herewill I dwell, for I have chosen it.

Víduam ejus benedícens benedícam:* páuperes ejus saturábo pánibus.

Blessing I will bless her widow: * I willsatisfy her poor with bread.

Page 5: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

v

Sacerdótes ejus índuam salutári: * etsancti ejus exsultatióne exsultábunt.

I will clothe her priests with salvation: *and her saints shall rejoice with exceed-ing great joy.

Illuc prodúcam cornu David, * pará-vi lucérnam Christo meo.

There will I bring forth a horn to David:* I have prepared a lamp for my anoin-ted.

Inimícos ejus índuam confusióne: *super ipsum autem efflorébit sancti-ficátio mea.

His enemies I will clothe with confu-sion: * but upon him shall my sanctific-ation flourish.

Ps 137. Confitébor tibi

ONFITÉBOR tibi, Dómine, intoto corde meo: * quóniam au-

dísti verba oris mei.In conspéctu Angelórum psallam ti-bi: * adorábo ad templum sanctumtuum, et confitébor nómini tuo.

C WILL praise thee, O Lord, with mywhole heart: * for thou hast heard

the words of my mouth.I will sing praise to thee in the sight ofthe Angels: * I will worship towards thyholy temple, and I will give glory to thyname.

I

Super misericórdia tua, et veritátetua: * quóniam magnificásti superomne, nomen sanctum tuum.

For thy mercy, and for thy truth: * forthou hast magnified thy holy nameabove all.

In quacúmque die invocávero te,exáudi me: * multiplicábis in ánimamea virtútem.

In what day soever I shall call uponthee, hear me: * thou shalt multiplystrength in my soul.

Confiteántur tibi, Dómine, omnes re-ges terræ: * quia audiérunt ómniaverba oris tui:

May all the kings of the earth give gloryto thee: * for they have heard all thewords of thy mouth.

Et cantent in viis Dómini: * quóniammagna est glória Dómini.

And let them sing in the ways of theLord: * for great is the glory of theLord.

Quóniam excélsus Dóminus, et hu-mília réspicit: * et alta a longe co-gnóscit.

For the Lord is high, and looketh on thelow: * and the high he knoweth afar off.

Si ambulávero in médio tribulatió-nis, vivificábis me: * et super iraminimicórum meórum extendísti ma-num tuam, et salvum me fecit déxte-ra tua.

If I shall walk in the midst of tribula-tion, thou wilt quicken me: * and thouhast stretched forth thy hand against thewrath of my enemies: and thy righthand hath saved me.

Dóminus retríbuet pro me: * Dómi-ne, misericórdia tua in sãculum:ópera mánuum tuárum ne despícias.

The Lord will repay for me: * thymercy, O Lord, endureth for ever: Odespise not the works of thy hands.

Ps 147. Lauda, Jerúsalem

AUDA, Jerúsalem, Dóminum:* lauda Deum tuum, Sion.L RAISE the Lord, O Jerusalem: *

praise thy God, O Sion.P

Page 6: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

vi

Quóniam confortávit seras portárumtuárum: * benedíxit fíliis tuis in te.

Because he hath strengthened the boltsof thy gates, * he hath blessed thy chil-dren within thee.

Qui pósuit fines tuos pacem: * etádipe fruménti sátiat te.

Who hath placed peace in thy borders: *and filleth thee with the fat of corn.

Qui emíttit elóquium suum terræ: *velóciter currit sermo ejus.

Who sendeth forth his speech to theearth: * his word runneth swiftly.

Qui dat nivem sicut lanam: * nébu-lam sicut cínerem spargit.

Who giveth snow like wool: * scatterethmists like ashes.

Mittit crystállum suam sicut buccél-las: * ante fáciem frígoris, ejus quissustinébit?

He sendeth his crystal like morsels: *who shall stand before the face of hiscold?

Emíttet verbum suum, et liquefácietea: * flabit spíritus ejus, et fluentaquæ.

He shall send out his word, and shallmelt them: * his wind shall blow, andthe waters shall run.

Qui annúntiat verbum suum Jacob: *justítias, et judícia sua Israël.

Who declareth his word to Jacob: * hisjustices and his judgments to Israel.

Non fecit táliter omni natióni: * etjudícia sua non manifestávit eis.

He hath not done in like manner toevery nation: * and his judgments hehath not made manifest to them.

Page 7: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

vii

Page 8: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

viii

Diurnale RomanumREFORMED BY ORDER OF THE

HOLY ECUMENICAL COUNCIL OF TRENTREVISED RITE

IN ACCORD WITH MOTU PROPRIORUBRICARUM INSTRUCTUM

JOHN XXIIIIV FEBRUARII MCMLXI

INCLUDES PSALTER FOR

HOUR OF MATINS

Gallican Latin Psalter of St. Jerome

Douay-Rheims (Challenor) English Psalter

English text of prayers primarily from

"The Day Hours of the Church" (1921)Compiled and Translated by

The Benedictine Nuns of Stanbrook Abbey

This volume was published onI IULII MMIX

Page 9: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

ix

Table of Contents

PROPER OF SEASONS.............29

TEMPUS ADVENTUS................30

Dominica I Adventus......................30Dominica II Adventus.....................35Dominica III Adventus...................39Antiphonæ Majores.........................44Dominica IV Adventus...................47in Vigilia Nativitatis Domini..........50

TEMPUS NATIVITATIS...........53

in Nativitate Domini.......................53Dominica infra Oct. Nativitatis......61Sancti Stephani................................63Sancti Joannis..................................67Ss. Innocentium Martyrum.............70de V Die infra Oct. Nativitatis........73de VI Die infra Oct. Nativitatis......74de VII Die infra Oct. Nativitatis.....75in Octava Nativitatis Domini..........76Sanctissimi Nominis Jesu...............79

TEMPUS EPIPHANIÆ..............84

in Epiphania Domini.......................85Sanctæ Familiæ...............................87Baptismatis D.N.J.C........................97Dominica I Post Epiphaniam..........98

TEMPUS PER ANNUM.............98

Dominica II Post Epiphaniam........99Dominica III Post Epiphaniam.......99Dominica IV Post Epiphaniam.....100Dominica V Post Epiphaniam......101Dominica VI Post Epiphaniam.....102

TEMPUS SEPTUAGESIMÆ. .103

Dominica in Septuagesima...........103Dominica in Sexagesima..............107Dominica in Quinquagesima........111

TEMPUS QUADRAGESIMÆ.114

Feria IV Cinerum..........................114Dominica I in Quadragesima........117Dominica II in Quadragesima......124

Dominica III in Quadragesima.....131Dominica IV in Quadragesima.....138

TEMPUS PASSIONIS..............145

Dominica I Passionis....................145Dominica II Passionis...................153Feria Quinta in Cena Domini.......158Feria Sexta in Passione.................160Sabbato Sancto..............................162

TEMPUS PASCHATIS.............169

Dominica Resurrectionis..............169Dominica in Albis.........................175Dominica II Post Pascha...............179Dominica III Post Pascha.............183Dominica IV Post Pascha.............187Dominica V Post Pascha...............192

TEMPUS ASCENSIONIS........195

in Ascensione Domini...................196Dominica Post Ascensionem........198

TEMPUS PER ANNUM...........208

in Festo Sanctissimæ Trinitatis.. . .209in Festo Sanctissimi Corporis Christi........................................................216Dominica II Post Pentecosten.......225in Festo Sanctissimi Cordis Jesu. .226Dominica III Post Pentecosten.....234Dominica IV Post Pentecosten.....235Dominica V Post Pentecosten......236Dominica VI Post Pentecosten.....237Dominica VII Post Pentecosten....238Dominica VIII Post Pentecosten. .239Dominica IX Post Pentecosten.....240Dominica X Post Pentecosten......241Dominica XI Post Pentecosten.....242Dominica I Augusti.......................243Dominica II Augusti.....................243Dominica III Augusti....................243Dominica IV Augusti....................244Dominica V Augusti.....................244Dominica I Septembris.................245

Page 10: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

x

Dominica II Septembris................245Dominica III Septembris..............245Dominica IV Septembris..............247Dominica V Septembris................248Dominica I Octobris......................248Dominica II Octobris....................249Dominica III Octobris...................249Dominica IV Octobris...................249Dominica V Octobris....................250Dominica I Novembris.................250Dominica II Novembris................250Dominica III Novembris...............251Dominica IV Novembris..............251Dominica V Novembris................251Dominica XII Post Pentecosten....252Dominica XIII Post Pentecosten. .253Dominica XIV Post Pentecosten. .253Dominica XV Post Pentecosten. . .254Dominica XVI Post Pentecosten. .255Dominica XVII Post Pentecosten.256Dominica XVIII Post Pentecosten........................................................257Dominica XIX Post Pentecosten. .257Dominica XX Post Pentecosten. . .258Dominica XXI Post Pentecosten. .259Dominica XXII Post Pentecosten.260Dominica XXIII Post Pentecosten........................................................261Dominica III Post Epiphaniam.....262Dominica IV Post Epiphaniam.....262Dominica V Post Epiphaniam......263Dominica VI Post Epiphaniam.....264Dominica XXIV et Ultima...........265

ORDINARY OF THE DIVINE

OFFICE......................................267

at Matins........................................268at Lauds.........................................271at Prime..........................................275at Terce..........................................281at Sext............................................282at None...........................................283at Vespers......................................285at Compline...................................287

Special Part....................................295Advent Season...............................295Tempore Nativitatis......................299Tempore Epiphaniæ......................303Tempore Septuagesimæ................306Tempore Quadragesimæ...............307Tempus Passionis..........................310Tempore Paschatis........................314Tempore Ascensionis....................318Throughout the Year.....................321

PSALTER OF THE ROMAN

BREVIARY................................325

Sunday at Matins...........................326Sunday at Lauds I..........................333Sunday at Lauds II........................339Sunday at Prime............................345Sunday at Terce.............................350Sunday at Sext...............................354Sunday at None.............................359Sunday at II Vespers.....................363Sunday at Compline......................369Monday at Matins.........................371Monday at Lauds I........................381Monday at Lauds II.......................386Monday at Prime...........................392Monday at Terce...........................395Monday at Sext.............................399Monday at None............................402Monday at Vespers.......................406Monday at Compline....................410Tuesday at Matins.........................413Tuesday at Lauds I........................422Tuesday at Lauds II.......................427Tuesday at Prime...........................434Tuesday at Terce...........................437Tuesday at Sext.............................440Tuesday at None............................444Tuesday at Vespers.......................448Tuesday at Compline....................451Wednesday at Matins....................454Wednesday at Lauds I...................464Wednesday at Lauds II.................470Wednesday at Prime.....................477

Page 11: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

xi

Wednesday at Terce......................481Wednesday at Sext........................484Wednesday at None......................488Wednesday at Vespers..................492Wednesday at Compline...............497Thursday at Matins.......................499Thursday at Lauds I......................508Thursday at Lauds II.....................514Thursday at Prime.........................522Thursday at Terce..........................525Thursday at Sext............................528Thursday at None..........................532Thursday at Vespers......................535Thursday at Compline...................540Friday at Matins............................543Friday at Lauds I...........................553Friday at Lauds II..........................559Friday at Prime..............................566Friday at Terce..............................570Friday at Sext................................574Friday at None...............................576Friday at Vespers..........................581Friday at Compline.......................587Saturday at Matins........................590Saturday at Lauds I.......................600Saturday at Lauds II......................605Saturday at Prime..........................613Saturday at Terce..........................617Saturday at Sext.............................620Saturday at None...........................623Sunday at I Vespers......................627Saturday at Compline....................631

PROPER OF SAINTS...............635

Feasts of November......................636

Feasts of December.......................640Feasts of January...........................650Feasts of February.........................664Feasts of March.............................687Feasts of April...............................704Feasts of May................................714Feasts of June................................736Feasts of July.................................760Feasts of August............................787Feasts of September......................817Feasts of October..........................844Feasts of November......................883

COMMON OF SAINTS............923

Common of Apostles....................924Common of Apostles or Martyrs PT........................................................932Common of One or Many SupremePontiffs...........................................937Common of One Martyr...............938Common of Several Martyrs........942Common of Bishop Confessor.....947Common of Confessors................953Common of Virgins......................960Common of Holy Women............965Common of the Dedication of aChurch...........................................972Common of Feasts of the Bl. VirginMary...............................................978Saturday Office of the B.V.M......986Office of the Dead.........................991

APPENDIX..............................1015

I: Penitential Psalms....................1015II: Litany of the Saints................1015

Page 12: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

xii

Table of Movable Feasts

Golden Number

Epact

2008 20 Jan 6 Feb 23 Mar 1 May 11 May 28 30 Nov f e 14 XXII (C)

2009 8 Feb 25 Feb 12 Apr 21 May 31 May 25 29 Nov d 15 III (c)

2010 31 Jan 17 Feb 4 Apr 13 May 23 May 26 28 Nov c 16 XIV (p)

2011 20 Feb 9 Mar 24 Apr 2 Jun 12 Jun 23 27 Nov b 17 25 (F)

2012 5 Feb 22 Feb 8 Apr 17 May 27 May 26 2 Dec A g 18 VI (f)

2013 27 Jan 13 Feb 31 Mar 9 May 19 May 27 1 Dec f 19 XVII (s)

2014 16 Feb 5 Mar 20 Apr 29 May 8 Jun 24 30 Nov e 1 XXIX (N)

2015 1 Feb 18 Feb 5 Apr 14 May 24 May 26 29 Nov d 2 X (k)

2016 24 Jan 10 Feb 27 Mar 5 May 15 May 27 27 Nov c b 3 XXI (B)

2017 12 Feb 1 Mar 16 Apr 25 May 4 Jun 25 3 Dec A 4 II (b)

2018 28 Jan 14 Feb 1 Apr 10 May 20 May 27 2 Dec g 5 XIII (n)

2019 17 Feb 6 Mar 21 Apr 30 May 9 Jun 24 1 Dec f 6 XXIV (E)

2020 9 Feb 26 Feb 12 Apr 21 May 31 May 25 29 Nov e d 7 V (e)

2021 31 Jan 17 Feb 4 Apr 13 May 23 May 26 28 Nov c 8 XVI (r)

2022 13 Feb 2 Mar 17 Apr 26 May 5 Jun 24 27 Nov b 9 XXVII (H)

2023 5 Feb 22 Feb 9 Apr 18 May 28 May 26 3 Dec A 10 VIII (h)

2024 28 Jan 14 Feb 31 Mar 9 May 19 May 27 1 Dec g f 11 XIX (u)

2025 16 Feb 5 Mar 20 Apr 29 May 8 Jun 24 30 Nov e 12 * (P)

2026 1 Feb 18 Feb 5 Apr 14 May 24 May 26 29 Nov d 13 XI (l)

2027 24 Jan 10 Feb 28 Mar 6 May 16 May 27 28 Nov c 14 XXII (C)

2028 13 Feb 1 Mar 16 Apr 25 May 4 Jun 25 3 Dec b A 15 III (c)

2029 28 Jan 14 Feb 1 Apr 10 May 20 May 27 2 Dec g 16 XIV (p)

2030 17 Feb 6 Mar 21 Apr 30 May 9 Jun 24 1 Dec f 17 25 (F)

2031 9 Feb 26 Feb 13 Apr 22 May 1 Jun 25 30 Nov e 18 VI (f)

2032 25 Jan 11 Feb 28 Mar 6 May 16 May 27 28 Nov d c 19 XVII (s)

2033 13 Feb 2 Mar 17 Apr 26 May 5 Jun 24 27 Nov b 1 XXIX (N)

2034 5 Feb 22 Feb 9 Apr 18 May 28 May 26 3 Dec A 2 X (k)

2035 21 Jan 7 Feb 25 Mar 3 May 13 May 28 2 Dec g 3 XXI (B)

2036 10 Feb 27 Feb 13 Apr 22 May 1 Jun 25 30 Nov f e 4 II (b)

2037 1 Feb 18 Feb 5 Apr 14 May 24 May 26 29 Nov d 5 XIII (n)

2038 21 Feb 10 Mar 25 Apr 3 Jun 13 Jun 23 28 Nov c 6 XXIV (E)

2039 6 Feb 23 Feb 10 Apr 19 May 29 May 25 27 Nov b 7 V (e)

2040 29 Jan 15 Feb 1 Apr 10 May 20 May 27 2 Dec A g 8 XVI (r)

2041 17 Feb 6 Mar 21 Apr 30 May 9 Jun 24 1 Dec f 9 XXVII (H)

2042 2 Feb 19 Feb 6 Apr 15 May 25 May 26 30 Nov e 10 VIII (h)

2043 25 Jan 11 Feb 29 Mar 7 May 17 May 27 29 Nov d 11 XIX (u)

2044 14 Feb 2 Mar 17 Apr 26 May 5 Jun 24 27 Nov c b 12 * (P)

2045 5 Feb 22 Feb 9 Apr 18 May 28 May 26 3 Dec A 13 XI (l)

2046 21 Jan 7 Feb 25 Mar 3 May 13 May 28 2 Dec g 14 XXII (C)

2047 10 Feb 27 Feb 14 Apr 23 May 2 Jun 25 1 Dec f 15 III (c)

Year of

our Lord

Septuagesima

Sunday

Ash

Wednesday

Easter

Sunday

Ascension

Thursday

Pentecost

(Whit-Sunday)

# of Sundays

after Pentecost

1st Sunday

of Advent

Letters denoting

Sundays

Page 13: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

xiii

CalendarAbbreviations used:

Ab. - AbbotAp., Aps. - Apostle, apostlesB., Bb. - Bishop, Bishopscl. - classcm. - commemmorationConf. - ConfessorDoct. - Doctor

Evang. - EvangelistM., Mm. - Martyr, MartyrsOct. - OctaveP., Pp. - Pope, PopesPr. - PriestV., Vv. - Virgin, VirginsW. - Widow

January1 Octave Day of Christmas, I cl.

The Holy Name of Jesus, II cl. (Sunday between the Octave day of

Christmas and Epiphany, or Jan. 2, if no Sunday occurs)

5 St. Telesphorus, P., M., Cm.6 The Epiphany of Our Lord, I cl.11 St. Hyginus, P., M., II cl.13 The Commem. of the Baptism of Our Lord Jesus Christ, II cl.14 St. Hilary, B. Conf. Doct., III cl. — St. Felix, Pr., M., Cm.15 St. Paul, First Hermit, Conf., III cl. — St. Maurus, Ab., Cm.16 St. Marcellus, P., M., III cl.17 St. Anthony, Ab., III cl.18 St. Prisca, V., M., Cm.19 SS. Marius, Martha, Audifax and Abachum, Mm., Cm.

— St. Canute, M., Cm.20 SS. Fabian, P., and Sebastian, Mm., III cl.21 St. Agnes, V., M., III cl.22 SS. Vincent and Anastasius, Mm., III cl.23 St. Raymond of Pennafort, Conf., III cl.

— St. Emerentiana, V., M., Cm.24 St. Timothy, B., M., III cl.25 The Conversion of St. Paul., III cl. — St. Peter, Ap., Cm.26 St. Polycarp, B., M., III cl.27 St. John Chrysostom, B., Conf., Doct., III cl.28 St. Peter Nolasco, Conf., III cl. — St. Agnes, V., M., Cm.29 St. Francis de Sales, B., Conf., Doct., III cl.30 St. Martina, V., M., III cl.31 St. John Bosco, Conf., III cl.

February1 St. Ignatius, B., M., III cl.2 Purification of the B.V.M., II cl.3 St. Blaise, B., M., Cm.

Page 14: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

xiv

4 St. Andrew Corsini, B., Conf., III cl.5 St. Agatha, V., M., III cl.6 St. Titus, B., Conf., III cl. — St. Dorothy V., M., Cm.7 St. Romuald, Ab., III cl.8 St. John of Matha, Conf., III cl.9 St. Ciril of Alexandria, B., Conf., Doct., III cl.

— St. Apostolina, V., M., Cm.10 St. Scholastica, V., III cl.11 Apparition of the B.V.M. Immaculate., III cl.12 The Seven Founders of the Servite Order, Confs., III cl.14 St. Valentine, Pr., M., Cm.15 SS. Faustinus and Jovita, Mm., Cm.18 St. Simeon, B., M., Cm.22 The Chair of St. Peter the Apostle, II cl. — St. Paul, Ap., Cm.23 St. Peter Damian, B., Conf., Doct., III cl.24 *St. Matthias, Ap., II cl.27 St. Gabriel of Our Lady of Sorrows, Conf., III cl.

* In leap year St. Mattias is kept on Feb. 25. Feasts occuring from the 24th to

the end of the month are postponed a day.

March4 St. Casimir, Conf., III cl. — St. Lucius I, P., M., Cm.6 SS. Perpetua and Felicitas, Mm., III cl.7 St. Thomas Aquinas, Conf., Doct., III cl.8 St. John of God, Conf., III cl.9 St. Frances of Rome, W., III cl.10 The Forty Holy Martyrs, III cl.12 St. Gregory I, the Great, P., Conf., Doct., III cl.17 St. Patrick, B., Conf., III cl.18 St. Cyril of Jerusalem, B., Conf., Doct., III cl.19 St. Joseph, Spouse of the B.V.M., Conf.,

and Patron of the Universal Church, I cl.21 St. Benedict, Ab., III cl.24 St. Gabriel the Archangel, III cl.25 Annunciation of the B.V.M., I cl.27 St. John Damascene, Conf., Doct., III cl.28 St. John Capistran, Conf., III cl.

April2 St. Francis of Paula, Conf., III cl.4 St. Isidore, B., Conf., Doct., III cl.5 St. Vincent Ferrer, Conf., III cl.11 St. Leo I, P., conf., Doct., III cl.13 St. Hermenegild, M., III cl.

Page 15: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

xv

14 St. Justin, M., III cl. — SS. Tiburtius, Valerian and Maximus, Mm., Cm.

17 St. Anicetus, P., M., Cm.21 St. Anselm, B., Conf., Doct., III cl.22 SS. Soter and Caius, Pp., Mm., III cl.23 St. George, M., Cm.24 St. Fidelis of Sigmaringen, M., III cl.25 St. Mark, Evang., Greater Litanies., II cl.26 SS. Cletus and Marcellinus, Pp., Mm., III cl.27 St. Peter Canisius, Conf., Doct., III cl.28 St. Paul of the Cross, Conf., III cl.29 St. Peter, M., III cl.30 St. Catharine of Siena, V., III cl.

May1 St. Joseph the Workman, Spouse of the B.V.M., Conf., I cl.2 St. Athanasius, B., Conf., Doct., III cl.3 SS. Alexander, P., M., Eventius and theodulus, Mm., and

Juvenal, B., Conf., Cm.4 St. Monica, W., III cl.5 St. Pius V., P., Conf., III cl.7 St. Stanislaus, B., M., III cl.9 St. Gregory Nazianzen, B., Conf., doct., III cl.10 St. Antoninus, B., Conf., III cl.

— SS. Gordian and Epimachus, Mm., Cm.11 SS. Philip and James, Apostles, II cl.12 SS. Nereus, Achilleus, Domitilla and Pancras, Mm., III cl.13 St. Robert Bellarmine, B., Conf., Doct., III cl.14 St. Boniface, M., Cm.15 St. John Baptist de la Salle, Conf., III cl.16 St. Ubaldus, B., Conf., III cl.17 St. Paschal Baylon, Conf., III cl.18 St. Venantius, M., III cl.19 St. Peter Celestine, P., Conf., III cl. — St. Pudentiana, V., Cm.20 St. Bernardine of Siena, Conf., III cl.25 St. Gregory VII, P., Conf., III cl. — St. Urban I, P., M., Cm.26 St. Philip Neri, Conf., III cl. — St. Eleutherius, P., M., Cm.27 St. Bede the Venerable, Conf., Doct., III cl. — St. John I, P., M., Cm.28 St. Augustine of Canterbury, B., Conf., III cl.29 St. Mary Magdalen of Pazzi, V., III cl.30 St. Felix I, P., M., Cm.31 B.V.M., Queen, II cl. — St. Petronilla, V., Cm.

Page 16: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

xvi

June1 St. Angela Merici, V., III cl.2 SS. Marcellinus and Peter, Mm., and Erasmus, B., M., Cm.4 St. Francis Caracciolo, Conf., III cl.5 St. Boniface, B., M., III cl.6 St. Norbert, B., M., III cl.9 SS. Primus and Felician, Mm., Cm.10 St. Margaret, Queen of Scotland, W., III cl.11 St. Barnabas, Ap., III cl.12 St. John of St. Facundus, Conf., III cl.

— SS. Basilides, Cyrinus, Nabor and Nazarius, Mm., Cm.13 St. Anthony of Padua, Conf., Doct., III cl.14 St. Basil the Great, B., Conf., Doct., III cl.15 SS. Vitus, Modestus, Crescentia, Mm., Cm.17 St. Gregory Barbarigo, B., Conf., III cl.18 St. Ephrem the Syrian, Conf., Doct., III cl.

— SS. Mark and Marcellianus, Mm., Cm.19 St. Juliana Falconieri, V., III cl.

—SS Gervase and Protase, Mm., Cm.20 St. Silverius, P., M., Cm.21 St. Aloysius Gonzaga, Conf., III cl.22 St. Paulinus, B., Conf., III cl.23 Vigil of Nativity of St. John the Baptist, II cl.24 Nativity of St. John the Baptist, I cl.25 St. William, Ab., III cl.26 SS. John and Paul, Mm., III cl.28 Vigil of SS. Peter and Paul, Aps., II cl.29 SS. Peter and Paul, Apostles, I cl.30 Commem. of St. Paul, Ap., III cl. — St. Peter, Ap., Cm.

July1 The Most Precious Blood of Our Lord Jesus Christ, I cl.2 Visitation of the B.V.M., II cl.

— SS. Processus and Martinianus, Mm., Cm.3 St. Irenaeus, B., M., III cl.5 St. Anthony Mary Saccaria, Conf., III cl.7 SS. Cyril and Methodius, Bb., Confs., III cl.8 St. Elizabeth, Queen of Portugal, W., III cl.10 Seven Holy Brothers, Mm., and SS. Rufina and

Secunda, Vv., Mm., III cl.11 St. Pius I, P., M., Cm.12 St. John Gualbert, Ab., III cl. — SS. Nabor and Felix, Mm., Cm.14 St. Bonaventure, B., Conf., Doct., III cl.

Page 17: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

xvii

15 St. Henry, Emperor, Conf., III cl.16 Our Lady of Mt. Carmel, Cm.17 St. Alexius, Conf., Cm.18 St. Camillius of Lellis, Conf., III cl.

— St. Symphorosa and Her Seven Sons, Mm., Cm.19 St. Vincent de Paul, Conf., III cl.20 St. Jerome Emiliani, Conf., III cl. — St. Margaret, V., M., Cm.21 St. Lawrence of Brindisi, Conf., Doct., III cl.

— St. Praxedes, V., Cm.22 St. Mary Magdalene, Penitent., III cl.23 St. Apollinaris, B., M., III cl. — St. Liborius, B., Conf., Cm.24 St. Christina, V., M., Cm.25 St. James, Ap., II cl. — St. Liborius, B., Conf., Cm.26 St. Anne, Mother of the B.V.M., II cl.27 St. Pantaleon, M., Cm.28 SS. Nazarius and Celsus, M., Victor I, P., M., and

Innocent I, P., Conf., III cl.29 St. Martha, V., III cl.

— SS. Felix, Simplicius, Faustinus and Beatrice, Mm., Cm.30 SS. Abdon and Sennen, Mm., Cm.31 St. Ignatius of Loyola, Conf., III cl.

August1 Holy Machabees, Mm., Cm.2 St. Alphonsus Mary de Liguori, B., Conf., Doct., III cl.

— St. Stephen I, P., M., Cm.4 St. Dominic, Conf., III cl.5 Dedication of Church of O.L. of Snows., III cl.6 Transfiguration of Our Lord Jesus Christ, II cl.

— SS. Sixtus II, P., Felicissimus and Agapitus, Mm., Cm.7 St. Cajetan, Conf., III cl. — St. Donatus, B., M., Cm.8 St. John Mary Vianney, Conf., III cl.

— SS. Cyriacus, Largus, Smaragdus, Mm., Cm.9 Vigil of St. Lawrence, M., III cl. — St. Romanus, M., Cm.10 St. Lawrence, M., II cl.11 SS. Tiburtius and Susanna, V., Mm., Cm.12 St. Clare, V., III cl.13 SS. Hippolytus and Cassianus, Mm., Cm.14 Vigil of the Assumption of the B.V.M., II cl.

— St. Eusebius, Conf., Cm.15 The Assumption of the B.V.M., I cl.16 St. Joachim, Conf., Father of B.V.M., II cl.17 St. Hyacinth, Conf., III cl.18 St. Agapitus, M., Cm.

Page 18: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

xviii

19 St. John Eudes, Conf., III cl.20 St. Bernard, Ab., Doct., III cl.21 St. Jane Frances Frémiot de Chantal, W., III cl.22 Immaculate Heart of the B.V.M., II cl.

— SS. Timothy, Hippolytus and Symphorian, Mm., Cm.23 St. Philip Benizi, Conf., III cl.24 St. Bartholomew, Ap., II cl.25 St. Louis, King, Conf., III cl.26 St. Zephyrinus, P., M., Cm.27 St. Joseph Calasanza, Conf., III cl.28 St. Augustine, B., Conf., Doct., III cl. — St. Hermes, M., Cm.29 The Beheading of St. John the Baptist, III cl.

— St. Sabina, M., Cm.30 St. Rose of Lima, V., III cl. — SS. Felix and Adauctus, Mm., Cm.31 St. Raymond Nonnatus, Conf., III cl.

September1 St. Giles, Ab., Cm. — The Twelve Holy Brothers, Mm., Cm.2 St. Stephen, King, Conf., III cl.3 St. Pius X, P., Conf., III cl.5 St. Lawrence Justinian, B., Conf., III cl.8 Nativity of the B.V.M., II cl. — St. Adrian, M., Cm.9 St. Gorgonius, M., Cm.10 St. Nicholas of Tolentine, Conf., III cl.11 SS. Portus and Hyacinth, Mm., Cm.12 The Most Holy Name of Mary, III cl.14 Exaltation of the Holy Cross, II cl.15 The Seven Sorrows of the B.V.M., II cl. — St. Nicomedes, M., Cm.16 SS. Cornelius, P., and Cyprian, B., Mm. III cl.

— SS. Euphemia, V., Lucy and Geminianus, Mm., Cm.17 The Imprinting of the Stigmata of St. Francis, Conf., Cm.18 St. Joseph of Cupertino, Conf., III cl.19 St. Januarius, B., and His Companions, Mm., III cl.20 St. Eustace and His Companions, Mm., Cm.21 St. Matthew, Ap., Evang., II cl.22 St. Thomas of Villanova, B., Conf. III cl.

— St. Maurice and His Companions, Mm., Cm.23 St. Linus, P., M., III cl. — St. Thecla, V., M., Cm.24 Our Lady of Ransom, Cm.26 SS. Cyprian and Justina, V., Mm., Cm.27 SS. Cosmas and Damian, Mm., III cl.28 St. Wenceslaus, Duke, M., III cl.29 Dedication of St. Michael the Archangel., I cl.30 St. Jerome, P., Conf., Doct., III cl.

Page 19: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

xix

October1 St. Remigius, B., Conf., Cm.2 The Holy Guardian Angels., III cl.3 St. Theresa of the Child Jesus, V., III cl.4 St. Francis of Assisi, Conf., III cl.5 St. Placidus and His Companions, Mm., Cm.6 St. Bruno, Conf., III cl.7 Blessed Virgin Mary of the Rosary. II cl.— St. Mark, P., Conf., Cm.8 St. Bridget, W., III cl.

— SS. Sergius, Bacchus, Marcellus and Apuleius, Mm., Cm.9 St. John Leonard, Conf., III cl.

— SS. Dionysius, Rusticus and Eleutherius, Mm., Cm.10 St. Francis Borgia, Conf., III cl.11 The Motherhood of the B.V.M., II cl.13 St. Edward, King, Conf., III cl.14 St. Callistus, P., M., III cl.15 St. Teresa, V., III cl.16 St. Hedwig, W., III cl.17 St. Margaret Mary Alacoque, V., III cl.18 St. Luke, Evang., II cl.19 St. Peter of Alcantara, Conf., III cl.20 St. John Cantius, Conf., III cl.21 St. Hilarion, Ab., Cm. — St. Ursula and Companions, Vv., Mm., Cm.23 St. Anthony Mary Claret, B., Conf., III cl.24 St. Raphael the Archangel, III cl.25 SS. Chrysanthus and Daria, Mm., Cm.26 St. Evaristus, P., M., Cm.28 SS. Simon and Jude, Apostles., II cl.

Last Sunday of Oct. - Feast of Our Lord Jesus Christ the King, I cl.

November1 All Saints, I cl.2 All Souls’ Day, I cl.4 St. Charles Borromeo, B., Conf., III cl.

— SS. Vitalis and Agricola, Mm., Cm.8 The Four Holy Crowned Martyrs, Cm.9 Dedication of the Basilica of Our Savior. II cl.

— St. Theodore, M., Cm.10 St. Andrew Avellino, Conf., III cl.

— SS. Tryphon, Respicius, Nympha, V., Mm., Cm.11 St. Martin, B., Conf., III cl. — St. Mennas, M., Cm.12 St. Martin, P., M., III cl.13 St. Didacus, Conf., III cl.

Page 20: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

xx

14 St. Josaphat, B., M., III cl.15 St. Albert the Great, B., Conf., Doct., III cl.16 St. Gertrude, V., III cl.17 St. Gregory the Wonder Worker, B., Conf., III cl.18 Dedication of the Basilicas of SS. Peter and Paul., III cl.19 St. Elizabeth, W., III cl. — St. Pontianus, P., M., Cm.20 St. Felix of Valois, Conf., III cl.21 The Presentation of the B.V.M., III cl.22 St. Cecilia, V., M., III cl.23 St. Clement, P., M., III cl. — St. Felicitas, M., Cm.24 St. John of the Cross, Conf., Doct., III cl.

—St. Chrysogonus, M., Cm.25 St. Catharine, V., M., III cl.26 St. Sylvester, Ab., III cl.—St. Peter of Alexandria, B., M., Cm.29 St. Saturninus, Cm.30 St. Andrew, Ap., II cl.

December2 St. Bibiana, V., M., III cl.3 St. Francis Xavier, Conf., III cl.4 St. Peter Chrysologus, B.,Conf.,Doct., III cl.

— St. Barbara, V.,M., Cm.5 St. Sabbas, Ab., Cm.6 St. Nicholas, B., Conf., III cl.7 St. Ambrose, B., Conf., Doct., III cl.8 Immaculate Conception of the B.V.M., I cl.10 St. Melchiades, P., M., Cm.11 St. Damasus, P., Conf., III cl.13 St. Lucy, V., M., III cl.16 St. Eusebius, B., M., III cl.21 St. Thomas, Ap., II cl.24 Vigil of Christmas, I cl.25 Christmas Day, I cl. — St. Anastasia, M., Cm. (In second Mass)

26 2nd Day in Oct. of Christmas: St. Stephen, First Martyr, II cl.27 3rd Day in Oct. of Christmas: St. John, Ap., Evang., II cl.28 4th Day in Oct. of Christmas: The Holy Innocents, Mm., II cl.29 5th Day in Oct. of Christmas, II cl. — St. Thomas, B., M., Cm.30 6th Day in Oct. of Christmas, II cl.31 7th Day in Oct. of Christmas, II cl.— St. Sylvester, P., Conf., Cm.

Page 21: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

xxi

Table Of Liturgical Days

SUNDAYS

Sundays of the first class:

which, when they fall on another feast, even accidentally, are preferred to any

other feast:

First, second, third and fourth Sundays of Advent.First, second, third and fourth Sundays of Lent.First and second Sunday of the Passion.Easter Sunday.Low Sunday.Pentecost Sunday.

Sundays of the second class:

All other Sundays not mentioned above.

FERIAS

Ferias of the first class

Ash Wednesday.All the ferias in Holy Week.

Ferias of the second class

Ferias of Advent from December 17 to December 23. Ember Days of Advent, Lent and September.

Ferias of the third class

Ferias of Advent until December 16 incl., outside of Ember Days. Ferias of Lent and Passiontide not mentioned above.

Ferias of the fourth class

All other ferias not mentioned above.

VIGILS

Vigils of the first class

Vigil of Christmas. Vigil of Pentecost.

Vigils of the second class

Vigil of the Ascension of our Lord.Vigil of the Assumption of the B.V.M.Vigil of the Birthday of St. John the Baptist. Vigil of SS. Peter and Paul, Apostles.

Vigils of the third class

Vigil of St. Lawrence, Martyr.

OCTAVES

Octaves of the first class

Page 22: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

xxii

Octave of Easter. Octave of Pentecost.

Octaves of the second class

Octave of Christmas.

FEASTS OF THE FIRST CLASS

In the calendar of the Universal Church

Nativity of Our Lord, or Christmas.Epiphany.The Resurrection, or Easter Sunday.Ascension.Pentecost. Trinity Sunday.Corpus Christi.Sacred Heart of Jesus.Most Precious Blood of our Lord Jesus Christ.Christ the King.Immaculate Conception of the B.V.M.Annunciation of the B.V.M.Assumption of the B.V.M.St. Joseph, Spouse of the B.V.M., Patron of the Universal Church, Conf.St. Joseph, the Workman.Dedication of St. Michael the Archangel.Nativity of St. John the Baptist.SS. Peter and Paul, Apostles.All Saints.

Other liturgical days of the first class

Octave Day of the Nativity.Commemoration of all the Faithful Departed.

In particular calendars

Feast of the Principal Patron of a nation, of a region or province, whether ecclesiastical or civil, and of a diocese.

Dedication of the Cathedral church.Feast of the principal Patron of a place, town or city.Anniversary of the Dedication of one’s own church.Titular of one’s own church.Titular Saint of an Order or a Congregation.Feast of the canonized Founder of an Order or Congregation.Feast of the principal Patron of an Order or Congregation,

and of a religious province.Other feasts of the first class proper and by indult, movable or fixed.

Page 23: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

xxiii

FEASTS OF THE SECOND CLASS

In the calendar of the Universal Church

Feast of the Most Holy Name of Jesus.Feast of the Holy Family.Commemoration of the Baptism of our Lord Jesus Christ. The Transfiguration.Feast of the Exaltation of the Holy Cross.Dedication of the Archbasilica of the Most Holy Savior.Purification of the B.V.M.Blessed Virgin Mary, Queen.Visitation of the B.V.M.Feast of the Immaculate Heart of the B.V.M. Nativity of the B.V.M.Feast of the Seven Sorrows of the B.V.M. in September.Feast of the B.V.M. of the Rosary.Feast of the Maternity of the B.V.M.Feasts of the "Birthdays" of the Apostles and Evangelists, namely:

Feast of St. Andrew, Apostle (Nov. 30). Feast of St. Thomas, Apostle (Dec. 21). Feast of St. John, Apostle and Evangelist (Dec. 27).Feast of St. Matthias, Apostle (Feb. 24 or 25). Feast of St. Mark, Evangelist (April 25).Feast of SS. Philip and James, Apostles (May 11).Feast of St. James, Apostle (July 25).Feast of St. Bartholomew, Apostle (Aug. 24).Feast of St. Matthew, Apostle and Evangelist (Sept. 21).Feast of St. Luke, Evangelist (Oct. 18).Feast of SS. Simon and Jude, Apostles (Oct. 28).

Feast of St. Stephen, Protomartyr. Feast of the Holy Innocents.Feast of the Chair of St. Peter (Feb. 22). Feast of St. Anne, Mother of the B.V.M. Feast of St. Lawrence, Martyr.Feast of St. Joachim, Father of the B.V.M., Confessor.

In particular calendars

Feast of the secondary Patron of a nation, of a region or provincewhether ecclesiastical or civil, of a diocese, of a city or town.

Feast of the beatified Founder of an Order or Congregation.Feast of the secondary Patron of an Order of Congregation,

and for religious provinces.Other feasts of the second class, proper and by indult, movable or fixed.

Page 24: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

xxiv

Table of OccurrenceUniv. I class feast 7 1 1 1 1 6 8 1 7 3 3 3 7 3 7

Part. I class feast 3 7 1 1 1 1 8 7 1 7 3 3 3 7 3 7

Univ. II class feast 3 2 4 4 4 2 2 4 2 3 3 3 2 5 2

Part II class feast 2 4 4 9 5 2 2 4 2 3 3 5 2 5 2

Univ. III class feast 2 5 5 5 2 2 5 2 5 3 5 2 2 2

Part. III class feast 2 9 4 5 5 2 2 5 2 5 3 5 2 2 2

Vigil of the II class 4 4 5 5 2 2 2

Vigil of the III class 5 5 2 2

and day within octave of II class

and day within octave of I class

and particular III class feastand universal III class feastand particular II class feastand universal II class feastand particular I class feastand universal I class feastand II class vigiland I class vigiland III class feria of L

ent and Passiontideand III class feria of A

dventand II class feriaand I class feriaand II class Sundayand I class Sunday

1. Office of the 1st, nothing of the 2nd.2. Office of the 2nd, nothing of the 1st.3. Office of the 1st, comm. of the 2nd at Lauds and Vespers.4. Office of the 1st, comm. of the 2nd at Lauds.5. Office of the 2nd, comm. of the 1st at Lauds.6. Office of the 1st, transfer of the 2nd.7. Office of the 2nd, transfer of the 1st.8. Office of the higher, transfer of the other.9. Office of the movable feast, comm. of the other at Lauds.

Page 25: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

xxv

Table of ConcurrenceSunday of the I class 1

Sunday of the II class 2

Feria of the I class 1

Feria of the II class 2

Feria of the III class 2

Feria of the IV class 3

Feast of the I class 1 1 1

Feast of the II class 3 1 3

Feast of the III class 3 3 3

Day within octave of II class 2 3

1. Vespers of current Office, comm. of the following.2. Vespers of the following Office, comm. of the current.3. Vespers of the following, nothing of the current.

with feast of the I class

with Sunday of the II class

with Sunday of the I class

NOTES ON THE TABLES OF

OCCURRENCE AND CONCURRENCE

1. A feast of our Lord of the 1st or 2nd class, occurring on a Sunday, takesthe place of that Sunday with all rights and privileges: hence no commemora-tion is made of the Sunday.

2. If two feasts of the same divine Person or two feasts of the same saint orblessed occur on the same day, the Office is of the first which holds a higherplace in the table of precedence, and the other is omitted.

3. If a feast of our Lord of the 1st or 2nd class concurs with any Sunday, orvice versa, Vespers are ordered according to the table of concurrence, but acommemoration is never made of a concurring Sunday in Vespers of the feastof our Lord, nor vice versa.

When to Make the Sign of the Cross, Stand, Kneel, and Sit in

the Recitation of the Divine Office

261. What is said here about the sign of the cross and the position of thebody in the recitation of the Divine Office holds for the recitation in choir or in

Page 26: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

xxvi

common. It is fitting, however, that those who recite the Divine Office aloneconform to what is said about the sign of the cross.262. The special rules for the hebdomadary and the chanters are found in the

books of ceremonies. Therefore only those things which concern the "choirmembers" in general are indicated here.263. All make the sign of the cross from the forehead to the breast and from

the left shoulder to the right:a) at the beginning of all the Hours, when the Deus, in adjutorium ("O God,

come to my assistance") is said;b) at the verse Adjutorium nostrum ("Our help");c) at the absolution Indulgentiam ("May the almighty and merciful Lord")

after the Confiteor at Compline;d) at the beginning of the canticles Benedictus, Magnificat, and Nunc Dimit-

tis;e) at the blessing at the end of Prime and Compline;f) at the verse Divinum auxilium ("May the divine assistance") at the end of

the Divine Office.264. They make the sign of the cross on their mouth at the beginning of Mat-

ins, at the words Domine, labia mea aperies ("O Lord, open thou my lips.").265. They make the sign of the cross on their breast at the words Converte

nos ("Convert us") at Compline.266. All stand:a) at the beginning of each Hour, until the first verse of the psalm has been

begun;b) while the hymns and gospel canticles are said;c) at Matins also at the invitatory with its psalm and from the end of the last

antiphon of each nocturn until the first blessing before the lessons, inclusive;and while the text of the gospel is read before the homily;

d) at Lauds and at Vespers also from the repetition of the antiphon after thelast psalm to the end, unless they are to kneel at the preces or at the collect, ac-cording to the rubrics;

e) at Prime, from the repetition of the antiphon to the end, except at the read-ing of the Martyrology, unless they are to kneel at the collects;

f) at Terce, Sext and None, from the repetition of the antiphon to the end, un-less they are to kneel at the collect;

g) at Compline, from the repetition of the antiphon after the psalms to theend, unless they are to kneel at the collect;

h) at the intonation of the antiphons in sung Matins, Lauds and Vespers, ac-cording to custom;

i) at the final antiphon of the Blessed Virgin Mary, after Compline, on Sat-urday and Sunday, even if the Office is not of the Sunday, and throughoutPaschaltide.267. All kneel:

Page 27: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

xxvii

a) at the words venite, adoremus et procidamus, etc. ("Come, let us adoreand fall down," etc.) in the psalm Venite, exultemus at the beginning of Matins.

b) at the verse Te ergo quãsumus ("We beseech the, therefore") in the hymnTe Deum;

c) at the preces when they are to be said;d) in the ferial Office of Advent, Lent and passiontide and also of the Ember

Days in September, and of vigils of the 2nd and 3rd class, except the vigil ofthe Ascension, in all Hours at the collect and any commemorations that mayfollow; the hebdomadary, however, stands;

e) at the final antiphon of the Blessed Virgin Mary, after Compline, excepton Saturday and Sunday and throughout Paschaltide; the hebdomadary stands,however, while he says the prayer;

f) at certain other special times, noted in their respective places.268. All sit:a) at every Hour, when the first verse of the first psalm has been begun, until

the antiphon of the last psalm has been repeated;b) at the lessons with their responsories at Matins, except while the text of

the gospel is being read before the homily;c) while the Martyrology is being read at Prime, unless another posture is

prescribed.

Page 28: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *
Page 29: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

Proper of Seasons

Page 30: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

30

Tempus Adventus

Dominica I AdventusI classis

Collect

XCITA, quãsumus, Dómine,poténtiam tuam, et veni: ut ab

imminéntibus peccatórum nostrórumperículis, te mereámur protegénteéripi, te liberánte salvári: Qui vivis.

E LORD, we beseech thee, stir upthy power, and come; that by thy

protection we may deserve to be res-cued from the threatening dangers ofour sins, and to be saved by thy deliver-ance. Who livest.

O

ad I Vésperas

Psalms as in Saturday Vespers, p. 627Antiphons as in Lauds.Capit. (Little Chapt.) Rom. 13:11

RATRES: Hora est jam nos desomno súrgere: nunc enim pró-

pior est nostra salus, quam cum cre-dídimus. R. Deo grátias.

F RETHREN: it is now the hour forus to rise from sleep. For now our

salvation is nearer than when we be-lieved. R. Thanks be to God.

B

Hymn as in Ordinary of Advent.

Magnificat

Ant. Ecce nomen Dómini * venit delongínquo, et cláritas ejus replet or-bem terrárum.

Ant. Behold the name of the Lord *cometh from afar, and the whole earth isfull of his glory.

ad Laudes

Ant 1. In illa die * stillábunt montesdulcédinem, et colles fluent lac et

Ant 1. On that day * the mountains shalldrop sweetness, and the hills shall flow

Advent I

Page 31: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

31

mel, allelúja. with milk and honey, alleluia.Psalms as in Sunday Lauds I, p. 333Ant 2. Jucundáre, * fília Sion, et ex-súlta satis, fília Jerúsalem, allelúja.

Ant 2. Be glad, O daughter of Sion, andrejoice exceedingly, O daughter of Jeru-salem, alleluia.

Ant 3. Ecce Dóminus véniet, * etomnes Sancti ejus cum eo: et erit indie illa lux magna, allelúja.

Ant 3. Behold the Lord will come, * andall his Saints with him: and there shallbe a great light on that day, alleluia.

Ant 4. Omnes sitiéntes, * veníte adaquas: quãrite Dóminum, dum inve-níri potest, allelúja.

Ant 4. O all ye that thirst, * come to thewaters: seek the Lord while he may befound, alleluia.

Ant 5. Ecce véniet * Prophéta ma-gnus, et ipse renovábit Jerúsalem, al-lelúja.

Ant 5. Behold the great Prophet * willcome, and himself will renew Jerus-alem, alleluia.

Capit. (Little Chapt.) Rom. 13:11

RATRES: Hora est jam nos desomno súrgere: nunc enim pró-

pior est nostra salus, quam cum cre-dídimus. R. Deo grátias.

F RETHREN: it is now the hour forus to rise from sleep. For now our

salvation is nearer than when we be-lieved. R. Thanks be to God.

B

Hymn as in Ordinary of Advent.

Benedictus

Ant. Spíritus Sanctus * in te descén-det, María: ne tímeas, habébis in úte-ro Fílium Dei, allelúja.

Ant. The Holy Ghost * shall come uponthee, O Mary: fear not, thou shalt bearin thy womb the Son of God, alleluia.

ad Primam

Ant 1 from Lauds is used.

ad Tértiam

Ant 2 from Lauds is used.Capit. (Little Chapt.) Rom. 13:11

RATRES: Hora est jam nos desomno súrgere: nunc enim pró-

pior est nostra salus, quam cum cre-dídimus. R. Deo grátias.

F RETHREN: it is now the hour forus to rise from sleep. For now our

salvation is nearer than when we be-lieved. R. Thanks be to God.

B

Brief Respond as in Ordinary of Advent.

ad Sextam

Ant 3 from Lauds is used.Capit. (Little Chapt.) Rom. 13:12

OX præcéssit, dies autem ap-propinquávit: abiciámus ergo

ópera tenebrárum, et induámur armaN HE night is passed, and the day is

at hand. Let us therefore cast offthe works of darkness, and put on theT

Advent IAdvent

Page 32: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

32

lucis. R. Deo grátias. armour of light. R. Thanks be to God.Brief Respond as in Ordinary of Advent.

ad Nonam

Ant 5 from Lauds is used.Capit. (Little Chapt.) Rom. 13:13-14

ICUT in die honéste ambulé-mus, non in comessatiónibus et

ebrietátibus, non in cubílibus et im-pudicítiis, non in contentióne etæmulatióne; sed induímini Dómi-num Jesum Christum. R. Deo grá-tias.

S ET us walk honestly, as in the day,not in rioting and drunkenness, not

in chambering and impurities, not incontention and envy: but put ye on theLord Jesus Christ. R. Thanks be to God.

L

Brief Respond as in Ordinary of Advent.

ad II Vésperas

Psalms as in Sunday Vespers, p. 363Antiphons as in Lauds.Capit. (Little Chapt.) Rom. 13:11

RATRES: Hora est jam nos desomno súrgere: nunc enim pró-

pior est nostra salus, quam cum cre-dídimus. R. Deo grátias.

F RETHREN: it is now the hour forus to rise from sleep. For now our

salvation is nearer than when we be-lieved. R. Thanks be to God.

B

Hymn as in Ordinary of Advent.

Magnificat

Ant. Ne tímeas, María, * invenístienim grátiam apud Dóminum: ecceconcípies, et páries fílium, allelúja.

Ant. Fear not, Mary, * for thou hastfound grace with the Lord: behold, thoushalt conceive in thy womb, and shaltbring forth a son, alleluia.

Collect

XCITA, quãsumus, Dómine,poténtiam tuam, et veni: ut ab

imminéntibus peccatórum nostrórumperículis, te mereámur protegénteéripi, te liberánte salvári: Qui vivis.

E LORD, we beseech thee, stir upthy power, and come; that by thy

protection we may deserve to be res-cued from the threatening dangers ofour sins, and to be saved by thy deliver-ance. Who livest.

O

Advent I

Page 33: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

33

Feria Secunda

III classis

Benedictus

Ant. Angelus Dómini * nuntiávitMaríæ, et concépit de Spíritu Sancto,allelúja.

Ant. The Angel of the Lord * declaredunto Mary, and she conceived by theHoly Spirit, alleluia.

Magnificat

Ant. Leva, Jerúsalem, * óculos tuos,et vide poténtiam regis: ecce Salvá-tor venit sólvere te a vínculo.

Ant. Lift up , O Jerusalem, * thine eyes,and see that the king is mighty. Beholdthy Saviour shall come and loose theefrom thy chains.

Feria Tertia

III classis

Benedictus

Ant. Antequam convenírent, * invén-ta est María habens in útero de Spíri-tu Sancto, allelúja.

Ant. Before they came together, * Marywas found with child, of the HolyGhost, alleluia.

Magnificat

Ant. Quãrite Dóminum, * dum inve-níri potest: invocáte eum, dum propeest, allelúja.

Ant. Seek ye the Lord, * while he maybe found: call upon him, while he isnear, alleluia.

Feria Quarta

III classis

Preces are said at Lauds and Vespers.

Benedictus

Ant. De Sion * exíbit lex, et verbumDómini de Jerúsalem.

Ant. The law shall come forth * fromSion, and the word of the Lord fromJerusalem.

Magnificat

Ant. Véniet * fórtior me post me, cu-jus non sum dignus sólvere corrígi-am calceamentórum.

Ant. There shall come * after me onemightier than I, the lachet of whoseshoes I am not worthy to loose.

Advent IAdvent

Page 34: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

34

Feria Quinta

III classis

Benedictus

Ant. Benedícta * tu in muliéribus, etbenedíctus fructus ventris tui.

Ant. Blessed art thou * among women,and blessed is the fruit of thy womb.

Magnificat

Ant. Exspectábo * Dóminum Salva-tórem meum, et præstolábor eumdum prope est, allelúja.

Ant. I will wait * for the Lord my Sa-viour, and I will look for him while heis near, alleluia.

Feria Sexta

III classis

Preces are said at Lauds and Vespers.

Benedictus

Ant. Ecce véniet * Deus et homo dedomo David sedére in throno, allelú-ja.

Ant. Behold he that is both God andman * shall come of the house of Davidand sit upon the throne, alleluia.

Magnificat

Ant. Ex Ægýpto * vocávi Fílium me-um: véniet, ut salvet pópulum suum.

Ant. Out of Egypt * have I called mySon: he shall come to save his people.

Sabbato

III classis

Benedictus

Ant. Sion, noli timére, * ecce Deustuus véniet, allelúja.

Ant. Fear not Sion, * behold, thy Godcometh, alleluia.

Advent I

Page 35: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

35

Dominica II AdventusI classis

Collect

XCITA, Dómine, corda nostraad præparándas Unigéniti tui

vias: ut per ejus advéntum purificátistibi méntibus servíre mereámur: Quitecum vivit.

E TIR up our hearts, O Lord, to pre-pare the ways of thy Only-begot-

ten Son, that we may attain to serve theewith purified minds, through his advent.Who liveth.

S

ad I Vésperas

Psalms as in Saturday Vespers, p. 627Antiphons as in Lauds.Capit. (Little Chapt.) Rom. 15:4

RATRES: Quæcúmque scriptasunt, ad nostram doctrínam

scripta sunt: ut per patiéntiam, etconsolatiónem Scripturárum spemhabeámus. R. Deo grátias.

F RETHREN: what things soeverwere written, were written for our

learning: that through patience and thecomfort of the Scriptures, we mighthave hope. R. Thanks be to God.

B

Hymn as in Ordinary of Advent.

Magnificat

Ant. Veni, Dómine, * visitáre nos inpace, ut lætémur coram te corde per-fécto.

Ant. Come, O Lord, * visit us in peace,that we may rejoice before thee with allour heart.

ad Laudes

Ant 1. Ecce in núbibus * cæli Dómi-nus véniet cum potestáte magna, al-lelúja.

Ant 1. Behold in the clouds * of heaventhe Lord will come with great power, al-leluia.

Psalms as in Sunday Lauds I, p. 333Ant 2. Urbs fortitúdinis * nostræSion, Salvátor ponétur in ea murus etantemurále: aperíte portas, quia no-bíscum Deus, allelúja.

Ant 2. Sion is the city of our strength, *the Saviour shall be its wall and bul-wark: open the gates, for God is with us,alleluia.

Ant 3. Ecce apparébit * Dóminus, etnon mentiétur: si moram fécerit exs-

Ant 3. Behold the Lord will appear, *and will not deceive us: if he tarry, ex-

Advent IIAdvent

Page 36: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

36

pécta eum, quia véniet, et non tardá-bit, allelúja.

pect him, for he will come and will notdelay, alleluia.

Ant 4. Montes et colles * cantábuntcoram Deo laudem, et ómnia lignasilvárum plaudent mánibus: quóniamvéniet Dominátor Dóminus in re-gnum ætérnum, allelúja, allelúja.

Ant 4. Mountains and hills * shall singforth praises before God, and all thetrees of the forests shall clap theirhands, because the Lord, the Ruler, willcome into his eternal kingdom, alleluia,alleluia.

Ant 5. Ecce Dóminus * noster cumvirtúte véniet, et illuminábit óculosservórum suórum, allelúja.

Ant 5. Behold our Lord * will comewith power, and will enlighten the eyesof his servants, alleluia.

Capit. (Little Chapt.) Rom. 15:4

RATRES: Quæcúmque scriptasunt, ad nostram doctrínam

scripta sunt: ut per patiéntiam, etconsolatiónem Scripturárum spemhabeámus. R. Deo grátias.

F RETHREN: what things soeverwere written, were written for our

learning: that through patience and thecomfort of the Scriptures, we mighthave hope. R. Thanks be to God.

B

Hymn as in Ordinary of Advent.

Benedictus

Ant. Joánnes autem * cum audíssetin vínculis ópera Christi, mittensduos ex discípulis suis, ait illi: Tu esqui ventúrus es, an álium exspectá-mus?

Ant. Now when John had heard in pris-on the works of Christ: sending two ofhis disciples he said to him: “Art thouhe that art to come, or look we for an-other?”

ad Primam

Ant 1 from Lauds is used.

ad Tértiam

Ant 2 from Lauds is used.Capit. (Little Chapt.) Rom. 15:4

RATRES: Quæcúmque scriptasunt, ad nostram doctrínam

scripta sunt: ut per patiéntiam, etconsolatiónem Scripturárum spemhabeámus. R. Deo grátias.

F RETHREN: what things soeverwere written, were written for our

learning: that through patience and thecomfort of the Scriptures, we mighthave hope. R. Thanks be to God.

B

Brief Respond as in Ordinary of Advent.

ad Sextam

Ant 3 from Lauds is used.Capit. (Little Chapt.) Rom. 15:5-6

EUS autem patiéntiæ, et soláciidet vobis idípsum sápere in al-D OW the God of patience and of

comfort grant you to be of oneN

Advent II

Page 37: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

37

térutrum secúndum Jesum Christum:ut unánimes uno ore honorificétisDeum, et Patrem Dómini nostri JesuChristi. R. Deo grátias.

mind one towards another, according toJesus Christ: that with one mind, andwith one mouth, you may glorify Godand the Father of our Lord Jesus Christ.R. Thanks be to God.

Brief Respond as in Ordinary of Advent.

ad Nonam

Ant 5 from Lauds is used.Capit. (Little Chapt.) Rom. 15:13

EUS autem spei répleat vosomni gáudio et pace in credén-

do: ut abundétis in spe, et in virtúteSpíritus Sancti. R. Deo grátias.

D OW the God of hope fill you withall joy and peace in believing: that

you may abound in hope, and in thepower of the Holy Ghost.R. Thanks be to God.

N

Brief Respond as in Ordinary of Advent.

ad II Vésperas

Psalms as in Sunday Vespers, p. 363Antiphons as in Lauds.Capit. (Little Chapt.) Rom. 15:4

RATRES: Quæcúmque scriptasunt, ad nostram doctrínam

scripta sunt: ut per patiéntiam, etconsolatiónem Scripturárum spemhabeámus. R. Deo grátias.

F RETHREN: what things soeverwere written, were written for our

learning: that through patience and thecomfort of the Scriptures, we mighthave hope. R. Thanks be to God.

B

Hymn as in Ordinary of Advent.

Magnificat

Ant. Tu es, qui ventúrus es, * an áli-um exspectámus? Dícite Joánni quævidístis: Ad lumen rédeunt cæci,mórtui resúrgunt, páuperes evangeli-zántur, allelúja.

Ant. Art thou he that art to come, orlook we for another? Tell John whatyou have seen: the light returns to theblind, the dead rise again, the poor havethe gospel preached to them, alleluia.

Collect

XCITA, Dómine, corda nostraad præparándas Unigéniti tui

vias: ut per ejus advéntum purificátistibi méntibus servíre mereámur: Quitecum vivit.

E TIR up our hearts, O Lord, to pre-pare the ways of thy Only-begot-

ten Son, that we may attain to serve theewith purified minds, through his advent.Who liveth.

S

Advent IIAdvent

Page 38: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

38

Feria Secunda

III classis

Benedictus

Ant. De cælo véniet * DominátorDóminus, et in manu ejus honor etimpérium.

Ant. From heaven cometh * The Lordthe Ruler, and in his hand are honourand dominion.

Magnificat

Ant. Ecce véniet Rex * Dóminus ter-ræ, et ipse áuferet jugum captivitátisnostræ.

Ant. Behold the King cometh, * theLord of all the earth, to take off from usthe yoke of our captivity.

Feria Tertia

III classis

Benedictus

Ant. Super te, * Jerúsalem, oriéturDóminus, et glória ejus in te vidébi-tur.

Ant. Upon thee, * O Jerusalem, the Lordshall arise, and his glory shall be seenupon thee.

Magnificat

Ant. Vox clamántis * in desérto, Pa-ráte viam Dómini, rectas fácite sémi-tas Dei nostri.

Ant. The voice of one crying * in thedesert: Prepare ye the way of the Lord,make straight the paths of our God.

Feria Quarta

III classis

Preces are said at Lauds and Vespers.

Benedictus

Ant. Ecce ego mitto * Angelum me-um, qui præparábit viam meam antefáciem tuam.

Ant. Behold I send * my Angel, whoshall prepare my way before thy face.

Magnificat

Ant. Sion, renováberis, * et vidébisjustum tuum, qui ventúrus est in te.

Ant. Thou shalt yet be build anew, * OZion, and thou shalt see thy RighteousOne, who shall come in thee.

Feria Quinta

III classis

Benedictus

Ant. Tu es qui ventúrus es, * Dómi- Ant. O Lord, thou art he that should

Advent II

Page 39: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

39

ne, quem exspectámus, ut salvum fá-cias pópulum tuum.

come, * for whom we look, that thoushouldest save thy people.

Magnificat

Ant. Qui post me véniet, * ante mefactus es: cujus non sum dignus cal-ceaménta sólvere.

Ant. He it is * who, coming after me, ispreferred before me; whose shoe’slatchet I am not worthy to unloose.

Feria Sexta

III classis

Preces are said at Lauds and Vespers.

Benedictus

Ant. Dícite: Pusillánimes, * confortá-mini: ecce Dóminus Deus noster vé-niet.

Ant. Say: * Ye that are of a fearfulheart, be strong; behold, the Lord ourGod will come.

Magnificat

Ant. Cantáte Dómino * cánticum no-vum: laus ejus ab extrémis terræ.

Ant. Sing unto the Lord * a new song:from the end of the earth let the voice ofpraise be heard.

Sabbato

III classis

Benedictus

Ant. Levábit Dóminus signum, * innatiónibus, et congregábit dispérsosIsraël.

Ant. The Lord shall lift up a standard *unto the nations, and shall gather to-gether the outcasts of Israel.

Dominica III AdventusI classis

Collect

UREM tuam, quãsumus, Dó-mine, précibus nostris accóm-A NCLINE thine ear to our prayers,

we beseech thee, O Lord, andI

Advent IIIAdvent

Page 40: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

40

moda: et mentis nostræ ténebras grá-tia tuæ visitatiónis illústra: Qui vivis.

brighten the darkness of our minds bythe grace of thy visitation. Who livest.

ad I Vésperas

Psalms as in Saturday Vespers, p. 627Antiphons as in LaudsCapit. (Little Chapt.) Phil. 4:4-5

RATRES: Gaudéte in Dóminosemper: íterum dico, gaudéte.

Modéstia vestra nota sit ómnibus ho-mínibus: Dóminus enim prope est.R. Deo grátias.

F RETHREN: Rejoice in the Lord al-ways: again I say, rejoice. Let your

modesty be known to all men: the Lordis nigh. R. Thanks be to God.

B

Hymn as in Ordinary of Advent

Magnificat

Ant. Ante me * non est formátus De-us, et post me non erit: quia mihicurvábitur omne genu, et confitébi-tur omnis lingua.

Ant. Before me there was no Godformed, and after me there shall benone: for every knee shall be bowed tome, and every tongue shall confess.

ad Laudes

Ant 1. Véniet Dóminus, * et non tar-dábit, et illuminábit abscóndita tene-brárum, et manifestábit se ad omnesgentes, allelúja.

Ant 1. The Lord will come, * and hewill not delay, and he will reveal thingshidden in darkness, and will manifesthimself to all nations, alleluia.

Psalms as in Sunday Lauds I, p. 333Ant 2. Jerúsalem, gaude * gáudiomagno, quia véniet tibi Salvátor, al-lelúja.

Ant 2. Rejoice, O Jerusalem, * withgreat joy, for thy Saviour will come tothee, alleluia.

Ant 3. Dabo in Sion * salútem, et inJerúsalem glóriam meam, allelúja.

Ant 3. I will settle * salvation in Sion,and my glory in Jerusalem, alleluia.

Ant 4. Montes et omnes colles * hu-miliabúntur: et erunt prava in diréc-ta, et áspera in vias planas: veni, Dó-mine, et noli tardáre, allelúja.

Ant 4. Mountains and hills * shall bebrought low: the crooked paths shall bemade straight, and the rough wayssmooth: come, O Lord, and delay not,alleluia.

Ant 5. Juste et pie * vivámus, exs-pectántes beátam spem, et advéntumDómini.

Ant 5. Let us live justly and piously, *expecting the blessed hope, and comingof the Lord.

Capit. (Little Chapt.) Phil. 4:4-5

RATRES: Gaudéte in Dóminosemper: íterum dico, gaudéte.

Modéstia vestra nota sit ómnibus ho-mínibus: Dóminus enim prope est.

F RETHREN: Rejoice in the Lord al-ways: again I say, rejoice. Let your

modesty be known to all men: the Lordis nigh. R. Thanks be to God.

B

Advent III

Page 41: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

41

R. Deo grátias.Hymn as in Ordinary of Advent.

Benedictus

Ant. Super sólium * David, et superregnum ejus sedébit in ætérnum, al-lelúja.

Ant. He shall sit * upon the throne ofDavid, and upon his kingdom for ever,alleluia.

ad TértiamCapit. (Little Chapt.) Phil. 4:4-5

RATRES: Gaudéte in Dóminosemper: íterum dico, gaudéte.

Modéstia vestra nota sit ómnibus ho-mínibus: Dóminus enim prope est.R. Deo grátias.

F RETHREN: Rejoice in the Lord al-ways: again I say, rejoice. Let your

modesty be known to all men: the Lordis nigh. R. Thanks be to God.

B

Brief Respond as in Ordinary of Advent.

ad SextamCapit. (Little Chapt.) Phil. 4:6

IHIL sollíciti sitis: sed in omnioratióne, et obsecratióne cum

gratiárum actióne, petitiónes vestræinnotéscant apud Deum. R. Deo grá-tias.

N E nothing solicitous; but ineverything by prayer, and supplica-

tion with thanksgiving, let your peti-tions be made known to God.R. Thanks be to God.

B

Brief Respond as in Ordinary of Advent.

ad NonamCapit. (Little Chapt.) Phil. 4:7

T pax Dei, quæ exsúperat om-nem sensum, custódiat corda

vestra, et intelligéntias vestras in Ch-risto Jesu Dómino nostro.R. Deo grátias.

E ND the peace of God, which sur-passeth all understanding, keep

your hearts and minds in Christ Jesus.R. Thanks be to God.

A

Brief Respond as in Ordinary of Advent.

ad II Vésperas

Psalms as in Sunday Vespers, p. 363Antiphons as in Lauds.Capit. (Little Chapt.) Phil. 4:4-5

RATRES: Gaudéte in Dóminosemper: íterum dico, gaudéte.

Modéstia vestra nota sit ómnibus ho-mínibus: Dóminus enim prope est.

F RETHREN: Rejoice in the Lord al-ways: again I say, rejoice. Let your

modesty be known to all men: the Lordis nigh. R. Thanks be to God.

B

Advent IIIAdvent

Page 42: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

42

R. Deo grátias.Hymn as in Ordinary of Advent.

Magnificat

Ant. Beáta es, María, * quæ credidís-ti Dómino: perficiéntur in te, quædicta sunt tibi a Dómino, allelúja.

Ant. Blessed art thou, * O Mary, thathast believed the Lord: for there shall bea performance of those things whichwere told thee from the Lord, alleluia.

Collect

UREM tuam, quãsumus, Dó-mine, précibus nostris accóm-

moda: et mentis nostræ ténebras grá-tia tuæ visitatiónis illústra: Qui vivis.

A NCLINE thine ear to our prayers,we beseech thee, O Lord, and

brighten the darkness of our minds bythe grace of thy visitation. Who livest.

I

Feria Secunda

II or III classis

Benedictus

Ant. Egrediétur * virga de radíce Jes-se, et replébitur omnis terra glóriaDómini: et vidébit omnis caro salu-táre Dei.

Ant. There shall come forth * a rod outof the stem of Jesse, and the whole earthshall be filled with the glory of theLord, and all flesh shall see the salva-tion of God.

Magnificat (if not O Ant)

Ant. Beátam me dicent * omnes ge-neratiónes, quia ancíllam húmilemrespéxit Deus.

Ant. All generations shall call meblessed, * for God hath regarded thelowliness of his hand-maiden.

Feria Tertia

II or III classis

Benedictus

Ant. Tu Béthlehem * terra Juda, noneris mínima: ex te enim éxiet Dux,qui regat pópulum meum Israël.

Ant. Thou, Bethlehem, * in the land ofJudah, shalt not be the least: for out ofthee shall come a Ruler, that shall rulemy people Israel.

Magnificat (if not O Ant)

Ant. Eleváre, eleváre, * consúrge Je-rúsalem: solve víncula colli tui, cap-tíva fília Sion.

Ant. Awake, awake, * arise, O Jerus-alem: loose thyself from the bands ofthy neck, O captive daughter of Zion.

Advent III

Page 43: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

43

Feria Quarta

Quatuor Temporum, II classis

Preces are said at Lauds and Vespers.

Collect (Ember Wednesday)

RÆSTA, quãsumus, omnípo-tens Deus: ut redemptiónis nos-

træ ventúra solémnitas, et præséntisnobis vitæ subsídia cónferat, et ætér-næ beatitúdinis prãmia largiátur. PerDóminum.

P RANT, we beseech thee,Almighty God, that the coming

solemnity of our redemption may bothconfer upon us assistance in this presentlife and bestow upon us the rewards ofeverlasting happiness. Through ourLord.

G

Benedictus

Ant. Missus est Gábriel * Angelus adMaríam Vírginem desponsátam Jo-seph.

Ant. The Angel Gabriel * was sent toMary, a virgin espoused to Joseph.

Magnificat (if not O Ant)

Ant. Ecce ancílla Dómini: * fiat mihisecúndum verbum tuum.

Ant. Behold the handmaid of the Lord: *be it done unto me according to thyword.

Feria Quinta

II or III classis

Benedictus (if not Dec. 21)

Ant. Vigiláte * ánimo, in próximo estDóminus Deus noster.

Ant. Let your soul watch, * the Lord ourGod is nigh at hand.

Magnificat (if not O Ant)

Ant. Lætámini * cum Jerúsalem, etexsultáte in ea, omnes qui dilígitiseam, in ætérnam.

Ant. Rejoice ye * with Jerusalem, andbe glad with her, all ye that love her forever.

Feria Sexta

Quatuor Temporum, II classis

Preces are said at Lauds and Vespers.

Collect (Ember Friday)

XCITA, quãsumus, Dómine,poténtiam tuam, et veni: ut hi,

qui in tua pietáte confídunt, ab omnicítius adversitáte liberéntur: Qui vi-vis.

E OUSE, thy power, we beseechthee, O Lord, and come: that they

who trust in thy goodness may be thesooner freed from all adversity. Wholivest.

R

Advent IIIAdvent

Page 44: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

44

Benedictus (if not Dec. 21)

Ant. Ex quo facta est * vox salutatió-nis tuæ in áuribus meis, exsultávit ingáudio infans in útero meo, allelúja.

Ant. As soon as * the voice of thy sa-lutation sounded in mine ears, the babeleaped in my womb for joy, alleluia.

Magnificat (if not O Ant)

Ant. Hoc est testimónium, * quodperhíbuit Joánnes: Qui post me ve-nit, ante me factus est.

Ant. John bare witness of him, * saying:“He that cometh after me is preferredbefore me.”

Sabbato

Quatuor Temporum, II classis

Collect (Ember Saturday)

EUS, qui cónspicis, quia exnostra pravitáte afflígimur:

concéde propítius; ut ex tua visitatió-ne consolémur: Qui vivis.

D GOD, you see that we are afflic-ted because of our iniquity; have

pity, and grant that we may be comfor-ted by thy visitation. Who livest.

OBenedictus (if not Dec. 21 or 23)

Ant. Quómodo fiet istud, * AngeleDei, quóniam virum non cognósco?Audi, María Virgo: Spíritus Sanctussupervéniet in te, et virtus Altíssimiobumbrábit tibi.

Ant. O thou Angel of God, * how shallthis be, seeing I know not a man? Hear,O Virgin Mary! the Holy Ghost shallcome upon thee, and the power of theHighest shall overshadow thee!

Antiphonæ Majores

Die 17 Decembris

II classis

Magnificat

SAPIÉNTIA, * quæ ex oreAltíssimi prodiísti, attíngens a

fine usque ad finem, fórtiter suavi-O WISDOM, * that comest out of

the mouth of the Most High, thatreachest from one end to another, andO

Advent - Major Ant.

Page 45: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

45

térque dispónens ómnia: veni ad do-céndum nos viam prudéntiæ.

dost mightily and sweetly order allthings: come to teach us the way ofprudence!

Die 18 Decembris

II classis

Magnificat

ADONÁI, * et Dux domus Is-raël, qui Móysi in igne flam-

mæ rubi apparuísti, et ei in Sina le-gem dedísti: veni ad rediméndumnos in bráchio exténto.

O ADONAI, * and Ruler of thehouse of Israel, who didst appear

unto Moses in the burning bush, andgavest him the law in Sinai: come, to re-deem us with an outstretched arm!

O

Die 19 Decembris

II classis

Magnificat

RADIX Jesse, * qui stas in si-gnum populórum, super quem

continébunt reges os suum, quemGentes deprecabúntur: veni ad libe-rándum nos, jam noli tardáre.

O ROOT of Jesse, * which standestfor an ensign of the people, at

whom the kings shall shut their mouths,unto whom the Gentiles shall seek:come, to deliver us, make no tarrying!

O

Die 20 Decembris

II classis

Magnificat

CLAVIS David, * et sceptrumdomus Israël; qui áperis, et

nemo claudit; claudis, et nemo ápe-rit: veni, et educ vinctum de domocárceris, sedéntem in ténebris, etumbra mortis.

O KEY of David, * and Sceptre ofthe house of Israel; that openest,

and no man shutteth; and shuttest andno man openeth: come, to bring out theprisoners from the prison, and them thatsit in darkness, and in the shadow ofdeath!

O

Die 21 Decembris

II classis

Benedictus

Ant. Nolíte timére: * quinta enim dievéniet ad vos Dóminus noster.

Ant. Fear not: * yet five days and theLord shall come unto you.

Advent - Major Ant.Advent

Page 46: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

46

Magnificat

ORIENS, * splendor lucisætérnæ, et sol justítiæ: veni, et

illúmina sedéntes in ténebris, et um-bra mortis.

O DAY-SPRING, * Brightness ofthe everlasting Light, Sun of

Righteousness, come, to give light tothem that sit in darkness, and in theshadow of death!

O

Die 22 Decembris

II classis

Magnificat

REX Géntium, * et desiderá-tus eárum, lapísque anguláris,

qui facis útraque unum: veni, et sal-va hóminem, quem de limo formásti.

O KING of the Gentiles, * yea, andDesire thereof, O Cornerstone that

makest of twain one: come, to saveman, whom Thou hast made of the dustof the earth!

O

Die 23 Decembris

II classis

Benedictus

Ant. Ecce compléta sunt * ómnia,quæ dicta sunt per Angelum de Vír-gine María.

Ant. Behold, all things are fulfilled, *which were spoken by the Angel con-cerning the Virgin Mary.

Magnificat

EMMÁNUEL, * Rex et légi-fer noster, exspectátio Gén-

tium, et Salvátor eárum: veni ad sal-vándum nos, Dómine, Deus noster.

O EMMANUEL, * our King andour Law-giver, Longing of the

Gentiles, yea, and Salvation thereof:come to save us, O Lord our God.

O

Advent - Major Ant.

Page 47: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

47

Dominica IV AdventusI classis

Collect

XCITA, quãsumus, Dómine,poténtiam tuam, et veni: et ma-

gna nobis virtúte succúrre; ut per au-xílium grátiæ tuæ, quod nostra pec-cáta præpédiunt, indulgéntia tuæpropitiatiónis accéleret: Qui vivis.

E TIR UP thy power, we beseechthee, O Lord, and come, and suc-

cor us with great might, that, by the helpof thy grace, what is hindered by oursins, may be hastened by the bounty ofthy mercy. Who livest.

S

ad I Vésperas

Psalms as in Saturday Vespers, p. 627Antiphons as in Lauds.Capit. (Little Chapt.) I Cor. 4:1-2

RATRES: Sic nos exístimethomo ut minístros Christi, et

dispensatóres mysteriórum Dei. Hicjam quãritur inter dispensatóres, utfidélis quis inveniátur. R. Deo grá-tias.

F RETHREN: Let a man so accountof us as of the ministers of Christ,

and the dispensers of the mysteries ofGod. Here now it is required among thedispensers, that a man be found faithful.R. Thanks be to God.

B

Hymn as in Ordinary of Advent

Magnificat: O Antiphon.

ad Laudes

Ant 1. Cánite tuba * in Sion, quiaprope est dies Dómini: ecce vénietad salvándum nos, allelúja, allelúja.

Ant 1. Sound the trumpet * in Sion, forthe day of the Lord is nigh: behold, hewill come to save us, alleluia, alleluia.

Psalms as in Sunday Lauds I, p. 333Ant 2. Ecce véniet * desiderátuscunctis Géntibus: et replébitur glóriadomus Dómini, allelúja.

Ant 2. Lo! the desired of all Nations *will come: and the house of the Lordshall be filled with glory, alleluia.

Ant 3. Erunt prava * in dirécta, et ás-pera in vias planas: veni, Dómine, etnoli tardáre, allelúja.

Ant 3. The crooked ways * shall bemade straight, and the rough smooth:come O Lord, and delay not, alleluia.

Ant 4. Dóminus véniet, * occúrrite Ant 4. The Lord will come, * go ye

Advent IVAdvent

Page 48: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

48

illi, dicéntes: Magnum princípium, etregni ejus non erit finis: Deus, For-tis, Dominátor, Princeps pacis, alle-lúja, allelúja.

forth to meet him, and say: Great is hisempire, and his reign shall have no end:he is God, the Mighty, the Ruler, thePrince of peace, alleluia, alleluia.

Ant 5. Omnípotens Sermo tuus, *Dómine, a regálibus sédibus véniet,allelúja.

Ant 5. The almighty Word, * O Lord,shall come from thy royal throne, allelu-ia.

Capit. (Little Chapt.) I Cor. 4:1-2

RATRES: Sic nos exístimethomo ut minístros Christi, et

dispensatóres mysteriórum Dei. Hicjam quãritur inter dispensatóres, utfidélis quis inveniátur. R. Deo grá-tias.

F RETHREN: Let a man so accountof us as of the ministers of Christ,

and the dispensers of the mysteries ofGod. Here now it is required among thedispensers, that a man be found faithful.R. Thanks be to God.

B

Hymn as in Ordinary of Advent.

Benedictus (if not Dec. 21 or 23)

Ant. Ave, María, * grátia plena: Dó-minus tecum: benedícta tu in mulié-ribus, allelúja.

Ant. Hail, Mary, * full of grace: theLord is with thee. Blessed art thouamong women, alleluia.

ad TértiamCapit. (Little Chapt.) I Cor. 4:1-2

RATRES: Sic nos exístimethomo ut minístros Christi, et

dispensatóres mysteriórum Dei. Hicjam quãritur inter dispensatóres, utfidélis quis inveniátur. R. Deo grá-tias.

F RETHREN: Let a man so accountof us as of the ministers of Christ,

and the dispensers of the mysteries ofGod. Here now it is required among thedispensers, that a man be found faithful.R. Thanks be to God.

B

Brief Respond as in Ordinary of Advent.

ad SextamCapit. (Little Chapt.) I Cor. 4:3

IHI autem pro mínimo est, uta vobis júdicer, aut ab humáno

die: sed neque meípsum júdico.R. Deo grátias.

M UT to me it is a very small thing tobe judged by you, or by man’s day:

but neither do I judge my own self.R. Thanks be to God.

B

Brief Respond as in Ordinary of Advent.

ad NonamCapit. (Little Chapt.) I Cor. 4:5

TAQUE nolíte ante tempus judi-cáre, quoadúsque véniat Dómi-

nus: qui et illuminábit abscóndita te-I HEREFORE judge not before the

time, until the Lord come: whoboth will bring to light the hidden thingsT

Advent IV

Page 49: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

49

nebrárum, et manifestábit consíliacórdium: et tunc laus erit unicuíque aDeo. R. Deo grátias.

of darkness, and will make manifest thecounsels of the hearts: and then shallevery man have praise from God.R. Thanks be to God.

Brief Respond as in Ordinary of Advent.

ad II Vésperas

Psalms as in Sunday Vespers, p. 363Antiphons as in Lauds.Capit. (Little Chapt.) I Cor. 4:1-2

RATRES: Sic nos exístimethomo ut minístros Christi, et

dispensatóres mysteriórum Dei. Hicjam quãritur inter dispensatóres, utfidélis quis inveniátur. R. Deo grá-tias.

F RETHREN: Let a man so accountof us as of the ministers of Christ,

and the dispensers of the mysteries ofGod. Here now it is required among thedispensers, that a man be found faithful.R. Thanks be to God.

B

Hymn as in Ordinary of Advent.

Magnificat: O Antiphon.

Collect

XCITA, quãsumus, Dómine,poténtiam tuam, et veni: et ma-

gna nobis virtúte succúrre; ut per au-xílium grátiæ tuæ, quod nostra pec-cáta præpédiunt, indulgéntia tuæpropitiatiónis accéleret: Qui vivis.

E TIR UP thy power, we beseechthee, O Lord, and come, and suc-

cor us with great might, that, by the helpof thy grace, what is hindered by oursins, may be hastened by the bounty ofthy mercy. Who livest.

S

Feria Secunda

II classis

Benedictus (if not Dec. 21 or 23)

Ant. Dicit Dóminus: * Pôniténtiamágite: appropinquávit enim regnumcælórum, allelúja.

Ant. Thus saith the Lord, * Repent ye,for the kingdom of heaven is at hand,alleluia.

Feria Tertia

II classis

Benedictus (if not Dec. 21 or 23)

Ant. Consúrge, consúrge, * indúerefortitúdinem bráchium Dómini.

Ant. Awake, awake, * put on strength,O arm of the Lord!

Advent IVAdvent

Page 50: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

50

Feria Quarta

II classis

Preces are said at Lauds and Vespers.

Benedictus (if not Dec. 21 or 23)

Ant. Ponam in Sion * salútem, et inJerúsalem glóriam meam, allelúja.

Ant. I will place salvation * in Zion, andmy glory in Jerusalem, alleluia.

Feria Quinta

II classis

Benedictus (if not Dec. 21 or 23)

Ant. Consolámini, consolámini, *pópule meus, dicit Dóminus Deusvester.

Ant. Comfort ye, comfort ye, * mypeople, saith the Lord your God.

in Vigilia Nativitatis DominiDecember 24 - I classis

If the Vigil of the Nativity of our Lord occurs on Sunday, I Vespers of IV

Sunday of Advent is said. Lauds and the little hours of the Vigil of the Nativity

is said, without a commemoration of the Sunday.

Collect

EUS, qui nos redemptiónisnostræ ánnua exspectatióne læ-

tíficas: præsta; ut Unigénitum tuum,quem Redemptórem læti suscípimus,veniéntem quoque Júdicem secúrivideámus, Dóminum nostrum JesumChristum Fílium tuum: Qui tecumvivit.

D GOD, who gladden us by the an-nual expectation of our redemp-

tion, grant that we who now joyfullywelcome thy Only-begotten Son as ourRedeemer, may also, without fear, be-hold him coming as our Judge, even thesame Lord Jesus Christ Thy Son. Wholiveth.

O

Vigil of the Nativity (Dec. 24)

Page 51: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

51

ad Laudes

Psalms with Antiphons

Ant 1. Judãa et Jerúsalem, * nolítetimére: cras egrediémini, et Dóminuserit vobíscum, allelúja.

Ant 1. O Judah and Jerusalem, * fearnot: tomorrow ye shall go out, and theLord will be with you.

Psalms as in Sunday Lauds I, p. 333Ant 2. Hódie sciétis * quia vénietDóminus: et mane vidébitis glóriamejus.

Ant 2. This day ye shall know * that theLord cometh: and in the morning, thenye shall see His glory.

Ant 3. Crástina die * delébitur iní-quitas terræ: et regnábit super nosSalvátor mundi.

Ant 3. On the morrow * the sins of theearth shall be washed away, and the Sa-viour of the world will be our King.

Ant 4. Dóminus véniet, * occúrriteilli, dicéntes: Magnum princípium, etregni ejus non erit finis: Deus, For-tis, Dominátor, Princeps pacis, alle-lúja.

Ant 4. The Lord cometh! * Go ye out tomeet him, and say: How great is hisdominion, and of his kingdom thereshall be no end: he is the Mighty God,the Ruler, the Prince of Peace, alleluia.

Ant 5. Crástina erit * vobis salus, di-cit Dóminus Deus exercítuum.

Ant 5. On the morrow * ye shall besaved, saith the Lord God of hosts.

Capit. (Little Chapt.) Rom. 1:1-3

AULUS servus Jesu Christi, vo-cátus Apóstolus, segregátus in

Evangélium Dei, quod ante promíse-rat per prophétas suos in Scriptúrissanctis de Fílio suo, qui factus est eiex sémine David secúndum carnem.R. Deo grátias.

P AUL, a servant of Jesus Christ,called to be an Apostle, separated

unto the Gospel of God, which he hadpromised before, by his prophets, in theholy Scriptures, concerning his Son,who was made to him of the seed ofDavid, according to the flesh.R. Thanks be to God.

P

Hymn as in Ordinary of Advent.

Benedictus

Ant. Oriétur * sicut sol Salvátormundi: et descéndet in úterum Vírgi-nis, sicut imber super gramen, allelú-ja.

Ant. The Saviour of the world * shallrise like the sun, and come down intothe womb of the Virgin as the showersupon the grass, alleluia.

ad TértiamCapit. (Little Chapt.) Rom. 1:1-3

AULUS servus Jesu Christi, vo-cátus Apóstolus, segregátus in

Evangélium Dei, quod ante promíse-rat per prophétas suos in Scriptúrissanctis de Fílio suo, qui factus est ei

P AUL, a servant of Jesus Christ,called to be an Apostle, separated

unto the Gospel of God, which he hadpromised before, by his prophets, in theholy Scriptures, concerning his Son,

P

Vigil of the Nativity (Dec. 24)Advent

Page 52: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

52

ex sémine David secúndum carnem.R. Deo grátias.

who was made to him of the seed ofDavid, according to the flesh.R. Thanks be to God.

R. br. Hódie sciétis * Quia vénietDóminus. Hódie. V. Et mane vidébi-tis glóriam ejus. Quia véniet Dómi-nus. Glória Patri. Hódie.

R. br. Today ye shall know * That theLord will come. Today. V. And on themorrow ye shall see his glory. That theLord will come. Glory be. Today.

V. Constántes estóte. R. Vidébitisauxílium Dómini super vos.

V. Be ye constant. R. Ye shall see thehelp of the Lord upon you.

ad SextamCapit. (Little Chapt.) Rom. 1:4

UI prædestinátus est Fílius Deiin virtúte secúndum spíritum

sanctificatiónis, ex resurrectiónemortuórum Jesu Christi Dómini nos-tri. R. Deo grátias.

Q HO was predestinated the Sonof God in power according to

the spirit of sanctification, by the resur-rection of our Lord Jesus Christ fromthe dead. R. Thanks be to God.

W

R. br. Crástina die * Delébitur iní-quitas terræ. Crástina. V. Et regnábitsuper nos Salvátor mundi. Delébituriníquitas terræ. Glória Patri. Crásti-na.

R. br. Tomorrow * The iniquity of theearth shall be blotted out. Tomorrow. V.And the Saviour of the world shall reignover us. The iniquity of the earth shallbe blotted out. Glory be. Tomorrow.

V. Crástina erit vobis salus. R. DicitDóminus Deus exercítuum.

V. On the morrow ye shall be saved.R. Saith the Lord God of hosts.

ad NonamCapit. (Little Chapt.) Rom. 1:5-6

ER quem accépimus grátiam, etapostolátum ad obediéndum fí-

dei in ómnibus géntibus pro nómineejus, in quibus estis et vos vocátiJesu Christi Dómini nostri.R. Deo grátias.

P Y whom we have received graceand apostleship for obedience to

the faith in all nations for his name,among whom are you also the called ofJesus Christ. R. Thanks be to God.

B

R. br. Crástina * Erit vobis salus.Crástina. V. Dicit Dóminus Deusexercítuum. Erit vobis salus. GlóriaPatri. Crástina.

R. br. On the morrow * Ye shall besaved. On the. V. Saith the Lord God ofhosts. Ye shall be saved. Glory be. Onthe.

V. Crástina die delébitur iníquitasterræ. R. Et regnábit super nos Sal-vátor mundi.

V. Tomorrow the iniquity of the earthshall be blotted out. R. And the Saviourof the world shall reign over us.

After the hour of None, the season of Christmas begins.

Vigil of the Nativity (Dec. 24)

Page 53: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

53

Tempus Nativitatis

in Nativitate DominiDec. 25 - I classis cum octava II classis

Collect

ONCÉDE, quãsumus, omnípo-tens Deus: ut nos Unigéniti tui

nova per carnem Natívitas líberet;quos sub peccáti jugo vetústa sérvi-tus tenet. Per eúmdem Dóminum.

C RANT, we beseech thee, almightyGod, that the new birth of thy

Only-begotten Son as man may set usfree, who are held by the old bondageunder the yoke of sin. Through thesame.

G

ad I Vésperas

Psalms with Antiphons

Ant 1. Rex pacíficus * magnificátusest, cujus vultum desíderat univérsaterra.

Ant 1. The King of Peace * is magni-fied, whose face the whole earth de-sireth.

Psalms as in Sunday Vespers, p. 363, but in the last place Ps. 116, LaudáteDóminum, p. 367.

Ant 2. Magnificátus est * Rex pacífi-cus super omnes reges univérsæ ter-ræ.

Ant 2. The King of peace is magnified *above all the kings of the whole earth.

Ant 3. Compléti sunt * dies Maríæ,ut páreret Fílium suum primogéni-

Ant 3. The days of Mary were accom-plished, * that she should bring forth her

Christmas - Dec. 25Christmas

Page 54: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

54

tum. first born son.Ant 4. Scitóte * quia prope est re-gnum Dei: amen dico vobis, quianon tardábit.

Ant 4. Know ye that the kingdom ofGod is at hand. Amen, I say unto you, itshall not be delayed.

Ant 5. Leváte cápita vestra: * ecceappropínquat redémptio vestra.

Ant 5. Lift up your heads. * Behold,your redemption draweth near.

Capit. (Little Chapt.) Titus 3:4

PPÁRUIT benígnitas, et humá-nitas Salvatóris nostri Dei: non

ex opéribus justítiæ, quæ fécimusnos, sed secúndum suam misericór-diam salvos nos fecit. R. Deo grá-tias.

A HE goodness, and kindness ofGod our Saviour hath appeared:

not by the works of justice, which wehave done, but according to his mercyhe saved us. R. Thanks be to God.

T

Hymn

As in Ordinary of Christmas, with the following response:

V. Crástina die delébitur iníquitasterræ. R. Et regnábit super nos Sal-vátor mundi.

V. Tomorrow the iniquity of the earthshall be blotted out. R. And the Saviourof the world shall reign over us.

Magnificat

Ant. Cum ortus fúerit * sol de cælo,vidébitis Regem regum procedéntema Patre, tamquam sponsum de thála-mo suo.

Ant. When the sun shall have risen *from heaven, ye shall see the King ofkings proceeding from the Father, as abridegroom from his chamber.

Compline taken from Sunday.

ad Laudes

Psalms with Antiphons

Ant 1. Quem vidístis, * pastóres? dí-cite, annuntiáte nobis, in terris quisappáruit? Natum vídimus, et chorosAngelórum collaudántes Dóminum,allelúja, allelúja.

Ant 1. Whom have ye seen, * O Shep-herds? Say, tell us, who is it has ap-peared on the earth?—We have seen theChild that is born, and choirs of Angelspraising the Lord, alleluia, alleluia.

Psalms as in Sunday Lauds I, p. 333Ant 2. Génuit puérpera * Regem, cuinomen ætérnum, et gáudia matris ha-bens cum virginitátis honóre: necprimam símilem visa est, nec habéresequéntem, allelúja.

Ant 2. The Mother has given birth to theKing, whose name is eternal: she hasboth a Mother’s joy and a Virgin’s priv-ilege: not one has ever been, or shallever be, like her, alleluia.

Ant 3. Angelus ad pastóres * ait: An-núntio vobis gáudium magnum: quianatus est vobis hódie Salvátor mun-

Ant 3. The Angel said unto the Shep-herds: * I bring you tidings of great joy;for, this day, is born unto you the Sa-

Christmas - Dec. 25

Page 55: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

55

di, allelúja. viour of the world, alleluia.Ant 4. Facta est cum Angelo * multi-túdo cæléstis exércitus laudántiumDeum, et dicéntium: Glória in excél-sis Deo, et in terra pax homínibusbonæ voluntátis, allelúja.

Ant 4. With the Angel * was a multitudeof the heavenly army, praising God andsaying: Glory to God in the highest; andon earth, peace to men of good will, al-leluia.

Ant 5. Párvulus fílius * hódie natusest nobis: et vocábitur Deus, Fortis,allelúja, allelúja.

Ant 5. A Little Child * is, this day, bornunto us, and he shall be called God, theMighty One, alleluia, alleluia.

Capit. (Little Chapt.) Hebr. 1:1-2

ULTIFÁRIAM, multísquemodis olim Deus loquens pá-

tribus in prophétis: novíssime diébusistis locútus est nobis in Fílio, quemconstítuit herédem universórum, perquem fecit et sãcula. R. Deo grátias.

M OD, who at sundry times and indivers manners spoke in times past

to the fathers by the prophets: last of all,in these days hath spoken to us by hisSon, whom he hath appointed heir of allthings, by whom also he made theworld. R. Thanks be to God.

G

Hymn

As in Ordinary of Christmas, with the following response:

V. Notum fecit Dóminus. Allelúja.R. Salutáre suum. Allelúja.

V. The Lord hath made known. Allelu-ia. R. His salvation. Alleluia.

Benedictus

Ant. Glória in excélsis Deo, * et interra pax homínibus bonæ voluntátis,allelúja, allelúja.

Ant. Glory be to God in the highest; *and on earth, peace to men of good will,alleluia, alleluia.

ad TértiamCapit. (Little Chapt.) Hebr. 1:1-2

ULTIFÁRIAM, multísquemodis olim Deus loquens pá-

tribus in prophétis: novíssime diébusistis locútus est nobis in Fílio, quemconstítuit herédem universórum, perquem fecit et sãcula. R. Deo grátias.

M OD, who at sundry times and indivers manners spoke in times past

to the fathers by the prophets: last of all,in these days hath spoken to us by hisSon, whom he hath appointed heir of allthings, by whom also he made theworld. R. Thanks be to God.

G

Brief Respond as in Ordinary of Christmas

ad Sextam

Little Chapter and Brief Respond as in Ordinary of Christmas.

ad Nonam

Little Chapter and Brief Respond as in Ordinary of Christmas

Christmas - Dec. 25Christmas

Page 56: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

56

ad II Vésperas

Psalms with Antiphons

Ant 1. Tecum princípium * in dievirtútis tuæ, in splendóribus sanctó-rum, ex útero ante lucíferum génuite.

Ant 1. With thee is the principality * inthe day of thy strength, in the brightnessof thy Saints, from the womb before theday star I begot thee.

Ps 109. Dixit Dóminus

IXIT Dóminus Dómino meo: *sede a dextris meis:

Donec ponam inimícos tuos, * sca-béllum pedum tuórum.

D HE Lord said to my Lord: * Sitthou at my right hand:

Until I make thy enemies * thy foot-stool.

TVirgam virtútis tuæ emíttet Dóminusex Sion: * domináre in médio inimi-córum tuórum.

The Lord will send forth the sceptre ofthy power out of Sion: * rule thou in themidst of thy enemies.

Tecum princípium in die virtútis tuæin splendóribus sanctórum: * ex úte-ro ante lucíferum génui te.

With thee is the principality in the dayof thy strength: in the brightness of thesaints: * from the womb before the daystar I begot thee.

Jurávit Dóminus, et non pônitébiteum: * Tu es sacérdos in ætérnumsecúndum órdinem Melchísedech.

The Lord hath sworn, and he will notrepent: * Thou art a priest for ever ac-cording to the order of Melchisedech.

Dóminus a dextris tuis, * confrégitin die iræ suæ reges.

The Lord at thy right hand * hathbroken kings in the day of his wrath.

Judicábit in natiónibus, implébit ruí-nas: * conquassábit cápita in terramultórum.

He shall judge among nations, he shallfill ruins: * he shall crush the heads inthe land of many.

De torrénte in via bibet: * proptéreaexaltábit caput.

He shall drink of the torrent in the way:* therefore shall he lift up the head.

Ant. Tecum princípium * in die vir-tútis tuæ, in splendóribus sanctórum,ex útero ante lucíferum génui te.

Ant. With thee is the principality in theday of thy strength, in the brightness ofthy Saints, from the womb before theday star I begot thee.

Ant 2. Redemptiónem * misit Dómi-nus pópulo suo: mandávit in ætér-num testaméntum suum.

Ant 2. The Lord hath sent * redemptionunto his people, he hath commanded hiscovenant for ever.

Ps 110. Confitébor

ONFITÉBOR tibi, Dómine, intoto corde meo: * in consílio

justórum, et congregatióne.Magna ópera Dómini: * exquisíta inomnes voluntátes ejus.

C WILL praise thee, O Lord, with mywhole heart; * in the council of the

just, and in the congregation.Great are the works of the Lord: *sought out according to all his wills.

I

Christmas - Dec. 25

Page 57: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

57

Conféssio et magnificéntia opusejus: * et justítia ejus manet in sãcu-lum sãculi.

His work is praise and magnificence: *and his justice continueth for ever andever.

Memóriam fecit mirabílium suórum,miséricors et miserátor Dóminus: *escam dedit timéntibus se.

He hath made a remembrance of hiswonderful works, being a merciful andgracious Lord: * he hath given food tothem that fear him.

Memor erit in sãculum testaméntisui: * virtútem óperum suórum an-nuntiábit pópulo suo:

He will be mindful for ever of his cov-enant: * he will shew forth to his peoplethe power of his works.

Ut det illis hereditátem géntium: *ópera mánuum ejus véritas, et judíci-um.

That he may give them the inheritanceof the Gentiles: * the works of his handsare truth and judgment.

Fidélia ómnia mandáta ejus: confir-máta in sãculum sãculi, * facta inveritáte et æquitáte.

All his commandments are faithful:confirmed for ever and ever, * made intruth and equity.

Redemptiónem misit pópulo suo: *mandávit in ætérnum testaméntumsuum.

He hath sent redemption to his people:* he hath commanded his covenant forever.

Sanctum, et terríbile nomen ejus: *inítium sapiéntiæ timor Dómini.

Holy and terrible is his name: * the fearof the Lord is the beginning of wisdom.

Intelléctus bonus ómnibus faciénti-bus eum: * laudátio ejus manet insãculum sãculi.

A good understanding to all that do it: *his praise continueth for ever and ever.

Ant. Redemptiónem * misit Dómi-nus pópulo suo: mandávit in ætér-num testaméntum suum.

Ant. The Lord hath sent redemptionunto his people, he hath commanded hiscovenant for ever.

Ant 3. Exórtum est * in ténebris lu-men rectis corde: miséricors, et mi-serátor, et justus Dóminus.

Ant 3. Unto the true of heart * a light isrisen up in darkness. The Lord is merci-ful, and compassionate, and just.

Ps 111. Beátus vir

EÁTUS vir, qui timet Dómi-num: * in mandátis ejus volet

nimis.Potens in terra erit semen ejus: * ge-nerátio rectórum benedicétur.

B LESSED is the man that feareththe Lord: * he shall delight exceed-

ingly in his commandments.His seed shall be mighty upon earth: *the generation of the righteous shall beblessed.

B

Glória, et divítiæ in domo ejus: * etjustítia ejus manet in sãculum sãcu-li.

Glory and wealth shall be in his house:* and his justice remaineth for ever andever.

Exórtum est in ténebris lumen rectis:* miséricors, et miserátor, et justus.

To the righteous a light is risen up indarkness: * he is merciful, and compas-sionate and just.

Christmas - Dec. 25Christmas

Page 58: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

58

Jucúndus homo qui miserétur etcómmodat, dispónet sermónes suosin judício: * quia in ætérnum noncommovébitur.

Acceptable is the man that shewethmercy and lendeth: he shall order hiswords with judgment: * because heshall not be moved for ever.

In memória ætérna erit justus: * abauditióne mala non timébit.

The just shall be in everlasting remem-brance: * he shall not fear the evil hear-ing.

Parátum cor ejus speráre in Dómino,confirmátum est cor ejus: * noncommovébitur donec despíciat ini-mícos suos.

His heart is ready to hope in the Lord:his heart is strengthened, * he shall notbe moved until he look over his en-emies.

Dispérsit, dedit paupéribus: justítiaejus manet in sãculum sãculi, * cor-nu ejus exaltábitur in glória.

He hath distributed, he hath given to thepoor: his justice remaineth for ever andever: * his horn shall be exalted inglory.

Peccátor vidébit, et irascétur, dénti-bus suis fremet et tabéscet: * desidé-rium peccatórum períbit.

The wicked shall see, and shall beangry, he shall gnash with his teeth andpine away: * the desire of the wickedshall perish.

Ant. Exórtum est * in ténebris lumenrectis corde: miséricors, et miserátor,et justus Dóminus.

Ant. Unto the true of heart a light is ris-en up in darkness. The Lord is merciful,and compassionate, and just.

Ant 4. Apud Dóminum * misericór-dia, et copiósa apud eum redémptio.

Ant 4. With the Lord * there is mercy,and with him is plentiful redemption.

Ps 129. De profúndis

E profúndis clamávi ad te, Dó-mine: * Dómine, exáudi vocem

meam:Fiant aures tuæ intendéntes, * in vo-cem deprecatiónis meæ.

D UT of the depths I have cried tothee, O Lord: * Lord, hear my

voice.Let thy ears be attentive * to the voiceof my supplication.

O

Si iniquitátes observáveris, Dómine:* Dómine, quis sustinébit?

If thou, O Lord, wilt mark iniquities: *Lord, who shall stand it.

Quia apud te propitiátio est: * etpropter legem tuam sustínui te, Dó-mine.

For with thee there is merciful forgive-ness: * and by reason of thy law, I havewaited for thee, O Lord.

Sustínuit ánima mea in verbo ejus: *sperávit ánima mea in Dómino.

My soul hath relied on his word: * mysoul hath hoped in the Lord.

A custódia matutína usque ad noc-tem: * speret Israël in Dómino.

From the morning watch even untilnight, * let Israel hope in the Lord.

Quia apud Dóminum misericórdia: *et copiósa apud eum redémptio.

Because with the Lord there is mercy: *and with him plentiful redemption.

Et ipse rédimet Israël, * ex ómnibusiniquitátibus ejus.

And he shall redeem Israel * from allhis iniquities.

Christmas - Dec. 25

Page 59: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

59

Ant. Apud Dóminum * misericórdia,et copiósa apud eum redémptio.

Ant. With the Lord there is mercy, andwith him is plentiful redemption.

Ant 5. De fructu * ventris tui ponamsuper sedem tuam.

Ant 5. Of the fruit * of thy womb I willset upon thy throne.

Ps 131. Meménto, Dómine

EMÉNTO, Dómine, David, *et omnis mansuetúdinis ejus:

Sicut jurávit Dómino, * votum vovitDeo Jacob:

M LORD, remember David, * andall his meekness.

How he swore to the Lord, * he voweda vow to the God of Jacob:

OSi introíero in tabernáculum domusmeæ, * si ascéndero in lectum stratimei:

If I shall enter into the tabernacle of myhouse: * if I shall go up into the bedwherein I lie:

Si dédero somnum óculis meis, * etpálpebris meis dormitatiónem:

If I shall give sleep to my eyes, * orslumber to my eyelids,

Et réquiem tempóribus meis: donecinvéniam locum Dómino, * taberná-culum Deo Jacob.

Or rest to my temples: until I find out aplace for the Lord, * a tabernacle for theGod of Jacob.

Ecce, audívimus eam in Ephrata: *invénimus eam in campis silvæ.

Behold we have heard of it in Ephrata: *we have found it in the fields of thewood.

Introíbimus in tabernáculum ejus: *adorábimus in loco, ubi stetérunt pe-des ejus.

We will go into his tabernacle: * wewill adore in the place where his feetstood.

Surge, Dómine, in réquiem tuam, *tu et arca sanctificatiónis tuæ.

Arise, O Lord, into thy resting place: *thou and the ark, which thou hast sancti-fied.

Sacerdótes tui induántur justítiam: *et sancti tui exsúltent.

Let thy priests be clothed with justice: *and let thy saints rejoice.

Propter David, servum tuum, * nonavértas fáciem Christi tui.

For thy servant David’s sake, * turn notaway the face of thy anointed.

Jurávit Dóminus David veritátem, etnon frustrábitur eam: * De fructuventris tui ponam super sedem tuam.

The Lord hath sworn truth to David,and he will not make it void: * of thefruit of thy womb I will set upon thythrone.

Si custodíerint fílii tui testaméntummeum, * et testimónia mea hæc, quædocébo eos:

If thy children will keep my covenant, *and these my testimonies which I shallteach them:

Et fílii eórum usque in sãculum, *sedébunt super sedem tuam.

Their children also for evermore * shallsit upon thy throne.

Quóniam elégit Dóminus Sion: *elégit eam in habitatiónem sibi.

For the Lord hath chosen Sion: * hehath chosen it for his dwelling.

Hæc réquies mea in sãculum sãculi:* hic habitábo quóniam elégi eam.

This is my rest for ever and ever: * herewill I dwell, for I have chosen it.

Christmas - Dec. 25Christmas

Page 60: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

60

Víduam ejus benedícens benedícam:* páuperes ejus saturábo pánibus.

Blessing I will bless her widow: * I willsatisfy her poor with bread.

Sacerdótes ejus índuam salutári: * etsancti ejus exsultatióne exsultábunt.

I will clothe her priests with salvation: *and her saints shall rejoice with exceed-ing great joy.

Illuc prodúcam cornu David, * pará-vi lucérnam Christo meo.

There will I bring forth a horn to David:* I have prepared a lamp for my anoin-ted.

Inimícos ejus índuam confusióne: *super ipsum autem efflorébit sancti-ficátio mea.

His enemies I will clothe with confu-sion: * but upon him shall my sanctific-ation flourish.

Ant. De fructu * ventris tui ponamsuper sedem tuam.

Ant. Of the fruit of thy womb I will setupon thy throne.

The foregoing psalms with their antiphons are said at Vespers throughout the

whole octave of Christmas, except the octave day of Christmas (Dec. 31 & Jan

1); but from the little chapter on, the current Office is said.Capit. (Little Chapt.) Hebr. 1:1-2

ULTIFÁRIAM, multísquemodis olim Deus loquens pá-

tribus in prophétis: novíssime diébusistis locútus est nobis in Fílio, quemconstítuit herédem universórum, perquem fecit et sãcula. R. Deo grátias.

M OD, who at sundry times and indivers manners spoke in times past

to the fathers by the prophets: last of all,in these days hath spoken to us by hisSon, whom he hath appointed heir of allthings, by whom also he made theworld. R. Thanks be to God.

G

Hymn

As in Ordinary of Christmas, with the following response:

V. Notum fecit Dóminus. Allelúja.R. Salutáre suum. Allelúja.

V. The Lord hath made known. Allelu-ia. R. His salvation. Alleluia.

Magnificat

Ant. Hódie * Christus natus est: hó-die Salvátor appáruit: hódie in terracanunt Angeli, lætántur Archángeli:hódie exsúltant justi, dicéntes: Gló-ria in excélsis Deo, allelúja.

Ant. This day * Christ was born: thisday the Saviour appeared: this day theAngels sing on earth, and theArchangels rejoice: this day the just ex-ult, saying, Glory to God in the highest,alleluia.

Compline taken from Sunday.

Christmas - Dec. 25

Page 61: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

61

Dominica infra Oct. NativitatisII classis

Collect

MNÍPOTENS sempitérne De-us, dírige actus nostros in be-

neplácito tuo: ut in nómine diléctiFílii tui mereámur bonis opéribusabundáre: Qui tecum vivit.

O LMIGHTY and everlasting God,direct our actions according to thy

good pleasure; that we may deserve toabound in good works, in the name ofthy beloved Son. Who liveth.

A

ad I Vésperas

Psalms with Antiphons

Psalms and antiphons as on Christmas, p. 56Capit. (Little Chapt.) Gal. 4:1-2

RATRES: Quanto témpore he-res párvulus est, nihil differt a

servo, cum sit dóminus ómnium: sedsub tutóribus et actóribus est usquead præfinítum tempus a patre.R. Deo grátias.

F RETHREN: As long as the heir isa child, he differeth nothing from a

servant, though he be lord of all: but isunder tutors and governors until thetime appointed by the father.R. Thanks be to God.

B

Hymn

As in Ordinary of Christmas

V. Verbum caro factum est. Allelúja.R. Et habitávit in nobis. Allelúja.

V. The Word was made flesh. Alleluia.R. And dwelt among us. Alleluia.

Magnificat

Ant. Dum médium siléntium * tené-rent ómnia, et nox in suo cursu mé-dium iter perágeret, omnípotens Ser-mo tuus, Dómine, a regálibus sédi-bus venit, allelúja.

Ant. While all things were in quiet si-lence, * and the night was in the midstof her course, thy Almighty Word, OLord, came down from thy royal throne,alleluia.

ad Laudes

Antiphons as in Lauds of Christmas

Psalms as in Sunday Lauds I, p. 333

Sunday in Octave of ChristmasChristmas

Page 62: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

62

Capit. (Little Chapt.) Gal. 4:1-2

RATRES: Quanto témpore he-res párvulus est, nihil differt a

servo, cum sit dóminus ómnium: sedsub tutóribus et actóribus est usquead præfinítum tempus a patre.R. Deo grátias.

F RETHREN: As long as the heir isa child, he differeth nothing from a

servant, though he be lord of all: but isunder tutors and governors until thetime appointed by the father.R. Thanks be to God.

B

Hymn

As in Ordinary of Christmas

V. Verbum caro factum est. Allelúja.R. Et habitávit in nobis. Allelúja.

V. The Word was made flesh. Alleluia.R. And dwelt among us. Alleluia.

Benedictus

Ant. Dum médium siléntium * tené-rent ómnia, et nox in suo cursu mé-dium iter perágeret, omnípotens Ser-mo tuus, Dómine, a regálibus sédi-bus venit, allelúja.

Ant. While all things were in quiet si-lence, * and the night was in the midstof her course, thy Almighty Word, OLord, came down from thy royal throne,alleluia.

Commemoration is not made of the Octave of Christmas

ad TértiamCapit. (Little Chapt.) Gal. 4:1-2

RATRES: Quanto témpore he-res párvulus est, nihil differt a

servo, cum sit dóminus ómnium: sedsub tutóribus et actóribus est usquead præfinítum tempus a patre.R. Deo grátias.

F RETHREN: As long as the heir isa child, he differeth nothing from a

servant, though he be lord of all: but isunder tutors and governors until thetime appointed by the father.R. Thanks be to God.

B

Brief Response

As in Ordinary of Christmas

ad SextamCapit. (Little Chapt.) Gal 4:4-5

T ubi venit plenitúdo témporis,misit Deus Fílium suum factum

ex mulíere, factum sub lege, ut eos,qui sub lege erant, redímeret, utadoptiónem filiórum reciperémus.R. Deo grátias.

A UT when the fullness of the timewas come, God sent his Son, made

of a woman, made under the law; thathe might redeem them who were underthe law; that we might receive the adop-tion of sons. R. Thanks be to God.

B

Brief Response

as in Ordinary of Christmas

Sunday in Octave of Christmas

Page 63: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

63

ad NonamCapit. (Little Chapt.) Gal 4:7

TAQUE jam non est servus, sedfílius: quod si fílius, et heres per

Deum. R. Deo grátias.I HEREFORE now he is not a ser-

vant, but a son: and if a son, anheir also through God.R. Thanks be to God.

TBrief Response

as in Ordinary of Christmas

ad II Vésperas

Psalms with Antiphons

Psalms and antiphons as on Christmas, p. 56Capit. (Little Chapt.) Gal. 4:1-2

RATRES: Quanto témpore he-res párvulus est, nihil differt a

servo, cum sit dóminus ómnium: sedsub tutóribus et actóribus est usquead præfinítum tempus a patre.R. Deo grátias.

F RETHREN: As long as the heir isa child, he differeth nothing from a

servant, though he be lord of all: but isunder tutors and governors until thetime appointed by the father.R. Thanks be to God.

B

Hymn

As in Ordinary of Christmas

V. Verbum caro factum est. Allelúja.R. Et habitávit in nobis. Allelúja.

V. The Word was made flesh. Alleluia.R. And dwelt among us. Alleluia.

Magnificat

Ant. Puer Jesus * proficiébat ætáte etsapiéntia coram Deo et homínibus.

Ant. The child Jesus advanced in ageand wisdom, before God and men.

Sancti StephaniDecember 26 - II classis

Everything from the Common of One Martyr except as follows.

Octave of Christmas - St. StephenChristmas

Page 64: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

64

Collect

A nobis, quãsumus, Dómine,imitári quod cólimus: ut discá-

mus et inimícos dilígere; quia ejusnatalítia celebrámus, qui novit étiampro persecutóribus exoráre Dómi-num nostrum Jesum Christum, Fíli-um tuum: Qui tecum vivit.

D RANT us, we beseech thee, OLord, so to imitate what we

revere, that we may learn to love evenour enemies; for we celebrate the heav-enly birthday of him who knew how topray for his very persecutors to ourLord, Jesus Christ, Thy Son. Who liv-eth.

G

ad I Vésperas

If a commemoration is to be made at II Vespers of Christmas:

Ant. Stéphanus autem plenus grátiaet fortitúdine, faciébat signa magnain pópulo.

Ant. And Stephen, full of grace andfortitude, did great signs among thepeople.

V. Glória et honóre coronásti eum,Dómine. R. Et constituísti eum superópera mánuum tuárum.

V. With glory and honour, thou hastcrowned him, O Lord. R. And thou hastset him over the works of thy hands.

ad Laudes

Psalms with Antiphons

Ant 1. Lapidavérunt Stéphanum, * etipse invocábat Dóminum, dicens: Nestátuas illis hoc peccátum.

Ant 1. They stoned Stephen, * and hecalled upon the Lord, saying: “Lay notthis sin to their charge.”

Psalms as in Sunday Lauds I, p. 333Ant 2. Lápides torréntis * illi dulcesfuérunt: ipsum sequúntur omnes áni-mæ justæ.

Ant 2. The stones of the torrent * weresweet unto him; all just souls followhim.

Ant 3. Adhãsit ánima mea * post te,quia caro mea lapidáta est pro te,Deus meus.

Ant 3. My soul cleaveth * unto thee, formy flesh hath been stoned for thy sake,O my God.

Ant 4. Stéphanus vidit * cælos apér-tos, vidit, et introívit: beátus homo,cui cæli patébant.

Ant 4. Stephen saw * the heavensopened, he saw and entered: blessedman, to whom the heavens wereopened.

Ant 5. Ecce vídeo * cælos apértos, etJesum stantem a dextris virtútis Dei.

Ant 5. Behold, I see * the heavensopened, and Jesus standing at the righthand of the power of God.

Capit. (Little Chapt.) Acts 6:8

TÉPHANUS autem plenusgrátia et fortitúdine, faciébat

prodígia et signa magna in pópulo.S UT Stephen full of grace and forti-

tude, did great wonders and signsamong the people. R. Thanks be to God.

B

Octave of Christmas - St. Stephen

Page 65: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

65

R. Deo grátias.

Hymn

As in Common of one Martyr, with the following response:

V. Sepeliérunt Stéphanum viri timo-ráti. R. Et fecérunt planctum ma-gnum super eum.

V. Devout men buried Stephen. R. Andthey made great mourning over him.

Benedictus

Ant. Stéphanus autem * plenus grátiaet fortitúdine, faciébat signa magnain pópulo.

Ant. And Stephen, full of grace andfortitude, did great signs among thepeople.

Commemoration is made of the Octave of Christmas:

Ant. Glória in excélsis Deo, et in ter-ra pax homínibus bonæ voluntátis,allelúja, allelúja.

Ant. Glory be to God in the highest; *and on earth, peace to men of good will,alleluia, alleluia.

V. Notum fecit Dóminus. Allelúja.R. Salutáre suum. Allelúja.

V. The Lord hath made known. Allelu-ia. R. His salvation. Alleluia.

ONCÉDE, quãsumus, omnípo-tens Deus: ut nos Unigéniti tui

nova per carnem Natívitas líberet;quos sub peccáti jugo vetústa sérvi-tus tenet. Per eúmdem Dóminum.

C RANT, we beseech thee, almightyGod, that the new birth of thy

Only-begotten Son as man may set usfree, who are held by the old bondageunder the yoke of sin. Through thesame.

G

At the Little Hours, antiphons and psalms of the occuring feria.

ad TértiamCapit. (Little Chapt.) Acts 6:8

TÉPHANUS autem plenusgrátia et fortitúdine, faciébat

prodígia et signa magna in pópulo.R. Deo grátias.

S UT Stephen full of grace and forti-tude, did great wonders and signs

among the people. R. Thanks be to God.

B

Brief Respond as in Common of one Martyr.

ad SextamCapit. (Little Chapt.) Acts 6:9-10

URREXÉRUNT autem qui-dam de synagóga, quæ appel-

látur Libertinórum, et Cyrenénsium,et Alexandrinórum, et eórum quierant a Cilícia, et Asia, disputántescum Stéphano: et non póterant resís-

S OW there arose some of thatwhich is called the synagogue of

the Libertines, and of the Cyrenians,and of the Alexandrians, and of themthat were of Cilicia and Asia, disputingwith Stephen: and they were not able to

N

Octave of Christmas - St. StephenChristmas

Page 66: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

66

tere sapiéntiæ, et Spirítui qui loque-bátur. R. Deo grátias.

resist the wisdom, and the Spirit thatspoke. R. Thanks be to God.

Brief Respond as in Common of one Martyr.

ad NonamCapit. (Little Chapt.) Acts 7:60

ÓSITIS autem génibus, clamá-vit voce magna, dicens: Dómi-

ne, ne státuas illis hoc peccátum. Etcum hoc dixísset, obdormívit in Dó-mino. R. Deo grátias.

P ND falling on his knees, he criedwith a loud voice, saying: Lord,

lay not this sin to their charge. Andwhen he had said this, he fell asleep inthe Lord. R. Thanks be to God.

A

Brief Respond as in Common of one Martyr.

ad II Vésperas

Psalms and antiphons as on Christmas, p. 56Capit. (Little Chapt.) Acts 6:8

TÉPHANUS autem plenusgrátia et fortitúdine, faciébat

prodígia et signa magna in pópulo.R. Deo grátias.

S UT Stephen full of grace and forti-tude, did great wonders and signs

among the people. R. Thanks be to God.

B

Hymn

As in Common of one Martyr, with the following response:

V. Stéphanus vidit cælos apértos.R. Vidit, et introívit: beátus homo,cui cæli patébant.

V. Stephen saw the heavens opened.R. He saw, and entered: blessed man towhom the heavens opened.

Magnificat

Ant. Sepeliérunt Stéphanum * viri ti-moráti, et fecérunt planctum ma-gnum super eum.

Ant. Devout men buried Stephen * andmade great mourning over him.

Commemoration is made of the Octave of Christmas:

Ant. Hódie * Christus natus est: hó-die Salvátor appáruit: hódie in terracanunt Angeli, lætántur Archángeli:hódie exsúltant justi, dicéntes: Gló-ria in excélsis Deo, allelúja.

Ant. This day * Christ was born: thisday the Saviour appeared: this day theAngels sing on earth, and theArchangels rejoice: this day the just ex-ult, saying, Glory to God in the highest,alleluia.

Response and prayer of commemoration as in Lauds.

Compline taken from Sunday.

Octave of Christmas - St. Stephen

Page 67: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

67

Sancti JoannisApostoli et Evangelistæ

December 27 - II classis

Everything from the Common of Apostles except as follows.

Collect

CCLÉSIAM tuam, Dómine, be-nígnus illústra: ut beáti Joánnis

Apóstoli tui et Evangelístæ, illumi-náta doctrínis, ad dona pervéniatsempitérna. Per Dóminum.

E LORD, in thy goodness, shineupon thy Church, that, enlightened

by the teachings of Blessed John, thyApostle and Evangelist, she may attainto everlasting gifts. Through our Lord.

O

ad I Vésperas

If I Vespers of Saint John are said, antiphons and psalms are of Christmas;

from the little chapter to the end of the Office is of St. John as in II Vespers, ex-

cept antiphon of Magnificat, Iste est Joánnes, is taken from Lauds.

And commemoration is made of the octave of Christmas as above.

ad Laudes

Psalms with Antiphons

Ant 1. Valde honorándus est * beátusJoánnes, qui supra pectus Dómini incôna recúbuit.

Ant 1. Greatly to be honoured is * theblessed John, who leaned at supper onthe bosom of the Lord.

Psalms as in Sunday Lauds I, p. 333Ant 2. Hic est discípulus ille * quitestimónium pérhibet de his: et sci-mus quia verum est testimóniumejus.

Ant 2. This is that disciple * who givethtestimony of these things, and we knowthat his testimony is true.

Ant 3. Hic est discípulus meus: * siceum volo manére, donec véniam.

Ant 3. This is my disciple: * so I willhave him remain till I come.

Ant 4. Sunt de hic stántibus, * quinon gustábunt mortem, donec víde-ant Fílium hóminis in regno suo.

Ant 4. There are some of them thatstand here * who shall not taste deathuntil they see the Son of Man coming inhis kingdom.

Octave of Christmas - St. JohnChristmas

Page 68: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

68

Ant 5. Ecce puer meus, * eléctus,quem elégi, pósui super eum Spíri-tum meum.

Ant 5. Behold mine elect, * a childwhom I have chosen: I have put myspirit upon him.

Little ChapterEcclus 15:1-2

UI timet Deum, fáciet bona: etqui cóntinens est justítiæ, ap-

prehéndet illam, et obviábit illi quasimater honorificáta.

QR. Deo grátias.

E that feareth God, will do good:and he that possesseth justice, shall

lay hold on her, And she will meet himas an honourable mother.

H

R. Thanks be to God.

Hymn

as in Common of Apostles, with the following response:

V. Hic est discípulus ille, qui testi-mónium pérhibet de his. R. Et sci-mus quia verum est testimóniumejus.

V. This is that disciple who giveth testi-mony of these things. R. And we knowthat his testimony is true.

Benedictus

Ant. Iste est Joánnes, * qui suprapectus Dómini in côna recúbuit: be-átus Apóstolus, cui reveláta sunt se-créta cæléstia.

Ant. This is John * who leaned at supperon the bosom of the Lord. BlessedApostle, to whom heavenly secrets wererevealed.

Commemoration is made of the Octave of Christmas:

Ant. Glória in excélsis Deo, et in ter-ra pax homínibus bonæ voluntátis,allelúja, allelúja.

Ant. Glory be to God in the highest; *and on earth, peace to men of good will,alleluia, alleluia.

V. Notum fecit Dóminus. Allelúja.R. Salutáre suum. Allelúja.

V. The Lord hath made known. Allelu-ia. R. His salvation. Alleluia.

ONCÉDE, quãsumus, omnípo-tens Deus: ut nos Unigéniti tui

nova per carnem Natívitas líberet;quos sub peccáti jugo vetústa sérvi-tus tenet. Per eúmdem Dóminum.

C RANT, we beseech thee, almightyGod, that the new birth of thy

Only-begotten Son as man may set usfree, who are held by the old bondageunder the yoke of sin. Through thesame.

G

At the Little Hours, antiphons and psalms of the occuring feria.

ad Tértiam

Little Chapter as in Lauds

Brief Respond as in Common of Apostles.

Octave of Christmas - St. John

Page 69: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

69

ad Sextam

Little ChapterEcclus 15:3

IBÁVIT illum pane vitæ et in-telléctus, et aqua sapiéntiæ sa-

lutáris potávit illum Dóminus, Deusnoster.

CR. Deo grátias.

E nourished him with the bread oflife and of understanding, and the

Lord our God gave him the water ofsaving knowledge to drink.

H

R. Thanks be to God.Brief Respond as in Common of Apostles.

ad Nonam

Little ChapterEcclus 15:5

N médio Ecclésiæ apéruit osejus, et implévit illum Dóminus

spíritu sapiéntiæ et intelléctus, et sto-lam glóriæ índuit eum.

IR. Deo grátias.

n the midst of the Church heopened his mouth, and the Lord

filled him with the spirit of wisdom andunderstanding, and clothed him with arobe of glory.

I

R. Thanks be to God.Brief Respond as in Common of Apostles.

ad II Vésperas

Psalms and antiphons as on Christmas, p. 56Little Chapter as in Lauds

Hymn

as in Common of Apostles, with the following response:

V. Valde honorándus est beátus Jo-ánnes. R. Qui supra pectus Dóminiin côna recúbuit.

V. Most worthy of honour is blessedJohn. R. Who leaned upon the Lord’sbreast at the Supper.

Magnificat

Ant. Exiit * sermo inter fratres, quoddiscípulus ille non móritur; et nondixit Jesus, Non móritur: sed, Siceum volo manére, donec véniam.

Ant. A saying went abroad * among thebrethren, that that disciple should notdie; and Jesus did not say that he shouldnot die, but so will I have him remaintill I come.

Commemoration is made of the Octave of Christmas:

Ant. Hódie * Christus natus est: hó-die Salvátor appáruit: hódie in terracanunt Angeli, lætántur Archángeli:hódie exsúltant justi, dicéntes: Gló-

Ant. This day * Christ was born: thisday the Saviour appeared: this day theAngels sing on earth, and theArchangels rejoice: this day the just ex-

Octave of Christmas - St. JohnChristmas

Page 70: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

70

ria in excélsis Deo, allelúja. ult, saying, Glory to God in the highest,alleluia.

response and prayer of commemoration as in Lauds.

Compline taken from Sunday

Ss. Innocentium MartyrumDecember 28 - II classis

Everything from the Common of many Martyrs (outside Paschaltide) except as

follows.

Collect

EUS, cujus hodiérna die præ-cónium Innocéntes Mártyres

non loquéndo, sed moriéndo confés-si sunt: ómnia in nobis vitiórummala mortífica; ut fidem tuam, quamlingua nostra lóquitur, étiam móribusvita fateátur. Per Dóminum.

D GOD, whose praise the martyredInnocents on this day confessed,

not by speaking, but by dying, destroyall the evils of sin in us, that our lifealso may proclaim in deeds, thy faithwhich our tongues profess. Through ourLord.

O

ad I Vésperas

If I Vespers of the Holy Innocents are said, antiphons and psalms are of

Christmas; from the little chapter to the end of the Office is as at Lauds.

And commemoration is made of the octave of Christmas as above.

ad Laudes

Psalms with Antiphons

Ant 1. Heródes irátus * occídit mul-tos púeros in Béthlehem Judæ civitá-te David.

Ant 1. Herod being wroth, * slew manychildren in Bethlehem of Juda, the cityof David.

Psalms as in Sunday Lauds I, p. 333Ant 2. A bimátu * et infra occíditmultos púeros Heródes propter Dó-minum.

Ant 2. Herod slew * many children fromtwo years old and under, on account ofthe Lord.

Octave of Christmas - Holy Innocents

Page 71: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

71

Ant 3. Angeli eórum * semper videntfáciem Patris.

Ant 3. Their Angels * always see theface of the Father.

Ant 4. Vox in Rama * audíta est, plo-rátus et ululátus, Rachel plorans fíli-os suos.

Ant 4. A voice was heard * in Rama,lamentation and great mourning, Rachelbewailing her children.

Ant 5. Sub throno Dei * omnes Sanc-ti clamant: Víndica sánguinem nos-trum, Deus noster.

Ant 5. From beneath the throne of God* all the Saints cry out: Avenge ourblood, O our God.

Little ChapterApoc. 14:1

IDI supra montem Sion Agnumstantem, et cum eo centum qua-

dragínta quátuor míllia habéntes no-men ejus, et nomen Patris ejus scrip-tum in fróntibus suis.

V

R. Deo grátias.

ND I beheld, and lo a lamb stoodupon mount Sion, and with him an

hundred forty-four thousand, having hisname, and the name of his Father, writ-ten on their foreheads.

A

R. Thanks be to God.

Hymn

Salvéte, flores Mártyrum,Quos lucis ipso in límineChristi insecútor sústulit,Ceu turbo nascéntes rosas.

Flowers of martyrdom all hail!Smitten by the tyrant foeOn life’s threshold,—as the galeStrews the roses ere they blow.

Vos prima Christi víctima,Grex immolatórum tener,Aram sub ipsam símplicesPalma et corónis lúditis.

First to bleed for Christ, sweet lambs!What a simple death ye died!Sporting with your wreaths and palms,At the very altar side!

Jesu, tibi sit glória,Qui natus es de Vírgine,Cum Patre et almo Spíritu,In sempitérna sãcula. Amen.

Honour, glory, virtue, merit,Be to Thee, O Virgin’s Son!With the Father, and the Spirit,While eternal ages run. Amen.

Auth. Prudentius Trans. Fr. E.Caswall

V. Heródes irátus occídit multos pú-eros. R. In Béthlehem Judæ civitáteDavid.

V. Herod, being wroth, slew many chil-dren. R. In Bethlehem of Juda, the cityof David.

Benedictus

Ant. Hi sunt, * qui cum muliéribusnon sunt coinquináti: vírgines enimsunt, et sequúntur Agnum quocúm-que íerit.

Ant. These are they * who were not de-filed with women; for they are virgins,and follow the Lamb whithersoever hegoeth.

Commemoration is made of the Octave of Christmas:

Ant. Glória in excélsis Deo, et in ter- Ant. Glory be to God in the highest; *

Octave of Christmas - Holy InnocentsChristmas

Page 72: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

72

ra pax homínibus bonæ voluntátis,allelúja, allelúja.

and on earth, peace to men of good will,alleluia, alleluia.

V. Notum fecit Dóminus. Allelúja.R. Salutáre suum. Allelúja.

V. The Lord hath made known. Allelu-ia. R. His salvation. Alleluia.

ONCÉDE, quãsumus, omnípo-tens Deus: ut nos Unigéniti tui

nova per carnem Natívitas líberet;quos sub peccáti jugo vetústa sérvi-tus tenet. Per eúmdem Dóminum.

C RANT, we beseech thee, almightyGod, that the new birth of thy

Only-begotten Son as man may set usfree, who are held by the old bondageunder the yoke of sin. Through thesame.

G

At the Little Hours, antiphons and psalms of the occuring feria.

ad Tértiam

Little Chapter as in Lauds

Brief Respond as in Common of many Martyrs.

ad Sextam

Little ChapterApoc. 14:4

I SUNT, qui cum muliéribusnon sunt coinquináti: vírgines

enim sunt. Hi sequúntur Agnumquocúmque íerit.

H

R. Deo grátias.

HESE are they who were not de-filed with women: for they are vir-

gins. These follow the Lamb whitherso-ever he goeth.

TR. Thanks be to God.

Brief Respond as in Common of many Martyrs.

ad Nonam

Little ChapterApoc. 14:4-5

I EMPTI sunt ex homínibus pri-mítiæ Deo et Agno, et in ore ip-

sórum non est invéntum mendácium:sine mácula enim sunt ante thronumDei.

H

R. Deo grátias.

HESE were purchased fromamong men, the firstfruits to God

and to the Lamb: And in their mouththere was found no lie; for they arewithout spot before the throne of God.

T

R. Thanks be to God.Brief Respond as in Common of many Martyrs.

ad II Vésperas

Psalms and antiphons as on Christmas, p. 56Little Chapter as in Lauds

Octave of Christmas - Holy Innocents

Page 73: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

73

Hymn

as in Lauds, with the following response:

V. Sub throno Dei omnes Sancti cla-mant. R. Víndica sánguinem nos-trum, Deus noster.

V. Beneath the throne of God all theSaints cry. R. Avenge thou our blood, Oour God.

Magnificat

Ant. Innocéntes pro Christo * infán-tes occísi sunt, ab iníquo rege lactén-tes interfécti sunt: ipsum sequúnturAgnum sine mácula, et dicunt sem-per: Glória tibi, Dómine.

Ant. Innocent babies * were slain forChrist, sucklings were killed by awicked king. Now they follow theLamb without spot and cry withoutceasing, Glory be to thee, O Lord.

Commemoration is made of the Octave of Christmas:

Ant. Hódie * Christus natus est: hó-die Salvátor appáruit: hódie in terracanunt Angeli, lætántur Archángeli:hódie exsúltant justi, dicéntes: Gló-ria in excélsis Deo, allelúja.

Ant. This day * Christ was born: thisday the Saviour appeared: this day theAngels sing on earth, and theArchangels rejoice: this day the just ex-ult, saying, Glory to God in the highest,alleluia.

response and prayer of commemoration as in Lauds.

Compline taken from Sunday

de V Die infra Oct. NativitatisDecember 29 - II classis

Collect

ONCÉDE, quãsumus, omnípo-tens Deus: ut nos Unigéniti tui

nova per carnem Natívitas líberet;quos sub peccáti jugo vetústa sérvi-tus tenet. Per eúmdem Dóminum.

C RANT, we beseech thee, almightyGod, that the new birth of thy

Only-begotten Son as man may set usfree, who are held by the old bondageunder the yoke of sin. Through thesame.

G

5th day in the Octave of ChristmasChristmas

Page 74: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

74

ad Laudes

All as on the feast of Christmas

Commemoration is made of St. Thomas, Bishop and Martyr:

Ant. Qui odit * ánimam suam in hocmundo, in vitam ætérnam custóditeam.

Ant. He that hateth * his life in thisworld, keepeth it to life eternal.

V. Justus ut palma florébit. R. Sicutcedrus Líbani multiplicábitur.

V. The just shall flourish like the palmtree. R. He shall grow up like the cedarof Libanus.

EUS, pro cujus Ecclésia glori-ósus Póntifex Thomas gládiis

impiórum occúbuit: præsta, quãsu-mus; ut omnes, qui ejus implórantauxílium, petitiónis suæ salutáremconsequántur efféctum. Per Dómi-num.

D GOD, for the sake of whoseChurch the glorious Bishop

Thomas fell by the sword of wickedmen, grant, we beseech thee, that allwho implore his aid, may obtain thegood fruit of their petition. Through ourLord.

O

At the Little Hours, antiphons and psalms of the occuring feria.

All else as in Ordinary of Christmas.

ad II Vésperas

Psalms and antiphons as on Christmas, p. 56From the little chapter on is also as on Christmas, unless they are to be said of

the following Sunday or of a following feast of the first class.

Compline taken from Sunday

de VI Die infra Oct. NativitatisDecember 30 - II classis

Collect

ONCÉDE, quãsumus, omnípo-tens Deus: ut nos Unigéniti tuiC RANT, we beseech thee, almighty

God, that the new birth of thyG

6th day in the Octave of Christmas

Page 75: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

75

nova per carnem Natívitas líberet;quos sub peccáti jugo vetústa sérvi-tus tenet. Per eúmdem Dóminum.

Only-begotten Son as man may set usfree, who are held by the old bondageunder the yoke of sin. Through thesame.

ad Laudes

All as on the feast of Christmas.

At the Little Hours, antiphons and psalms of the occuring feria.

All else as in ordinary of Christmas.

ad II Vésperas

Psalms and antiphons as on Christmas, p. 56From the little chapter on is also as on Christmas, unless they are to be said of

the following Sunday or of a following feast of the first class.

Compline taken from Sunday.

de VII Die infra Oct. NativitatisDecember 31 - II classis

Collect

ONCÉDE, quãsumus, omnípo-tens Deus: ut nos Unigéniti tui

nova per carnem Natívitas líberet;quos sub peccáti jugo vetústa sérvi-tus tenet. Per eúmdem Dóminum.

C RANT, we beseech thee, almightyGod, that the new birth of thy

Only-begotten Son as man may set usfree, who are held by the old bondageunder the yoke of sin. Through thesame.

G

ad Laudes

All as on the feast of Christmas

Commemoration is made of St. Sylvester I, Pope and Confessor:

Ant. Euge, serve bone * et fidélis, Ant. “Well done, good and faithful ser-

7th day in the Octave of ChristmasChristmas

Page 76: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

76

quia in pauca fuísti fidélis, supramulta te constítuam, dicit Dóminus.

vant, * because thou hast been faithfulover a few things, I will place thee overmany things,” saith the Lord.

V. Justum dedúxit Dóminus per viasrectas. R. Et osténdit illi regnumDei.

V. The Lord led the just through theright ways. R. And showed him thekingdom of God.

REGEM tuum, Pastor ætérne,placátus inténde: et per beátum

Silvéstrum Summum Pontíficem,perpétua protectióne custódi; quemtotíus Ecclésiæ præstitísti esse pastó-rem. Per Dóminum.

G ETERNAL Shepherd, look favor-ably upon thy flock, and guard it

under thy continual protection throughBlessed Sylvester, thy Supreme Pontiff,whom thou hast made the chief shep-herd of the whole Church. Through ourLord.

O

At the Little Hours, antiphons and psalms of the occuring feria.

All else as in Ordinary of Christmas.

Vespers are said of the following, without a commemoration.

However, where St. Sylvester may be honored with the rank of first class, at II

Vespers, antiphons and psalms of Christmas are said, and from the little

chapter the Office is of the occurring feast, and commemoration is made of the

octave day.

in Octava Nativitatis DominiI classis

Collect

EUS, qui salútis ætérnæ, beátæMaríæ virginitáte fôcúnda, hu-

máno géneri prãmia præstitísti: trí-bue, quãsumus; ut ipsam pro nobis

D GOD, who by the fruitful virgin-ity of the Blessed Mary, hast giv-

en unto mankind the rewards of ever-lasting life; grant, we beseech thee, that

O

Octave of Christmas

Page 77: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

77

intercédere sentiámus, per quam me-rúimus auctórem vitæ suscípere, Dó-minum nostrum Jesum Christum Fí-lium tuum: Qui tecum vivit.

we may continually feel the might ofher intercession, through whom we haveworthily received the Author of life, ourLord Jesus Christ, thy Son. Who liveth.

ad I Vésperas

Antiphons as in Lauds.

Psalms as in Common of Blessed Virgin Mary, p. 981Little Chapter and Hymn as in Ordinary of Christmas, with the following re-

sponse:

V. Verbum caro factum est. Allelúja.R. Et habitávit in nobis. Allelúja.

V. The Word was made flesh. Alleluia.R. And dwelt among us. Alleluia.

Magnificat

Ant. Propter nímiam * caritátemsuam, qua diléxit nos Deus, Fíliumsuum misit in similitúdinem carnispeccáti, allelúja.

Ant. Through the exceeding * lovewherewith God loved us, he sent his sonin the likeness of sinful flesh, alleluia.

Compline taken from Sunday

ad Laudes

Psalms with Antiphons

Ant 1. O admirábile commércium: *Creátor géneris humáni, animátumcorpus sumens, de Vírgine nasci di-gnátus est: et procédens homo sinesémine, largítus est nobis suam Dei-tátem.

Ant 1. O admirable interchange! * TheCreator of the human race, assuming aliving body, deigns to be born of a Vir-gin: and becoming man, from no humangeneration, hath bestowed upon us hisdivinity.

Psalms as in Sunday Lauds I, p. 333Ant 2. Quando natus es * ineffabíli-ter ex Vírgine, tunc implétæ suntScriptúræ: sicut plúvia in vellusdescendísti, ut salvum fáceres genushumánum: te laudámus, Deus noster.

Ant 2. When thou wast born * ineffablyof the Virgin, the Scriptures were ful-filled: thou camest down as rain into thefleece, to save the children of men. Wepraise thee, O our God.

Ant 3. Rubum, quem víderat Móyses* incombústum, conservátam agnó-vimus tuam laudábilem virginitátem:Dei Génitrix, intercéde pro nobis.

Ant 3. In the bush seen by Moses * asburning yet unconsumed, we recognisethe preservation of thy glorious virgin-ity. O Mother of God, intercede for us.

Ant 4. Germinávit radix Jesse, * ortaest stella ex Jacob, Virgo péperitSalvatórem: te laudámus, Deus nos-ter.

Ant 4. The root of Jesse hath budded; *the star hath risen out of Jacob; a Virginhath brought forth the Saviour. Wepraise thee, O our God.

Octave of ChristmasChristmas

Page 78: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

78

Ant 5. Ecce María génuit * nobisSalvatórem, quem Joánnes vidensexclamávit, dicens: Ecce Agnus Dei,ecce qui tollit peccáta mundi. Allelú-ja.

Ant 5. Behold, Mary hath brought forth* unto us the Saviour, whom, whenJohn saw, he cried out: Behold theLamb of God, behold him who takesaway the sins of the world. Alleluia.

Little Chapter, Hymn and Benedictus as in Ordinary of Christmas.

At the Little Hours, psalms of Sunday, but at Prime as on feasts.

ad Primam

Ant 1 from Lauds is used.

ad Tértiam

Ant 2 from Lauds is used.

Little Chapter & Brief Response as in Ordinary of Christmas

ad Sextam

Ant 3 from Lauds is used.

Little Chapter & Brief Response as in Ordinary of Christmas

ad Nonam

Ant 5 from Lauds is used.

Little Chapter & Brief Response As in Ordinary of Christmas

ad II Vésperas

Antiphons as in Lauds.

Psalms as in Common of Blessed Virgin Mary, p. 981Little Chapter, Hymn & Magnificat as in Ordinary of Christmas.

Compline taken from Sunday

Octave of Christmas

Page 79: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

79

Sanctissimi Nominis JesuII classis

The Sunday occurring from January 2 to January 5, or, if this is lacking, on

January 2.

Collect

EUS, qui unigénitum Fíliumtuum constituísti humáni géne-

ris Salvatórem, et Jesum vocári jus-sísti: concéde propítius; ut, cujussanctum nomen venerámur in terris,ejus quoque aspéctu perfruámur incælis. Per eúmdem Dóminum.

D GOD, thou hast established thineOnly-begotten Son as the Saviour

of mankind, and commanded that heshould be called Jesus; mercifully grantthat we who venerate his Holy Name onearth, may also be filled with the enjoy-ment of the vision of him in heaven.Through the same.

O

ad I Vésperas

Psalms with Antiphons

Ant 1. Omnis * qui invocáverit no-men Dómini, salvus erit.

Ant 1. Every one * that shall call uponthe name of the Lord shall be saved

Psalms as in Sunday Vespers, p. 363, but in the last place Ps. 115, Crédidi, p.3.

Ant 2. Sanctum et terríbile * nomenejus, inítium sapiéntiæ timor Dómi-ni.

Ant 2. Holy and terrible is his name: thefear of the Lord is the beginning of wis-dom

Ant 3. Ego autem * in Dómino gau-débo, et exsultábo in Deo Jesu meo.

Ant 3. But I * will rejoice in the Lord:and I will joy in God my Jesus.

Ant 4. A solis ortu * usque ad occá-sum laudábile nomen Dómini.

Ant 4. From the rising of the sun * untothe going down of the same, the nameof the Lord is worthy of praise.

Ant 5. Sacrificábo * hóstiam laudis,et nomen Dómini invocábo.

Ant 5. I will sacrifice * the sacrifice ofpraise, and I will call upon the name ofthe Lord.

Little ChapterPhil 2:8-10

RATRES: Christus humiliávitsemetípsum, factus obédiens us-F RETHREN: Christ humbled him-

self, becoming obedient untoB

Holy Name of JesusChristmas

Page 80: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

80

que ad mortem, mortem autem cru-cis. Propter quod et Deus exaltávitillum, et donávit illi nomen, quod estsuper omne nomen, ut in nómineJesu omne genu flectátur.R. Deo grátias.

death, even to the death of the cross. Forwhich cause God also hath exalted him,and hath given him a name which isabove all names: that in the name of Je-sus every knee should bowR. Thanks be to God.

Hymn

Jesu, dulcis memória,Dans vera cordis gáudia:Sed super mel, et ómnia,Ejus dulcis præséntia.

Jesu! the very thought of TheeWith sweetness fills my breast;But sweeter far thy face to see,And in thy presence rest.

Nil cánitur suávius,Nil audítur jucúndius,Nil cogitátur dúlcius,Quam Jesus Dei Fílius.

Nor voice can sing, nor heart can frame,Nor can the memory find,A sweeter sound tha’n thy blest name,O Saviour of mankind!

Jesu, spes pôniténtibus,Quam pius es peténtibus!Quam bonus te quæréntibus!Sed quid inveniéntibus?

O hope of every contrite heart,O joy of all the meek,To those who fall, how kind Thou art!How good to those who seek!

Nec lingua valet dícere,Nec líttera exprímere:Expértus potest crédere,Quid sit Jesum dilígere.

But what to those who find? ah! thisNor tongue nor pen can show:The love of Jesus, what it is,None but his lovers know.

Sis, Jesu, nostrum gáudium,Qui es futúrus prãmium:Sit nostra in te glória,Per cuncta semper sãcula. Amen.

Jesu! our only joy be Thou,As Thou our prize wilt be;Jesu! be Thou our glory now,And through eternity. Amen.

Auth. St. Bernard Trans. Fr. E.Caswall

V. Sit nomen Dómini benedíctum.Allelúja. R. Ex hoc nunc et usque insãculum. Allelúja.

V. Blessed be the name of the Lord. Al-leluia. R. Henceforth, now, and forever.Alleluia.

Magnificat

Ant. Fecit * mihi magna qui potensest, et sanctum nomen ejus, allelúja.

Ant. He that is mighty, * hath done greatthings to me; and holy is his name, alle-luia.

Compline taken from Sunday.

Holy Name of Jesus

Page 81: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

81

ad Laudes

Psalms with Antiphons

Ant 1. Oleum effúsum * nomen tu-um, ídeo adolescéntulæ dilexéruntte.

Ant 1. Thy name * is as oil poured out:therefore young maidens have lovedthee.

Psalms as in Sunday Lauds I, p. 333Ant 2. Scitóte, * quia Dóminus ipseest Deus, cujus nomen in ætérnum.

Ant 2. Know ye * that the Lord he isGod, whose name is for ever.

Ant 3. Sitívit * ánima mea ad nomensanctum tuum, Dómine.

Ant 3. My soul hath thirsted * after thyHoly Name, O Lord.

Ant 4. Benedíctum * nomen glóriætuæ sanctum, et laudábile, et supere-xaltátum in sãcula.

Ant 4. Blessed * is the holy name of thyglory: and worthy to be praised, and ex-alted above all in all ages.

Ant 5. Júvenes et vírgines, * senescum junióribus, laudáte nomen Dó-mini: quia exaltátum est nomen ejussolíus.

Ant 5. Young men and maidens: * letthe old with the younger, praise thename of the Lord: for his name alone isexalted.

Little Chapter as in I Vespers

Hymn

Jesu, decus angélicum,In aure dulce cánticum,In ore mel miríficum,In corde nectar cãlicum.

O Jesu! Thou the beauty artOf angel worlds above;Thy Name is music to the heart,Enchanting it with love.

Qui te gustant, esúriunt;Qui bibunt, adhuc sítiunt;Desideráre nésciunt,Nisi Jesum, quem díligunt.

Celestial sweetness unalloy’d!Who eat Thee hunger still;Who drink of Thee still feel a void,Which nought but Thou can fill.

O Jesu mi dulcíssime,Spes suspirántis ánimæ!Te quærunt piæ lácrimæ,Te clamor mentis íntimæ.

O my sweet Jesu! hear the sighsWhich unto Thee I send;To Thee mine inmost spirit cries,My being’s hope and end!

Mane nobíscum, Dómine,Et nos illústra lúmine:Pulsa mentis calígine,Mundum reple dulcédine.

Stay with us, Lord, and with thy lightIllume the soul’s abyss;Scatter the darkness of our night,And fill the world with bliss.

Jesu, flos Matris Vírginis,Amor nostræ dulcédinis,Tibi laus, honor nóminis,Regnum beatitúdinis. Amen.

O Jesu! spotless Virgin flower!Our life and joy! to TheeBe praise, beatitude, and power,Through all eternity. Amen.

Auth. St. Bernard Trans. Fr. E.Caswall

Holy Name of JesusChristmas

Page 82: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

82

V. Adjutórium nostrum in nómineDómini. R. Qui fecit cælum et ter-ram.

V. Our help is in the Name of the Lord.R. Who made heaven and earth.

Benedictus

Ant. Dedit se, * ut liberáret pópulum,et acquíreret sibi nomen ætérnum,allelúja.

Ant. He exposed himself * to deliver hispeople, and to get himself an everlastingname, alleluia.

At the Little Hours, antiphons and psalms of the occuring day of the week.

ad Tértiam

Little Chapter as in Lauds.

R. br. Sit nomen Dómini benedíc-tum. * Allelúja, Allelúja. Sit nomen.V. Ex hoc nunc et usque in sãculum.Allelúja, Allelúja. Glória Patri. Sitnomen.

R. br. Blessed be the name of the Lord.* Alleluia, Alleluia. Blessed. V. Hence-forth, now, and forever. Alleluia, Alle-luia. Glory be. Blessed.

V. Afférte Dómino glóriam et honó-rem. Allelúja. R. Afférte Dóminoglóriam nómini ejus. Allelúja.

V. Give unto the Lord glory and hon-our. Alleluia. R. Give unto the Lordglory due to his name. Alleluia.

ad Sextam

Little ChapterPhil 2:10

N NÓMINE Jesu omne genuflectátur cæléstium, terréstrium,

et infernórum: et omnis lingua confi-teátur, quia Dóminus Jesus Christusin glória est Dei Patris.

I

R. Deo grátias.

N THE name of Jesus every kneeshould bow, of those that are in

heaven, on earth, and under the earth:And that every tongue should confessthat the Lord Jesus Christ is in the gloryof God the Father.

I

R. Thanks be to God.R. br. Afférte Dómino glóriam et ho-nórem. * Allelúja, Allelúja. AfférteDómino. V. Afférte Dómino glóriamnómini ejus. Allelúja, Allelúja. Gló-ria Patri. Afférte Dómino.

R. br. Give unto the Lord glory andhonour. * Alleluia, Alleluia. Give unto.V. Give unto the Lord glory due to hisname. Alleluia, Alleluia. Glory be. Giveunto.

V. Magnificáte Dóminum mecum.Allelúja. R. Et exaltémus nomenejus in idípsum. Allelúja.

V. O magnify the Lord with me. Allelu-ia. R. And let us exalt his name togeth-er. Alleluia.

Holy Name of Jesus

Page 83: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

83

ad Nonam

Little ChapterCol. 3:17

MNE quodcúmque fácitis inverbo, aut in ópere: ómnia in

nómine Dómini Jesu Christi fácite,grátias agéntes Deo et Patri per ip-sum.

O

R. Deo grátias.

LL whatsoever you do in word orin work, do all in the name of the

Lord Jesus Christ, giving thanks to Godand the Father by him.

AR. Thanks be to God.

R. br. Magnificáte Dóminum me-cum. * Allelúja, Allelúja. Magnifi-cáte. V. Et exaltémus nomen ejus inidípsum. Allelúja, Allelúja. GlóriaPatri. Magnificáte.

R. br. O magnify the Lord with me. *Alleluia, Alleluia. O magnify. V. Andlet us exalt his name together. Alleluia,Alleluia. Glory be. O magnify.

V. Adjutórium nostrum in nómineDómini. Allelúja. R. Qui fecit cælumet terram. Allelúja.

V. Our help is in the Name of the Lord.Alleluia. R. Who made heaven andearth. Alleluia.

ad II Vésperas

When this feast is celebrated on January 5, I Vespers of the Feast of the Epi-

phany are said, without a commemoration of the preceding.

Otherwise, all is said as at I Vespers, except the following:

Hymn

As in I Vespers, with the following response:

V. Sit nomen Dómini benedíctum.Allelúja. R. Ex hoc nunc et usque insãculum. Allelúja.

V. Blessed be the name of the Lord. Al-leluia. R. Henceforth, now, and forever.Alleluia.

Magnificat

Ant. Vocábis * nomen ejus Jesum;ipse enim salvum fáciet pópulumsuum a peccátis eórum, allelúja.

Ant. Thou shalt call * his name JESUS.For he shall save his people from theirsins.

Compline taken from Sunday.

The days from January 2 to January 5 are ferias of Christmastide:

Antiphons and psalms, at all the Hours are taken from the current day of the

week, as in the Psalter.

The rest, together with the versicle in the short response at Prime, is as on

January 1.

On feasts that may occur on these days, the versicle in the short response at

Prime is retained, as on January 1, unless there is a proper one; but no com-

memoration of the feria is made.

Holy Name of JesusChristmas

Page 84: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

84

DIE 5 JANUARII

IV classis

At Lauds a commemoration is made of St. Telesphorus, Pope and Martyr:Jn 12:25

Ant. Qui odit ánimam suam in hocmundo, in vitam ætérnam custóditeam.

Ant. He that hateth his life in this world,keepeth it to life eternal.

V. Justus ut palma florébit. R. Sicutcedrus Líbani multiplicábitur.

V. The just shall flourish like the palmtree. R. He shall grow up like the cedarof Libanus.

REGEM tuum, Pastor ætérne,placátus inténde: et per beátum

Telésphorum Mártyrem tuum atqueSummum Pontíficem, perpétua pro-tectióne custódi; quem totíus Ecclé-siæ præstitísti esse pastórem. PerDóminum.

G ETERNAL Shepherd, do thoulook with favor upon thy flock.

Guard and keep it for evermore throughblessed Telesphorus, thy Martyr and Su-preme Pontiff, whom thou didst chooseto be the chief shepherd of the wholeChurch. Through our Lord.

O

After None, Christmastide ends and the Season of the Epiphany begins.

Vespers of the Epiphany, without a commemoration.

Tempus Epiphaniæ

Holy Name of Jesus

Page 85: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

85

in Epiphania DominiJanuary 6 - I classis

Collect

EUS, qui hodiérna die Unigé-nitum tuum Géntibus stella

duce revelásti: concéde propítius; ut,qui jam te ex fide cognóvimus, us-que ad contemplándam spéciem tuæcelsitúdinis perducámur. Per eúm-dem Dóminum.

D GOD, on this day, by the guidingstar, you revealed thy Only-begot-

ten Son to the Gentiles; mercifullygrant, that we who now know thee byfaith, may be led on even to look uponthe beauty of thy Majesty. Through thesame.

O

ad I Vésperas

Antiphons as in Lauds.

Psalms as in Sunday Vespers, p. 363, but in the last place Ps. 116, LaudáteDóminum, p. 367.

Little Chapter & Hymn as in Ordinary of Epiphany.

Magnificat

Ant. Magi * vidéntes stellam, dixé-runt ad ínvicem: Hoc signum magniRegis est: eámus et inquirámus eum,et offerámus ei múnera, aurum, thus,et myrrham, allelúja.

Ant. When the Wise Men * saw the star,they said one to another, This is the signof the great King, let us go and searchfor him, and offer him gifts, gold,frankincense, and myrrh, alleluia.

Compline taken from Sunday.

ad Laudes

Psalms with Antiphons

Ant 1. Ante lucíferum génitus, * etante sãcula, Dóminus Salvátor nos-ter hódie mundo appáruit.

Ant 1. Begotten before the day-star *and the ages, the Lord our Saviour onthis day appeared to the world.

Psalms as in Sunday Lauds I, p. 333Ant 2. Venit lumen tuum, * Jerúsa-lem, et glória Dómini super te ortaest, et ambulábunt Gentes in lúminetuo, allelúja.

Ant 2. Thy light is come, O Jerusalem, *and the glory of the Lord is risen uponthee: and the Gentiles shall walk in thylight, alleluia.

Ant 3. Apértis thesáuris suis, * obtu-lérunt Magi Dómino aurum, thus etmyrrham, allelúja.

Ant 3. The Wise Men having openedtheir treasures, * offered unto the Lordgold, frankincense, and myrrh, alleluia.

Ant 4. Mária et flúmina, * benedícite Ant 4. O ye seas and rivers, * bless ye

EpiphanyEpiphany

Page 86: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

86

Dómino: hymnum dícite, fontes, Dó-mino, allelúja.

the Lord. Ye fountains, sing a hymn tothe Lord, alleluia.

Ant 5. Stella ista * sicut flamma co-rúscat, et Regem regum Deum de-mónstrat: Magi eam vidérunt, et ma-gno Regi múnera obtulérunt.

Ant 5. This star shineth * as a flame offire, and pointeth out God, the King ofkings: the Wise Men beheld it, andoffered gifts unto the great King.

Little Chapter as in I Vespers.

Hymn as in Ordinary of Epiphany.

Benedictus

Ant. Hódie * cælésti sponso junctaest Ecclésia, quóniam in Jordáne la-vit Christus ejus crímina: curruntcum munéribus Magi ad regálesnúptias, et ex aqua facto vino lætán-tur convívæ, allelúja.

Ant. This day * is the Church joinedunto the Heavenly Bridegroom, sinceChrist hath washed away her sins inJordan; the wise men hasten with giftsto the marriage supper of the King; andthey that sit at meat together makemerry with water turned into wine, alle-luia.

At the Little Hours, psalms of Sunday, but at Prime as on feasts.

ad Primam

Ant 1 from Lauds is used.

ad Tértiam

Ant 2 from Lauds is used.

Little Chapter & Brief Response as in Ordinary of Epiphany.

ad Sextam

Ant 3 from Lauds is used.

Little Chapter & Brief Response as in Ordinary of Epiphany.

ad Nonam

Ant 5 from Lauds is used.

Little Chapter & Brief Response as in Ordinary of Epiphany.

ad II Vésperas

Antiphons as in Lauds.

Psalms as in Sunday Vespers, p. 363Little Chapter & Hymn as in Ordinary of Epiphany.

Magnificat

Ant. Tribus miráculis * ornátumdiem sanctum cólimus: hódie stella

Ant. A holy day we celebrate, * adornedwith miracles. On this day a star led the

Epiphany

Page 87: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

87

Magos duxit ad præsépium: hódievinum ex aqua factum est ad núptias:hódie in Jordáne a Joánne Christusbaptizári vóluit, ut salváret nos, alle-lúja.

Wise Men to the manger; on this daywater was made wine at the marriagefeast; on this day Christ willed to bebaptized of John in the Jordan, that hemight save us, alleluia.

Compline taken from Sunday

The days from January 7 to January 12 are ferias of the Season of the Epi-

phany of the Lord:

Antiphons and psalms, at all the Hours, are taken from the current day of the

week, as in the Psalter. The short response at Prime, as on the feast of the Epi-

phany. The prayer is said as on the feast of the Epiphany: but on ferias occur-

ing after the first Sunday, it is of the same Sunday.

Sanctæ FamiliæJesu, Mariæ, Joseph

1st Sunday after the Epiphany - II classis

If this feast falls on January 13, no mention is made of the occuring commem-

oration of the Baptism of the Lord.

Collect

ÓMINE, Jesu Christe, qui, Ma-ríæ et Joseph súbditus, domés-

ticam vitam ineffabílibus virtútibusconsecrásti: fac nos, utriúsque auxí-lio, Famíliæ sanctæ tuæ exémplisínstrui; et consórtium cónsequi sem-pitérnum: Qui vivis.

D LORD Jesus Christ, by subjectingthyself to Mary and Joseph, you

consecrated family life with wonderfulvirtues; grant that, by their joint assist-ance, we may fashion our lives after theexample of thy Holy Family, and obtaineverlasting fellowship with it. Wholivest.

O

Holy FamilyEpiphany

Page 88: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

88

ad I Vésperas

Psalms with Antiphons

Ant 1. Jacob autem * génuit Josephvirum Maríæ; de qua natus est Jesus,qui vocátur Christus.

Ant 1. And Jacob * begot Joseph thehusband of Mary, of whom was born Je-sus, who is called Christ.

Psalms as in Common of Blessed Virgin Mary, p. 981Ant 2. Angelus Dómini * appáruit insomnis Joseph, dicens: Joseph, filiDavid, noli timére accípere Maríamcónjugem tuam; quod enim in ea na-tum est, de Spíritu Sancto est.

Ant 2. The Angel of the Lord * ap-peared to Joseph in his sleep, saying:Joseph, son of David, fear not to takeunto thee Mary thy wife, for that whichis conceived in her, is of the HolyGhost.

Ant 3. Pastóres venérunt * festinán-tes, et invenérunt Maríam, et Joseph,et Infántem pósitum in præsépio.

Ant 3. The shepherds came * with haste;and they found Mary and Joseph, andthe infant lying in the manger.

Ant 4. Magi, intrántes domum, * in-venérunt Púerum cum María, matreejus.

Ant 4. The Magi, entering into thehouse, * found the child with Mary hismother

Ant 5. Erat Pater ejus * et Mater mi-rántes super his quæ dicebántur deillo.

Ant 5. His father * and mother werewondering at those things which werespoken concerning him.

Little ChapterLk 2:51

ESCÉNDIT Jesus cum Maríaet Joseph, et venit Názareth: et

erat súbditus illis.DR. Deo grátias.

ESUS went down with Mary andJoseph, and came to Nazareth, and

was subject to them.

JR. Thanks be to God.

Hymn

O lux beáta CãlitumEt summa spes mortálium,Jesu, o cui domésticaArrísit orto cáritas:

O highest hope of mortals,Blest Light of Saints above,O Jesu, on whose boyhoodHome smiled with kindly love;

María, dives grátia,O sola quæ casto potesFovére Jesum péctore,Cum lacte donans óscula:

And thou whose bosom nursed Him,O Mary, highly graced,Whose breast gave milk to Jesus,Whose arms thy God embraced.

Tuque ex vetústis pátribusDelécte custos VírginisDulci patris quem nómineDivína Proles ínvocat:

And thou of all men chosenTo guard the Virgin’s fame,To whom God’s Son refused notA Father’s gracious name.

Holy Family

Page 89: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

89

De stirpe Jesse nóbiliNati in salútem géntium,Audíte nos qui súpplicesVestras ad aras sístimus.

Born for nation’s healing,Of Jesse’s lineage high,Behold the supplicants kneeling,O hear the sinner’s cry!

Dum sol redux ad vésperumRebus nitórem détrahit,Nos hic manéntes íntimoEx corde vota fúndimus.

The sun returned to evening,Dusks all the twilight air:We, lingering here before you,Pour out our heartfelt prayer.

Qua vestra sedes flóruitVirtútis omnis grátia,Hanc detur in domésticisReférre posse móribus.

Your home was as a gardenMade glad with fairest flowers;May life thus blossom sweetlyIn every home of ours.

Jesu, tuis obédiensQui factus es paréntibus,Cum Patre summo ac SpírituSemper tibi sit glória. Amen.

All praise to Thee, O Jesus,Who parents dost obey;Praise to the sovereign FatherAnd Paraclete for aye. Amen.

Auth. Pope Leo XIII Trans. From the Breviary of the Marquis of Bute

V. Beáti qui hábitant in domo tua,Dómine. R. In sãcula sæculórumlaudábunt te.

V. Blessed are they that dwell in thyhouse, O Lord. R. They shall praise theefor ever and ever.

Magnificat

Ant. Verbum caro * factum est, ethabitávit in nobis, plenum grátiæ etveritátis; de cujus plenitúdine omnesnos accépimus, et grátiam pro grátia,allelúja.

Ant. the Word was made flesh, * anddwelt among us, full of grace and truth;and of his fulness we all have received,and grace for grace, alleluia.

Commemoration is not made of the Sunday.

Compline taken from Sunday.

ad Laudes

Psalms with Antiphons

Ant 1. Post tríduum * invenérunt Je-sum in templo sedéntem in médiodoctórum, audiéntem illos, et inter-rogántem eos.

Ant 1. After three days, * they foundhim in the temple, sitting in the midst ofthe doctors, hearing them, and askingthem questions.

Psalms as in Sunday Lauds I, p. 333Ant 2. Dixit mater Jesu * ad illum:Fili, quid fecísti nobis sic? Ecce pa-ter tuus et ego doléntes quærebámuste.

Ant 2. The mother of Jesus said * tohim: Son, why hast thou done so to us?Behold thy father and I have soughtthee sorrowing.

Holy FamilyEpiphany

Page 90: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

90

Ant 3. Descéndit Jesus * cum eis, etvenit Názareth, et erat súbditus illis.

Ant 3. Jesus went down * with them,and came to Nazareth, and was subjectto them.

Ant 4. Et Jesus proficiébat * sapién-tia, et ætáte, et grátia apud Deum ethómines.

Ant 4. And Jesus advanced * in wisdom,and age, and grace with God and men.

Ant 5. Et dicébant: * Unde huic sapi-éntia hæc, et virtútes? Nonne hic estfabri fílius?

Ant 5. And they said: * How came thisman by this wisdom and miracles? Isnot this the carpenter’s son?

Little Chapter as in I Vespers

Hymn

O gente felix hóspita,Augústa sedes Názaræ,Quæ fovit alma EcclésiæEt prótulit primórdia.

O house of Nazareth the blest,Fair hostess of the Lord,The Church was nurtured at thy breastAnd shared thy scanty hoard.

Sol, qui perérrat áureoTerras jacéntes lúmine,Nil grátius per sãculaHac vidit æde, aut sánctius.

In all the spreading lands of earthThe wandering sun may seeNo dearer spot, no ampler worthThan erst was found in thee!

Ad hanc frequéntes cónvolantCæléstis aulæ núntii,Virtútis hoc sacráriumVisunt, revísunt, éxcolunt.

We know thy humble tenementWas heaven’s hermitage:Celestial heralds came and wentIn endless embassage.

Qua mente Jesus, qua manu,Optáta patris pérficit!Quo Virgo gestit gáudioMatérna obíre múnera!

There, whatsoever Ioseph asksChrist hastens to fulfill;While Mary loves the household tasksThat wait her joyous will.

Adest amóris párticepsCurãque Joseph cónjugi,Quos mille jungit néxibusVirtútis auctor grátia.

There, Joseph toileth at her sideHer joys and griefs to share,With thousand ties knit to his bride,Of love and work and prayer.

Hi diligéntes ínvicemIn Jesu amórem cónfluunt,Utríque Jesus mútuæDat caritátis prãmia.

Yet how their bosoms constant burnAnd deeper ardors proveIn love of Christ, whose eyes returnTokens of mutual love.

Sic fiat, ut nos cáritasJungat perénni fõdere,Pacémque alens domésticamAmára vitæ témperet!

O then, in all the homes of earth,Be Love the bond of life:May it enthrone at every hearthThe peace that husheth strife.

Holy Family

Page 91: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

91

Jesu, tuis obédiensQui factus es paréntibus,Cum Patre summo ac SpírituSemper tibi sit glória. Amen.

All praise to Thee, O Jesus,Who parents dost obey;Praise to the sovereign FatherAnd Paraclete for aye. Amen.

Auth. Pope Leo XIII Trans. Rt. Rev. Msgr. H.T.Henry

V. Ponam univérsos fílios tuos doc-tos a Dómino. R. Et multitúdinempacis fíliis tuis.

V. I will cause all thy children to betaught of the Lord. R. And great shall bethe peace of thy children.

Benedictus

Ant. Illúmina nos, Dómine, * exém-plis famíliæ tuæ, et dírige pedes nos-tros in viam pacis.

Ant. Enlighten us, O Lord, * by the ex-ample of thy family, and direct our feetinto the way of peace.

At the Little Hours, psalms of Sunday.

ad Primam

Ant 1 from Lauds is used.

In the Brief Response at Prime, the following versicle is said:

V. Qui Maríæ et Joseph súbditus fu-ísti.

V. Who subjected thyself to Mary andJoseph.

ad Tértiam

Ant 2 from Lauds is used.

Little Chapter as in I Vespers.

R. br. Propter nos egénus factus est:* Cum esset dives. Propter. V. Ut il-líus inópia nos dívites essémus. Cumesset dives. Glória Patri. Propter.

R. br. For our sakes he became poor: *Being rich. For our. V. That through hispoverty we might be rich. Being rich.Glory be. For our.

V. Dóminus vias suas docébit nos.R. Et ambulábimus in sémitis ejus.

V. The Lord will teach us his ways.R. And we will walk in his paths.

ad Sextam

Ant 3 from Lauds is used.

Little ChapterRom 5:19

ICUT per inobediéntiam uníushóminis peccatóres constítui

sunt multi, ita et per uníus obeditió-nem justi constituéntur multi.

SR. Deo grátias.

OR AS by the disobedience of oneman, many were made sinners; so

also by the obedience of one, manyshall be made just.

F

R. Thanks be to God.R. br. Dóminus vias suas * Docébitnos. Dóminus. V. Et ambulábimus in

R. br. The Lord * Will teach us hisways. The Lord. V. And we will walk

Holy FamilyEpiphany

Page 92: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

92

sémitis ejus. Docébit nos. Glória Pa-tri. Dóminus.

in his paths. Will teach us his ways.Glory be. The Lord.

V. Pauper sum ego, et in labóribus ajuventúte mea. R. Exaltátus autemhumiliátus sum, et conturbátus.

V. I am poor, and in labours from myyouth. R. And being exalted have beenhumbled and troubled.

ad Nonam

Ant 5 from Lauds is used.

Little ChapterPhil. 2:7

EMETÍPSUM exinanívit for-mam servi accípiens, in simili-

túdinem hóminum factus, et hábituinvéntus ut homo.

SR. Deo grátias.

E EMPTIED himself, taking theform of a servant, being made in

the likeness of men, and in habit foundas a man.

H

R. Thanks be to God.R. br. Pauper sum ego, * Et in labó-ribus a juventúte mea. Pauper. V.Exaltátus autem humiliátus sum, etconturbátus. Et in labóribus a juven-túte mea. Glória Patri. Pauper.

R. br. I am poor, * And in labours frommy youth. I am. V. And being exaltedhave been humbled and troubled. Andin labours from my youth. Glory be. Iam.

V. Ponam univérsos fílios tuos doc-tos a Dómino. R. Et multitúdinempacis fíliis tuis.

V. I will cause all thy children to betaught of the Lord. R. And great shall bethe peace of thy children.

ad II Vésperas

Antiphons as in Lauds.

Psalms as in Common of Blessed Virgin Mary, p. 981Little Chapter & Hymn as in I Vespers, with the following response:

V. Ponam univérsos fílios tuos doc-tos a Dómino. R. Et multitúdinempacis fíliis tuis.

V. I will cause all thy children to betaught of the Lord. R. And great shall bethe peace of thy children.

Magnificat

Ant. María autem * conservábat óm-nia verba hæc, cónferens in cordesuo.

Ant. But Mary * kept all these words,pondering them in her heart.

Compline taken from Sunday

Holy Family

Page 93: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

93

Die 7 JanuariiIV classis

Benedictus

Ant. Ab Oriénte * venérunt Magi inBéthlehem adoráre Dóminum: etapértis thesáuris suis, pretiósa múne-ra obtulérunt: aurum, sicut Regi ma-gno; thus, sicut Deo vero; myrrham,sepultúræ ejus, allelúja.

Ant. From the East * there came wisemen to Bethlehem to adore the Lord:and opening their treasures, they offeredhim gifts; gold, as unto the Great King;frankincense, as unto the true God; andmyrrh, for his burying, alleluia.

Collect

EUS, qui hodiérna die Unigé-nitum tuum Géntibus stella

duce revelásti: concéde propítius; ut,qui jam te ex fide cognóvimus, us-que ad contemplándam spéciem tuæcelsitúdinis perducámur. Per eúm-dem Dóminum.

D GOD, on this day, by the guidingstar, you revealed thy Only-begot-

ten Son to the Gentiles; mercifullygrant, that we who now know thee byfaith, may be led on even to look uponthe beauty of thy Majesty. Through thesame.

O

Magnificat

Ant. Vidéntes stellam Magi, * gavísisunt gáudio magno: et intrántes do-mum, obtulérunt Dómino aurum,thus, et myrrham, allelúja.

Ant. Seeing the star, the Magi * rejoicedwith exceeding great joy: and enteringinto the house, they offered the Lordgold, frankincense, and myrrh.

Die 8 JanuariiIV classis

Benedictus

Ant. Tria sunt múnera, * quæ obtulé-runt Magi Dómino, aurum, thus et

Ant. The three gifts, * which the wisemen offered unto the Lord: gold,

EpiphanytideEpiphany

Page 94: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

94

myrrham, Fílio Dei, Regi magno, al-lelúja.

frankincense, and myrrh; as unto theSon of God, the Great King, alleluia.

Collect

Before the first Sunday after the Epiphany:

EUS, qui hodiérna die Unigé-nitum tuum Géntibus stella

duce revelásti: concéde propítius; ut,qui jam te ex fide cognóvimus, us-que ad contemplándam spéciem tuæcelsitúdinis perducámur. Per eúm-dem Dóminum.

D GOD, on this day, by the guidingstar, you revealed thy Only-begot-

ten Son to the Gentiles; mercifullygrant, that we who now know thee byfaith, may be led on even to look uponthe beauty of thy Majesty. Through thesame.

O

After the first Sunday after the Epiphany:

OTA, quãsumus, Dómine, sup-plicántis pópuli cælésti pietáte

proséquere: ut et quæ agénda sunt,vídeant, et ad implénda quæ víderint,convaléscant. Per Dóminum.

V TTEND, O Lord, we beseech thee,of thy heavenly mercy, to the de-

sires of thy suppliant people; and grantthat they may both perceive what theyought to do, and may have strength tofulfill the same. Through our Lord.

A

Magnificat

Ant. Lux de luce * apparuísti, Chris-te, cui Magi múnera ófferunt, allelú-ja, allelúja, allelúja.

Ant. Light of light, * thou hast manifes-ted thyself, O Christ, and to thee theWise men offer gifts, alleluia.

Die 9 JanuariiIV classis

Benedictus

Ant. Vídimus stellam ejus * in Ori-énte, et vénimus cum munéribusadoráre Dóminum.

Ant. We have seen his star * in the East,and are come with gifts to adore theLord.

Collect

Before the first Sunday after the Epiphany, the prayer, Deus, qui hodiérna, as

above; after the first Sunday after the Epiphany, the prayer, Vota, quãsumus,as above.

Epiphanytide

Page 95: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

95

Magnificat

Ant. Interrogábat * Magos Heródes:Quod signum vidístis super natumRegem? Stellam vídimus fulgéntem,cujus splendor illúminat mundum.

Ant. Herod asked * the Wise Men, Whatsign saw ye over the King that is born?We saw a star shining, the brightnesswhereof enlighteneth the world.

Die 10 JanuariiIV classis

Benedictus

Ant. Omnes natiónes * vénient a lo-nge, portántes múnera sua, allelúja.

Ant. All nations * shall come from afar,bringing their gifts, alleluia.

Collect

Before the first Sunday after the Epiphany, the prayer, Deus, qui hodiérna, as

above; after the first Sunday after the Epiphany, the prayer, Vota, quãsumus,as above.

Magnificat

Ant. Omnes de Saba * vénient, au-rum et thus deferéntes, allelúja, alle-lúja.

Ant. All they from Saba * shall come,bringing gold and frankincense, alleluia.

Die 11 JanuariiIV classis

Benedictus

Ant. Vénient ad te, * qui detrahébanttibi, et adorábunt vestígia pedum tu-órum.

Ant. They shall come to thee, * thatslandered thee, and shall worship thesteps of thy feet.

EpiphanytideEpiphany

Page 96: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

96

Collect

Before the first Sunday after the Epiphany, the prayer, Deus, qui hodiérna, as

above; after the first Sunday after the Epiphany, the prayer, Vota, quãsumus,as above.

Commemoration is made ad Lauds of St. Hyginus, Pope and Martyr:Jn 12:25

Ant. Qui odit * ánimam suam in hocmundo, in vitam ætérnam custóditeam.

Ant. He that hateth * his life in thisworld, keepeth it to life eternal.

V. Justus ut palma florébit. R. Sicutcedrus Líbani multiplicábitur.

V. The just shall flourish like the palmtree. R. He shall grow up like the cedarof Libanus.

REGEM tuum, Pastor ætérne,placátus inténde: et per beátum

Hygínum, Mártyrem tuum atqueSummum Pontíficem perpétua pro-tectióne custódi; quem totíus Ecclé-siæ præstitísti esse pastórem. PerDóminum.

G ETERNAL Shepherd, do thoulook with favor upon thy flock.

Guard and keep it for evermore throughblessed Hyginus, thy Martyr and Su-preme Pontiff, whom thou didst chooseto be the chief shepherd of the wholeChurch. Through our Lord.

O

Magnificat

Ant. Admóniti Magi * in somnis, peráliam viam revérsi sunt in regiónemsuam.

Ant. The Wise Men, being warned * in adream, went back another way into theircountry.

Die 12 JanuariiIV classis

Benedictus

Ant. Maniféste magnum est * pietátissacraméntum, quod manifestátum estin carne, justificátum est in spíritu,appáruit Angelis, prædicátum estGéntibus, créditum est in mundo, as-súmptum est in glória, allelúja.

Ant. Evidently great is * the mystery ofgodliness, which was manifested in theflesh, was justified in the spirit, ap-peared unto Angels, hath been preachedunto the Gentiles, is believed in theworld, is taken up in glory.

Epiphanytide

Page 97: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

97

Collect

Before the first Sunday after the Epiphany, the prayer, Deus, qui hodiérna, as

above; after the first Sunday after the Epiphany, the prayer, Vota, quãsumus,as above.

Magnificat

Ant. Tribus miráculis * ornátumdiem sanctum cólimus: hódie stellaMagos duxit ad præsépium: hódievinum ex aqua factum est ad núptias:hódie in Jordáne a Joánne Christusbaptizári vóluit, ut salváret nos, alle-lúja.

Ant. A holy day we celebrate, * adornedwith miracles. On this day a star led theWise Men to the manger; on this daywater was made wine at the marriagefeast; on this day Christ willed to bebaptized of John in the Jordan, that hemight save us, alleluia.

Baptismatis D.N.J.C.January 13 - II classis

If the commemoration of the Baptism of our Lord falls on Sunday, the Office of

the feast of the Holy Family is said without any commemoration.

Collect

EUS, cujus Unigénitus in subs-tántia nostræ carnis appáruit:

præsta, quãsumus; ut per eum, quemsímilem nobis foris agnóvimus, intusreformári mereámur: Qui tecum vi-vit.

D GOD, whose Only-begotten Sonappeared in the substance of our

flesh, grant, we beseech thee, that byhim, in whom outwardly we recognizeour likeness, we may deserve to be in-wardly created anew. Who liveth.

O

ad Laudes

All is said as on the feast of the Epiphany, except the prayer as above.

At the Little Hours, antiphons and psalms of the feria, and the rest as on the

feast of the Epiphany, with the proper prayer as above.

Baptism of our LordEpiphany

Page 98: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

98

ad Vésperas

All is said as at II Vespers on the feast of the Epiphany, except the prayer as

above.

If the feast falls on Saturday, at Vespers there is no commemoration made of

the following Sunday.

Compline taken from Sunday.

Dominica I Post EpiphaniamII classis

The Office is said of the Holy Family, without commemoration of the Sunday.

The prayer of this Sunday is said in the Office of the feria occuring within the

following week.

Collect

OTA, quãsumus, Dómine, sup-plicántis pópuli cælésti pietáte

proséquere: ut et quæ agénda sunt,vídeant, et ad implénda quæ víderint,convaléscant. Per Dóminum.

V TTEND, O Lord, we beseech thee,of thy heavenly mercy, to the de-

sires of thy suppliant people; and grantthat they may both perceive what theyought to do, and may have strength tofulfill the same. Through our Lord.

A

After Compline of January 13, the Season of the Epiphany ends and the Season

throughout the Year before Septuagesima begins.

Tempus Per Annum

First Sunday after the Epiphany

Page 99: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

99

Dominica II Post EpiphaniamII classis

Collect

MNÍPOTENS sempitérne De-us, qui cæléstia simul et terré-

na moderáris: supplicatiónes pópulitui cleménter exáudi; et pacem tuamnostris concéde tempóribus. Per Dó-minum.

O LMIGHTY and eternal God, yougovern all things in heaven and on

earth; in thy mercy hear the supplicationof thy people, and grant thy peace in ourtimes. Through our Lord.

A

ad I Vésperas

All as in Saturday Vespers.

ad Laudes

Benedictus

Ant. Núptiæ factæ sunt * in CanaGalilãæ, et erat ibi Jesus cum Maríamatre sua.

Ant. There was a marriage * in Cana ofGalilee: and Jesus was there, with Mary,his mother.

ad II Vésperas

Magnificat

Ant. Deficiénte vino, * jussit Jesusimpléri hýdrias aqua, quæ in vinumconvérsum est, allelúja.

Ant. The wine failing, * Jesus com-manded the water pots to be filled withwater, which was changed into wine, al-leluia.

Dominica III Post EpiphaniamII classis

Collect

MNÍPOTENS sempitérne De-us, infirmitátem nostram propí-

tius réspice: atque ad protegéndumnos déxteram tuæ majestátis extén-de. Per Dóminum.

O LMIGHTY and everlasting God,graciously look upon our infirmity,

and, for our protection, stretch forth theright hand of thy Majesty. Through ourLord.

A

Third Sunday after the EpiphanyPer Annum

Page 100: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

100

ad I Vésperas

All as in Saturday Vespers.

ad Laudes

Benedictus

Ant. Cum descendísset Jesus * demonte, ecce leprósus véniens adorá-bat eum, dicens: Dómine, si vis, po-tes me mundáre: et exténdens ma-num, tétigit eum, dicens: Volo, mun-dáre.

Ant. when Jesus was come down * fromthe mountain, behold a leper came andadored him, saying: Lord, if thou wilt,thou canst make me clean: and stretch-ing forth his hand, touched him, saying:I will, be thou made clean.

ad II Vésperas

Magnificat

Ant. Dómine, * si vis, potes me mun-dáre: et exténdens manum, tétigiteum, dicens: Volo, mundáre.

Ant. Lord, if thou wilt, thou canst makeme clean: And stretching forth his hand,touched him, saying: I will, be thoumade clean.

Dominica IV Post EpiphaniamII classis

Collect

EUS, qui nos in tantis perículisconstitútos, pro humána scis

fragilitáte non posse subsístere: danobis salútem mentis et córporis; utea, quæ pro peccátis nostris pátimur,te adjuvánte vincámus. Per Dómi-num.

D GOD, you know that, placed aswe are amid such great dangers,

we cannot by reason of our humanfrailty stand; grant us health of mindand of body, that, by thy help, we mayovercome the things which we suffer forour sins. Through our Lord.

O

ad I Vésperas

All as in Saturday Vespers.

ad Laudes

Benedictus

Ant. Ascendénte Jesu * in navícu-lam, ecce motus magnus factus est in

Ant. When Jesus entered * into the boat,behold a great tempest arose in the sea:

Fourth Sunday after the Epiphany

Page 101: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

101

mari: et suscitavérunt eum discípuliejus, dicéntes: Dómine, salva nos,perímus.

and his disciples awaked him, saying:Lord, save us, we perish.

ad II Vésperas

Magnificat

Ant. Dómine, salva nos, * perímus:ímpera, et fac, Deus, tranquillitátem

Ant. Lord, save us, we perish: com-mand, O God, and make a great calm.

Dominica V Post EpiphaniamII classis

Collect

AMÍLIAM tuam, quãsumus,Dómine, contínua pietáte custó-

di: ut, quæ in sola spe grátiæ cæléstisinnítitur, tua semper protectióne mu-niátur. Per Dóminum.

F E BESEECH thee, O Lord, inthy unceasing goodness, guard

thy family; that we who lean only uponthe hope of thy heavenly grace, may al-ways be defended by thy protection.Through our Lord.

W

ad I Vésperas

All as in Saturday Vespers.

ad Laudes

Benedictus

Ant. Dómine, * nonne bonum semenseminásti in agro tuo? unde ergo ha-bet zizánia? et ait illis: hoc fecit ini-mícus homo.

Ant. Sir, * didst thou not sow good seedin thy field? whence then hath it cockle?And he said to them: An enemy hathdone this.

ad II Vésperas

Magnificat

Ant. Collígite * primum zizánia, etalligáte ea in fascículos ad combu-réndum: tríticum autem congregátein hórreum meum, dicit Dóminus.

Ant. Gather up * first the cockle, andbind it into bundles to burn, but thewheat gather ye into my barn, saith theLord.

Fifth Sunday after the EpiphanyPer Annum

Page 102: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

102

Dominica VI Post EpiphaniamII classis

Collect

RÆSTA, quãsumus, omnípo-tens Deus: ut semper rationabí-

lia meditántes; quæ tibi sunt plácita,et dictis exsequámur, et factis. PerDóminum.

P RANT, we beseech thee, almightyGod, that ever fixing our thoughts

on such things that are reasonable, wemay, both in word and in work, do thatwhich is pleasing to thee. Through ourLord.

G

ad I Vésperas

All as in Saturday Vespers.

ad Laudes

Benedictus

Ant. Símile est * regnum cælórumgrano sinápis, quod mínimum estómnibus semínibus: cum autem cré-verit, majus est ómnibus oléribus.

Ant. The kingdom of heaven * is like toa grain of mustard seed, which is theleast indeed of all seeds; but when it isgrown up, it is greater than all herbs.

ad II Vésperas

Magnificat

Ant. Símile est * regnum cælórumferménto, quod accéptum múlierabscóndit in farínæ satis tribus, do-nec fermentátum est totum.

Ant. The kingdom of heaven * is like toleaven, which a woman took and hid inthree measures of meal, until the wholewas leavened.

After None on Saturday, the Season throughout the Year before Septuagesima

ends, and the Season of Septuagesima begins.

Sixth Sunday after the Epiphany

Page 103: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

103

Tempus Septuagesimæ

Dominica in SeptuagesimaII classis

Collect

RECES pópuli tui, quãsumus,Dómine, cleménter exáudi: ut,

qui juste pro peccátis nostris afflígi-mur, pro tui nóminis glória miseri-córditer liberémur. Per Dóminum.

P RACIOUSLY hear the prayers ofthy people, we beseech thee, O

Lord, that we, who are justly punishedfor our sins, may be mercifully de-livered for the glory of thy name.Through our Lord.

G

ad I Vésperas

Antiphons and psalms as in Saturday Vespers.

Little Chapter1 Cor. 9:24

RATRES: Nescítis quod ii, quiin stádio currunt, omnes quidem

currunt, sed unus áccipit bravíum?Sic cúrrite ut comprehendátis.

F

R. Deo grátias.

RETHREN: Know you not thatthey that run in the race, all run in-

deed, but one receiveth the prize? Sorun that you may obtain.

B

R. Thanks be to God.Hymn as in Saturday Vespers.

Magnificat

Ant. Dixit Dóminus * ad Adam: Deligno quod est in médio paradísi, necómedas: in qua hora coméderis,morte moriéris.

Ant. Lord said * unto Adam: of the treewhich is in the midst of paradise, thoushalt not eat: for in the hour that thoueatest thereof, thou shalt die the death.

SeptuagesimaSeptuagesima

Page 104: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

104

ad Laudes

Psalms with Antiphons

Ant 1. Miserére * mei, Deus, et a de-lícto meo munda me: quia tibi solipeccávi.

Ant 1. Have mercy * on me, O God, andcleanse me from my sin, for to thee onlyhave I sinned.

Psalms as in Sunday Lauds II, p. 340Ant 2. Confitébor * tibi, quóniamexaudísti me.

Ant 2. I will praise * thee, because thouhast heard me.

Ant 3. Deus, Deus meus, * ad te deluce vígilo, quia factus es adjútormeus.

Ant 3. O God, my God, * to thee do Iwatch at break of day, because thou hastbeen my helper.

Ant 4. Benedíctus es * in firmaméntocæli, et laudábilis in sãcula, Deusnoster.

Ant 4. Blessed art thou * in the firma-ment of heaven: and worthy of praisefor ever, O our God.

Ant 5. Laudáte * Dóminum de cæ-lis.‡

Ant 5. Praise ye * the Lord from theheavens.‡

Little Chapter as in I Vespers

Hymn as in Sunday Lauds

Benedictus

Ant. Símile est * regnum cælórumhómini patrifamílias, qui éxiit primomane condúcere operários in víneamsuam, dicit Dóminus.

Ant. “The kingdom of heaven is like toan householder, who went out early inthe morning to hire labourers into hisvineyard,” saith the Lord.

ad Primam

Ant. Conventióne autem * facta cumoperáriis ex denário diúrno, misit eosin víneam suam.

Ant. And having agreed * with the la-bourers for a penny a day, he sent theminto his vineyard.

ad Tértiam

Ant. Ite et vos * in víneam meam, etquod justum fúerit, dabo vobis.

Ant. Go you also * into my vineyard,and I will give you what shall be just.

Little Chapter as in I Vespers.

Brief Respond as in Sunday Terce.

ad Sextam

Ant. Quid hic statis * tota die otiósi?respondérunt, et dixérunt: Quianemo nos condúxit.

Ant. “Why do you stand * here all theday idle?” They answered and said untohim: “Because no man hath hired us.”

Septuagesima

Page 105: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

105

Little Chapter1 Cor. 9:25

MNIS autem, qui in agóneconténdit, ab ómnibus se ábsti-

net: et illi quidem ut corruptíbilemcorónam accípiant, nos autem incor-rúptam.

O

R. Deo grátias.

ND every one that striveth for themastery, refraineth himself from

all things: and they indeed that theymay receive a corruptible crown; but wean incorruptible one.

A

R. Thanks be to God.Brief Respond as in Sunday Sext.

ad Nonam

Ant. Voca operários, * et redde illismercédem suam, dicit Dóminus.

Ant. “Call the labourers, * and pay themtheir hire,” saith the Lord.

Little Chapter1 Cor. 10:4-5

IBÉBANT autem de spiritáli,consequénte eos, petra: petra

autem erat Christus: sed non in plúri-bus eórum beneplácitum est Deo.

B

R. Deo grátias.

ND they drank of the spiritual rockthat followed them, and the rock

was Christ. But with most of them Godwas not well pleased

AR. Thanks be to God.

Brief Respond as in Sunday None.

ad II Vésperas

Antiphons and psalms as in Sunday Vespers

Little Chapter as in I Vespers

Hymn as in Sunday Vespers

Magnificat

Ant. Dixit paterfamílias * operáriissuis: Quid hic statis tota die otiósi?At illi respondéntes dixérunt: Quianemo nos condúxit. Ite et vos in ví-neam meam: et quod justum fúerit,dabo vobis.

Ant. The householder said * unto hislaborers: “Why stand ye here all the dayidle?” But they answering, said: “Be-cause no man hath hired us.” “Go yealso into my vineyard, and I will giveyou what shall be just.”

Collect

RECES pópuli tui, quãsumus,Dómine, cleménter exáudi: ut,

qui juste pro peccátis nostris afflígi-mur, pro tui nóminis glória miseri-córditer liberémur. Per Dóminum.

P RACIOUSLY hear the prayers ofthy people, we beseech thee, O

Lord, that we, who are justly punishedfor our sins, may be mercifully de-livered for the glory of thy name.Through our Lord.

G

SeptuagesimaSeptuagesima

Page 106: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

106

Feria Secunda

IV classis

Magnificat

Ant. Hi novíssimi * una hora fecé-runt, et pares illos nobis fecísti, quiportávimus pondus diéi, et æstus.

Ant. These last * have worked but onehour, and thou hast made them equal tous, who have borne the burden of theday, and the heat.

Feria Tertia

IV classis

Magnificat

Ant. Dixit autem paterfamílias: *Amíce, non fácio tibi injúriam: non-ne ex denário convenísti mecum?tolle quod tuum est, et vade

Ant. But the householder said: *“Friend, I do thee no wrong; didst thounot agree with me for a penny? Takethat which is thine, and go thy way.”

Feria Quarta

IV classis

Magnificat

Ant. Tolle quod tuum est, * et vade;quia ego bonus sum, dicit Dóminus.

Ant. “Take that which is thine, * and gothy way; for I am gracious,” saith theLord.

Feria Quinta

IV classis

Magnificat

Ant. Non licet mihi, * quod volo fá-cere? an óculus tuus nequam est?quia ego bonus sum, dicit Dóminus.

Ant. “Is it not lawful for me * to dowhat I will? Is thine eye evil, because Iam gracious?” saith the Lord.

Feria Sexta

IV classis

Magnificat

Ant. Depósuit Dóminus * poténtesde sede, et exaltávit húmiles.

Ant. The Lord hath put down * themighty from their seat, and hath exaltedthe humble.

Septuagesima

Page 107: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

107

Sabbato

IV classis

Office of the feast or Saturday Office of BVM.

Dominica in SexagesimaII classis

Collect

EUS, qui cónspicis quia exnulla nostra actióne confídi-

mus: concéde propítius; ut contra ad-vérsa ómnia Doctóris Géntium pro-tectióne muniámur. Per Dóminum.

D GOD, you see that we do not trustin anything which we ourselves

can do; mercifully grant, that by theprotection of the Teacher of the Gen-tiles, we may be defended against alladversities. Through our Lord.

O

ad I Vésperas

Antiphons and psalms as in Saturday Vespers.

Little Chapter2 Cor. 11:19-20

RATRES: Libénter suffértis in-sipiéntes, cum sitis ipsi sapién-

tes: sustinétis enim si quis vos in ser-vitútem rédigit, si quis dévorat, siquis áccipit, si quis extóllitur, si quisin fáciem vos cædit.

F

R. Deo grátias.

RETHREN: For you gladly sufferthe foolish; whereas yourselves are

wise. For you suffer if a man bring youinto bondage, if a man devour you, if aman take from you, if a man be liftedup, if a man strike you on the face.

B

R. Thanks be to God.Hymn as in Saturday Vespers.

Magnificat

Ant. Dixit Dóminus * ad Noë: Finisunivérsæ carnis venit coram me: factibi arcam de lignis lævigátis, ut sal-vétur univérsum semen in ea.

Ant. The Lord said * to Noe: “The endof all flesh is come before me; makethee an ark of timber planks, that allseed may be preserved in it.”

SexagesimaSeptuagesima

Page 108: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

108

ad Laudes

Psalms with Antiphons

Ant 1. Secúndum magnam miseri-córdiam * tuam miserére mei, Deus.

Ant 1. According to thy great mercy, *have mercy on me, O God.

Psalms as in Sunday Lauds II, p. 340Ant 2. Si mihi Dóminus * salvátorfúerit, non timébo quid fáciat mihihomo.

Ant 2. If the Lord * be my Saviour, Iwill not fear what man can do unto me.

Ant 3. In velaménto * clamávi valdedilúculo: Deus, Deus meus, ad te deluce vígilo.

Ant 3. Within the veil * I cried veryearly: “O God, my God, to thee do Iwatch at break of day.”

Ant 4. Hymnum dicámus * DóminoDeo nostro.

Ant 4. Let us sing a hymn * to the Lordour God.

Ant 5. In excélsis * laudáte Deum. Ant 5. In the high places, * praise yeGod.

Little Chapter as in I Vespers

Hymn as in Sunday Lauds

Benedictus

Ant. Cum turba * plúrima convení-rent ad Jesum, et de civitátibus pro-perárent ad eum, dixit per similitúdi-nem: Exiit qui séminat, semináre se-men suum.

Ant. When a very great multitude * wasgathered together and hastened out ofthe cities unto him, he spoke by a simil-itude: “The sower went out to sow hisseed.”

ad Primam

Ant. Semen cécidit * in terram bo-nam, et áttulit fructum in patiéntia.

Ant. The seed fell * upon good ground,and brought forth its fruit in patience.

ad Tértiam

Ant. Qui verbum Dei * rétinent cor-de perfécto et óptimo, fructum affé-runt in patiéntia.

Ant. They who keep * the word of Godwith a good and perfect heart, bringforth fruit in patience.

Little Chapter as in I Vespers

Brief Respond as in Sunday Terce

ad Sextam

Ant. Semen cécidit * in terram bo-nam, et áttulit fructum, áliud centési-mum, et áliud sexagésimum.

Ant. The seed fell * upon good groundand brought forth fruit, some a hundred-fold and some sixtyfold.

Sexagesima

Page 109: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

109

Little Chapter2 Cor. 11:25

ER virgis cæsus sum, semel la-pidátus sum, ter naufrágium

feci, nocte et die in profúndo marisfui.

TR. Deo grátias.

HRICE was I beaten with rods,once I was stoned, thrice I

suffered shipwreck, a night and a day Iwas in the depth of the sea.

TR. Thanks be to God.

Brief Respond as in Sunday Sext.

ad Nonam

Ant. Si vere, fratres, * dívites essecúpitis, veras divítias amáte.

Ant. If then, brethren, * ye seek to berich, earnestly desire the true riches.

Little Chapter2 Cor. 12:9

IBÉNTER ígitur gloriábor ininfirmitátibus meis, ut inhábitet

in me virtus Christi.LR. Deo grátias.

LADLY therefore will I glory inmy infirmities, that the power of

Christ may dwell in me.GR. Thanks be to God.

Brief Respond as in Sunday None.

ad II Vésperas

Antiphons and psalms as in Sunday Vespers

Little Chapter as in I Vespers

Hymn as in Sunday Vespers

Magnificat

Ant. Vobis datum est * nosse mysté-rium regni Dei, céteris autem in pa-rábolis, dixit Jesus discípulis suis.

Ant. “To you it is given * to know themystery of the kingdom of God, but tothe rest in parables,” said Jesus to hisdisciples.

Collect

EUS, qui cónspicis quia exnulla nostra actióne confídi-

mus: concéde propítius; ut contra ad-vérsa ómnia Doctóris Géntium pro-tectióne muniámur. Per Dóminum.

D GOD, you see that we do not trustin anything which we ourselves

can do; mercifully grant, that by theprotection of the Teacher of the Gen-tiles, we may be defended against alladversities. Through our Lord.

O

SexagesimaSeptuagesima

Page 110: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

110

Feria Secunda

IV classis

Magnificat

Ant. Si culmen * veri honóris quãri-tis, ad illam cæléstem pátriam quan-tócius properáte.

Ant. If you seek the summit * of truehonour, hasten with all speed to thatheavenly country.

Feria Tertia

IV classis

Magnificat

Ant. Semen est * verbum Dei, satorautem Christus: omnis qui invéniteum, manébit in ætérnum.

Ant. The seed is * the word of God, thesower is Christ: whoso findeth him,shall abide for ever.

Feria Quarta

IV classis

Magnificat

Ant. Quod autem cécidit * in terrambonam, hi sunt, qui in corde bono etóptimo fructum áfferunt in patiéntia.

Ant. But that which fell * on the goodground are these who, in a good andvery good heart bring forth fruit in pa-tience.

Feria Quinta

IV classis

Magnificat

Ant. Fecit Deus * poténtiam in brá-chio suo: dispérsit supérbos mentecordis sui.

Ant. God hath shewed * might in hisarm; he hath scattered the proud in theconceit of their heart.

Feria Sexta

IV classis

Magnificat

Ant. Depósuit Dóminus * poténtesde sede, et exaltávit húmiles.

Ant. The Lord hath put down * themighty from their seat, and hath exaltedthe humble.

Sexagesima

Page 111: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

111

Sabbato

IV classis

Office of the feast or Saturday Office of BVM.

Dominica in QuinquagesimaII classis

Collect

RECES nostras, quãsumus,Dómine, cleménter exáudi: at-

que a peccatórum vínculis absolútos,ab omni nos adversitáte custódi. PerDóminum.

P E BESEECH thee, O Lord,graciously hear our prayers;

and having freed us from the bonds ofour sins, guard us from all adversity.Through our Lord.

W

ad I Vésperas

Antiphons and psalms as in Saturday.

Little Chapter1 Cor 13:1

RATRES: Si linguis hóminumloquar et Angelórum, caritátem

autem non hábeam, factus sum velutæs sonans, aut cýmbalum tínniens.

F

R. Deo grátias.

RETHREN: If I speak with thetongues of men, and of Angels,

and have not charity, I am become assounding brass, or a tinkling cymbal.

B

R. Thanks be to God.Hymn as in Saturday Vespers.

Magnificat

Ant. Pater fídei nostræ * Abrahamsummus, óbtulit holocáustum superaltáre pro fílio.

Ant. The father of our faith, * themighty Abraham, offered a burnt offer-ing on the altar for his son.

ad Laudes

Psalms with Antiphons

Ant 1. Secúndum multitúdinem * mi-seratiónum tuárum, Dómine, dele

Ant 1. According to the multitude * ofthy tender mercies, O Lord, blot out my

QuinquagesimaSeptuagesima

Page 112: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

112

iniquitátem meam. iniquity.Psalms as in Sunday Lauds II, p. 340Ant 2. Deus meus es tu, * et confité-bor tibi: Deus meus es tu, et exaltábote.

Ant 2. Thou art my God, * and I willpraise thee: thou art my God, and I willexalt thee.

Ant 3. Ad te de luce * vígilo, Deus,ut vídeam virtútem tuam.

Ant 3. To thee do I watch * at break ofday, O God, that I may see thy power.

Ant 4. Hymnum dícite, * et supere-xaltáte eum in sãcula.

Ant 4. Sing a hymn, * and exalt himabove all for ever.

Ant 5. Omnes Angeli * ejus, laudáteDóminum de cælis.

Ant 5. All his Angels, * praise ye theLord from the heavens.

Little Chapter as in I Vespers.

Hymn as in Sunday Lauds.

Benedictus

Ant. Ecce ascéndimus * Jerosóly-mam, et consummabúntur ómnia,quæ scripta sunt de Fílio hóminis:tradétur enim Géntibus, et illudétur,et conspuétur: et postquam flagella-vérunt, occídent eum, et tértia die re-súrget.

Ant. Behold we go up * to Jerusalem,and all things that are written by theProphets concerning the Son of manshall be accomplished: for he shall bedelivered unto the Gentiles, and shall bemocked and spit upon; and they shallscourge him, and put him to death, andon the third day he shall rise again.

ad Primam

Ant. Iter faciénte * Jesu, dum appro-pinquáret Jéricho, cæcus clamábatad eum, ut lumen recípere mererétur.

Ant. As Jesus was journeying, * whenhe came near to Jericho, a blind mancried to him, that he might receive hissight.

ad Tértiam

Ant. Transeúnte * Dómino, clamábatcæcus ad eum: Miserére mei, FiliDavid.

Ant. As the Lord * passed by, the blindman cried unto him: “Son of David,have mercy on me.”

Little Chapter as in I Vespers.

Brief Respond as in Sunday Terce.

ad Sextam

Ant. Et qui præíbant, * increpábanteum ut táceret: ipse vero multo ma-gis clamábat: Miserére mei, Fili Da-vid.

Ant. And many angrily * tried to silencehim; but he cried out all the louder:“Son of David, have mercy on me.”

Quinquagesima

Page 113: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

113

Little Chapter1 Cor. 13:8-9

ÁRITAS numquam éxcidit:sive prophetíæ evacuabúntur,

sive linguæ cessábunt, sive sciéntiadestruétur. Ex parte enim cognóvi-mus, et ex parte prophetámus.

C

R. Deo grátias.

HARITY never falleth away:whether prophecies shall be made

void, or tongues shall cease, or know-ledge shall be destroyed. For we knowin part, and we prophesy in part.

C

R. Thanks be to God.Brief Respond as in Sunday Sext.

ad Nonam

Ant. Cæcus magis * ac magis clamá-bat, ut eum Dóminus illumináret.

Ant. The blind man * cried out moreand more, that the Lord would give himhis sight.

Little Chapter1 Cor. 13:13

UNC autem manent fides,spes, cáritas, tria hæc: major

autem horum est cáritas.NR. Deo grátias.

ND now there remain faith, hope,and charity, these three: but the

greatest of these is charity.AR. Thanks be to God.

Brief Respond as in Sunday None.

ad II Vésperas

Antiphons and psalms as in Sunday Vespers.

Little Chapter as in I Vespers.

Hymn as in Sunday Vespers.

Magnificat

Ant. Stans autem Jesus, * jussit cæ-cum addúci ad se, et ait illi: Quid visut fáciam tibi? Dómine, ut vídeam.Et Jesus ait illi: Réspice, fides tua tesalvum fecit. Et conféstim vidit, etsequebátur illum, magníficansDeum.

Ant. But Jesus, standing, * commandedthe blind man to be brought unto him,and saith to him: “What wilt thou that Ishould do unto thee?” “Lord, that I maysee.” Jesus saith unto him: “Receive thysight: thy faith has made thee whole.”And immediately he saw and followedhim, glorifying God.

Collect

RECES nostras, quãsumus,Dómine, cleménter exáudi: at-

que a peccatórum vínculis absolútos,ab omni nos adversitáte custódi. PerDóminum.

P E BESEECH thee, O Lord,graciously hear our prayers;

and having freed us from the bonds ofour sins, guard us from all adversity.Through our Lord.

W

QuinquagesimaSeptuagesima

Page 114: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

114

Feria Secunda

IV classis

Magnificat

Ant. Et qui præíbant, * increpábanteum ut táceret: ipse vero multo ma-gis clamábat: Miserére mei, Fili Da-vid.

Ant. And they that went before * re-buked him, that he should hold hispeace. But he cried out so much themore: “Have mercy on me, thou Son ofDavid.”

Feria Tertia

IV classis

Magnificat

Ant. Miserére mei, * Fili David.Quid vis ut fáciam tibi? Dómine, utvídeam.

Ant. Have mercy on me, * thou Son ofDavid. What wouldst thou that I shoulddo unto thee? Lord, that I may receivemy sight.

After Compline of Tuesday of the week of Quinquagesima the Season of Sep-

tuagesima ends, and Lent begins.

Tempus Quadragesimæ

Feria IV CinerumI classis

On this and the other ferias until None of the following Saturday inclusive,

everything is said as on the preceding ferias after Septuagesima, except those

things which are here given as proper.

Ash Wednesday

Page 115: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

115

Preces are said at Lauds and Vespers.

ad Laudes

Benedictus

Ant. Cum jejunátis, * nolíte fíeri si-cut hypócritæ, tristes.

Ant. When you fast, * be not as the hy-pocrites, sad.

Collect

RÆSTA, Dómine, fidélibustuis: ut jejuniórum veneránda

solémnia, et cóngrua pietáte suscípi-ant, et secúra devotióne percúrrant.Per Dóminum.

P RANT, O Lord, to thy faithfulpeople, that they may undertake

with fitting piety the venerable solem-nities of fasting, and complete themwith steadfast devotion. Through ourLord.

G

ad Vésperas

Magnificat

Ant. Thesaurizáte vobis * thesáurosin cælo, ubi nec ærúgo, nec tínea de-molítur.

Ant. Lay up to yourselves * treasures inheaven: where neither the rust nor mothdoth consume

Collect

NCLINÁNTES se, Dómine, ma-jestáti tuæ, propitiátus inténde:

ut, qui divíno múnere sunt refécti,cæléstibus semper nutriántur auxíli-is. Per Dóminum.

I OOK graciously, O Lord, uponthose who bow down before thy

Divine Majesty, that they who havebeen refreshed by thy divine gift mayalways be sustained by heavenly aids.Through our Lord.

L

Feria QuintaIII classis

ad Laudes

Benedictus

Ant. Dómine, * puer meus jacet pa-ralýticus in domo, et male torquétur:Amen dico tibi, ego véniam, et curá-bo eum.

Ant. “Lord, * my servant lieth at homesick of the palsy, and is grieviously tor-mented.” “Amen, I say unto thee, I willcome and heal him.”

Collect

EUS, qui culpa offénderis, pô-niténtia placáris: preces pópuli

tui supplicántis propítius réspice; etD GOD, whom sin doth justly move

to anger, and at repentance dothturn again to forgive the same; merci-O

Ash WednesdayLent

Page 116: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

116

flagélla tuæ iracúndiæ, quæ pro pec-cátis nostris merémur, avérte. PerDóminum.

fully regard the prayers of your people,and turn aside the scourges of thy wrath,which we deserve for our sins. Throughour Lord.

ad Vésperas

Magnificat

Ant. Dómine, * non sum dignus utintres sub tectum meum: sed tantumdic verbo, et sanábitur puer meus.

Ant. O Lord, * I am not worthy thatthou shouldst enter under my roof: butonly say the word, and my servant shallbe healed.

Collect

ARCE, Dómine, parce pópulotuo: ut dignis flagellatiónibus

castigátus, in tua miseratióne respí-ret. Per Dóminum.

P PARE, O Lord, spare thy people,that they, being deservedly

chastened, they may find solace throughthy tender mercy. Through our Lord.

S

Feria SextaIII classis

Preces are said at Lauds and Vespers

ad Laudes

Benedictus

Ant. Cum facis * eleemósynam,nésciat sinístra quid fáciat déxteratua.

Ant. When thou dost * alms, let not thyleft hand know what thy right handdoth.

Collect

NCHOÁTA jejúnia, quãsumus,Dómine, benígno favóre prosé-

quere: ut observántiam, quam corpo-ráliter exhibémus, méntibus étiamsincéris exercére valeámus. Per Dó-minum.

I URTHER with thy gracious favor,we beseech thee, O Lord, the fasts

which we have begun, that we may beable to practice the bodily fasts whichwe keep, with sincere minds. Throughour Lord.

F

ad Vésperas

Magnificat

Ant. Tu autem cum oráveris, * intrain cubículum tuum: et, clauso óstio,ora Patrem tuum.

Ant. But thou when thou shalt pray, *enter into thy chamber, and having shutthe door, pray to thy Father.

Ash Wednesday

Page 117: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

117

Collect

UÉRE, Dómine, pópulum tu-um, et ab ómnibus peccátis cle-

ménter emúnda: quia nulla ei nocébitadvérsitas, si nulla ei dominétur iní-quitas. Per Dóminum.

T UARD, O Lord, thy people, andfrom all their sins cleanse them;

for no adversity shall harm them if noiniquity dominates them. Through ourLord.

G

SabbatoIII classis

ad Laudes

Benedictus

Ant. Me étenim * de die in diemquærunt, et scire vias meas volunt

Ant. For they seek me * from day today, and desire to know my ways

Collect

DÉSTO, Dómine, supplicatió-nibus nostris: et concéde; ut

hoc solémne jejúnium, quod animá-bus corporibúsque curándis salúbri-ter institútum est, devóto servítio ce-lebrémus. Per Dóminum.

A EARKEN, O Lord, to our supplic-ations; and grant that we may cel-

ebrate with devout service this solemnfast, which thou hast instituted for thehealing of soul and body. Through ourLord.

H

Dominica I in QuadragesimaI classis

Collect

EUS, qui Ecclésiam tuam án-nua Quadragesimáli observa-

tióne puríficas: præsta famíliæ tuæ;ut, quod a te obtinére abstinéndo ní-titur, hoc bonis opéribus exsequátur.Per Dóminum.

D GOD, thou who purify thyChurch by the yearly observance

of Lent, grant to thy family that whatwe endeavor to obtain from thee by ab-stinence, we may secure by good works.Through our Lord.

O

First Sunday of LentLent

Page 118: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

118

ad I Vésperas

Antiphons and psalms as in Saturday Vespers.

Little Chapter2 Cor. 6:1-2

RATRES: Hortámur vos, ne invácuum grátiam Dei recipiátis.

Ait enim: Témpore accépto exaudívite, et in die salútis adjúvi te.

F

R. Deo grátias.

RETHREN: And we helping doexhort you, that you receive not the

grace of God in vain. For he saith: In anaccepted time have I heard thee; and inthe day of salvation have I helped thee.

B

R. Thanks be to God.Hymn as in Ordinary of Lent.

Magnificat

Ant. Tunc invocábis, * et Dóminusexáudiet: clamábis, et dicet: Ecce ad-sum.

Ant. Then shalt thou call, * and the Lordshall hear: thou shalt cry, and he shallsay, “Here I am.”

ad Laudes

Psalms with Antiphons

Ant 1. Cor mundum * crea in me De-us, et spíritum rectum ínnova inviscéribus meis.

Ant 1. Create in me * a cleanheart, O God, and renew a right spiritwithin my bowels.

Psalms as in Sunday Lauds II, p. 340Ant 2. O Dómine, * salvum me fac:O Dómine, bene prosperáre.

Ant 2. O Lord, * save me. O Lord, givegood success.

Ant 3. Sic benedícam * te in vitamea, Dómine: et in nómine tuo levá-bo manus meas.

Ant 3. For thy mercy * is better thanlives, O Lord: thee my lips shall praise.

Ant 4. In spíritu * humilitátis, et inánimo contríto suscipiámur, Dómi-ne, a te: et sic fiat sacrifícium nos-trum, ut a te suscipiátur hódie, etpláceat tibi, Dómine Deus.

Ant 4. In a humble spirit * and a contriteheart, let us be accepted, O Lord; and solet our sacrifice be made that it may beaccepted by thee this day, and mayplease thee, O Lord God.

Ant 5. Laudáte Deum, * cæli cæló-rum, et aquæ omnes.

Ant 5. Praise God, * ye heavens ofheavens, and all ye waters.

Little Chapter as in I Vespers.

Hymn as in Ordinary of Lent.

Benedictus

Ant. Ductus est Jesus * in desértum aSpíritu, ut tentarétur a diábolo: etcum jejunásset quadragínta diébus etquadragínta nóctibus, póstea esúriit.

Ant. Jesus was led * by the spirit intothe desert, to be tempted by the devil;and when he had fasted forty days andforty nights, afterwards he was hungry.

First Sunday of Lent

Page 119: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

119

ad PrimamMt 4:2

Ant. Jesus autem * cum jejunássetquadragínta diébus et quadragíntanóctibus, póstea esúriit.

Ant. But Jesus, * after fasting forty daysand forty nights, afterwards was hungry.

ad TértiamMt 4:5

Ant. Tunc assúmpsit * eum diábolusin sanctam civitátem, et státuit eumsupra pinnáculum templi, et dixit ei:Si Fílius Dei es, mitte te deórsum.

Ant. Then the devil took him up * intothe holy city, and set him upon the pin-nacle of the temple, and said to him: “Ifthou be the Son of God, cast thyselfdown.”

Little Chapter as in I Vespers.

Brief Respond as in Ordinary of Lent.

ad SextamMt 4:4

Ant. Non in solo pane * vivit homo,sed in omni verbo, quod procédit deore Dei.

Ant. Not in bread alone * doth man live,but in every word that proceedeth fromthe mouth of God.

Little Chapter2 Cor. 6:2-3

CCE nunc tempus acceptábile,ecce nunc dies salútis: némini

dantes ullam offensiónem, ut non vi-tuperétur ministérium nostrum.

ER. Deo grátias.

EHOLD, now is the acceptabletime; behold, now is the day of sal-

vation. Giving no offence to any man,that our ministry be not blamed.

B

R. Thanks be to God.Brief Respond as in Ordinary of Lent.

ad NonamMt 4:10

Ant. Dóminum Deum tuum * adorá-bis, et illi soli sérvies.

Ant. The Lord thy God * shalt thou ad-ore, and him only shalt thou serve.

Little Chapter2 Cor. 6:9-10

T CASTIGÁTI, et non morti-ficáti: quasi tristes, semper au-

tem gaudéntes: sicut egéntes, multosautem locupletántes: tamquam nihilhabéntes, et ómnia possidéntes.

U S DYING, and behold we live; aschastised, and not killed; As sor-

rowful, yet always rejoicing; as needy,yet enriching many; as having nothing,and possessing all things.

A

First Sunday of LentLent

Page 120: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

120

R. Deo grátias. R. Thanks be to God.Brief Respond as in Ordinary of Lent.

ad II Vésperas

Antiphons and psalms as in Sunday Vespers

Little Chapter as in I Vespers.

Hymn as in Ordinary of Lent.

Magnificat

Ant. Ecce nunc tempus * acceptábi-le, ecce nunc dies salútis: in his ergodiébus exhibeámus nosmetípsos si-cut Dei minístros in multa patiéntia,in jejúniis, in vigíliis, et in caritátenon ficta.

Ant. Behold now is the acceptable time,* behold, now is the day of salvation;therefore in these days let us exhibitourselves as the ministers of God, inmuch patience, in fastings, in watch-ings, and in charity unfeigned.

Feria SecundaIII classis

ad Laudes

Benedictus

Ant. Veníte, benedícti * Patris mei,percípite regnum, quod vobis pará-tum est ab orígine mundi.

Ant. Come, ye blessed * of my Father,possess you the kingdom prepared foryou from the foundation of the world.

Collect

ONVÉRTE nos, Deus, salutárisnoster: et, ut nobis jejúnium

Quadragesimále profíciat, mentesnostras cæléstibus ínstrue disciplínis.Per Dóminum.

C ONVERT us, O God, our Saviour;and, that this Lenten fast may

profit us, instruct our minds with itsheavenly discipline. Through our Lord.

C

ad Vésperas

Magnificat

Ant. Quod uni * ex mínimis meis fe-cístis, mihi fecístis, dicit Dóminus.

Ant. “That which you did * to one ofthese my least brethren, you did it tome,” says the Lord.

Collect

BSÓLVE, quãsumus, Dómine,nostrórum víncula peccatórum:

et, quidquid pro eis merémur, propi-tiátus avérte. Per Dóminum.

A OOSEN, we beseech thee, O Lord,the bonds of our sins; and merci-

fully ward off whatsoever we deservefor them. Through our Lord.

L

First Sunday of Lent

Page 121: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

121

Feria TertiaIII classis

ad Laudes

Benedictus

Ant. Intrávit Jesus * in templum Dei,et ejiciébat omnes vendéntes eteméntes: et mensas nummulariórum,et cáthedras vendéntium colúmbasevértit.

Ant. Jesus went * into the temple ofGod, and cast out all them that sold andbought in the temple, and overthrew thetables of the money changers, and thechairs of them that sold doves.

Collect

ÉSPICE, Dómine famíliam tu-am, et præsta: ut apud te mens

nostra tuo desidério fúlgeat, quæ secarnis maceratióne castígat. Per Dó-minum.

R OOK down, O Lord, upon this thyfamily, and grant that our minds,

chastened by mortification of the flesh,may shine before thee by strong hunger-ing after thee. Through our Lord.

L

ad Vésperas

Magnificat

Ant. Scriptum est enim, * quia do-mus mea, domus oratiónis est cunc-tis géntibus: vos autem fecístis illamspelúncam latrónum: et erat quotídiedocens in templo.

Ant. For it is written * “My house shallbe called a house of prayer for all na-tions,” but you have made it a den ofthieves; and he was teaching daily in thetemple.

Collect

SCÉNDANT ad te, Dómine,preces nostræ: et ab Ecclésia

tua cunctam repélle nequítiam. PerDóminum.

A AY our prayers rise up to thee, OLord; and may thou drive away

all wickedness from thy Church.Through our Lord.

M

Feria QuartaQuatuor Temporum, II classis

Preces are said at Lauds and Vespers.

ad Laudes

Benedictus

Ant. Generátio * hæc prava et per-vérsa signum quærit: et signum nondábitur ei, nisi signum Jonæ prophé-

Ant. This wicked and perverse genera-tion * asketh a sign: and a sign shall notbe given it, but the sign of Jonas the

First Sunday of LentLent

Page 122: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

122

tæ. prophet.

Collect

RECES nostras, quãsumus,Dómine, cleménter exáudi: et

contra cuncta nobis adversántia déx-teram tuæ majestátis exténde. PerDóminum.

P ERCIFULLY hear our prayers,we beseech thee, O Lord; and

stretch forth the right hand of thyMajesty against all things opposed tous. Through our Lord.

M

ad Vésperas

Magnificat

Ant. Sicut fuit Jonas * in ventre cetitribus diébus et tribus nóctibus, itaerit Fílius hóminis in corde terræ.

Ant. For as Jona * was in the whale’sbelly three days and three nights: soshall the Son of man be in the heart ofthe earth.

Collect

ENTES nostras, quãsumus,Dómine, lúmine tuæ claritátis

illústra: ut vidére possímus quæagénda sunt; et, quæ recta sunt, áge-re valeámus. Per Dóminum.

M E BESEECH thee, O LORD,illumine our minds with the

light of thy brightness, that we may beable to see what things we ought to doand have strength to carry out suchthings as are rightful. Through our Lord.

W

Feria QuintaIII classis

ad Laudes

Benedictus

Ant. Egréssus Jesus * secéssit in par-tes Tyri et Sidónis: et ecce múlierChananãa a fínibus illis egréssa, cla-mábat dicens: Miserére mei, Fili Da-vid.

Ant. And Jesus went from thence * andretired into the coasts of Tyre andSidon; And behold a woman of Canaanwho came out of those coasts, cryingout, said to him: “Have mercy on me, Othou Son of David!”

Collect

EVOTIÓNEM pópuli tui,quãsumus, Dómine, benígnus

inténde: ut, qui per abstinéntiam ma-cerántur in córpore, per fructum bonióperis reficiántur in mente. Per Dó-minum.

D OOK down favorably, we beseechthee, O Lord, upon the devotion of

thy people, that they, whose bodies aremortified by abstinence, may, by thefruit of good works, be refreshed inmind. Through our Lord.

L

First Sunday of Lent

Page 123: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

123

ad Vésperas

Magnificat

Ant. O múlier, * magna est fides tua:fiat tibi sicut petísti.

Ant. O woman * great is thy faith; be itdone to thee as thou wilt

Collect

A, QUǼSUMUS, Dómine, pó-pulis christiánis: et, quæ profi-

téntur, agnóscere, et cæléste munusdilígere, quod frequéntant. Per Dó-minum.

D RANT, we beseech thee, O Lord,to all Christian people, that they

may acknowledge what they profess,and love the heavenly gift which theyfrequent. Through our Lord.

G

Feria SextaQuatuor Temporum, II classis

Preces are said at Lauds and Vespers.

ad Laudes

Benedictus

Ant. Angelus Dómini * descendébatde cælo, et movebátur aqua, et sana-bátur unus.

Ant. An Angel of the Lord * descendedfrom heaven and the water was moved,and one was made whole.

Collect

STO, Dómine, propítius plebituæ: et, quam tibi facis esse de-

vótam, benígno réfove miserátus au-xílio. Per Dóminum.

E E GRACIOUS, unto thy people, OLord, and as thou makest them de-

voted to thee, in thy mercy help them bythy kind assistance. Through our Lord.

B

ad Vésperas

Magnificat

Ant. Qui me sanum fecit, * ille mihipræcépit: Tolle grabátum tuum, etámbula in pace.

Ant. He that made me whole * he said tome: “Take up thy bed and walk inpeace.”

Collect

XÁUDI nos, miséricors Deus:et méntibus nostris grátiæ tuæ

lumen osténde. Per Dóminum.E RACIOUSLY hear us, O Merciful

God, and cause the bright beamsof thy grace to shine upon our souls.Through our Lord.

G

First Sunday of LentLent

Page 124: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

124

SabbatoQuatuor Temporum, II classis

Preces are said at Lauds.

ad Laudes

Benedictus

Ant. Assúmpsit Jesus * discípulossuos, et ascéndit in montem, et trans-figurátus est ante eos.

Ant. Jesus took * his disciples and ledthem up into a mountain, and was trans-figured before them.

Collect

ÓPULUM tuum, quãsumus,Dómine, propítius réspice: at-

que ab eo flagélla tuæ iracúndiæ cle-ménter avérte. Per Dóminum.

P OOK down favorably upon thypeople, we beseech thee, O Lord,

and mercifully turn away from them thescourges of thy wrath. Through ourLord.

L

Dominica II in QuadragesimaI classis

Collect

EUS, qui cónspicis omni nosvirtúte destítui: intérius exteri-

úsque custódi; ut ab ómnibus adver-sitátibus muniámur in córpore, et apravis cogitatiónibus mundémur inmente. Per Dóminum.

D GOD, who seest that we are des-titute of all strength, protect us

both inwardly and outwardly, that wemay be defended from all adversitieswhich may happen to the body, andfrom all evil thoughts which may as-sault and hurt the soul. Through ourLord.

O

ad I Vésperas

Antiphons and psalms as in Saturday Vespers

Second Sunday of Lent

Page 125: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

125

Little Chapter1 Thess. 4:1

RATRES: Rogámus vos, et ob-secrámus in Dómino Jesu: ut,

quemádmodum accepístis a nobis,quómodo vos opórteat ambuláre, etplacére Deo, sic et ambulétis, utabundétis magis.

F

R. Deo grátias.

RETHREN: For the rest therefore,brethren, we pray and beseech you

in the Lord Jesus, that as you have re-ceived from us, how you ought to walk,and to please God, so also you wouldwalk, that you may abound the more.

B

R. Thanks be to God.Hymn as in Ordinary of Lent.

Magnificat

Ant. Visiónem quam vidístis, * né-mini dixéritis donec a mórtuis resúr-gat Fílius hóminis.

Ant. Tell the vision that you have seen *to no man, till the Son of man be risenfrom the dead.

ad Laudes

Psalms with Antiphons

Ant 1. Dómine, * lábia mea apéries,et os meum annuntiábit laudem tu-am.

Ant 1. O Lord, * thou wilt open my lips:and my mouth shall declare thy praise.

Psalms as in Sunday Lauds II, p. 340Ant 2. Déxtera Dómini * fecit virtú-tem: déxtera Dómini exaltávit me.

Ant 2. The right hand of the Lord * hathwrought strength; the right hand of theLord hath exalted me.

Ant 3. Factus est * adjútor meus De-us meus.

Ant 3. My God * became my helper.

Ant 4. Trium puerórum * cantémushymnum, quem cantábant in camínoignis, benedicéntes Dóminum.

Ant 4. Let us sing * the Song of theThree Children, the Song that they sangwhen they blessed the Lord in the fieryfurnace.

Ant 5. Státuit ea * in ætérnum, et insãculum sãculi: præcéptum pósuit,et non præteríbit.

Ant 5. He has established them * forever, and for ages of ages: he hath madea decree, and it shall not pass away.

Little Chapter as in I Vespers.

Hymn as in Ordinary of Lent.

Benedictus

Ant. Assúmpsit Jesus * discípulossuos, et ascéndit in montem, et trans-figurátus est ante eos.

Ant. Jesus took * his disciples, and wentup into a mountain, and he was trans-figured before them.

Second Sunday of LentLent

Page 126: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

126

ad PrimamMt 17:4

Ant. Dómine, * bonum est nos hicesse: si vis, faciámus hic tria taber-nácula; tibi unum, Móysi unum, etElíæ unum.

Ant. O Lord, * it is good for us to behere; if thou wilt, let us make here threetabernacles, one for thee, and one forMoses, and one for Elias.

ad Tértiam

Antiphon as at Prime.

Little Chapter As in I Vespers.

Brief Respond as in Ordinary of Lent.

ad SextamMt 17:4

Ant. Faciámus hic * tria tabernácula;tibi unum, Móysi unum, et Elíæunum.

Ant. Let us make here * three taber-nacles, one for thee, and one for Moses,and one for Elias.

Little Chapter1 Thess. 4:3-4

ÆC est enim volúntas Dei,sanctificátio vestra: ut abstineá-

tis vos a fornicatióne, ut sciat unus-quísque vestrum vas suum possidérein sanctificatióne et honóre.

H

R. Deo grátias.

OR this is the will of God, yoursanctification; that you should ab-

stain from fornication; That every oneof you should know how to possess hisvessel in sanctification and honour.

F

R. Thanks be to God.Brief Respond as in Ordinary of Lent.

ad NonamMt 17:9

Ant. Visiónem quam vidístis, * né-mini dixéritis, donec a mórtuis resúr-gat Fílius hóminis.

Ant. Tell the vision that you have seen *no man, till the Son of man be risenfrom the dead.

Little Chapter1 Thess. 4:7

ON enim vocávit nos Deus inimmundítiam, sed in sanctifi-

catiónem, in Christo Jesu Dóminonostro.

NR. Deo grátias.

OR God hath not called us unto un-cleanness, but unto sanctification,

in Christ Jesus our Lord.

FR. Thanks be to God.

Brief Respond as in Ordinary of Lent.

Second Sunday of Lent

Page 127: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

127

ad II Vésperas

Antiphons and psalms as in Sunday Vespers.

Little Chapter as in I Vespers.

Hymn as in Ordinary of Lent.

Magnificat

Ant. Visiónem quam vidístis, * né-mini dixéritis donec a mórtuis resúr-gat Fílius hóminis.

Ant. Tell the vision that you have seen *no man, till the Son of man be risenfrom the dead.

Feria SecundaIII classis

ad Laudes

Benedictus

Ant. Ego princípium, * qui et loquorvobis.

Ant. I am the Beginning, * who alsospeak unto you.

Collect

RÆSTA, quãsumus, omnípo-tens Deus: ut família tua, quæ

se, affligéndo carnem, ab aliméntisábstinet, sectándo justítiam, a culpajejúnet. Per Dóminum.

P RANT, we beseech thee, OAlmighty God, that thy family,

that as they abstain from meals to afflictthe flesh; so by following after right-eousness they may fast from sin.Through our Lord.

G

ad Vésperas

Magnificat

Ant. Qui me misit, * mecum est, etnon relíquit me solum: quia quæ plá-cita sunt ei, fácio semper.

Ant. He that sent me * is with me, andhe hath not left me alone: for I do al-ways the things that please him.

Collect

DÉSTO supplicatiónibus nos-tris, omnípotens Deus: et, qui-

bus fidúciam sperándæ pietátis in-dúlges; consuétæ misericórdiæ trí-bue benígnus efféctum. Per Dómi-num.

A IVE heed to our supplications, OAlmighty God, and as thou dost

give us to look with confidence for thyfavor for which we hope, so grant us, inthy goodness, the manifestation of thineaccustomed mercy. Through our Lord.

G

Second Sunday of LentLent

Page 128: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

128

Feria TertiaIII classis

ad Laudes

Benedictus

Ant. Unus est * enim magíster ves-ter, qui in cælis est, Christus Dómi-nus.

Ant. For one is * your Master, who is inheaven, Christ the Lord.

Collect

ÉRFICE, quãsumus, Dómine,benígnus in nobis observántiæ

sanctæ subsídium: ut, quæ te auctórefaciénda cognóvimus, te operánteimpleámus. Per Dóminum.

P NABLE us, we beseech thee, OLord, to carry to a perfect end this

holy and helpful observance, that whatwe know we must do by thy ordinancewe may be helped to do by thy strength.Through our Lord.

E

ad Vésperas

Magnificat

Ant. Omnes autem * vos fratres es-tis: et patrem nolíte vocáre vobis su-per terram: unus est enim Pater ves-ter, qui in cælis est: nec vocéminimagístri, quia magíster vester unusest Christus.

Ant. But all you * are brethren: and callnone your father upon earth; for one isyour father, who is in heaven: neither beye called masters; for one is your mas-ter, Christ.

Collect

ROPITIÁRE, Dómine, suppli-catiónibus nostris, et animárum

nostrárum medére languóribus: ut,remissióne percépta, in tua semperbenedictióne lætémur. Per Dómi-num.

P END thy merciful ears, O Lord,unto our supplications, and heal

the sickness of our souls, that we, re-ceiving thy pardon, may rejoice for everin thy blessing. Through our Lord.

L

Feria QuartaIII classis

Preces are said at Lauds and Vespers.

ad Laudes

Benedictus

Ant. Ecce ascéndimus * Jerosóly-mam: et Fílius hóminis tradétur ad

Ant. Behold, we go up * to Jerusalem,and the Son of man shall be betrayed to

Second Sunday of Lent

Page 129: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

129

crucifigéndum. be crucified.

Collect

ÓPULUM tuum, quãsumus,Dómine, propítius réspice: et

quos ab escis carnálibus prãcipisabstinére, a nóxiis quoque vítiis ces-sáre concéde. Per Dóminum.

P OOK down in mercy on yourpeople, we beseech thee, O Lord,

and grant unto them, whom thou com-mandest to abstain from fleshly meats,power to abstain also from the corrup-tion of sin. Through our Lord.

L

ad Vésperas

Magnificat

Ant. Tradétur enim Géntibus * ad il-ludéndum, et flagellándum, et cruci-figéndum.

Ant. For he shall be delivered to theGentiles * to be mocked, and scourged,and crucified.

Collect

EUS, innocéntiæ restitútor etamátor, dírige ad te tuórum

corda servórum: ut, spíritus tui fer-vóre concépto, et in fide inveniánturstábiles, et in ópere efficáces. PerDóminum.

D GOD, Renewer and Lover of in-nocence, turn the hearts of all thy

servants to thyself, that they, being en-kindled with the fire of thy spirit, maybe found ever rooted in faith, and fruit-ful in works. Through our Lord.

O

Feria QuintaIII classis

ad Laudes

Benedictus

Ant. Fili, recordáre, * quia recepístibona in vita tua, et Lázarus simílitermala.

Ant. Son, remember * that thou didst re-ceive good things in thy lifetime, andlikewise Lazareth evil things.

Collect

RÆSTA nobis, quãsumus, Dó-mine, auxílium grátiæ tuæ: ut

jejúniis et oratiónibus conveniénterinténti, liberémur ab hóstibus mentiset córporis. Per Dóminum.

P RANT unto us, we beseech thee,O Lord, the help of thy grace, that

we, who are now bent on fasting andprayer, may be freed from enemies bothof our bodies and of our souls. Throughour Lord.

G

Second Sunday of LentLent

Page 130: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

130

ad Vésperas

Magnificat

Ant. Dives ille * guttam aquæ pétiit,qui micas panis Lázaro negávit.

Ant. That rich man, * who had refusedLazarus bread-crumbs, cried for a dropof water.

Collect

DÉSTO, Dómine, fámulis tuis,et perpétuam benignitátem lar-

gíre poscéntibus: ut iis, qui te auctó-re et gubernatóre gloriántur, et co-ngregáta restáures, et restauráta con-sérves. Per Dóminum.

A ELP, O Lord, thy servants, andgrant unto their prayers the abiding

effect of thy mercy: that as they maketheir boast in thee, who hast created anddost govern them, so thou wilt renew inthem the gifts wherewith thou didstbountifully endow them, and wilt pre-serve what thou hast renewed. Throughour Lord.

H

Feria SextaIII classis

Preces are said at Lauds and Vespers.

ad Laudes

Benedictus

Ant. Malos male perdet, * et víneamsuam locábit áliis agrícolis, qui red-dant ei fructum tempóribus suis.

Ant. He will bring those evil men to anevil end * and will let out his vineyardto other husbandmen, that shall renderhim the fruit in due season.

Collect

A, QUǼSUMUS, omnípotensDeus: ut, sacro nos purificánte

jejúnio, sincéris méntibus ad sanctaventúra fácias perveníre. Per Dómi-num.

D RANT, we beseech thee, OAlmighty God, that the Sacred

Fast may so cleanse us that thereby thoumayest make us to come with cleanhearts unto those holy ordinances whichare now before us. Through our Lord.

G

ad Vésperas

Magnificat

Ant. Quæréntes eum tenére, * timué-runt turbam, quia sicut prophétameum habébant.

Ant. Seeking to lay hands on him, * theyfeared the multitudes: because they heldhim as a prophet.

Second Sunday of Lent

Page 131: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

131

Collect

A, QUǼSUMUS, Dómine, pó-pulo tuo salútem mentis et cór-

poris: ut bonis opéribus inhæréndo,tuæ semper virtútis mereátur protec-tióne deféndi. Per Dóminum.

D RANT to thy people, we beseechthee, O Lord, soundness both of

mind and body, that they, cleaving everunto good works, may evermore beworthily defended by the shield of thineAlmighty arm. Through our Lord.

G

SabbatoIII classis

ad Laudes

Benedictus

Ant. Vadam ad patrem meum, * etdicam ei: Pater, fac me sicut unumex mercenáriis tuis.

Ant. I will go to my father, * and say tohim: “Father, make me as one of thyhired servants.”

Collect

A, QUǼSUMUS, Dómine,nostris efféctum jejúniis salutá-

rem: ut castigátio carnis assúmpta,ad nostrárum vegetatiónem tránseatanimárum. Per Dóminum.

D RANT, we beseech thee, O Lord,that our Fasts may bring forth

their fruit unto salvation, that so the af-fliction which we lay upon our bodiesmay quicken our souls unto spiritual in-crease. Through our Lord.

G

Dominica III in QuadragesimaI classis

Collect

UǼSUMUS, omnípotens De-us, vota humílium réspice: at-

que ad defensiónem nostram, déxte-ram tuæ majestátis exténde. Per Dó-minum.

Q E BESEECH thee, almightyGod, look upon the hearty de-

sires of thy humble servants, and stretchforth the right hand of thy Majesty to beour defense against all our enemies.

W

Third Sunday of LentLent

Page 132: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

132

Through our Lord.

ad I Vésperas

Antiphons and psalms as in Saturday Vespers

Little ChapterEph. 5:1-2

RATRES: Estóte imitatóres Dei,sicut fílii caríssimi: et ambuláte

in dilectióne, sicut et Christus diléxitnos, et trádidit semetípsum pro nobisoblatiónem et hóstiam Deo in odó-rem suavitátis.

F

R. Deo grátias.

RETHREN: Be ye therefore fol-lowers of God, as most dear chil-

dren; And walk in love, as Christ alsohath loved us, and hath delivered him-self for us, an oblation and a sacrifice toGod for an odour of sweetness.

B

R. Thanks be to God.Hymn as in Ordinary of Lent.

Magnificat

Ant. Dixit autem pater * ad servossuos: Cito proférte stolam primam,et indúite illum, et date ánulum inmanu ejus, et calceaménta in pédibusejus.

Ant. But the father said * to his ser-vants: “Bring forth quickly the firstrobe, and put it on him, and put a ringon his hand, and shoes on his feet.”

ad Laudes

Psalms with Antiphons

Ant 1. Fac benígne * in bona volun-táte tua, ut ædificéntur, Dómine,muri Jerúsalem.

Ant 1. Deal favorably, * O Lord, in thygood will with Sion; that the walls ofJerusalem may be built up.

Psalms as in Sunday Lauds II, p. 340Ant 2. Dóminus * mihi adjútor est,non timébo quid fáciat mihi homo.

Ant 2. The Lord * is my helper: I willnot fear what man can do unto me.

Ant 3. Adhãsit ánima mea * post te,Deus meus.

Ant 3. My soul hath stuck * close tothee, my God.

Ant 4. Vim virtútis suæ * oblítus estignis: ut púeri tui liberaréntur illãsi.

Ant 4. The fire forgot his strength, * thatthy children might be delivered there-from.

Ant 5. Sol et luna, * laudáte Deum:quia exaltátum est nomen ejus solí-us.

Ant 5. O sun and moon, * Praise yeGod: for his name alone is exalted.

Little Chapter as in I Vespers.

Hymn as in Ordinary of Lent.

Benedictus

Ant. Cum fortis armátus * custódit Ant. When a strong man, armed, * keep-

Third Sunday of Lent

Page 133: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

133

átrium suum, in pace sunt ómniaquæ póssidet.

eth his court, those things are in peacewhich he possesseth.

ad PrimamLk 11:13

Ant. Et cum ejecísset Jesus * dæmó-nium, locútus est mutus, et admirátæsunt turbæ.

Ant. And when Jesus had cast out * thedevil, the dumb spoke: and the multi-tudes were in admiration at it

ad TértiamLk 11:20

Ant. Si in dígito Dei * ejício dæmó-nia, profécto pervénit in vos regnumDei.

Ant. If I, by the finger of God, * cast outdevils, doubtless the kingdom of Godhas come upon you.

Little Chapter as in I Vespers.

Brief Respond as in Ordinary of Lent.

ad SextamLk 11:23

Ant. Qui non cólligit mecum, * dis-pérgit: et qui non est mecum, contrame est.

Ant. He that gathereth not with me, *scattereth; and he that is not with me, isagainst me.

Little ChapterEph. 5:5

OC enim scitóte intelligéntes,quod omnis fornicátor, aut im-

múndus, aut avárus, quod est idoló-rum servítus, non habet hereditátemin regno Christi et Dei.

H

R. Deo grátias.

OR know you this and understand,that no fornicator, or unclean, or

covetous person (which is a serving ofidols), hath inheritance in the kingdomof Christ and of God.

F

R. Thanks be to God.Brief Respond as in Ordinary of Lent.

ad NonamLk 11:24

Ant. Cum immúndus spíritus * exíe-rit ab hómine, ámbulat per loca ina-quósa, quærens réquiem et non invé-nit.

Ant. When the unclean spirit * is goneout of a man, he walketh through placeswithout water, seeking rest; and finds itnot.

Little ChapterEph. 5:8-9

RÁTIS enim aliquándo téne-bræ, nunc autem lux in Dómi-E OR you were heretofore darkness,

but now light in the Lord. WalkF

Third Sunday of LentLent

Page 134: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

134

no: ut fílii lucis ambuláte: fructusenim lucis est in omni bonitáte, etjustítia, et veritáte.R. Deo grátias.

then as children of the light. For thefruit of the light is in all goodness, andjustice, and truth.R. Thanks be to God.

Brief Respond as in Ordinary of Lent.

ad II Vésperas

Antiphons and psalms as in Sunday Vespers

Little Chapter as in I Vespers.

Hymn as in Ordinary of Lent.

Magnificat

Ant. Extóllens vocem * quædam mú-lier de turba, dixit: Beátus venter quite portávit, et úbera quæ suxísti. AtJesus ait illi: Quinímmo beáti, quiáudiunt verbum Dei, et custódiunt il-lud.

Ant. A certain woman from the crowd *lifting up her voice, said to him:“Blessed is the womb that bore thee,and the paps that gave thee suck.” ButJesus said to her: “Yea rather, blessedare they who hear the word of God, andkeep it.”

Feria SecundaIII classis

ad Laudes

Benedictus

Ant. Amen dico vobis, * quia nemoprophéta accéptus est in pátria sua.

Ant. Amen, I say to you, * that noprophet is accepted in his own country.

Collect

ÓRDIBUS nostris, quãsumus,Dómine, grátiam tuam benígnus

infúnde: ut, sicut ab escis carnálibusabstinémus; ita sensus quoque nos-tros a nóxiis retrahámus excéssibus.Per Dóminum.

C LORD, we beseech thee merci-fully to shed abroad thy grace into

our hearts, that we who are now deny-ing carnal meats to our bodily cravings,may have power likewise to withholdfrom the same all yielding to the death-ful lusts of sin. Through our Lord.

O

ad Vésperas

Magnificat

Ant. Jesus autem, tránsiens * per mé-dium illórum, ibat.

Ant. But Jesus passing * through themidst of them, went his way.

Third Sunday of Lent

Page 135: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

135

Collect

UBVÉNIAT nobis, Dómine,misericórdia tua: ut ab immi-

néntibus peccatórum nostrórum perí-culis te mereámur protegénte éripi,te liberánte salvári. Per Dóminum.

S ET our help, O Lord, be in thymercy, that we over whom thy

wrath doth most justly hang because ofour sins, may in all dangers worthily beshielded by thy protection and deliveredby thy salvation. Through our Lord.

L

Feria TertiaIII classis

ad Laudes

Benedictus

Ant. Si duo ex vobis * consénserintsuper terram: de omni re quamcúm-que petíerint, fiet illis a Patre meo,dicit Dóminus.

Ant. “If two of you * shall consent uponearth, concerning any thing whatsoeverthey shall ask, it shall be done to themby my Father,” says the Lord.

Collect

XÁUDI nos, omnípotens et mi-séricors Deus: et continéntiæ

salutáris propítius nobis dona concé-de. Per Dóminum.

E RACIOUSLY hear us, OAlmighty and merciful God, and

in thy goodness enable us to reap thefruit of this our healthful Fasting.Through our Lord.

G

ad Vésperas

Magnificat

Ant. Ubi duo vel tres * congregátifúerint in nómine meo, in médio eó-rum sum, dicit Dóminus.

Ant. “Where there are two or three *gathered together in my name, there amI in the midst of them,” says the Lord.

Collect

UA nos, Dómine, protectiónedefénde: et ab omni semper

iniquitáte custódi. Per Dóminum.T HIELD us, O Lord, by thy protec-

tion, and keep us ever from alliniquity. Through our Lord.S

Feria QuartaIII classis

Preces are said at Lauds and Vespers.

Third Sunday of LentLent

Page 136: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

136

ad Laudes

Benedictus

Ant. Audíte et intellígite * traditió-nes, quas Dóminus dedit nobis.

Ant. Hear and understand * the tradi-tions which the Lord hath given unto us.

Collect

RÆSTA nobis, quãsumus, Dó-mine: ut salutáribus jejúniis eru-

díti, a nóxiis quoque vítiis abstinén-tes, propitiatiónem tuam facílius im-petrémus. Per Dóminum.

P RANT unto us, we beseech thee,O Lord, that we, being purged by

healthful Fasting, and mortified to allsinful lusts, may the more speedily ob-tain of thee forgiveness. Through ourLord.

G

ad Vésperas

Magnificat

Ant. Non lotis mánibus * manducáre,non coínquinat hóminem.

Ant. To eat with unwashed hands * dothnot defile a man.

Collect

ONCÉDE, quãsumus, omnípo-tens Deus: ut, qui protectiónis

tuæ grátiam quãrimus, liberáti a ma-lis ómnibus, secúra tibi mente servi-ámus. Per Dóminum.

C RANT unto us, we beseech thee,O Almighty God, that we who

seek the shelter of thy protection, beingdefended from all evils, may serve theein peace and quietness of spirit.Through our Lord.

G

Feria QuintaIII classis

ad Laudes

Benedictus

Ant. Exíbant autem dæmónia * amultis clamántia, et dicéntia, Quia tues Christus Fílius Dei: et íncrepansnon sinébat ea loqui, quia sciébantipsum esse Christum.

Ant. Devils went out * from many, cry-ing out and saying: “Thou art the Son ofGod.” And rebuking them he sufferedthem not to speak, for they knew that hewas Christ.

Collect

AGNÍFICET te, Dómine,sanctórum tuórum Cosmæ et

Damiáni beáta solémnitas: qua et il-lis glóriam sempitérnam, et opemnobis ineffábili providéntia contulís-

M RAISE be to thee, O Lord, for theblessed and solemn victory of thine

holy servants Cosmas and Damian,whereby thou, in thine unspeakableprovidence, wast pleased to give them

P

Third Sunday of Lent

Page 137: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

137

ti. Per Dóminum. everlasting glory, and unto us a shieldand succor. Through our Lord.

ad Vésperas

Magnificat

Ant. Omnes qui habébant infírmos, *ducébant illos ad Jesum, et sanabán-tur.

Ant. All they that had any sick *brought them to Jesus, and he healedthem.

Collect

UBJÉCTUM tibi pópulum,quãsumus, Dómine propitiátio

cæléstis amplíficet: et tuis semperfáciat servíre mandátis. Per Dómi-num.

S ET THY divine pardon, we be-seech thee, O Lord, flow bounti-

fully upon thy people bowed down be-fore thee, and make them to be everobedient to thy commandments.Through our Lord.

L

Feria SextaIII classis

Preces are said at Lauds and Vespers.

ad Laudes

Benedictus

Ant. Aquam, quam ego dédero, * siquis bíberit ex ea, non sítiet in ætér-num.

Ant. The water that I will give, * if anyman drink of it, he shall not thirst forever.

Collect

EJÚNIA nostra, quãsumus, Dó-mine, benígno favóre proséque-

re: ut, sicut ab aliméntis abstinémusin córpore; ita a vítiis jejunémus inmente. Per Dóminum.

J ORD, we beseech the graciously tobless this our Fast, that we who are

now outwardly denying meats to ourbodies, may have power inwardly tokeep our souls fasting from all sin.Through our Lord.

L

ad Vésperas

Magnificat

Ant. Dómine, * ut vídeo, prophéta estu: patres nostri in monte hoc adora-vérunt.

Ant. Sir, * I perceive that thou art aprophet; our fathers adored on thismountain.

Third Sunday of LentLent

Page 138: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

138

Collect

RÆSTA, quãsumus, omnípo-tens Deus: ut, qui in tua protec-

tióne confídimus, cuncta nobis ad-versántia te adjuvánte vincámus. PerDóminum.

P RANT, we beseech thee, OAlmighty God, that we whose

trust is under the shadow of thy wings,may, through the help of thy power,overcome all evils that rise up againstus. Through our Lord.

G

SabbatoIII classis

ad Laudes

Benedictus

Ant. Inclinávit se Jesus, * et scribé-bat in terra: Si quis sine peccáto est,mittat in eam lápidem.

Ant. Jesus, bowing himself down, *wrote on the ground: “If any man iswithout sin, let him cast a stone at her.”

Collect

RÆSTA, quãsumus, omnípo-tens Deus: ut, qui se, affligéndo

carnem, ab aliméntis ábstinent; sec-tándo justítiam a culpa jejúnent. PerDóminum.

P RANT, we beseech thee, OAlmighty God, that as many as, to

afflict the body, do abstain from meats,may, by following after righteousness,fast from sin. Through our Lord.

G

Dominica IV in QuadragesimaI classis

Collect

ONCÉDE, quãsumus, omnípo-tens Deus: ut, qui ex mérito

nostræ actiónis afflígimur, tuæ grá-tiæ consolatióne respirémus. Per Dó-minum.

C RANT, we beseech thee,Almighty God, that we who for

our evil deeds are worthily punished,may, by the comfort of thy grace, mer-cifully be relieved. Through our Lord.

G

Lætare Sunday

Page 139: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

139

ad I Vésperas

Antiphons and psalms as in Saturday Vespers

Little ChapterGal. 4:22-24

RATRES: Scriptum est, quóni-am Abraham duos fílios hábuit:

unum de ancílla, et unum de líbera:sed qui de ancílla, secúndum carnemnatus est: qui autem de líbera, per re-promissiónem: quæ sunt per allego-ríam dicta.

F

R. Deo grátias.

RETHREN: For it is written thatAbraham had two sons: the one by

a bondwoman, and the other by a freewoman. But he who was of the bondwo-man, was born according to the flesh:but he of the free woman, was by prom-ise. Which things are said by an al-legory.

B

R. Thanks be to God.Hymn as in Ordinary of Lent.

Magnificat

Ant. Nemo te condemnávit, múlier?* Nemo, Dómine. Nec ego te con-demnábo: jam ámplius noli peccáre.

Ant. “Woman, hath no man condemnedthee?” * “No man, Lord.” “Neither willI condemn thee; now sin no more.”

ad Laudes

Psalms with Antiphons

Ant 1. Tunc acceptábis * sacrifíciumjustítiæ, si avérteris fáciem tuam apeccátis meis.

Ant 1. Then shalt thou accept * the sac-rifice of justice, if thou turn away thyface from my sins

Psalms as in Sunday Lauds II, p. 340Ant 2. Bonum est * speráre in Dómi-no, quam speráre in princípibus.

Ant 2. It is good * to trust in the Lord,rather than to trust in princes.

Ant 3. Me suscépit * déxtera tua,Dómine.

Ant 3. Thy right hand * hath receivedme., O Lord.

Ant 4. Potens es, Dómine, * eríperenos de manu forti: líbera nos, Deusnoster.

Ant 4. O Lord, thou art mighty * to saveus from the strong hand: deliver us, Oour God.

Ant 5. Reges terræ * et omnes pópu-li, laudáte Deum.

Ant 5. Kings of the earth * and allpeople, praise God.

Little Chapter as in I Vespers.

Hymn as in Ordinary of Lent.

Benedictus

Ant. Cum sublevásset óculos * Jesus,et vidísset máximam multitúdinemveniéntem ad se, dixit ad Philíppum:Unde emémus panes, ut mandúcent

Ant. When Jesus lifted up his eyes * andsaw a very great multitude come to him,he said to Philip: “Whence shall we buybread, that these may eat?” And this he

Lætare SundayLent

Page 140: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

140

hi? Hoc autem dicébat tentans eum:ipse enim sciébat quid esset factúrus.

said to try him; for he himself knewwhat he would do.

ad PrimamJn 6:11

Ant. Accépit ergo * Jesus panes, et,cum grátias egísset, distríbuit dis-cumbéntibus.

Ant. Jesus, therefore, took * the loaves,and when he had given thanks, he dis-tributed to them that were set down.

ad TértiamJn 6:9

Ant. De quinque pánibus * et duóbuspíscibus satiávit Dóminus quinquemíllia hóminum.

Ant. With five loaves * and two fishesthe Lord satisfied five thousand men.

Little Chapter as in I Vespers.

Brief Respond as in Ordinary of Lent.

ad SextamJn 6:9

Ant. Satiávit Dóminus * quinquemíllia hóminum de quinque pánibuset duóbus píscibus.

Ant. The Lord satisfied * five thousandmen with five loaves and two fishes.

Little ChapterGal. 4:27

ÆTÁRE, stérilis, quæ non pa-ris: erúmpe et clama, quæ non

párturis: quia multi fílii desértæ, ma-gis quam ejus, quæ habet virum.

LR. Deo grátias.

EJOICE, thou barren, that bearestnot: break forth and cry, thou that

travailest not: for many are the childrenof the desolate, more than of her thathath a husband.

R

R. Thanks be to God.Brief Respond as in Ordinary of Lent.

ad NonamJn 6:14

Ant. Illi ergo * hómines, cum vidís-sent quod fécerat Jesus signum, intrase dicébant: quia hic est vere Pro-phéta, qui ventúrus est in mundum.

Ant. When those men, therefore, * hadseen seen what a miracle Jesus haddone, they said: “This is of a truth theprophet, that is to come into the world.”

Little ChapterGal. 4:31

TAQUE, fratres, non sumus an-cíllæ fílii, sed líberæ: qua liber-I O THEN, brethren, we are not the

children of the bondwoman, butS

Lætare Sunday

Page 141: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

141

táte Christus nos liberávit.R. Deo grátias.

of the free: by the freedom wherewithChrist has made us free.R. Thanks be to God.

Brief Respond as in Ordinary of Lent.

ad II Vésperas

Antiphons and psalms as in Sunday Vespers

Little Chapter as in I Vespers.

Hymn as in Ordinary of Lent.

Magnificat

Ant. Súbiit ergo, * in montem Jesus,et ibi sedébat cum discípulis suis.

Ant. Jesus went up * into a mountain,and there he sat with his disciples.

Feria SecundaIII classis

ad Laudes

Benedictus

Ant. Auférte ista hinc, * dicit Dómi-nus: et nolíte fácere domum Patrismei domum negotiatiónis.

Ant. “Take these things hence,” * saiththe Lord, “and make not the house ofmy Father a house of traffic.”

Collect

RÆSTA, quãsumus, omnípo-tens Deus: ut observatiónes sa-

cras ánnua devotióne recoléntes, etcórpore tibi placeámus, et mente. PerDóminum.

P RANT, we beseech thee, OAlmighty God, that we who year

by year do prayerfully renew the holyobservance of this thy great Fast, maybe acceptable in thy sight, in both ourbodies and our souls. Through our Lord.

G

ad Vésperas

Magnificat

Ant. Sólvite templum hoc, * dicitDóminus; et post tríduum reædificá-bo illud: hoc autem dicébat de tem-plo córporis sui.

Ant. “Destroy this temple,” * says theLord, “and in three days I will raise itup”; but he spoke of the temple of hisbody.

Collect

EPRECATIÓNEM nostram,quãsumus, Dómine, benígnus

exáudi: et, quibus supplicándi præs-tas afféctum, tríbue defensiónis auxí-

D LORD, we beseech thee, gra-ciously hear our supplications, and

evermore help and defend all them towhom thou hast given the mind to pray.

O

Lætare SundayLent

Page 142: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

142

lium. Per Dóminum. Through our Lord.

Feria TertiaIII classis

ad Laudes

Benedictus

Ant. Quid me quãritis * interfícere,hóminem qui vera locútus sum vo-bis?

Ant. Why seek you to kill me, * a manwho has spoken the truth to thee?

Collect

ACRÆ nobis, quãsumus, Dó-mine, observatiónis jejúnia: et

piæ conversatiónis augméntum, ettuæ propitiatiónis contínuum præs-tent auxílium. Per Dóminum.

S LORD, we beseech thee that theobservance of this holy fast may

avail us both to the increase of godli-ness in our conversation, and the estab-lishing upon us of the help of thymercy. Through our Lord.

O

ad Vésperas

Magnificat

Ant. Nemo in eum misit manum: *quia nondum vénerat hora ejus.

Ant. No man laid hands on him, * be-cause his hour was not yet come.

Collect

ISERÉRE, Dómine, pópulotuo: et contínuis tribulatióni-

bus laborántem propítius respiráreconcéde. Per Dóminum.

M AVE mercy, O Lord, upon thypeople, and be graciously pleased

to grant relief unto the same, who areever toiling amid the storms of diverstribulations. Through our Lord.

H

Feria QuartaIII classis

Preces are said at Lauds and Vespers.

ad Laudes

Benedictus

Ant. Rabbi, quid peccávit * homoiste, quod cæcus natus est? Respón-dit Jesus, et dixit: Neque hic peccá-vit, neque paréntes ejus: sed ut mani-festéntur ópera Dei in illo.

Ant. “Rabbi, in what hath this mansinned * that he should be born blind?”Jesus answered: “Neither hath this mansinned, nor his parents; but that theworks of God should be made manifest

Lætare Sunday

Page 143: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

143

in him.”

Collect

EUS, qui et justis prãmia me-ritórum, et peccatóribus per je-

júnium véniam præbes: miseréresupplícibus tuis; ut reátus nostri con-féssio indulgéntiam váleat percíperedelictórum. Per Dóminum.

D GOD, who by means of fastingdost give unto the righteous the

reward of their good works, and untosinners pardon; have mercy upon us, webeseech thee, and grant that we, humblyconfessing our guiltiness, may so be en-abled to obtain thy forgiveness.Through our Lord.

O

ad Vésperas

Magnificat

Ant. Ille homo * qui dícitur Jesus, lu-tum fecit ex sputo, et linívit óculosmeos, et modo vídeo.

Ant. The man * that is called Jesus,made clay, and anointed my eyes, andnow I see.

Collect

ÁTEANT aures misericórdiætuæ, Dómine, précibus suppli-

cántium: et, ut peténtibus desiderátaconcédas, fac eos, quæ tibi sunt plá-cita, postuláre. Per Dóminum.

P ET thy merciful ears, O Lord, beopen unto the prayers of all them

that entreat thee, and that thou mayestgrant us ever to ask such things as arepleasing in thy sight. Through our Lord.

L

Feria QuintaIII classis

ad Laudes

Benedictus

Ant. Ibat Jesus * in civitátem, quævocátur Naim: et ecce defúnctus ef-ferebátur fílius únicus matris suæ.

Ant. Jesus went * into a city that iscalled Naim, and behold a dead manwas carried out, the only son of hismother.

Collect

RÆSTA, quãsumus, omnípo-tens Deus: ut, quos jejúnia votí-

va castígant, ipsa quoque devótiosancta lætíficet; ut, terrénis affécti-bus mitigátis, facílius cæléstia capiá-mus. Per Dóminum.

P RANT, we beseech thee, OAlmighty God, that we who are

chastened by this hallowed fast, may begladdened by holy earnestness, and thatas earthly attractions grow dimmer,heavenly things may grow clearer.Through our Lord.

G

Lætare SundayLent

Page 144: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

144

ad Vésperas

Magnificat

Ant. Prophéta magnus * surréxit innobis, et quia Deus visitávit plebemsuam.

Ant. A great prophet * is risen upamong us, and God hath visited hispeople.

Collect

ÓPULI tui, Deus, institútor etrector: peccáta, quibus impu-

gnátur, expélle; ut semper tibi pláci-tus, et tuo munímine sit secúrus. PerDóminum.

P GOD, the Teacher and Shepherdof all thy people, free the same

from all sins which do assail them, sothat they may ever be pleasing in thysight and safe under thy shelter.Through our Lord.

O

Feria SextaIII classis

Preces are said at Lauds and Vespers.

ad Laudes

Benedictus

Ant. Lázarus amícus noster * dormit:eámus, et a somno excitémus eum.

Ant. Lazarus our friend * sleepeth; but Igo that I may awake him out of sleep.

Collect

EUS, qui ineffabílibus mun-dum rénovas sacraméntis:

præsta, quãsumus; ut Ecclésia tua etætérnis profíciat institútis, et tempo-rálibus non destituátur auxíliis. PerDóminum.

D GOD, who dost quicken thewhole world anew by thine un-

speakable Sacraments, grant, we be-seech thee, that thy Church may bothprofit by the eternal things thou hast in-stituted, and not be without help in tem-poral things. Through our Lord.

O

ad Vésperas

Magnificat

Ant. Dómine, * si fuísses hic, Láza-rus non esset mórtuus: ecce jam fô-tet quatriduánus in monuménto.

Ant. O Lord, * if thou hadst been here,Lazarus would not have died; behold,by this time he stinketh, for he is fourdays in the tomb.

Collect

A NOBIS, quãsumus, omnípo-tens Deus: ut, qui infirmitátis

nostræ cónscii, de tua virtúte confí-D RANT, we beseech thee, O

Almighty God, unto all us whoknow we are weak, and who trust in thyG

Lætare Sunday

Page 145: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

145

dimus, sub tua semper pietáte gaude-ámus. Per Dóminum.

strength, the help of thy loving-kind-ness, both here in time and hereafter ineternity. Through our Lord.

SabbatoIII classis

ad Laudes

Benedictus

Ant. Qui séquitur me, * non ámbulatin ténebris: sed habébit lumen vitæ,dicit Dóminus.

Ant. “He that followeth me, * walkethnot in darkness, but shall have the lightof life,” saith the Lord.

Collect

IAT, Dómine, quãsumus, pergrátiam tuam fructuósus nostræ

devotiónis afféctus: quia tunc nobisprodérunt suscépta jejúnia, si tuæsint plácita pietáti. Per Dóminum.

F AKE fruitful, O Lord, we be-seech thee, the toil of this our

godly exercise; since it shall avail usnothing to have fasted, if our fast be notpleasing in thy most gracious sight.Through our Lord.

M

Tempus Passionis

Dominica I PassionisI classis

Collect

UǼSUMUS, omnípotens De-us, famíliam tuam propítius

réspice: ut, te largiénte, regátur inQ E BESEECH thee, Almighty

God, mercifully to look uponthis thy family, that by thy great good-W

First Sunday of PassiontidePassiontide

Page 146: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

146

córpore; et, te servánte, custodiáturin mente. Per Dóminum.

ness they may be governed and pre-served evermore, both in body and soul.Through our Lord.

ad I Vésperas

Antiphons and psalms as in Saturday Vespers

Little ChapterHeb. 9:11-12

RATRES: Christus assístensPóntifex futurórum bonórum,

per ámplius et perféctius tabernácu-lum non manu factum, id est, nonhujus creatiónis: neque per sángui-nem hircórum aut vitulórum, sed perpróprium sánguinem introívit semelin Sancta, ætérna redemptióne in-vénta.

F

R. Deo grátias.

RETHREN: Christ, being come anhigh priest of the good things to

come, by a greater and more perfect tab-ernacle not made with hand, that is, notof this creation: Neither by the blood ofgoats, or of calves, but by his ownblood, entered once into the holies, hav-ing obtained eternal redemption.

B

R. Thanks be to God.

Hymn as in Ordinary of Passiontide.

Magnificat

Ant. Ego sum * qui testimónium per-híbeo de meípso: et testimóniumpérhibet de me, qui misit me, Pater.

Ant. I am one * that give testimony ofmyself: and the Father that sent me giv-eth testimony of me.

ad Laudes

Psalms with Antiphons

Ant 1. Vide, Dómine, * afflictiónemmeam, quóniam eréctus est inimícusmeus.

Ant 1. Behold, O Lord, * my affliction,because the enemy is lifted up.

Psalms as in Sunday Lauds II, p. 340Ant 2. In tribulatióne * invocávi Dó-minum, et exaudívit me in latitúdine.

Ant 2. In my trouble * I called upon theLord: and the Lord heard me, and en-larged me.

Ant 3. Judicásti, Dómine, * causamánimæ meæ, defénsor vitæ meæ,Dómine Deus meus.

Ant 3. Thou hast judged, O Lord, * thecause of my soul, thou the Redeemer ofmy life.

Ant 4. Pópule meus, * quid feci tibi,aut quid moléstus fui? Respónde mi-hi.

Ant 4. O my people, * what have I doneto thee, or in what have I molested thee?Answer thou me.

Ant 5. Numquid rédditur * pro bonomalum, quia fodérunt fóveam ánimæ

Ant 5. Shall evil be rendered * for good,because they have digged a pit for my

First Sunday of Passiontide

Page 147: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

147

meæ. soul?Little Chapter as in I Vespers.

Hymn as in Ordinary of Passiontide.

Benedictus

Ant. Dicébat Jesus * turbis Judæó-rum, et princípibus sacerdótum: Quiex Deo est, verba Dei audit: propté-rea vos non áuditis, quia ex Deo nonestis.

Ant. Jesus said * to the multitude of theJews and to the chief priests: “He that isof God, heareth the words of God.Therefore you hear them not, becauseyou are not of God.”

ad PrimamJn 8:48

Ant. Ego dæmónium non hábeo, *sed honorífico Patrem meum, dicitDóminus.

Ant. “I have not a devil: * but I honourmy Father,” says the Lord.

ad TértiamJn 8:49

Ant. Ego glóriam meam * non quæ-ro: est qui quæret, et júdicet.

Ant. I seek not * my own glory: there isone that seeketh and judgeth.

Little Chapter as in I Vespers.

Brief Respond as in Ordinary of Passiontide.

ad SextamJn 8:51

Ant. Amen, amen, dico vobis: * siquis sermónem meum serváverit,mortem non gustábit in ætérnum.

Ant. Amen, amen, I say to you: * If anyman keep my word, he shall not seedeath for ever.

Little ChapterHeb. 9:13-14

I ENIM sanguis hircórum, ettaurórum, et cinis vítulæ aspér-

sus inquinátos sanctíficat ad emun-datiónem carnis: quanto magis sa-nguis Christi, qui per Spíritum Sanc-tum semetípsum óbtulit immaculá-tum Deo, emundábit consciéntiamnostram ab opéribus mórtuis, ad ser-viéndum Deo vivénti?

S

R. Deo grátias.

OR IF the blood of goats and ofoxen, and the ashes of an heifer be-

ing sprinkled, sanctify such as are de-filed, to the cleansing of the flesh: Howmuch more shall the blood of Christ,who by the Holy Ghost offered himselfunspotted unto God, cleanse our con-science from dead works, to serve theliving God?

F

R. Thanks be to God.Brief Respond as in Ordinary of Passiontide.

First Sunday of PassiontidePassiontide

Page 148: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

148

ad NonamJn 8:59

Ant. Tulérunt lápides * Judãi ut já-cerent in eum: Jesus autem abscónditse, et exívit de templo.

Ant. The Jews took up stones * to cast athim, but Jesus hid himself, and went outof the temple.

Little ChapterHeb. 9:15

T IDEO novi testaménti mediá-tor est: ut, morte intercedénte,

in redemptiónem eárum prævarica-tiónum, quæ erant sub prióri testa-ménto, repromissiónem accípiant,qui vocáti sunt ætérnæ hereditátis inChristo Jesu, Dómino nostro.

E

R. Deo grátias.

ND therefore he is the mediator ofthe new testament: that by means

of his death, for the redemption of thosetransgressions, which were under theformer testament, they that are calledmay receive the promise of eternal in-heritance, in Christ Jesus our Lord.

A

R. Thanks be to God.Brief Respond as in Ordinary of Passiontide.

ad II Vésperas

Antiphons and psalms as in Sunday Vespers

Little Chapter as in I Vespers.

Hymn as in Ordinary of Passiontide.

Magnificat

Ant. Abraham pater vester * exsultá-vit ut vidéret diem meum: vidit, etgavísus est.

Ant. Abraham, your father * rejoicedthat he might see my day: he saw it, andwas glad.

Feria SecundaIII classis

ad Laudes

Benedictus

Ant. In die magno * festivitátis sta-bat Jesus, et clamábat dicens: Si quissitit, véniat ad me, et bibat.

Ant. On the great day * of the festivity,Jesus stood and cried, saying: “If anyman thirst, let him come to me, anddrink.”

Collect

ANCTÍFICA, quãsumus, Dó-mine, nostra jejúnia: et cunctá-

rum nobis indulgéntiam propítiuslargíre culpárum. Per Dóminum.

S ALLOW, we beseech thee, OLord, this our Fast, and mercifully

grant us forgiveness of all our tres-passes. Through our Lord.

H

First Sunday of Passiontide

Page 149: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

149

ad Vésperas

Magnificat

Ant. Si quis sitit, * véniat ad me, etbibat: et de ventre ejus fluent aquævivæ, dicit Dóminus.

Ant. “If any man thirst, * let him cometo me, and drink, and out of his bellyshall flow rivers of living water., ” saysthe Lord.

Collect

A, QUǼSUMUS, Dómine, pó-pulo tuo salútem mentis et cór-

poris: ut bonis opéribus inhæréndo,tua semper mereátur protectióne de-féndi. Per Dóminum.

D RANT unto thy people, we be-seech thee, O Lord, health both of

mind and body, that they, ever cleavingunto good works may under thy shadowbe ever worthily defended. Through ourLord.

G

Feria TertiaIII classis

ad Laudes

Benedictus

Ant. Tempus meum * nondum advé-nit, tempus autem vestrum semperest parátum.

Ant. My time * is not yet come; butyour time is always ready.

Collect

OSTRA tibi, Dómine, quãsu-mus, sint accépta jejúnia: quæ

nos et expiándo, grátia tua dignos ef-fíciant, et ad remédia perdúcantætérna. Per Dóminum.

N LORD, we beseech thee, that thisour Fast may be acceptable in thy

sight, and may, through thy blessing, ef-fectually work in us, making us meethere to receive thy grace and hereafterthe everlasting glory which thou hastpromised. Through our Lord.

O

ad Vésperas

Magnificat

Ant. Vos ascéndite * ad diem festumhunc: ego autem non ascéndam, quiatempus meum nondum advénit.

Ant. Go you up * to this festival day,but I go not up to this festival day: be-cause my time is not accomplished.

Collect

A NOBIS, quãsumus, Dómi-ne, perseverántem in tua vo-

luntáte famulátum: ut in diébus nos-D LORD, we beseech thee to give

us grace to endure to the end indoing thy will, that in our days thyO

First Sunday of PassiontidePassiontide

Page 150: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

150

tris et mérito et número pópulus tibisérviens augeátur. Per Dóminum.

people which serve thee may have in-crease, both as touching bettering oftheir works, and multiplying of theirnumbers. Through our Lord.

Feria QuartaIII classis

Preces are said at Lauds and Vespers.

ad Laudes

Benedictus

Ant. Oves meæ * vocem meam áudi-unt: et ego Dóminus agnósco eas.

Ant. My sheep * hear my voice: and I,the Lord, know them.

Collect

ANCTIFICÁTO hoc jejúnioDeus, tuórum corda fidélium

miserátor illústra: et, quibus devotió-nis præstas afféctum, præbe suppli-cántibus pium benígnus audítum. PerDóminum.

S GOD, be mercifully pleased,through the hallowing of this Fast,

to shed light upon the hearts of thyfaithful people, and since thou hast giv-en them the mind to pray, let thy pitifulears be opened graciously to hear theirsupplications. Through our Lord.

O

ad Vésperas

Magnificat

Ant. Multa bona ópera * operátussum vobis: propter quod opus vultisme occídere?

Ant. Many good works * I have shewedyou; for which of these works do youstone me?

Collect

DÉSTO supplicatiónibus nos-tris, omnípotens Deus: et, qui-

bus fidúciam sperándæ pietátis in-dúlges, consuétæ misericórdiæ tríbuebenígnus efféctum. Per Dóminum.

A RACIOUSLY hear our prayers, OAlmighty God, and as thou dost

give us to look with confidence for thyfavour, so grant us in thy goodness themanifestation of thine accustomedmercy. Through our Lord.

G

First Sunday of Passiontide

Page 151: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

151

Feria QuintaIII classis

ad Laudes

Benedictus

Ant. Magíster dicit: * Tempus meumprope est, apud te fácio Pascha cumdiscípulis meis.

Ant. The master saith: “My time is nearat hand, with thee I make the pasch withmy disciples.”

Collect

RÆSTA, quãsumus, omnípo-tens Deus: ut dígnitas conditió-

nis humánæ per immoderántiam sau-ciáta, medicinális parsimóniæ stúdioreformétur. Per Dóminum.

P RANT, we beseech thee, OAlmighty God, that the honour of

man’s nature, which gluttony hath de-graded, may be seasonably renewed bystrictness in keeping this healthful fast.Through our Lord.

G

ad Vésperas

Magnificat

Ant. Desidério desiderávi * hoc Pas-cha manducáre vobíscum, ántequampátiar.

Ant. With desire I have desired * to eatthis pasch with you, before I suffer.

Collect

STO, quãsumus, Dómine, pro-pítius plebi tuæ: ut, quæ tibi

non placent, respuéntes, tuórum pó-tius repleántur delectatiónibus man-datórum. Per Dóminum.

E LORD, we beseech thee, dealmercifully with thy people, and

fill plentifully with the rich things of thycommandments all them who, accord-ing to thy will, do at this time turn awayfrom that which displeaseth thee.Through our Lord.

O

Feria SextaIII classis

Preces are said at Lauds and Vespers.

ad Laudes

Benedictus

Ant. Appropinquábat autem * diesfestus Judæórum: et quærébant prín-cipes sacerdótum quómodo Jesuminterfícerent, sed timébant plebem.

Ant. Now the feast of the Jews * was athand, And the chief priests sought howthey might put Jesus to death: but theyfeared the people.

First Sunday of PassiontidePassiontide

Page 152: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

152

Collect

ÓRDIBUS nostris, quãsumus,Dómine, grátiam tuam benígnus

infúnde: ut peccáta nostra castigatió-ne voluntária cohibéntes, temporáli-ter pótius macerémur, quam supplí-ciis deputémur ætérnis. Per Dómi-num.

C OUR forth thy grace into ourhearts, we beseech thee, O Lord,

that all who of our own will do checkour sins with the curb of mortification,may suffer here, and escape condemna-tion to eternal punishment hereafter.Through our Lord.

P

ad Vésperas

Magnificat

Ant. Príncipes sacerdótum * consíli-um fecérunt ut Jesum occíderent: di-cébant autem: Non in die festo, neforte tumúltus fíeret in pópulo.

Ant. The chief priests * consulted thatthey might kill Jesus; but they said:“Not on the festival day, lest perhapsthere should be a tumult among thepeople.”

Collect

ONCÉDE, quãsumus, omnípo-tens Deus: ut, qui protectiónis

tuæ grátiam quãrimus, liberáti a ma-lis ómnibus, secúra tibi mente servi-ámus. Per Dóminum.

C RANT, we beseech thee, OAlmighty God, that we who seek

the grace of thy protection, being de-livered from all evils, may serve theeever in peace and quietness of spirit.Through our Lord.

G

SabbatoIII classis

ad Laudes

Benedictus

Ant. Clarífica me, Pater, * apud te-metípsum claritáte, quam hábui pri-úsquam mundus fíeret.

Ant. Glorify me, O Father, * with thy-self, with the glory which I had, beforethe world was, with thee.

Collect

ROFÍCIAT, quãsumus, Dómi-ne, plebs tibi dicáta, piæ devo-

tiónis afféctu: ut sacris actiónibuserudíta, quanto majestáti tuæ fit grá-tior, tanto donis potióribus augeátur.Per Dóminum.

P RANT, O Lord, we beseech thee,that thy hallowed people may

grow ever in godly love toward thee,and so be instructed by holy works; andbeing more and more pleasing in thysight, may they ever receive more andmore of thy gifts. Through our Lord.

G

First Sunday of Passiontide

Page 153: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

153

Dominica II PassionisSEU IN PALMIS

I classis

Collect

MNÍPOTENS sempitérne De-us, qui humáno géneri, ad imi-

tándum humilitátis exémplum, Sal-vatórem nostrum carnem súmere, etcrucem subíre fecísti: concéde propí-tius; ut et patiéntiæ ipsíus habére do-cuménta, et resurrectiónis consórtiamereámur. Per eúmdem Dóminum.

O LMIGHTY and everlasting God,who willed that our Savior should

take upon himself our flesh, and sufferon the Cross, that all mankind mighthave his example of humility for theirimitation: grant that we may merit bothto keep in mind the lesson of his pa-tience, and to be made partakers of hisResurrection. Through the same.

A

ad I Vésperas

Antiphons and psalms as in Saturday Vespers

Little ChapterPhil. 2:5-7

RATRES: Hoc enim sentíte invobis, quod et in Christo Jesu:

qui, cum in forma Dei esset, non ra-pínam arbitrátus est esse se æquálemDeo: sed semetípsum exinanívit, for-mam servi accípiens, in similitúdi-nem hóminum factus, et hábitu in-véntus ut homo.

F

R. Deo grátias.

RETHREN: For let this mind be inyou, which was also in Christ Je-

sus: who being in the form of God,thought it not robbery to be equal withGod: but emptied himself, taking theform of a servant, being made in thelikeness of men, and in habit found as aman.

B

R. Thanks be to God.Hymn as in Ordinary of Passiontide.

Magnificat

Ant. Pater juste, * mundus te non co-gnóvit: ego autem novi te, quia tume misísti.

Ant. O just Father, * the world hath notknown thee; but I have known thee, be-cause thou hast sent me.

Second Sunday of PassiontidePassiontide

Page 154: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

154

ad Laudes

Psalms with Antiphons

Ant 1. Dóminus Deus * auxiliátormeus: et ídeo non sum confúsus.

Ant 1. The Lord God * is my helper,therefore am I not confounded.

Psalms as in Sunday Lauds II, p. 340Ant 2. Circumdántes * circumdedé-runt me: et in nómine Dómini vindi-cábor in eis.

Ant 2. Surrounding me; * they com-passed me about: and in the name of theLord I have been revenged on them.

Ant 3. Júdica causam meam: * de-fénde, quia potens es, Dómine.

Ant 3. Judge thou my cause: * defendme, for thou art mighty, O Lord.

Ant 4. Cum Angelis * et púeris fidé-les inveniámur, triumphatóri mortisclamántes: Hosánna in excélsis.

Ant 4. With the Angels * and men infaith go we to meet the Redeemer, hail-ing the Slayer of death with joyfulshouts: “Hosanna in the highest.”

Ant 5. Confundántur * qui me perse-quúntur, et non confúndar ego, Dó-mine, Deus meus.

Ant 5. Let them be confounded * thatpersecute me, and let not me be con-founded, O Lord, my God.

Little Chapter as in I Vespers.

Hymn as in Ordinary of Passiontide.

Benedictus

Ant. Turba multa, * quæ convéneratad diem festum, clamábat Dómino:Benedíctus qui venit in nómine Dó-mini: Hosánna in excélsis.

Ant. The multitudes * that had come forthe feast, cried out to the Lord: “Blessedis he that cometh in the name of theLord: Hosanna in the highest.”

ad Primam

Ant. Púeri Hebræórum * tolléntes ra-mos olivárum, obviavérunt Dóminoclamántes et dicéntes: Hosánna inexcélsis.

Ant. The Hebrew children, * tookbranches of olive trees, and met theLord, crying and saying: “Hosanna inthe highest.”

ad Tértiam

Ant. Púeri Hebræórum * vestiméntaprosternébant in via, et clamábant,dicéntes: Hosánna Fílio David: bene-díctus qui venit in nómine Dómini.

Ant. The Hebrew children * spread theirgarments in the way, and cried, saying,“Hosanna to the Son of David; blessedis he that cometh in the name of theLord.”

Little Chapter as in I Vespers.

Brief Respond as in Ordinary of Passiontide.

Second Sunday of Passiontide

Page 155: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

155

ad SextamJer 20:12

Ant. Tibi revelávi * causam meam,defénsor vitæ meæ, Dómine, Deusmeus.

Ant. To thee I have laid open * mycause., O Lord my God, the defender ofmy life.

Little ChapterPhil. 2:8-9

UMILIÁVIT semetípsum fac-tus obédiens usque ad mortem,

mortem autem crucis. Propter quodet Deus exaltávit illum, et donávitilli nomen, quod est super omne no-men.

H

R. Deo grátias.

E humbled himself, becomingobedient unto death, even to the

death of the cross. For which cause Godalso hath exalted him, and hath givenhim a name which is above all names.

H

R. Thanks be to God.

Brief Respond as in Ordinary of Passiontide.

ad Nonam

Ant. Invocábo * nomen tuum, Dómi-ne: ne avértas fáciem tuam a clamóremeo.

Ant. I will call upon * thy name, OLord: hide not thy face at my cry.

Little ChapterPhil 2:10-11

N nómine Jesu omne genu flec-tátur cæléstium, terréstrium, et

infernórum: et omnis lingua confite-átur, quia Dóminus Jesus Christus inglória est Dei Patris.

I

R. Deo grátias.

hat in the name of Jesus everyknee should bow, of those that are

in heaven, on earth, and under the earth:and that every tongue should confessthat the Lord Jesus Christ is in the gloryof God the Father

T

R. Thanks be to God.Brief Respond as in Ordinary of Passiontide.

ad II Vésperas

Antiphons and psalms as in Sunday Vespers.

Little Chapter as in I Vespers.

Hymn as in Ordinary of Passiontide.

Magnificat

Ant. Scriptum est enim: * Percútiampastórem, et dispergéntur oves gre-gis: postquam autem resurréxero,præcédam vos in Galilãam: ibi mevidébitis, dicit Dóminus.

Ant. “For it is written: * ‘I will strike theshepherd, and the sheep of the flockshall be dispersed’; but after I shall berisen again, I will go before you intoGalilee; there you shall see me,” saiththe Lord.

Second Sunday of PassiontidePassiontide

Page 156: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

156

Feria SecundaI classis

ad Laudes

Benedictus

Ant. Clarífica me, Pater, * apud te-metípsum claritáte, quam hábui pri-úsquam mundus fíeret.

Ant. Glorify me, O Father, * with thy-self, with the glory which I had, beforethe world was made.

Collect

A, quãsumus, omnípotens De-us: ut, qui in tot advérsis ex

nostra infirmitáte defícimus; interce-dénte unigéniti Fílii tui passióne res-pirémus: Qui tecum vivit.

D RANT, we beseech thee, OAlmighty God, that we who fail

through our weakness in so many diffi-culties, may be relieved through thepleading of the Passion of thy Only-be-gotten Son. Who liveth.

G

ad Vésperas

Magnificat

Ant. Non habéres * in me potestá-tem, nisi désuper tibi datum fuísset.

Ant. Thou shouldst not have any poweragainst me, unless it were given theefrom above.

Collect

DJUVA nos, Deus, salutárisnoster: et ad benefícia recolén-

da, quibus nos instauráre dignátuses, tríbue veníre gaudéntes. Per Dó-minum.

A ELP us, O God, our Savior; andgrant that we may celebrate with

joy the memory of those benefits bywhich thou deigned to redeem us.Through our Lord.

H

Feria TertiaI classis

ad Laudes

Benedictus

Ant. Ante diem festum * Paschæ,sciens Jesus quia venit hora ejus,cum dilexísset suos, in finem diléxiteos.

Ant. Before the festival day * of thepasch, Jesus knowing that his hour wascome, having loved his own, he lovedthem unto the end.

Second Sunday of Passiontide

Page 157: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

157

Collect

MNÍPOTENS sempitérne De-us: da nobis ita Domínicæ pas-

siónis sacraménta perágere; ut indul-géntiam percípere mereámur. Pereúmdem Dóminum.

O ALMIGHTY and everlastingGod, grant us so to celebrate the

mysteries of the Lord’s Passion, that wemay deserve to obtain thy pardon.Through the same.

O

ad Vésperas

Magnificat

Ant. Potestátem hábeo * ponéndiánimam meam, et íterum suméndieam.

Ant. I have power * to lay down my life:and to take it up again

Collect

UA nos misericórdia, Deus, etab omni subreptióne vetustátis

expúrget: et capáces sanctæ novitátiseffíciat. Per Dóminum.

T AY thy mercy, O God, cleanse usfrom the deceits of our old

nature, and enable us to be formed anewunto holiness. Through our Lord.

M

Feria QuartaI classis

Preces are said at Lauds and Vespers.

ad Laudes

Benedictus

Ant. Simon, dormis? * non potuístiuna hora vigiláre mecum?

Ant. Simon, sleepest thou? * Couldstthou not watch one hour?

Collect

RÆSTA, quãsumus, omnípo-tens Deus: ut, qui nostris excés-

sibus incessánter afflígimur, per uni-géniti Fílii tui passiónem liberémur:Qui tecum vivit.

P RANT, we beseech thee, OAlmighty God, that we, who are

continually afflicted through our ex-cesses and sins, may be delivered by thePassion of thy Only-begotten Son. Wholiveth.

G

ad Vésperas

Magnificat

Ant. Ancílla dixit * Petro: Vere tu exillis es: nam et loquéla tua manifés-tum te facit.

Ant. The maid said * to Peter: “Surelythou also art one of them; for even thyspeech doth discover thee.”

Second Sunday of PassiontidePassiontide

Page 158: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

158

Collect

ÉSPICE, quãsumus, Dómine,super hanc famíliam tuam, pro

qua Dóminus noster Jesus Christusnon dubitávit mánibus tradi nocén-tium, et crucis subíre torméntum:Qui tecum vivit.

R OOK down, we beseech thee, OLord, on this thy family, for which

our Lord Jesus Christ did not hesitate tobe delivered up into the hands ofwicked men, and to suffer the tormentof the Cross. Who liveth.

L

Feria Quinta in Cena DominiI classis

From Matins of this feria up until Compline of Holy Saturday, at all the Hours,

the Glória Patri is omitted at the end of the psalms.

ad Laudes

Lauds are begun immediately from the first antiphon. The psalms and proper

antiphons are given in Thursday Lauds II of the Psalter.

The little chapter and hymn are not said.

V. Homo pacis meæ, in quo sperávi.R. Qui edébat panes meos, ampliávitadvérsum me supplantatiónem.

V. The man of peace, in whom I trusted.R. Who ate my bread, hath greatly sup-planted me.

Benedictus

Ant. Tráditor autem * dedit eis si-gnum, dicens: Quem osculátus fúero,ipse est, tenéte eum.

Ant. And he that betrayed him * gavethem a sign, saying: “Whomsoever Ishall kiss, that is he, hold him fast.”

By this time all the candles on the triangular candlestick have been put out, ex-

cept the one at the top, and, while the Song of Zacharias is being sung, every

light throughout the Church is put out, as are also the six on the Altar, one by

one, so that the last is put out at the last verse.

The antiphon having been repeated after the Benedictus, there is said, kneel-

ing:

Ant. Christus factus est pro nobisobédiens usque ad mortem.

Ant. Christ became obedient unto deathfor us.

Holy Thursday

Page 159: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

159

And when this is finished, the whole of the Pater is said silently; then in a loud

voice, without Orémus, there is said:

ÉSPICE, quãsumus, Dómine,super hanc famíliam tuam, pro

qua Dóminus noster Jesus Christusnon dubitávit mánibus tradi nocén-tium, et crucis subíre torméntum.

R

Et sub silentio concluditur:

Qui tecum vivit.

OOK down, we beseech thee, OLord, on this thy family, for which

our Lord Jesus Christ did not hesitate tobe delivered up into the hands ofwicked men, and to suffer the tormentof the Cross.

L

The conclusion is said silently:

Who liveth.Then all arise and depart in silence.

ad Horas

The Little Hours are said at a suitable hour, with the candles extinguished and

without chant.

They are begun immediately from the psalms, which will be of Sunday, but at

Prime as on feasts.

After the psalms have been finished, there is said kneeling the antiphon:

Ant. Christus factus est pro nobisobédiens usque ad mortem.

Ant. Christ became obedient unto deathfor us.

And the rest as in the conclusion of Lauds.

At Prime, the Martyrology is not read, and all the rest up to the end of the

Hour is not said.

ad Vésperas

Vespers are not said today by those who are present at the evening Mass of the

Lord’s Supper.

They are begun immediately from the first antiphon:

Ant 1. Cálicem * salutáris accípiam,et nomen Dómini invocábo.

Ant 1. I will take the chalice of salva-tion; * and I will call upon the name ofthe Lord.

Psalms and antiphons as on Holy Saturday, p. 163, except the first antiphon as

given above.

The little chapter, hymn and versicle are not said on these three days.

Magnificat

Ant. Cônántibus autem illis, * accé-pit Jesus panem, et benedíxit, ac fre-git, dedítque discípulis suis.

Ant. And whilst they were at supper, *Jesus took bread, and blessed, andbroke: and gave to his disciples

then the following is said kneeling:

Ant. Christus factus est pro nobisobédiens usque ad mortem.

Ant. Christ became obedient unto deathfor us.

And the rest as in the conclusion of Lauds.

Holy ThursdayPassiontide

Page 160: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

160

ad Completorium

Compline is said after the stripping of the altars, with the candles extinguished

and without chant.

Examination of Conscience, followed by:

Confíteor. Miserátur. Indulgéntiam.Psalms as in Sunday Compline, p. 369, without antiphon.

After the psalms, the Nunc dimittis is said immediately, without antiphon.

then the following is said kneeling:

Ant. Christus factus est pro nobisobédiens usque ad mortem.

Ant. Christ became obedient unto deathfor us.

And the rest as in the conclusion of Lauds.

Feria Sexta in PassioneET MORTE DOMINI

I classis

ad Laudes

Lauds are begun immediately from the first antiphon. The psalms and proper

antiphons are given in Friday Lauds II of the Psalter.

The little chapter and hymn are not said.

V. Collocávit me in obscúris. R. Si-cut mórtuos sãculi.

V. He hath made me to dwell in dark-ness. R. As those that have been dead ofold.

Benedictus

Ant. Posuérunt * super caput ejuscausam ipsíus scriptam: Jesus Naza-rénus, Rex Judæórum.

Ant. They put * over his head thecharge, written: “Jesus of Nazareth,King of the Jews.”

The antiphon having been repeated after the Benedictus, there is said, kneel-

ing:

Ant. Christus factus est pro nobisobédiens usque ad mortem, mortemautem crucis.

Ant. Christ became obedient unto deathfor us, even to the death of the cross.

Good Friday

Page 161: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

161

And when this is finished, the whole of the Pater is said silently; then in a loud

voice, without Orémus, there is said:

ÉSPICE, quãsumus, Dómine,super hanc famíliam tuam, pro

qua Dóminus noster Jesus Christusnon dubitávit mánibus tradi nocén-tium, et crucis subíre torméntum.

R

Et sub silentio concluditur:

Qui tecum vivit.

OOK down, we beseech thee, OLord, on this thy family, for which

our Lord Jesus Christ did not hesitate tobe delivered up into the hands ofwicked men, and to suffer the tormentof the Cross.

L

The conclusion is said silently:

Who liveth.Then all arise and depart in silence.

ad Horas

The Little Hours are said at a suitable hour, with the candles extinguished and

without chant.

They are begun immediately from the psalms, which will be of Sunday, but at

Prime as on feasts.

After the psalms have been finished, there is said kneeling the antiphon:

Ant. Christus factus est pro nobisobédiens usque ad mortem, mortemautem crucis.

Ant. Christ became obedient unto deathfor us, even to the death of the cross.

And the rest as in the conclusion of Lauds.

At Prime, the Martyrology is not read, and all the rest up to the end of the

Hour is not said.

ad Vésperas

Vespers are not said today by those who attend the solemn liturgical action.

They are begun immediately from the first antiphon:

Ant 1. Cálicem * salutáris accípiam,et nomen Dómini invocábo.

Ant 1. I will take the chalice of salva-tion; * and I will call upon the name ofthe Lord.

Psalms and antiphons as on Holy Saturday, p. 163, except the first antiphon as

given above.

The little chapter, hymn and versicle are not said.

Magnificat

Ant. Cum accepísset acétum, * dixit:Consummátum est: et inclináto cápi-te, emísit spíritum.

Ant. When Jesus had taken the vinegar,* said: “It is consummated.” And bow-ing his head, he gave up the ghost.

The antiphon having been repeated after the Magnificat, there is said, kneel-

ing:

Ant. Christus factus est pro nobisobédiens usque ad mortem, mortem

Ant. Christ became obedient unto deathfor us, even to the death of the cross.

Good FridayPassiontide

Page 162: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

162

autem crucis.And the rest as in the conclusion of Lauds.

ad Completorium

Compline is said after the stripping of the altars, with the candles extinguished

and without chant.

Examination of Conscience, followed by:

Confíteor. Miserátur. Indulgéntiam.Psalms as in Sunday Compline, p. 369, without antiphon.

After the psalms, the Nunc dimittis is said immediately, without antiphon.

then the following is said kneeling:

Ant. Christus factus est pro nobisobédiens usque ad mortem, mortemautem crucis.

Ant. Christ became obedient unto deathfor us, even to the death of the cross.

And the rest as in the conclusion of Lauds.

Sabbato SanctoI classis

ad Laudes

Lauds are begun immediately from the first antiphon. The psalms and proper

antiphons are given in Saturday Lauds II of the Psalter.

The little chapter and hymn are not said.

V. Caro mea requiéscet in spe. R. Etnec dabis sanctum tuum vidére cor-ruptiónem.

V. My flesh shall rest in hope. R. Andthou wilt not suffer thy holy one to seecorruption.

Benedictus

Ant. Mulíeres * sedéntes ad monu-méntum lamentabántur, flentes Dó-minum.

Ant. There were women * sitting overagainst the sepulchre, weeping, andmaking lamentation for the Lord.

The antiphon having been repeated after the Benedictus, there is said, kneel-

ing:

Ant. Christus factus est pro nobisobédiens usque ad mortem, mortem

Ant. Christ became obedient unto deathfor us, even to the death of the cross.

Holy Saturday

Page 163: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

163

autem crucis: propter quod et Deusexaltávit illum, et dedit illi nomen,quod est super omne nomen.

For which cause God also hath exaltedhim, and hath given him a name whichis above all names.

And when this is finished, the whole of the Pater is said silently; then in a loud

voice, without Orémus, there is said:

ONCÉDE, quãsumus, omnípo-tens Deus: ut, qui Fílii tui resur-

rectiónem devóta exspectatióne præ-venímus; ejúsdem resurrectiónis gló-riam consequámur.

C

Et sub silentio concluditur:

Per eúmdem Dóminum.

RANT, we beseech thee, OAlmighty God: that we who anti-

cipate the resurrection of thy Son withpious expectation, may obtain the gloryof the same resurrection.

G

The conclusion is said silently:

Through the same.Then all arise and depart in silence.

ad Horas

The Little Hours are said at a suitable hour, with the candles extinguished and

without chant.

They are begun immediately from the psalms, which will be of Sunday, but at

Prime as on feasts.

After the psalms have been finished, there is said kneeling the antiphon:

Ant. Christus factus est pro nobisobédiens usque ad mortem, mortemautem crucis: propter quod et Deusexaltávit illum, et dedit illi nomen,quod est super omne nomen.

Ant. Christ became obedient unto deathfor us, even to the death of the cross.For which cause God also hath exaltedhim, and hath given him a name whichis above all names.

And the rest as in the conclusion of Lauds.

At Prime, the Martyrology is not read, and all the rest up to the end of the

Hour is not said.

ad Vésperas

Vespers are said after noon, at a suitable hour, with the candles extinguished

and without chant.

They are begun immediately from the first antiphon.

Holy Thursday and Good Friday:

Ant 1. Cálicem * salutáris accípiam, etnomen Dómini invocábo.

Ant 1. I will take the chalice of salvation; *and I will call upon the name of the Lord.

Holy Saturday:

Ant 1. Hódie afflíctus sum valde, sedcras solvam víncula mea.

Ant 1. Today I am greatly afflicted, buttomorrow I will break my bonds.

Ps 115. Crédidi

RÉDIDI, propter quod locútussum: * ego autem humiliátusC HAVE believed, therefore have I

spoken; * but I have been humbledI

Holy SaturdayPassiontide

Page 164: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

164

sum nimis.Ego dixi in excéssu meo: * Omnishomo mendax.

exceedingly.I said in my excess: * Every man is aliar.

Quid retríbuam Dómino, * pro óm-nibus, quæ retríbuit mihi?

What shall I render to the Lord, * for allthe things that he hath rendered to me?

Cálicem salutáris accípiam: * et no-men Dómini invocábo.

I will take the chalice of salvation; *and I will call upon the name of theLord.

Vota mea Dómino reddam coramomni pópulo ejus: * pretiósa in cons-péctu Dómini mors sanctórum ejus:

I will pay my vows to the Lord beforeall his people: * precious in the sight ofthe Lord is the death of his saints.

O Dómine, quia ego servus tuus: *ego servus tuus, et fílius ancíllæ tuæ.

O Lord, for I am thy servant: * I am thyservant, and the son of thy handmaid.

Dirupísti víncula mea: * tibi sacrifi-cábo hóstiam laudis, et nomen Dó-mini invocábo.

Thou hast broken my bonds: * I willsacrifice to thee the sacrifice of praise,and I will call upon the name of theLord.

Vota mea Dómino reddam in cons-péctu omnis pópuli ejus: * in átriisdomus Dómini, in médio tui, Jerúsa-lem.

I will pay my vows to the Lord in thesight of all his people: * in the courts ofthe house of the Lord, in the midst ofthee, O Jerusalem.

Holy Thursday and Good Friday:

Ant. Cálicem salutáris accípiam, et nomenDómini invocábo.

Ant. I will take the chalice of salvation; and Iwill call upon the name of the Lord.

Holy Saturday:

Ant. Hódie afflíctus sum valde, sedcras solvam víncula mea.

Ant. Today I am greatly afflicted, buttomorrow I will break my bonds.

Ant 2. Cum his, * qui odérunt pa-cem, eram pacíficus: dum loquébarillis impugnábant me gratis.

Ant 2. With them * that hated peace Iwas peaceable: when I spoke to themthey fought against me without cause.

Ps 119. Ad Dóminum

D Dóminum cum tribulárer cla-mávi: * et exaudívit me.

Dómine, líbera ánimam meam a lá-biis iníquis, * et a lingua dolósa.

A N my trouble I cried to the Lord: *and he heard me.

O Lord, deliver my soul from wickedlips, * and a deceitful tongue.

IQuid detur tibi, aut quid apponáturtibi * ad linguam dolósam?

What shall be given to thee, or whatshall be added to thee, * to a deceitfultongue?

Sagíttæ poténtis acútæ, * cum carbó-nibus desolatóriis.

The sharp arrows of the mighty, * withcoals that lay waste.

Heu mihi, quia incolátus meus pro-longátus est: habitávi cum habitánti-bus Cedar: * multum íncola fuit áni-ma mea.

Woe is me, that my sojourning is pro-longed! I have dwelt with the inhabit-ants of Cedar: * my soul hath been longa sojourner.

Holy Saturday

Page 165: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

165

Cum his, qui odérunt pacem, erampacíficus: * cum loquébar illis, im-pugnábant me gratis.

With them that hated peace I waspeaceable: * when I spoke to them theyfought against me without cause.

Ant. Cum his, qui odérunt pacem,eram pacíficus: dum loquébar illisimpugnábant me gratis.

Ant. With them that hated peace I waspeaceable: when I spoke to them theyfought against me without cause.

Ant 3. Ab homínibus * iníquis líberame, Dómine.

Ant 3. From unjust men * deliver me, OLord.

Ps 139. Eripe me, Dómine

RIPE me, Dómine, ab hóminemalo: * a viro iníquo éripe me.

Qui cogitavérunt iniquitátes in cor-de: * tota die constituébant prãlia.

E ELIVER me, O Lord, from theevil man: * rescue me from the

unjust man.Who have devised iniquities in theirhearts: * all the day long they designedbattles.

D

Acuérunt linguas suas sicut serpén-tis: * venénum áspidum sub lábiiseórum.

They have sharpened their tongues likea serpent: * the venom of asps is undertheir lips.

Custódi me, Dómine, de manu pec-catóris: * et ab homínibus iníquiséripe me.

Keep me, O Lord, from the hand of thewicked: * and from unjust men deliverme.

Qui cogitavérunt supplantáre gressusmeos: * abscondérunt supérbi láque-um mihi:

Who have proposed to supplant mysteps: * the proud have hidden a net forme.

Et funes extendérunt in láqueum: *juxta iter scándalum posuérunt mihi.

And they have stretched out cords for asnare: * they have laid for me a stum-bling block by the wayside.

Dixi Dómino: Deus meus es tu: *exáudi, Dómine, vocem deprecatió-nis meæ.

I said to the Lord: Thou art my God: *hear, O Lord, the voice of my supplica-tion.

Dómine, Dómine, virtus salútismeæ: * obumbrásti super caput me-um in die belli.

O Lord, Lord, the strength of my salva-tion: * thou hast overshadowed my headin the day of battle.

Ne tradas me, Dómine, a desidériomeo peccatóri: * cogitavérunt contrame, ne derelínquas me, ne forte exal-téntur.

Give me not up, O Lord, from my de-sire to the wicked: * they have plottedagainst me; do not thou forsake me, lestthey should triumph.

Caput circúitus eórum: * labor labió-rum ipsórum opériet eos.

The head of them compassing meabout: * the labour of their lips shalloverwhelm them.

Cadent super eos carbónes, in ignemdejícies eos: * in misériis non subsís-tent.

Burning coals shall fall upon them; thouwilt cast them down into the fire: * inmiseries they shall not be able to stand.

Holy SaturdayPassiontide

Page 166: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

166

Vir linguósus non dirigétur in terra:* virum injústum mala cápient in in-téritu.

A man full of tongue shall not be estab-lished in the earth: * evil shall catch theunjust man unto destruction.

Cognóvi quia fáciet Dóminus judíci-um ínopis: * et vindíctam páuperum.

I know that the Lord will do justice tothe needy, * and will revenge the poor.

Verúmtamen justi confitebúntur nó-mini tuo: * et habitábunt recti cumvultu tuo.

But as for the just, they shall give gloryto thy name: * and the upright shalldwell with thy countenance.

Ant. Ab homínibus iníquis líbera me,Dómine.

Ant. From unjust men deliver me, OLord.

Ant 4. Custódi me * a láqueo, quemstatuérunt mihi, et a scándalis ope-rántium iniquitátem.

Ant 4. Keep me * from the snare, whichthey have laid for me, and from thestumblingblocks of them that workiniquity.

Ps 140. Dómine, clamávi

ÓMINE, clamávi ad te, exáudime: * inténde voci meæ, cum

clamávero ad te.Dirigátur orátio mea sicut incénsumin conspéctu tuo: * elevátio mánuummeárum sacrifícium vespertínum.

D HAVE cried to thee, O Lord, hearme: * hearken to my voice, when I

cry to thee.Let my prayer be directed as incense inthy sight; * the lifting up of my hands,as evening sacrifice.

I

Pone, Dómine, custódiam ori meo: *et óstium circumstántiæ lábiis meis.

Set a watch, O Lord, before my mouth:* and a door round about my lips.

Non declínes cor meum in verba ma-lítiæ, * ad excusándas excusatiónesin peccátis.

Incline not my heart to evil words; * tomake excuses in sins.

Cum homínibus operántibus iniqui-tátem: * et non communicábo cumeléctis eórum,

With men that work iniquity: * and Iwill not communicate with the choicestof them.

Corrípiet me justus in misericórdia,et increpábit me: * óleum autem pec-catóris non impínguet caput meum.

The just man shall correct me in mercy,and shall reprove me: * but let not theoil of the sinner fatten my head.

Quóniam adhuc et orátio mea in be-neplácitis eórum: * absórpti suntjuncti petræ júdices eórum.

For my prayer also shall still be againstthe things with which they are wellpleased: * their judges falling upon therock have been swallowed up.

Audient verba mea quóniam potué-runt: * sicut crassitúdo terræ erúptaest super terram.

They shall hear my words, for they haveprevailed: * as when the thickness ofthe earth is broken up upon the ground.

Dissipáta sunt ossa nostra secus in-férnum: * quia ad te, Dómine, Dómi-ne, óculi mei: in te sperávi, non áu-feras ánimam meam.

Our bones are scattered by the side ofhell. * But to thee, O Lord, Lord, aremy eyes: in thee have I put my trust,take not away my soul.

Holy Saturday

Page 167: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

167

Custódi me a láqueo, quem statué-runt mihi: * et a scándalis operán-tium iniquitátem.

Keep me from the snare, which theyhave laid for me, * and from the stum-bling blocks of them that work iniquity.

Cadent in retiáculo ejus peccatóres:* singuláriter sum ego donec tránse-am.

The wicked shall fall in his net: * I amalone until I pass.

Ant. Custódi me a láqueo, quem sta-tuérunt mihi, et a scándalis operán-tium iniquitátem.

Ant. Keep me from the snare, whichthey have laid for me, and from thestumblingblocks of them that workiniquity.

Ant 5. Considerábam * ad déxteram,et vidébam, et non erat qui co-gnósceret me.

Ant 5. I looked * on my right hand, andbeheld, and there was no one that wouldknow me.

Ps 141. Voce mea ad Dóminum

OCE mea ad Dóminum clamá-vi: * voce mea ad Dóminum de-

precátus sum:Effúndo in conspéctu ejus oratiónemmeam, * et tribulatiónem meam anteipsum pronúntio.

V CRIED to the Lord with my voice:* with my voice I made supplica-

tion to the Lord.In his sight I pour out my prayer, * andbefore him I declare my trouble:

I

In deficiéndo ex me spíritum meum,* et tu cognovísti sémitas meas.

When my spirit failed me, * then thouknewest my paths.

In via hac, qua ambulábam, * abs-condérunt láqueum mihi.

In this way wherein I walked, * theyhave hidden a snare for me.

Considerábam ad déxteram, et vidé-bam: * et non erat qui cognósceretme.

I looked on my right hand, and beheld,* and there was no one that would knowme.

Périit fuga a me, * et non est qui re-quírat ánimam meam.

Flight hath failed me: * and there is noone that hath regard to my soul.

Clamávi ad te, Dómine, * dixi: Tu esspes mea, pórtio mea in terra vivén-tium.

I cried to thee, O Lord: * I said: Thouart my hope, my portion in the land ofthe living.

Inténde ad deprecatiónem meam: *quia humiliátus sum nimis.

Attend to my supplication: * for I ambrought very low.

Líbera me a persequéntibus me: *quia confortáti sunt super me.

Deliver me from my persecutors; * forthey are stronger than I.

Educ de custódia ánimam meam adconfiténdum nómini tuo: * me exs-péctant justi, donec retríbuas mihi.

Bring my soul out of prison, that I maypraise thy name: * the just wait for me,until thou reward me.

Ant. Considerábam ad déxteram, etvidébam, et non erat qui cognósceretme.

Ant. I looked on my right hand, and be-held, and there was no one that wouldknow me.

Holy SaturdayPassiontide

Page 168: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

168

The little chapter, hymn and versicle are not said.

Magnificat

Ant. Príncipes sacerdótum * et phari-sãi muniérunt sepúlcrum, signánteslápidem, cum custódibus.

Ant. The chief priests * and the Phar-isees made the sepulcher sure, sealingthe stone and setting guards.

The antiphon having been repeated after the Magnificat, the following is said

immediately:

ONCÉDE, quãsumus, omnípo-tens Deus: ut, qui Fílii tui resur-

rectiónem devóta exspectatióne præ-venímus; ejúsdem resurrectiónis gló-riam consequámur.

C

Et sub silentio concluditur:

Per eúmdem Dóminum.

RANT, we beseech thee, OAlmighty God: that we who anti-

cipate the resurrection of thy Son withpious expectation, may obtain the gloryof the same resurrection.

G

The conclusion is said silently:

Through the same.And thus Vespers are terminated. Before the Mass of the Paschal Vigil, Pas-

siontide ends, and from the beginning of this same Mass, Paschaltide starts.

ad Completorium

Compline is said only by those who are not present at the solemn Paschal Vi-

gil.

Examination of Conscience, followed by:

Confíteor. Miserátur. Indulgéntiam.Psalms as in Sunday Compline, p. 369, without antiphon.

After the psalms, the Nunc dimittis is said immediately, without antiphon.

And when this is finished, the whole of the Pater is said silently; then in a loud

voice, without Orémus, there is said:

ONCÉDE, quãsumus, omnípo-tens Deus: ut, qui Fílii tui resur-

rectiónem devóta exspectatióne præ-venímus; ejúsdem resurrectiónis gló-riam consequámur.

C

Et sub silentio concluditur:

Per eúmdem Dóminum.

RANT, we beseech thee, OAlmighty God: that we who anti-

cipate the resurrection of thy Son withpious expectation, may obtain the gloryof the same resurrection.

G

The conclusion is said silently:

Through the same.Then all arise and depart in silence.

Holy Saturday

Page 169: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

169

Tempus Paschatis

Dominica ResurrectionisI classis cum octava I classis

There is no kneeling throughout Paschaltide.

Pro Laudibus

Since the celebration of the solemn Paschal vigil takes the place of the night

Office of Easter Sunday, Matins of the same Easter Sunday are omitted, and in

place of Lauds, within the Mass of the vigil after the Communion, there is

sung:

Ant. Allelúja, allelúja, allelúja. Ant. Alleluia, alleluia, alleluiaPs 150. Laudáte Dóminum

AUDÁTE Dóminum in sanctisejus: * laudáte eum in firma-

ménto virtútis ejus.Laudáte eum in virtútibus ejus: *laudáte eum secúndum multitúdinemmagnitúdinis ejus.

L RAISE ye the Lord in his holyplaces: * praise ye him in the firm-

ament of his power.Praise ye him for his mighty acts: *praise ye him according to the multitudeof his greatness.

P

Laudáte eum in sono tubæ: * laudáteeum in psaltério, et cíthara.

Praise him with sound of trumpet: *praise him with psaltery and harp.

Laudáte eum in týmpano, et choro: *laudáte eum in chordis, et órgano.

Praise him with timbrel and choir: *praise him with strings and organs.

Laudáte eum in cýmbalis beneso-nántibus: laudáte eum in cýmbalisjubilatiónis: * omnis spíritus laudetDóminum.

Praise him on high sounding cymbals:praise him on cymbals of joy: * letevery spirit praise the Lord.

Easter SundayPaschaltide

Page 170: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

170

Ant. Allelúja, allelúja, allelúja. Ant. Alleluia, alleluia, alleluia

The little chapter, hymn and versicle are not said, but the celebrant begins im-

mediately in chant:

Benedictus

Ant. Et valde mane * una sabbató-rum véniunt ad monuméntum, ortojam sole, allelúja.

Ant. And very early * on the first day ofthe week, they came to the tomb, whenthe sun had just risen, alleluia.

Collect

PÍRITUM nobis, Dómine, tuæcaritátis infúnde: ut, quos sa-

craméntis paschálibus satiásti, tuafácias pietáte concórdes. Per Dómi-num...in unitáte ejúsdem SpíritusSancti.

S OUR forth upon us, O Lord, theSpirit of Thy love, that those whom

thou hast filled with the Easter sacra-ments may, by thy goodness, be of onemind. Through our Lord...in the unity ofthe same Holy Spirit.

P

The Office of Easter Sunday proceeds with Prime.

Those who are not present at the Solemn Paschal Vigil are to say Matins and

Lauds of Easter Sunday.

ad Laudes

Psalms with Antiphons

Ant 1. Angelus autem Dómini *descéndit de cælo, et accédens revól-vit lápidem, et sedébat super eum,allelúja, allelúja.

Ant 1. An Angel of the Lord * descen-ded from heaven, and coming, rolledback the stone, and sat upon it, alleluia,alleluia.

Psalms as in Sunday Lauds I, p. 333Ant 2. Et ecce terræmótus * factusest magnus: Angelus enim Dóminidescéndit de cælo, allelúja.

Ant 2. And behold there was a greatearthquake: * for an Angel of the Lorddescended from heaven, alleluia.

Ant 3. Erat autem * aspéctus ejus si-cut fulgur, vestiménta autem ejus si-cut nix, allelúja, allelúja.

Ant 3. And his countenance * was aslightning, and his raiment as snow, alle-luia, alleluia.

Ant 4. Præ timóre autem ejus * ex-térriti sunt custódes, et facti sunt ve-lut mórtui, allelúja.

Ant 4. And for fear of him, the guardswere struck with terror, and became asdead men, alleluia.

Ant 5. Respóndens autem Angelus, *dixit muliéribus: Nolíte timére: scioenim quod Jesum quãritis, allelúja.

Ant 5. And the Angel answering, * saidto the women: Fear not you; for I knowthat you seek Jesus who was crucified,alleluia.

In place of Chapter, Hymn, Versicle and Response is said:Ps 117:24

Hæc dies, * quam fecit Dóminus: This is the day which the Lord hath

Easter Sunday

Page 171: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

171

exsultémus, et lætémur in ea. made: let us be glad and rejoice therein.

Benedictus

Ant. Et valde mane * una sabbató-rum véniunt ad monuméntum, ortojam sole, allelúja.

Ant. And very early in the morning, *the first day of the week, they come tothe sepulchre, the sun being now risen,alleluia.

Collect

EUS, qui hodiérna die per Uni-génitum tuum, æternitátis no-

bis áditum devícta morte reserásti:vota nostra, quæ præveniéndo aspí-ras, étiam adjuvándo proséquere. Pereúmdem Dóminum.

D GOD, who on this day, throughthy Only-begotten Son, overcame

death, and opened to us the gate of ever-lasting life: as by thy anticipating grace,thou breathest good desires into ourhearts, so also, by thy gracious help,bring them to good effect. Through thesame.

O

At the little hours, the hymn is not said, and the psalms of Sunday are said

without antiphon. The following is said in place of the little chapter and re-

sponsory:

Hæc dies, * quam fecit Dóminus:exsultémus, et lætémur in ea.

This is the day which the Lord hathmade: let us be glad and rejoice therein.

The hour is then concluded as in the Ordinary.

ad II Vésperas

Antiphons as in Lauds.

Psalms as in Sunday Vespers, p. 363In place of Chapter, Hymn, Versicle and Response is said:

Hæc dies, * quam fecit Dóminus:exsultémus, et lætémur in ea.

This is the day which the Lord hathmade: let us be glad and rejoice therein.

Magnificat

Ant. Et respiciéntes * vidérunt revo-lútum lápidem: erat quippe magnusvalde, allelúja.

Ant. And looking, * they saw the stonerolled back. For it was very great, alle-luia.

Collect

EUS, qui hodiérna die per Uni-génitum tuum, æternitátis no-

bis áditum devícta morte reserásti:vota nostra, quæ præveniéndo aspí-ras, étiam adjuvándo proséquere. Pereúmdem Dóminum.

D GOD, who on this day, throughthy Only-begotten Son, overcame

death, and opened to us the gate of ever-lasting life: as by thy anticipating grace,thou breathest good desires into ourhearts, so also, by thy gracious help,bring them to good effect. Through thesame.

O

Easter SundayPaschaltide

Page 172: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

172

ad Completórium

The hour is begun as in the Ordinary.

The psalms of Sunday are said without antiphon.

After the conclusion of the psalms, the following antiphon is said:

Ant. Allelúja, allelúja, allelúja, alle-lúja.

Ant. Alleluia, alleluia, alleluia, alleluia.

The Nunc Dimittis is then said without antiphon, and is followed by:

Hæc dies, * quam fecit Dóminus:exsultémus, et lætémur in ea.

This is the day which the Lord hathmade: let us be glad and rejoice therein.

The hour is then continued as in the Ordinary, concluding with Marian Anti-

phon III.

The Divine Office is recited in this manner at all hours throughout the

Octave--that is, until None of the Saturday before Low Sunday, inclusive--ex-

cept the parts given below, which are proper to respective days within the

Octave.

Feria SecundaINFRA OCTAVAM PASCHÆ

I classis

Collect

EUS, qui solemnitáte pascháli,mundo remédia contulísti: pó-

pulum tuum, quãsumus, cæléstidono proséquere; ut et perféctam li-bertátem cónsequi mereátur, et ad vi-tam profíciat sempitérnam. Per Dó-minum.

D GOD, who by the Paschal solem-nity have given thy healing rem-

edies to the world, continue, we beseechthee, to pour forth thy heavenly give onthy people, that they may deserve to at-tain perfect liberty, and go forward tolife everlasting. Through our Lord.

O

Benedictus

Ant. Jesus junxit se * discípulis suisin via, et ibat cum illis: óculi autemeórum tenebántur, ne eum agnósce-rent: et increpávit eos, dicens: Ostulti et tardi corde ad credéndum inhis, quæ locúti sunt Prophétæ, allelú-ja.

Ant. Jesus himself drew near * to hisdisciples, and went with them: but theireyes were held, that they should notknow him: and he rebuked them, say-ing: O foolish, and slow of heart to be-lieve in all things which the prophetshave spoken, alleluia.

Magnificat

Ant. Qui sunt hi sermónes, * quosconfértis ad ínvicem ambulántes, et

Ant. What are these discourses * thatyou hold one with another as you walk,

Easter Sunday

Page 173: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

173

estis tristes? allelúja. and are sad? Alleluia.

Feria TertiaINFRA OCTAVAM PASCHÆ

I classis

Collect

EUS, qui Ecclésiam tuam novosemper fôtu multíplicas: con-

céde fámulis tuis; ut sacraméntumvivéndo téneant, quod fide percepé-runt. Per Dóminum.

D GOD, who continually give in-crease to thy Church by new off-

spring, grant that thy servants may holdfast in their lives the sacrament whichthey have received by faith. Throughour Lord.

O

Benedictus

Ant. Stetit Jesus * in médio discipu-lórum suórum, et dixit eis: Pax vo-bis, allelúja, allelúja.

Ant. Jesus stood * in the midst, and saidto them: Peace be to you, alleluia, alle-luia.

Magnificat

Ant. Vidéte manus meas * et pedesmeos, quia ego ipse sum, allelúja, al-lelúja.

Ant. See my hands * and feet, that it is Imyself, alleluia, alleluia.

Feria QuartaINFRA OCTAVAM PASCHÆ

I classis

Collect

EUS, qui nos resurrectiónisDomínicæ ánnua solemnitáte

lætíficas: concéde propítius; ut pertemporália festa quæ ágimus, perve-níre ad gáudia ætérna mereámur. Pereúmdem Dóminum.

D GOD, who gladden us with theannual solemnity of the Lord’s

Resurrection, mercifully grant that bycelebrating these temporal feasts, wemay become worthy to attain eternaljoys. Through the same.

O

Benedictus

Ant. Míttite in déxteram * navígiirete, et inveniétis, allelúja.

Ant. Cast the net on the right side * ofthe ship, and you shall find, alleluia.

Magnificat

Ant. Dixit Jesus * discípulis suis: Af-férte de píscibus, quos prendidístisnunc. Ascéndit autem Simon Petrus,

Ant. Jesus saith * to his disciples: Bringhither of the fishes which you have nowcaught. Simon Peter went up, and drew

Easter SundayPaschaltide

Page 174: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

174

et traxit rete in terram plenum ma-gnis píscibus, allelúja.

the net to land, full of great fishes, alle-luia.

Feria QuintaINFRA OCTAVAM PASCHÆ

I classis

Collect

EUS, qui diversitátem Gén-tium in confessióne tui nómi-

nis adunásti: da, ut renátis fonte bap-tísmatis una sit fides méntium, et pí-etas actiónum. Per Dóminum.

D GOD, who united the various na-tions in the confession of thy

name, grant that, born again in the wa-ters of Baptism, they may be one byfaith in mind, and by love in deed.Through our Lord.

O

Benedictus

Ant. María stabat * ad monuméntumplorans, et vidit duos Angelis in al-bis, sedéntes, et sudárium quod fúe-rat super caput Jesu, allelúja.

Ant. But Mary stood * at the sepulchreweeping, and she saw two Angels inwhite, sitting, And the napkin that hadbeen about the head of Jesus, alleluia.

Magnificat

Ant. Tulérunt Dóminum meum, * etnéscio ubi posuérunt eum: si tu sus-tulísti eum, dícito mihi, allelúja: etego eum tollam, allelúja.

Ant. They have taken away my Lord;and I know not where they have laidhim: if thou hast taken him hence, tellme, alleluia: and I will take him away,alleluia.

Feria SextaINFRA OCTAVAM PASCHÆ

I classis

Collect

MNÍPOTENS sempitérne De-us, qui paschále sacraméntum

in reconciliatiónis humánæ fõderecontulísti: da méntibus nostris; ut,quod professióne celebrámus, imité-mur efféctu. Per Dóminum.

O ALMIGHTY and eternal God, inthe Easter sacrament thou insti-

tuted the covenant, whereby thou for-gavest mankind; grant to our souls, thatwhat we outwardly profess we mayshow forth in our deeds. Through ourLord.

O

Benedictus

Ant. Undecim discípuli * in Galilãa Ant. The eleven disciples, * in Galilee,

Easter Sunday

Page 175: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

175

vidéntes Dóminum adoravérunt, al-lelúja.

seeing the Lord, adored, alleluia.

Magnificat

Ant. Data est mihi * omnis potéstasin cælo et in terra, allelúja.

Ant. All power is given to me * in heav-en and in earth, alleluia.

Sabbato in AlbisI classis

Collect

ONCÉDE, quãsumus, omnípo-tens Deus: ut, qui festa paschá-

lia venerándo égimus, per hæc contí-ngere ad gáudia ætérna mereámur.Per Dóminum.

C RANT, we beseech thee, almightyGod, that we, who have reverently

celebrated the Easter solemnities, may,by them, deserve to arrive at everlastingjoys. Through our Lord.

G

Benedictus

Ant. Currébant duo simul, * et illeálius discípulus præcucúrrit cítiusPetro, et venit prior ad monumén-tum, allelúja.

Ant. They both ran together, * and thatother disciple did outrun Peter, andcame first to the sepulchre, alleluia.

Dominica in AlbisI classis

With Vespers of this Saturday, the Divine Office assumes its normal

Paschaltide form, as given in the Ordinary and the Psalter.

Collect

RÆSTA, quãsumus, omnípo-tens Deus: ut, qui paschália fes-

ta perégimus, hæc, te largiénte, mó-ribus et vita teneámus. Per Dómi-num.

P RANT, we beseech thee, OAlmighty God, that we who have

been celebrating the Paschal festivitiesmay, through thy bounty, ever retaintheir effect, both in life and conversa-tion. Through our Lord.

G

Low SundayPaschaltide

Page 176: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

176

ad I Vésperas

Psalms as in Saturday Vespers, p. 627, with Alleluia antiphon.

Little Chapter1 John 5:4

ARÍSSIMI: Omne quod natumest ex Deo, vincit mundum: et

hæc est victória, quæ vincit mun-dum, fides nostra.

CR. Deo grátias.

EARLY beloved: for whatsoeveris born of God, overcometh the

world: and this is the victory whichovercometh the world, our faith.

DR. Thanks be to God.

Hymn as in Ordinary of Paschaltide.

Magnificat

Ant. Cum esset sero * die illa unasabbatórum, et fores essent clausæ,ubi erant discípuli congregáti inunum, stetit Jesus in médio, et dixiteis: Pax vobis, allelúja.

Ant. When it was late * that same day,the first of the week, and the doors wereshut, where the disciples were gatheredtogether, Jesus came and stood in themidst, and said to them: Peace be toyou, alleluia.

ad Laudes

Psalms as in Sunday Lauds I, p. 333, with Alleluia antiphon.

Little Chapter as in I Vespers.

Hymn as in Ordinary of Paschaltide.

Antiphon of the Benedictus as in Magnificat of I Vespers.

ad Tertiam

Little Chapter as in I Vespers.

Brief Respond as in Ordinary of Paschaltide.

ad Séxtam

Little Chapter1 John 5:5-6

UIS est autem qui vincit mun-dum, nisi qui credit, quóniam

Jesus est Fílius Dei? hic est, qui ve-nit per aquam et sánguinem, JesusChristus: non in aqua solum, sed inaqua et sánguine.

Q

R. Deo grátias.

HO is he that overcometh theworld, but he that believeth

that Jesus is the Son of God? This is hethat came by water and blood, JesusChrist: not by water only, but by waterand blood.

W

R. Thanks be to God.Brief Respond as in Ordinary of Paschaltide.

Low Sunday

Page 177: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

177

ad Nonam

Little Chapter1 John 5:9-10

I TESTIMÓNIUM hóminumaccípimus, testimónium Dei

majus est: quóniam hoc est testimó-nium Dei, quod majus est, quóniamtestificátus est de Fílio suo. Qui cre-dit in Fílium Dei, habet testimóniumDei in se.

S

R. Deo grátias.

F WE receive the testimony of men,the testimony of God is greater. For

this is the testimony of God, which isgreater, because he hath testified of hisSon. He that believeth in the Son ofGod, hath the testimony of God in him-self.

I

R. Thanks be to God.Brief Respond as in Ordinary of Paschaltide.

ad II Vésperas

Psalms as in Sunday Vespers, p. 363, with Alleluia antiphon.

Little Chapter1 John 5:4

ARÍSSIMI: Omne quod natumest ex Deo, vincit mundum: et

hæc est victória, quæ vincit mun-dum, fides nostra.

CR. Deo grátias.

EARLY beloved: for whatsoeveris born of God, overcometh the

world: and this is the victory whichovercometh the world, our faith.

DR. Thanks be to God.

Hymn as in Ordinary of Paschaltide.

Magnificat

Ant. Post dies octo * jánuis clausisingréssus Dóminus dixit eis: Pax vo-bis, allelúja, allelúja.

Ant. After eight days * the doors beingshut, the Lord entered, and said: Peacebe to you, alleluia.

Collect

RÆSTA, quãsumus, omnípo-tens Deus: ut, qui paschália fes-

ta perégimus, hæc, te largiénte, mó-ribus et vita teneámus. Per Dómi-num.

P RANT, we beseech thee, OAlmighty God, that we who have

been celebrating the Paschal festivitiesmay, through thy bounty, ever retaintheir effect, both in life and conversa-tion. Through our Lord.

G

Feria Secunda

IV classis

Benedictus

Ant. Surgens Jesus * mane primasábbati, appáruit primo Maríæ Mag-

Ant. Jesus, rising * early the first day ofthe week, appeared first to Mary Mag-

Low SundayPaschaltide

Page 178: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

178

dalénæ, de qua ejécerat septem dæ-mónia, allelúja.

dalen, out of whom he had cast sevendevils, alleluia.

Magnificat

Ant. Pax vobis, * ego sum, allelúja:nolíte timére, allelúja.

Ant. Peace be to you; * it is I, alleluia:fear not, alleluia.

Feria Tertia

IV classis

Benedictus

Ant. Præcédam vos * in Galilãam,ibi me vidébitis, sicut dixi vobis, al-lelúja, allelúja.

Ant. I go before you * into Galilee;there you shall see me, as I told you, al-leluia, alleluia.

Magnificat

Ant. Mitte manum tuam, * et co-gnósce loca clavórum, allelúja: etnoli esse incrédulus, sed fidélis, alle-lúja.

Ant. Reach hither thy hand, * and feelthe print of the nails, alleluia: and be notfaithless, but believing, alleluia.

Feria Quarta

IV classis

Benedictus

Ant. Ego sum vitis vera, * allelúja: etvos pálmites veri, allelúja.

Ant. I AM the true vine, * alleluia: andyou the true branches, alleluia.

Magnificat

Ant. Quia vidísti me, * Thoma, cre-didísti: beáti, qui non vidérunt, etcredidérunt, allelúja.

Ant. Because thou hast seen me,Thomas, thou hast believed: blessed arethey that have not seen, and have be-lieved, alleluia.

Feria Quinta

IV classis

Benedictus

Ant. Ardens est cor meum, * desíde-ro vidére Dóminum meum: quæro, etnon invénio, tibi posuérunt eum, al-lelúja, allelúja.

Ant. My heart is burning within me: * Iwould that I might see my Lord: I seekhim, and know not where they have laidhim, alleluia, alleluia.

Magnificat

Ant. Misi dígitum meum * in fixúrasclavórum, et manum meam in latus

Ant. I put my finger * in the print of thenails, and my hand into his side, and

Low Sunday

Page 179: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

179

ejus, et dixi: Dóminus meus, et Deusmeus, allelúja.

said: My Lord, and my God, alleluia.

Feria Sexta

IV classis

Benedictus

Ant. Venérunt ad monuméntum *María Magdaléne, et áltera María,vidére sepúlcrum, allelúja.

Ant. There came to the tomb * MaryMagdalene and the other Mary, to seethe sepulchre, alleluia.

Magnificat

Ant. Post dies octo * jánuis clausisingréssus Dóminus dixit eis: Pax vo-bis, allelúja, allelúja.

Ant. After eight days, * the doors beingshut, the Lord entered and said: Peacebe to you, alleluia, alleluia.

Sabbato

IV classis

Office of the feast or Saturday Office of BVM.

Dominica II Post PaschaII classis

Collect

EUS, qui in Fílii tui humilitátejacéntem mundum erexísti: fi-

délibus tuis perpétuam concéde lætí-tiam; ut, quos perpétuæ mortis eripu-ísti cásibus, gáudiis fácias pérfruisempitérnis. Per eúmdem Dóminum.

D GOD, who by the humility of thySon have raised up a fallen world;

grant everlasting joy to thy faithfulpeople; that those whom you have res-cued from the perils of endless death,you may cause to enjoy endless happi-ness. Through the same.

O

ad I Vésperas

Psalms as in Saturday Vespers, p. 627, with Alleluia antiphon.

Second Sunday after EasterPaschaltide

Page 180: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

180

Little Chapter1 Peter 2:21-22

ARÍSSIMI: Christus passus estpro nobis, vobis relínquens

exémplum, ut sequámini vestígiaejus. Qui peccátum non fecit, nec in-véntus est dolus in ore ejus.

C

R. Deo grátias.

EARLY beloved: Christ alsosuffered for us, leaving you an ex-

ample that you should follow his steps.Who did no sin, neither was guile foundin his mouth.

D

R. Thanks be to God.Hymn as in Ordinary of Paschaltide.

Magnificat

Ant. Ego sum pastor óvium: * egosum via, véritas, et vita: ego sumpastor bonus, et cognósco ovesmeas, et cognóscunt me meæ, allelú-ja, allelúja.

Ant. I am the shepherd of the sheep: * Iam the way, and the truth, and the life: Iam the good shepherd, and I know mysheep, and mine know me, alleluia, alle-luia.

ad Laudes

Psalms as in Sunday Lauds I, p. 333, with Alleluia antiphon.

Little Chapter as in I Vespers.

Hymn as in Ordinary of Paschaltide.

Antiphon of the Benedictus as in Magnificat of I Vespers.

ad Tertiam

Little Chapter as in I Vespers.

Brief Respond as in Ordinary of Paschaltide.

ad Séxtam

Little Chapter1 Peter 2:23-24

RADÉBAT autem judicánti seinjúste: qui peccáta nostra ipse

pértulit in córpore suo super lignum:ut peccátis mórtui, justítiæ vivámus:cujus livóre sanáti sumus.

T

R. Deo grátias.

UT delivered himself to him thatjudged him unjustly. Who his own

self bore our sins in his body upon thetree: that we, being dead to sins, shouldlive to justice: by whose stripes youwere healed.

B

R. Thanks be to God.Brief Respond as in Ordinary of Paschaltide.

Second Sunday after Easter

Page 181: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

181

ad Nonam

Little Chapter1 Peter 2:25

RÁTIS enim sicut oves errán-tes, sed convérsi estis nunc ad

pastórem et epíscopum animárumvestrárum.

ER. Deo grátias.

OR you were as sheep going astray;but you are now converted to the

shepherd and bishop of your souls.

FR. Thanks be to God.

Brief Respond as in Ordinary of Paschaltide.

ad II Vésperas

Psalms as in Sunday Vespers, p. 363, with Alleluia antiphon.

Little Chapter1 Peter 2:21-22

ARÍSSIMI: Christus passus estpro nobis, vobis relínquens

exémplum, ut sequámini vestígiaejus. Qui peccátum non fecit, nec in-véntus est dolus in ore ejus.

C

R. Deo grátias.

EARLY beloved: Christ alsosuffered for us, leaving you an ex-

ample that you should follow his steps.Who did no sin, neither was guile foundin his mouth.

D

R. Thanks be to God.Hymn as in Ordinary of Paschaltide.

Magnificat

Ant. Ego sum pastor bonus, * quipasco oves meas, et pro óvibus meispono ánimam meam, allelúja.

Ant. I am the good shepherd, * who feedmy sheep, and I lay down my life formy sheep, alleluia.

Collect

EUS, qui in Fílii tui humilitátejacéntem mundum erexísti: fi-

délibus tuis perpétuam concéde lætí-tiam; ut, quos perpétuæ mortis eripu-ísti cásibus, gáudiis fácias pérfruisempitérnis. Per eúmdem Dóminum.

D GOD, who by the humility of thySon have raised up a fallen world;

grant everlasting joy to thy faithfulpeople; that those whom you have res-cued from the perils of endless death,you may cause to enjoy endless happi-ness. Through the same.

O

Feria Secunda

IV classis

Benedictus

Ant. Eúntes in mundum, * allelúja:docéte omnes Gentes, allelúja.

Ant. Go ye into the world, * alleluia:teach ye all nations, alleluia.

Second Sunday after EasterPaschaltide

Page 182: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

182

Magnificat

Ant. Pastor bonus * ánimam suamponit pro óvibus suis, allelúja.

Ant. The good shepherd * lays down hislife for his sheep, alleluia.

Feria Tertia

IV classis

Benedictus

Ant. Eúntes in mundum, * docéteomnes Gentes, baptizántes eos in nó-mine Patris, et Fílii, et Spíritus Sanc-ti, allelúja.

Ant. Go ye into the world, * teach ye allnations; baptizing them in the name ofthe Father, and of the Son, and of theHoly Ghost.

Magnificat

Ant. Mercenárius autem, * cujus nonsunt oves própriæ, videt lupum veni-éntem, et dimíttit oves, et fugit; etlupus rapit, et dispérgit oves, allelú-ja.

Ant. But the hireling, * whose own thesheep are not, seeth the wolf coming,and leaveth the sheep, and flieth: andthe wolf catcheth, and scattereth thesheep, alleluia.

Feria Quarta

IV classis

Benedictus

Ant. Ite, nuntiáte * frátribus meis, al-lelúja: ut eant in Galilãam, allelúja:ibi me vidébunt, allelúja, allelúja, al-lelúja.

Ant. Go, tell * my brethren, alleluia: thatthey go into Galilee, alleluia: there theyshall see me, alleluia, alleluia, alleluia.

Magnificat

Ant. Sicut novit me Pater, * et egocognósco Patrem, et ánimam meam,pono pro óvibus meis, allelúja.

Ant. As the Father knoweth me, * and Iknow the Father: and I lay down my lifefor my sheep, alleluia.

Feria Quinta

IV classis

Benedictus

Ant. Tu solus peregrínus es, * et nonaudísti de Jesu, quómodo tradidérunteum in damnatiónem mortis? allelú-ja.

Ant. Art thou only a stranger, * and hastnot heard concerning Jesus, how theydelivered him to be condemned todeath? alleluia.

Magnificat

Ant. Alias oves hábeo, * quæ non Ant. Other sheep I have, * that are not

Second Sunday after Easter

Page 183: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

183

sunt ex hoc ovíli: et illas opórtet meaddúcere, et vocem meam áudient: etfiet unum ovíle, et unus pastor, alle-lúja.

of this fold: them also I must bring, andthey shall hear my voice, and there shallbe one fold and one shepherd, alleluia.

Feria Sexta

IV classis

Benedictus

Ant. Nonne sic opórtuit * pati Chris-tum, et ita intráre in glóriam suam?allelúja.

Ant. Ought not Christ * to have sufferedthese things, and so to enter into hisglory? alleluia.

Magnificat

Ant. Ego sum pastor bonus, * quipasco oves meas, et pro óvibus meispono ánimam meam, allelúja.

Ant. I am the good shepherd, * who feedmy sheep, and I lay down my life formy sheep, alleluia.

Sabbato

IV classis

Office of the feast or Saturday Office of BVM.

Dominica III Post PaschaII classis

Collect

EUS, qui errántibus, ut in viampossint redíre justítiæ, veritátis

tuæ lumen osténdis: da cunctis quichristiána professióne censéntur, etilla respúere, quæ huic inimíca suntnómini; et ea, quæ sunt apta, sectári.Per Dóminum.

D GOD, to those who go astray, youdisplay the light of thy truth that

they may return into the way of right-eousness; grant to all those who professthemselves Christians, both to avoid thethings which are contrary to that name,and to follow those which are agreeablethereto. Through our Lord.

O

Third Sunday after EasterPaschaltide

Page 184: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

184

ad I Vésperas

Psalms as in Saturday Vespers, p. 627, with Alleluia antiphon.

Little Chapter1 Peter 2:11

ARÍSSIMI: Obsecro vos tam-quam ádvenas et peregrínos

abstinére vos a carnálibus desidériis,quæ mílitant advérsus ánimam.

CR. Deo grátias.

EARLY beloved: I beseech you asstrangers and pilgrims, to refrain

yourselves from carnal desires whichwar against the soul.

DR. Thanks be to God.

Hymn as in Ordinary of Paschaltide.

Magnificat

Ant. Módicum, * et non vidébitisme, dicit Dóminus: íterum módicum,et vidébitis me, quia vado ad Patrem,allelúja, allelúja.

Ant. A little while, * and you shall notsee me, saith the Lord: again a littlewhile, and you shall see me, because Igo to the Father, alleluia, alleluia.

ad Laudes

Psalms as in Sunday Lauds I, p. 333, with Alleluia antiphon.

Little Chapter as in I Vespers.

Hymn as in Ordinary of Paschaltide.

Antiphon of the Benedictus as in Magnificat of I Vespers.

ad Tertiam

Little Chapter as in I Vespers.

Brief Respond as in Ordinary of Paschaltide.

ad Séxtam

Little Chapter1 Peter 2:13-14

UBJÉCTI ígitur estóte omnihumánæ creatúræ propter

Deum: sive regi quasi præcellénti:sive dúcibus tamquam ab eo missisad vindíctam malefactórum, laudemvero bonórum.

S

R. Deo grátias.

E YE subject therefore to every hu-man creature for God’s sake:

whether it be to the king as excelling; orto governors as sent by him for the pun-ishment of evildoers, and for the praiseof the good:

B

R. Thanks be to God.Brief Respond as in Ordinary of Paschaltide.

Third Sunday after Easter

Page 185: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

185

ad Nonam

Little Chapter1 Peter 2:18-19

ERVI, súbditi estóte in omnitimóre dóminis, non tantum

bonis et modéstis, sed étiam dýsco-lis. Hæc est enim grátia in ChristoJesu Dómino nostro.

S

R. Deo grátias.

ERVANTS, be subject to yourmasters with all fear, not only to

the good and gentle, but also to thefroward. For this is thankworthy inChrist Jesus our Lord.

S

R. Thanks be to God.Brief Respond as in Ordinary of Paschaltide.

ad II Vésperas

Psalms as in Sunday Vespers, p. 363, with Alleluia antiphon.

Little Chapter1 Peter 2:11

ARÍSSIMI: Obsecro vos tam-quam ádvenas et peregrínos

abstinére vos a carnálibus desidériis,quæ mílitant advérsus ánimam.

CR. Deo grátias.

EARLY beloved: I beseech you asstrangers and pilgrims, to refrain

yourselves from carnal desires whichwar against the soul.

DR. Thanks be to God.

Hymn as in Ordinary of Paschaltide.

Magnificat

Ant. Amen dico vobis, * quia plorá-bitis et flébitis vos: mundus autemgaudébit, vos vero contristabímini,sed tristítia vestra convertétur ingáudium, allelúja.

Ant. Amen I say to you, * that you shalllament and weep, but the world shall re-joice; you shall be made sorrowful, butyour sorrow shall be turned into joy, al-leluia, alleluia

Collect

EUS, qui errántibus, ut in viampossint redíre justítiæ, veritátis

tuæ lumen osténdis: da cunctis quichristiána professióne censéntur, etilla respúere, quæ huic inimíca suntnómini; et ea, quæ sunt apta, sectári.Per Dóminum.

D GOD, to those who go astray, youdisplay the light of thy truth that

they may return into the way of right-eousness; grant to all those who professthemselves Christians, both to avoid thethings which are contrary to that name,and to follow those which are agreeablethereto. Through our Lord.

O

Third Sunday after EasterPaschaltide

Page 186: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

186

Feria Secunda

IV classis

Benedictus

Ant. Et incípiens * a Móyse et ómni-bus prophétis, interpretabátur illisScriptúras, quæ de ipso erant, allelú-ja.

Ant. And beginning * at Moses and allthe prophets, he expounded to them theScriptures that were concerning him, al-leluia.

Magnificat

Ant. Tristítia vestra * vertétur in gáu-dium, allelúja: et gáudium vestrumnemo tollet a vobis, allelúja, allelúja.

Ant. Your sorrow * shall be turned intojoy, alleluia: and your joy no man shalltake from you, alleluia, alleluia.

Feria Tertia

IV classis

Benedictus

Ant. Et coëgérunt illum, * dicéntes:Mane nobíscum, Dómine, quóniamadvesperáscit, allelúja.

Ant. But they constrained him; * saying:Stay with us, O Lord, because it is to-wards evening, alleluia.

Magnificat

Ant. Tristítia implévit * cor vestrum:et gáudium vestrum nemo tollet avobis, allelúja, allelúja.

Ant. Sorrow hath filled * your heart: andyour joy no man shall take from you, al-leluia, alleluia.

Feria Quarta

IV classis

Benedictus

Ant. Mane nobíscum, * quóniam ad-vesperáscit, et inclináta est jam dies,allelúja.

Ant. Stay with us, * because it is to-wards evening, and the day is now farspent, alleluia.

Magnificat

Ant. Tristítia vestra * allelúja, verté-tur in gáudium, allelúja.

Ant. Your sorrow * alleluia, shall beturned into joy, alleluia.

Feria Quinta

IV classis

Benedictus

Ant. Et intrávit * cum illis: et factumest, dum recúmberet cum illis, accé-

Ant. And he went in * with them: and itcame to pass, whilst he was at table

Third Sunday after Easter

Page 187: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

187

pit panem, et benedíxit, ac fregit, etporrigébat illis, allelúja, allelúja.

with them, he took bread, and blessed,and brake, and gave to them, alleluia,alleluia

Magnificat

Ant. Amen, amen dico vobis, * íte-rum vidébo vos, et gaudébit cor ves-trum, et gáudium vestrum nemo tol-let a vobis, allelúja.

Ant. Amen, amen I say to you, * I willsee you again, and your heart shall re-joice; and your joy no man shall takefrom you, alleluia.

Feria Sexta

IV classis

Benedictus

Ant. Cognovérunt * Dóminum Je-sum, allelúja, in fractióne panis, alle-lúja.

Ant. They knew * the Lord Jesus, allelu-ia, in the breaking of the bread, alleluia.

Magnificat

Ant. Amen dico vobis, * quia plorá-bitis et flébitis vos: mundus autemgaudébit, vos vero contristabímini,sed tristítia vestra convertétur ingáudium, allelúja.

Ant. Amen I say to you, * that you shalllament and weep, but the world shall re-joice; you shall be made sorrowful, butyour sorrow shall be turned into joy, al-leluia, alleluia

Sabbato

IV classis

Office of the feast or Saturday Office of BVM.

Dominica IV Post PaschaII classis

Collect

EUS, qui fidélium mentes uní-us éfficis voluntátis: da pópulisD GOD, you make the minds of the

faithful to be of one will; grant toO

Fourth Sunday after EasterPaschaltide

Page 188: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

188

tuis id amáre quod prãcipis, id desi-deráre quod promíttis; ut inter mun-dánas varietátes ibi nostra fixa sintcorda, ubi vera sunt gáudia. Per Dó-minum.

thy people to love that which you com-mand, and to desire that which youpromise; that amidst the changes of thisworld, our hearts may be fixed wherethere are true joys. Through our Lord.

ad I Vésperas

Psalms as in Saturday Vespers, p. 627, with Alleluia antiphon.

Little ChapterJames 1:17

ARÍSSIMI: Omne datum ópti-mum, et omne donum perféc-

tum desúrsum est, descéndens a Pa-tre lúminum, apud quem non esttransmutátio, nec vicissitúdinisobumbrátio.

C

R. Deo grátias.

EARLY beloved: Every best gift,and every perfect gift, is from

above, coming down from the Father oflights, with whom there is no change,nor shadow of alteration.

D

R. Thanks be to God.

Hymn as in Ordinary of Paschaltide.

Magnificat

Ant. Vado ad eum * qui misit me: etnemo ex vobis intérrogat me: Quovadis? allelúja, allelúja.

Ant. I go to him * that sent me, andnone of you asketh me: Whither goestthou? alleluia, alleluia.

ad Laudes

Psalms as in Sunday Lauds I, p. 333, with Alleluia antiphon.

Little Chapter as in I Vespers.

Hymn as in Ordinary of Paschaltide.

Antiphon of the Benedictus as in Magnificat of I Vespers.

ad Tertiam

Little Chapter as in I Vespers.

Brief Respond as in Ordinary of Paschaltide.

ad Séxtam

Little ChapterJames 1:19-20

CITIS, fratres mei dilectíssimi.Sit autem omnis homo velox

ad audiéndum: tardus autem ad lo-quéndum, et tardus ad iram. Ira enimviri justítiam Dei non operátur.

S OU know, my dearest brethren.And let every man be swift to hear,

but slow to speak, and slow to anger.For the anger of man worketh not thejustice of God.

Y

Fourth Sunday after Easter

Page 189: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

189

R. Deo grátias. R. Thanks be to God.Brief Respond as in Ordinary of Paschaltide.

ad Nonam

Little ChapterJames 1:21

ROPTER quod abjiciéntes om-nem immundítiam, et abundán-

tiam malítiæ, in mansuetúdine suscí-pite ínsitum verbum, quod potest sal-váre ánimas vestras.

P

R. Deo grátias.

HEREFORE casting away alluncleanness, and abundance of

naughtiness, with meekness receive theingrafted word, which is able to saveyour souls.

W

R. Thanks be to God.Brief Respond as in Ordinary of Paschaltide.

ad II Vésperas

Psalms as in Sunday Vespers, p. 363, with Alleluia antiphon.

Little ChapterJames 1:17

ARÍSSIMI: Omne datum ópti-mum, et omne donum perféc-

tum desúrsum est, descéndens a Pa-tre lúminum, apud quem non esttransmutátio, nec vicissitúdinisobumbrátio.

C

R. Deo grátias.

EARLY beloved: Every best gift,and every perfect gift, is from

above, coming down from the Father oflights, with whom there is no change,nor shadow of alteration.

D

R. Thanks be to God.

Hymn as in Ordinary of Paschaltide.

Magnificat

Ant. Vado ad eum * qui misit me:sed quia hæc locútus sum vobis, tris-títia implévit cor vestrum, allelúja.

Ant. I go to him * that sent me: but be-cause I have spoken these things to you,sorrow hath filled your heart, alleluia.

Collect

EUS, qui fidélium mentes uní-us éfficis voluntátis: da pópulis

tuis id amáre quod prãcipis, id desi-deráre quod promíttis; ut inter mun-dánas varietátes ibi nostra fixa sintcorda, ubi vera sunt gáudia. Per Dó-minum.

D GOD, you make the minds of thefaithful to be of one will; grant to

thy people to love that which you com-mand, and to desire that which youpromise; that amidst the changes of thisworld, our hearts may be fixed wherethere are true joys. Through our Lord.

O

Fourth Sunday after EasterPaschaltide

Page 190: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

190

Feria Secunda

IV classis

Benedictus

Ant. Nonne cor nostrum * ardenserat in nobis de Jesu, dum loqueréturnobis in via? allelúja.

Ant. Was not our heart * burning withinus, whilst he spoke in this way? alleluia.

Magnificat

Ant. Ego veritátem dico * vobis: éx-pedit vobis ut ego vadam: si enimnon abíero, Paráclitus non véniet advos, allelúja.

Ant. I tell you the truth: * it is expedientto you that I go: for if I go not, theParaclete will not come to you, alleluia.

Feria Tertia

IV classis

Benedictus

Ant. Pax vobis, * ego sum, allelúja:nolíte timére, allelúja.

Ant. Peace be to you; * it is I, alleluia:fear not, alleluia.

Magnificat

Ant. Cum vénerit * Paráclitus Spíri-tus veritátis, ille árguet mundum depeccáto, et de justítia, et de judício,allelúja.

Ant. When he is come, * the Spirit oftruth, the Paraclete, he will convince theworld of sin, and of justice, and of judg-ment, alleluia.

Feria Quarta

IV classis

Benedictus

Ant. Spíritus * carnem et ossa nonhabet, sicut me vidétis habére: jamcrédite, allelúja.

Ant. A spirit * hath not flesh and bones,as you see me to have: now believe, al-leluia.

Magnificat

Ant. Adhuc multa hábeo * vobis dí-cere, sed non potéstis portáre modo:cum autem vénerit ille Spíritus veri-tátis, docébit vos omnem veritátem,allelúja.

Ant. I have yet many things to say toyou: but you cannot bear them now. Butwhen he, the Spirit of truth, is come, hewill teach you all truth, alleluia.

Fourth Sunday after Easter

Page 191: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

191

Feria Quinta

IV classis

Benedictus

Ant. Obtulérunt discípuli * Dóminopartem piscis assi, et favum mellis,allelúja, allelúja.

Ant. The disciples offered * him a pieceof a broiled fish, and a honeycomb, alle-luia, alleluia.

Magnificat

Ant. Non enim loquétur * a semetíp-so: sed quæcúmque áudiet, loquétur:et quæ ventúra sunt, annuntiábit vo-bis, allelúja.

Ant. For he shall not speak * of himself;but what things soever he shall hear, heshall speak; and the things that are tocome, he shall shew you, alleluia.

Feria Sexta

IV classis

Benedictus

Ant. Isti sunt sermónes, * quos dicé-bam vobis, cum essem vobíscum, al-lelúja, allelúja.

Ant. These are the words * which Ispoke to you, while I was yet with you,alleluia, alleluia.

Magnificat

Ant. Vado ad eum * qui misit me:sed quia hæc locútus sum vobis, tris-títia implévit cor vestrum, allelúja.

Ant. I go to him * that sent me: but be-cause I have spoken these things to you,sorrow hath filled your heart, alleluia.

Sabbato

IV classis

Office of the feast or Saturday Office of BVM.

Fourth Sunday after EasterPaschaltide

Page 192: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

192

Dominica V Post PaschaII classis

Collect

EUS, a quo bona cuncta procé-dunt, largíre supplícibus tuis:

ut cogitémus, te inspiránte, quæ rec-ta sunt; et, te gubernánte, éadem fa-ciámus. Per Dóminum.

D GOD, from whom all good thingsproceed, grant to thy suppliants,

that by thy inspiration we may thinkthose things that are right, and under thyguidance perform them. Through ourLord.

O

ad I Vésperas

Psalms as in Saturday Vespers, p. 627, with Alleluia antiphon.

Little ChapterJames 1:22-24

ARÍSSIMI: Estóte factóres ver-bi, et non auditóres tantum: fal-

léntes vosmetípsos. Quia, si quis au-dítor est verbi, et non factor: hiccomparábitur viro consideránti vul-tum nativitátis suæ in spéculo: consi-derávit enim se, et ábiit, et statimoblítus est, qualis fúerit.

C

R. Deo grátias.

EARLY beloved: But be ye doersof the word, and not hearers only,

deceiving your own selves. For if a manbe a hearer of the word, and not a doer,he shall be compared to a man behold-ing his own countenance in a glass. Forhe beheld himself, and went his way,and presently forgot what manner ofman he was.

D

R. Thanks be to God.Hymn as in Ordinary of Paschaltide.

Magnificat

Ant. Usque modo * non petístisquidquam in nómine meo: pétite, etaccipiétis, allelúja.

Ant. Hitherto * you have not asked anything in my name. Ask, and you shallreceive, alleluia.

ad Laudes

Psalms as in Sunday Lauds I, p. 333, with Alleluia antiphon.

Little Chapter as in I Vespers.

Hymn as in Ordinary of Paschaltide.

Antiphon of the Benedictus as in Magnificat of I Vespers.

Fifth Sunday after Easter

Page 193: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

193

ad Tertiam

Little Chapter as in I Vespers.

Brief Respond as in Ordinary of Paschaltide.

ad Séxtam

Little ChapterJames 1:25

UI autem perspéxerit in legemperféctam libertátis, et permán-

serit in ea, non audítor obliviósusfactus, sed factor óperis: hic beátusin facto suo erit.

Q

R. Deo grátias.

UT he that hath looked into theperfect law of liberty, and hath

continued therein, not becoming a for-getful hearer, but a doer of the work;this man shall be blessed in his deed.

B

R. Thanks be to God.Brief Respond as in Ordinary of Paschaltide.

ad Nonam

Little ChapterJames 1:27

ELÍGIO munda et immaculátaapud Deum et Patrem, hæc est:

Visitáre pupíllos et víduas in tribula-tióne eórum, et immaculátum se cus-todíre ab hoc sãculo.

R

R. Deo grátias.

ELIGION clean and undefiled be-fore God and the Father, is this: to

visit the fatherless and widows in theirtribulation: and to keep one’s self un-spotted from this world.

R

R. Thanks be to God.Brief Respond as in Ordinary of Paschaltide.

ad II Vésperas

Psalms as in Sunday Vespers, p. 363, with Alleluia antiphon.

Little ChapterJames 1:22-24

ARÍSSIMI: Estóte factóres ver-bi, et non auditóres tantum: fal-

léntes vosmetípsos. Quia, si quis au-dítor est verbi, et non factor: hiccomparábitur viro consideránti vul-tum nativitátis suæ in spéculo: consi-derávit enim se, et ábiit, et statimoblítus est, qualis fúerit.

C

R. Deo grátias.

EARLY beloved: But be ye doersof the word, and not hearers only,

deceiving your own selves. For if a manbe a hearer of the word, and not a doer,he shall be compared to a man behold-ing his own countenance in a glass. Forhe beheld himself, and went his way,and presently forgot what manner ofman he was.

D

R. Thanks be to God.

Fifth Sunday after EasterPaschaltide

Page 194: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

194

Hymn as in Ordinary of Paschaltide.

Magnificat

Ant. Pétite, et accipiétis, * ut gáudi-um vestrum sit plenum: ipse enimPater amat vos, quia vos me amástis,et credidístis, allelúja.

Ant. Ask, and you shall receive; * thatyour joy may be full: for the Fatherhimself loveth you, because you haveloved me, and have believed, alleluia.

Collect

EUS, a quo bona cuncta procé-dunt, largíre supplícibus tuis:

ut cogitémus, te inspiránte, quæ rec-ta sunt; et, te gubernánte, éadem fa-ciámus. Per Dóminum.

D GOD, from whom all good thingsproceed, grant to thy suppliants,

that by thy inspiration we may thinkthose things that are right, and under thyguidance perform them. Through ourLord.

O

The lesser litanies or rogations are assigned to the three ferias preceding the

Feast of the Ascension of Our Lord; however, the local Ordinary may transfer

them to other more suitable days according to the need or custom of the local-

ity.

None of the lesser litanies is said in the Office; those who are not present at a

procession or other special supplications, are not obliged to say the Litany of

the Saints.

However, in past times those who do not take part in the procession of the Lit-

any would say it privately after Lauds, with its prayers and Collects, but

without the Penitential Psalms. When the Litany is thus added to Lauds, it is

begun as soon as the response Deo gratias has been said at the end of the Of-

fice.

Feria Secunda

in Rogationibus, IV classis

Benedictus

Ant. Pétite, et accipiétis: * quãrite,et inveniétis: pulsáte, et aperiétur vo-bis, allelúja.

Ant. Ask, and you shall receive: * seek,and you shall find: knock, and it shallbe opened to you, alleluia.

Magnificat

Ant. Ipse enim Pater amat * vos,quia vos me amástis, et credidístis,allelúja.

Ant. For the Father himself loveth you,because you have loved me, and havebelieved, alleluia.

Fifth Sunday after Easter

Page 195: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

195

Feria Tertia

in Rogationibus, IV classis

Benedictus

Ant. Oportébat * pati Christum, etresúrgere a mórtuis, allelúja.

Ant. It behoved * Christ to suffer, and torise again from the dead, alleluia.

Magnificat

Ant. Exívi a Patre, * et veni in mun-dum: íterum relínquo mundum, etvado ad Patrem, allelúja.

Ant. I came forth from the Father, * andam come into the world: again I leavethe world, and I go to the Father, allelu-ia.

Feria Quarta - Vigilia Ascensionis

in Rogationibus, IV classis

Benedictus

Ant. Pater, venit hora, * clarífica Fí-lium tuum claritáte quam hábui, pri-úsquam mundus esset, apud te, alle-lúja.

Ant. Father, the hour is come, * glorifythy Son, with the glory which I had, be-fore the world was, with thee, alleluia.

After None, the Season of Paschaltide ends, and Ascensiontide begins.

Tempus Ascensionis

Fifth Sunday after EasterPaschaltide

Page 196: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

196

in Ascensione DominiI classis

Collect

ONCÉDE, quãsumus, omnípo-tens Deus: ut, qui hodiérna die

Unigénitum tuum Redemptóremnostrum ad cælos ascendísse crédi-mus; ipse quoque mente in cælésti-bus habitémus. Per eúmdem Dómi-num.

C RANT, we beseech thee, almightyGod, that we who believe thy

Only-begotten Son, our Redeemer, tohave this day ascended into heaven,may ourselves also in mind dwell amidheavenly things. Through the same.

G

ad I Vésperas

Antiphons as in Lauds.

Psalms as in Sunday Vespers, p. 363, but in the last place Ps. 116, LaudáteDóminum, p. 367.

Little Chapter & Hymn as in Ordinary of Ascensiontide.

Magnificat

Ant. Pater, * manifestávi nomen tu-um homínibus quos dedísti mihi:nunc autem pro eis rogo, non promundo, quia ad te vénio, allelúja.

Ant. Father, * I have manifested thyname to the men whom thou hast givenme: but now I pray for them, not for theworld, because I come to thee, alleluia.

ad Laudes

Psalms with Antiphons

Ant 1. Viri Galilãi, * quid aspícitisin cælum? Hic Jesus qui assúmptusest a vobis in cælum, sic véniet, alle-lúja.

Ant 1. Ye men of Galilee, * why standyou looking up to heaven? This Jesuswho is taken up from you into heaven,shall so come, alleluia.

Psalms as in Sunday Lauds I, p. 333Ant 2. Cumque intueréntur * in cæ-lum eúntem illum, dixérunt, allelúja.

Ant 2. And while they were beholdinghim * going up to heaven, they said, al-leluia.

Ant 3. Elevátis mánibus, * benedíxiteis, et ferebátur in cælum, allelúja.

Ant 3. Lifting up his hands, * he blessedthem, and was carried up to heaven, al-leluia.

Ant 4. Exaltáte Regem regum, * ethymnum dícite Deo, allelúja.

Ant 4. Extol the King of kings, * andascribe praise to God, alleluia.

Ant 5. Vidéntibus illis, * elevátusest, et nubes suscépit eum in cælo,allelúja.

Ant 5. While they looked on, * he wasraised up: and a cloud received him inheaven, alleluia.

The Ascension of the Lord

Page 197: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

197

Little Chapter & Hymn as in Ordinary of Ascensiontide.

Benedictus

Ant. Ascéndo ad Patrem meum, * etPatrem vestrum: Deum meum, etDeum vestrum, allelúja.

Ant. I ascend to my Father and to yourFather, to my God and your God, allelu-ia.

ad Primam

Ant 1 from Lauds is used.

ad Tertiam

Ant 2 from Lauds is used.

Little Chapter & Brief Respond as in Ordinary of Ascensiontide.

ad Séxtam

Ant 3 from Lauds is used.

Little Chapter & Brief Respond as in Ordinary of Ascensiontide.

ad Nonam

Ant 5 from Lauds is used.

Little Chapter & Brief Respond as in Ordinary of Ascensiontide.

ad II Vésperas

Antiphons as in Lauds.

Psalms as in Sunday Vespers, p. 363, but in the last place Ps. 116, LaudáteDóminum, p. 367.

Little Chapter & Hymn as in Ordinary of Ascensiontide.

Magnificat

Ant. O Rex glóriæ, * Dómine virtú-tum, qui triumphátor hódie superomnes cælos ascendísti, ne derelín-quas nos órphanos; sed mitte pro-míssum Patris in nos, Spíritum veri-tátis, allelúja.

Ant. O King of glory, Lord of hosts, *who hast this day exalted thine OwnSelf, with great triumph, above all theheavens, leave us not orphans; but sendunto us the Promise of the Father, eventhe Spirit of Truth, alleluia.

The Ascension of the LordAscensiontide

Page 198: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

198

Dominica Post AscensionemII classis

Collect

MNÍPOTENS sempitérne De-us: fac nos tibi semper et devó-

tam gérere voluntátem; et majestátituæ sincéro corde servíre. Per Dómi-num.

O LMIGHTY and everlasting God,grant us both ever to have a will

devoted to thee, and to serve thyMajesty with a sincere heart. Throughour Lord.

A

ad I Vésperas

Psalms as in Saturday Vespers, p. 627, with Alleluia antiphon.

Little Chapter1 Peter 4:7-8

ARÍSSIMI: Estóte prudéntes, etvigiláte in oratiónibus. Ante

ómnia autem mútuam in vobismetíp-sis caritátem contínuam habéntes,quia cáritas óperit multitúdinem pec-catórum.

C

R. Deo grátias.

EARLY beloved: Be prudenttherefore, and watch in prayers.

But before all things have a constantmutual charity among yourselves: forcharity covereth a multitude of sins.

D

R. Thanks be to God.

Hymn as in Ordinary of Ascensiontide.

Magnificat

Ant. Cum vénerit Paráclitus, * quemego mittam vobis Spíritum veritátis,qui a Patre procédit, ille testimóniumperhibébit de me, allelúja.

Ant. When the Paraclete cometh, *whom I will send you the Spirit of truth,who proceedeth from the Father, heshall give testimony of me, alleluia.

ad Laudes

Psalms as in Sunday Lauds I, p. 333, with Alleluia antiphon.

Little Chapter as in I Vespers.

Hymn as in Ordinary of Ascensiontide.

Antiphon of the Benedictus as in Magnificat of I Vespers.

The Sunday after the Ascension

Page 199: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

199

ad Tertiam

Little Chapter as in I Vespers.

Brief Respond as in Ordinary of Ascensiontide.

ad Séxtam

Little Chapter1 Peter 4:9-10

OSPITÁLES ínvicem sine mur-muratióne: unusquísque, sicut

accépit grátiam, in altérutrum illamadministrántes, sicut boni dispensa-tóres multifórmis grátiæ Dei.

H

R. Deo grátias.

SING hospitality one towards an-other, without murmuring, as

every man hath received grace, minis-tering the same one to another: as goodstewards of the manifold grace of God.

U

R. Thanks be to God.Brief Respond as in Ordinary of Ascensiontide.

ad Nonam

Little Chapter1 Peter 4:11

I QUIS lóquitur, quasi sermó-nes Dei: si quis minístrat, tam-

quam ex virtúte, quam adminístratDeus: ut in ómnibus honorificéturDeus per Jesum Christum Dóminumnostrum.

S

R. Deo grátias.

F ANY man speak, let him speak,as the words of God. If any man

minister, let him do it, as of the power,which God administereth: that in allthings God may be honoured throughJesus Christ our Lord.

I

R. Thanks be to God.Brief Respond as in Ordinary of Ascensiontide.

ad II Vésperas

Psalms as in Sunday Vespers, p. 363, with Alleluia antiphon.

Little Chapter1 Peter 4:7-8

ARÍSSIMI: Estóte prudéntes, etvigiláte in oratiónibus. Ante

ómnia autem mútuam in vobismetíp-sis caritátem contínuam habéntes,quia cáritas óperit multitúdinem pec-catórum.

C

R. Deo grátias.

EARLY beloved: Be prudenttherefore, and watch in prayers.

But before all things have a constantmutual charity among yourselves: forcharity covereth a multitude of sins.

D

R. Thanks be to God.

Hymn as in Ordinary of Ascensiontide.

Magnificat

Ant. Hæc locútus sum * vobis, ut Ant. These things I have told you, that

The Sunday after the AscensionAscensiontide

Page 200: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

200

cum vénerit hora eórum, reminiscá-mini quia ego dixi vobis, allelúja.

when the hour shall come, you may re-member that I told you of them, alleluia.

Sabbato in Vigilia PentecostesI classis

At Lauds and the Little Hours, antiphons and psalms of Saturday; the rest as in

the Ordinary of Ascensiontide. The Collect is of the preceding Sunday.

After None, Ascensiontide ends.

I classis cum octava I classis

Collect

EUS, qui hodiérna die corda fi-délium Sancti Spíritus illustra-

tióne docuísti: da nobis in eódemSpíritu recta sápere; et de ejus sem-per consolatióne gaudére. Per Dómi-num...in unitáte ejúsdem SpíritusSancti.

D GOD, who on this day by thelight of the Holy Spirit taught the

hearts of the faithful, grant us by thesame Spirit to relish what is right, andalways to rejoice in his comfort.Through our Lord...in the unity of thesame Holy Spirit.

O

ad I Vésperas

Antiphons as in Lauds.

Psalms as in Sunday Vespers, p. 363, but in the last place Ps. 116, LaudáteDóminum, p. 367.

Pentecost

Page 201: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

201

Little ChapterActs 2:1-2

UM compleréntur dies Pente-cóstes, erant omnes discípuli

páriter in eódem loco: et factus estrepénte de cælo sonus, tamquam ad-veniéntis spíritus veheméntis, et re-plévit totam domum, ubi erant se-déntes.

C

R. Deo grátias.

ND when the days of the Pentecostwere accomplished, they were all

together in one place: and suddenlythere came a sound from heaven, as of amighty wind coming, and it filled thewhole house where they were sitting.

A

R. Thanks be to God.

Hymn

The first strophe of this hymn is sung (or recited) kneeling:

Veni, Creátor Spíritus,Mentes tuórum vísitaImple supérna grátia,Quæ tu creásti péctora.

Come, O Creator Spirit blest!And in our souls take up thy rest;Come, with thy grace and heavenly aid,To fill the hearts which Thou hast made.

Qui díceris Paráclitus,Altíssimi donum Dei,Fons vivus, ignis, cáritas,Et spiritális únctio.

Great Paraclete! to Thee we cry:O highest gift of God most high!O fount of life! O fire of love!And solemn Unction from above!

Tu septifórmis múnere,Dígitus patérnæ déxteræ,Tu rite promíssum Patris,Sermóne ditans gúttura.

The sacred sevenfold grace is thineDread Finger of the hand divine!The promise of the Father Thou!Who dost the tongue with power en-

dow.

Accénde lumen sénsibus:Infúnde amórem córdibus:Infírma nostri córporisVirtúte firmans pérpeti.

Our senses touch with light and fire;Our hearts with charity inspire;And, with endurance from on highThe weakness of our flesh supply.

Hostem repéllas lóngius,Pacémque dones prótinus:Ductóre sic te prãvioVitémus omne nóxium.

Far back our enemy repel,And let thy peace within us dwell,So may we having Thee for guideTurn from each hurtful thing aside.

Per te sciámus da Patrem,Noscámus atque Fílium,Teque utriúsque SpíritumCredámus omni témpore.

O may thy grace on us bestowThe Father and the Son to know,And evermore to hold confess’dThyself of Each the Spirit blest.

Deo Patri sit glória,Et Fílio, qui a mórtuis

To God the Father praise be paid,Praise to the Son who from the dead

PentecostPentecost

Page 202: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

202

Surréxit, ac Paráclito,In sæculórum sãcula. Amen.

Arose, and perfect praise to TheeO Holy Ghost eternally. Amen.

Auth. St. Gregory(?) Trans. Fr. E.Caswall

V. Repléti sunt omnes Spíritu Sanc-to. Allelúja. R. Et côpérunt loqui.Allelúja.

V. They were all filled with the HolyGhost. Alleluia. R. And began to speak.Alleluia.

Magnificat

Ant. Non vos relínquam * órphanos,allelúja: vado et vénio ad vos, allelú-ja: et gaudébit cor vestrum, allelúja.

Ant. I will not leave you * orphans, alle-luia: I go away, and I come unto you,alleluia: and your heart shall rejoice, al-leluia.

ad Laudes

Psalms with Antiphons

Ant 1. Cum compleréntur * dies Pen-tecóstes, erant omnes páriter in eó-dem loco, allelúja.

Ant 1. When the days of the Pentecostwere accomplished, * they were all to-gether in one place, alleluia.

Psalms as in Sunday Lauds I, p. 333Ant 2. Spíritus Dómini * replévit or-bem terrárum, allelúja.

Ant 2. The Spirit of the Lord * hathfilled the whole world, alleluia.

Ant 3. Repléti sunt omnes * SpírituSancto, et côpérunt loqui, allelúja,allelúja.

Ant 3. They were all filled * with theHoly Ghost, and they began to speak,alleluia, alleluia.

Ant 4. Fontes, et ómnia * quæ mo-véntur in aquis, hymnum dícite Deo,allelúja.

Ant 4. Fountains, and all * that move inthe waters, ascribe ye praise to God, al-leluia.

Ant 5. Loquebántur * váriis linguisApóstoli magnália Dei, allelúja, alle-lúja, allelúja.

Ant 5. The Apostles spoke * with diverstongues the wonderful works of God,alleluia, alleluia, alleluia.

Little Chapter as in I Vespers.

Hymn

Beáta nobis gáudiaAnni redúxit órbita,Cum Spíritus ParáclitusIllápsus est Apóstolis.

Again the slowly circling yearBrings round the blessed hour,When on the Saints the ParacleteCame down in grace and power.

Ignis vibránte lúmineLinguæ figúram détulit,Verbis ut essent próflui,Et caritáte férvidi.

In fashion of a fiery tongueOn each and all He came;Their lips with eloquence He strung,And fill’d their hearts with flame.

Linguis loquúntur ómnium;Turbæ pavent Gentílium,

Straightway with divers tongues theyspeak,

Pentecost

Page 203: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

203

Musto madére députantQuos Spíritus repléverat.

Instinct with grace divine;While wond’ring crowds the cause mis-

take,And deem them drunk with wine.

Patráta sunt hæc mýstice,Paschæ perácto témpore,Sacro diérum círculo,Quo lege fit remíssio.

These things were mystically wrought,The Paschal time complete,When Israel’s Law remission broughtOf every legal debt.

Te nunc, Deus piíssime,Vultu precámur cérnuo:Illápsa nobis cãlitusLargíre dona Spíritus.

God of all grace! to Thee we pray,To Thee adoring bend;Into our hearts this sacred dayThy Spirit’s fulness send.

Dudum sacráta péctoraTua replésti grátia:Dimítte nostra crímina,Et da quiéta témpora.

Thou, who in ages past didst pourThy graces from above,Thy grace in us where lost restore,And stablish peace and love.

Deo Patri sit glória,Et Fílio, qui a mórtuisSurréxit, ac Paráclito,In sæculórum sãcula. Amen.

All glory to the Father be;And to the Son who rose;Glory, O Holy Ghost! to Thee,While age on ages flows. Amen.

Auth. St. Hilary Trans. Fr. E.Caswall

V. Repléti sunt omnes Spíritu Sanc-to. Allelúja. R. Et côpérunt loqui.Allelúja.

V. They were all filled with the HolyGhost. Alleluia. R. And began to speak.Alleluia.

Benedictus

Ant. Accípite * Spíritum Sanctum:quorum remiséritis peccáta, remit-túntur eis, allelúja.

Ant. Receive ye * the Holy Ghost:whose sins you shall forgive, they areforgiven them, alleluia.

ad Primam

Ant 1 from Lauds is used.

Psalms as on feasts.

ad Tertiam

Hymn Veni Creátor Spíritus, as in I Vespers.

Ant 2 from Lauds is used.

Little Chapter as in I Vespers

R. br. Spíritus Dómini replévit or-bem terrárum. * Allelúja, Allelúja.Spíritus. V. Et hoc quod cóntinet

R. br. The Spirit of the Lord hath filledthe whole world. * Alleluia, Alleluia.The Spirit. V. And that which con-

PentecostPentecost

Page 204: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

204

ómnia, sciéntiam habet vocis. Alle-lúja, Allelúja. Glória Patri. Spíritus.

taineth all things hath knowledge of thevoice. Alleluia, Alleluia. Glory be. TheSpirit.

V. Spíritus Paráclitus. Allelúja.R. Docébit vos ómnia. Allelúja.

V. The Spirit, the Paraclete. Alleluia.R. Will teach you all things. Alleluia.

ad Séxtam

Ant 3 from Lauds is used.

Little ChapterActs 2:6

ACTA autem hac voce, convé-nit multitúdo, et mente confúsa

est, quóniam audiébat unusquísquelingua sua illos loquéntes.

F

R. Deo grátias.

ND when this was noised abroad,the multitude came together, and

were confounded in mind, because thatevery man heard them speak in his owntongue.

A

R. Thanks be to God.R. br. Spíritus Paráclitus. * Allelúja,Allelúja. Spíritus. V. Docébit vosómnia. Allelúja, Allelúja. Glória Pa-tri. Spíritus.

R. br. The Spirit, the Paraclete. * Alle-luia, Alleluia. The Spirit. V. Will teachyou all things. Alleluia, Alleluia. Glorybe. The Spirit.

V. Repléti sunt omnes Spíritu Sanc-to. Allelúja. R. Et côpérunt loqui.Allelúja.

V. They were all filled with the HolyGhost. Alleluia. R. And began to speak.Alleluia.

ad Nonam

Ant 5 from Lauds is used.

Little ChapterActs 2:11

UDǼI quoque, et Prosélyti, Cre-tes, et Arabes: audívimus eos lo-

quéntes nostris linguis magnália Dei.

JR. Deo grátias.

EWS also, and proselytes, Cretes,and Arabians: we have heard them

speak in our own tongues the wonderfulworks of God.

J

R. Thanks be to God.R. br. Repléti sunt omnes SpírituSancto. * Allelúja, Allelúja. Repléti.V. Et côpérunt loqui. Allelúja, Alle-lúja. Glória Patri. Repléti.

R. br. They were all filled with the HolyGhost. * Alleluia, Alleluia. They. V.And began to speak. Alleluia, Alleluia.Glory be. They.

V. Loquebántur váriis linguis Após-toli. Allelúja. R. Magnália Dei. Alle-lúja.

V. The Apostles spoke with diverstongues. Alleluia. R. The wonderfulworks of God. Alleluia.

Pentecost

Page 205: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

205

ad II Vésperas

Antiphons as in Lauds.

Psalms as in Sunday Vespers, p. 363Little Chapter and Hymn as in I Vespers.

Magnificat

Ant. Hódie * compléti sunt dies Pen-tecóstes, allelúja: hódie SpíritusSanctus in igne discípulis appáruit,et tríbuit eis charísmatum dona: mi-sit eos in univérsum mundum prædi-cáre, et testificári: Qui credíderit etbaptizátus fúerit, salvus erit, allelúja.

Ant. This day * the day of Pentecost isfully come, alleluia: This day the HolyGhost appeared in fire unto the dis-ciples, and gave unto them gifts ofgrace: He sent them into all the world,to preach and to testify: he that be-lieveth, and is baptized, shall be saved,alleluia.

Within the Octave all is said as on the Feast, except those things which are as-

signed as proper for the respective days.

Feria SecundaINFRA OCTAVAM PENTECOSTES

I classis

Collect

EUS, qui Apóstolis tuis Sanc-tum dedísti Spíritum: concéde

plebi tuæ piæ petitiónis efféctum; ut,quibus dedísti fidem, largiáris et pa-cem. Per Dóminum...in unitáte ejús-dem Spíritus Sancti.

D GOD, who gave the Holy Spiritto thy Apostles, grant to thy

people the effect of their devout pray-ers, that on those who whom you havegiven faith, you may also bestow peace.Through our Lord...in the unity of thesame Holy Spirit.

O

Benedictus

Ant. Sic Deus * diléxit mundum, utFílium suum unigénitum daret: utomnis, qui credit in ipsum, non pére-at, sed hábeat vitam ætérnam, allelú-ja.

Ant. God so * loved the world, as togive his only begotten Son; that whoso-ever believeth in him, may not perish,but may have life everlasting, alleluia.

Magnificat

Ant. Si quis díligit me, * sermónemmeum servábit; et Pater meus díligeteum, et ad eum veniémus, et mansió-nem apud eum faciémus, allelúja.

Ant. If any one love me, * he will keepmy word, and my Father will love him,and we will come to him, and will makeour abode with him, alleluia.

PentecostPentecost

Page 206: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

206

Feria TertiaINFRA OCTAVAM PENTECOSTES

I classis

Collect

DSIT nobis, quãsumus, Dómi-ne, virtus Spíritus Sancti: quæ

et corda nostra cleménter expúrget,et ab ómnibus tueátur advérsis. PerDóminum...in unitáte ejúsdem Spíri-tus Sancti.

A E BESEECH thee, O Lord, letthe power of the Holy Spirit be

always with us; let it mercifully purifyour hearts, and safeguard us from allharm. Through our Lord...in the unity ofthe same Holy Spirit.

W

Benedictus

Ant. Ego sum óstium, * dicit Dómi-nus: per me si quis introíerit, salvá-bitur, et páscua invéniet, allelúja.

Ant. I am the door, * saith the Lord: Byme, if any man enter in, he shall besaved: and he shall go in, and go out,and shall find pastures, alleluia.

Magnificat

Ant. Pacem * relínquo vobis, pacemmeam do vobis: non quómodo mun-dus dat, ego do vobis, allelúja.

Ant. Peace * I leave with you, my peaceI give unto you: not as the world giveth,do I give unto you, alleluia.

Feria QuartaQUATUOR TEMPORUM PENTECOSTES

I classis

Collect

ENTES nostras, quãsumus,Dómine, Paráclitus, qui a te

procédit, illúminet: et indúcat in om-nem, sicut tuus promísit Fílius, veri-tátem: Qui tecum vivit.

M AY the Comforter, who proceedsfrom thee, enlighten our minds,

we beseech thee, O Lord, and guide us,as thy Son has promised, into all truth.Who liveth.

M

Benedictus

Ant. Ego sum panis vivus, * dicitDóminus, qui de cælo descéndi, alle-lúja, allelúja.

Ant. I am the living bread, * saith theLord, which came down from heaven,alleluia, alleluia.

Magnificat

Ant. Ego sum panis vivus, * dicitDóminus, qui de cælo descéndi: siquis manducáverit ex hoc pane, vivetin ætérnum: et panis, quem ego

Ant. I am the living bread, * saith theLord, which came down from heaven: Ifany man eat of this bread, he shall livefor ever; and the bread that I will give,

Pentecost

Page 207: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

207

dabo, caro mea est pro mundi vita,allelúja.

is my flesh, for the life of the world, al-leluia.

Feria QuintaINFRA OCTAVAM PENTECOSTES

I classis

Collect

EUS, qui hodiérna die corda fi-délium Sancti Spíritus illustra-

tióne docuísti: da nobis in eódemSpíritu recta sápere; et de ejus sem-per consolatióne gaudére. Per Dómi-num...in unitáte ejúsdem SpíritusSancti.

D GOD, who on this day by thelight of the Holy Spirit taught the

hearts of the faithful, grant us by thesame Spirit to relish what is right, andalways to rejoice in his comfort.Through our Lord...in the unity of thesame Holy Spirit.

O

Benedictus

Ant. Convocátis Jesus * duódecimdiscípulis suis, dedit illis virtútem etpotestátem super ómnia dæmónia, etut languóres curárent: et misit illosprædicáre regnum Dei, et sanáre in-fírmos, allelúja.

Ant. Jesus, calling together * the twelveapostles, gave them power and authorityover all devils, and to cure diseases:And he sent them to preach the king-dom of God, and to heal the sick, allelu-ia.

Magnificat

Ant. Spíritus, * qui a Patre procédit,allelúja: ille me clarificábit, allelúja,allelúja.

Ant. The Spirit, * who proceedeth fromthe Father, alleluia: he shall give testi-mony of me, alleluia, alleluia.

Feria SextaQUATUOR TEMPORUM PENTECOSTES

I classis

Collect

A, QUǼSUMUS, Ecclésiætuæ, miséricors Deus: ut Sanc-

to Spíritu congregáta, hostíli nulláte-nus incursióne turbétur. Per Dómi-num...in unitáte ejúsdem SpíritusSancti.

D RANT to thy Church, we beseechthee, O merciful God, that, being

gathered together in the Holy Spirit, shemay in no way be troubled by any hos-tile attacks. Through our Lord...in theunity of the same Holy Spirit.

G

Benedictus

Ant. Dixit Jesus: * Ut sciátis autem Ant. Jesus said: * But that you may

PentecostPentecost

Page 208: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

208

quia Fílius hóminis habet potestátemin terra dimitténdi peccáta, ait para-lýtico: Tibi dico, surge: tolle lectumtuum, et vade in domum tuam, alle-lúja.

know that the Son of man hath poweron earth to forgive sins, he saith to thesick of the palsy, I say to thee, Arise,take up thy bed, and go into thy house,alleluia.

Magnificat

Ant. Paráclitus autem * SpíritusSanctus, quem mittet Pater in nómi-ne meo, ille vos docébit ómnia, etsúggeret vobis ómnia, quæcúmquedíxero vobis, allelúja.

Ant. But the Paraclete, * the HolyGhost, whom the Father will send in myname, he will teach you all things, andbring all things to your mind, whatso-ever I shall have said to you, alleluia.

SabbatoQUATUOR TEMPORUM PENTECOSTES

I classis

Collect

ÉNTIBUS nostris, quãsumus,Dómine, Spíritum Sanctum

benígnus infúnde: cujus et sapiéntiacónditi sumus, et providéntia guber-námur. Per Dóminum...in unitáteejúsdem Spíritus Sancti.

M EIGN, we beseech thee, O Lord,to pour forth thy Holy Spirit into

our souls, by whose wisdom we werecreated, and by whose providence weare governed. Through our Lord...in theunity of the same Holy Spirit.

D

Benedictus

Ant. Cáritas Dei * diffúsa est in cór-dibus nostris, per inhabitántem Spíri-tum ejus in nobis, allelúja.

Ant. The charity of God * is pouredforth in our hearts, by the Holy Ghost,who is given to us, alleluia.

After None, the proper Office of the Octave ends, and Paschaltide is finished.

Tempus Per Annum

Pentecost

Page 209: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

209

in Festo Sanctissimæ TrinitatisDominica I Post Pentecosten - I classis

Collect

MNÍPOTENS sempitérne De-us, qui dedísti fámulis tuis in

confessióne veræ fídei, ætérnæ Tri-nitátis glóriam agnóscere, et in po-téntia majestátis adoráre Unitátem:quãsumus; ut ejúsdem fídei firmitá-te, ab ómnibus semper muniámur ad-vérsis. Per Dóminum.

O LMIGHTY and everlasting God,you have given thy servants in the

confession of the true faith, to acknow-ledge the glory of the Eternal Trinity,and to adore the unity in the power ofthy Majesty; grant, that by steadfastnessin this faith we may ever be defendedfrom all adversities. Through our Lord.

A

ad I Vésperas

Antiphons as in Lauds.

Psalms as in Sunday Vespers, p. 363, but in the last place Ps. 116, LaudáteDóminum, p. 367.

Little ChapterRom 11:33

ALTITÚDO divitiárum sapi-éntiæ et sciéntiæ Dei: quam in-

comprehensibília sunt judícia ejus, etinvestigábiles viæ ejus!

OR. Deo grátias.

THE depth of the riches of thewisdom and of the knowledge of

God! How incomprehensible are hisjudgments, and how unsearchable hisways!

O

R. Thanks be to God.

Hymn

Jam sol recédit ígneus:Tu, lux perénnis, Unitas,Nostris, beáta Trínitas,Infúnde amórem córdibus.

Now doth the fiery sun decline: —Thou, Unity eternal! shine;Thou, Trinity, thy blessings pour,And make our hearts with love run o’er.

Te mane laudum cármine,Te deprecámur véspere;Dignéris ut te súpplicesLaudémus inter cãlites.

Thee in the hymns of morn we praise;To Thee our voice at eve we raise;Oh, grant us, with thy Saints on high,Thee through all time to glorify.

Patri, simúlque Fílio, Praise to the Father, with the Son,

Trinity SundayTrinitytide

Page 210: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

210

Tibíque, Sancte Spíritus,Sicut fuit, sit júgiterSæclum per omne glória. Amen.

And Holy Spirit, Three in One;As ever was in ages past,And so shall be while ages last. Amen.

Auth. St. Ambrose Trans. Fr. E.Caswall

V. Benedicámus Patrem et Fíliumcum Sancto Spíritu. R. Laudémus etsuperexaltémus eum in sãcula.

V. Let us bless the Father and the Son,with the Holy Ghost. R. Let us praiseand exalt him above all for ever.

Magnificat

Ant. Grátias * tibi Deus, grátias tibi,vera et una Trínitas, una et summaDéitas, sancta et una Unitas.

Ant. Thanks be * to thee, O God, thanksbe unto thee, O True and One Trinity, OOne Almighty Deity, Holy and OneUnity.

ad Laudes

Psalms with Antiphons

Ant 1. Glória tibi, Trínitas * æquális,una Déitas, et ante ómnia sãcula, etnunc et in perpétuum.

Ant 1. Glory be to thee, O equal Trinity* one Deity, from before all ages, sonow and for evermore.

Psalms as in Sunday Lauds I, p. 333Ant 2. Laus et perénnis glória * DeoPatri, et Fílio, Sancto simul Parácli-to, in sæculórum sãcula.

Ant 2. Praise and endless glory be * toGod the Father, the Son, and the HolyParaclete, for ever and ever.

Ant 3. Glória laudis * résonet in oreómnium, Patri, genitãque Proli, Spi-rítui Sancto páriter resúltet laude pe-rénni.

Ant 3. Let the glory of praise * be heardfrom the mouth of all to the Father, andto the begotten Son; let it equally re-sound with perpetual praise to the HolySpirit.

Ant 4. Laus Deo Patri, * parilíqueProli, et tibi, Sancte, stúdio perénni,Spíritus, nostro résonet ab ore, omneper ævum.

Ant 4. Praise be to God the Father, *and to his co-equal Son, and to thee, OHoly Ghost: with perpetual delight mayit resound from our lips for ever.

Ant 5. Ex quo ómnia, * per quemómnia, in quo ómnia: ipsi glória insãcula.

Ant 5. From whom are all things, *through whom are all things, and inwhom are all things: to him be glory forevermore.

Little Chapter as in I Vespers.

Hymn

Tu, Trinitátis Unitas,Orbem poténter quæ regis,Atténde laudis cánticum,Quod excubántes psállimus.

O Thou! who dost all nature sway,Dread Trinity in Unity!Accept the trembling praise we pourTo thy eternal Majesty.

Trinity Sunday

Page 211: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

211

Ortus refúlget Lúcifer,Præítque solem núntius:Cadunt ténebræ nóctium:Lux sancta nos illúminet.

The star that heraldeth the dawnIs slowly fading in the skies;The darkness melts;—O Thou true

light!Upon our darken’d souls arise.

Deo Patri sit glória,Ejúsque soli Fílio,Cum Spíritu Paráclito,Nunc, et per omne sãculum. Amen.

To God the Father glory be,And to the sole-begotten Son,And Holy Ghost co-equally,While everlasting ages run. Amen.

Auth. St. Gregory(?) Trans. Fr. E.Caswall

V. Benedicámus Patrem et Fíliumcum Sancto Spíritu. R. Laudémus etsuperexaltémus eum in sãcula.

V. Let us bless the Father and the Son,with the Holy Ghost. R. Let us praiseand exalt him above all for ever.

Benedictus

Ant. Benedícta sit * sancta, creátrixet gubernátrix ómnium, sancta et in-divídua Trínitas, nunc, et semper, etper infiníta sãcula sæculórum.

Ant. Blessed be * the Holy Creator andOrchestrator of all things, the Holy andUndivided Trinity, now, and always,and unto unending ages of ages.

ad Primam

Ant 1 from Lauds is used.

Psalms as on feasts. After the last psalm, but before the antiphon is repeated,

the Athanasian Creed is said:

Symbolum Athanasianum

UICÚMQUE vult salvus esse,* ante ómnia opus est, ut téneat

cathólicam fidem:Quam nisi quisque íntegram inviola-támque serváverit, * absque dúbio inætérnum períbit.

Q HOSOEVER willeth to besaved, * before all things it is

necessary that he hold the Catholicfaith.Which faith except every one do keepwhole and undefiled, * without doubt heshall perish eternally.

W

Fides autem cathólica hæc est: * utunum Deum in Trinitáte, et Trinitá-tem in unitáte venerémur.

Now the Catholic faith is this, * that weworship one God in Trinity, and Trinityin Unity.

Neque confundéntes persónas, * ne-que substántiam separántes.

Neither confounding the Persons, * nordividing the substance.

Alia est enim persóna Patris, ália Fí-lii, * ália Spíritus Sancti:

For there is one Person of the Father,another of the Son, * and another of theHoly Ghost.

Sed Patris, et Fílii, et Spíritus Sanctiuna est divínitas, * æquális glória,coætérna majéstas.

But the Godhead of the Father, of theSon, and of the Holy Ghost is one, * theGlory Equal, the Majesty Co-Eternal.

Trinity SundayTrinitytide

Page 212: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

212

Qualis Pater, talis Fílius, * talis Spí-ritus Sanctus.

Such as the Father is, such is the Son, *and such is the Holy Ghost.

Increátus Pater, increátus Fílius, *increátus Spíritus Sanctus.

The Father Uncreated, the Son Uncre-ated, * and the Holy Ghost Uncreated.

Imménsus Pater, imménsus Fílius, *imménsus Spíritus Sanctus.

The Father Infinite, the Son Infinite, *and the Holy Ghost Infinite.

Ætérnus Pater, ætérnus Fílius, *ætérnus Spíritus Sanctus.

The Father Eternal, the Son Eternal, *and the Holy Ghost Eternal.

Et tamen non tres ætérni, * sed unusætérnus.

And yet they are not three Eternals, *but one Eternal.

Sicut non tres increáti, nec tres im-ménsi, * sed unus increátus, et unusimménsus.

As also they are not three Uncreated,nor three Infinites, * but One Uncreated,and One Infinite.

Simíliter omnípotens Pater, omnípo-tens Fílius, * omnípotens SpíritusSanctus.

So likewise the Father is Almighty, theSon Almighty, * and the Holy GhostAlmighty.

Et tamen non tres omnipoténtes, *sed unus omnípotens.

And yet they are not three Almighties, *but One Almighty.

Ita Deus Pater, Deus Fílius, * DeusSpíritus Sanctus.

So the Father is God, the Son God, *and the Holy Ghost God.

Ut tamen non tres Dii, * sed unus estDeus.

And yet they are not three Gods, * butOne God.

Ita Dóminus Pater, Dóminus Fílius,* Dóminus Spíritus Sanctus.

So the Father is Lord, the Son Lord, *and the Holy Ghost Lord.

Et tamen non tres Dómini, * sedunus est Dóminus.

And yet they are not three Lords, * butOne Lord.

Quia, sicut singillátim unamquám-que persónam Deum ac Dóminumconfitéri christiána veritáte compélli-mur: * ita tres Deos aut Dóminos dí-cere cathólica religióne prohibémur.

For, like as we are compelled by Chris-tian truth to acknowledge every Personby Himself to be God and Lord, * so arewe forbidden by the Catholic Religionto say, there be three Gods or threeLords.

Pater a nullo est factus: * nec creá-tus, nec génitus.

The Father is made of none, * neithercreated, nor begotten.

Fílius a Patre solo est: * non factus,nec creátus, sed génitus.

The Son is of the Father alone: * notmade, nor created, but begotten.

Spíritus Sanctus a Patre et Fílio: *non factus, nec creátus, nec génitus,sed procédens.

The Holy Ghost is of the Father, and theSon: * not made, nor created, nor begot-ten, but proceeding.

Unus ergo Pater, non tres Patres:unus Fílius, non tres Fílii: * unusSpíritus Sanctus, non tres SpíritusSancti.

So there is One Father, not three Fath-ers; one Son, not three Sons; * one HolyGhost, not three Holy Ghosts.

Trinity Sunday

Page 213: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

213

Et in hac Trinitáte nihil prius autpostérius, nihil majus aut minus: *sed totæ tres persónæ coætérnæ sibisunt et coæquáles.

And in this Trinity is nothing afore orafter, nothing is greater or less; * but thewhole three Persons are Co-Eternal to-gether, and Co-Equal.

Ita ut per ómnia, sicut jam supra dic-tum est, * et únitas in Trinitáte, etTrínitas in unitáte veneránda sit.

So that in all things, as is aforesaid, *the Unity in Trinity, and the Trinity inUnity is to be worshipped.

Qui vult ergo salvus esse, * ita deTrinitáte séntiat.

He therefore that willeth to be safe, * lethim thus think of the Trinity.

Sed necessárium est ad ætérnam sa-lútem, * ut Incarnatiónem quoqueDómini nostri Jesu Christi fidélitercredat.

But it is necessary to eternal salvation, *that he also believe faithfully the In-carnation of our Lord Jesus Christ.

Est ergo fides recta ut credámus etconfiteámur, * quia Dóminus nosterJesus Christus, Dei Fílius, Deus ethomo est.

The right Faith therefore is, that we be-lieve and confess, * that our Lord JesusChrist, the Son of God, is God and man.

Deus est ex substántia Patris antesãcula génitus: * et homo est exsubstántia matris in sãculo natus.

God, of the Substance of the Father, Be-gotten before the worlds: * and Man, ofthe substance of His mother, born in theworld.

Perféctus Deus, perféctus homo: *ex ánima rationáli et humána carnesubsístens.

Perfect God, Perfect Man, * of a reas-oning soul and human flesh subsisting.

Æquális Patri secúndum divinitá-tem: * minor Patre secúndum huma-nitátem.

Equal to the Father as touching HisGodhead, * inferior to the Father astouching His Manhood.

Qui licet Deus sit et homo, * nonduo tamen, sed unus est Christus.

Who, although He be God and Man, *yet He is not two, but One Christ.

Unus autem non conversióne divini-tátis in carnem, * sed assumptiónehumanitátis in Deum.

One, however, not by conversion of theGodhead into Flesh, * but by taking ofthe Manhood into God.

Unus omníno, non confusióne subs-tántiæ, * sed unitáte persónæ.

One altogether, not by confusion ofSubstance, * but by Unity of Person.

Nam sicut ánima rationális et carounus est homo: * ita Deus et homounus est Christus.

For as the reasoning soul and flesh isone man, * so God and man is OneChrist.

Qui passus est pro salúte nostra:descéndit ad ínferos: * tértia die re-surréxit a mórtuis.

Who suffered for our salvation, descen-ded into hell, * rose again the third dayfrom the dead.

Ascéndit ad cælos, sedet ad déxte-ram Dei Patris omnipoténtis: * indeventúrus est judicáre vivos et mórtu-

He ascended into heaven, He sitteth onthe right hand of the Father, GodAlmighty, * from whence He shall

Trinity SundayTrinitytide

Page 214: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

214

os. come to judge the quick and the dead.Ad cujus advéntum omnes hóminesresúrgere habent cum corpóribussuis; * et redditúri sunt de factis pró-priis ratiónem.

At whose coming all men shall riseagain with their bodies, * and shall giveaccount for their own works.

Et qui bona egérunt, ibunt in vitamætérnam: * qui vero mala, in ignemætérnum.

And they that have done good shall gointo life eternal, * but they that havedone evil into eternal fire.

Hæc est fides cathólica, * quam nisiquisque fidéliter firmitérque credíde-rit, salvus esse non póterit.

This is the Catholic Faith, * which ex-cept a man believe faithfully and firmly,he cannot be safe.

Glória Patri. Glory Be.

ad Tertiam

Ant 2 from Lauds is used.

Little Chapter as in I Vespers

Brief Respond

R. br. Benedicámus Patrem et Fílium* Cum Sancto Spíritu. Benedicámus.V. Laudémus et superexaltémus eumin sãcula. Cum Sancto Spíritu. Gló-ria Patri. Benedicámus.

R. br. Let us bless the Father and theSon, * With the Holy Ghost. Let usbless. V. Let us praise and exalt himabove all for ever. With the Holy Ghost.Glory be. Let us bless.

V. Benedíctus es, Dómine, in firma-ménto cæli. R. Et laudábilis et glori-ósus in sãcula.

V. Blessed art thou, O Lord, in the firm-ament of heaven. R. And worthy ofpraise, and glorious for ever.

ad Séxtam

Ant 3 from Lauds is used.

Little Chapter2 Cor 13:13

RÁTIA Dómini nostri Jesu Ch-risti et cáritas Dei et communi-

cátio Sancti Spíritus sit cum ómni-bus vobis. Amen.

GR. Deo grátias.

HE grace of our Lord Jesus Christ,and the charity of God, and the

communication of the Holy Ghost bewith you all. Amen.

TR. Thanks be to God.

R. br. Benedíctus es, Dómine, * Infirmaménto cæli. Benedíctus. V. Etlaudábilis et gloriósus in sãcula. Infirmaménto cæli. Glória Patri. Bene-díctus.

R. br. Blessed art thou, O Lord, * In thefirmament of heaven. Blessed. V. Andworthy of praise, and glorious for ever.In the firmament of heaven. Glory be.Blessed.

V. Verbo Dómini cæli firmáti sunt.R. Et Spíritu oris ejus omnis virtus

V. By the word of the Lord the heavenswere established. R. And all the power

Trinity Sunday

Page 215: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

215

eórum. of them by the spirit of his mouth.

ad Nonam

Ant 5 from Lauds is used.

Little Chapter1 John 5:7

RES sunt, qui testimóniumdant in cælo: Pater, Verbum et

Spíritus Sanctus, et hi tres unumsunt.

TR. Deo grátias.

ND there are three who give testi-mony in heaven, the Father, the

Word, and the Holy Ghost. And thesethree are one.

AR. Thanks be to God.

R. br. Verbo Dómini * Cæli firmátisunt. Verbo. V. Et Spíritu oris ejusomnis virtus eórum. Cæli firmátisunt. Glória Patri. Verbo.

R. br. By the word of the Lord * Theheavens were established. By the. V.And all the power of them by the spiritof his mouth. The heavens were estab-lished. Glory be. By the.

V. Sit nomen Dómini benedíctum.R. Ex hoc nunc et usque in sãculum.

V. Blessed be the name of the Lord.R. Henceforth, now, and forever.

ad II Vésperas

Antiphons as in Lauds.

Psalms as in Sunday Vespers, p. 363

Little ChapterRom 11:33

ALTITÚDO divitiárum sapi-éntiæ et sciéntiæ Dei: quam in-

comprehensibília sunt judícia ejus, etinvestigábiles viæ ejus!

OR. Deo grátias.

THE depth of the riches of thewisdom and of the knowledge of

God! How incomprehensible are hisjudgments, and how unsearchable hisways!

O

R. Thanks be to God.Hymn as in I Vespers, with the following Responsory:

V. Benedíctus es, Dómine, in firma-ménto cæli. R. Et laudábilis et glori-ósus in sãcula.

V. Blessed art thou, O Lord, in the firm-ament of heaven. R. And worthy ofpraise, and glorious for ever.

Magnificat

Ant. Te Deum * Patrem ingénitum,te Fílium unigénitum, te SpíritumSanctum Paráclitum, sanctam et in-divíduam Trinitátem, toto corde etore confitémur, laudámus, atque be-nedícimus: tibi glória in sãcula.

Ant. With our whole heart * and voicewe confess thee, we praise thee, webless thee, O God the Father, unbegot-ten, thee the only-begotten Son, thee theHoly Ghost, the Paraclete, thee Holyand Undivided Trinity, to thee be gloryfor ever and ever.

Trinity SundayTrinitytide

Page 216: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

216

Dominica I Post Pentecosten

The First Sunday after Pentecost is completely replaced by Trinity Sunday; no

commemoration of the Sunday is observed. However, in the ferial Office of the

week following Trinity Sunday, the prayer of the First Sunday after Pentecost

is used:

EUS, in te sperántium fortitú-do, adésto propítius invocatió-

nibus nostris: et quia sine te nihil po-test mortális infírmitas, præsta auxí-lium grátiæ tuæ; ut in exsequéndismandátis tuis, et voluntáte tibi et ac-tióne placeámus. Per Dóminum.

D GOD, the strength of them thathope in thee, graciously give ear

to our prayers; and since human infirm-ity without thee can do nothing, grant usthe help of thy grace, that, in fulfillingthy commandments, we may please theeboth in will and deed. Through ourLord.

O

in Festo Sanctissimi Corporis ChristiFeria Quinta - I classis

Collect

EUS, qui nobis sub Sacramén-to mirábili passiónis tuæ me-

móriam reliquísti: tríbue, quãsumus,ita nos córporis, et sánguinis tui sa-cra mystéria venerári; ut redemptió-nis tuæ fructum in nobis júgiter sen-tiámus: Qui vivis.

D GOD, under a marvelous sacra-ment you have left us the memori-

al of thy Passion; grant us, we beseechthee, so to venerate the sacred mysteriesof thy Body and Blood, that we mayever perceive within us the fruit of thyRedemption. Who livest.

O

Corpus Christi

Page 217: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

217

ad I Vésperas

Psalms with Antiphons

Ant 1. Sacérdos in ætérnum * Chris-tus Dóminus secúndum órdinemMelchísedech, panem et vinum óbtu-lit.

Ant 1. A priest for ever, * Christ theLord, according to the order ofMelchisedech, offered bread and wine.

Ps 109. Dixit Dóminus

IXIT Dóminus Dómino meo: *sede a dextris meis:

Donec ponam inimícos tuos, * sca-béllum pedum tuórum.

D HE Lord said to my Lord: * Sitthou at my right hand:

Until I make thy enemies * thy foot-stool.

TVirgam virtútis tuæ emíttet Dóminusex Sion: * domináre in médio inimi-córum tuórum.

The Lord will send forth the sceptre ofthy power out of Sion: * rule thou in themidst of thy enemies.

Tecum princípium in die virtútis tuæin splendóribus sanctórum: * ex úte-ro ante lucíferum génui te.

With thee is the principality in the dayof thy strength: in the brightness of thesaints: * from the womb before the daystar I begot thee.

Jurávit Dóminus, et non pônitébiteum: * Tu es sacérdos in ætérnumsecúndum órdinem Melchísedech.

The Lord hath sworn, and he will notrepent: * Thou art a priest for ever ac-cording to the order of Melchisedech.

Dóminus a dextris tuis, * confrégitin die iræ suæ reges.

The Lord at thy right hand * hathbroken kings in the day of his wrath.

Judicábit in natiónibus, implébit ruí-nas: * conquassábit cápita in terramultórum.

He shall judge among nations, he shallfill ruins: * he shall crush the heads inthe land of many.

De torrénte in via bibet: * proptéreaexaltábit caput.

He shall drink of the torrent in the way:* therefore shall he lift up the head.

Ant. Sacérdos in ætérnum ChristusDóminus secúndum órdinem Mel-chísedech, panem et vinum óbtulit.

Ant. A priest for ever, Christ the Lord,according to the order of Melchisedech,offered bread and wine.

Ant 2. Miserátor Dóminus * escamdedit timéntibus se in memóriam su-órum mirabílium.

Ant 2. The merciful Lord * hath givenfood to them that fear him; he hathmade a remembrance of his wonderfulworks.

Ps 110. Confitébor

ONFITÉBOR tibi, Dómine, intoto corde meo: * in consílio

justórum, et congregatióne.Magna ópera Dómini: * exquisíta inomnes voluntátes ejus.

C WILL praise thee, O Lord, with mywhole heart; * in the council of the

just, and in the congregation.Great are the works of the Lord: *sought out according to all his wills.

I

Conféssio et magnificéntia opus His work is praise and magnificence: *

Corpus ChristiTrinitytide

Page 218: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

218

ejus: * et justítia ejus manet in sãcu-lum sãculi.

and his justice continueth for ever andever.

Memóriam fecit mirabílium suórum,miséricors et miserátor Dóminus: *escam dedit timéntibus se.

He hath made a remembrance of hiswonderful works, being a merciful andgracious Lord: * he hath given food tothem that fear him.

Memor erit in sãculum testaméntisui: * virtútem óperum suórum an-nuntiábit pópulo suo:

He will be mindful for ever of his cov-enant: * he will shew forth to his peoplethe power of his works.

Ut det illis hereditátem géntium: *ópera mánuum ejus véritas, et judíci-um.

That he may give them the inheritanceof the Gentiles: * the works of his handsare truth and judgment.

Fidélia ómnia mandáta ejus: confir-máta in sãculum sãculi, * facta inveritáte et æquitáte.

All his commandments are faithful:confirmed for ever and ever, * made intruth and equity.

Redemptiónem misit pópulo suo: *mandávit in ætérnum testaméntumsuum.

He hath sent redemption to his people:* he hath commanded his covenant forever.

Sanctum, et terríbile nomen ejus: *inítium sapiéntiæ timor Dómini.

Holy and terrible is his name: * the fearof the Lord is the beginning of wisdom.

Intelléctus bonus ómnibus faciénti-bus eum: * laudátio ejus manet insãculum sãculi.

A good understanding to all that do it: *his praise continueth for ever and ever.

Ant. Miserátor Dóminus escam dedittiméntibus se in memóriam suórummirabílium.

Ant. The merciful Lord hath given foodto them that fear him; he hath made aremembrance of his wonderful works.

Ant 3. Cálicem salutáris * accípiam:et sacrificábo hóstiam laudis.

Ant 3. I will take the chalice of salva-tion: * and I will sacrifice the sacrificeof praise.

Ps 115. Crédidi

RÉDIDI, propter quod locútussum: * ego autem humiliátus

sum nimis.Ego dixi in excéssu meo: * Omnishomo mendax.

C HAVE believed, therefore have Ispoken; * but I have been humbled

exceedingly.I said in my excess: * Every man is aliar.

I

Quid retríbuam Dómino, * pro óm-nibus, quæ retríbuit mihi?

What shall I render to the Lord, * for allthe things that he hath rendered to me?

Cálicem salutáris accípiam: * et no-men Dómini invocábo.

I will take the chalice of salvation; *and I will call upon the name of theLord.

Vota mea Dómino reddam coramomni pópulo ejus: * pretiósa in cons-péctu Dómini mors sanctórum ejus:

I will pay my vows to the Lord beforeall his people: * precious in the sight ofthe Lord is the death of his saints.

Corpus Christi

Page 219: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

219

O Dómine, quia ego servus tuus: *ego servus tuus, et fílius ancíllæ tuæ.

O Lord, for I am thy servant: * I am thyservant, and the son of thy handmaid.

Dirupísti víncula mea: * tibi sacrifi-cábo hóstiam laudis, et nomen Dó-mini invocábo.

Thou hast broken my bonds: * I willsacrifice to thee the sacrifice of praise,and I will call upon the name of theLord.

Vota mea Dómino reddam in cons-péctu omnis pópuli ejus: * in átriisdomus Dómini, in médio tui, Jerúsa-lem.

I will pay my vows to the Lord in thesight of all his people: * in the courts ofthe house of the Lord, in the midst ofthee, O Jerusalem.

Ant. Cálicem salutáris accípiam: etsacrificábo hóstiam laudis.

Ant. I will take the chalice of salvation:and I will sacrifice the sacrifice ofpraise.

Ant 4. Sicut novéllæ olivárum, * Ec-clésiæ fílii sint in circúitu mensæDómini.

Ant 4. The children of the Church *shall be as olive plants round about theLord’s table.

Ps 127. Beáti omnes

EÁTI, omnes, qui timent Dómi-num, * qui ámbulant in viis

ejus.Labóres mánuum tuárum quia man-ducábis: * beátus es, et bene tibi erit.

B LESSED are all they that fear theLord: * that walk in his ways.

For thou shalt eat the labours of thyhands: * blessed art thou, and it shall bewell with thee.

B

Uxor tua sicut vitis abúndans, * inlatéribus domus tuæ.

Thy wife as a fruitful vine, * on thesides of thy house.

Fílii tui sicut novéllæ olivárum, * incircúitu mensæ tuæ.

Thy children as olive plants, * roundabout thy table.

Ecce, sic benedicétur homo, * qui ti-met Dóminum.

Behold, thus shall the man be blessed *that feareth the Lord.

Benedícat tibi Dóminus ex Sion: * etvídeas bona Jerúsalem ómnibus dié-bus vitæ tuæ.

May the Lord bless thee out of Sion: *and mayst thou see the good things ofJerusalem all the days of thy life.

Et vídeas fílios filiórum tuórum, *pacem super Israël.

And mayst thou see thy children’s chil-dren, * peace upon Israel.

Ant. Sicut novéllæ olivárum, Ecclé-siæ fílii sint in circúitu mensæ Dó-mini.

Ant. The children of the Church shall beas olive plants round about the Lord’stable.

Ant 5. Qui pacem * ponit fines Ec-clésiæ, fruménti ádipe sátiat nos Dó-minus.

Ant 5. He who hath placed peace * inthe Church’s borders is the Lord, thatfilleth us with the fat of corn.

Ps 147. Lauda, Jerúsalem

AUDA, Jerúsalem, Dóminum:* lauda Deum tuum, Sion.

Quóniam confortávit seras portárumL RAISE the Lord, O Jerusalem: *

praise thy God, O Sion.Because he hath strengthened the bolts

P

Corpus ChristiTrinitytide

Page 220: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

220

tuárum: * benedíxit fíliis tuis in te. of thy gates, * he hath blessed thy chil-dren within thee.

Qui pósuit fines tuos pacem: * etádipe fruménti sátiat te.

Who hath placed peace in thy borders: *and filleth thee with the fat of corn.

Qui emíttit elóquium suum terræ: *velóciter currit sermo ejus.

Who sendeth forth his speech to theearth: * his word runneth swiftly.

Qui dat nivem sicut lanam: * nébu-lam sicut cínerem spargit.

Who giveth snow like wool: * scatterethmists like ashes.

Mittit crystállum suam sicut buccél-las: * ante fáciem frígoris, ejus quissustinébit?

He sendeth his crystal like morsels: *who shall stand before the face of hiscold?

Emíttet verbum suum, et liquefácietea: * flabit spíritus ejus, et fluentaquæ.

He shall send out his word, and shallmelt them: * his wind shall blow, andthe waters shall run.

Qui annúntiat verbum suum Jacob: *justítias, et judícia sua Israël.

Who declareth his word to Jacob: * hisjustices and his judgments to Israel.

Non fecit táliter omni natióni: * etjudícia sua non manifestávit eis.

He hath not done in like manner toevery nation: * and his judgments hehath not made manifest to them.

Ant. Qui pacem ponit fines Ecclésiæ,fruménti ádipe sátiat nos Dóminus.

Ant. He who hath placed peace in theChurch’s borders is the Lord, that fillethus with the fat of corn.

Little Chapter1 Cor. 11:23-24

RATRES: Ego enim accépi aDómino quod et trádidi vobis,

quóniam Dóminus Jesus, in qua noc-te tradebátur, accépit panem, et grá-tias agens fregit, et dixit: Accípite etmanducáte: hoc est corpus meum,quod pro vobis tradétur: hoc fácite inmeam commemoratiónem.

F

R. Deo grátias.

RETHREN: For I have received ofthe Lord that which also I de-

livered unto you, that the Lord Jesus,the same night in which he was be-trayed, took bread. And giving thanks,broke, and said: Take ye, and eat: this ismy body, which shall be delivered foryou: this do for the commemoration ofme.

B

R. Thanks be to God.

Hymn

Pange, lingua, gloriósiCórporis mystérium,Sanguinísque pretiósi,Quem in mundi prétiumFructus ventris generósiRex effúdit Géntium.

Sing, my tongue, the Saviour’s glory,Of his Flesh the mystery sing;Of the Blood, all price exceeding,Shed by our immortal King,Destined, for the world’s redemption,From a noble womb to spring.

Nobis datus, nobis natus Of a pure and spotless Virgin

Corpus Christi

Page 221: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

221

Ex intácta Vírgine,Et in mundo conversátus,Sparso verbi sémine,Sui moras incolátusMiro clausit órdine.

Born for us on earth below,He, as Man with man conversing,Stay’d, the seeds of truth to sow;Then He closed in solemn orderWondrously his life of woe.

In suprémæ nocte cônæRecúmbens cum frátribus,Observáta lege pleneCibis in legálibus,Cibum turbæ duodénæSe dat suis mánibus.

On the night of that Last Supper,Seated with his chosen band,He the Paschal victim eating,First fulfils the Law’s command;Then, as Food to his ApostlesGives Himself with his own hand.

Verbum caro, panem verumVerbo carnem éfficit;Fitque sanguis Christi merum:Et si sensus déficit,Ad firmándum cor sincérumSola fides súfficit.

Word made Flesh, the bread of natureBy his word to Flesh He turns;Wine into his Blood He changes: —What though sense no change discerns?Only be the heart in earnest,Faith her lesson quickly learns.

If the Office is recited in the presence of the exposed Blessed Sacrament, the

following stanza is said kneeling:

Tantum ergo SacraméntumVenerémur cérnui:Et antíquum documéntumNovo cedat rítui:Præstet fides suppleméntumSénsuum deféctui.

Down in adoration falling,Lo! the sacred Host we hail;Lo! o’er ancient forms departing,Newer rites of grace prevail;Faith, for all defects supplying,Where the feeble senses fail.

Genitóri, GenitóqueLaus et jubilátio,Salus, honor, virtus quoqueSit et benedíctio:Procedénti ab utróqueCompar sit laudátio. Amen.

To the Everlasting Father,And the Son who reigns on high,With the Holy Ghost proceedingForth from Each eternally,Be salvation, honour, blessing,Might, and endless majesty. Amen.

Auth. St. Aquinas Trans. Fr. E.Caswall

V. Panem de cælo præstitísti eis. Al-lelúja. R. Omne delectaméntum in sehabéntem. Allelúja.

V. Thou hast given them bread fromheaven. Alleluia. R. Having in itself allsweetness. Alleluia.

Magnificat

Ant. O quam suávis est, * Dómine,spíritus tuus, qui, ut dulcédinem tu-am in fílios demonstráres, pane sua-víssimo de cælo prãstito, esuriéntesreples bonis, fastidiósos dívites di-

Ant. O how sweet * is thy spirit, OLord, who, to shew thy sweetness to thychildren, gavest them bread from heav-en: filling the hungry with good things;and sending the rich empty away.

Corpus ChristiTrinitytide

Page 222: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

222

míttens inánes.

ad Laudes

Psalms with Antiphons

Ant 1. Sapiéntia * ædificávit sibi do-mum, míscuit vinum et pósuit men-sam, allelúja.

Ant 1. Wisdom * hath built herself ahouse, mingled her wine, and set forthher table, alleluia.

Psalms as in Sunday Lauds I, p. 333Ant 2. Angelórum esca * nutrivístipópulum tuum, et panem de cælopræstitísti eis, allelúja.

Ant 2. Thou didst feed * thy people withthe food of Angels, and gavest thembread from heaven, alleluia.

Ant 3. Pinguis est panis * Christi, etpræbébit delícias régibus, allelúja.

Ant 3. Out of Christ his bread shall befat, * and he shall yield dainties tokings, alleluia.

Ant 4. Sacerdótes sancti * incénsumet panes ófferunt Deo, allelúja.

Ant 4. The Priests shall be holy, * forthe offerings of incense and bread untoGod, alleluia.

Ant 5. Vincénti dabo * manna abs-cónditum, et nomen novum, allelúja.

Ant 5. To him that overcometh, * I willgive the hidden manna, and a newname, alleluia.

Little Chapter as in I Vespers.

Hymn

Verbum supérnum pródiens,Nec Patris linquens déxteram,Ad opus suum éxiens,Venit ad vitæ vésperam.

The Word, descending from above,Though with the Father still on high,Went forth upon his work of love,And soon to life’s last eve drew nigh.

In mortem a discípuloSuis tradéndus ãmulis,Prius in vitæ férculoSe trádidit discípulis.

He shortly to a death accursedBy a disciple shall be given;But, to his twelve disciples, firstHe gives Himself, the Bread from

Heaven.

Quibus sub bina spécieCarnem dedit et sánguinem;Ut dúplicis substántiæTotum cibáret hóminem.

Himself in either kind He gave;He gave his Flesh, He gave his Blood;Of flesh and blood all men are made;And He of man would be the Food.

Se nascens dedit sócium,Convéscens in edúlium,Se móriens in prétium,Se regnans dat in prãmium.

At birth our brother He became;At meat Himself as food He gives;To ransom us He died in shame;As our reward, in bliss He lives.

O salutáris hóstia, O saving Victim! opening wide

Corpus Christi

Page 223: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

223

Quæ cæli pandis óstium,Bella premunt hostília;Da robur, fer auxílium.

The gate of Heav’n to man below!Sore press our foes from every side;Thine aid supply, thy strength bestow.

Uni trinóque Dómino,Sit sempitérna glória:Qui vitam sine términoNobis donet in pátria. Amen.

To thy great Name be endless praise,Immortal Godhead, One in Three!Oh, grant us endless length of days,In our true native land, with Thee!

Amen.Auth. St. Aquinas Trans. Fr. E.Caswall

V. Pósuit fines tuos pacem. Allelúja.R. Et ádipe fruménti sátiat te. Allelú-ja.

V. He maketh peace in thy borders. Al-leluia. R. And filleth thee with the fat-ness of wheat. Alleluia.

Benedictus

Ant. Ego sum * panis vivus, qui decælo descéndi: si quis manducáveritex hoc pane, vivet in ætérnum, alle-lúja.

Ant. I am * the living bread which camedown from heaven: If any man eat ofthis bread, he shall live for ever, allelu-ia.

At the Little Hours, the psalms of Sunday, but at Prime as on feasts.

ad Primam

Ant 1 from Lauds is used.

ad Tertiam

Ant 2 from Lauds is used.

Little Chapter as in I Vespers.

R. br. Panem cæli dedit eis. * Allelú-ja, Allelúja. Panem cæli. V. PanemAngelórum manducávit homo. Alle-lúja, Allelúja. Glória Patri. Panemcæli.

R. br. He gave them the bread of heav-en. * Alleluia, Alleluia. He gave. V.Man has eaten the bread of Angels. Al-leluia, Alleluia. Glory be. He gave.

V. Cibávit illos ex ádipe fruménti.Allelúja. R. Et de petra, melle satu-rávit eos. Allelúja.

V. He fed them with the fat of wheat.Alleluia. R. And filled them with honeyout of the rock. Alleluia.

ad Séxtam

Ant 3 from Lauds is used.

Little Chapter1 Cor 11:26

UOTIESCÚMQUE enim man-ducábitis panem hunc, et cáli-

cem bibétis, mortem Dómini annun-Q OR as often as you shall eat this

bread, and drink the chalice, youshall shew the death of the Lord, until

F

Corpus ChristiTrinitytide

Page 224: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

224

tiábitis donec véniat.R. Deo grátias.

he come.R. Thanks be to God.

R. br. Cibávit illos ex ádipe frumén-ti. * Allelúja, Allelúja. Cibávit. V. Etde petra, melle saturávit eos. Allelú-ja, Allelúja. Glória Patri. Cibávit.

R. br. He fed them with the fat of wheat.* Alleluia, Alleluia. He fed. V. Andfilled them with honey out of the rock.Alleluia, Alleluia. Glory be. He fed.

V. Edúcas panem de terra. Allelúja.R. Et vinum lætíficet cor hóminis.Allelúja.

V. Mayst thou bring bread out of theearth. Alleluia. R. And may wine cheerthe heart of man. Alleluia.

ad Nonam

Ant 5 from Lauds is used.

Little Chapter1 Cor 11:27

UICÚMQUE manducáveritpanem hunc, vel bíberit cáli-

cem Dómini indígne, reus erit córpo-ris et sánguinis Dómini.

QR. Deo grátias.

HOSOEVER shall eat thisbread, or drink the chalice of

the Lord unworthily, shall be guilty ofthe body and of the blood of the Lord.

WR. Thanks be to God.

R. br. Edúcas panem de terra. * Alle-lúja, Allelúja. Edúcas. V. Et vinumlætíficet cor hóminis. Allelúja, Alle-lúja. Glória Patri. Edúcas.

R. br. Mayst thou bring bread out of theearth. * Alleluia, Alleluia. Mayst. V.And may wine cheer the heart of man.Alleluia, Alleluia. Glory be. Mayst.

V. Pósuit fines tuos pacem. Allelúja.R. Et ádipe fruménti sátiat te. Allelú-ja.

V. He maketh peace in thy borders. Al-leluia. R. And filleth thee with the fat-ness of wheat. Alleluia.

ad II Vésperas

Psalms with Antiphons

Psalms and antiphons as in I Vespers, p. 217Little Chapter & Hymn as in I Vespers.

Magnificat

Ant. O sacrum convívium, * in quoChristus súmitur: recólitur memóriapassiónis ejus: mens implétur grátia:et futúræ glóriæ nobis pignus datur,allelúja.

Ant. O sacred banquet, * wherein we dofeed on Christ: the memory of his pas-sion is renewed, the mind is filled withgrace, and the pledge of future glory isbestowed, alleluia.

Compline taken from Sunday.

Corpus Christi

Page 225: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

225

Dominica II Post PentecostenII classis

Collect

ANCTI nóminis tui, Dómine,timórem páriter et amórem fac

nos habére perpétuum: quia num-quam tua gubernatióne destítuis,quos in soliditáte tuæ dilectiónis ins-títuis. Per Dóminum.

S RANT, O Lord, that we may havea constant fear and love of thy

holy name; for you never cease to directand govern by thy grace those whomyou solidly establish in thy love.Through our Lord.

G

ad I Vésperas

Magnificat

Ant. Puer Sámuel * ministrábat anteDeum coram Heli, et sermo Dóminierat pretiósus cum eo.

Ant. The child Samuel * ministered inthe presence of God before Heli, and theword of the Lord was precious in hissight.

ad Laudes

Benedictus

Ant. Homo quidam * fecit cônammagnam, et vocávit multos: et misitservum suum hora cônæ dícere invi-tátis ut venírent, quia ómnia parátasunt, allelúja.

Ant. A certain man * made a great sup-per, and invited many: and he sent hisservant at the hour of supper to say tothem that were invited, that they shouldcome, for now all things are ready.

ad II Vésperas

Magnificat

Ant. Exi cito * in platéas et vicos ci-vitátis: et páuperes ac débiles, cæcoset claudos compélle intráre, ut im-pleátur domus mea, allelúja.

Ant. Go out quickly * into the streetsand lanes of the city, and bring in hitherthe poor and the feeble, the blind, andthe lame, and compel them to come in,that my house may be filled, alleluia.

Second Sunday after PentecostTrinitytide

Page 226: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

226

in Festo Sanctissimi Cordis JesuFeria Sexta - I classis

Collect

EUS, qui nobis in Corde Fíliitui, nostris vulneráto peccátis,

infinítos dilectiónis thesáuros miseri-córditer largíri dignáris; concéde,quãsumus, ut illi devótum pietátisnostræ præstántes obséquium, dignæquoque satisfactiónis exhibeámus of-fícium. Per eúmdem Dóminum.

D GOD, you mercifully deign to be-stow on us in the Heart of thy Son,

wounded by our sins, an infinite treas-ure of love; grant, we beseech thee, thatrendering it the devout homage of ouraffection, we may also make a worthyreparation for our sins. Through thesame.

O

ad I Vésperas

Psalms with Antiphons

Ant 1. Suávi jugo tuo * domináre,Dómine, in médio inimicórum tuó-rum.

Ant 1. With thy sweet yoke, * rule thou,O Lord, in the midst of thy enemies.

Ps 109. Dixit Dóminus

IXIT Dóminus Dómino meo: *sede a dextris meis:

Donec ponam inimícos tuos, * sca-béllum pedum tuórum.

D HE Lord said to my Lord: * Sitthou at my right hand:

Until I make thy enemies * thy foot-stool.

TVirgam virtútis tuæ emíttet Dóminusex Sion: * domináre in médio inimi-córum tuórum.

The Lord will send forth the sceptre ofthy power out of Sion: * rule thou in themidst of thy enemies.

Tecum princípium in die virtútis tuæin splendóribus sanctórum: * ex úte-ro ante lucíferum génui te.

With thee is the principality in the dayof thy strength: in the brightness of thesaints: * from the womb before the daystar I begot thee.

Jurávit Dóminus, et non pônitébiteum: * Tu es sacérdos in ætérnumsecúndum órdinem Melchísedech.

The Lord hath sworn, and he will notrepent: * Thou art a priest for ever ac-cording to the order of Melchisedech.

Sacred Heart

Page 227: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

227

Dóminus a dextris tuis, * confrégitin die iræ suæ reges.

The Lord at thy right hand * hathbroken kings in the day of his wrath.

Judicábit in natiónibus, implébit ruí-nas: * conquassábit cápita in terramultórum.

He shall judge among nations, he shallfill ruins: * he shall crush the heads inthe land of many.

De torrénte in via bibet: * proptéreaexaltábit caput.

He shall drink of the torrent in the way:* therefore shall he lift up the head.

Ant. Suávi jugo tuo domináre, Dómi-ne, in médio inimicórum tuórum.

Ant. With thy sweet yoke, rule thou, OLord, in the midst of thy enemies.

Ant 2. Miséricors * et miserátor Dó-minus: escam dedit timéntibus se.

Ant 2. Being a merciful * and graciousLord, he hath given food to them thatfear him

Ps 110. Confitébor

ONFITÉBOR tibi, Dómine, intoto corde meo: * in consílio

justórum, et congregatióne.Magna ópera Dómini: * exquisíta inomnes voluntátes ejus.

C WILL praise thee, O Lord, with mywhole heart; * in the council of the

just, and in the congregation.Great are the works of the Lord: *sought out according to all his wills.

I

Conféssio et magnificéntia opusejus: * et justítia ejus manet in sãcu-lum sãculi.

His work is praise and magnificence: *and his justice continueth for ever andever.

Memóriam fecit mirabílium suórum,miséricors et miserátor Dóminus: *escam dedit timéntibus se.

He hath made a remembrance of hiswonderful works, being a merciful andgracious Lord: * he hath given food tothem that fear him.

Memor erit in sãculum testaméntisui: * virtútem óperum suórum an-nuntiábit pópulo suo:

He will be mindful for ever of his cov-enant: * he will shew forth to his peoplethe power of his works.

Ut det illis hereditátem géntium: *ópera mánuum ejus véritas, et judíci-um.

That he may give them the inheritanceof the Gentiles: * the works of his handsare truth and judgment.

Fidélia ómnia mandáta ejus: confir-máta in sãculum sãculi, * facta inveritáte et æquitáte.

All his commandments are faithful:confirmed for ever and ever, * made intruth and equity.

Redemptiónem misit pópulo suo: *mandávit in ætérnum testaméntumsuum.

He hath sent redemption to his people:* he hath commanded his covenant forever.

Sanctum, et terríbile nomen ejus: *inítium sapiéntiæ timor Dómini.

Holy and terrible is his name: * the fearof the Lord is the beginning of wisdom.

Intelléctus bonus ómnibus faciénti-bus eum: * laudátio ejus manet insãculum sãculi.

A good understanding to all that do it: *his praise continueth for ever and ever.

Ant. Miséricors et miserátor Dómi- Ant. Being a merciful and gracious

Sacred HeartTrinitytide

Page 228: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

228

nus: escam dedit timéntibus se. Lord, he hath given food to them thatfear him

Ant 3. Exórtum est * in ténebris lu-men rectis; miséricors et miserátorDóminus.

Ant 3. To the righteous * a light is risenup in darkness: he is merciful, and com-passionate and just.

Ps 111. Beátus vir

EÁTUS vir, qui timet Dómi-num: * in mandátis ejus volet

nimis.Potens in terra erit semen ejus: * ge-nerátio rectórum benedicétur.

B LESSED is the man that feareththe Lord: * he shall delight exceed-

ingly in his commandments.His seed shall be mighty upon earth: *the generation of the righteous shall beblessed.

B

Glória, et divítiæ in domo ejus: * etjustítia ejus manet in sãculum sãcu-li.

Glory and wealth shall be in his house:* and his justice remaineth for ever andever.

Exórtum est in ténebris lumen rectis:* miséricors, et miserátor, et justus.

To the righteous a light is risen up indarkness: * he is merciful, and compas-sionate and just.

Jucúndus homo qui miserétur etcómmodat, dispónet sermónes suosin judício: * quia in ætérnum noncommovébitur.

Acceptable is the man that shewethmercy and lendeth: he shall order hiswords with judgment: * because heshall not be moved for ever.

In memória ætérna erit justus: * abauditióne mala non timébit.

The just shall be in everlasting remem-brance: * he shall not fear the evil hear-ing.

Parátum cor ejus speráre in Dómino,confirmátum est cor ejus: * noncommovébitur donec despíciat ini-mícos suos.

His heart is ready to hope in the Lord:his heart is strengthened, * he shall notbe moved until he look over his en-emies.

Dispérsit, dedit paupéribus: justítiaejus manet in sãculum sãculi, * cor-nu ejus exaltábitur in glória.

He hath distributed, he hath given to thepoor: his justice remaineth for ever andever: * his horn shall be exalted inglory.

Peccátor vidébit, et irascétur, dénti-bus suis fremet et tabéscet: * desidé-rium peccatórum períbit.

The wicked shall see, and shall beangry, he shall gnash with his teeth andpine away: * the desire of the wickedshall perish.

Ant. Exórtum est in ténebris lumenrectis; miséricors et miserátor Dómi-nus.

Ant. To the righteous a light is risen upin darkness: he is merciful, and compas-sionate and just.

Ant 4. Quid retríbuam * Dómino proómnibus quæ retríbuit mihi.

Ant 4. What shall I render * to the Lord,for all the things that he hath renderedto me?

Sacred Heart

Page 229: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

229

Ps 115. Crédidi

RÉDIDI, propter quod locútussum: * ego autem humiliátus

sum nimis.Ego dixi in excéssu meo: * Omnishomo mendax.

C HAVE believed, therefore have Ispoken; * but I have been humbled

exceedingly.I said in my excess: * Every man is aliar.

I

Quid retríbuam Dómino, * pro óm-nibus, quæ retríbuit mihi?

What shall I render to the Lord, * for allthe things that he hath rendered to me?

Cálicem salutáris accípiam: * et no-men Dómini invocábo.

I will take the chalice of salvation; *and I will call upon the name of theLord.

Vota mea Dómino reddam coramomni pópulo ejus: * pretiósa in cons-péctu Dómini mors sanctórum ejus:

I will pay my vows to the Lord beforeall his people: * precious in the sight ofthe Lord is the death of his saints.

O Dómine, quia ego servus tuus: *ego servus tuus, et fílius ancíllæ tuæ.

O Lord, for I am thy servant: * I am thyservant, and the son of thy handmaid.

Dirupísti víncula mea: * tibi sacrifi-cábo hóstiam laudis, et nomen Dó-mini invocábo.

Thou hast broken my bonds: * I willsacrifice to thee the sacrifice of praise,and I will call upon the name of theLord.

Vota mea Dómino reddam in cons-péctu omnis pópuli ejus: * in átriisdomus Dómini, in médio tui, Jerúsa-lem.

I will pay my vows to the Lord in thesight of all his people: * in the courts ofthe house of the Lord, in the midst ofthee, O Jerusalem.

Ant. Quid retríbuam Dómino proómnibus quæ retríbuit mihi.

Ant. What shall I render to the Lord, forall the things that he hath rendered tome?

Ant 5. Apud Dóminum * propitiátioest et copiósa apud eum redémptio.

Ant 5. With the Lord * there is mercifulforgiveness: and with him plentiful re-demption.

Ps 129. De profúndis

E profúndis clamávi ad te, Dó-mine: * Dómine, exáudi vocem

meam:Fiant aures tuæ intendéntes, * in vo-cem deprecatiónis meæ.

D UT of the depths I have cried tothee, O Lord: * Lord, hear my

voice.Let thy ears be attentive * to the voiceof my supplication.

O

Si iniquitátes observáveris, Dómine:* Dómine, quis sustinébit?

If thou, O Lord, wilt mark iniquities: *Lord, who shall stand it.

Quia apud te propitiátio est: * etpropter legem tuam sustínui te, Dó-mine.

For with thee there is merciful forgive-ness: * and by reason of thy law, I havewaited for thee, O Lord.

Sustínuit ánima mea in verbo ejus: *sperávit ánima mea in Dómino.

My soul hath relied on his word: * mysoul hath hoped in the Lord.

Sacred HeartTrinitytide

Page 230: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

230

A custódia matutína usque ad noc-tem: * speret Israël in Dómino.

From the morning watch even untilnight, * let Israel hope in the Lord.

Quia apud Dóminum misericórdia: *et copiósa apud eum redémptio.

Because with the Lord there is mercy: *and with him plentiful redemption.

Et ipse rédimet Israël, * ex ómnibusiniquitátibus ejus.

And he shall redeem Israel * from allhis iniquities.

Ant. Apud Dóminum propitiátio estet copiósa apud eum redémptio.

Ant. With the Lord there is merciful for-giveness: and with him plentiful re-demption.

Little ChapterEph 3:8-9

RATRES: Mihi ómnium sanctó-rum mínimo data est grátia hæc,

in géntibus evangelizáre investigábi-les divítias Christi; et illumináre om-nes, quæ sit dispensátio sacraméntiabscónditi a sãculis in Deo.

F

R. Deo grátias.

RETHREN: To me, the least of allthe saints, is given this grace, to

preach among the Gentiles, the un-searchable riches of Christ, and to en-lighten all men, that they may see whatis the dispensation of the mystery whichhath been hidden from eternity in God.

B

R. Thanks be to God.

Hymn

En, ut supérba críminumEt sæva nostrórum cohorsCor sauciávit ínnocensMeréntis haud tale Dei!

Lo! how the savage crewOf our proud sins hath rentThe Heart of our all-gracious God,That Heart so innocent.

Vibrántis hastam mílitisPeccáta nostra dírigunt,Ferrúmque diræ cúspidisMortále crimen ácuit.

The soldier’s quivering lanceOur guilt it was that drave,Our wicked deeds that to its pointSuch cruel sharpness gave.

Ex Corde scisso Ecclésia,Christo jugáta, náscitur:Hoc óstium arcæ in látere estGenti ad salútem pósitum.

O wounded Heart! whence sprangThe Church, the Saviour’s Bride;Thou Door of our Salvation’s ArkSet in its mystic side.

Ex hoc perénnis grátia,Ceu septifórmis flúvius,Stolas ut illic sórdidasLavémus Agni in sánguine.

Thou holy Fount! whence flowsThe sacred sevenfold flood.Where we our filthy roles may cleanseIn the Lamb’s saving Blood:

Turpe est redíre ad crímina,Quæ Cor beátum lácerent:Sed æmulémur córdibusFlammas amóris índices.

By sorrowful relapse,Thee will we rend no more;But like the flames, those types of love,Strive Heavenward to soar.

Sacred Heart

Page 231: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

231

Jesu, tibi sit glória,Qui Corde fundis grátiam,Cum Patre, et almo Spíritu,In sempitérna sãcula. Amen.

Father and Son supreme!And Spirit! hear our cry;Whose is the kingdom, praise, and

power,Through all eternity. Amen.

Auth. Unk. 16-18th c. Trans. Fr. E.Caswall

V. Tóllite jugum meum super vos etdíscite a me. R. Quia mitis sum ethúmilis Corde.

V. Take up my yoke upon you, andlearn of me. R. Because I am meek, andhumble of Heart.

Magnificat

Ant. Ignem * veni míttere in terram,et quid volo nisi ut accendátur?

Ant. I am come to cast fire * on theearth; and what will I, but that it bekindled?

ad Laudes

Psalms with Antiphons

Ant 1. Unus mílitum * láncea latusejus apéruit et contínuo exívit sa-nguis et aqua.

Ant 1. One of the soldiers * with a spearopened his side, and immediately therecame out blood and water.

Psalms as in Sunday Lauds I, p. 333Ant 2. Stans Jesus * clamábat dicens:Si quis sitit, véniat ad me et bibat.

Ant 2. Jesus stood * and cried, saying: Ifany man thirst, let him come to me, anddrink.

Ant 3. In caritáte perpétua * diléxitnos Deus, ídeo, exaltátus a terra, at-tráxit nos ad Cor suum, míserans.

Ant 3. With everlasting love, * God hathloved us: therefore, being lifted up fromthe earth, in his mercy he hath drawn usto his Heart.

Ant 4. Veníte ad me * omnes qui la-borátis et oneráti estis et ego refíci-am vos.

Ant 4. Come to me, * all you that la-bour, and are burdened, and I will re-fresh you.

Ant 5. Fili, * præbe mihi cor tuum etóculi tui custódiant vias meas.

Ant 5. My son, * give me thy heart: andlet thy eyes keep my ways.

Little Chapter as in I Vespers.

Hymn

Cor, arca legem cóntinensNon servitútis véteris,Sed grátiæ, sed véniæ,Sed et misericórdiæ.

Ark of the Covenant! not thatWhence bondage came of old;But that of pure forgiving graceAnd mercies manifold,

Cor, sanctuárium noviIntemerátum fõderis,Templum vetústo sánctius,

Thou Veil of awful mystery!Thou Sanctuary sublime!Thou sacred Temple, holier far

Sacred HeartTrinitytide

Page 232: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

232

Velúmque scisso utílius. Than that of olden time!

Te vulnerátum cáritasIctu paténti vóluit,Amóris invisíbilisUt venerémur vúlnera.

Blest Heart of Christ! in thy dear woundThe hidden depth we see,Of what were else unguess’d by us,—His boundless charity.

Hoc sub amóris sýmboloPassus cruénta et mýstica,Utrúmque sacrifíciumChristus sacérdos óbtulit.

Beneath this emblem of pure love,Twas Love Himself that died,And offer’d up Himself for us,A Victim crucified.

Quis non amántem rédamet?Quis non redémptus díligat,Et Corde in isto séligatÆtérna tabernácula?

Oh, who of his redeem’d will HimTheir mutual love refuse?Who would not rather in that heartTheir home eternal choose?

Jesu, tibi sit glória,Qui Corde fundis grátiam,Cum Patre, et almo Spíritu,In sempitérna sãcula. Amen.

To God the Father, with the Son,And, Holy Ghost, to Thee,Be honour, glory, virtue, power,Through all eternity. Amen.

Auth. Unk. 16-18th c. Trans. Fr. E.Caswall

V. Hauriétis aquas in gáudio. R. Defóntibus Salvatóris.

V. You shall draw waters with joy.R. Out of the Saviour’s fountains.

Benedictus

Ant. Facta sunt * enim hæc ut Scrip-túra impleréntur quæ dicit: Vidébuntin quem transfixérunt.

Ant. For these things were done, that thescripture might be fulfilled that saith:They shall look on him whom theypierced.

At the Little Hours, the psalms of Sunday, but at Prime as on feasts.

ad Primam

Ant 1 from Lauds is used.

ad Tertiam

Ant 2 from Lauds is used.

Little Chapter as in I Vespers.

R. br. Tóllite jugum meum super vos* Et díscite a me. Tóllite. V. Quiamitis sum et húmilis Corde. Et dísci-te a me. Glória Patri. Tóllite.

R. br. Take up my yoke upon you, *And learn of me. Take. V. Because I ammeek, and humble of Heart. And learnof me. Glory be. Take.

V. Ego dixi: Dómine, miserére mei.R. Sana ánimam meam, quia peccávitibi.

V. I said: O Lord, be thou merciful tome. R. Heal my soul, for I have sinnedagainst thee.

Sacred Heart

Page 233: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

233

ad Séxtam

Ant 3 from Lauds is used.

Little ChapterEph 3:14-17

UJUS rei grátia flecto génuamea ad Patrem Dómini nostri

Jesu Christi, ut det vobis secúndumdivítias glóriæ suæ virtúte corroborá-ri per Spíritum ejus in interiórem hó-minem: Christum habitáre per fidemin córdibus vestris.

H

R. Deo grátias.

OR this cause I bow my knees tothe Father of our Lord Jesus Christ,

that he would grant you, according tothe riches of his glory, to bestrengthened by his Spirit with mightunto the inward man, that Christ maydwell by faith in your hearts

F

R. Thanks be to God.R. br. Ego dixi: Dómine, * Miseréremei. Ego dixi. V. Sana ánimam me-am, quia peccávi tibi. Miserére mei.Glória Patri. Ego dixi.

R. br. I said: O Lord, * Be thou mercifulto me. I said. V. Heal my soul, for Ihave sinned against thee. Be thou mer-ciful to me. Glory be. I said.

V. Memóriam fecit mirabílium suó-rum miserátor Dóminus. R. Escamdedit timéntibus se.

V. He hath made a remembrance of hiswonderful works, being a graciousLord. R. He hath given food to themthat fear him.

ad Nonam

Ant 5 from Lauds is used.

Little ChapterEph 3:17-19

N CARITÁTE radicáti et fundá-ti, ut possítis comprehéndere

cum ómnibus sanctis, quæ sit latitú-do et longitúdo, et sublímitas et pro-fúndum; scire étiam supereminén-tem, sciéntiæ caritátem Christi, utimpleámini in omnem plenitúdinemDei.

I

R. Deo grátias.

HAT being rooted and founded incharity, you may be able to com-

prehend, with all the saints, what is thebreadth, and length, and height, anddepth: to know also the charity ofChrist, which surpasseth all knowledge,that you may be filled unto all the ful-ness of God.

T

R. Thanks be to God.R. br. Memóriam fecit mirabíliumsuórum * Miserátor Dóminus. Me-móriam. V. Escam dedit timéntibusse. Miserátor Dóminus. Glória Patri.Memóriam.

R. br. He hath made a remembrance ofhis wonderful works, * Being a graciousLord. He hath made. V. He hath givenfood to them that fear him. Being a gra-cious Lord. Glory be. He hath made.

V. Hauriétis aquas in gáudio. R. Defóntibus Salvatóris.

V. You shall draw waters with joy.R. Out of the Saviour’s fountains.

Sacred HeartTrinitytide

Page 234: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

234

ad II Vésperas

Antiphons as in Lauds.

Psalms and antiphons as in I Vespers of Corpus Christi, p. 217Little Chapter & Hymn as in I Vespers, with the following responsory:

V. Hauriétis aquas in gáudio. R. Defóntibus Salvatóris.

V. You shall draw waters with joy.R. Out of the Saviour’s fountains.

Magnificat

Ant. Ad Jesum autem * cum venís-sent, ut vidérunt eum jam mórtuum,non fregérunt ejus crura, sed unusmílitum láncea latus ejus apéruit etcontínuo exívit sanguis et aqua.

Ant. But after they were come to Jesus,* when they saw that he was alreadydead, they did not break his legs. Butone of the soldiers with a spear openedhis side, and immediately there cameout blood and water.

Compline taken from Sunday.

Dominica III Post PentecostenII classis

Collect

ROTÉCTOR in te sperántium,Deus, sine quo nihil est váli-

dum, nihil sanctum; multíplica supernos misericórdiam tuam; ut, te rectó-re, te duce, sic transeámus per bonatemporália, ut non amittámus ætérna.Per Dóminum.

P GOD, the Protector of those whohope in thee, without whom noth-

ing is strong, nothing holy: multiplyupon us thy mercy, that with thee as ourruler and guide, we may so pass throughtemporal things, as not to lose thosewhich are eternal. Through our Lord.

O

ad I Vésperas

Magnificat

Ant. Cognovérunt omnes * a Dan us-que Bersabée, quod fidélis Sámuelprophéta esset Dómini.

Ant. And all * from Dan to Bersabee,knew that Samuel was a faithful prophetof the Lord.

ad Laudes

Benedictus

Ant. Quis ex vobis * homo, qui habetcentum oves et, si perdíderit unam

Ant. What man of you * that hath anhundred sheep: and if he shall lose one

Third Sunday after Pentecost

Page 235: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

235

ex illis, nonne dimíttit nonagínta no-vem in desérto et vadit ad illam quæperíerat, donec invéniat eam? allelú-ja.

of them, doth he not leave the ninety-nine in the desert, and go after thatwhich was lost, until he find it? Allelu-ia.

ad II Vésperas

Magnificat

Ant. Quæ múlier * habens drachmasdecem, et si perdíderit drachmamunam, nonne accéndit lucérnam etevérrit domum et quærit diligénter,donec invéniat?

Ant. Or what woman * having tengroats; if she lose one groat, doth notlight a candle, and sweep the house, andseek diligently until she find it?

Dominica IV Post PentecostenII classis

Collect

A NOBIS, quãsumus, Dómi-ne: ut et mundi cursus pacífice

nobis tuo órdine dirigátur; et Ecclé-sia tua tranquílla devotióne lætétur.Per Dóminum.

D RANT, we beseech thee, O Lord,that the course of the world may,

by thy governance, be peaceablyordered for us, and that thy Church mayrejoice in quiet devotion. Through ourLord.

G

ad I Vésperas

Magnificat

Ant. Præváluit David * in Philis-thãum in funda et lápide in nómineDómini.

Ant. David prevailed * over the Phil-istine, with a sling and a stone, in theName of the Lord.

ad Laudes

Benedictus

Ant. Ascéndens Jesus * in navim etsedens docébat turbas, allelúja.

Ant. Jesus went into * the ship, and sit-ting he taught the crowd, alleluia.

ad II Vésperas

Magnificat

Ant. Præcéptor, * per totam noctem Ant. Master, we have labored all the

Fourth Sunday after PentecostTrinitytide

Page 236: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

236

laborántes nihil cépimus; in verboautem tuo laxábo rete.

night, and have taken nothing: but at thyword I will let down the net.

Dominica V Post PentecostenII classis

Collect

EUS, qui diligéntibus te bonainvisibília præparásti: infúnde

córdibus nostris tui amóris afféctum;ut te in ómnibus et super ómnia dili-géntes, promissiónes tuas, quæ omnedesidérium súperant, consequámur.Per Dóminum.

D GOD, you have prepared invis-ible good things for those who

love thee; pour into our hearts an ardentlove of thee, that loving thee in allthings, and above all things, we may ob-tain thy promises, which exceed all thatwe can desire. Through our Lord.

O

ad I Vésperas

Magnificat

Ant. Montes Gélboë, * nec ros necplúvia véniant super vos: quia in teabjéctus est clýpeus fórtium, clýpeusSaul, quasi non esset unctus óleo.Quómodo cecidérunt fortes in bello?Jónathas in excélsis interféctus est:Saul et Jónathas, amábiles et decórivalde in vita sua, in morte quoquenon sunt divísi.

Ant. Ye mountains of Gelboe, * letneither dew, nor rain come upon you:for in thee was cast away the shield ofthe valiant, the shield of Saul as thoughhe had not been anointed with oil. Howare the valiant fallen in battle? Jonathanslain in the high places? Saul andJonathan, lovely, and comely in theirlife, even in death they were not di-vided.

ad Laudes

Benedictus

Ant. Audístis * quia dictum est antí-quis: Non occídes; qui autem occíde-rit, reus erit judício.

Ant. You have heard * that it was said tothem of old: Thou shalt not kill. Andwhosoever shall kill shall be in dangerof the judgment.

ad II Vésperas

Magnificat

Ant. Si offers * munus tuum ad altá-re et recordátus fúeris quia frater

Ant. If thou offer * thy gift at the altar,and there thou remember that thy broth-

Fifth Sunday after Pentecost

Page 237: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

237

tuus habet áliquid advérsus te, relín-que ibi munus tuum ante altáre etvade prius reconciliári fratri tuo, ettunc véniens ófferes munus tuum, al-lelúja.

er hath any thing against thee; leavethere thy offering before the altar, andgo first to be reconciled to thy brother:and then coming thou shalt offer thygift, alleluia.

Dominica VI Post PentecostenII classis

Collect

EUS virtútum, cujus est totumquod est óptimum: ínsere pec-

tóribus nostris amórem tui nóminis,et præsta in nobis religiónis augmén-tum; ut, quæ sunt bona, nútrias, acpietátis stúdio, quæ sunt nutríta, cus-tódias. Per Dóminum.

D GOD of power, to whom belongsall that is perfect, engraft in our

hearts the love of thy name, and grantus an increase of religion; that what inus is good, you may nourish, and in thyloving-kindness, preserve in us whatyou have nourished. Through our Lord.

O

ad I Vésperas

Magnificat

Ant. Obsecro, Dómine, * aufer ini-quitátem servi tui, quia insipiénteregi.

Ant. I beseech thee, O Lord, * takeaway the iniquity of thy servant, for Ihave done foolishly.

ad Laudes

Benedictus

Ant. Cum turba multa * esset cumJesu nec habérent quod manducá-rent, convocátis discípulis, ait illis:Miséreor super turbam, quia eccejam tríduo sústinent me nec habentquod mandúcent, allelúja.

Ant. When there was a great multitude *with Jesus, having nothing to eat; call-ing his disciples together, he saith tothem: “I have compassion on the multi-tude, for behold they have now beenwith me three days, and have nothing toeat,” alleluia.

ad II Vésperas

Magnificat

Ant. Miséreor * super turbam, quiaecce jam tríduo sústinent me nec ha-bent quod mandúcent, et, si dimísero

Ant. I have compassion on the multi-tude, for behold they have now beenwith me three days, and have nothing to

Sixth Sunday after PentecostTrinitytide

Page 238: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

238

eos jejúnos, defícient in via, allelúja. eat. And if I shall send them away fast-ing to their home, they will faint in theway, alleluia.

Dominica VII Post PentecostenII classis

If this Sunday occurs in the month of August, the antiphons and lessons are

taken from the respective Sunday in the month of August, with the rest of the

Books of Kings omitted.

Collect

EUS, cujus providéntia in suidispositióne non fállitur: te

súpplices exorámus; ut nóxia cunctasubmóveas, et ómnia nobis profutúraconcédas. Per Dóminum.

D GOD, whose providence neverfails in what it ordains, we humbly

beseech thee to put away from us allthings harmful, and to give all thingsprofitable to us. Through our Lord.

O

ad I Vésperas

Magnificat

Ant. Unxérunt Salomónem * Sadocsacérdos et Nathan prophéta, regemin Gihon et ascendéntes læti dixé-runt: Vivat rex in ætérnum.

Ant. Sadoc the priest, * and Nathan theprophet anointed Solomon king in Gi-hon: and they went up rejoicing, saying:May the king live for ever.

ad Laudes

Benedictus

Ant. Atténdite * a falsis prophétis,qui véniunt ad vos in vestiméntisóvium, intrínsecus autem sunt lupirapáces; a frúctibus eórum cognoscé-tis eos, allelúja.

Ant. Beware of false prophets, whocome to you in the clothing of sheep,but inwardly they are ravening wolves.By their fruits you shall know them, al-leluia.

ad II Vésperas

Magnificat

Ant. Non potest arbor * bona fructusmalos fácere, nec arbor mala fructusbonos fácere. Omnis arbor quæ nonfacit fructum bonum, excidétur, et inignem mittétur, allelúja.

Ant. A good tree cannot bring forth evilfruit, neither can an evil tree bring forthgood fruit. Every tree that bringeth notforth good fruit, shall be cut down, andshall be cast into the fire.

Seventh Sunday after Pentecost

Page 239: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

239

Dominica VIII Post PentecostenII classis

If this Sunday occurs in the month of August, the antiphons and lessons are

taken from the respective Sunday in the month of August, with the rest of the

Books of Kings omitted.

Collect

ARGÍRE nobis, quãsumus,Dómine, semper spíritum cogi-

tándi quæ recta sunt, propítius etagéndi: ut, qui sine te esse non pós-sumus, secúndum te vívere valeá-mus. Per Dóminum.

L RACIOUSLY impart to us, we be-seech thee, O Lord, the spirit at all

times to think and to do the things thatare right; that we, who cannot subsistwithout thee, may be enabled to live ac-cording to thy will. Through our Lord.

G

ad I Vésperas

Magnificat

Ant. Exaudísti, Dómine, * oratiónemservi tui, ut ædificárem templum nó-mini tuo.

Ant. Thou, O Lord, hast heard * theprayer of thy servant; that I might builda temple to thy name.

ad Laudes

Benedictus

Ant. Ait dóminus víllico: * Quid hocáudio de te? redde ratiónem villica-tiónis tuæ, allelúja.

Ant. The Lord said unto his steward:How is it that I hear this of thee? givean account of thy stewardship.

ad II Vésperas

Magnificat

Ant. Quid fáciam, * quia dóminusmeus aufert a me villicatiónem? Fó-dere non váleo, mendicáre erubésco.Scio quid fáciam, ut, cum amótus fú-ero a villicatióne, recípiant me in do-mos suas.

Ant. What shall I do, because my lordtaketh away from me the stewardship?To dig I am not able; to beg I amashamed. I know what I will do, thatwhen I shall be removed from the stew-ardship, they may receive me into theirhouses.

Eighth Sunday after PentecostTrinitytide

Page 240: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

240

Dominica IX Post PentecostenII classis

If this Sunday occurs in the month of August, the antiphons and lessons are

taken from the respective Sunday in the month of August, with the rest of the

Books of Kings omitted.

Collect

ÁTEANT aures misericórdiætuæ, Dómine, précibus suppli-

cántium: et, ut peténtibus desiderátaconcédas; fac eos, quæ tibi sunt plá-cita, postuláre. Per Dóminum.

P ET the ears of thy mercy, O Lord,be open to the prayers of thy sup-

pliants; and that you may grant themwhat they desire, make them ask thethings that are pleasing to thee. Throughour Lord.

L

ad I Vésperas

Magnificat

Ant. Dum tólleret Dóminus * Elíamper túrbinem in cælum, Eliséus cla-mábat: Pater mi, currus Israël, et au-ríga ejus.

Ant. When the Lord took up * Elias by awhirlwind into heaven, Eliseus cried:“My father, the chariot of Israel, and thedriver thereof.”

ad Laudes

Benedictus

Ant. Cum appropinquáret * DóminusJerúsalem videns civitátem flevit su-per illam, et dixit: Quia si cognovís-ses et tu, quia vénient dies in te, etcircúmdabunt te inimíci tui vallo etcircúmdabunt te et coangustábunt teúndique et ad terram prostérnent te:eo quod non cognovísti tempus visi-tatiónis tuæ, allelúja.

Ant. When he drew near, * The Lord,seeing Jerusalem, wept over the city,saying: If thou also hadst known: Forthe days shall come upon thee, and thyenemies shall cast a trench about thee,and compass thee round, and straitenthee on every side, and beat thee flat tothe ground: because thou hast notknown the time of thy visitation, allelu-ia.

ad II Vésperas

Magnificat

Ant. Scriptum est enim: * Quia do-mus mea domus oratiónis est cunctisgéntibus; vos autem fecístis illamspelúncam latrónum. Et erat quotídiedocens in templo.

Ant. It is written: * My house is thehouse of prayer for all nations; But youhave made it a den of thieves. And hewas teaching daily in the temple.

Ninth Sunday after Pentecost

Page 241: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

241

Dominica X Post PentecostenII classis

If this Sunday occurs in the month of August, the antiphons and lessons are

taken from the respective Sunday in the month of August, with the rest of the

Books of Kings omitted.

Collect

EUS, qui omnipoténtiam tuamparcéndo máxime et miserándo

maniféstas: multíplica super nos mi-sericórdiam tuam; ut ad tua promíssacurréntes, cæléstium bonórum fáciasesse consórtes. Per Dóminum.

D GOD, you manifest thy almightypower most of all in sparing and

showing mercy; multiply upon us thymercy, that we, running to thy promises,may be made partakers of thy heavenlygoods. Through our Lord.

O

ad I Vésperas

Magnificat

Ant. Fecit Joas * rectum coram Dó-mino cunctis diébus, quibus dócuiteum Jójada sacérdos.

Ant. Joas did * that which was right be-fore the Lord all the days that Joiada thepriest taught him.

ad Laudes

Benedictus

Ant. Stans a longe * publicánus, no-lébat óculos ad cælum leváre, sedpercutiébat pectus suum dicens: De-us, propítius esto mihi peccatóri.

Ant. Standing afar off, * the publicanwould not so much as lift up his eyes to-wards heaven; but struck his breast, say-ing: O god, be merciful to me a sinner.

ad II Vésperas

Magnificat

Ant. Descéndit * hic justificátus indomum suam ab illo; quia omnis quise exáltat, humiliábitur, et, qui se hu-míliat, exaltábitur.

Ant. This man went down * into hishouse justified rather that the other: be-cause every one that exalteth himself,shall be humbled: and he that humblethhimself, shall be exalted.

Tenth Sunday after PentecostTrinitytide

Page 242: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

242

Dominica XI Post PentecostenII classis

If this Sunday occurs in the month of August, the antiphons and lessons are

taken from the respective Sunday in the month of August, with the rest of the

Books of Kings omitted.

Collect

MNÍPOTENS sempitérne De-us, qui abundántia pietátis tuæ,

et mérita súpplicum excédis et vota:effúnde super nos misericórdiam tu-am; ut dimíttas quæ consciéntia mé-tuit, et adjícias quod orátio non præ-súmit. Per Dóminum.

O LMIGHTY and everlasting God,in the abundance of thy loving-

kindness, you exceed both the meritsand the desires of thy supplicants; pourforth thy mercy upon us, that you mayforgive what our consciences fear andgrant what we do not presume to ask.Through our Lord.

A

ad I Vésperas

Magnificat

Ant. Obsecro, Dómine: * meménto,quæso, quómodo ambuláverim co-ram te in veritáte et in corde perféctoet quod plácitum est coram te féce-rim.

Ant. I beseech thee, O Lord, * remem-ber how I have walked before thee intruth, and with a perfect heart, and havedone that which is pleasing before thee.

ad Laudes

Benedictus

Ant. Cum transísset Dóminus * finesTyri, surdos fecit audíre et mutos lo-qui.

Ant. When the Lord had passed from *the coasts of Tyre, he made both thedeaf to hear, and the dumb to speak.

ad II Vésperas

Magnificat

Ant. Bene ómnia fecit * et surdos fe-cit audíre et mutos loqui.

Ant. He hath done all things well * hehath made both the deaf to hear, and thedumb to speak.

Eleventh Sunday after Pentecost

Page 243: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

243

Collect for all hours, and Antiphons for Lauds and II Vespers, are found

among the Sundays after Pentecost.

Dominica I AugustiII classis

ad I Vésperas

Magnificat

Ant. Sapiéntia * ædificávit sibi do-mum, excídit colúmnas septem, súb-didit sibi gentes, superbórum et su-blímium colla própria virtúte calcá-vit.

Ant. Wisdom hath built herself a house,she hath hewn her out seven pillars; sheplaced the nations under her; and in herstrength, the necks of the haughty andproud she hath trodden under foot.

Dominica II AugustiII classis

ad I Vésperas

Magnificat

Ant. Ego in altíssimis * hábito: et th-ronus meus in colúmna nubis.

Ant. I dwelt in the highest places, andmy throne is in a pillar of a cloud.

Dominica III AugustiII classis

ad I Vésperas

Magnificat

Ant. Omnis sapiéntia * a DóminoDeo est, et cum illo fuit semper, etest ante ævum.

Ant. All wisdom is from the Lord God,and hath been always with him, and isbefore all time.

Sundays of AugustTrinitytide

Page 244: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

244

Dominica IV AugustiII classis

ad I Vésperas

Magnificat

Ant. Sapiéntia * clámitat in platéis:Si quis díligit sapiéntiam, ad me de-clínet, et eam invéniet: et, cum invé-nerit, beátus erit si tenúerit eam.

Ant. Wisdom * crieth in the streets: Ifany man love wisdom, let him comeunto me, and he shall find her; and oncehe hath found her, he shall be blessed ifhe hold her.

Dominica V AugustiII classis

If there is no room for this Sunday, it is omitted together with its week.

ad I Vésperas

Magnificat

Ant. Obsérva, fili, * præcépta patristui, et ne dimíttas legem matris tuæ,sed liga eam semper in corde tuo.

Ant. My son, keep * the commandmentsof thy father, and forsake not the law ofthy mother, but bind them always inthine heart.

Sundays of August

Page 245: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

245

Collect for all hours, and Antiphons for Lauds and II Vespers, are found

among the Sundays after Pentecost.

Dominica I SeptembrisII classis

ad I Vésperas

Magnificat

Ant. Cum audísset Job * nuntiórumverba, sustínuit patiénter, et ait: Sibona suscépimus de manu Dómini,mala autem quare non sustineámus?In ómnibus his non peccávit Job lá-biis suis, neque stultum áliquid con-tra Deum locútus est.

Ant. When Job heard * the words of themessengers, he suffered it patiently, andsaid: If we have received good things atthe hand of God, why should we not re-ceive evil? In all these things Job didnot sin with his lips, nor speak againstGod foolishly.

Dominica II SeptembrisII classis

ad I Vésperas

Magnificat

Ant. In ómnibus his * non peccávitJob lábiis suis neque stultum áliquidcontra Deum locútus est.

Ant. In all these things * Job did not sinwith his lips, nor speak against Godfoolishly.

Dominica III SeptembrisII classis

ad I Vésperas

Magnificat

Ant. Ne reminiscáris, * Dómine, de-lícta mea vel paréntum meórum, ne-

Ant. Remember not, * O Lord, my of-fenses, nor those of my parents, neither

Sundays of SeptemberTrinitytide

Page 246: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

246

que vindíctam sumas de peccátismeis.

take thou revenge of my sins.

Feria Quarta

II classis, Quatuor Temporum Septembris

Preces are said at Lauds and Vespers.

Collect

ISERICÓRDIÆ tuæ remédiis,quãsumus, Dómine, fragílitas

nostra subsístat: ut, quæ sua condi-tióne attéritur, tua cleméntia reparé-tur. Per Dóminum.

M E BESEECH thee, O Lord, thatthy healing mercy may uphold

our weakness, so that what of itself isfalling into ruin may be restored by thyclemency. Through our Lord.

W

Lauds II is said.

Benedictus

Ant. Hoc genus * dæmoniórum innullo potest exíre, nisi in oratióne etjejúnio.

Ant. This kind * of demon can go out bynothing, but by prayer and fasting.

Magnificat

Antiphon as in Benedictus at Lauds.

Feria Sexta

II classis, Quatuor Temporum Septembris

Preces are said at Lauds and Vespers.

Collect

RÆSTA, quãsumus, omnípo-tens Deus: ut observatiónes sa-

cras ánnua devotióne recoléntes, etcórpore tibi placeámus, et mente. PerDóminum.

P E BESEECH thee, almightyGod, grant that, as year by

year, we devoutly keep these sacredfasts, we may please thee both in bodyand soul. Through our Lord.

W

Lauds II is said.

Benedictus

Ant. Múlier, * quæ erat in civitátepeccátrix, stans retro secus pedesDómini, lácrimis côpit rigáre pedes

Ant. A woman * that was in the city, asinner, standing behind at the feet of theLord, she began to wash his feet, with

Sundays of September

Page 247: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

247

ejus et capíllis cápitis sui tergébat, etdeosculabátur pedes ejus et unguéntoungébat.

tears, and wiped them with the hairs ofher head, and affectionately kissed hisfeet, and anointed them with the oint-ment.

Magnificat

Antiphon as in Benedictus at Lauds.

Sabbato

II classis, Quatuor Temporum Septembris

Preces are said at Lauds.

Collect

MNÍPOTENS sempitérne De-us, qui per continéntiam salutá-

rem corpóribus medéris et méntibus:majestátem tuam súpplices exorá-mus; ut pia jejunántium deprecatióneplacátus, et præséntia nobis subsídiatríbuas et futúra. Per Dóminum.

O LMIGHTY and eternal God, bymeans of healthful continence you

heal both minds and bodies; we humblyentreat thy Majesty, that appeased bythe devout prayers of those who fast,you would grant us help both now andfor time to come. Through our Lord.

A

Lauds II is said.

Benedictus

Ant. Illúmina, Dómine, * sedéntes inténebris et umbra mortis, et dírigepedes nostros in viam pacis.

Ant. Enlighten, O Lord, * them that sitin darkness, and in the shadow of death:and direct our feet into the way ofpeace.

Dominica IV SeptembrisII classis

ad I Vésperas

MagnificatJudith 16

Ant. Adonái, Dómine, * Deus magneet mirábilis, qui dedísti salútem inmanu féminæ, exáudi preces servó-rum tuórum.

Ant. O Adonai, O Lord, * O great andglorious God, who hast given salvationinto the hand of a woman; graciouslyhear the prayers of thy servants.

Sundays of SeptemberTrinitytide

Page 248: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

248

Dominica V SeptembrisII classis

If there is no room for this Sunday, it is omitted together with its week.

ad I Vésperas

Magnificat

Ant. Dómine Rex omnípotens, * indicióne tua cuncta sunt pósita, et nonest qui possit tuæ resístere voluntáti.

Ant. O Lord, almighty king, * all thingsare in thy power, and there is none thatcan resist thy will

Collect for all hours, and Antiphons for Lauds and II Vespers, are found

among the Sundays after Pentecost.

Dominica I OctobrisII classis

If this Sunday falls upon the days from the fourth to the seventh of October, the

month will have only four Sundays. In this case, the Third Sunday is omitted

together with its week.

ad I Vésperas

Magnificat

Ant. Adapériat Dóminus * cor ves-trum in lege sua et in præcéptis suiset fáciat pacem Dóminus Deus nos-ter.

Ant. May the Lord * open your heart inhis law, and in his commandments, andmay the Lord our God send you peace.

Sundays of October

Page 249: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

249

Dominica II OctobrisII classis

ad I Vésperas

Magnificat

Ant. Refúlsit sol * in clýpeos áureos,et resplenduérunt montes ab eis: etfortitúdo Géntium dissipáta est.

Ant. The sun shone * upon the shieldsof gold, and the mountains glitteredtherewith: and the strength of the na-tions was scattered.

Dominica III OctobrisII classis

If this Sunday falls from the 18 to the 21 of October, it is omitted together with

its week, and the Fourth Sunday of October is put in its place.

ad I Vésperas

Magnificat1 Mcc 2

Ant. Lugébat autem Judam * Israëlplanctu magno et dicébat: Quómodocecidísti, potens in prãlio, qui sal-vum faciébas pópulum Dómini?

Ant. Moreover all Israel greatlymourned Judas * saying: How art thoufallen, O mighty in battle, who wroughtthe salvation of the Lord’s people!

Dominica IV OctobrisII classis

ad I Vésperas

Magnificat

Ant. Exáudiat Dóminus * oratiónesvestras et reconciliétur vobis nec vosdéserat in témpore malo Dóminus,Deus noster.

Ant. May the Lord hear * your prayers,and be reconciled unto you, and neverforsake you in the evil time: O Lord ourGod.

Sundays of OctoberTrinitytide

Page 250: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

250

Dominica V OctobrisOn the Sunday which occurs on a day from October 25 to October 31 inclus-

ive, there is celebrated the feast of our Lord Jesus Christ the King, as noted in

the Proper of the Saints, in which is made no commemoration of the occurring

Sunday.

Collect for all hours, and Antiphons for Lauds and II Vespers, are found

among the Sundays after Pentecost.

Dominica I NovembrisII classis

If the first Sunday falls upon the sixth or seventh of November, the month will

have four Sundays, but the last Sunday is the first Sunday of Advent. In this

case, this Sunday together with its week is omitted.

ad I Vésperas

Magnificat

Ant. Vidi Dóminum * sedéntem su-per sólium excélsum, et plena eratomnis terra majestáte ejus: et ea,quæ sub ipso erant, replébant tem-plum.

Ant. I saw the Lord sitting upon a thronehigh and elevated, all the earth was fullof his glory: and his train filled thetemple.

Dominica II NovembrisThis Sunday together with its week is always omitted.

Sundays of November

Page 251: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

251

Dominica III NovembrisII classis

ad I Vésperas

Magnificat

Ant. Muro tuo * inexpugnábili cir-cumcínge nos, Dómine, et armis tuæpoténtiæ prótege nos semper.

Ant. Surround us * with thine impreg-nable wall, O Lord, and protect alwaysus with thy mighty arms.

Dominica IV NovembrisII classis

ad I Vésperas

Magnificat

Ant. Qui cælórum * cóntines thro-num, et abýssos intuéris, Dómine,Rex regum, montes pónderas, terrampalmo conclúdis: exáudi nos, Dómi-ne, in gemítibus nostris.

Ant. O Thou containest the circuit of theheavens, * and beholdest the depths, OLord, King of kings, that weighest themountains, that holdest the the earth inthe palm of thy hand: graciously hear, OLord, our groanings.

Dominica V NovembrisII classis

ad I Vésperas

Magnificat

Ant. Super muros tuos, * Jerúsalem,constítui custódes; tota die et noctenon tacébunt laudáre nomen Dómini.

Ant. Upon thy walls, O Jerusalem, Ihave appointed watchmen, all the dayand night, they shall not hold theirpeace, praising the Name of the Lord.

Sundays of NovemberTrinitytide

Page 252: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

252

Dominica XII Post PentecostenII classis

Collect

MNÍPOTENS et miséricorsDeus, de cujus múnere venit,

ut tibi a fidélibus tuis digne et lauda-bíliter serviátur: tríbue, quãsumus,nobis; ut ad promissiónes tuas sineoffensióne currámus. Per Dóminum.

O LMIGHTY and merciful God, ofwhose gift it comes that thy faith-

ful people do thee worthy and laudableservice; grant, we beseech thee, that wemay run without stumbling to the attain-ment of thy promises. Through ourLord.

A

ad I Vésperas

The antiphon at the Magnificat, which occurs in its place among the Sundays,

as above.

ad Laudes

Benedictus

Ant. Magíster, * quid faciéndo vitamætérnam possidébo? At ille dixit adeum: In lege quid scriptum est? quó-modo legis? Díliges DóminumDeum tuum ex toto corde tuo, allelú-ja.

Ant. Master, * what must I do to possesseternal life? But he said to him: What iswritten in the law? how readest thou?Thou shalt love the Lord thy God withthy whole heart, alleluia.

ad II Vésperas

Magnificat

Ant. Homo quidam * descendébat abJerúsalem in Jéricho et íncidit in la-trónes, qui étiam despoliavérunt eumet, plagis impósitis, abiérunt semiví-vo relícto.

Ant. A certain man * went down fromJerusalem to Jericho, and fell amongrobbers, who also stripped him, andhaving wounded him went away, leav-ing him half dead.

Twelfth Sunday after Pentecost

Page 253: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

253

Dominica XIII Post PentecostenII classis

Collect

MNÍPOTENS sempitérne De-us, da nobis fídei, spei, et cari-

tátis augméntum: et, ut mereámur ás-sequi quod promíttis, fac nos amárequod prãcipis. Per Dóminum.

O LMIGHTY and everlasting God,give us an increase of Faith, Hope,

and Charity; and that we may deserve toobtain that which you promise, make uslove that which you command. Throughour Lord.

A

ad I Vésperas

The antiphon at the Magnificat, which occurs in its place among the Sundays,

as above.

ad Laudes

Benedictus

Ant. Cum transíret Jesus * quoddamcastéllum, occurrérunt ei decem virileprósi, qui stetérunt a longe et leva-vérunt vocem dicéntes: Jesu præcép-tor, miserére nostri.

Ant. As Jesus passed through * a certaintown, there met him ten men that werelepers, who stood afar off; and lifted uptheir voice, saying: Jesus, master, havemercy on us.

ad II Vésperas

Magnificat

Ant. Unus autem * ex illis, ut viditquod mundátus est, regréssus estcum magna voce magníficans Deum,allelúja.

Ant. And one * of them, when he sawthat he was made clean, went back, witha loud voice glorifying God, alleluia.

Dominica XIV Post PentecostenII classis

Collect

USTÓDI, Dómine, quãsumus,Ecclésiam tuam propitiatióne

perpétua: et quia sine te lábitur hu-mána mortálitas; tuis semper auxíliis

C ROTECT, we beseech thee, OLord, thy Church with thy perpetu-

al mercy, and because without thee hu-man frailty goes astray, may we be ever

P

Fourteenth Sunday after PentecostTrinitytide

Page 254: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

254

et abstrahátur a nóxiis, et ad salutáriadirigátur. Per Dóminum.

withheld by thy grace from what is hurt-ful, and directed to what is profitable.Through our Lord.

ad I Vésperas

The antiphon at the Magnificat, which occurs in its place among the Sundays,

as above.

ad Laudes

Benedictus

Ant. Nolíte sollícite esse * dicéntes:Quid manducábimus aut quid bibé-mus? scit enim Pater vester quid vo-bis necésse sit, allelúja.

Ant. Be not solicitous therefore, * say-ing, What shall we eat: or what shall wedrink? For your Father knoweth whatthings you have need of, alleluia.

ad II Vésperas

Magnificat

Ant. Quãrite primum * regnum Deiet justítiam ejus, et hæc ómnia adji-ciéntur vobis, allelúja.

Ant. Seek ye therefore first * the king-dom of God, and his justice, and allthese things shall be added unto you.

Dominica XV Post PentecostenII classis

Collect

CCLÉSIAM tuam, Dómine,miserátio continuáta mundet et

múniat: et quia sine te non potestsalva consístere; tuo semper múneregubernétur. Per Dóminum.

E AY THY continual pity, O Lord,cleanse and defend thy Church;

and because without thee she cannot en-dure in safety, may she ever be gov-erned by thy bounty. Through our Lord.

M

ad I Vésperas

The antiphon at the Magnificat, which occurs in its place among the Sundays,

as above.

ad Laudes

Benedictus

Ant. Ibat Jesus * in civitátem, quæ Ant. Jesus went * into a city that is

Fifteenth Sunday after Pentecost

Page 255: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

255

vocátur Naim: et ecce defúnctus ef-ferebátur fílius únicus matris suæ.

called Naim: behold a dead man wascarried out, the only son of his mother.

ad II Vésperas

Magnificat

Ant. Prophéta magnus * surréxit innobis, et quia Deus visitávit plebemsuam.

Ant. A great prophet * is risen upamong us: and, God hath visited hispeople.

Dominica XVI Post PentecostenII classis

Collect

UA nos, quãsumus, Dómine,grátia semper et prævéniat et

sequátur: ac bonis opéribus júgiterpræstet esse inténtos. Per Dóminum.

T ET thy grace, we beseech thee, OLord, always go before us and fol-

low us, and make us continually intentupon good works. Through our Lord.

L

ad I Vésperas

The antiphon at the Magnificat, which occurs in its place among the Sundays,

as above.

ad Laudes

Benedictus

Ant. Cum intráret Jesus * in domumcujúsdam príncipis pharisæórumsábbato manducáre panem, eccehomo quidam hydrópicus erat anteillum: ipse vero apprehénsum saná-vit eum, ac dimísit.

Ant. When Jesus went into * the houseof one of the chief of the Pharisees, onthe sabbath day, to eat bread, behold,there was a certain man before him thathad the dropsy. But he taking him,healed him, and sent him away.

ad II Vésperas

Magnificat

Ant. Cum vocátus fúeris * ad núp-tias, recúmbe in novíssimo loco, utdicat tibi qui te invitávit: Amíce,ascénde supérius. Et erit tibi glóriacoram simul discumbéntibus, allelú-

Ant. When thou art invited * to a wed-ding, sit down in the lowest place, thathe who invited thee may say to thee:Friend, go up higher. And thou shalthave glory before them that sit at table

Sixteenth Sunday after PentecostTrinitytide

Page 256: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

256

ja. with thee, alleluia.

Dominica XVII Post PentecostenII classis

Collect

A, QUǼSUMUS, Dómine, pó-pulo tuo diabólica vitáre contá-

gia: et te solum Deum pura mentesectári. Per Dóminum.

D RANT to thy people, we beseechthee, O Lord, to avoid every con-

tamination of the devil, and, with pureminds, to follow thee, the only God.Through our Lord.

G

ad I Vésperas

The antiphon at the Magnificat, which occurs in its place among the Sundays,

as above.

ad Laudes

Benedictus

Ant. Magíster, * quod est mandátummagnum in lege? Ait illi Jesus: Díli-ges Dóminum Deum tuum ex totocorde tuo, allelúja.

Ant. Master, * which is the greatestcommandment in the law? Jesus said tohim: Thou shalt love the Lord thy Godwith thy whole heart, alleluia.

ad II Vésperas

Magnificat

Ant. Quid vobis * vidétur deChristo? cujus fílius est? Dicunt eiomnes: David. Dicit eis Jesus: Quó-modo David in spíritu vocat eumDóminum dicens: Dixit DóminusDómino meo: Sede a dextris meis?

Ant. What think you * of Christ? Whoseson is he? They all say to him: David’s.Jesus saith to them: How then dothDavid in spirit call him Lord, saying:The Lord said to my Lord, Sit on myright hand?

Seventeenth Sunday after Pentecost

Page 257: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

257

Dominica XVIII Post PentecostenII classis

Collect

ÍRIGAT corda nostra, quãsu-mus, Dómine, tuæ miseratiónis

operátio: quia tibi sine te placére nonpóssumus. Per Dóminum.

D AY the working of thy mercy dir-ect our hearts, we beseech thee, O

Lord; for without thee, we are not ableto please thee. Through our Lord.

M

ad I Vésperas

The antiphon at the Magnificat, which occurs in its place among the Sundays,

as above.

ad Laudes

Benedictus

Ant. Dixit Dóminus * paralýtico:Confíde, fili, remittúntur peccáta tua.

Ant. The Lord said * to the man sick ofthe palsy: Be of good heart, son, thysins are forgiven.

ad II Vésperas

Magnificat

Ant. Tulit ergo * paralýticus lectumsuum, in quo jacébat, magníficansDeum: et omnis plebs, ut vidit, deditlaudem Deo.

Ant. Therefore he took up * his bed onwhich he lay, glorifying God: And allthe people, when they saw it, gavepraise to God.

Dominica XIX Post PentecostenII classis

Collect

MNÍPOTENS et miséricorsDeus, univérsa nobis adversán-

tia propitiátus exclúde: ut mente etcórpore páriter expedíti, quæ tuasunt, líberis méntibus exsequámur.Per Dóminum.

O LMIGHTY and merciful God, inthy bounty, graciously defend us

from all that is hurtful; that, free inmind and body, we may with readyminds carry out the things that are thine.Through our Lord.

A

Nineteenth Sunday after PentecostTrinitytide

Page 258: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

258

ad I Vésperas

The antiphon at the Magnificat, which occurs in its place among the Sundays,

as above.

ad Laudes

Benedictus

Ant. Dícite invitátis: * Ecce prándi-um meum parávi, veníte ad núptias,allelúja.

Ant. Tell them that were invited, * Be-hold, I have prepared my dinner, comeye to the marriage, alleluia.

ad II Vésperas

Magnificat

Ant. Intrávit autem rex * ut vidéretdiscumbéntes, et vidit ibi hóminemnon vestítum veste nuptiáli et ait illi:Amíce, quómodo huc intrásti nonhabens vestem nuptiálem?

Ant. And the king went in * to see theguests: and he saw there a man who hadnot on a wedding garment. And he saithto him: Friend, how camest thou in hith-er not having on a wedding garment?

Dominica XX Post PentecostenII classis

Collect

ARGÍRE, quãsumus, Dómine,fidélibus tuis indulgéntiam pla-

cátus et pacem: ut páriter ab ómni-bus mundéntur offénsis, et secúra ti-bi mente desérviant. Per Dóminum.

L E APPEASED, O Lord, we be-seech thee, and grant to thy faithful

people pardon and peace; that they mayboth be cleansed from all their offenses,and serve thee with secure minds.Through our Lord.

B

ad I Vésperas

The antiphon at the Magnificat, which occurs in its place among the Sundays,

as above.

ad Laudes

Benedictus

Ant. Erat quidam régulus, * cujus fí-lius infirmabátur Caphárnaum. Hiccum audísset quod Jesus veníret in

Ant. And there was a certain ruler, *whose son was sick at Capharnaum. Hehaving heard that Jesus was come into

Twentieth Sunday after Pentecost

Page 259: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

259

Galilãam, rogábat eum ut sanáret fí-lium ejus.

Galilee, prayed him to heal his son.

ad II Vésperas

Magnificat

Ant. Cognóvit autem pater * quia illahora erat, in qua dixit Jesus: Fíliustuus vivit; et crédidit ipse et domusejus tota.

Ant. So the father knew, * that it was atthe same hour that Jesus said: Thy sonliveth; and himself believed, and hiswhole house.

Dominica XXI Post PentecostenII classis

Collect

AMÍLIAM tuam, quãsumus,Dómine, contínua pietáte custó-

di: ut a cunctis adversitátibus, te pro-tegénte, sit líbera; et in bonis áctibustuo nómini sit devóta. Per Dóminum.

F UARD thy household, we beseechthee, O Lord, with continued

goodness; that, through thy protection,it may be free from all adversities, andby good works be devoted to thy name.Through our Lord.

G

ad I Vésperas

The antiphon at the Magnificat, which occurs in its place among the Sundays,

as above.

ad Laudes

Benedictus

Ant. Dixit autem * dóminus servo:Redde quod debes. Prócidens autemservus ille rogábat eum dicens: Pa-tiéntiam habe in me, et ómnia red-dam tibi.

Ant. And the Lord said * to his servant:Pay what thou owest. But that servantfalling down, besought him, saying:Have patience with me, and I will paythee all.

ad II Vésperas

Magnificat

Ant. Serve nequam * omne débitumdimísi tibi, quóniam rogásti me; non-ne ergo opórtuit et te miseréri con-

Ant. Thou wicked servant, I forgavethee all the debt, because thou be-soughtest me: Shouldst not thou then

Twenty-first Sunday after PentecostTrinitytide

Page 260: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

260

sérvi tui, sicut et ego tui misértussum? allelúja.

have had compassion also on thy fellowservant, even as I had compassion onthee? alleluia.

Dominica XXII Post PentecostenII classis

Collect

EUS, refúgium nostrum, et vir-tus: adésto piis Ecclésiæ tuæ

précibus, auctor ipse pietátis, etpræsta; ut, quod fidéliter pétimus, ef-ficáciter consequámur. Per Dómi-num.

D GOD, our refuge and strength,the author of all piety, give ear to

the devout prayers of thy Church; andgrant that what we ask with faith, wemay obtain effectually. Through ourLord.

O

ad I Vésperas

The antiphon at the Magnificat, which occurs in its place among the Sundays,

as above.

ad Laudes

Benedictus

Ant. Magíster, * scimus quia veraxes et viam Dei in veritáte doces, alle-lúja.

Ant. Master, we know that thou art atrue speaker, and teachest the way ofGod in truth, alleluia.

ad II Vésperas

Magnificat

Ant. Réddite ergo * quæ sunt Cãsa-ris Cãsari, et quæ sunt Dei Deo, al-lelúja.

Ant. Render therefore to Caesar thethings that are Caesar’s; and to God, thethings that are God’s, alleluia

Twenty-second Sunday after Pentecost

Page 261: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

261

Dominica XXIII Post PentecostenII classis

Collect

BSÓLVE, quãsumus, Dómine,tuórum delícta populórum: ut a

peccatórum néxibus, quæ pro nostrafragilitáte contráximus, tua benigni-táte liberémur. Per Dóminum.

A BSOLVE thy people from their of-fenses, we beseech thee, O Lord;

that through thy bountiful goodness wemay be delivered from the bonds of sin,which through our frailty we have con-tracted. Through our Lord.

A

ad I Vésperas

The antiphon at the Magnificat, which occurs in its place among the Sundays,

as above.

ad Laudes

Benedictus

Ant. Dicébat enim * intra se: Si tetí-gero fímbriam vestiménti ejus tan-tum, salva ero.

Ant. For she said * within herself: If Ishall touch but the hem of his garment, Ishall be healed.

ad II Vésperas

Magnificat

Ant. At Jesus convérsus * et videnseam dixit: Confíde, fília, fides tua tesalvam fecit, allelúja.

Ant. But Jesus turning * and seeing her,said: Be of good heart, daughter, thyfaith hath made thee whole, alleluia.

The Sundays after Pentecost cannot be fewer than 23, or more than 28. But

when they are more than 24, then, after the twenty-third Sunday, there are

used up those things which were not required after Epiphany, as regards the

collect, homily, and antiphons at the Benedíctus and the Magníficat, according

to the following table:

Number of Sundays after Pentecost24 25 26 27 28— — — — 24th 3rd Sunday

after Epi-phany

— — — 24th 25th 4th Sunday

Sundays after EpiphanyTrinitytide

Page 262: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

262

after Epi-phany

— — 24th 25th 26th 5th Sundayafter Epi-phany

— 24th 25th 26th 27th 6th Sundayafter Epi-phany

24th 25th 26th 27th 28th 24th and LastSunday afterPentecost

Select the column with the correct number of Sundays after Pentecost, then se-

lect the row which represents the current week after Pentecost. The far right

column will give the Office to be used for that week.

Dominica III Post EpiphaniamQuæ Superfuit, II classis

Collect

MNÍPOTENS sempitérne De-us, infirmitátem nostram propí-

tius réspice: atque ad protegéndumnos déxteram tuæ majestátis extén-de. Per Dóminum.

O LMIGHTY and everlasting God,graciously look upon our infirmity,

and, for our protection, stretch forth theright hand of thy Majesty. Through ourLord.

A

The remaining things proper to this Sunday will be omitted, since if they are to

be used up after Pentecost, the Sunday will always occur together with the

feast of our Lord Jesus Christ the King.

Dominica IV Post EpiphaniamQuæ Superfuit, II classis

Collect

EUS, qui nos in tantis perículisconstitútos, pro humána scis

fragilitáte non posse subsístere: danobis salútem mentis et córporis; utea, quæ pro peccátis nostris pátimur,

D GOD, you know that, placed aswe are amid such great dangers,

we cannot by reason of our humanfrailty stand; grant us health of mindand of body, that, by thy help, we may

O

Fourth Sunday after the Epiphany

Page 263: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

263

te adjuvánte vincámus. Per Dómi-num.

overcome the things which we suffer forour sins. Through our Lord.

ad I Vésperas

The antiphon at the Magnificat, which occurs in its place among the Sundays,

as above.

ad Laudes

Benedictus

Ant. Ascendénte Jesu * in navícu-lam, ecce motus magnus factus est inmari: et suscitavérunt eum discípuliejus, dicéntes: Dómine, salva nos,perímus.

Ant. When Jesus entered * into the boat,behold a great tempest arose in the sea:and his disciples awaked him, saying:Lord, save us, we perish.

ad II Vésperas

Magnificat

Ant. Dómine, salva nos, * perímus:ímpera, et fac, Deus, tranquillitátem

Ant. Lord, save us, we perish: com-mand, O God, and make a great calm.

Dominica V Post EpiphaniamQuæ Superfuit, II classis

Collect

AMÍLIAM tuam, quãsumus,Dómine, contínua pietáte custó-

di: ut, quæ in sola spe grátiæ cæléstisinnítitur, tua semper protectióne mu-niátur. Per Dóminum.

F E BESEECH thee, O Lord, inthy unceasing goodness, guard

thy family; that we who lean only uponthe hope of thy heavenly grace, may al-ways be defended by thy protection.Through our Lord.

W

ad I Vésperas

The antiphon at the Magnificat, which occurs in its place among the Sundays,

as above.

ad Laudes

Benedictus

Ant. Dómine, * nonne bonum semen Ant. Sir, * didst thou not sow good seed

Fifth Sunday after the EpiphanyTrinitytide

Page 264: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

264

seminásti in agro tuo? unde ergo ha-bet zizánia? et ait illis: hoc fecit ini-mícus homo.

in thy field? whence then hath it cockle?And he said to them: An enemy hathdone this.

ad II Vésperas

Magnificat

Ant. Collígite * primum zizánia, etalligáte ea in fascículos ad combu-réndum: tríticum autem congregátein hórreum meum, dicit Dóminus.

Ant. Gather up * first the cockle, andbind it into bundles to burn, but thewheat gather ye into my barn, saith theLord.

Dominica VI Post EpiphaniamQuæ Superfuit, II classis

Collect

RÆSTA, quãsumus, omnípo-tens Deus: ut semper rationabí-

lia meditántes; quæ tibi sunt plácita,et dictis exsequámur, et factis. PerDóminum.

P RANT, we beseech thee, almightyGod, that ever fixing our thoughts

on such things that are reasonable, wemay, both in word and in work, do thatwhich is pleasing to thee. Through ourLord.

G

ad I Vésperas

The antiphon at the Magnificat, which occurs in its place among the Sundays,

as above.

ad Laudes

Benedictus

Ant. Símile est * regnum cælórumgrano sinápis, quod mínimum estómnibus semínibus: cum autem cré-verit, majus est ómnibus oléribus.

Ant. The kingdom of heaven * is like toa grain of mustard seed, which is theleast indeed of all seeds; but when it isgrown up, it is greater than all herbs.

ad II Vésperas

Magnificat

Ant. Símile est * regnum cælórumferménto, quod accéptum múlierabscóndit in farínæ satis tribus, do-

Ant. The kingdom of heaven * is like toleaven, which a woman took and hid inthree measures of meal, until the whole

Sixth Sunday after the Epiphany

Page 265: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

265

nec fermentátum est totum. was leavened.

Dominica XXIV et UltimaPost Pentecosten, II classis

Collect

XCITA, quãsumus, Dómine,tuórum fidélium voluntátes: ut

divíni óperis fructum propénsius ex-sequéntes; pietátis tuæ remédia ma-jóra percípiant. Per Dóminum.

E TIR up, we beseech thee, O Lord,the wills of thy faithful people;

that more earnestly seeking after thefruit of good works, they may receivemore abundant helps from thy mercy.Through our Lord.

S

ad I Vésperas

The antiphon at the Magnificat, which occurs in its place among the Sundays,

as above.

ad Laudes

Benedictus

Ant. Cum vidéritis * abominatiónemdesolatiónis quæ dicta est a Daniéleprophéta, stantem in loco sancto: quilegit, intélligat.

Ant. When you shall see * the abomina-tion of desolation, which was spoken ofby Daniel the prophet, standing in theholy place: he that readeth let him un-derstand.

ad II Vésperas

Magnificat

Ant. Amen dico vobis * quia nonpræteríbit generátio hæc, donec óm-nia fiant: cælum et terra transíbunt,verba autem mea non transíbunt, di-cit Dóminus.

Ant. Amen I say to you, * that this gen-eration shall not pass, till all be done.Heaven and earth shall pass, but mywords shall not pass, saith the Lord.

Twenty-fourth and Last Sunday after PentecostTrinitytide

Page 266: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *
Page 267: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

Ordinary of the Divine OfficeOrdinarium Divini Officii

Page 268: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

268

1 The divine Office is carried out, through the whole year and at all Hours, ac-

cording to the form, which is presented in the rubrics of this Ordinary, unless

presented otherwise in its proper place.

at Matinsad Matutínum

Only select parts of this Hour have been included.

V. Dómine, + lábia mea apéries.R. Et os meum annuntiábit laudemtuam.

V. O Lord, + thou wilt open my lips.R. And my mouth shall declare thypraise.

V. Deus † in adjutórium meum in-ténde. R. Dómine ad adjuvándumme festína.

V. O God, † come to my assistance. R.O Lord, make haste to help me.

Glória Patri, et Fílio, * et SpirítuiSancto. Sicut erat in princípio, etnunc, et semper, * et in sãcula sæcu-lórum. Amen.

Glory be to the Father, and to the Son, *and to the Holy Spirit. As it was in thebeginning, is now, and ever shall be, *world without end. Amen.

(Allelúja vel Laus tibi Dómine, Rex ætér-næ glóriæ.)

(Alleluia or Praise be to thee, O Lord, Kingof eternal glory.)

Ps 94. Veníte, exsultémus Dómino

Dicitur conveniens Invitatorium,

quod ante Psalmum bis integrum re-

citatur.

The proper Invitatory is said, which is

recited twice in its entirety before the

Psalm.

ENÍTE, exsultémus Dómino,jubilémus Deo, salutári nostro:

præoccupémus fáciem ejus in con-fessióne, et in psalmis jubilémus ei.Repetitur integrum Invitatorium.

V OME let us praise the Lord withjoy, let us joyfully sing to God our

saviour: let us come before his presencewith thanksgiving, and make a joyfulnoise to him with psalms.Entire Invitatory is repeated.

C

Quóniam Deus magnus Dóminus, etRex magnus super omnes deos: quó-niam non repéllet Dóminus plebemsuam: quia in manu ejus sunt omnesfines terræ, et altitúdines móntiumipse cónspicit.

For the Lord is a great God, and a greatKing above all gods: for the Lord willnot cast off his people: for in his handare all the ends of the earth, and he be-holds the heights of the mountains.

Repetitur altera pars Invitatorii. Latter half of the Invitatory is repeated.

Ad verba veníte, adorémus, et proci-dámus ante Deum, genuflectitur.

At the words Come let us adore and falldown before God, all genuflect.

Quóniam ipsíus est mare, et ipse fe-cit illud, et áridam fundavérunt ma-nus ejus: VENÍTE, ADORÉMUS,ET PROCIDÁMUS ANTE DEUM:plorémus coram Dómino, qui fecit

For the sea is his, and he made it: andhis hands formed the dry land. COME,LET US ADORE, AND FALL DOWNBEFORE GOD: let us weep before theLord that made us. For he is the Lord

at Matins

Page 269: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

269

nos, quia ipse est Dóminus Deusnoster; nos autem pópulus ejus, etoves páscuæ ejus.

our God: and we are his people, and thesheep of his pasture.

Repetitur integrum Invitatorium. Entire Invitatory is repeated.

Hódie, si vocem ejus audiéritis, nolí-te obduráre corda vestra, sicut inexacerbatióne, secúndum diem tenta-tiónis in desérto: ubi tentavérunt mepatres vestri, probavérunt et vidéruntópera mea.

Today if you shall hear his voice,harden not your hearts, as in the pro-vocation, according to the day oftemptation in the desert: where yourfathers tempted me, they proved andsaw my works.

Repetitur altera pars Invitatorii. Latter half of the Invitatory is repeated.

Quadragínta annis próximus fui ge-neratióni huic, et dixi: Semper hi er-rant corde; ipsi vero non cognové-runt vias meas: quibus jurávi in iramea: Si introíbunt in réquiem meam.

Forty years long was I nigh to that gen-eration, and I said: These always err inheart; and truly have not known myways: so I swore in my wrath that theyshall not enter into my rest.

Repetitur integrum Invitatorium. Entire Invitatory is repeated.

Glória Patri. Sicut erat. Glory be. As it was.Repetitur altera pars Invitatorii, de-

inque repetitur integrum Invitatori-

um.

Latter half of the Invitatory is repeated,

and then the entire Invitatory.

Te Deum

E Deum laudámus: * te Dómi-num confitémur.

Te ætérnum Patrem * omnis terravenerátur.

T E praise thee, O God, * we ac-knowledge thee to be the Lord.

All the earth doth worship thee, * theFather everlasting.

WTibi omnes Angeli, * tibi Cæli, etunivérsæ Potestátes:

To thee all Angels cry aloud, * theHeavens, and all the Powers therein.

Tibi Chérubim et Séraphim * inces-sábili voce proclámant:

To thee Cherubim and Seraphim * con-tinually do cry.

Sanctus, Sanctus, Sanctus * Dómi-nus Deus Sábaoth.

Holy, Holy, Holy, * Lord God ofSabaoth;

Pleni sunt cæli et terra * majestátisglóriæ tuæ.

Heaven and earth are full * of theMajesty of thy glory.

Te gloriósus * Apostolórum chorus, The glorious company of the Apostles *praise thee.

Te Prophetárum * laudábilis núme-rus,

The goodly fellowship of the Prophets *praise thee.

Te Mártyrum candidátus * laudatexércitus.

The noble army of Martyrs * praisethee.

Te per orbem terrárum * sancta con-fitétur Ecclésia,

The holy Church throughout all theworld * doth acknowledge thee;

at MatinsOrdinary

Page 270: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

270

Patrem * imménsæ majestátis; The Father, * of an infinite Majesty.Venerándum tuum verum * et úni-cum Fílium;

Thine honourable, true, * and only Son;

Sanctum quoque * Paráclitum Spíri-tum.

Also the Holy Ghost, * the Comforter.

Tu Rex glóriæ, * Christe. Thou art the King of Glory, * O Christ.Tu Patris * sempitérnus es Fílius. Thou art the everlasting * Son of the

Father.Tu, ad liberándum susceptúrus hó-minem: * non horruísti Vírginis úte-rum.

When thou tookest upon thee to deliverman, * thou didst not abhor the Virgin’swomb.

Tu, devícto mortis acúleo, * aperuís-ti credéntibus regna cælórum.

When thou hadst overcome the sharp-ness of death, * thou didst open theKingdom of Heaven to all believers.

Tu ad déxteram Dei sedes, * in gló-ria Patris.

Thou sittest at the right hand of God, *in the glory of the Father.

Judex créderis * esse ventúrus. We believe that thou shalt come * to beour Judge.

Te ergo quãsumus, tuis fámulis súb-veni, * quos pretióso sánguine rede-místi.

We beseech thee, therefore, help thyservants, * whom thou hast redeemedwith thy precious Blood.

Ætérna fac cum Sanctis tuis * inglória numerári.

Make them to be numbered with thySaints, * in glory everlasting.

Salvum fac pópulum tuum, Dómine,* et bénedic hereditáti tuæ.

O Lord, save thy people, * and blessthine inheritance.

Et rege eos, * et extólle illos usquein ætérnum.

Govern them, * and exalt them forever.

Per síngulos dies * benedícimus te. Day by day * we bless thee;Et laudámus nomen tuum in sãcu-lum, * et in sãculum sãculi.

And we praise thy name forever, * yea,forever and ever.

Dignáre, Dómine, die isto * sinepeccáto nos custodíre.

Vouchsafe, O Lord, this day * to keepus without sin.

Miserére nostri, Dómine, * miserérenostri.

Have mercy upon us, O Lord, * havemercy upon us.

Fiat misericórdia tua, Dómine, supernos, * quemádmodum sperávimus inte.

Let thy mercy be upon us, O Lord, * aswe have hoped in thee.

In te, Dómine, sperávi: * non con-fúndar in ætérnum.

O Lord, in thee have I hoped, * let menot be confounded forever.

at Matins

Page 271: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

271

at Laudsad Laudes

12 Lauds always begins with this verse:

V. Deus † in adjutórium meum in-ténde. R. Dómine ad adjuvándumme festína.

V. O God, † come to my assistance. R.O Lord, make haste to help me.

Glória Patri, et Fílio, * et SpirítuiSancto. Sicut erat in princípio, etnunc, et semper, * et in sãcula sæcu-lórum. Amen.

Glory be to the Father, and to the Son, *and to the Holy Spirit. As it was in thebeginning, is now, and ever shall be, *world without end. Amen.

(Allelúja vel Laus tibi Dómine, Rex ætér-næ glóriæ.)

(Alleluia or Praise be to thee, O Lord, Kingof eternal glory.)

Antiphons and psalms

13 Then with the corresponding antiphons, the psalms and canticle are said,

according to the Office of the day.

Scheme II of the psalms is used: (a) on Sundays of the seasons of Septuages-

ima, Lent, and Passiontide; (b) on all ferias of the seasons of Advent, Sep-

tuagesima, Lent and Passiontide, the September Ember Days, and on vigils of

the 2nd and 3rd class outside of Paschaltide. Scheme I is used at all other

times.

The Psalms and Antiphons, unless proper, are given in the Psalter:

Scheme I: Sunday (p. 333) Monday (381) Tuesday (422) Wednesday (464)

Thursday (508) Friday (553) Saturday (600).

Scheme II: Sunday (p. 339) Monday (386) Tuesday (427) Wednesday (470)

Thursday (514) Friday (559) Saturday (605).

The Little Chapter, Hymn and versicle

14 After Repeating the antiphon after the last psalm, recite the little chapter,

hymn and versicle, according to the Office of the day. At the end of all little

chapters the response is:

R. Deo Grátias. R. Thanks be to God.

The canticle Benedíctus

15 After reciting the versicle, recite, with the proper antiphon, the following:

Cant. Zachariæ (Luke 1:68-79)

ENEDÍCTUS † Dóminus, DeusIsraël: * quia visitávit, et fecit

redemptiónem plebis suæ:Et eréxit cornu salútis nobis: * indomo David, púeri sui.

B LESSED † be the Lord God of Is-rael; * because he hath visited and

wrought the redemption of his people:And hath raised up an horn of salvationto us, * in the house of David his ser-vant:

B

Sicut locútus est per os sanctórum, *qui a sãculo sunt, prophetárum ejus:

As he spoke by the mouth of his holyProphets, * who are from the beginning:

at LaudsOrdinary

Page 272: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

272

Salútem ex inimícis nostris, * et demanu ómnium, qui odérunt nos.

Salvation from our enemies, * and fromthe hand of all that hate us:

Ad faciéndam misericórdiam cumpátribus nostris: * et memorári testa-ménti sui sancti.

To perform mercy to our fathers, * andto remember his holy testament,

Jusjurándum, quod jurávit ad Abra-ham patrem nostrum, * datúrum senobis:

The oath, which he swore to Abrahamour father, * that he would grant to us,

Ut sine timóre, de manu inimicórumnostrórum liberáti, * serviámus illi.

That being delivered from the hand ofour enemies, * we may serve himwithout fear,

In sanctitáte, et justítia coram ipso, *ómnibus diébus nostris.

In holiness and justice before him, * allour days.

Et tu, puer, Prophéta Altíssimi vocá-beris: * præíbis enim ante fáciemDómini, paráre vias ejus:

And thou, child, shalt be called theprophet of the Highest: * for thou shaltgo before the face of the Lord to preparehis ways:

Ad dandam sciéntiam salútis plebiejus: * in remissiónem peccatórumeórum:

To give knowledge of salvation to hispeople, * unto the remission of theirsins:

Per víscera misericórdiæ Dei nostri:* in quibus visitávit nos, óriens exalto:

Through the bowels of the mercy of ourGod, * in which the Orient from on highhath visited us:

Illumináre his, qui in ténebris, et inumbra mortis sedent: * ad dirigéndospedes nostros in viam pacis.

To enlighten them that sit in darkness,and in the shadow of death: * to directour feet into the way of peace.

Glória Patri. Glory be.

The Preces, or Prayers

16 When, according to the rubrics (n. 260), the preces are to be said, after the

antiphon at the Benedíctus is repeated , say the Preces, while kneeling.

R.260 The preces are said only in Offices of the season, and then only: (a) in

Lauds and Vespers of Wed. and Fri. in the seasons of Advent, Lent and Pas-

siontide; (b) in Lauds and Vespers of the Ember Wed. and Fri. in September;

(c) in Lauds of Ember Saturdays, except the Saturday in the octave of Pente-

cost.

V. Kýrie, eléison. R. Christe, eléi-son. Kýrie, eléison.

V. Lord, have mercy. R. Christ, havemercy. Lord have mercy.

Pater noster. quod dícitur a solo

Hebdomadário totum clara voce, us-

que ad:

Our Father. which is said aloud by the

Officiant alone through:

V. Et ne nos indúcas in tentatiónem.R. Sed líbera nos a malo.

V. And lead us not into temptation.R. But deliver us from evil.

V. Ego dixi: Dómine, miserére mei. V. I said: Lord, have mercy upon me.

at Lauds

Page 273: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

273

R. Sana ánimam meam quia peccávitibi.

R. Heal my soul, for I have sinnedagainst thee.

V. Convértere, Dómine, úsquequo?R. Et deprecábilis esto super servostuos.

V. Return, O Lord, how long? R. Andbe entreated in favour of thy servants.

V. Fiat misericórdia tua, Dómine,super nos. R. Quemádmodum sperá-vimus in te.

V. Let thy mercy, O Lord, be upon us.R. As we have hoped in thee.

V. Sacerdótes tui induántur justí-tiam. R. Et sancti tui exsúltent.

V. Let thy priests be clothed withjustice. R. And let thy saints rejoice.

V. Orémus pro beatíssimo Papa nos-tro N. R. Dóminus consérvet eum, etvivíficet eum, et beátum fáciat eumin terra, et non tradat eum in ánimaminimicórum ejus.

V. Let us pray for our most holy FatherPope N. R. May the Lord preserve him,and give him life, and make him blessedupon earth, and deliver him not up tothe will of his enemies.

V. Orémus et pro Antístite nostro N.R. Stet et pascat in fortitúdine tua,Dómine, in sublimitáte nóminis tui.

V. Let us pray also for our Bishop N.R. May he stand and feed his flock inthy might, O Lord, in the loftiness ofthy name.

¶ In Rome the preceding verse and response are omitted; otherwise, at the let-

ter N., all the names of the diocesan Bishops are said. If either the Apostolic or

diocesan See is vacant, the respective verse and response are omitted.

V. Dómine, salvum fac regem. R. Etexáudi nos in die, qua invocavérimuste.

V. O Lord, save the king. R. And hearus in the day that we shall call uponthee.

V. Salvum fac pópulum tuum, Dó-mine, et bénedic hereditáti tuæ. R. Etrege eos, et extólle illos usque inætérnum.

V. Save, O Lord, thy people, and blessthy inheritance. R. And rule them andexalt them for ever.

V. Meménto congregatiónis tuæ.R. Quam possedísti ab inítio.

V. Be mindful of thy congregation.R. Which thou hast possessed from thebeginning.

V. Fiat pax in virtúte tua. R. Etabundántia in túrribus tuis.

V. Let peace be in thy strength. R. Andabundance in thy towers.

V. Orémus pro benefactóribus nos-tris. R. Retribúere dignáre, Dómine,ómnibus, nobis bona faciéntibuspropter nomen tuum, vitam ætérnam.Amen.

V. Let us pray for our benefactors.R. Vouchsafe, O Lord, to bestow uponall those who do us good for thy name’ssake, the reward of eternal life. Amen.

V. Orémus pro fidélibus defúnctis.R. Réquiem ætérnam dona eis, Dó-mine, et lux perpétua lúceat eis.

V. Let us pray for the faithful departed.R. Eternal rest grant unto them, O Lord,and let perpetual light shine upon them.

V. Requiéscant in pace. R. Amen. V. May they rest in peace. R. Amen.

at LaudsOrdinary

Page 274: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

274

V. Pro frátribus nostris abséntibus.R. Salvos fac servos tuos, Deus me-us, sperántes in te.

V. For our absent brethren. R. O myGod, save thy servants that hope in thee.

V. Pro afflíctis et captívis. R. Líberaeos, Deus Israël, ex ómnibus tribula-tiónibus suis.

V. For the afflicted and for those in cap-tivity. R. Deliver them, O God of Israel,out of all their troubles.

V. Mitte eis, Dómine, auxílium desancto. R. Et de Sion tuére eos.

V. Send them help, O Lord, from thyholy place. R. And from Sion defendthem.

V. Dómine, Deus virtútum, convértenos. R. Et osténde fáciem tuam, etsalvi érimus.

V. O Lord God of hosts, convert us.R. And shew thy face, and we shall besaved.

V. Exsúrge, Christe, ádjuva nos.R. Et líbera nos propter nomen tuum.

V. Arise, O Christ, and help us. R. Anddeliver us for thy name’s sake.

V. Dómine, exáudi oratiónem meam.R. Et clamor meus ad te véniat.

V. O Lord, hear my prayer. R. And letmy cry come unto thee.

The Collect

17 After the Benedíctus and the antiphon is repeated, if the preces are not to

be recited, the following is said immediately:

In recitation in choir or in common:

V. Dóminus vobíscum. R. Et cumspíritu tuo.

V. The Lord be with you. R. And withthy spirit.

In recitation by one alone, and by those who have not been ordained Deacons,

unless it has already been said in the preces:

V. Dómine, exáudi oratiónem meam.R. Et clamor meus ad te véniat.

V. O Lord, hear my prayer. R. And letmy cry come unto thee.

Orémus. Let us pray.And recite the prayer of the day.

Afterwards commemorations are made, if they occur.

The conclusion of Lauds

18 After the last prayer is added:Dómine exaudi or Dóminus vobíscum, as above.

V. Benedicámus Dómino. R. Deográtias.

V. Let us bless the Lord. R. Thanks beto God.

V. Fidélium ánimæ † per misericór-diam Dei requiéscant in pace.R. Amen.

V. May the souls † of the faithful depar-ted through the mercy of God rest inpeace. R. Amen.

And thus Lauds is ended.

at Lauds

Page 275: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

275

at Primead Primam

19 Prime always begins with this verse:

V. Deus † in adjutórium meum in-ténde. R. Dómine ad adjuvándumme festína.

V. O God, † come to my assistance. R.O Lord, make haste to help me.

Glória Patri, et Fílio, * et SpirítuiSancto. Sicut erat in princípio, etnunc, et semper, * et in sãcula sæcu-lórum. Amen.

Glory be to the Father, and to the Son, *and to the Holy Spirit. As it was in thebeginning, is now, and ever shall be, *world without end. Amen.

(Allelúja vel Laus tibi Dómine, Rex ætér-næ glóriæ.)

(Alleluia or Praise be to thee, O Lord, Kingof eternal glory.)

20 De hymno 20 The hymn

Jam lucis orto sídere,Deum precémur súpplices,Ut in diúrnis áctibusNos servet a nocéntibus.

Now in the sun’s new dawning ray,Lowly of heart, our God we prayThat He from harm may keep us freeIn all the deeds this day shall see.

Linguam refrénans témperet,Ne litis horror ínsonet:Visum fovéndo cóntegat,Ne vanitátes háuriat.

May fear of Him our tongues restrain,Lest strife unguarded speech should

stain:His favoring care our guardian be,Lest our eyes feed on vanity.

Sint pura cordis íntima,Absístat et vecórdia:Carnis terat supérbiamPotus cibíque párcitas.

May every heart be pure from sin,And folly find no place therein:Scant meed of food, excess denied,Wear down in us the body’s pride

Ut cum dies abscésserit,Noctémque sors redúxerit,Mundi per abstinéntiamIpsi canámus glóriam.

That when the light of day is gone,And night in course shall follow on,We, free from cares the world affords,May chant the praises that is our Lord’s.

Deo Patri sit glória,Ejúsque soli Fílio,Cum Spíritu Paráclito,Nunc, et per omne sãculum. Amen.

All laud to God the Father be,All praise, Eternal Son, to Thee;All glory, as is ever meet,To God the Holy Paraclete. Amen.

Auth. Ambrosian (Old) Trans. A.G.McDougall

The antiphon and psalms

21 After the hymn, say the proper antiphon, according to the Office of the day;

and under this one antiphon recite all three psalms.

The Psalms and Antiphon, unless proper, are given in the Psalter: Sunday

at PrimeOrdinary

Page 276: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

276

(p. 345) Monday (392) Tuesday (434) Wednesday (477) Thursday (522) Friday

(566) Saturday (613).

The little chapter and brief response

22 After the antiphon is repeated after the last psalm, always say the follow-

ing:Capit. (Little Chapt.) I Tim. 1:17

EGI sæculórum immortáli etinvisíbili, soli Deo honor et

glória in sãcula sæculórum. Amen.R. Deo grátias.

R OW to the king of ages, immortal,invisible, the only God, be honour

and glory for ever and ever. Amen.R. Thanks be to God.

N23 Then the brief response is added, as follows.

The verse Qui sedes ad déxteram Patris changes according to the Office and

season, as specified in the propers.

Extra tempus paschali Outside of Easter Season

R. br. Christe Fili Dei vivi, * Miseré-re nobis.

R. br. O Christ, thou Son of the livingGod, * Have mercy on us.

Et repetitur: Christe Fili Dei vivi, *Miserére nobis.

Et repetitur: O Christ, thou Son of theliving God, * Have mercy on us.

V. Qui sedes ad déxteram Patris. V. Who sits at the right hand of theFather.

R. Miserére nobis. R. Have mercy on us.V. Glória Patri, et Fílio, et SpirítuiSancto.

V. Glory be to the Father, and to theSon, and to the Holy Spirit.

R. Christe Fili Dei vivi, * Miserérenobis.

R. O Christ, thou Son of the living God,* Have mercy on us.

V. Exsúrge, Christe, ádjuva nos.R. Et líbera nos propter nomen tuum.

V. Arise, O Christ, and help us. R. Anddeliver us for thy Name’s sake.

Advent Season, and on Christmas Eve

V. Qui ventúrus es in mundum. V. Who is to come into the world.In the Christmas Season, Feasts of BVM, and Saturday Office of BVM

V. Qui natus es de María Vírgine. V. Who wast born of the Virgin Mary.In the Epiphany Season

V. Qui apparuísti hódie. V. Who is manifested unto us this day.

In Passiontide, in the Sunday and ferial office, omit the Glória Patri in the brief

response, and in its place the response is repeated as follows:

R. br. Christe Fili Dei vivi, * Miseré-re nobis.

R. br. O Christ, thou Son of the livingGod, * Have mercy on us.

Et repetitur: Christe Fili Dei vivi, *Miserére nobis.

Et repetitur: O Christ, thou Son of theliving God, * Have mercy on us.

V. Qui sedes ad déxteram Patris. V. Who sits at the right hand of theFather.

at Prime

Page 277: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

277

R. Miserére nobis. R. Have mercy on us.V. Christe Fili Dei vivi,. V. O Christ, thou Son of the living

God,.R. Miserére nobis. R. Have mercy on us.V. Exsúrge, Christe, ádjuva nos.R. Et líbera nos propter nomen tuum.

V. Arise, O Christ, and help us. R. Anddeliver us for thy Name’s sake.

Tempore paschali Easter Season

R. br. Christe Fili Dei vivi, miserérenobis. * Allelúja, Allelúja.

R. br. O Christ, thou Son of the livingGod, have mercy on us. * Alleluia, Al-leluia.

Et repetitur: Christe Fili Dei vivi,miserére nobis. * Allelúja, Allelúja.

Et repetitur: O Christ, thou Son of theliving God, have mercy on us. * Allelu-ia, Alleluia.

V. Qui surrexísti a mórtuis. V. Who has risen from the dead.R. Allelúja, Allelúja. R. Alleluia, Alleluia.V. Glória Patri, et Fílio, et SpirítuiSancto.

V. Glory be to the Father, and to theSon, and to the Holy Spirit.

R. Christe Fili Dei vivi, miserére no-bis. * Allelúja, Allelúja.

R. O Christ, thou Son of the living God,have mercy on us. * Alleluia, Alleluia.

V. Exsúrge, Christe, ádjuva nos. Al-lelúja. R. Et líbera nos propter no-men tuum. Allelúja.

V. Arise, O Christ, and help us. Allelu-ia. R. And deliver us for thy Name’ssake. Alleluia.

In Ascensiontide

V. Qui scandis super sídera. V. Who has ascended above the stars.In the Octave of Pentecost:

V. Qui sedes ad déxteram Patris. V. Who sits at the right hand of theFather.

¶ This method of recitation is used in all brief responses, likewise at Terce,

Sext, None and Compline.

The Collect

24 After the brief response the following is said immediately:

In recitation in choir or in common:

V. Dóminus vobíscum. R. Et cumspíritu tuo.

V. The Lord be with you. R. And withthy spirit.

In recitation by one alone, and by those who have not been ordained Deacons:

V. Dómine, exáudi oratiónem meam.R. Et clamor meus ad te véniat.

V. O Lord, hear my prayer. R. And letmy cry come unto thee.

Orémus. Let us pray.ÓMINE Deus omnípotens, quiad princípium hujus diéi nosD LORD God almighty, who has

brought us to the beginning of thisO

at PrimeOrdinary

Page 278: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

278

perveníre fecísti: tua nos hódie salvavirtúte; ut in hac die ad nullum decli-némus peccátum, sed semper ad tu-am justítiam faciéndam nostra procé-dant elóquia, dirigántur cogitatióneset ópera. Per Dóminum. R. Amen.

day: defend us in the same by thypower, that we may not fall this day intoany sin, but that all our thoughts, wordsand works may be directed to the fulfill-ment of thy will. Through our Lord. R.Amen.

And then is said:Dómine exaudi or Dóminus vobíscum, as above.

V. Benedicámus Dómino. R. Deográtias.

V. Let us bless the Lord. R. Thanks beto God.

The reading of the Martyrology

25 Then, in choir, the Martyrology is read, and also when convenient out of

choir.

Then the Officiant says:

V. Pretiósa in conspéctu Dómini.R. Mors Sanctórum ejus.

V. Precious in the sight of the Lord.R. Is the death of his Saints.

Et absolute, sine Orémus: And then, without Orémus, is said:

ANCTA María, et omnesSancti intercédant pro nobis ad

Dóminum, ut nos mereámur ab eoadjuvári et salvári, qui vivit et regnatin sãcula sæculórum. R. Amen.

S AY holy Mary and all the Saintsintercede for us with the Lord,

that we may receive help and salvationfrom him, who liveth and reignethforever and ever. R. Amen.

M

The Office of the Chapter

26 After the reading of the Martyrology with the subsequent verse and prayer,

Prime continues as follows:

V. Deus in adjutórium meum intén-de. R. Dómine ad adjuvándum mefestína.

V. O God, come to my assistance. R. OLord, make haste to help me.

Which is said thrice, then followed by:

V. Glória Patri. R. Sicut erat. V. Glory be. R. As it was.V. Kýrie, eléison. R. Christe, eléi-son. Kýrie, eléison.

V. Lord, have mercy. R. Christ, havemercy. Lord have mercy.

Pater noster. Secréto usque ad: Our Father. The rest secretly to:

V. Et ne nos indúcas in tentatiónem.R. Sed líbera nos a malo.

V. And lead us not into temptation.R. But deliver us from evil.

V. Réspice in servos tuos, Dómine,et in ópera tua, et dírige fílios eórum.R. Et sit splendor Dómini Dei nostrisuper nos, et ópera mánuum nostrá-rum dírige super nos, et opus mánu-um nostrárum dírige.

V. Look upon thy servants, O Lord, andupon their works: and direct their chil-dren. R. And let the brightness of theLord our God be upon us: and directthou the works of our hands over us;yea, the work of our hands do thou dir-ect.

at Prime

Page 279: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

279

V. Glória Patri. R. Sicut erat. V. Glory be. R. As it was.Orémus. Let us pray.

IRÍGERE et sanctificáre, rége-re et gubernáre dignáre, Dómi-

ne Deus, Rex cæli et terræ, hódiecorda et córpora nostra, sensus, ser-mónes et actus nostros in lege tua, etin opéribus mandatórum tuórum: uthic, et in ætérnum, te auxiliánte, sal-vi et líberi esse mereámur, Salvátormundi: Qui vivis et regnas in sãculasæculórum. R. Amen.

D LORD God, King of heaven andearth, vouchsafe this day to direct

and sanctify, to rule and govern ourhearts and bodies, our thoughts, wordsand deeds, in thy law, and in the worksof thy commandments, that now andever we may, by thy help, attain salva-tion and freedom, O Saviour of theworld, who livest and reignest for everand ever. R. Amen.

O

The brief lesson

27 Then is said the brief lesson, at the end of the Chapter, according to the

season.

First is said:

V. Jube, domne (Dómine) benedíce-re.

V. Pray, sir (O Lord) a blessing.

¶ In recitation alone, or when a Priest or Deacon is not present, Dómine issaid in place of domne.Bened: Dies et actus nostros in suapace dispónat Dóminus omnípotens.R. Amen.

Bened: The Lord Almighty order ourdays and deeds in his peace. R. Amen.

In Advent: Is. 33:2

ÓMINE, miserére nostri: teenim exspectávimus: esto brá-

chium nostrum in mane, et salusnostra in témpore tribulatiónis. Tuautem Dómine, miserére nobis.R. Deo grátias.

D LORD, have mercy on us: for wehave waited for thee: be thou our

arm in the morning, and our salvation inthe time of trouble. But thou, O Lord,have mercy upon us. R. Thanks be toGod.

O

Christmas Season: Hebr. 1:11-12

PSI períbunt, tu autem permané-bis; et omnes sicut vestiméntum

veteráscent: et velut amíctum mutá-bis eos, et mutabúntur: tu autemidem ipse es, et anni tui non defíci-ent. Tu autem...

I HEY shall perish, but thou shaltcontinue: and they shall all grow

old as a garment. And as a vesture shaltthou change them, and they shall bechanged: but thou art the selfsame, andthy years shall not fail. But thou...

T

Epiphany Season: Is. 60:6

MNES de Saba vénient, aurumet thus deferéntes, et laudem

Dómino annuntiántes. Tu autem...O LL they from Saba shall come,

bringing gold and frankincense:and shewing forth praise to the Lord.But thou...

A

at PrimeOrdinary

Page 280: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

280

Lent: Is. 55:6

UǼRITE Dóminum, dum in-veníri potest: invocáte eum,

dum prope est. Tu autem...Q EEK ye the Lord, while he may

be found: call upon him, while heis near. But thou...S

Passiontide: Is. 50:6-7

ÁCIEM meam non avérti ab in-crepántibus, et conspuéntibus in

me. Dóminus Deus auxiliátor meus,et ídeo non sum confúsus. Tu au-tem...

F HAVE not turned away my facefrom them that rebuked me, and

spit upon me. The Lord God is my help-er, therefore am I not confounded. Butthou...

I

Easter Season: Col. 3:1-2

I consurrexístis cum Christo,quæ sursum sunt quãrite, ubi

Christus est in déxtera Dei sedens:quæ sursum sunt sápite, non quæ su-per terram. Tu autem...

S F you be risen with Christ, seek thethings that are above; where Christ

is sitting at the right hand of God: Mindthe things that are above, not the thingsthat are upon the earth. But thou...

I

Ascensiontide: Acts 1:11

IRI Galilãi, quid statis aspici-éntes in cælum? Hic Jesus qui

assúmptus est a vobis in cælum, sicvéniet, quemádmodum vidístis eumeúntem in cælum. Tu autem...

V E men of Galilee, why stand youlooking up to heaven? This Jesus

who is taken up from you into heaven,shall so come, as you have seen him go-ing into heaven. But thou...

Y

Octave of Pentecost: Acts 2:11

UDǼI quoque et Prosélyti, Cre-tes et Arabes: audívimus eos lo-

quéntes nostris linguis magnália Dei.Tu autem...

J EWS also, and proselytes, Cretes,and Arabians: we have heard them

speak in our own tongues the wonderfulworks of God. But thou...

J

All other times: II Thess. 3:5

ÓMINUS autem dírigat cordaet córpora nostra in caritáte

Dei, et patiéntia Christi. Tu autem...D ND the Lord direct your hearts, in

the charity of God, and the pa-tience of Christ. But thou...A

The conclusion of Prime

28 And then is said:

V. Adjutórium † nostrum in nómineDómini. R. Qui fecit cælum et ter-ram.

V. Our help † is in the Name of theLord. R. Who made heaven and earth.

V. Benedícite. R. Deus. V. Bless ye. R. God.Bened:

ÓMINUS nos benedícat, † etab omni malo deféndat, et ad

vitam perdúcat ætérnam.D

Et fidélium ánimæ per misericór-diam Dei requiéscant in pace.R. Amen.

Bened:

HE Lord bless us † and keep usfrom all evil, and bring us to life

everlasting.T

And may the souls of the faithful de-parted, through the mercy of God, restin peace.

at Prime

Page 281: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

281

R. Amen.And thus Prime is ended.

at Tercead Tértiam

29 Terce always begins with this verse:

V. Deus † in adjutórium meum in-ténde. R. Dómine ad adjuvándumme festína.

V. O God, † come to my assistance. R.O Lord, make haste to help me.

Glória Patri, et Fílio, * et SpirítuiSancto. Sicut erat in princípio, etnunc, et semper, * et in sãcula sæcu-lórum. Amen.

Glory be to the Father, and to the Son, *and to the Holy Spirit. As it was in thebeginning, is now, and ever shall be, *world without end. Amen.

(Allelúja vel Laus tibi Dómine, Rex ætér-næ glóriæ.)

(Alleluia or Praise be to thee, O Lord, Kingof eternal glory.)

30 De hymno 30 The hymn

Nunc, Sancte, nobis, Spíritus,Unum Patri cum Fílio,Dignáre promptus íngeriNostro refúsus péctori.

Come, Holy Ghost, who ever OneArt with the Father and the Son,It is the hour, our souls possessWith Thy full flood of holiness.

Os, lingua, mens, sensus, vigorConfessiónem pérsonent.Flamméscat igne cáritas,Accéndat ardor próximos.

Let flesh, and heart, and lips, and mind,Sound forth our witness to mankind;And love light up our mortal frame,Till others catch the living flame.

Præsta, Pater piíssime,Patríque compar Unice,Cum Spíritu ParáclitoRegnans per omne sãculum. Amen.

Grant this, O Father, ever OneWith Christ, Thy sole-begotten Son,And Holy Ghost, whom all adore,Reigning and blest forevermore. Amen.

Auth. St. Ambrose(?) Trans. Card. J.H.Newman

¶ On the feast of Pentecost and during the octave, in place of the preceding,

recite the hymn Veni, Creátor Spíritus, p. 201.

The antiphon and psalms

31 After the hymn, say the proper antiphon, according to the Office of the day;

and under this one antiphon recite all three psalms.

The Psalms and Antiphon, unless proper, are given in the Psalter: Sunday

(p. 350) Monday (395) Tuesday (437) Wednesday (481) Thursday (525) Friday

(570) Saturday (617).

The little chapter and brief response

32 After the antiphon is repeated after the last psalm, the little chapter and

brief response are said, according to the Office of the day.

at TerceOrdinary

Page 282: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

282

The Collect

33 After the brief response, the following is said immediately:

In recitation in choir or in common:

V. Dóminus vobíscum. R. Et cumspíritu tuo.

V. The Lord be with you. R. And withthy spirit.

In recitation by one alone, and by those who have not been ordained Deacons,

unless it has already been said in the preces:

V. Dómine, exáudi oratiónem meam.R. Et clamor meus ad te véniat.

V. O Lord, hear my prayer. R. And letmy cry come unto thee.

Orémus. Let us pray.And recite the prayer which was said at Lauds.

The conclusion of Terce

34 After the last prayer is added:Dómine exaudi or Dóminus vobíscum, as above.

V. Benedicámus Dómino. R. Deográtias.

V. Let us bless the Lord. R. Thanks beto God.

V. Fidélium ánimæ † per misericór-diam Dei requiéscant in pace.R. Amen.

V. May the souls † of the faithful depar-ted through the mercy of God rest inpeace. R. Amen.

And thus Terce is ended.

at Sextad Sextam

35 Sext always begins with this verse:

V. Deus † in adjutórium meum in-ténde. R. Dómine ad adjuvándumme festína.

V. O God, † come to my assistance. R.O Lord, make haste to help me.

Glória Patri, et Fílio, * et SpirítuiSancto. Sicut erat in princípio, etnunc, et semper, * et in sãcula sæcu-lórum. Amen.

Glory be to the Father, and to the Son, *and to the Holy Spirit. As it was in thebeginning, is now, and ever shall be, *world without end. Amen.

(Allelúja vel Laus tibi Dómine, Rex ætér-næ glóriæ.)

(Alleluia or Praise be to thee, O Lord, Kingof eternal glory.)

36 De hymno 36 The hymn

Rector potens, verax Deus,Qui témperas rerum vices,Splendóre mane illúminas,Et ígnibus merídiem:

O God of truth, O Lord of might,Who orderest time and change aright,And sendest the early morning ray,And lightest the glow of perfect day.

Exstíngue flammas lítium,Aufer calórem nóxium,Confer salútem córporum,

Extinguish Thou each sinful fire,And banish every ill desire:And while Thou keepest the body whole

at Sext

Page 283: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

283

Verámque pacem córdium. Shed forth Thy peace upon the soul.

Præsta, Pater piíssime,Patríque compar Unice,Cum Spíritu ParáclitoRegnans per omne sãculum. Amen.

Almighty Father, hear our cryThrough Jesus Christ, Our Lord most

HighWho, with the Holy Ghost and Thee,Doth live and reign eternally. Amen.

Auth. St. Ambrose(?) Trans. J.M.Neale

The antiphon and psalms

37 After the hymn, say the proper antiphon, according to the Office of the day;

and under this one antiphon recite all three psalms.

The Psalms and Antiphon, unless proper, are given in the Psalter: Sunday

(p. 354) Monday (399) Tuesday (440) Wednesday (484) Thursday (528) Friday

(574) Saturday (620).

The little chapter and brief response

38 After the antiphon is repeated after the last psalm, the little chapter and

brief response are said, according to the Office of the day.

The Collect

39 After the brief response, the following is said immediately:

In recitation in choir or in common:

V. Dóminus vobíscum. R. Et cumspíritu tuo.

V. The Lord be with you. R. And withthy spirit.

In recitation by one alone, and by those who have not been ordained Deacons,

unless it has already been said in the preces:

V. Dómine, exáudi oratiónem meam.R. Et clamor meus ad te véniat.

V. O Lord, hear my prayer. R. And letmy cry come unto thee.

Orémus. Let us pray.And recite the prayer which was said at Lauds.

The conclusion of Sext

40 After the last prayer is added:Dómine exaudi or Dóminus vobíscum, as above.

V. Benedicámus Dómino. R. Deográtias.

V. Let us bless the Lord. R. Thanks beto God.

V. Fidélium ánimæ † per misericór-diam Dei requiéscant in pace.R. Amen.

V. May the souls † of the faithful depar-ted through the mercy of God rest inpeace. R. Amen.

And thus Sext is ended.

at Nonead Nonam

41 None always begins with this verse:

V. Deus † in adjutórium meum in- V. O God, † come to my assistance. R.

at NoneOrdinary

Page 284: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

284

ténde. R. Dómine ad adjuvándumme festína.

O Lord, make haste to help me.

Glória Patri, et Fílio, * et SpirítuiSancto. Sicut erat in princípio, etnunc, et semper, * et in sãcula sæcu-lórum. Amen.

Glory be to the Father, and to the Son, *and to the Holy Spirit. As it was in thebeginning, is now, and ever shall be, *world without end. Amen.

(Allelúja vel Laus tibi Dómine, Rex ætér-næ glóriæ.)

(Alleluia or Praise be to thee, O Lord, Kingof eternal glory.)

42 De hymno 42 The hymn

Rerum, Deus, tenax vigor,Immótus in te pérmanens,Lucis diúrnæ témporaSuccéssibus detérminans:

O Thou true life of all that live!Who dost, unmoved, all motion sway;Who dost the morn and evening give,And through its changes guide the day:

Largíre lumen véspere,Quo vita nusquam décidat,Sed prãmium mortis sacræPerénnis instet glória.

Thy light upon our evening pour, —So may our souls no sunset see;But death to us an open doorTo an eternal morning be.

Præsta, Pater piíssime,Patríque compar Unice,Cum Spíritu ParáclitoRegnans per omne sãculum. Amen.

Father of mercies! hear our cry;Hear us, O sole-begotten Son!Who, with the Holy Ghost most high,Reignest while endless ages run. Amen.

Auth. St. Ambrose(?) Trans. Fr. E.Caswall

The antiphon and psalms

43 After the hymn, say the proper antiphon, according to the Office of the day;

and under this one antiphon recite all three psalms.

The Psalms and Antiphon, unless proper, are given in the Psalter: Sunday

(p. 359) Monday (402) Tuesday (444) Wednesday (488) Thursday (532) Friday

(576) Saturday (623).

The little chapter and brief response

44 After the antiphon is repeated after the last psalm, the little chapter and

brief response are said, according to the Office of the day.

The Collect

45 After the brief response, the following is said immediately:

In recitation in choir or in common:

V. Dóminus vobíscum. R. Et cumspíritu tuo.

V. The Lord be with you. R. And withthy spirit.

In recitation by one alone, and by those who have not been ordained Deacons,

unless it has already been said in the preces:

V. Dómine, exáudi oratiónem meam.R. Et clamor meus ad te véniat.

V. O Lord, hear my prayer. R. And letmy cry come unto thee.

Orémus. Let us pray.

at None

Page 285: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

285

And recite the prayer which was said at Lauds.

The conclusion of None

46 After the last prayer is added:Dómine exaudi or Dóminus vobíscum, as above.

V. Benedicámus Dómino. R. Deográtias.

V. Let us bless the Lord. R. Thanks beto God.

V. Fidélium ánimæ † per misericór-diam Dei requiéscant in pace.R. Amen.

V. May the souls † of the faithful depar-ted through the mercy of God rest inpeace. R. Amen.

And thus None is ended.

at Vespersad Vésperas

47 Vespers always begins with this verse:

V. Deus † in adjutórium meum in-ténde. R. Dómine ad adjuvándumme festína.

V. O God, † come to my assistance. R.O Lord, make haste to help me.

Glória Patri, et Fílio, * et SpirítuiSancto. Sicut erat in princípio, etnunc, et semper, * et in sãcula sæcu-lórum. Amen.

Glory be to the Father, and to the Son, *and to the Holy Spirit. As it was in thebeginning, is now, and ever shall be, *world without end. Amen.

(Allelúja vel Laus tibi Dómine, Rex ætér-næ glóriæ.)

(Alleluia or Praise be to thee, O Lord, Kingof eternal glory.)

Antiphons and psalms

48 Then with the corresponding antiphons, the psalms and canticle are said,

according to the Office of the day.

The Psalms and Antiphons, unless proper, are given in the Psalter: Sunday

(p. 363) Monday (406) Tuesday (448) Wednesday (492) Thursday (535) Friday

(581) Saturday (627).

The Little Chapter, Hymn and versicle

49 After Repeating the antiphon after the last psalm, recite the little chapter,

hymn and versicle, according to the Office of the day.

The canticle Magníficat

50 After reciting the versicle, recite, with the proper antiphon, the following:

Cant. B. Mariæ Virg. (Luke 1:46-55)

AGNÍFICAT: †* ánima meaDóminum.

Et exsultávit spíritus meus: * in Deo,salutári meo.

M Y soul †* doth magnify the Lord.And my spirit hath rejoiced * in

God my Saviour.M

Quia respéxit humilitátem ancíllæsuæ: * ecce enim ex hoc beátam me

Because he hath regarded the humilityof his handmaid; * for behold from

at VespersOrdinary

Page 286: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

286

dicent omnes generatiónes. henceforth all generations shall call meblessed.

Quia fecit mihi magna, qui potensest: * et sanctum nomen ejus.

Because he that is mighty, hath donegreat things to me; * and holy is hisname.

Et misericórdia ejus, a progénie inprogénies: * timéntibus eum.

And his mercy is from generation untogenerations, * to them that fear him.

Fecit poténtiam in bráchio suo: *dispérsit supérbos mente cordis sui.

He hath shewed might in his arm: * hehath scattered the proud in the conceitof their heart.

Depósuit poténtes de sede: * et exal-távit húmiles.

He hath put down the mighty from theirseat, * and hath exalted the humble.

Esuriéntes implévit bonis: * et dívi-tes dimísit inánes.

He hath filled the hungry with goodthings; * and the rich he hath sent emptyaway.

Suscépit Israël púerum suum: * re-cordátus misericórdiæ suæ.

He hath received Israel his servant, *being mindful of his mercy:

Sicut locútus est ad patres nostros: *Abraham, et sémini ejus in sãcula.

As he spoke to our fathers, * to Abra-ham and to his seed for ever.

Glória Patri. Glory be.

The Preces, or Prayers

51 When, according to the rubrics (n. 260), the preces are to be said, after the

antiphon at the Benedíctus is repeated , say the Preces, while kneeling. (p.272)

The Collect

52 After the Benedíctus and the antiphon is repeated, if the preces are not to

be recited, the following is said immediately:

In recitation in choir or in common:

V. Dóminus vobíscum. R. Et cumspíritu tuo.

V. The Lord be with you. R. And withthy spirit.

In recitation by one alone, and by those who have not been ordained Deacons,

unless it has already been said in the preces:

V. Dómine, exáudi oratiónem meam.R. Et clamor meus ad te véniat.

V. O Lord, hear my prayer. R. And letmy cry come unto thee.

Orémus. Let us pray.And recite the prayer of the day.

Afterwards commemorations are made, if they occur.

Only privileged commemorations are made at Vespers; that is: (a) of a

Sunday; (b) of a liturgical day of the 1st class; (c) of days within the octave of

Christmas; (d) of Ember Days in September; (e) of ferias of Advent, Lent and

Passiontide.

at Vespers

Page 287: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

287

The conclusion of Vespers

53 After the last prayer is added:Dómine exaudi or Dóminus vobíscum, as above.

V. Benedicámus Dómino. R. Deográtias.

V. Let us bless the Lord. R. Thanks beto God.

V. Fidélium ánimæ † per misericór-diam Dei requiéscant in pace.R. Amen.

V. May the souls † of the faithful depar-ted through the mercy of God rest inpeace. R. Amen.

And thus Vespers is ended.

at Complinead Completórium

The brief lesson

54 The lector always begins:

V. Jube, domne (Dómine) benedíce-re.

V. Pray, sir (O Lord) a blessing.

¶ In recitation alone, or when a Priest or Deacon is not present, Dómine issaid in place of domne.Bened: Noctem quiétam et finemperféctum concédat nobis Dóminusomnípotens. R. Amen.

Bened: May the almighty Lord grant usa quiet night and a perfect end.R. Amen.

Lectio Brevis (Brief Lesson) I Peter 5:8

RATRES: Sóbrii estóte, et vigi-láte: quia adversárius vester diá-

bolus tamquam leo rúgiens círcuit,quærens quem dévoret: cui resístitefortes in fide. Tu autem Dómine, mi-serére nobis. R. Deo grátias.

F RETHREN: Be sober and watch:because your adversary the devil,

as a roaring lion, goeth about seekingwhom he may devour: whom resist ye,strong in faith. But thou, O Lord, havemercy upon us. R. Thanks be to God.

B

The examination of conscience and confession

55 Then is said:

V. Adjutórium † nostrum in nómineDómini. R. Qui fecit cælum et ter-ram.

V. Our help † is in the Name of theLord. R. Who made heaven and earth.

Pater noster, quod dicitur totum se-

creto.

Pater noster, all of which is said si-

lently.

56 When Compline is said as the last prayer at the end of the day, the Paternoster is not said and in its place, in choir and in common, an examination of

conscience of reasonable length is made; which may also be observed in recit-

ation alone.

57 After the Pater noster, or after the examination of conscience, the Officiant

makes his confession, as below, but instead of tibi, pater, et te, pater, say vobis,

at ComplineOrdinary

Page 288: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

288

fratres, et vos, fratres.

Chorus respondet: Choir responds:

ISEREÁTUR tui omnípotensDeus, et, dimíssis peccátis

tuis, perdúcat te ad vitam ætérnam.R. Amen.

M AY almighty God have mercyupon thee, forgive thee thy sins,

and bring thee to life everlasting. R.Amen.

M

Deinde repetit confessionem: Then repeats the confession:

ONFÍTEOR Deo omnipoténti,beátæ Maríæ semper Vírgini,

beáto Michaéli Archángelo, beátoJoánni Baptístæ, sanctis ApóstolisPetro et Paulo, ómnibus Sanctis, ettibi pater, quia peccávi nimis cogita-tióne, verbo et ópere: mea culpa,mea culpa, mea máxima culpa. Ideoprecor beátam Maríam semper Vír-ginem, beátum Michaélem Archá-ngelum, beátum Joánnem Baptístam,sanctos Apóstolos Petrum et Pau-lum, omnes Sanctos, et te pater, orá-re pro me ad Dóminum Deum nos-trum.

C CONFESS to almighty God, toBlessed Mary ever Virgin, to

blessed Michael the Archangel, toblessed John the Baptist, to the holyApostles Peter and Paul, to all theSaints, and to you, father, that I havesinned exceedingly in thought, word,and deed: through my fault, through myfault, through my own most grievousfault. Therefore I beseech Blessed Maryever Virgin, blessed Michael theArchangel, blessed John the Baptist, theholy Apostles Peter and Paul, all theSaints, and you father, to pray for me tothe Lord our God.

I

The confession of the choir being made, the Officiant says:

ISEREÁTUR vestri omnípo-tens Deus, et, dimíssis peccá-

tis vestris, perdúcat vos ad vitamætérnam. R. Amen.

M AY almighty God have mercyupon you, forgive you your sins,

and bring you to life everlasting. R.Amen.

M

NDULGÉNTIAM, † absolutió-nem, et remissiónem peccató-

rum nostrórum tríbuat nobis omnípo-tens et miséricors Dóminus. R.Amen.

I AY the Almighty and mercifulLord grant us pardon, † absolu-

tion, and remission of our sins. R.Amen.

M

58 In recitation alone, and when there is no Priest, all say simultaneously the

confession:

ONFÍTEOR Deo omnipoténti,beátæ Maríæ semper Vírgini,

beáto Michaéli Archángelo, beátoJoánni Baptístæ, sanctis ApóstolisPetro et Paulo, et ómnibus Sanctis,quia peccávi nimis cogitatióne, ver-bo et ópere: mea culpa, mea culpa,mea máxima culpa. Ideo precor beá-

C CONFESS to almighty God, toBlessed Mary ever Virgin, to

blessed Michael the Archangel, toblessed John the Baptist, to the holyApostles Peter and Paul, and to all theSaints, that I have sinned exceedingly inthought, word, and deed: through myfault, through my fault, through my own

I

at Compline

Page 289: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

289

tam Maríam semper Vírginem, beá-tum Michaélem Archángelum, beá-tum Joánnem Baptístam, sanctosApóstolos Petrum et Paulum, et om-nes Sanctos, oráre pro me ad Dómi-num Deum nostrum.

most grievous fault. Therefore I beseechBlessed Mary ever Virgin, blessed Mi-chael the Archangel, blessed John theBaptist, the holy Apostles Peter andPaul, and all the Saints, to pray for meto the Lord our God.

Deinde dicitur: Then is said:

ISEREÁTUR nostri omnípo-tens Deus, et, dimíssis peccá-

tis nostris, perdúcat nos ad vitamætérnam. R. Amen.

M AY almighty God have mercyupon us, forgive us our sins, and

bring us to life everlasting. R. Amen.M

NDULGÉNTIAM, † absolutió-nem, et remissiónem peccató-

rum nostrórum tríbuat nobis omnípo-tens et miséricors Dóminus. R.Amen.

I AY the Almighty and mercifulLord grant us pardon, † absolu-

tion, and remission of our sins. R.Amen.

M

59 After the confession and absolution is said:

V. Convérte nos, + Deus salutárisnoster. R. Et avérte iram tuam a no-bis.

V. Convert us, + O God our Saviour.R. And turn off thy anger from us.

¶ The sign of the cross is made with the thumb on the breast, at the words Con-vérte nos.60 After which is said:

V. Deus † in adjutórium meum in-ténde. R. Dómine ad adjuvándumme festína.

V. O God, † come to my assistance. R.O Lord, make haste to help me.

Glória Patri, et Fílio, * et SpirítuiSancto. Sicut erat in princípio, etnunc, et semper, * et in sãcula sæcu-lórum. Amen.

Glory be to the Father, and to the Son, *and to the Holy Spirit. As it was in thebeginning, is now, and ever shall be, *world without end. Amen.

(Allelúja vel Laus tibi Dómine, Rex ætér-næ glóriæ.)

(Alleluia or Praise be to thee, O Lord, Kingof eternal glory.)

The antiphon and psalms

61 Then, under proper antiphon, are said the three psalms, according to the

Office of the day.

The Psalms and Antiphon, unless proper, are given in the Psalter: Sunday

(p. 369) Monday (410) Tuesday (451) Wednesday (497) Thursday (540) Friday

(587) Saturday (631).

The hymn

62 After the antiphon is repeated after the last psalm, is said:

Te lucis ante términum, Before the ending of the day,

at ComplineOrdinary

Page 290: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

290

Rerum Creátor, póscimus,Ut pro tua cleméntiaSis præsul et custódia.

Creator of the world we pray,That with thy wonted favor thouWouldst be our guard and keeper now.

Procul recédant sómnia,Et nóctium phantásmata;Hostémque nostrum cómprime,Ne polluántur córpora.

From all ill dreams defend our eyes,From nightly fears and fantasies;Tread under foot our ghostly foe,That no pollution we may know.

Præsta, Pater piíssime,Patríque compar Unice,Cum Spíritu ParáclitoRegnans per omne sãculum. Amen.

O Father, that we ask be done,Through Jesus Christ thine only Son:Who, with the Holy Ghost and thee,Doth live and reign eternally. Amen.

Auth. St. Ambrose(?) Trans. J.M.Neale

The little chapter and brief response

63 After the hymn, the little chapter and brief response are said:Capit. (Little Chapt.) Jer. 14:9

U autem in nobis es, Dómine,et nomen sanctum tuum invo-

cátum est super nos: ne derelínquasnos, Dómine, Deus noster.R. Deo grátias.

T UT thou, O Lord, art among us,and thy holy name is invoked upon

us; forsake us not, O Lord our God.R. Thanks be to God.

B

Extra tempus paschali Outside of Easter Season

R. br. In manus tuas, Dómine, *Comméndo spíritum meum. In ma-nus. V. Redemísti nos, Dómine Deusveritátis. Comméndo spíritum me-um. Glória Patri. In manus.

R. br. Into thy hands, O Lord, * I com-mend my spirit. Into. V. Thou hast re-deemed us, O Lord, God of truth. Icommend my spirit. Glory be. Into.

V. Custódi nos Dómine ut pupíllamóculi. R. Sub umbra alárum tuárumprótege nos.

V. Keep us, O Lord, as the apple of thyeye. R. Protect us under the shadow ofthy wings.

From the Saturday before the first Sunday of Passiontide until Friday of Holy

Week, in the Office of the Season, in the brief response omit Glória Patri.

From the Saturday before the first Sunday after Easter Sunday until the Friday

in the octave of Pentecost, inclusive, the brief response is said in this form:

Tempore paschali Easter Season

R. br. In manus tuas, Dómine, com-méndo spíritum meum. * Allelúja,Allelúja. In manus. V. Redemístinos, Dómine Deus veritátis. Allelúja,Allelúja. Glória Patri. In manus.

R. br. Into thy hands, O Lord, I com-mend my spirit. * Alleluia, Alleluia.Into. V. Thou hast redeemed us, OLord, God of truth. Alleluia, Alleluia.Glory be. Into.

V. Custódi nos Dómine ut pupíllamóculi. Allelúja. R. Sub umbra alárum

V. Keep us, O Lord, as the apple of thyeye. Alleluia. R. Protect us under the

at Compline

Page 291: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

291

tuárum prótege nos. Allelúja. shadow of thy wings. Alleluia.

The canticle Nunc dimíttis

64 Before the canticle say the following:

Ant. Salva nos, * Dómine, vigilántes,custódi nos dormiéntes; ut vigilémuscum Christo, et requiescámus inpace. (T.P. Allelúja.)

Ant. Save us, * O Lord, while we areawake, guard us when we sleep: that wemay watch with Christ, and rest inpeace. (P.T. Alleluia.)

Cant. Simeonis (Luke 2:29-32)

UNC † dimíttis servum tuum,Dómine, * secúndum verbum

tuum in pace:Quia vidérunt óculi mei * salutáretuum,

N OW † thou dost dismiss thy ser-vant, O Lord, * according to thy

word in peace;Because my eyes have seen * thy salva-tion,

N

Quod parásti * ante fáciem ómniumpopulórum,

Which thou hast prepared * before theface of all peoples:

Lumen ad revelatiónem Géntium, *et glóriam plebis tuæ Israël.

A light to the revelation of the Gentiles,* and the glory of thy people Israel.

Glória Patri. Glory be.Ant. Salva nos, Dómine, vigilántes,custódi nos dormiéntes; ut vigilémuscum Christo, et requiescámus inpace. (T.P. Allelúja.)

Ant. Save us, O Lord, while we areawake, guard us when we sleep: that wemay watch with Christ, and rest inpeace. (P.T. Alleluia.)

The Collect

65 The antiphon being repeated after the Nunc dimíttis, there is said immedi-

ately:

In recitation in choir or in common:

V. Dóminus vobíscum. R. Et cumspíritu tuo.

V. The Lord be with you. R. And withthy spirit.

In recitation by one alone, and by those who have not been ordained Deacons:

V. Dómine, exáudi oratiónem meam.R. Et clamor meus ad te véniat.

V. O Lord, hear my prayer. R. And letmy cry come unto thee.

Orémus. Let us pray.ÍSITA, quãsumus, Dómine, ha-bitatiónem istam, et omnes insí-

dias inimíci ab ea longe repélle:Angeli tui sancti hábitent in ea, quinos in pace custódiant; et benedíctiotua sit super nos semper. Per Dómi-num. R. Amen.

V ISIT, we beseech thee, O Lord, thishabitation, and drive from it all

snares of the enemy: let thy holy angelsdwell herein, to keep us in peace; andmay thy blessing be always upon us.Through our Lord. R. Amen.

V

The conclusion of Compline

66 After the prayer is added:Dómine exaudi or Dóminus vobíscum, as above.

at ComplineOrdinary

Page 292: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

292

V. Benedicámus Dómino. R. Deográtias.

V. Let us bless the Lord. R. Thanks beto God.

Bened:

ENEDÍCAT et custódiat nosomnípotens et miséricors Dó-

minus, Pater, † et Fílius, et SpíritusSanctus. R. Amen.

BBened:

AY the almighty and mercifulLord, the Father, † the Son, and

the Holy Spirit, bless and preserve us.R. Amen.

M

67 And the verse Fidélium ánimæ is not said, but rather the final antiphon of

the Blessed Virgin Mary follows immediately, as assigned below for the vari-

ous seasons.

Final Antiphons of the Blessed Virgin Mary

I

A sabbato ante dominicam I Adven-

tus usque ad diem 1 februarii inclu-

sive:

From the Saturday before the first

Sunday of Advent to 1 February inclus-

ive:

LMA Redemptóris Mater, quæpérvia cæli

Porta manes, et stella maris, succúr-re cadénti,

A OTHER of Christ, Hear thou thypeople’s cry,

Star of the deep and portal of the sky,M

Súrgere qui curat, pópulo: tu quægenuísti,

Mother of him who thee from nothingmade,

Natúra miránte, tuum sanctum Geni-tórem,

Sinking we strive and call to thee foraid:

Virgo prius ac postérius, Gabriélisab ore

O by that joy which Gabriel brought tothee,

Sumens illud Ave, peccatórum mise-rére.

Thou Virgin first and last, let us thymercy see.

Usque ad diem 23 decembris: Until 23 December, inclusive:

V. Angelus Dómini nuntiávit Maríæ.R. Et concépit de Spíritu Sancto.

V. The Angel of the Lord declared untoMary. R. And she conceived by theHoly Spirit.

Orémus. Let us pray.RÁTIAM tuam, quãsumusDómine, méntibus nostris in-

fúnde; ut, qui, Angelo nuntiánte, Ch-risti Fílii tui incarnatiónem cognóvi-mus; per passiónem ejus et crucem,ad resurrectiónis glóriam perducá-mur. Per eúmdem Christum Dómi-num nostrum. R. Amen.

G OUR forth, we beseech thee, OLord, thy grace into our hearts, that

we to whom the Incarnation of Christthy Son was made known by the mes-sage of an Angel, may by his Passionand Cross be brought to the glory of hisResurrection. Through the same Christour Lord. R. Amen.

P

at Compline

Page 293: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

293

A die 24 decembris: From 24 December:

V. Post partum, Virgo, invioláta per-mansísti. R. Dei Génitrix, intercédepro nobis.

V. After thy delivery thou still remain-est a Virgin undefiled. R. Mother ofGod, intercede for us.

Orémus. Let us pray.EUS, qui salútis ætérnæ, beátæMaríæ virginitáte fôcúnda, hu-

máno géneri prãmia præstitísti: trí-bue, quãsumus; ut ipsam pro nobisintercédere sentiámus, per quam me-rúimus auctórem vitæ suscípere, Dó-minum nostrum Jesum Christum Fí-lium tuum. R. Amen.

D GOD, who through the fruitfulvirginity of blessed Mary hast giv-

en to mankind the rewards of eternalsalvation; grant, we beseech thee, thatwe may experience her intercessionthrough whom we received the authorof life, our Lord Jesus Christ, thy Son.R. Amen.

O

II

A die 2 februarii usque ad feriam IV

Hebdomadæ sanctæ inclusive:

From 2 February to Wednesday of Holy

Week inclusive:

VE, Regína cælórum,Ave, Dómina Angelórum:A AIL, O Queen of heaven en-

throned.Hail, by angels Mistress own’d.

HSalve, radix, salve, porta, Root of Jesse, gate of morn,Ex qua mundo lux est orta: Whence the world’s true light was born:Gaude Virgo gloriósa, Glorious Virgin, joy to thee,Super omnes speciósa, Loveliest whom in heaven they see:Vale, o valde decóra, Fairest thou where all are fair,Et pro nobis Christum exóra. Plead with Christ our sins to spare.V. Dignáre me laudáre te, Virgo sa-cráta. R. Da mihi virtútem contrahostes tuos.

V. My praise by thee accepted be, OHoly Virgin. R. Give me strengthagainst thine enemies.

Orémus. Let us pray.ONCÉDE, miséricors Deus,fragilitáti nostræ præsídium; ut,

qui sanctæ Dei Genitrícis memóriamágimus; intercessiónis ejus auxílio, anostris iniquitátibus resurgámus. Pereúmdem Christum Dóminum nos-trum. R. Amen.

C RANT, O merciful God, thy pro-tection in our weakness: that we

who celebrate the memory of the holyMother of God, may, through the aid ofher intercession, rise again from oursins. Through the same Christ our Lord.R. Amen.

G

III

A dominica Paschatis usque ad feri-

am VI infra octavam Pentecostes in-

clusive:

From Easter Sunday to the Friday in

the octave of Pentecost inclusive:

at ComplineOrdinary

Page 294: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

294

EGÍNA cæli, lætáre, allelúja;Quia quem meruísti portáre,

allelúja,R QUEEN of Heaven, rejoice, alle-

luia.For He whom thou didst merit to bear,alleluia,

OResurréxit, sicut dixit, allelúja: Has risen as He said, alleluia.Ora pro nobis Deum, allelúja. Pray for us to God, alleluia.V. Gaude et lætáre, Virgo María. Al-lelúja. R. Quia surréxit Dóminusvere. Allelúja.

V. Be glad and rejoice, O Virgin Mary.Alleluia. R. For the Lord is risen indeed.Alleluia.

Orémus. Let us pray.EUS, qui per resurrectiónemFílii tui, Dómini nostri Jesu

Christi, mundum lætificáre dignátuses; præsta, quãsumus; ut, per ejusGenitrícem Vírginem Maríam, per-pétuæ capiámus gáudia vitæ. Pereúmdem Christum Dóminum nos-trum. R. Amen.

D GOD, who didst vouchsafe togive joy to the world through the

resurrection of thy Son our Lord JesusChrist; grant, we beseech thee, thatthrough his Mother, the Virgin Mary,we may obtain the joys of everlastinglife. Through the same Christ our Lord.R. Amen.

O

IV

A sabbato post octavam Pentecostes

usque ad feriam VI ante dominicam

I Adventus inclusive:

From the Saturday after the Octave of

Pentecost to the Friday before the First

Sunday of Advent inclusive:

ALVE, Regína, mater miseri-córdiæ; vita, dulcédo et spes

nostra, salve. Ad te clamámus éxsu-les fílii Hevæ. Ad te suspirámus ge-méntes et flentes in hac lacrimárumvalle. Eja ergo, advocáta nostra, illostuos misericórdes óculos ad nos con-vérte. Et Jesum, benedíctum fructumventris tui nobis post hoc exsíliumosténde. O clemens, o pia, o dulcisVirgo María.

S AIL, holy Queen, mother of mercy,hail, our life, our sweetness, and

our hope. To thee do we cry, poor ban-ished children of Eve; to thee do wesend up our sighs, mourning and weep-ing in this vale of tears. Turn then, mostgracious advocate, thine eyes of mercytoward us; and after this, our exile,show unto us the blessed fruit of Thywomb, Jesus. O clement, O loving, Osweet Virgin Mary.

H

V. Ora pro nobis, sancta Dei Géni-trix. R. Ut digni efficiámur promissi-ónibus Christi.

V. Pray for us, O holy Mother of God.R. That we may be made worthy of thepromises of Christ.

Orémus. Let us pray.MNÍPOTENS sempitérne De-us, qui gloriósæ Vírginis Ma-

tris Maríæ corpus et ánimam, ut di-gnum Fílii tui habitáculum éffici me-rerétur, Spíritu Sancto cooperánte

O LMIGHTY, everlasting God, who,by the co-operation of the Holy

Ghost, didst prepare the body and soulof the glorious Virgin Mary worthily tobecome a suitable dwelling for thy Son;

A

at Compline

Page 295: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

295

præparásti: da, ut cujus commemora-tióne lætámur; ejus pia intercessióne,ab instántibus malis, et a morte per-pétua liberémur. Per eúmdem Chris-tum Dóminum nostrum. R. Amen.

grant that, as we rejoice in her com-memoration, we may, by her loving in-tercession, be delivered from presentevils and from everlasting death.Through the same Christ our Lord. R.Amen.

After the final antiphon with its verse and prayer, the following is said:

V. Divínum auxílium † máneat sem-per nobíscum. R. Amen.

V. May the divine assistance † remainalways with us. R. Amen.

And thus the divine Office is ended.

Special PartPars Specialis

Advent SeasonTempore Adventus

All is said as shown here, except that which is otherwise specified in the Prop-

er of Seasons

at LaudsCapit. (Little Chapt.) Is. 2:3

ENÍTE, et ascendámus ad mon-tem Dómini, et ad domum Dei

Jacob, et docébit nos vias suas, etambulábimus in sémitis ejus: quia deSion exíbit lex, et verbum Dómini deJerúsalem. R. Deo grátias.

V OME and let us go up to the moun-tain of the Lord, and to the house

of the God of Jacob, and he will teachus his ways, and we will walk in hispaths: for the law shall come forth fromSion, and the word of the Lord fromJerusalem. R. Thanks be to God.

C

The hymn and verse

En clara vox redárguitObscúra quæque, pérsonans:Procul fugéntur sómnia:

Hark! an awful voice is sounding;Christ is nigh! it seems to say;Cast away the dreams of darkness,

AdventOrdinary

Page 296: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

296

Ab alto Jesus prómicat. O ye children of the day!

Mens jam resúrgat, tórpidaNon ámplius jacens humi:Sidus refúlget jam novum,Ut tollat omne nóxium.

Startled at the solemn warning,Let the earthbound soul arise;Christ her Sun, all sloth dispelling,Shines up on the morning skies.

En Agnus ad nos míttiturLaxáre gratis débitum:Omnes simul cum lácrimisPrecémur indulgéntiam;

Lo! the Lamb so long expected,Comes with pardon down from heav’n;Let us haste, with tears of sorrow,One and all to be forgiven.

Ut, cum secúndo fúlserit,Metúque mundum cínxerit,Non pro reátu púniat,Sed nos pius tunc prótegat.

So when next He comes with glory,Wrapping all the earth in fear,May He then as our Defender,On the clouds of Heav’n appear.

Virtus, honor, laus, glóriaDeo Patri cum Fílio,Sancto simul Paráclito,In sæculórum sãcula. Amen.

Honour, glory, virtue, merit,To the Father and the Son,With the co-eternal Spirit,While eternal ages run. Amen.

Auth. Ambrosian (Old) Trans. Fr. E.Caswall

V. Vox clamántis in desérto: Paráteviam Dómini. R. Rectas fácite sémi-tas ejus.

V. The voice of one crying in the desert:Prepare ye the way of the Lord.R. Make straight his paths.

Preces

The preces (p. 272) are said: in Lauds of Wed. and Fri. in the season of Ad-

vent, and in Lauds of Ember Saturday.

at Prime

In all Offices, of the Season and of Saints, unless a proper verse is specified, in

the brief response the following is said daily:

V. Qui ventúrus es in mundum. V. Who is to come into the world.In all Offices, of the Season and of Saints, the following is said daily:Lectio Brevis (Brief Lesson) Is. 33:2

ÓMINE, miserére nostri: teenim exspectávimus: esto brá-

chium nostrum in mane, et salusnostra in témpore tribulatiónis. Tuautem...

D LORD, have mercy on us: for wehave waited for thee: be thou our

arm in the morning, and our salvation inthe time of trouble. But thou...

O

at TerceCapit. (Little Chapt.) Jer. 23:5

CCE dies véniunt, dicit Dómi-nus, et suscitábo David germen

justum: et regnábit rex, et sápiensE EHOLD the days come, saith the

Lord, and I will raise up to David ajust branch: and a king shall reign, and

B

Advent

Page 297: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

297

erit: et fáciet judícium et justítiam interra. R. Deo grátias.

shall be wise: and shall execute judge-ment and justice in the earth.R. Thanks be to God.

R. br. Veni ad liberándum nos, * Dó-mine, Deus virtútum. Veni. V. Os-ténde fáciem tuam, et salvi érimus.Dómine, Deus virtútum. Glória Pa-tri. Veni.

R. br. Come to deliver us, * O Lord Godof hosts. Come. V. Shew us thy face,and we shall be saved. O Lord God ofhosts. Glory be. Come.

V. Timébunt Gentes nomen tuum,Dómine. R. Et omnes reges terræglóriam tuam.

V. The Gentiles shall fear thy name, OLord. R. And all the kings of the earththy glory.

at SextCapit. (Little Chapt.) Jer. 23:6

N diébus illis salvábitur Juda, etIsraël habitábit confidénter: et

hoc est nomen, quod vocábunt eum,Dóminus justus noster. R. Deo grá-tias.

I N those days shall Juda be saved,and Israel shall dwell confidently:

and this is the name that they shall callhim: The Lord our just one.R. Thanks be to God.

I

R. br. Osténde nobis, Dómine, * Mi-sericórdiam tuam. Osténde. V. Et sa-lutáre tuum da nobis. Misericórdiamtuam. Glória Patri. Osténde.

R. br. Show us, O Lord, * Thy mercy.Show. V. And grant us thy salvation.Thy mercy. Glory be. Show.

V. Meménto nostri, Dómine, in be-neplácito pópuli tui. R. Vísita nos insalutári tuo.

V. Remember us, O Lord, in the favourof thy people. R. Visit us with thy salva-tion.

at NoneCapit. (Little Chapt.) Jer. 23:6

N diébus illis salvábitur Juda, etIsraël habitábit confidénter: et

hoc est nomen, quod vocábunt eum,Dóminus justus noster. R. Deo grá-tias.

I N those days shall Juda be saved,and Israel shall dwell confidently:

and this is the name that they shall callhim: The Lord our just one.R. Thanks be to God.

I

R. br. Osténde nobis, Dómine, * Mi-sericórdiam tuam. Osténde. V. Et sa-lutáre tuum da nobis. Misericórdiamtuam. Glória Patri. Osténde.

R. br. Show us, O Lord, * Thy mercy.Show. V. And grant us thy salvation.Thy mercy. Glory be. Show.

V. Meménto nostri, Dómine, in be-neplácito pópuli tui. R. Vísita nos insalutári tuo.

V. Remember us, O Lord, in the favourof thy people. R. Visit us with thy salva-tion.

at VespersCapit. (Little Chapt.) Gen. 49:10

ON auferétur sceptrum deJuda, et dux de fémore ejus,N HE sceptre shall not be taken

away from Juda, nor a ruler fromT

AdventOrdinary

Page 298: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

298

donec véniat qui mitténdus est: etipse erit exspectátio Géntium.R. Deo grátias.

his thigh, till he come that is to be sent,and he shall be the expectation of na-tions. R. Thanks be to God.

The hymn and verse

Creátor alme síderum,Ætérna lux credéntium,Jesu, Redémptor ómnium,Inténde votis súpplicum.

Dear Maker of the starry skies!Light of believers evermore!Jesu, Redeemer of mankind!Be near us who thine aid implore.

Qui dãmonis ne fráudibusPeríret orbis, ímpetuAmóris actus, lánguidiMundi medéla factus es.

When man was sunk in sin and death,Lost in the depth of Satan’s snare,Love brought Thee down to cure our

ills,By taking of those ills a share.

Commúne qui mundi nefasUt expiáres, ad crucemE Vírginis sacrárioIntácta prodis víctima.

Thou, for the sake of guilty menPermitting thy pure blood to flow,Didst issue from thy Virgin shrineAnd to the Cross a Victim go.

Cujus potéstas glóriæ,Noménque cum primum sonat,Et cãlites et ínferiTreménte curvántur genu.

So great the glory of thy might,If we but chance thy name to sound,At once all Heaven and Hell uniteIn bending low with awe profound.

Te deprecámur últimæMagnum diéi Júdicem,Armis supérnæ grátiæDefénde nos ab hóstibus.

Great Judge of all! in that last day,When friends shall fail, and foes com-

bine,Be present then with us, we pray,To guard us with thy arm divine.

Virtus, honor, laus, glóriaDeo Patri cum Fílio,Sancto simul Paráclito,In sæculórum sãcula. Amen.

To God the Father, with the Son,And Holy Spirit, One and Three,Be honour, glory, blessing, praise,All through the long eternity. Amen.

Auth. St. Ambrose(?) Trans. Fr. E.Caswall

V. Roráte, cæli, désuper, et nubespluant justum. R. Aperiátur terra, etgérminet Salvatórem.

V. Drop down dew, ye heavens, fromabove, and let the clouds rain the just.R. Let the earth be opened, and budforth a Saviour.

Preces

The preces (p. 272) are said: in Vespers of Wed. and Fri. in the season of Ad-

vent.

Advent

Page 299: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

299

Tempore NativitatisCollect

EUS, qui salútis ætérnæ, beátæMaríæ virginitáte fôcúnda, hu-

máno géneri prãmia præstitísti: trí-bue, quãsumus; ut ipsam pro nobisintercédere sentiámus, per quam me-rúimus auctórem vitæ suscípere, Dó-minum nostrum Jesum Christum Fí-lium tuum: Qui tecum vivit.

D GOD, who by the fruitful virgin-ity of the Blessed Mary, hast giv-

en unto mankind the rewards of ever-lasting life; grant, we beseech thee, thatwe may continually feel the might ofher intercession, through whom we haveworthily received the Author of life, ourLord Jesus Christ, thy Son. Who liveth.

O

ad Laudes

Little ChapterTitus 2:11-12

PPÁRUIT enim grátia Dei Sal-vatóris nostri ómnibus homíni-

bus erúdiens nos, ut, abnegántes im-pietátem et sæculária desidéria só-brie et juste et pie vivámus in hocsãculo.

A

R. Deo grátias.

OR the grace of God our Saviourhath appeared to all men; instruct-

ing us, that, denying ungodliness andworldly desires, we should live soberly,and justly, and godly in this world.

F

R. Thanks be to God.

Hymn

A solis ortus cárdineAd usque terræ límitem,Christum canámus Príncipem,Natum María Vírgine.

From the far-blazing gate of mornTo earth’s remotest shore,Let every tongue confess to HimWhom holy Mary bore.

Beátus auctor sãculiServíle corpus índuit:Ut carne carnem líberans,Ne pérderet quos cóndidit.

Lo! the great Maker of the world,Lord of eternal years,To save his creatures, veil’d beneathA creature’s form appears.

Castæ Paréntis vísceraCæléstis intrat grátia:Venter Puéllæ bájulatSecréta, quæ non nóverat.

A spotless maiden’s virgin breastWith heavenly grace He fills;In her pure wombe He is conceived,And there in secred dwells.

Domus pudíci péctorisTemplum repénte fit Dei:Intácta nésciens virum,

That bosom, chastity’s sweet home,Becomes, oh, blest reward!The shrine of Heav’n’s immortal King,

ChristmasOrdinary

Page 300: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

300

Concépit alvo Fílium. The temple of the Lord.

Enítitur puérpera,Quem Gábriel prædíxerat,Quem ventre Matris géstiens,Baptísta clausum sénserat.

And Mary bears the babe, foretoldBy an Archangel’s voice;Whose presence made the Baptist leap,And in the womb rejoice.

Fôno jacére pértulit:Præsépe non abhórruit:Et lacte módico pastus est,Per quem nec ales ésurit.

The manger scantly strewn with hayBecomes th’ Eternal’s bed;And He, who feeds each little bird,Himself with milk is fed.

Gaudet chorus cæléstium,Et Angeli canunt Deo;Palámque fit pastóribusPastor, Creátor ómnium.

Straightway with joy the Heav’ns arefill’d,

The hosts angelic sing;And shepherds hasten to adoreTheir Shepherd and their King.

Jesu tibi sit glória,Qui natus es de Vírgine,Cum Patre et almo Spíritu,In sempitérna sãcula. Amen.

Praise to the Father! praise to Him,The Virgin’s holy Son!Praise to the Spirit Paraclete,While endless ages run! Amen.

Auth. Sedulius Trans. Fr. E.Caswall

V. Verbum caro factum est. Allelúja.R. Et habitávit in nobis. Allelúja.

V. The Word was made flesh. Alleluia.R. And dwelt among us. Alleluia.

Benedictus

Ant. Mirábile mystérium * declaráturhódie: innovántur natúræ, Deushomo factus est: id quod fuit per-mánsit, et quod non erat assúmpsitnon commixtiónem passus, nequedivisiónem.

Ant. A wondrous mystery * is this dayset forth: a new thing hath been createdin the earth: God is made man. Thatwhich He was He remaineth, and thatwhich He was not He taketh, sufferingtherein neither confusion nor division.

ad Tértiam

Little ChapterTitus 2:11-12

PPÁRUIT enim grátia Dei Sal-vatóris nostri ómnibus homíni-

bus erúdiens nos, ut, abnegántes im-pietátem et sæculária desidéria só-brie et juste et pie vivámus in hocsãculo.

A

R. Deo grátias.

OR the grace of God our Saviourhath appeared to all men; instruct-

ing us, that, denying ungodliness andworldly desires, we should live soberly,and justly, and godly in this world.

F

R. Thanks be to God.

Christmas

Page 301: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

301

Brief Response

R. br. Verbum caro factum est. * Al-lelúja, Allelúja. Verbum. V. Et habi-távit in nobis. Allelúja, Allelúja.Glória Patri. Verbum.

R. br. The Word was made flesh. * Al-leluia, Alleluia. The Word. V. Anddwelt among us. Alleluia, Alleluia.Glory be. The Word.

V. Ipse invocábit me. Allelúja.R. Pater meus es tu. Allelúja.

V. He shall cry out to me. Alleluia.R. Thou art my Father. Alleluia.

ad Sextam

Little ChapterHebr. 1:10

T: TU in princípio, Dómine,terram fundásti: et ópera mánu-

um tuárum sunt cæli.ER. Deo grátias.

ND: Thou in the beginning, OLord, didst found the earth: and the

works of thy hands are the heavens.AR. Thanks be to God.

Brief Response

R. br. Notum fecit Dóminus. * Alle-lúja, Allelúja. Notum. V. Salutáresuum. Allelúja, Allelúja. Glória Pa-tri. Notum.

R. br. The Lord hath made known. * Al-leluia, Alleluia. The Lord. V. His salva-tion. Alleluia, Alleluia. Glory be. TheLord.

V. Vidérunt omnes fines terræ. Alle-lúja. R. Salutáre Dei nostri. Allelúja.

V. All the ends of the earth have seen.Alleluia. R. The salvation of our God.Alleluia.

ad Nonam

Little ChapterHebr. 1:11-12

PSI períbunt, tu autem permané-bis; et omnes sicut vestiméntum

veteráscent: et velut amíctum mutá-bis eos, et mutabúntur: tu autemidem ipse es, et anni tui non defíci-ent.

I

R. Deo grátias.

HEY shall perish, but thou shaltcontinue: and they shall all grow

old as a garment. And as a vesture shaltthou change them, and they shall bechanged: but thou art the selfsame, andthy years shall not fail.

T

R. Thanks be to God.

Brief Response

R. br. Vidérunt omnes fines terræ. *Allelúja, Allelúja. Vidérunt. V. Salu-táre Dei nostri. Allelúja, Allelúja.Glória Patri. Vidérunt.

R. br. All the ends of the earth haveseen. * Alleluia, Alleluia. All the. V.The salvation of our God. Alleluia, Al-leluia. Glory be. All the.

V. Verbum caro factum est. Allelúja.R. Et habitávit in nobis. Allelúja.

V. The Word was made flesh. Alleluia.R. And dwelt among us. Alleluia.

ChristmasOrdinary

Page 302: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

302

ad Vésperas

Little ChapterTitus 2:11-12

PPÁRUIT enim grátia Dei Sal-vatóris nostri ómnibus homíni-

bus erúdiens nos, ut, abnegántes im-pietátem et sæculária desidéria só-brie et juste et pie vivámus in hocsãculo.

A

R. Deo grátias.

OR the grace of God our Saviourhath appeared to all men; instruct-

ing us, that, denying ungodliness andworldly desires, we should live soberly,and justly, and godly in this world.

F

R. Thanks be to God.

Hymn

Jesu, Redémptor ómnium,Quem lucis ante oríginemParem patérnæ glóriæPater suprémus édidit.

Jesu, the Ransomer of man,Who, ere created light began,Didst from the sovereign Father spring,His power and glory equaling.

Tu lumen, et splendor Patris,Tu spes perénnis ómnium,Inténde quas fundunt precesTui per orbem sérvuli.

The Father’s Light and Splendour thou,Their endless Hope to thee that bow:Accept the prayers and praise todayThat through the world thy servants

pay.

Meménto, rerum Cónditor,Nostri quod olim córporis,Sacráta ab alvo VírginisNascéndo, formam súmpseris.

Salvation’s Author, call to mindHow, taking form of humankind,Born of a Virgin undefiledThou in man’s flesh becam’st a Child.

Testátur hoc præsens dies,Currens per anni círculum,Quod solus e sinu PatrisMundi salus advéneris.

Thus testifies the present dayThrough every year in long array,That thou, salvation’s source alone,Proceedest from the Father’s Throne.

Hunc astra, tellus, æquóra,Hunc omne, quod cælo subest,Salútis auctórem novæNovo salútat cántico.

The Heavens above, the rolling mainAnd all that earth’s wide realms con-

tain,With joyous voice now loudly singThe glory of their newborn King.

Et nos, beáta quos sacriRigávit unda sánguinis,Natális ob diem tuiHymni tribútum sólvimus.

And we who, by thy precious BloodFrom sin redeemed, are marked for

God,On this, the day that saw thy Birth,Sing the new song of ransomed earth.

Christmas

Page 303: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

303

Jesu, tibi sit glória,Qui natus es de Vírgine,Cum Patre et almo Spíritu,In sempitérna sãcula. Amen.

All honor, laud and glory be,O Jesu, Virgin-born, to thee;All glory, as is ever meet,To Father and to Paraclete. Amen.

Auth. St. Ambrose(?) Trans. J.M.Neale et al.

V. Notum fecit Dóminus. Allelúja.R. Salutáre suum. Allelúja.

V. The Lord hath made known. Allelu-ia. R. His salvation. Alleluia.

Magnificat

Ant. Magnum * hereditátis mystéri-um: templum Dei factus est úterusnesciéntis virum: non est pollútus exea carnem assúmens; omnes gentesvénient, dicéntes: Glória tibi, Dómi-ne.

Ant. Great is * the mystery of our inher-itance: the womb of her that knew notman is become the temple of God: intaking flesh of her flesh, he was not de-filed; all nations shall come, and say:“Glory be to thee, O Lord!”

Tempore EpiphaniæCollect

Before the first Sunday after Epiphany:

EUS, qui hodiérna die Unigé-nitum tuum Géntibus stella

duce revelásti: concéde propítius; ut,qui jam te ex fide cognóvimus, us-que ad contemplándam spéciem tuæcelsitúdinis perducámur. Per eúm-dem Dóminum.

D GOD, who by the leading of astar didst, as on this day, manifest

thine only-begotten Son to the Gentiles,mercifully grant that we, who knowthee now by faith, may after this lifehave the fruition of thy glorious God-head. Through the same.

O

After the first Sunday after Epiphany:

OTA, quãsumus, Dómine, sup-plicántis pópuli cælésti pietáte

proséquere: ut et quæ agénda sunt,vídeant, et ad implénda quæ víderint,convaléscant. Per Dóminum.

V LORD, we beseech thee, merci-fully to receive the prayers of thy

people who call upon thee, and grantthat they may both perceive and knowwhat things they ought to do, and alsomay have the grace and power faithfullyto fulfill the same. Through our Lord.

O

ad Laudes

Little ChapterIs. 60:1

URGE, illumináre, Jerúsalem,quia venit lumen tuum, et gló-S RISE, be enlightened, O Jerus-

alem: for thy light is come, and theA

EpiphanyOrdinary

Page 304: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

304

ria Dómini super te orta est.R. Deo grátias.

glory of the Lord is risen upon thee.R. Thanks be to God.

Hymn

O sola magnárum úrbiumMajor Bethlem, cui cóntigitDucem salútis cãlitusIncorporátum gígnere.

Bethlehem! of noblest citiesNone can once with thee compare;Thou alone the Lord from heavenDidst for us Incarnate bear.

Quem stella, quæ solis rotamVincit decóre ac lúmine,Venísse terris núntiatCum carne terréstri Deum.

Fairer than the sun at morningWas the star that told His birth;To the lands their God announcing,Hid beneath a form of earth.

Vidére postquam illum Magi,Eóa promunt múnera:Stratíque votis ófferuntThus, myrrham, et aurum régium.

By its lambent beauty guided,See the eastern kings appear;See them bend, their gifts to offer—Gifts of incense, gold, and myrrh.

Regem Deúmque annúntiantThesáuris, et fragrans odorThuris Sabãi, ac mýrrheusPulvis sepúlcrum prãdocet.

Solemn things of mystic meaning!—Incense doth the God disclose;Gold a royal Child proclaimeth;Myrrh a future tomb foreshows.

Jesu tibi sit glória,Qui apparuísti Géntibus,Cum Patre, et almo Spíritu,In sempitérna sãcula. Amen.

Holy Jesu, in Thy brightnessTo the Gentile world displayed,With the Father and the Spirit,Endless praise to Thee be paid. Amen.

Auth. Prudentius Trans. Fr. E.Caswall

V. Adoráte Deum. Allelúja. R. Om-nes Angeli ejus. Allelúja.

V. Adore God. Alleluia. R. All you hisangels. Alleluia.

ad Tértiam

Little ChapterIs. 60:1

URGE, illumináre, Jerúsalem,quia venit lumen tuum, et gló-

ria Dómini super te orta est.SR. Deo grátias.

RISE, be enlightened, O Jerus-alem: for thy light is come, and the

glory of the Lord is risen upon thee.AR. Thanks be to God.

Brief Response

R. br. Reges Tharsis et ínsulæ múne-ra ófferent. * Allelúja, Allelúja. Re-ges Tharsis. V. Reges Arabum etSaba dona addúcent. Allelúja, Alle-lúja. Glória Patri. Reges Tharsis.

R. br. The kings of Tharsis and the is-lands shall offer presents. * Alleluia,Alleluia. The kings of. V. The kings ofthe Arabians and of Saba shall bringgifts. Alleluia, Alleluia. Glory be. The

Epiphany

Page 305: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

305

kings of.V. Omnes de Saba vénient. Allelúja.R. Aurum et thus deferéntes. Allelú-ja.

V. All they from Saba shall come. Alle-luia. R. Bringing gold and frankincense.Alleluia.

ad Sextam

Little ChapterIs. 60:4

EVA in circúitu óculos tuos, etvide: omnes isti congregáti

sunt, venérunt tibi: fílii tui de longevénient, et fíliæ tuæ de látere sur-gent.

L

R. Deo grátias.

IFT up thy eyes round about, andsee: all these are gathered together,

they are come to thee: thy sons shallcome from afar, and thy daughters shallrise up at thy side.

L

R. Thanks be to God.

Brief Response

R. br. Omnes de Saba vénient. * Al-lelúja, Allelúja. Omnes. V. Aurum etthus deferéntes. Allelúja, Allelúja.Glória Patri. Omnes.

R. br. All they from Saba shall come. *Alleluia, Alleluia. All they. V. Bringinggold and frankincense. Alleluia, Allelu-ia. Glory be. All they.

V. Adoráte Dóminum. Allelúja.R. In aula sancta ejus. Allelúja.

V. Adore ye the Lord. Alleluia. R. In hisholy court. Alleluia.

ad Nonam

Little ChapterIs. 60:6

MNES de Saba vénient, aurumet thus deferéntes, et laudem

Dómino annuntiántes.OR. Deo grátias.

LL they from Saba shall come,bringing gold and frankincense:

and shewing forth praise to the Lord.AR. Thanks be to God.

Brief Response

R. br. Adoráte Dóminum. * Allelúja,Allelúja. Adoráte. V. In aula sanctaejus. Allelúja, Allelúja. Glória Patri.Adoráte.

R. br. Adore ye the Lord. * Alleluia, Al-leluia. Adore. V. In his holy court. Alle-luia, Alleluia. Glory be. Adore.

V. Adoráte Deum. Allelúja. R. Om-nes Angeli ejus. Allelúja.

V. Adore God. Alleluia. R. All you hisangels. Alleluia.

EpiphanyOrdinary

Page 306: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

306

ad II Vésperas

Little ChapterIs. 60:1

URGE, illumináre, Jerúsalem,quia venit lumen tuum, et gló-

ria Dómini super te orta est.SR. Deo grátias.

RISE, be enlightened, O Jerus-alem: for thy light is come, and the

glory of the Lord is risen upon thee.AR. Thanks be to God.

Hymn

Crudélis Heródes, DeumRegem veníre quid times?Non éripit mortália,Qui regna dat cæléstia.

O cruel Herod! why thus fearThy King and God, who comes below?No earthly crown comes He to take,Who heavenly kingdoms doth bestcw.

Ibant Magi, quam víderant,Stellam sequéntes prãviam:Lumen requírunt lúmine:Deum faténtur múnere.

The wiser Magi see the star,And follow as it leads before;By its pure ray they seek the Light,And with their gifts that Light adore.

Lavácra puri gúrgitisCæléstis Agnus áttigit:Peccáta, quæ non détulit,Nos abluéndo sústulit.

Behold at length the heavenly LambBaptized in Jordan’s sacred flood;There consecrating by his touchWater to cleanse us in his blood.

Novum genus poténtiæ:Aquæ rubéscunt hýdriæ,Vinúmque jussa fúndere,Mutávit unda oríginem.

But Cana saw her glorious LordBegin his miracles divine;When water, reddening at his word,Flow’d forth obedient in wine.

Jesu tibi sit glória,Qui apparuísti Géntibus,Cum Patre, et almo Spíritu,In sempitérna sãcula. Amen.

To Thee, O Jesu, who ThyselfHast to the Gentile world display’d,Praise, with the Father evermore,And with the Holy Ghost, be paid.

Amen.Auth. Sedulius Trans. Fr. E.Caswall

V. Reges Tharsis et ínsulæ múneraófferent. R. Reges Arabum et Sabadona addúcent.

V. The kings of Tharsis and the islandsshall offer presents. R. The kings of theArabians and of Saba shall bring gifts.

Tempore SeptuagesimæAll as in the Season throughout the year, except those things which are Proper.

Septuagesima

Page 307: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

307

Tempore Quadragesimæ

ad Laudes

Little ChapterIn ferial Office: Is. 58:1

LAMA, ne cesses, quasi tubaexálta vocem tuam, et annúntia

pópulo meo scélera eórum, et dómuiJacob peccáta eórum.

CR. Deo grátias.

RY, cease not, lift up thy voice likea trumpet, and shew my people

their wicked doings, and the house ofJacob their sins.

CR. Thanks be to God.

Hymn

O sol salútis, íntimis,Jesu, refúlge méntibus,Dum, nocte pulsa, grátiorOrbi dies renáscitur.

The darkness fleets, and joyful earthWelcomes the newborn day;Jesu, true Sun of human souls!Shed in our souls thy ray.

Dans tempus acceptábile,Da lacrimárum rívulisLaváre cordis víctimam,Quam læta adúrat cáritas.

Shed in our souls thy ray.Thou, who dost give the accepted time,Give tears to purify,Give flames of love to burn our hearts

Quo fonte manávit nefas,Fluent perénnes lácrimæ,Si virga pôniténtiæCordis rigórem cónterat.

That fountain, whence our sins haveflow’d,

Shall soon in tears distill,If but thy penitential graceSubdue the stubborn will.

Dies venit, dies tua,In qua reflórent ómnia:Lætémur et nos, in viamTua redúcti déxtera.

The day is near when all re-blooms,Thy own blest day, O Lord;We too would joy, by thy right handTo life’s true path restored.

Te prona mundi máchina,Clemens, adóret, Trínitas,Et nos novi per grátiamNovum canámus cánticum. Amen.

All glorious Trinity! to TheeLet earth’s vast fabric bend;And evermore from souls renew’dThe Saints’ new song ascend. Amen.

Auth. Unk. 10-15th c. Trans. Fr. E.Caswall

V. Angelis suis Deus mandávit de te.R. Ut custódiant te in ómnibus viistuis.

V. God hath given his angels chargeover thee. R. To keep thee in all thyways.

LentOrdinary

Page 308: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

308

ad Tertiam

Little ChapterIn ferial Office: Joel 2:12-13

ONVERTÍMINI ad me in totocorde vestro, in jejúnio, et fletu,

et planctu. Et scíndite corda vestra,et non vestiménta vestra, ait Dómi-nus omnípotens.

C

R. Deo grátias.

E CONVERTED to me with allyour heart, in fasting, and in weep-

ing, and in mourning. And rend yourhearts, and not your garments, saith theLord Almighty.

B

R. Thanks be to God.

Brief Response

R. br. Ipse liberávit me * De láqueovenántium. Ipse. V. Et a verbo áspe-ro. De láqueo venántium. Glória Pa-tri. Ipse.

R. br. He hath delivered me * From thesnare of the hunters. He hath. V. Andfrom the sharp word. From the snare ofthe hunters. Glory be. He hath.

V. Scápulis suis obumbrábit tibi.R. Et sub pennis ejus sperábis.

V. With his shoulders he will overshad-ow thee. R. And under his wings thoushalt trust.

ad Séxtam

Little ChapterIn ferial Office: Is. 55:7

ERELÍNQUAT ímpius viamsuam, et vir iníquus cogitatió-

nes suas, et revertátur ad Dóminum,et miserébitur ejus, et ad Deum nos-trum, quóniam multus est adignoscéndum.

D

R. Deo grátias.

ET the wicked forsake his way,and the unjust man his thoughts,

and let him return to the Lord, and hewill have mercy on him, and to ourGod: for he is bountiful to forgive.

L

R. Thanks be to God.

Brief Response

R. br. Scápulis suis * Obumbrábit ti-bi. Scápulis. V. Et sub pennis ejussperábis. Obumbrábit tibi. GlóriaPatri. Scápulis.

R. br. With his shoulders * He willovershadow thee. With. V. And underhis wings thou shalt trust. He will over-shadow thee. Glory be. With.

V. Scuto circúmdabit te véritas ejus.R. Non timébis a timóre noctúrno.

V. With a shield his truth shall compassthee. R. Thou shalt not be afraid of theterror of the night.

Lent

Page 309: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

309

ad Nonam

Little ChapterIn ferial Office: Is. 58:7

RANGE esuriénti panem tuum,et egénos vagósque induc in do-

mum tuam: cum víderis nudum, ópe-ri eum, et carnem tuam ne despéxe-ris.

F

R. Deo grátias.

EAL thy bread to the hungry, andbring the needy and the harbour-

less into thy house: when thou shalt seeone naked, cover him, and despise notthy own flesh.

D

R. Thanks be to God.

Brief Response

R. br. Scuto circúmdabit te * Véritasejus. Scuto. V. Non timébis a timórenoctúrno. Véritas ejus. Glória Patri.Scuto.

R. br. With a shield * His truth shallcompass thee. With. V. Thou shalt notbe afraid of the terror of the night. Histruth shall compass thee. Glory be.With.

V. Angelis suis Deus mandávit de te.R. Ut custódiant te in ómnibus viistuis.

V. God hath given his angels chargeover thee. R. To keep thee in all thyways.

ad Vésperas

Little ChapterIn ferial Office: Joel 2:17

NTER vestíbulum et altáre plo-rábunt sacerdótes, minístri Dó-

mini, et dicent: Parce, Dómine, parcepópulo tuo: et ne des hereditátem tu-am in oppróbrium, ut dominéntur eisnatiónes.

I

R. Deo grátias.

ETWEEN the porch and the altarthe priests the Lord’s ministers

shall weep, and shall say: Spare, OLord, spare thy people: and give not thyinheritance to reproach, that the heathenshould rule over them.

B

R. Thanks be to God.

Hymn

Audi, benígne Cónditor,Nostras preces cum flétibus,In hoc sacro jejúnioFusas quadragenário.

Thou loving Maker of mankind,Before thy throne we pray and weep;Oh, strengthen us with grace divine,Duly this sacred Lent to keep.

Scrutátor alme córdium,Infírma tu scis vírium:Ad te revérsis éxhibeRemissiónis grátiam.

Searcher of hearts! Thou dost discernOur ills, and all our weakness know:Again to Thee with tears we turn;Again to us thy mercy show.

Multum quidem peccávimus,Sed parce confiténtibus:

Much have we sinn’d; but we confessOur guilt, and all our faults deplore:

LentOrdinary

Page 310: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

310

Ad nóminis laudem tuiConfer medélam lánguidis.

Oh, for the praise of thy great Name,Our fainting souls to health restore!

Concéde nostrum cónteriCorpus per abstinéntiam;Culpæ ut relínquant pábulumJejúna corda críminum.

And grant us, while by fasts we striveThis mortal body to control,To fast from all the food of sin,And so to purify the soul.

Præsta, beáta Trínitas,Concéde, simplex Unitas;Ut fructuósa sint tuisJejuniórum múnera. Amen.

Hear us, O Trinity thrice blest!Sole Unity! to Thee we cry:Vouchsafe us from these fasts belowTo reap immortal fruit on high. Amen.

Auth. St. Gregory Trans. Fr. E.Caswall

V. Angelis suis Deus mandávit de te.R. Ut custódiant te in ómnibus viistuis.

V. God hath given his angels chargeover thee. R. To keep thee in all thyways.

Tempus PassionisIn Passiontide, in the Sunday or Ferial Office, Glória Patri is omitted from the

Brief Responds.

ad Laudes

Little ChapterIn ferial Office: Jer. 11:19

ENÍTE, mittámus lignum in pa-nem ejus, et eradámus eum de

terra vivéntium, et nomen ejus nonmemorétur ámplius.

VR. Deo grátias.

ET us put wood on his bread, andcut him off from the land of the

living, and let his name be rememberedno more.

LR. Thanks be to God.

Hymn

Lustra sex qui jam perégit,Tempus implens córporis,Sponte líbera RedémptorPassióni déditus,Agnus in Crucis leváturImmolándus stípite.

Thirty years among us dwelling,His appointed time fulfilled,Born for this, he meets his Passion,For that this he freely willed:On the Cross the Lamb is lifted,Where his life-Blood shall be spilled.

Felle potus ecce languet:Spina, clavi, lánceaMite corpus perforárunt:Unda manat, et cruor:Terra, pontus, astra, mundus,

He endured the nails, the spitting,Vinegar, and spear, and reed:From that holy Body brokenBlood and Water forth proceed:Earth, and stars, and sky, and ocean,

Passiontide

Page 311: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

311

Quo lavántur flúmine! By that flood from stain are freed.

Crux fidélis, inter omnesArbor una nóbilis:Silva talem nulla profertFronde, flore, gérmine:Dulce ferrum, dulce lignum,Dulce pondus sústinent.

Faithful Cross! above all other,One and only noble Tree;None in foliage, none in blossom,None in fruit thy peer may be:Sweetest wood, and sweetest iron,Sweetest weight is hung on thee.

Flecte ramos, arbor alta,Tensa laxa víscera,Et rigor lentéscat ille,Quem dedit natívitas;Et supérni membra RegisTende miti stípite.

Bend thy boughs, O Tree of glory,Thy relaxing sinews bend:For awhile the ancient rigourThat thy birth bestowed, suspend:And the King of heavenly beautyOn thy bosom gently tend.

Sola digna tu fuístiFerre mundi víctimam;Atque portum præparáreArca mundo náufrago,Quam sacer cruor perúnxit,Fusus Agni córpore.

Thou alone wast counted worthyThis world’s ransom to sustain,That a shipwrecked race for everMight a port of refuge gain:With the sacred Blood anointedOf the Lamb for sinners slain.

Sempitérna sit beátæTrinitáti glória,Æqua Patri, Filióque;Par decus Paráclito:Uníus Triníque nomenLaudet univérsitas. Amen.

To the Trinity be gloryEverlasting, as is meet:Equal to the Father, equalTo the Son, and Paraclete:Trinal Unity, whose praisesAll created things repeat. Amen.

Auth. Venantius Fortunatus Trans. J.M.Neale

V. Eripe me de inimícis meis, Deusmeus. R. Et ab insurgéntibus in melíbera me.

V. Deliver me from my enemies, O myGod. R. And defend me from them thatrise up against me.

ad Tertiam

Little ChapterIn ferial Office: Jer 17:13

ÓMINE, omnes qui te derelín-quunt, confundéntur: recedén-

tes a te, in terra scribéntur: quóniamdereliquérunt venam aquárum vivén-tium Dóminum.

D

R. Deo grátias.

LORD: all that forsake thee shallbe confounded: they that depart

from thee, shall be written in the earth:because they have forsaken the Lord,the vein of living waters.

O

R. Thanks be to God.

PassiontideOrdinary

Page 312: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

312

Brief Response

R. br. Erue a frámea, * Deus, áni-mam meam. Erue. V. Et de manu ca-nis únicam meam. Deus, ánimammeam. Erue.

R. br. Deliver from the sword, * O God,my soul. Deliver. V. My only one fromthe hand of the dog. O God, my soul.Deliver.

V. De ore leónis líbera me, Dómine.R. Et a córnibus unicórnium humili-tátem meam.

V. From the lion’s mouth, save me, OLord. R. And my lowness from thehorns of the unicorns.

ad Séxtam

Little ChapterIn ferial Office: Jer 17:18

ONFUNDÁNTUR qui me per-sequúntur, et non confúndar

ego: páveant illi, et non páveam ego:induc super eos diem afflictiónis, etdúplici contritióne cóntere eos, Dó-mine, Deus noster.

C

R. Deo grátias.

ET them be confounded that perse-cute me, and let not me be con-

founded: let them be afraid, and let notme be afraid: bring upon them the dayof affliction, and with a double destruc-tion, destroy them.

L

R. Thanks be to God.

Brief Response

R. br. De ore leónis * Líbera me,Dómine. De ore. V. Et a córnibusunicórnium humilitátem meam. Lí-bera me, Dómine. De ore.

R. br. From the lion’s mouth, * Saveme, O Lord. From. V. And my lownessfrom the horns of the unicorns. Saveme, O Lord. From.

V. Ne perdas cum ímpiis, Deus áni-mam meam. R. Et cum viris sángui-num vitam meam.

V. Take not away with the wicked, OGod, my soul. R. Nor my life withbloody men.

ad Nonam

Little ChapterIn ferial Office: Jer 18:20

ECORDÁRE quod stéterim inconspéctu tuo, ut lóquerer pro

eis bonum, et avérterem indignatió-nem tuam ab eis.

RR. Deo grátias.

EMEMBER that I have stood inthy sight, so speak good for them,

and turn away thy indignation fromthem.

RR. Thanks be to God.

Brief Response

R. br. Ne perdas cum ímpiis, * Deusánimam meam. Ne perdas. V. Etcum viris sánguinum vitam meam.Deus ánimam meam. Ne perdas.

R. br. Take not away with the wicked, *O God, my soul. Take. V. Nor my lifewith bloody men. O God, my soul.Take.

Passiontide

Page 313: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

313

V. Eripe me, Dómine, ab hóminemalo. R. A viro iníquo éripe me.

V. Deliver me, O Lord, from the evilman. R. Rescue me from the unjustman.

ad Vésperas

Little ChapterIn ferial Office: Jer. 11:20

U AUTEM, Dómine Sábaoth,qui júdicas juste, et probas re-

nes et corda, vídeam ultiónem tuamex eis: tibi enim revelávi causammeam, Dómine, Deus meus.

T

R. Deo grátias.

UT thou, O Lord of Sabaoth, whojudgest justly, and triest the reins

and hearts, let me see thy revenge onthem: for to thee I have revealed mycause, O Lord my God.

B

R. Thanks be to God.

Hymn

Vexílla Regis pródeunt:Fulget Crucis mystérium,Qua vita mortem pértulit,Et morte vitam prótulit.

Abroad the regal banners fly,Now shines the Cross’s mystery:Upon it Life did death endure,And yet by death did life procure.

Quæ, vulneráta lánceæMucróne diro, críminumUt nos laváret sórdibus,Manávit unda et sánguine.

Who, wounded with a direful spear,Did purposely to wash us clearFrom stain of sin, pour out a floodOf precious water mixed with blood.

Impléta sunt quæ cóncinitDavid fidéli cármine,Dicéndo natiónibus:Regnávit a ligno Deus.

That which the prophet-king of oldHath in mysterious verse foretold,Is now accomplished, whilst we seeGod ruling the nations from a Tree.

Arbor decóra et fúlgida,Ornáta Regis púrpura,Elécta digno stípiteTam sancta membra tángere.

O lovely and refulgent Tree,Adorned with purpled majesty;Culled from a worthy stock, to bearThose limbs which sanctified were.

Beáta, cujus bráchiisPrétium pepéndit sãculi,Statéra facta córporis,Tulítque prædam tártari.

Blest Tree, whose happy branches boreThe wealth that did the world restore;The beam that did that Body weighWhich raised up Hell’s expected prey.

During this stanza all kneel:

O Crux, ave, spes única,Hoc Passiónis témporePiis adáuge grátiam,Reísque dele crímina.

Hail Cross, of hopes the most sublime!Now, in the mournful Passion time;Grant to the just increase of grace,And every sinner’s crimes efface.

PassiontideOrdinary

Page 314: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

314

Te, fons salútis, Trínitas,Colláudet omnis spíritus:Quibus Crucis victóriamLargíris, adde prãmium. Amen.

Blest Trinity, salvation’s springMay every soul Thy praises sing;To those Thou grantest conquest byThe Holy Cross, rewards supply. Amen.

Auth. Venantius Fortunatus Trans. W.K.Blount

V. Eripe me, Dómine, ab hóminemalo. R. A viro iníquo éripe me.

V. Deliver me, O Lord, from the evilman. R. Rescue me from the unjustman.

Tempore PaschatisUnder single antiphon Psalms and Canticles are said at all hours throughout

the season of Paschaltide:Ant. Allelúja, * Allelúja, Allelúja. Ant. Alleluia, * Alleluia, AlleluiaThe word Alleluia is added in certain places where it does not occur out of

Paschaltide: it is added to the Invitatory; to each Antiphon when said entire

(except, of course, when before a Psalm the Antiphon is the same as the open-

ing words of a Psalm); and to each V. and R. (except those given without it in

Common Forms and the Ordinary: i.e. the Opening Versicles, the Preces, etc.).

All Brief Responds are said according to the following pattern:

V. Versicle as given, to which is added: * Alleluia, alleluia.R. The first versicle is repeated, as above.

V. Versicle said without modiification.

R. Alleluia, alleluia.V. Glória Patri...Sancto.R. The first versicle is repeated, as above.

V. Versicle as given, to which is added: alleluia.R. Response as given, to which is added: alleluia.

ad Laudes

Little ChapterIn ferial Office: Rom. 6:9-10

HRISTUS resúrgens ex mórtuisjam non móritur, mors illi ultra

non dominábitur. Quod enim mórtu-us est peccáto, mórtuus est semel:quod autem vivit, vivit Deo.

C

R. Deo grátias.

NOWING that Christ rising againfrom the dead, dieth now no more,

death shall no more have dominion overhim. For in that he died to sin, he diedonce; but in that he liveth, he liveth untoGod.

K

R. Thanks be to God.

Easter

Page 315: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

315

Hymn

Auróra cælum púrpurat,Æther resúltat láudibus,Mundus triúmphans júbilat,Horrens avérnus ínfremit.

The dawn was purpling o’er the sky;With alleluias rang the air;Earth held a glorious jubilee;Hell gnash’d its teeth in fierce despair:

Rex ille dum fortíssimusDe mortis inférno specuPatrum senátum líberumEdúcit ad vitæ jubar.

When our most valiant mighty KingFrom death’s abyss, in dread array,Led the long-prison’d Fathers forth,Into the beam of life and day:

Cujus sepúlcrum plúrimoCustóde signábat lapis,Victor triúmphat, et suoMortem sepúlcro fúnerat.

When He, whom stone and seal andguard

Had safely to the tomb consign’d,Triumphant rose, and buried DeathDeep in the grave He left behind.

Sat fúneri, sat lácrimis,Sat est datum dolóribus:Surréxit exstínctor necis,Clamat corúscans Angelus.

Calm all your grief, and still your tears;Hark! the descending angel cries;For Christ is risen from the dead,And Death is slain, no more to rise.

Ut sis perénne méntibusPaschále, Jesu, gáudium,A morte dira críminumVitæ renátos líbera.

O Jesu! from the death of sinKeep us, we pray; so shalt Thou beThe everlasting Paschal joyOf all the souls new-born in Thee.

Deo Patri sit glória,Et Fílio, qui a mórtuisSurréxit, ac Paráclito,In sempitérna sãcula. Amen.

To God the Father, with the SonWho from the grave immortal rose,And Thee, O Paraclete, be praiseWhile age on endless ages flows. Amen.

Auth. St. Ambrose(?) Trans. Fr. E.Caswall

V. In resurrectióne tua, Christe. Al-lelúja. R. Cæli et terra læténtur. Al-lelúja.

V. In thy resurrection, O Christ. Allelu-ia. R. Let heaven and earth rejoice. Al-leluia.

ad Tertiam

Little ChapterIn ferial Office: Rom. 6:9-10

HRISTUS resúrgens ex mórtuisjam non móritur, mors illi ultra

non dominábitur. Quod enim mórtu-us est peccáto, mórtuus est semel:quod autem vivit, vivit Deo.

C

R. Deo grátias.

NOWING that Christ rising againfrom the dead, dieth now no more,

death shall no more have dominion overhim. For in that he died to sin, he diedonce; but in that he liveth, he liveth untoGod.

K

EasterOrdinary

Page 316: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

316

R. Thanks be to God.

Brief Response

R. br. Surréxit Dóminus de sepúlcro.* Allelúja, Allelúja. Surréxit. V. Quipro nobis pepéndit in ligno. Allelúja,Allelúja. Glória Patri. Surréxit.

R. br. The Lord hath risen from thetomb. * Alleluia, Alleluia. The Lord. V.Who hung for us upon the cross. Allelu-ia, Alleluia. Glory be. The Lord.

V. Surréxit Dóminus vere. Allelúja.R. Et appáruit Simóni. Allelúja.

V. The Lord is risen indeed. Alleluia.R. And hath appeared to Simon. Allelu-ia.

ad Séxtam

Little ChapterIn ferial Office: 1 Cor. 15:20-22

HRISTUS resurréxit a mórtuisprimítiæ dormiéntium: quóniam

quidem per hóminem mors, et perhóminem resurréctio mortuórum. Etsicut in Adam omnes moriúntur, itaet in Christo omnes vivificabúntur.

C

R. Deo grátias.

UT now Christ is risen from thedead, the firstfruits of them that

sleep: for by a man came death, and bya man the resurrection of the dead. Andas in Adam all die, so also in Christ allshall be made alive.

B

R. Thanks be to God.

Brief Response

R. br. Surréxit Dóminus vere. * Al-lelúja, Allelúja. Surréxit. V. Et appá-ruit Simóni. Allelúja, Allelúja. Gló-ria Patri. Surréxit.

R. br. The Lord is risen indeed. * Alle-luia, Alleluia. The Lord. V. And hathappeared to Simon. Alleluia, Alleluia.Glory be. The Lord.

V. Gavísi sunt discípuli. Allelúja.R. Viso Dómino. Allelúja.

V. The disciples were glad. Alleluia.R. When they saw the Lord. Alleluia.

ad Nonam

Little ChapterIn ferial Office: 1 Peter 3:18

HRISTUS semel pro peccátisnostris mórtuus est, justus pro

injústis, ut nos offérret Deo, mortifi-cátus quidem carne, vivificátus au-tem spíritu.

C

R. Deo grátias.

ECAUSE Christ also died once forour sins, the just for the unjust: that

he might offer us to God, being put todeath indeed in the flesh, but enlivenedin the spirit.

B

R. Thanks be to God.

Brief Response

R. br. Gavísi sunt discípuli. * Allelú-ja, Allelúja. Gavísi. V. Viso Dómi-no. Allelúja, Allelúja. Glória Patri.

R. br. The disciples were glad. * Allelu-ia, Alleluia. The disciples. V. Whenthey saw the Lord. Alleluia, Alleluia.

Easter

Page 317: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

317

Gavísi. Glory be. The disciples.V. Mane nobíscum Dómine. Allelú-ja. R. Quóniam advesperáscit. Alle-lúja.

V. Stay with us, O Lord. Alleluia.R. Because it is towards evening. Alle-luia.

ad Vésperas

Little ChapterIn ferial Office: Rom. 6:9-10

HRISTUS resúrgens ex mórtuisjam non móritur, mors illi ultra

non dominábitur. Quod enim mórtu-us est peccáto, mórtuus est semel:quod autem vivit, vivit Deo.

C

R. Deo grátias.

NOWING that Christ rising againfrom the dead, dieth now no more,

death shall no more have dominion overhim. For in that he died to sin, he diedonce; but in that he liveth, he liveth untoGod.

K

R. Thanks be to God.

Hymn

Ad régias Agni dapes,Stolis amícti cándidis,Post transítum Maris Rubri,Christo canámus Príncipi:

Now at the Lamb’s high royal feastIn robes of saintly white we sing,Through the Red Sea in safety broughtBy Jesus our immortal King.

Divína cujus cáritasSacrum propínat sánguinem,Almíque membra córporisAmor sacérdos ímmolat.

O depth of love! for us He drainsThe chalice of his agony;For us a Victim on the CrossHe meekly lays Him down to die.

Sparsum cruórem póstibusVastátor horret Angelus:Fugítque divísum mare;Mergúntur hostes flúctibus.

And as the avenging Angel pass’dOf old the blood-besprinkled door;As the cleft sea a passage gave,Then closed to whelm th’ Egyptians

o’er:

Jam Pascha nostrum Christus est,Paschális idem víctima,Et pura puris méntibusSinceritátis ázyma.

So Chrise, our Paschal Sacrifice,Has brought us safe all perils through;While for unleaven’d bread He asksBut heart sincere and purpose true.

O vera cæli víctima,Subjécta cui sunt tártara,Solúta mortis víncula,Recépta vitæ prãmia.

Hail, purest Victim Heav’n could find,Powers of hell to overthrow!Who didst the bonds of Death unbind;Who dost the prize of Life bestow.

Victor, subáctis ínferis,Trophãa Christus éxplicat;

Hail, victor Christ! hail risen KingTo Thee alone belongs the crown;

EasterOrdinary

Page 318: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

318

Cælóque apérto, súbditumRegem tenebrárum trahit.

Who hast the heavenly gates unbarr’d,And cast the Prince of darkness down.

Ut sis perénne méntibusPaschále, Jesu, gáudium,A morte dira críminumVitæ renátos líbera.

O Jesu! from the death of sinKeep us, we pray; so shalt Thou beThe everlasting Paschal joyOf all the souls new-born in Thee.

Deo Patri sit glória,Et Fílio, qui a mórtuisSurréxit, ac Paráclito,In sempitérna sãcula. Amen.

To God the Father, with the SonWho from the grave immortal rose,And Thee, O Paraclete, be praise,While age on endless ages flows. Amen.

Auth. St. Ambrose(?) Trans. Fr. E.Caswall

V. Mane nobíscum Dómine. Allelú-ja. R. Quóniam advesperáscit. Alle-lúja.

V. Stay with us, O Lord. Alleluia.R. Because it is towards evening. Alle-luia.

Tempore AscensionisCollect

ONCÉDE, quãsumus, omnípo-tens Deus: ut, qui hodiérna die

Unigénitum tuum Redemptóremnostrum ad cælos ascendísse crédi-mus; ipse quoque mente in cælésti-bus habitémus. Per eúmdem Dómi-num.

C RANT, we beseech thee, almightyGod, that we who believe thy

Only-begotten Son, our Redeemer, tohave this day ascended into heaven,may ourselves also in mind dwell amidheavenly things. Through the same.

G

ad Laudes

Little ChapterActs 1:1-2

RIMUM quidem sermónem fecide ómnibus, o Theóphile, quæ

côpit Jesus fácere et docére usque indiem, qua præcípiens Apóstolis perSpíritum Sanctum, quos elégit as-súmptus est.

P

R. Deo grátias.

HE former treatise I made, OTheophilus, of all things which Je-

sus began to do and to teach, until theday on which, giving commandmentsby the Holy Ghost to the apostles whomhe had chosen, he was taken up.

T

R. Thanks be to God.

Hymn

Salútis humánæ Sator,Jesu, volúptas córdium

Hail, thou who man’s Redeemer art,Jesu, the joy of every heart;

Ascensiontide

Page 319: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

319

Orbis redémpti Cónditor,Et casta lux amántium:

Great maker of the world’s wide frame,And purest love’s delight and flame:

Qua victus es cleméntia,Ut nostra ferres crímina?Mortem subíres ínnocens,A morte nos ut tólleres?

What nameless mercy thee o’ercame,To bear our load of sin and shame?For guiltless, thou thy life didst give,That sinful erring man might live.

Perrúmpis inférnum chaos:Vinctis caténas détrahis;Victor triúmpho nóbiliAd déxteram Patris sedes.

The realms of woe are forced by thee,Its captives from their chains set free;And thou, amid thy ransomed train,At God’s right hand dost victor reign.

Te cogat indulgéntia,Ut damna nostra sárcias,Tuíque vultus cómpotesDites beáto lúmine.

Let mercy sweet with thee prevail,To cure the wounds we now bewail;Oh, bless us with thy holy sight,And fill us with eternal light.

Tu, dux ad astra, et sémita,Sis meta nostris córdibus,Sis lacrimárum gáudium,Sis dulce vitæ prãmium. Amen.

Our guide, our way to heavenly rest,Be thou the aim of every breast;Be thou the soother of our tears,Our sweet reward above the spheres.

Amen.Auth. St. Ambrose(?) Trans. T.Potter

V. Dóminus in cælo. Allelúja. R. Pa-rávit sedem suam. Allelúja.

V. The Lord in heaven. Alleluia.R. Hath prepared his throne. Alleluia.

Benedictusin ferial Office: Jn 20:17

Ant. Ascéndo ad Patrem meum, * etPatrem vestrum: Deum meum, etDeum vestrum, allelúja.

Ant. I ascend to my Father * and yourFather, to my God and your God, allelu-ia.

ad Tertiam

Little ChapterActs 1:1-2

RIMUM quidem sermónem fecide ómnibus, o Theóphile, quæ

côpit Jesus fácere et docére usque indiem, qua præcípiens Apóstolis perSpíritum Sanctum, quos elégit as-súmptus est.

P

R. Deo grátias.

HE former treatise I made, oTheophilus, of all things which Je-

sus began to do and to teach, until theday on which, giving commandmentsby the Holy Ghost to the apostles whomhe had chosen, he was taken up.

T

R. Thanks be to God.

Brief Response

R. br. Ascéndit Deus in jubilatióne. R. br. God is ascended with jubilation. *

AscensiontideOrdinary

Page 320: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

320

* Allelúja, Allelúja. Ascéndit. V. EtDóminus in voce tubæ. Allelúja, Al-lelúja. Glória Patri. Ascéndit.

Alleluia, Alleluia. God is. V. And theLord with the sound of the trumpet. Al-leluia, Alleluia. Glory be. God is.

V. Ascéndens Christus in altum. Al-lelúja. R. Captívam duxit captivitá-tem. Allelúja.

V. Christ ascending on high. Alleluia.R. Has led captivity captive. Alleluia.

ad Séxtam

Little ChapterActs 1:4-5

T CONVÉSCENS, præcépiteis, ab Jerosólymis ne discéde-

rent, sed exspectárent promissiónemPatris, quam audístis (inquit) per osmeum: quia Joánnes quidem baptizá-vit aqua, vos autem baptizabíminiSpíritu Sancto non post multos hosdies.

E

R. Deo grátias.

ND eating together with them, hecommanded them, that they should

not depart from Jerusalem, but shouldwait for the promise of the Father,which you have heard (saith he) by mymouth. For John indeed baptized withwater, but you shall be baptized with theHoly Ghost, not many days hence.

A

R. Thanks be to God.

Brief Response

R. br. Ascéndens Christus in altum.* Allelúja, Allelúja. Ascéndens. V.Captívam duxit captivitátem. Allelú-ja, Allelúja. Glória Patri. Ascéndens.

R. br. Christ ascending on high. * Alle-luia, Alleluia. Christ. V. Has led captiv-ity captive. Alleluia, Alleluia. Glory be.Christ.

V. Ascéndo ad Patrem meum, et Pa-trem vestrum. Allelúja. R. Deummeum, et Deum vestrum. Allelúja.

V. I ascend to my Father, and to yourFather. Alleluia. R. To my God, andyour God. Alleluia.

ad Nonam

Little ChapterActs 1:11

IRI Galilãi, quid statis aspici-éntes in cælum? Hic Jesus qui

assúmptus est a vobis in cælum, sicvéniet, quemádmodum vidístis eumeúntem in cælum.

V

R. Deo grátias.

E MEN of Galilee, why stand youlooking up to heaven? This Jesus

who is taken up from you into heaven,shall so come, as you have seen him go-ing into heaven.

Y

R. Thanks be to God.

Brief Response

R. br. Ascéndo ad Patrem meum, etPatrem vestrum. * Allelúja, Allelúja.Ascéndo. V. Deum meum, et Deum

R. br. I ascend to my Father, and to yourFather. * Alleluia, Alleluia. I ascend. V.To my God, and your God. Alleluia, Al-

Ascensiontide

Page 321: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

321

vestrum. Allelúja, Allelúja. GlóriaPatri. Ascéndo.

leluia. Glory be. I ascend.

V. Dóminus in cælo. Allelúja. R. Pa-rávit sedem suam. Allelúja.

V. The Lord in heaven. Alleluia.R. Hath prepared his throne. Alleluia.

ad Vésperas

Little Chapter

As in Lauds.

Hymn

As in Lauds:

V. Ascéndit Deus in jubilatióne. Al-lelúja. R. Et Dóminus in voce tubæ.Allelúja.

V. God is ascended with jubilation. Al-leluia. R. And the Lord with the soundof the trumpet. Alleluia.

Magnificat

in ferial Office:

Ant. O Rex glóriæ, * Dómine virtú-tum, qui triumphátor hódie superomnes cælos ascendísti, ne derelín-quas nos órphanos; sed mitte pro-míssum Patris in nos, Spíritum veri-tátis, allelúja.

Ant. O King of glory, * Lord of hosts,who hast this day ascended in triumphabove all the heavens, leave us notorphans; but send unto us the Promiseof the Father, even the Spirit of truth, al-leluia.

Throughout the YearPer Annum

This Ordinary is followed also in the Season of Septuagesima, and also on Ash

Wednesday and the three days following.

All is said as shown here, except that which is otherwise specified in the Prop-

er of Seasons

at Lauds

All as in the Psalter, unless otherwise specified in Proper of Seasons

Preces

The preces (p. 272) are said: in Lauds of the Ember Wed., Fri. and Sat. in

September.

at Prime

In all Offices, of the Season and of Saints, the following is said daily:Lectio Brevis (Brief Lesson) II Thess. 3:5

ÓMINUS autem dírigat cordaet córpora nostra in caritáteD ND the Lord direct your hearts, in

the charity of God, and the pa-A

Throughout the YearOrdinary

Page 322: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

322

Dei, et patiéntia Christi. Tu autem... tience of Christ. But thou...

at TerceCapit. (Little Chapt.) Jer. 17:14

ANA me, Dómine, et sanábor:salvum me fac, et salvus ero:

quóniam laus mea tu es. R. Deo grá-tias.

S EAL me, O Lord, and I shall behealed: save me, and I shall be

saved, for thou art my praise.R. Thanks be to God.

H

R. br. Sana ánimam meam, * Quiapeccávi tibi. Sana. V. Ego dixi: Dó-mine, miserére mei. Quia peccávi ti-bi. Glória Patri. Sana.

R. br. Heal my soul, * For I have sinnedagainst thee. Heal. V. I said: Lord, bemerciful unto me. For I have sinnedagainst thee. Glory be. Heal.

V. Adjútor meus, esto, ne derelín-quas me. R. Neque despícias me,Deus, salutáris meus.

V. Be thou my helper, forsake me not,R. Do not thou despise me, O God mySaviour.

at SextCapit. (Little Chapt.) Rom. 13:8

ÉMINI quidquam debeátis, nisiut ínvicem diligátis: qui enim

díligit próximum, legem implévit.R. Deo grátias.

N WE no man any thing, but to loveone another. For he that loveth his

neighbour, hath fulfilled the law.R. Thanks be to God.

OR. br. Benedícam Dóminum * Inomni témpore. Benedícam. V. Sem-per laus ejus in ore meo. In omnitémpore. Glória Patri. Benedícam.

R. br. I will bless the Lord * At alltimes. I will. V. His praise shall be al-ways in my mouth. At all times. Glorybe. I will.

V. Dóminus regit me, et nihil mihidéerit. R. In loco páscuæ ibi me col-locávit.

V. The Lord ruleth me, and I shall wantnothing. R. He hath set me in a place ofpasture.

at NoneCapit. (Little Chapt.) I Peter 1:17

N timóre incolátus vestri témpo-re conversámini: sciéntes quod

non corruptibílibus auro vel argéntoredémpti estis, sed pretióso sánguinequasi Agni immaculáti Christi.R. Deo grátias.

I ASS the time of your sojourninghere in fear; forasmuch as ye know

that ye were not redeemed with corrupt-ible things, as silver and gold, but withthe precious blood of Christ, as of alamb without blemish and without spot.R. Thanks be to God.

P

R. br. Rédime me, Dómine, * Et mi-serére mei. Rédime. V. Pes enimmeus stetit in via recta. Et miseréremei. Glória Patri. Rédime.

R. br. Redeem me, O Lord, * And havemercy on me. Redeem. V. My foot hathstood in the direct way. And have mercyon me. Glory be. Redeem.

V. Ab occúltis meis munda me, Dó-mine. R. Et ab aliénis parce servotuo.

V. From my secret sins cleanse me, OLord. R. Et ab aliénis parce servo tuo.

Throughout the Year

Page 323: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

323

at Vespers

All as in the Psalter, unless otherwise specified in Proper of Seasons

The preces (p. 272) are said: in Vespers of the Ember Wed. and Fri. in Septem-

ber.

Throughout the YearOrdinary

Page 324: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *
Page 325: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

Psalter of the Roman BreviaryPsalterium Breviarii Romani

Page 326: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

326

Sunday at MatinsDomínica ad Matutínum

I Nocturn

Ant 1. Beátus vir, * qui in lege Dó-mini meditátur.

Ant 1. Blessed is the man, * who medit-ates on the law of the Lord.

Ps 1. Beátus vir

EÁTUS vir, qui non ábiit inconsílio impiórum, et in via

peccatórum non stetit, * et in cáthe-dra pestiléntiæ non sedit:Sed in lege Dómini volúntas ejus, *et in lege ejus meditábitur die acnocte.

B LESSED is the man who hath notwalked in the counsel of the un-

godly, nor stood in the way of sinners, *nor sat in the chair of pestilence:But his will is in the law of the Lord, *and on his law he shall meditate day andnight.

B

Et erit tamquam lignum, quod plan-tátum est secus decúrsus aquárum, *quod fructum suum dabit in témporesuo:

And he shall be like a tree which isplanted near the running waters, *which shall bring forth its fruit, in dueseason:

Et fólium ejus non défluet: * et óm-nia quæcúmque fáciet, prosperabún-tur.

And his leaf shall not fall off: * and allwhatsoever he shall do, shall prosper.

Non sic ímpii, non sic: * sed tam-quam pulvis, quem prójicit ventus afácie terræ.

Not so the wicked, not so: * but like thedust, which the wind driveth from theface of the earth.

Ideo non resúrgent ímpii in judício:* neque peccatóres in concílio justó-rum.

Therefore the wicked shall not riseagain in judgment: * nor sinners in thecouncil of the just.

Quóniam novit Dóminus viam justó-rum: * et iter impiórum períbit.

For the Lord knoweth the way of thejust: * and the way of the wicked shallperish.

Ant. Beátus vir, qui in lege Dóminimeditátur.

Ant. Blessed is the man, who meditateson the law of the Lord.

Ant 2. Servíte Dómino * in timóre: etexsultáte ei cum tremóre.

Ant 2. Serve ye the Lord * with fear:and rejoice unto him with trembling.

Ps 2. Quare fremuérunt gentes

UARE fremuérunt Gentes: * etpópuli meditáti sunt inánia?

Astitérunt reges terræ, et príncipesconvenérunt in unum * advérsus Dó-minum, et advérsus Christum ejus.

Q HY have the Gentiles raged, *and the people devised vain

things?The kings of the earth stood up, and theprinces met together, * against the Lordand against his Christ.

W

Dirumpámus víncula eórum: * etprojiciámus a nobis jugum ipsórum.

Let us break their bonds asunder: * andlet us cast away their yoke from us.

Sunday at Matins

Page 327: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

327

Qui hábitat in cælis, irridébit eos: *et Dóminus subsannábit eos.

He that dwelleth in heaven shall laughat them: * and the Lord shall deridethem.

Tunc loquétur ad eos in ira sua, * etin furóre suo conturbábit eos.

Then shall he speak to them in his an-ger, * and trouble them in his rage.

Ego autem constitútus sum Rex abeo super Sion montem sanctum ejus,* prãdicans præcéptum ejus.

But I am appointed king by him overSion his holy mountain, * preaching hiscommandment.

Dóminus dixit ad me: * Fílius meuses tu, ego hódie génui te.

The Lord hath said to me: * Thou artmy son, this day have I begotten thee.

Póstula a me, et dabo tibi Gentes he-reditátem tuam, * et possessiónemtuam términos terræ.

Ask of me, and I will give thee the Gen-tiles for thy inheritance, * and the ut-most parts of the earth for thy posses-sion.

Reges eos in virga férrea, * et tam-quam vas fíguli confrínges eos.

Thou shalt rule them with a rod of iron,* and shalt break them in pieces like apotter’s vessel.

Et nunc, reges, intellígite: * erudími-ni, qui judicátis terram.

And now O ye kings understand: * re-ceive instruction you that judge theearth.

Servíte Dómino in timóre: * et ex-sultáte ei cum tremóre.

Serve ye the Lord with fear: * and re-joice unto him with trembling.

Apprehéndite disciplínam, nequándoirascátur Dóminus, * et pereátis devia justa.

Embrace discipline, lest at any time theLord be angry, * and you perish fromthe just way.

Cum exárserit in brevi ira ejus: * be-áti omnes qui confídunt in eo.

When his wrath shall be kindled in ashort time, * blessed are all they thatshall trust in him.

Ant. Servíte Dómino in timóre: etexsultáte ei cum tremóre.

Ant. Serve ye the Lord with fear: and re-joice unto him with trembling.

Ant 3. Exsúrge, * Dómine, salvumme fac, Deus meus.

Ant 3. Arise, * O Lord; save me, O myGod.

Ps 3. Dómine quid multiplicáti

ÓMINE quid multiplicáti suntqui tríbulant me? * multi insúr-

gunt advérsum me.Multi dicunt ánimæ meæ: * Non estsalus ipsi in Deo ejus.

D HY, O Lord, are they multi-plied that afflict me? * many

are they who rise up against me.Many say to my soul: * There is no sal-vation for him in his God.

W

Tu autem, Dómine, suscéptor meuses, * glória mea, et exáltans caputmeum.

But thou, O Lord art my protector, * myglory, and the lifter up of my head.

Voce mea ad Dóminum clamávi: *et exaudívit me de monte sancto suo.

I have cried to the Lord with my voice:* and he hath heard me from his holy

Sunday at MatinsPsalter

Page 328: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

328

hill.Ego dormívi, et soporátus sum: * etexsurréxi, quia Dóminus suscépitme.

I have slept and have taken my rest: *and I have risen up, because the Lordhath protected me.

Non timébo míllia pópuli circum-dántis me: * exsúrge, Dómine, sal-vum me fac, Deus meus.

I will not fear thousands of the peoplesurrounding me: * arise, O Lord; saveme, O my God.

Quóniam tu percussísti omnes ad-versántes mihi sine causa: * dentespeccatórum contrivísti.

For thou hast struck all them who aremy adversaries without cause: * thouhast broken the teeth of sinners.

Dómini est salus: * et super pópulumtuum benedíctio tua.

Salvation is of the Lord: * and thyblessing is upon thy people.

Ant. Exsúrge, Dómine, salvum mefac, Deus meus.

Ant. Arise, O Lord; save me, O my God.

II Nocturn

Ant 4. Quam admirábile * est nomentuum, Dómine, in univérsa terra!

Ant 4. How admirable * is thy name, OLord, in the whole earth!

Ps 8. Dómine, Dóminus noster

ÓMINE, Dóminus noster, *quam admirábile est nomen tu-

um in univérsa terra!Quóniam eleváta est magnificéntiatua, * super cælos.

D LORD, our Lord, * how admir-able is thy name in the whole

earth!For thy magnificence is elevated *above the heavens.

O

Ex ore infántium et lacténtium per-fecísti laudem propter inimícos tuos,* ut déstruas inimícum et ultórem.

Out of the mouth of infants and of suck-lings thou hast perfected praise, becauseof thy enemies, * that thou mayst des-troy the enemy and the avenger.

Quóniam vidébo cælos tuos, óperadigitórum tuórum: * lunam et stellas,quæ tu fundásti.

For I will behold thy heavens, the worksof thy fingers: * the moon and the starswhich thou hast founded.

Quid est homo quod memor es ejus?* aut fílius hóminis, quóniam vísitaseum?

What is man that thou art mindful ofhim? * or the son of man that thou vis-itest him?

Minuísti eum paulo minus ab Ange-lis, glória et honóre coronásti eum: *et constituísti eum super ópera má-nuum tuárum.

Thou hast made him a little less than theangels, thou hast crowned him withglory and honour: * and hast set himover the works of thy hands.

Omnia subjecísti sub pédibus ejus, *oves et boves univérsas: ínsuper etpécora campi.

Thou hast subjected all things under hisfeet, * all sheep and oxen: moreover thebeasts also of the fields.

Vólucres cæli, et pisces maris, * quiperámbulant sémitas maris.

The birds of the air, and the fishes ofthe sea, * that pass through the paths ofthe sea.

Sunday at Matins

Page 329: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

329

Dómine, Dóminus noster, * quamadmirábile est nomen tuum in uni-vérsa terra!

O Lord, our Lord, * how admirable isthy name in all the earth!

Ant. Quam admirábile est nomen tu-um, Dómine, in univérsa terra!

Ant. How admirable is thy name, OLord, in the whole earth!

Ant 5. Sedísti super thronum, * quijúdicas justítiam.

Ant 5. Thou hast sat on the throne, *who judgest justice

Ps 9 i. Confitébor tibi

ONFITÉBOR tibi, Dómine, intoto corde meo: * narrábo óm-

nia mirabília tua.Lætábor et exsultábo in te: * psallamnómini tuo, Altíssime.

C WILL give praise to thee, O Lord,with my whole heart: * I will relate

all thy wonders.I will be glad and rejoice in thee: * Iwill sing to thy name, O thou most high.

I

In converténdo inimícum meum re-trórsum: * infirmabúntur, et períbunta fácie tua.

When my enemy shall be turned back: *they shall be weakened and perish be-fore thy face.

Quóniam fecísti judícium meum etcausam meam: * sedísti super thro-num, qui júdicas justítiam.

For thou hast maintained my judgmentand my cause: * thou hast sat on thethrone, who judgest justice.

Increpásti Gentes, et périit ímpius: *nomen eórum delésti in ætérnum, etin sãculum sãculi.

Thou hast rebuked the Gentiles, and thewicked one hath perished: * thou hastblotted out their name for ever and ever.

Inimíci defecérunt frámeæ in finem:* et civitátes eórum destruxísti.

The swords of the enemy have failedunto the end: * and their cities thou hastdestroyed.

Périit memória eórum cum sónitu: *et Dóminus in ætérnum pérmanet.

Their memory hath perished with anoise: * but the Lord remaineth for ever.

Parávit in judício thronum suum: *et ipse judicábit orbem terræ inæquitáte, judicábit pópulos in justí-tia.

He hath prepared his throne in judg-ment: * and he shall judge the world inequity, he shall judge the peoples injustice.

Et factus est Dóminus refúgium páu-peri: * adjútor in opportunitátibus, intribulatióne.

And the Lord is become a refuge for thepoor: * a helper in due time in tribula-tion.

Et sperent in te qui novérunt nomentuum: * quóniam non dereliquístiquæréntes te, Dómine.

And let them trust in thee who know thyname: * for thou hast not forsaken themthat seek thee, O Lord.

Ant. Sedísti super thronum, qui júdi-cas justítiam.

Ant. Thou hast sat on the throne, whojudgest justice

Ant 6. Exsúrge, Dómine, * non præ-váleat homo.

Ant 6. Arise, O Lord, * let not man pre-vail.

Sunday at MatinsPsalter

Page 330: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

330

Ps 9 ii. Psállite Dómino

SÁLLITE Dómino, qui hábitatin Sion: * annuntiáte inter Gen-

tes stúdia ejus:Quóniam requírens sánguinem eó-rum recordátus est: * non est oblítusclamórem páuperum.

P ING ye to the Lord, who dwellethin Sion: * declare his ways among

the Gentiles:For requiring their blood he hath re-membered them: * he hath not forgottenthe cry of the poor.

S

Miserére mei, Dómine: * vide humi-litátem meam de inimícis meis.

Have mercy on me, O Lord: * see myhumiliation which I suffer from my en-emies.

Qui exáltas me de portis mortis, * utannúntiem omnes laudatiónes tuas inportis fíliæ Sion.

Thou that liftest me up from the gates ofdeath, * that I may declare all thypraises in the gates of the daughter ofSion.

Exsultábo in salutári tuo: * infíxæsunt Gentes in intéritu, quem fecé-runt.

I will rejoice in thy salvation: * theGentiles have stuck fast in the destruc-tion which they prepared.

In láqueo isto, quem abscondérunt, *comprehénsus est pes eórum.

Their foot hath been taken * in the verysnare which they hid.

Cognoscétur Dóminus judícia fáci-ens: * in opéribus mánuum suárumcomprehénsus est peccátor.

The Lord shall be known when he ex-ecuteth judgments: * the sinner hathbeen caught in the works of his ownhands.

Convertántur peccatóres in infér-num, * omnes Gentes quæ oblivis-cúntur Deum.

The wicked shall be turned into hell, *all the nations that forget God.

Quóniam non in finem oblívio eritpáuperis: * patiéntia páuperum nonperíbit in finem.

For the poor man shall not be forgottento the end: * the patience of the poorshall not perish for ever.

Exsúrge, Dómine, non confortéturhomo: * judicéntur Gentes in cons-péctu tuo.

Arise, O Lord, let not man bestrengthened: * let the Gentiles bejudged in thy sight.

Constítue, Dómine, legislatórem su-per eos: * ut sciant Gentes quóniamhómines sunt.

Appoint, O Lord, a lawgiver over them:* that the Gentiles may know them-selves to be but men.

Ant. Exsúrge, Dómine, non prævále-at homo.

Ant. Arise, O Lord, let not man prevail.

III Nocturn

Ant 7. Ut quid, Dómine, * recessístilonge?‡

Ant 7. Why, O Lord, * hast thou retiredafar off?‡

Ps 9 iii. Ut quid, Dómine

T quid, Dómine, recessísti lo-nge, *‡ déspicis in opportuni-U HY, O Lord, hast thou retired

afar off? *‡ why dost thouW

Sunday at Matins

Page 331: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

331

tátibus, in tribulatióne?Dum supérbit ímpius, incénditurpauper: * comprehendúntur in consí-liis quibus cógitant.

slight us in our wants, in the time oftrouble?Whilst the wicked man is proud, thepoor is set on fire: * they are caught inthe counsels which they devise.

Quóniam laudátur peccátor in desi-dériis ánimæ suæ: * et iníquus bene-dícitur.

For the sinner is praised in the desiresof his soul: * and the unjust man isblessed.

Exacerbávit Dóminum peccátor, *secúndum multitúdinem iræ suæ nonquæret.

The sinner hath provoked the Lord, *according to the multitude of his wrathhe will not seek him.

Non est Deus in conspéctu ejus: *inquinátæ sunt viæ illíus in omnitémpore.

God is not before his eyes: * his waysare filthy at all times.

Auferúntur judícia tua a fácie ejus: *ómnium inimicórum suórum domi-nábitur.

Thy judgments are removed from hissight: * he shall rule over all his en-emies.

Dixit enim in corde suo: * Non mo-vébor a generatióne in generatiónemsine malo.

For he hath said in his heart: * I shallnot be moved from generation to gener-ation, and shall be without evil.

Cujus maledictióne os plenum est, etamaritúdine, et dolo: * sub linguaejus labor et dolor.

His mouth is full of cursing, and of bit-terness, and of deceit: * under histongue are labour and sorrow.

Sedet in insídiis cum divítibus in oc-cúltis: * ut interfíciat innocéntem.

He sitteth in ambush with the rich inprivate places, * that he may kill the in-nocent.

Oculi ejus in páuperem respíciunt: *insidiátur in abscóndito, quasi leo inspelúnca sua.

His eyes are upon the poor man: * he li-eth in wait in secret like a lion in hisden.

Insidiátur ut rápiat páuperem: * rá-pere páuperem, dum áttrahit eum.

He lieth in ambush, that he may catchthe poor man: * to catch the poor, whilsthe draweth him to him.

In láqueo suo humiliábit eum: * in-clinábit se, et cadet, cum dominátusfúerit páuperum.

In his net he will bring him down, * hewill crouch and fall, when he shall havepower over the poor.

Dixit enim in corde suo: Oblítus estDeus, * avértit fáciem suam ne víde-at in finem.

For he hath said in his heart: God hathforgotten, * he hath turned away hisface not to see to the end.

Ant. Ut quid, Dómine, recessísti lo-nge?

Ant. Why, O Lord, hast thou retired afaroff?

Ant 8. Exsúrge, * Dómine Deus,exaltétur manus tua.‡

Ant 8. Arise, * O Lord God, let thy handbe exalted.‡

Sunday at MatinsPsalter

Page 332: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

332

Ps 9 iv. Exsúrge, Dómine Deus

XSÚRGE, Dómine Deus, exal-tétur manus tua: *‡ ne oblivis-

cáris páuperum.Propter quid irritávit ímpius Deum?* dixit enim in corde suo: Non requí-ret.

E RISE, O Lord God, let thy hand beexalted: *‡ forget not the poor.

Wherefore hath the wicked provokedGod? * for he hath said in his heart: Hewill not require it.

A

Vides quóniam tu labórem et doló-rem consíderas: * ut tradas eos inmanus tuas.

Thou seest it, for thou considerest la-bour and sorrow: * that thou mayst de-liver them into thy hands.

Tibi derelíctus est pauper: * órphanotu eris adjútor.

To thee is the poor man left: * thou wiltbe a helper to the orphan.

Cóntere bráchium peccatóris et malí-gni: * quærétur peccátum illíus, etnon inveniétur.

Break thou the arm of the sinner and ofthe malignant: * his sin shall be sought,and shall not be found.

Dóminus regnábit in ætérnum, et insãculum sãculi: * períbitis, Gentes,de terra illíus.

The Lord shall reign to eternity, yea, forever and ever: * ye Gentiles shall perishfrom his land.

Desidérium páuperum exaudívit Dó-minus: * præparatiónem cordis eó-rum audívit auris tua.

The Lord hath heard the desire of thepoor: * thy ear hath heard the prepara-tion of their heart.

Judicáre pupíllo et húmili, * ut nonappónat ultra magnificáre se homosuper terram.

To judge for the fatherless and for thehumble, * that man may no more pre-sume to magnify himself upon earth.

Ant. Exsúrge, Dómine Deus, exalté-tur manus tua.

Ant. Arise, O Lord God, let thy hand beexalted.

Ant 9. Justus Dóminus, * et justítiamdiléxit.

Ant 9. The Lord is just, * and hath lovedjustice.

Ps 10. In Dómino confído

N Dómino confído: quómododícitis ánimæ meæ: * Tránsmi-

gra in montem sicut passer?Quóniam ecce peccatóres intendé-runt arcum, paravérunt sagíttas suasin pháretra, * ut sagíttent in obscúrorectos corde.

I N the Lord I put my trust: how thendo you say to my soul: * Get thee

away from hence to the mountain like asparrow?For lo the wicked have bent their bow;they have prepared their arrows in thequiver, * to shoot in the dark the uprightof heart.

I

Quóniam quæ perfecísti, destruxé-runt: * justus autem quid fecit?

For they have destroyed the thingswhich thou hast made: * but what hasthe just man done?

Dóminus in templo sancto suo, *Dóminus in cælo sedes ejus.

The Lord is in his holy temple, * theLord’s throne is in heaven.

Oculi ejus in páuperem respíciunt: * His eyes look on the poor man: * his

Sunday at Matins

Page 333: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

333

pálpebræ ejus intérrogant fílios hó-minum.

eyelids examine the sons of men.

Dóminus intérrogat justum et ímpi-um: * qui autem díligit iniquitátem,odit ánimam suam.

The Lord trieth the just and the wicked:* but he that loveth iniquity hateth hisown soul.

Pluet super peccatóres láqueos: *ignis, et sulphur, et spíritus procellá-rum pars cálicis eórum.

He shall rain snares upon sinners: * fireand brimstone, and storms of windsshall be the portion of their cup.

Quóniam justus Dóminus, et justítiasdiléxit: * æquitátem vidit vultus ejus.

For the Lord is just, and hath lovedjustice: * his countenance hath beheldrighteousness.

Ant. Justus Dóminus, et justítiam di-léxit.

Ant. The Lord is just, and hath lovedjustice.

Sunday at Lauds IDomínica ad Laudes I

V. Deus in adjutórium. Glória Patri. Allelúja, or Laus tibi.T.P. Ant. Allelúja, * Allelúja, Allelúja. P.T. Ant. Alleluia, * Alleluia, Alleluia.Ant 1. Allelúja, * Dóminus regnávit,decórem índuit, allelúja, allelúja.

Ant 1. Alleluia, * the Lord has reigned,he hath clothed himself with beauty, al-leluia, alleluia.

Ps 92. Dóminus regnávit

ÓMINUS regnávit, decóremindútus est: * indútus est Dó-

minus fortitúdinem, et præcínxit se.Etenim firmávit orbem terræ, * quinon commovébitur.

D HE Lord hath reigned, he isclothed with beauty: * the Lord is

clothed with strength, and hath girdedhimself.For he hath established the world *which shall not be moved.

T

Paráta sedes tua ex tunc: * a sãculotu es.

Thy throne is prepared from of old: *thou art from everlasting.

Elevavérunt flúmina, Dómine: * ele-vavérunt flúmina vocem suam.

The floods have lifted up, O Lord: * thefloods have lifted up their voice.

Elevavérunt flúmina fluctus suos, *a vócibus aquárum multárum.

The floods have lifted up their waves, *with the noise of many waters.

Mirábiles elatiónes maris: * mirábi-lis in altis Dóminus.

Wonderful are the surges of the sea: *wonderful is the Lord on high.

Testimónia tua credibília facta suntnimis: * domum tuam decet sanctitú-do, Dómine, in longitúdinem dié-rum.

Thy testimonies are become exceed-ingly credible: * holiness becometh thyhouse, O Lord, unto length of days.

Ant. Allelúja, Dóminus regnávit, de- Ant. Alleluia, the Lord has reigned, he

Sunday at Lauds IPsalter

Page 334: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

334

córem índuit, allelúja, allelúja. hath clothed himself with beauty, allelu-ia, alleluia.

Ant 2. Jubiláte * Deo, omnis terra,allelúja.

Ant 2. Sing joyfully * to God, all theearth, alleluia.

Ps 99. Jubiláte

UBILÁTE Deo, omnis terra: *servíte Dómino in lætítia.

Introíte in conspéctu ejus, * in exsul-tatióne.

J ING joyfully to God, all the earth:* serve ye the Lord with gladness.

Come in before his presence * with ex-ceeding great joy.

SScitóte quóniam Dóminus ipse estDeus: * ipse fecit nos, et non ipsinos.

Know ye that the Lord he is God: * hemade us, and not we ourselves.

Pópulus ejus, et oves páscuæ ejus: *introíte portas ejus in confessióne,átria ejus in hymnis: confitémini illi.

We are his people and the sheep of hispasture. * Go ye into his gates withpraise, into his courts with hymns: andgive glory to him.

Laudáte nomen ejus: quóniam suávisest Dóminus, in ætérnum misericór-dia ejus, * et usque in generatiónemet generatiónem véritas ejus.

Praise ye his name: for the Lord issweet, his mercy endureth for ever, *and his truth to generation and genera-tion.

Ant. Jubiláte Deo, omnis terra, alle-lúja.

Ant. Sing joyfully to God, all the earth,alleluia.

Ant 3. Benedícam te * in vita mea,Dómine: et in nómine tuo levábomanus meas, allelúja.

Ant 3. I will bless * thee all my lifelong, O Lord; and in thy name I will liftup my hands, alleluia.

Ps 62. Deus, Deus meus

EUS, Deus meus, * ad te deluce vígilo.

Sitívit in te ánima mea, * quam mul-tiplíciter tibi caro mea.

D GOD, my God, * to thee do Iwatch at break of day.

For thee my soul hath thirsted; * forthee my flesh, O how many ways!

OIn terra desérta, et ínvia, et inaquósa:* sic in sancto appárui tibi, ut vidé-rem virtútem tuam, et glóriam tuam.

In a desert land, and where there is noway, and no water: * so in the sanctuaryhave I come before thee, to see thypower and thy glory.

Quóniam mélior est misericórdia tuasuper vitas: * lábia mea laudábunt te.

For thy mercy is better than lives: * theemy lips shall praise.

Sic benedícam te in vita mea: * et innómine tuo levábo manus meas.

Thus will I bless thee all my life long: *and in thy name I will lift up my hands.

Sicut ádipe et pinguédine repleáturánima mea: * et lábiis exsultatiónislaudábit os meum.

Let my soul be filled as with marrowand fatness: * and my mouth shallpraise thee with joyful lips.

Si memor fui tui super stratum me-um, in matutínis meditábor in te: *

If I have remembered thee upon mybed, I will meditate on thee in the morn-

Sunday at Lauds I

Page 335: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

335

quia fuísti adjútor meus. ing: * because thou hast been my help-er.

Et in velaménto alárum tuárum ex-sultábo, adhãsit ánima mea post te:* me suscépit déxtera tua.

And I will rejoice under the covert ofthy wings: my soul hath stuck close tothee: * thy right hand hath received me.

Ipsi vero in vanum quæsiérunt áni-mam meam, introíbunt in inferióraterræ: * tradéntur in manus gládii,partes vúlpium erunt.

But they have sought my soul in vain,they shall go into the lower parts of theearth: * they shall be delivered into thehands of the sword, they shall be theportions of foxes.

Rex vero lætábitur in Deo, lauda-búntur omnes qui jurant in eo: * quiaobstrúctum est os loquéntium iníqua.

But the king shall rejoice in God, allthey shall be praised that swear by him:* because the mouth is stopped of themthat speak wicked things.

Ant. Benedícam te in vita mea, Dó-mine: et in nómine tuo levábo manusmeas, allelúja.

Ant. I will bless thee all my life long, OLord; and in thy name I will lift up myhands, alleluia.

Ant 4. Tres púeri * jussu regis in for-nácem missi sunt, non timéntesflammam ignis, dicéntes: BenedíctusDeus, allelúja.

Ant 4. The three children * at the king’scommand were cast into the furnace,fearing not the flame of the fire, butsaying: “Blessed be God,” alleluia.

Cant. Trium Puerorum (Dan. 3:57-88 & 56)

ENEDÍCITE, ómnia ópera Dó-mini, Dómino: * laudáte et su-

perexaltáte eum in sãcula.Benedícite, Angeli Dómini, Dómino:* benedícite, cæli, Dómino.

B LL ye works of the Lord, bless theLord: * praise and exalt him above

all for ever.O ye angels of the Lord, bless the Lord:* O ye heavens, bless the Lord:

A

Benedícite, aquæ omnes, quæ supercælos sunt, Dómino: * benedícite,omnes virtútes Dómini, Dómino.

O all ye waters that are above the heav-ens, bless the Lord: * O all ye powers ofthe Lord, bless the Lord.

Benedícite, sol et luna, Dómino: *benedícite, stellæ cæli, Dómino.

O ye sun and moon, bless the Lord: * Oye stars of heaven, bless the Lord.

Benedícite, omnis imber et ros, Dó-mino: * benedícite, omnes spíritusDei, Dómino.

O every shower and dew, bless ye theLord: * O all ye spirits of God, bless theLord.

Benedícite, ignis et æstus, Dómino:* benedícite, frigus et æstus, Dómi-no.

O ye fire and heat, bless the Lord: * Oye cold and heat, bless the Lord.

Benedícite, rores et pruína, Dómino:* benedícite, gelu et frigus, Dómino.

O ye dews and hoar frosts, bless theLord: * O ye frost and cold, bless theLord.

Benedícite, glácies et nives, Dómi-no: * benedícite, noctes et dies, Dó-

O ye ice and snow, bless the Lord: * Oye nights and days, bless the Lord.

Sunday at Lauds IPsalter

Page 336: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

336

mino.Benedícite, lux et ténebræ, Dómino:* benedícite, fúlgura et nubes, Dó-mino.

O ye light and darkness, bless the Lord:* O ye lightnings and clouds, bless theLord.

Benedícat terra Dóminum: * laudetet superexáltet eum in sãcula.

O let the earth bless the Lord: * let itpraise and exalt him above all for ever.

Benedícite, montes et colles, Dómi-no: * benedícite, univérsa germinán-tia in terra, Dómino.

O ye mountains and hills, bless theLord: * O all ye things that spring up inthe earth, bless the Lord.

Benedícite, fontes, Dómino: * bene-dícite, mária et flúmina, Dómino.

O ye fountains, bless the Lord: * O yeseas and rivers, bless the Lord.

Benedícite, cete, et ómnia, quæ mo-véntur in aquis, Dómino: * benedíci-te, omnes vólucres cæli, Dómino.

O ye whales, and all that move in thewaters, bless the Lord: * O all ye fowlsof the air, bless the Lord.

Benedícite, omnes béstiæ et pécora,Dómino: * benedícite, fílii hómi-num, Dómino.

O all ye beasts and cattle, bless theLord: * O ye sons of men, bless theLord.

Benedícat Israël Dóminum: * laudetet superexáltet eum in sãcula.

O let Israel bless the Lord: * let thempraise and exalt him above all for ever.

Benedícite, sacerdótes Dómini, Dó-mino: * benedícite, servi Dómini,Dómino.

O ye priests of the Lord, bless the Lord:* O ye servants of the Lord, bless theLord.

Benedícite, spíritus, et ánimæ justó-rum, Dómino: * benedícite, sancti, ethúmiles corde, Dómino.

O ye spirits and souls of the just, blessthe Lord: * O ye holy and humble ofheart, bless the Lord.

Benedícite, Ananía, Azaría, Mísaël,Dómino: * laudáte et superexaltáteeum in sãcula.

O Ananias, Azarias, and Misael, blessye the Lord: * praise and exalt himabove all for ever.

(Fit reveréntia:) (All bow:)

Benedicámus Patrem et Fílium cumSancto Spíritu: * laudémus et supe-rexaltémus eum in sãcula.

Let us bless the Father and the Son,with the Holy Ghost; * let us praise andexalt him above all for ever.

Benedíctus es, Dómine, in firma-ménto cæli: * et laudábilis, et glorió-sus, et superexaltátus in sãcula.

Blessed art thou, O Lord, in the firma-ment of heaven: * and worthy of praise,and glorious for ever.

Hic non dicitur Glória Patri, neque

Amen.

Here is not said Amen or Glory be.

Ant. Tres púeri jussu regis in forná-cem missi sunt, non timéntes flam-mam ignis, dicéntes: Benedíctus De-us, allelúja.

Ant. The three children at the king’scommand were cast into the furnace,fearing not the flame of the fire, butsaying: “Blessed be God,” alleluia.

Ant 5. Allelúja, * laudáte Dóminumde cælis, allelúja, allelúja.

Ant 5. Alleluia, * praise the Lord fromthe heavens, alleluia, alleluia.

Sunday at Lauds I

Page 337: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

337

Ps 148. Laudáte Dóminum

AUDÁTE Dóminum de cælis:* laudáte eum in excélsis.

Laudáte eum, omnes Angeli ejus: *laudáte eum, omnes virtútes ejus.

L RAISE ye the Lord from the heav-ens: * praise ye him in the high

places.Praise ye him, all his angels: * praise yehim, all his hosts.

P

Laudáte eum, sol et luna: * laudáteeum, omnes stellæ et lumen.

Praise ye him, O sun and moon: *praise him, all ye stars and light.

Laudáte eum, cæli cælórum: * etaquæ omnes, quæ super cælos sunt,laudent nomen Dómini.

Praise him, ye heavens of heavens: *and let all the waters that are above theheavens, praise the name of the Lord.

Quia ipse dixit, et facta sunt: * ipsemandávit, et creáta sunt.

For he spoke, and they were made: * hecommanded, and they were created.

Státuit ea in ætérnum, et in sãculumsãculi: * præcéptum pósuit, et nonpræteríbit.

He hath established them for ever, andfor ages of ages: * he hath made a de-cree, and it shall not pass away.

Laudáte Dóminum de terra, * dracó-nes, et omnes abýssi.

Praise the Lord from the earth, * yedragons, and all ye deeps:

Ignis, grando, nix, glácies, spíritusprocellárum: * quæ fáciunt verbumejus:

Fire, hail, snow, ice, stormy winds *which fulfill his word:

Montes, et omnes colles: * lignafructífera, et omnes cedri.

Mountains and all hills, * fruitful treesand all cedars:

Béstiæ, et univérsa pécora: * serpén-tes, et vólucres pennátæ:

Beasts and all cattle: * serpents andfeathered fowls:

Reges terræ, et omnes pópuli: *príncipes, et omnes júdices terræ.

Kings of the earth and all people: *princes and all judges of the earth:

Júvenes, et vírgines: senes cum juni-óribus laudent nomen Dómini: *quia exaltátum est nomen ejus solí-us.

Young men and maidens: let the oldwith the younger, praise the name of theLord: * For his name alone is exalted.

Conféssio ejus super cælum et ter-ram: * et exaltávit cornu pópuli sui.

The praise of him is above heaven andearth: * and he hath exalted the horn ofhis people.

Hymnus ómnibus sanctis ejus: * fíli-is Israël, pópulo appropinquánti sibi.

A hymn to all his saints: * to the chil-dren of Israel, a people approaching tohim.

Ant. Allelúja, laudáte Dóminum decælis, allelúja, allelúja.

Ant. Alleluia, praise the Lord from theheavens, alleluia, alleluia.

T.P. Ant. Allelúja, Allelúja, Allelúja. P.T. Ant. Alleluia, Alleluia, Alleluia.Unless otherwise specified in the Office of the Day, the Hour continues accord-

ing to the season, p. 295, or as below:

Sunday at Lauds IPsalter

Page 338: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

338

Capit. (Little Chapt.) Apoc. 7:12

ENEDÍCTIO et cláritas et sapi-éntia et gratiárum áctio, honor,

virtus et fortitúdo Deo nostro insãcula sæculórum. Amen.R. Deo grátias.

B ENEDICTION, and glory, andwisdom, and thanksgiving, honour,

power and strength to our God for everand ever. Amen. R. Thanks be to God.

B

Hymn

Winter Hymn: On Sundays after Epiphany, from January 14th until Lent, and

after Pentecost, from October 1 until November 26th inclusive, say:

Ætérne rerum Cónditor,Noctem diémque qui regis,Et témporum das témpora,Ut álleves fastídium.

Dread Framer of the earth and sky!Who dost the circling seasons give!And all the cheerful change supplyOf alternating morn and eve!

Noctúrna lux viántibusA nocte noctem ségregans,Præco diéi jam sonat,Jubárque solis évocat.

Light of our darksome journey here,With days dividing night from night!—Loud crows the dawn’s shrill harbinger,And wakens up the sunbeams bright.

Hoc excitátus LúciferSolvit polum calígine:Hoc omnis errónum cohorsViam nocéndi déserit.

Forthwith at this, the darkness chillRetreats before the star of morn;And from their busy schemes of ill,The vagrant crews of night return.

Hoc nauta vires cólligit,Pontíque mittéscunt freta:Hoc, ipsa petra Ecclésiæ,Canénte, culpam díluit.

Fresh hope, at this, the sailor cheers;The waves their stormy strife allay;The Church’s Rock at this, in tears,Hastens to wash his guilt away.

Surgámus ergo strénue:Gallus jacéntes éxcitat,Et somnoléntos íncrepat,Gallus negántes árguit.

Arise ye, then, with one accord!Nor longer wrapt in slumber lie;The cock rebukes all who their LordBy sloth neglect, by sin deny.

Gallo canénte, spes redit,Ægris salus refúnditur,Mucro latrónis cónditur,Lapsis fides revértitur.

At his clear cry joy springs afresh;Health courses through the sick man’s

veins:The dagger glides into its sheath;The fallen soul her faith regains.

Jesu, labántes réspice,Et nos vidéndo córrige:Si réspicis, labes cadunt,Fletúque culpa sólvitur.

Jesu! look on us when we fall;—One momentary glance of thineCan from her guilt the soul recalTo tears of penitence divine.

Tu, lux, refúlge sénsibus, Awake us from false sleep profound,

Sunday at Lauds I

Page 339: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

339

Mentísque somnum díscute:Te nostra vox primum sonet,Et vota solvámus tibi.

And through our senses pour thy light;Be thy blest name the first we soundAt early dawn, the last at night.

Deo Patri sit glória,Ejúsque soli Fílio,Cum Spíritu Paráclito,Nunc, et per omne sãculum. Amen.

To God the Father glory be,And to his sole-begotten Son;Glory, O Holy Ghost! to Thee,While everlasting ages run. Amen.

Auth. St. Ambrose Trans. Fr. E.Caswall

Summer Hymn: After Pentecost, until September 30th inclusive, say:

Ecce jam noctis tenuátur umbra,Lux et auróræ rútilans corúscat:Súpplices rerum Dóminum canóraVoce precémur:

Lo, fainter now lie spread the shades ofnight,

And upward shoot the trembling gleamsof morn;

Suppliant we bend before the Lord ofLight,

And pray at early dawn,—

Ut reos culpæ miserátus omnemPellat angórem, tríbuat salútem,Donet et nobis bona sempitérnæMúnera pacis.

That his sweet charity may all our sinForgive, and make our miseries to

cease;May grant us health of soul, grant us de-

lightsOf everlasting peace.

Præstet hoc nobis Déitas beátaPatris, ac Nati, paritérque SanctiSpíritus, cujus résonat per omnemGlória mundum. Amen.

Father supreme! this grace on us confer;And Thou, O Son by an eternal birth!With Thee, coequal Spirit Comforter!Whose glory fills the earth. Amen.

Auth. St. Gregory Trans. Fr. E.Caswall

V. Dóminus regnávit, decórem índu-it. R. Induit Dóminus fortitúdinem,et præcínxit se virtúte.

V. The Lord hath reigned, he is clothedwith beauty. R. The Lord is clothedwith strength, and hath girded himselfwith power.

Cant. Benedíctus p. 271Dómine exaudi or Dóminus vobíscum.

Prayer, and commemorations if they occur.

Dómine exaudi or Dóminus vobíscum.Benedicámus. Fidélium.

Sunday at Lauds IIDomínica ad Laudes II

V. Deus in adjutórium. Glória Patri. Allelúja, or Laus tibi.Antiphons as in Lauds of the current Sunday Office, as in the Proper of Sea-

Sunday at Lauds IIPsalter

Page 340: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

340

sons.I

Ps 50. Miserére

ISERÉRE mei, Deus, * secún-dum magnam misericórdiam

tuam.Et secúndum multitúdinem misera-tiónum tuárum, * dele iniquitátemmeam.

M AVE mercy on me, O God, * ac-cording to thy great mercy.

And according to the multitude of thytender mercies * blot out my iniquity.

H

Amplius lava me ab iniquitáte mea:* et a peccáto meo munda me.

Wash me yet more from my iniquity, *and cleanse me from my sin.

Quóniam iniquitátem meam ego co-gnósco: * et peccátum meum contrame est semper.

For I know my iniquity, * and my sin isalways before me.

Tibi soli peccávi, et malum coram tefeci: * ut justificéris in sermónibustuis, et vincas cum judicáris.

To thee only have I sinned, and havedone evil before thee: * that thou maystbe justified in thy words, and maystovercome when thou art judged.

Ecce enim, in iniquitátibus concép-tus sum: * et in peccátis concépit memater mea.

For behold I was conceived in iniquit-ies; * and in sins did my mother con-ceive me.

Ecce enim, veritátem dilexísti: * in-cérta et occúlta sapiéntiæ tuæ mani-festásti mihi.

For behold thou hast loved truth: * theuncertain and hidden things of thy wis-dom thou hast made manifest to me.

Aspérges me hyssópo, et mundábor:* lavábis me, et super nivem dealbá-bor.

Thou shalt sprinkle me with hyssop,and I shall be cleansed: * thou shaltwash me, and I shall be made whiterthan snow.

Audítui meo dabis gáudium et lætí-tiam: * et exsultábunt ossa humiliáta.

To my hearing thou shalt give joy andgladness: * and the bones that havebeen humbled shall rejoice.

Avérte fáciem tuam a peccátis meis:* et omnes iniquitátes meas dele.

Turn away thy face from my sins, * andblot out all my iniquities.

Cor mundum crea in me, Deus: * etspíritum rectum ínnova in viscéribusmeis.

Create a clean heart in me, O God: *and renew a right spirit within mybowels.

Ne projícias me a fácie tua: * et spí-ritum sanctum tuum ne áuferas a me.

Cast me not away from thy face; * andtake not thy holy spirit from me.

Redde mihi lætítiam salutáris tui: *et spíritu principáli confírma me.

Restore unto me the joy of thy salva-tion, * and strengthen me with a perfectspirit.

Docébo iníquos vias tuas: * et ímpiiad te converténtur.

I will teach the unjust the ways: * andthe wicked shall be converted to thee.

Sunday at Lauds II

Page 341: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

341

Líbera me de sanguínibus, Deus,Deus salútis meæ: * et exsultábit li-ngua mea justítiam tuam.

Deliver me from blood, O God, thouGod of my salvation: * and my tongueshall extol thy justice.

Dómine, lábia mea apéries: * et osmeum annuntiábit laudem tuam.

O Lord, thou wilt open my lips: * andmy mouth shall declare thy praise.

Quóniam si voluísses sacrifícium,dedíssem útique: * holocáustis nondelectáberis.

For if thou hadst desired sacrifice, Iwould indeed have given it: * withburnt offerings thou wilt not be de-lighted.

Sacrifícium Deo spíritus contribulá-tus: * cor contrítum, et humiliátum,Deus, non despícies.

A sacrifice to God is an afflicted spirit:* a contrite and humbled heart, O God,thou wilt not despise.

Benígne fac, Dómine, in bona volun-táte tua Sion: * ut ædificéntur muriJerúsalem.

Deal favourably, O Lord, in thy goodwill with Sion; * that the walls of Jerus-alem may be built up.

Tunc acceptábis sacrifícium justítiæ,oblatiónes, et holocáusta: * tunc im-pónent super altáre tuum vítulos.

Then shalt thou accept the sacrifice ofjustice, oblations and whole burnt offer-ings: * then shall they lay calves uponthy altar.II

Ps 117. Confitémini Dómino

ONFITÉMINI Dómino quóni-am bonus: * quóniam in sãcu-

lum misericórdia ejus.Dicat nunc Israël quóniam bonus: *quóniam in sãculum misericórdiaejus.

C IVE praise to the Lord, for he isgood: * for his mercy endureth for

ever.Let Israel now say, that he is good: *that his mercy endureth for ever.

G

Dicat nunc domus Aaron: * quóniamin sãculum misericórdia ejus.

Let the house of Aaron now say, * thathis mercy endureth for ever.

Dicant nunc qui timent Dóminum: *quóniam in sãculum misericórdiaejus.

Let them that fear the Lord now say, *that his mercy endureth for ever.

De tribulatióne invocávi Dóminum:* et exaudívit me in latitúdine Dómi-nus.

In my trouble I called upon the Lord: *and the Lord heard me, and enlargedme.

Dóminus mihi adjútor: * non timéboquid fáciat mihi homo.

The Lord is my helper: * I will not fearwhat man can do unto me.

Dóminus mihi adjútor: * et ego des-píciam inimícos meos.

The Lord is my helper: * and I will lookover my enemies.

Bonum est confídere in Dómino, *quam confídere in hómine:

It is good to confide in the Lord, *rather than to have confidence in man.

Bonum est speráre in Dómino, *quam speráre in princípibus.

It is good to trust in the Lord, * ratherthan to trust in princes.

Sunday at Lauds IIPsalter

Page 342: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

342

Omnes gentes circuiérunt me: * et innómine Dómini quia ultus sum ineos.

All nations compassed me about; * andin the name of the Lord I have been re-venged on them.

Circumdántes circumdedérunt me: *et in nómine Dómini quia ultus sumin eos.

Surrounding me they compassed meabout: * and in the name of the Lord Ihave been revenged on them.

Circumdedérunt me sicut apes, etexarsérunt sicut ignis in spinis: * etin nómine Dómini quia ultus sum ineos.

They surrounded me like bees, and theyburned like fire among thorns: * and inthe name of the Lord I was revenged onthem.

Impúlsus evérsus sum ut cáderem: *et Dóminus suscépit me.

Being pushed I was overturned that Imight fall: * but the Lord supported me.

Fortitúdo mea, et laus mea Dóminus:* et factus est mihi in salútem.

The Lord is my strength and my praise:* and he is become my salvation.

Vox exsultatiónis, et salútis * in ta-bernáculis justórum.

The voice of rejoicing and of salvation* is in the tabernacles of the just.

Déxtera Dómini fecit virtútem: déx-tera Dómini exaltávit me, * déxteraDómini fecit virtútem.

The right hand of the Lord hathwrought strength: the right hand of theLord hath exalted me: * the right handof the Lord hath wrought strength.

Non móriar, sed vivam: * et narráboópera Dómini.

I shall not die, but live: * and shall de-clare the works of the Lord.

Castígans castigávit me Dóminus: *et morti non trádidit me.

The Lord chastising hath chastised me:* but he hath not delivered me over todeath.

Aperíte mihi portas justítiæ, ingrés-sus in eas confitébor Dómino: * hæcporta Dómini, justi intrábunt in eam.

Open ye to me the gates of justice: Iwill go in to them, and give praise to theLord. * This is the gate of the Lord, thejust shall enter into it.

Confitébor tibi quóniam exaudístime: * et factus es mihi in salútem.

I will give glory to thee because thouhast heard me: * and art become my sal-vation.

Lápidem, quem reprobavérunt ædifi-cántes: * hic factus est in caputánguli.

The stone which the builders rejected; *the same is become the head of thecorner.

A Dómino factum est istud: * et estmirábile in óculis nostris.

This is the Lord’s doing: * and it iswonderful in our eyes.

Hæc est dies, quam fecit Dóminus: *exsultémus, et lætémur in ea.

This is the day which the Lord hathmade: * let us be glad and rejoicetherein.

O Dómine, salvum me fac, o Dómi-ne, bene prosperáre: * benedíctus quivenit in nómine Dómini.

O Lord, save me: O Lord, give goodsuccess: * Blessed be he that cometh inthe name of the Lord.

Sunday at Lauds II

Page 343: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

343

Benedíximus vobis de domo Dómi-ni: * Deus Dóminus, et illúxit nobis.

We have blessed you out of the houseof the Lord: * The Lord is God, and hehath shone upon us.

Constitúite diem solémnem in con-dénsis, * usque ad cornu altáris.

Appoint a solemn day, with shadyboughs, * even to the horn of the altar.

Deus meus es tu, et confitébor tibi: *Deus meus es tu, et exaltábo te.

Thou art my God, and I will praise thee:* thou art my God, and I will exalt thee.

Confitébor tibi quóniam exaudístime: * et factus es mihi in salútem.

I will praise thee, because thou hastheard me, * and art become my salva-tion.

Confitémini Dómino quóniam bo-nus: * quóniam in sãculum miseri-córdia ejus.

O praise ye the Lord, for he is good: *for his mercy endureth for ever.

III

Ps 62. Deus, Deus meus

EUS, Deus meus, * ad te deluce vígilo.

Sitívit in te ánima mea, * quam mul-tiplíciter tibi caro mea.

D GOD, my God, * to thee do Iwatch at break of day.

For thee my soul hath thirsted; * forthee my flesh, O how many ways!

OIn terra desérta, et ínvia, et inaquósa:* sic in sancto appárui tibi, ut vidé-rem virtútem tuam, et glóriam tuam.

In a desert land, and where there is noway, and no water: * so in the sanctuaryhave I come before thee, to see thypower and thy glory.

Quóniam mélior est misericórdia tuasuper vitas: * lábia mea laudábunt te.

For thy mercy is better than lives: * theemy lips shall praise.

Sic benedícam te in vita mea: * et innómine tuo levábo manus meas.

Thus will I bless thee all my life long: *and in thy name I will lift up my hands.

Sicut ádipe et pinguédine repleáturánima mea: * et lábiis exsultatiónislaudábit os meum.

Let my soul be filled as with marrowand fatness: * and my mouth shallpraise thee with joyful lips.

Si memor fui tui super stratum me-um, in matutínis meditábor in te: *quia fuísti adjútor meus.

If I have remembered thee upon mybed, I will meditate on thee in the morn-ing: * because thou hast been my help-er.

Et in velaménto alárum tuárum ex-sultábo, adhãsit ánima mea post te:* me suscépit déxtera tua.

And I will rejoice under the covert ofthy wings: my soul hath stuck close tothee: * thy right hand hath received me.

Ipsi vero in vanum quæsiérunt áni-mam meam, introíbunt in inferióraterræ: * tradéntur in manus gládii,partes vúlpium erunt.

But they have sought my soul in vain,they shall go into the lower parts of theearth: * they shall be delivered into thehands of the sword, they shall be theportions of foxes.

Rex vero lætábitur in Deo, lauda- But the king shall rejoice in God, all

Sunday at Lauds IIPsalter

Page 344: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

344

búntur omnes qui jurant in eo: * quiaobstrúctum est os loquéntium iníqua.

they shall be praised that swear by him:* because the mouth is stopped of themthat speak wicked things.IV

Cant. Trium Puerorum (Dan. 3:52-57)

ENEDÍCTUS es, Dómine, De-us patrum nostrórum: * et lau-

dábilis, et gloriósus, et superexaltá-tus in sãcula.Et benedíctum nomen glóriæ tuæsanctum: * et laudábile, et superexal-tátum in ómnibus sãculis.

B LESSED art thou, O Lord the Godof our fathers: * and worthy to be

praised, and glorified, and exaltedabove all for ever:And blessed is the holy name of thyglory: * and worthy to be praised, andexalted above all in all ages.

B

Benedíctus es in templo sancto gló-riæ tuæ: * et superlaudábilis, et su-pergloriósus in sãcula.

Blessed art thou in the holy temple ofthy glory: * and exceedingly to bepraised, and exceeding glorious forever.

Benedíctus es in throno regni tui: *et superlaudábilis, et superexaltátusin sãcula.

Blessed art thou on the throne of thykingdom, * and exceedingly to bepraised, and exalted above all for ever.

Benedíctus es, qui intúeris abýssos,et sedes super Chérubim: * et laudá-bilis, et superexaltátus in sãcula.

Blessed art thou, that beholdest thedepths, and sittest upon the cherubims:* and worthy to be praised and exaltedabove all for ever.

Benedíctus es in firmaménto cæli: *et laudábilis, et gloriósus in sãcula.

Blessed art thou in the firmament ofheaven: * and worthy of praise, andglorious for ever.

Benedícite, ómnia ópera Dómini,Dómino: * laudáte, et superexaltáteeum in sãcula.

All ye works of the Lord, bless theLord: * praise and exalt him above allfor ever.V

Ps 148. Laudáte Dóminum

AUDÁTE Dóminum de cælis:* laudáte eum in excélsis.

Laudáte eum, omnes Angeli ejus: *laudáte eum, omnes virtútes ejus.

L RAISE ye the Lord from the heav-ens: * praise ye him in the high

places.Praise ye him, all his angels: * praise yehim, all his hosts.

P

Laudáte eum, sol et luna: * laudáteeum, omnes stellæ et lumen.

Praise ye him, O sun and moon: *praise him, all ye stars and light.

Laudáte eum, cæli cælórum: * etaquæ omnes, quæ super cælos sunt,laudent nomen Dómini.

Praise him, ye heavens of heavens: *and let all the waters that are above theheavens, praise the name of the Lord.

Quia ipse dixit, et facta sunt: * ipsemandávit, et creáta sunt.

For he spoke, and they were made: * hecommanded, and they were created.

Státuit ea in ætérnum, et in sãculum He hath established them for ever, and

Sunday at Lauds II

Page 345: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

345

sãculi: * præcéptum pósuit, et nonpræteríbit.

for ages of ages: * he hath made a de-cree, and it shall not pass away.

Laudáte Dóminum de terra, * dracó-nes, et omnes abýssi.

Praise the Lord from the earth, * yedragons, and all ye deeps:

Ignis, grando, nix, glácies, spíritusprocellárum: * quæ fáciunt verbumejus:

Fire, hail, snow, ice, stormy winds *which fulfill his word:

Montes, et omnes colles: * lignafructífera, et omnes cedri.

Mountains and all hills, * fruitful treesand all cedars:

Béstiæ, et univérsa pécora: * serpén-tes, et vólucres pennátæ:

Beasts and all cattle: * serpents andfeathered fowls:

Reges terræ, et omnes pópuli: *príncipes, et omnes júdices terræ.

Kings of the earth and all people: *princes and all judges of the earth:

Júvenes, et vírgines: senes cum juni-óribus laudent nomen Dómini: *quia exaltátum est nomen ejus solí-us.

Young men and maidens: let the oldwith the younger, praise the name of theLord: * For his name alone is exalted.

Conféssio ejus super cælum et ter-ram: * et exaltávit cornu pópuli sui.

The praise of him is above heaven andearth: * and he hath exalted the horn ofhis people.

Hymnus ómnibus sanctis ejus: * fíli-is Israël, pópulo appropinquánti sibi.

A hymn to all his saints: * to the chil-dren of Israel, a people approaching tohim.

Little Chapter, Hymn, Verse, and Benedíctus Ant., as in the Proper of Seasons.

Sunday at PrimeDomínica ad Primam

V. Deus in adjutórium. Glória Patri. Allelúja, or Laus tibi.Hymn

Jam lucis orto sídere,Deum precémur súpplices,Ut in diúrnis áctibusNos servet a nocéntibus.

Now in the sun’s new dawning ray,Lowly of heart, our God we prayThat He from harm may keep us freeIn all the deeds this day shall see.

Linguam refrénans témperet,Ne litis horror ínsonet:Visum fovéndo cóntegat,Ne vanitátes háuriat.

May fear of Him our tongues restrain,Lest strife unguarded speech should

stain:His favoring care our guardian be,Lest our eyes feed on vanity.

Sint pura cordis íntima,Absístat et vecórdia:

May every heart be pure from sin,And folly find no place therein:

Sunday at PrimePsalter

Page 346: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

346

Carnis terat supérbiamPotus cibíque párcitas.

Scant meed of food, excess denied,Wear down in us the body’s pride

Ut cum dies abscésserit,Noctémque sors redúxerit,Mundi per abstinéntiamIpsi canámus glóriam.

That when the light of day is gone,And night in course shall follow on,We, free from cares the world affords,May chant the praises that is our Lord’s.

Deo Patri sit glória,Ejúsque soli Fílio,Cum Spíritu Paráclito,Nunc, et per omne sãculum. Amen.

All laud to God the Father be,All praise, Eternal Son, to Thee;All glory, as is ever meet,To God the Holy Paraclete. Amen.

Auth. Ambrosian (Old) Trans. A.G.McDougall

T.P. Ant. Allelúja, * Allelúja, Allelúja. P.T. Ant. Alleluia, * Alleluia, Alleluia.Ant. Allelúja, * confitémini Dóminoquóniam in sãculum misericórdiaejus, allelúja, allelúja.

Ant. Alleluia, * give praise to the Lord,for his mercy endureth forever, alleluia,alleluia.

Ps 117. Confitémini Dómino

ONFITÉMINI Dómino quóni-am bonus: * quóniam in sãcu-

lum misericórdia ejus.Dicat nunc Israël quóniam bonus: *quóniam in sãculum misericórdiaejus.

C IVE praise to the Lord, for he isgood: * for his mercy endureth for

ever.Let Israel now say, that he is good: *that his mercy endureth for ever.

G

Dicat nunc domus Aaron: * quóniamin sãculum misericórdia ejus.

Let the house of Aaron now say, * thathis mercy endureth for ever.

Dicant nunc qui timent Dóminum: *quóniam in sãculum misericórdiaejus.

Let them that fear the Lord now say, *that his mercy endureth for ever.

De tribulatióne invocávi Dóminum:* et exaudívit me in latitúdine Dómi-nus.

In my trouble I called upon the Lord: *and the Lord heard me, and enlargedme.

Dóminus mihi adjútor: * non timéboquid fáciat mihi homo.

The Lord is my helper: * I will not fearwhat man can do unto me.

Dóminus mihi adjútor: * et ego des-píciam inimícos meos.

The Lord is my helper: * and I will lookover my enemies.

Bonum est confídere in Dómino, *quam confídere in hómine:

It is good to confide in the Lord, *rather than to have confidence in man.

Bonum est speráre in Dómino, *quam speráre in princípibus.

It is good to trust in the Lord, * ratherthan to trust in princes.

Omnes gentes circuiérunt me: * et innómine Dómini quia ultus sum ineos.

All nations compassed me about; * andin the name of the Lord I have been re-venged on them.

Circumdántes circumdedérunt me: * Surrounding me they compassed me

Sunday at Prime

Page 347: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

347

et in nómine Dómini quia ultus sumin eos.

about: * and in the name of the Lord Ihave been revenged on them.

Circumdedérunt me sicut apes, etexarsérunt sicut ignis in spinis: * etin nómine Dómini quia ultus sum ineos.

They surrounded me like bees, and theyburned like fire among thorns: * and inthe name of the Lord I was revenged onthem.

Impúlsus evérsus sum ut cáderem: *et Dóminus suscépit me.

Being pushed I was overturned that Imight fall: * but the Lord supported me.

Fortitúdo mea, et laus mea Dóminus:* et factus est mihi in salútem.

The Lord is my strength and my praise:* and he is become my salvation.

Vox exsultatiónis, et salútis * in ta-bernáculis justórum.

The voice of rejoicing and of salvation* is in the tabernacles of the just.

Déxtera Dómini fecit virtútem: déx-tera Dómini exaltávit me, * déxteraDómini fecit virtútem.

The right hand of the Lord hathwrought strength: the right hand of theLord hath exalted me: * the right handof the Lord hath wrought strength.

Non móriar, sed vivam: * et narráboópera Dómini.

I shall not die, but live: * and shall de-clare the works of the Lord.

Castígans castigávit me Dóminus: *et morti non trádidit me.

The Lord chastising hath chastised me:* but he hath not delivered me over todeath.

Aperíte mihi portas justítiæ, ingrés-sus in eas confitébor Dómino: * hæcporta Dómini, justi intrábunt in eam.

Open ye to me the gates of justice: Iwill go in to them, and give praise to theLord. * This is the gate of the Lord, thejust shall enter into it.

Confitébor tibi quóniam exaudístime: * et factus es mihi in salútem.

I will give glory to thee because thouhast heard me: * and art become my sal-vation.

Lápidem, quem reprobavérunt ædifi-cántes: * hic factus est in caputánguli.

The stone which the builders rejected; *the same is become the head of thecorner.

A Dómino factum est istud: * et estmirábile in óculis nostris.

This is the Lord’s doing: * and it iswonderful in our eyes.

Hæc est dies, quam fecit Dóminus: *exsultémus, et lætémur in ea.

This is the day which the Lord hathmade: * let us be glad and rejoicetherein.

O Dómine, salvum me fac, o Dómi-ne, bene prosperáre: * benedíctus quivenit in nómine Dómini.

O Lord, save me: O Lord, give goodsuccess: * Blessed be he that cometh inthe name of the Lord.

Benedíximus vobis de domo Dómi-ni: * Deus Dóminus, et illúxit nobis.

We have blessed you out of the houseof the Lord: * The Lord is God, and hehath shone upon us.

Constitúite diem solémnem in con- Appoint a solemn day, with shady

Sunday at PrimePsalter

Page 348: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

348

dénsis, * usque ad cornu altáris. boughs, * even to the horn of the altar.Deus meus es tu, et confitébor tibi: *Deus meus es tu, et exaltábo te.

Thou art my God, and I will praise thee:* thou art my God, and I will exalt thee.

Confitébor tibi quóniam exaudístime: * et factus es mihi in salútem.

I will praise thee, because thou hastheard me, * and art become my salva-tion.

Confitémini Dómino quóniam bo-nus: * quóniam in sãculum miseri-córdia ejus.

O praise ye the Lord, for he is good: *for his mercy endureth for ever.

¶ On I class Sundays and I class feasts, in place of Ps. 117, ConfitéminiDómino, say the following:

Ps 53. Deus, in nómine

EUS, in nómine tuo salvum mefac: * et in virtúte tua júdica

me.Deus, exáudi oratiónem meam: * áu-ribus pércipe verba oris mei.

D AVE me, O God, by thy name, *and judge me in thy strength.

O God, hear my prayer: * give ear tothe words of my mouth.

S

Quóniam aliéni insurrexérunt advér-sum me, et fortes quæsiérunt áni-mam meam: * et non proposuéruntDeum ante conspéctum suum.

For strangers have risen up against me;and the mighty have sought after mysoul: * and they have not set God beforetheir eyes.

Ecce enim, Deus ádjuvat me: * etDóminus suscéptor est ánimæ meæ.

For behold God is my helper: * and theLord is the protector of my soul.

Avérte mala inimícis meis: * et inveritáte tua dispérde illos.

Turn back the evils upon my enemies; *and cut them off in thy truth.

Voluntárie sacrificábo tibi, * et con-fitébor nómini tuo, Dómine: quóni-am bonum est:

I will freely sacrifice to thee, * and willgive praise, O God, to thy name: be-cause it is good:

Quóniam ex omni tribulatióne eripu-ísti me: * et super inimícos meosdespéxit óculus meus.

For thou hast delivered me out of alltrouble: * and my eye hath looked downupon my enemies.

Ps 118 i. Beáti immaculátiAleph

EÁTI immaculáti in via: * quiámbulant in lege Dómini.

Beáti, qui scrutántur testimónia ejus:* in toto corde exquírunt eum.

B LESSED are the undefiled in theway, * who walk in the law of the

Lord.Blessed are they that search his testi-monies: * that seek him with theirwhole heart.

B

Non enim qui operántur iniquitátem,* in viis ejus ambulavérunt.

For they that work iniquity, * have notwalked in his ways.

Tu mandásti * mandáta tua custodírinimis.

Thou hast commanded * thy command-ments to be kept most diligently.

Sunday at Prime

Page 349: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

349

Utinam dirigántur viæ meæ, * adcustodiéndas justificatiónes tuas!

O! that my ways may be directed * tokeep thy justifications.

Tunc non confúndar, * cum perspé-xero in ómnibus mandátis tuis.

Then shall I not be confounded, * whenI shall look into all thy commandments.

Confitébor tibi in directióne cordis:* in eo quod dídici judícia justítiætuæ.

I will praise thee with uprightness ofheart, * when I shall have learned thejudgments of thy justice.

Justificatiónes tuas custódiam: * nonme derelínquas usquequáque.

I will keep thy justifications: * O! donot thou utterly forsake me.

Béth

In quo córrigit adolescéntior viamsuam? * In custodiéndo sermónestuos.

By what doth a young man correct hisway? * By observing thy words.

In toto corde meo exquisívi te: * nerepéllas me a mandátis tuis.

With my whole heart have I soughtafter thee: * let me not stray from thycommandments.

In corde meo abscóndi elóquia tua: *ut non peccem tibi.

Thy words have I hidden in my heart, *that I may not sin against thee.

Benedíctus es, Dómine: * doce mejustificatiónes tuas.

Blessed art thou, O Lord: * teach methy justifications.

In lábiis meis, * pronuntiávi ómniajudícia oris tui.

With my lips * I have pronounced allthe judgments of thy mouth.

In via testimoniórum tuórum delec-tátus sum, * sicut in ómnibus diví-tiis.

I have been delighted in the way of thytestimonies, * as in all riches.

In mandátis tuis exercébor: * et con-siderábo vias tuas.

I will meditate on thy commandments:* and I will consider thy ways.

In justificatiónibus tuis meditábor: *non oblivíscar sermónes tuos.

I will think of thy justifications: * I willnot forget thy words.

Ps 118 ii. Retríbue servo tuoGhimel

ETRÍBUE servo tuo, vivíficame: * et custódiam sermónes

tuos.Revéla óculos meos: * et considerá-bo mirabília de lege tua.

R IVE bountifully to thy servant, en-liven me: * and I shall keep thy

words.Open thou my eyes: * and I will con-sider the wondrous things of thy law.

G

Incola ego sum in terra: * non abs-cóndas a me mandáta tua.

I am a sojourner on the earth: * hide notthy commandments from me.

Concupívit ánima mea desiderárejustificatiónes tuas, * in omni témpo-re.

My soul hath coveted to long for thyjustifications, * at all times.

Increpásti supérbos: * maledícti quideclínant a mandátis tuis.

Thou hast rebuked the proud: * they arecursed who decline from thy command-ments.

Sunday at PrimePsalter

Page 350: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

350

Aufer a me oppróbrium, et contémp-tum: * quia testimónia tua exquisívi.

Remove from me reproach and con-tempt: * because I have sought after thytestimonies.

Etenim sedérunt príncipes, et advér-sum me loquebántur: * servus autemtuus exercebátur in justificatiónibustuis.

For princes sat, and spoke against me: *but thy servant was employed in thyjustifications.

Nam et testimónia tua meditátio meaest: * et consílium meum justifica-tiónes tuæ.

For thy testimonies are my meditation:* and thy justifications my counsel.

Daleth

Adhãsit paviménto ánima mea: * vi-vífica me secúndum verbum tuum.

My soul hath cleaved to the pavement:* quicken thou me according to thyword.

Vias meas enuntiávi, et exaudístime: * doce me justificatiónes tuas.

I have declared my ways, and thou hastheard me: * teach me thy justifications.

Viam justificatiónum tuárum ínstrueme: * et exercébor in mirabílibustuis.

Make me to understand the way of thyjustifications: * and I shall be exercisedin thy wondrous works.

Dormitávit ánima mea præ tãdio: *confírma me in verbis tuis.

My soul hath slumbered through heavi-ness: * strengthen thou me in thy words.

Viam iniquitátis ámove a me: * et delege tua miserére mei.

Remove from me the way of iniquity: *and out of thy law have mercy on me.

Viam veritátis elégi: * judícia tuanon sum oblítus.

I have chosen the way of truth: * thyjudgments I have not forgotten.

Adhãsi testimóniis tuis, Dómine: *noli me confúndere.

I have stuck to thy testimonies, O Lord:* put me not to shame.

Viam mandatórum tuórum cucúrri, *cum dilatásti cor meum.

I have run the way of thy command-ments, * when thou didst enlarge myheart.

Ant. Allelúja, confitémini Dóminoquóniam in sãculum misericórdiaejus, allelúja, allelúja.

Ant. Alleluia, give praise to the Lord,for his mercy endureth forever, alleluia,alleluia.

T.P. Ant. Allelúja, Allelúja, Allelúja. P.T. Ant. Alleluia, Alleluia, Alleluia.The hour continues in the Ordinary, with the capit. Regi sæculórum, p. 276.

Sunday at TerceDomínica ad Tértiam

V. Deus in adjutórium. Glória Patri. Allelúja, or Laus tibi.Hymn

Nunc, Sancte, nobis, Spíritus,Unum Patri cum Fílio,

Come, Holy Ghost, who ever OneArt with the Father and the Son,

Sunday at Terce

Page 351: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

351

Dignáre promptus íngeriNostro refúsus péctori.

It is the hour, our souls possessWith Thy full flood of holiness.

Os, lingua, mens, sensus, vigorConfessiónem pérsonent.Flamméscat igne cáritas,Accéndat ardor próximos.

Let flesh, and heart, and lips, and mind,Sound forth our witness to mankind;And love light up our mortal frame,Till others catch the living flame.

Præsta, Pater piíssime,Patríque compar Unice,Cum Spíritu ParáclitoRegnans per omne sãculum. Amen.

Grant this, O Father, ever OneWith Christ, Thy sole-begotten Son,And Holy Ghost, whom all adore,Reigning and blest forevermore. Amen.

Auth. St. Ambrose(?) Trans. Card. J.H.Newman

T.P. Ant. Allelúja, * Allelúja, Allelúja. P.T. Ant. Alleluia, * Alleluia, Alleluia.Ant. Allelúja, * deduc me, Dómine,in sémitam mandatórum tuórum, al-lelúja, allelúja.

Ant. Alleluia, * lead me, O Lord, intothe path of thy commandments, alleluia,alleluia.

Ps 118 iii. Legem poneHe

EGEM pone mihi, Dómine,viam justificatiónum tuárum: *

et exquíram eam semper.Da mihi intelléctum, et scrutábor le-gem tuam: * et custódiam illam intoto corde meo.

L ET before me for a law the way ofthy justifications, O Lord: * and I

will always seek after it.Give me understanding, and I willsearch thy law; * and I will keep it withmy whole heart.

S

Deduc me in sémitam mandatórumtuórum: * quia ipsam vólui.

Lead me into the path of thy command-ments; * for this same I have desired.

Inclína cor meum in testimónia tua:* et non in avarítiam.

Incline my heart into thy testimonies *and not to covetousness.

Avérte óculos meos ne vídeant vani-tátem: * in via tua vivífica me.

Turn away my eyes that they may notbehold vanity: * quicken me in thy way.

Státue servo tuo elóquium tuum, * intimóre tuo.

Establish thy word to thy servant, * inthy fear.

Amputa oppróbrium meum quodsuspicátus sum: * quia judícia tua ju-cúnda.

Turn away my reproach, which I haveapprehended: * for thy judgments aredelightful.

Ecce, concupívi mandáta tua: * inæquitáte tua vivífica me.

Behold I have longed after thy precepts:* quicken me in thy justice.

Vau

Et véniat super me misericórdia tua,Dómine: * salutáre tuum secúndumelóquium tuum.

Let thy mercy also come upon me, OLord: * thy salvation according to thyword.

Et respondébo exprobrántibus mihiverbum: * quia sperávi in sermóni-

So shall I answer them that reproach mein any thing; * that I have trusted in thy

Sunday at TercePsalter

Page 352: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

352

bus tuis. words.Et ne áuferas de ore meo verbum ve-ritátis usquequáque: * quia in judíci-is tuis supersperávi.

And take not thou the word of truth ut-terly out of my mouth: * for in thywords, I have hoped exceedingly.

Et custódiam legem tuam semper: *in sãculum et in sãculum sãculi.

So shall I always keep thy law, * forever and ever.

Et ambulábam in latitúdine: * quiamandáta tua exquisívi.

And I walked at large: * because I havesought after thy commandments.

Et loquébar in testimóniis tuis inconspéctu regum: * et non confundé-bar.

And I spoke of thy testimonies beforekings: * and I was not ashamed.

Et meditábar in mandátis tuis, * quædiléxi.

I meditated also on thy commandments,* which I loved.

Et levávi manus meas ad mandátatua, quæ diléxi: * et exercébar in jus-tificatiónibus tuis.

And I lifted up my hands to thy com-mandments, which I loved: * and I wasexercised in thy justifications.

Ps 118 iv. Memor esto verbi tuiZain

EMOR esto verbi tui servotuo, * in quo mihi spem dedís-

ti.Hæc me consoláta est in humilitátemea: * quia elóquium tuum vivificá-vit me.

M E thou mindful of thy word to thyservant, * in which thou hast given

me hope.This hath comforted me in my humili-ation: * because thy word hath en-livened me.

B

Supérbi iníque agébant usquequá-que: * a lege autem tua non decliná-vi.

The proud did iniquitously altogether: *but I declined not from thy law.

Memor fui judiciórum tuórum asãculo, Dómine: * et consolátussum.

I remembered, O Lord, thy judgmentsof old: * and I was comforted.

Deféctio ténuit me, * pro peccatóri-bus derelinquéntibus legem tuam.

A fainting hath taken hold of me, * be-cause of the wicked that forsake thylaw.

Cantábiles mihi erant justificatiónestuæ, * in loco peregrinatiónis meæ.

Thy justifications were the subject ofmy song, * in the place of my pilgrim-age.

Memor fui nocte nóminis tui, Dómi-ne: * et custodívi legem tuam.

In the night I have remembered thyname, O Lord: * and have kept thy law.

Hæc facta est mihi: * quia justifica-tiónes tuas exquisívi.

This happened to me: * because Isought after thy justifications.

Heth

Pórtio mea, Dómine, * dixi custodírelegem tuam.

O Lord, my portion, * I have said, Iwould keep thy law.

Deprecátus sum fáciem tuam in toto I entreated thy face with all my heart: *

Sunday at Terce

Page 353: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

353

corde meo: * miserére mei secún-dum elóquium tuum.

have mercy on me according to thyword.

Cogitávi vias meas: * et convérti pe-des meos in testimónia tua.

I have thought on my ways: * andturned my feet unto thy testimonies.

Parátus sum, et non sum turbátus: *ut custódiam mandáta tua.

I am ready, and am not troubled: * that Imay keep thy commandments.

Funes peccatórum circumpléxi suntme: * et legem tuam non sum oblí-tus.

The cords of the wicked have encom-passed me: * but I have not forgottenthy law.

Média nocte surgébam ad confitén-dum tibi, * super judícia justificatió-nis tuæ.

I rose at midnight to give praise to thee;* for the judgments of thy justification.

Párticeps ego sum ómnium timén-tium te: * et custodiéntium mandátatua.

I am a partaker with all them that fearthee, * and that keep thy command-ments.

Misericórdia tua, Dómine, plena estterra: * justificatiónes tuas doce me.

The earth, O Lord, is full of thy mercy:* teach me thy justifications.

Ps 118 v. Bonitátem fecístiTeth

ONITÁTEM fecísti cum servotuo, Dómine, * secúndum ver-

bum tuum.Bonitátem, et disciplínam, et scién-tiam doce me: * quia mandátis tuiscrédidi.

B HOU hast done well with thy ser-vant, O Lord, * according to thy

word.Teach me goodness and discipline andknowledge; * for I have believed thycommandments.

T

Priúsquam humiliárer ego delíqui: *proptérea elóquium tuum custodívi.

Before I was humbled I offended; *therefore have I kept thy word.

Bonus es tu: * et in bonitáte tua doceme justificatiónes tuas.

Thou art good; * and in thy goodnessteach me thy justifications.

Multiplicáta est super me iníquitassuperbórum: * ego autem in toto cor-de meo scrutábor mandáta tua.

The iniquity of the proud hath beenmultiplied over me: * but I will seek thycommandments with my whole heart.

Coagulátum est sicut lac cor eórum:* ego vero legem tuam meditátussum.

Their heart is curdled like milk: * but Ihave meditated on thy law.

Bonum mihi quia humiliásti me: * utdiscam justificatiónes tuas.

It is good for me that thou hast humbledme, * that I may learn thy justifications.

Bonum mihi lex oris tui, * super míl-lia auri et argénti.

The law of thy mouth is good to me, *above thousands of gold and silver.

Jod

Manus tuæ fecérunt me, et plasma-vérunt me: * da mihi intelléctum, etdiscam mandáta tua.

Thy hands have made me and formedme: * give me understanding, and I willlearn thy commandments.

Qui timent te vidébunt me, et læta- They that fear thee shall see me, and

Sunday at TercePsalter

Page 354: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

354

búntur: * quia in verba tua superspe-rávi.

shall be glad: * because I have greatlyhoped in thy words.

Cognóvi, Dómine, quia ãquitas judí-cia tua: * et in veritáte tua humiliástime.

I know, O Lord, that thy judgments areequity: * and in thy truth thou hasthumbled me.

Fiat misericórdia tua ut consoléturme, * secúndum elóquium tuum ser-vo tuo.

O! let thy mercy be for my comfort, *according to thy word unto thy servant.

Véniant mihi miseratiónes tuæ, et vi-vam: * quia lex tua meditátio meaest.

Let thy tender mercies come unto me,and I shall live: * for thy law is mymeditation.

Confundántur supérbi, quia injústeiniquitátem fecérunt in me: * ego au-tem exercébor in mandátis tuis.

Let the proud be ashamed, because theyhave done unjustly towards me: * but Iwill be employed in thy command-ments.

Convertántur mihi timéntes te: * etqui novérunt testimónia tua.

Let them that fear thee turn to me: * andthey that know thy testimonies.

Fiat cor meum immaculátum in jus-tificatiónibus tuis, * ut non confún-dar.

Let my heart be undefiled in thy justi-fications, * that I may not be confoun-ded.

Ant. Allelúja, deduc me, Dómine, insémitam mandatórum tuórum, allelú-ja, allelúja.

Ant. Alleluia, lead me, O Lord, into thepath of thy commandments, alleluia, al-leluia.

T.P. Ant. Allelúja, Allelúja, Allelúja. P.T. Ant. Alleluia, Alleluia, Alleluia.Unless otherwise specified in the Office of the Day, the Hour continues accord-

ing to the season, p. 295, or as below:Capit. (Little Chapt.) I John 4:16

EUS cáritas est: et qui manetin caritáte, in deo manet, et

deus in eo. R. Deo grátias.D OD is charity: and he that abideth

in charity, abideth in God, andGod in him. R. Thanks be to God.G

R. br. Inclína cor meum, Deus, * Intestimónia tua. Inclína. V. Avérteóculos meos, ne vídeant vanitátem:in via tua vivífica me. In testimóniatua. Glória Patri. Inclína.

R. br. Incline my heart, O God, * Intothy testimonies. Incline. V. Turn awaymy eyes that they may not behold van-ity: quicken me in thy way. Into thytestimonies. Glory be. Incline.

V. Ego dixi: Dómine, miserére mei.R. Sana ánimam meam, quia peccávitibi.

V. I said: O Lord, be thou merciful tome. R. Heal my soul, for I have sinnedagainst thee.

Sunday at SextDomínica ad Sextam

V. Deus in adjutórium. Glória Patri. Allelúja, or Laus tibi.

Sunday at Sext

Page 355: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

355

Hymn

Rector potens, verax Deus,Qui témperas rerum vices,Splendóre mane illúminas,Et ígnibus merídiem:

O God of truth, O Lord of might,Who orderest time and change aright,And sendest the early morning ray,And lightest the glow of perfect day.

Exstíngue flammas lítium,Aufer calórem nóxium,Confer salútem córporum,Verámque pacem córdium.

Extinguish Thou each sinful fire,And banish every ill desire:And while Thou keepest the body wholeShed forth Thy peace upon the soul.

Præsta, Pater piíssime,Patríque compar Unice,Cum Spíritu ParáclitoRegnans per omne sãculum. Amen.

Almighty Father, hear our cryThrough Jesus Christ, Our Lord most

HighWho, with the Holy Ghost and Thee,Doth live and reign eternally. Amen.

Auth. St. Ambrose(?) Trans. J.M.Neale

T.P. Ant. Allelúja, * Allelúja, Allelúja. P.T. Ant. Alleluia, * Alleluia, Alleluia.Ant. Allelúja, * tuus sum ego, sal-vum me fac, Dómine, allelúja, alle-lúja.

Ant. Alleluia, * I am thine, save thoume, O Lord, alleluia, alleluia.

Ps 118 vi. Defécit ánima meaCaph

EFÉCIT in salutáre tuum áni-ma mea: * et in verbum tuum

supersperávi.Defecérunt óculi mei in elóquium tu-um, * dicéntes: Quando consoláberisme?

D Y soul hath fainted after thy sal-vation: * and in thy word I have

very much hoped.My eyes have failed for thy word, *saying: When wilt thou comfort me?

M

Quia factus sum sicut uter in pruína:* justificatiónes tuas non sum oblí-tus.

For I am become like a bottle in thefrost: * I have not forgotten thy justific-ations.

Quot sunt dies servi tui? * quandofácies de persequéntibus me judíci-um?

How many are the days of thy servant:* when wilt thou execute judgment onthem that persecute me?

Narravérunt mihi iníqui fabulatió-nes: * sed non ut lex tua.

The wicked have told me fables: * butnot as thy law.

Omnia mandáta tua véritas: * iníquepersecúti sunt me, ádjuva me.

All thy statutes are truth: * they havepersecuted me unjustly, do thou helpme.

Paulo minus consummavérunt me interra: * ego autem non derelíquimandáta tua.

They had almost made an end of meupon earth: * but I have not forsakenthy commandments.

Secúndum misericórdiam tuam viví- Quicken thou me according to thy

Sunday at SextPsalter

Page 356: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

356

fica me: * et custódiam testimóniaoris tui.

mercy: * and I shall keep the testimon-ies of thy mouth.

Laméd

In ætérnum, Dómine, * verbum tu-um pérmanet in cælo.

For ever, O Lord, * thy word standethfirm in heaven.

In generatiónem et generatiónem vé-ritas tua: * fundásti terram, et pérma-net.

Thy truth unto all generations: * thouhast founded the earth, and it contin-ueth.

Ordinatióne tua persevérat dies: *quóniam ómnia sérviunt tibi.

By thy ordinance the day goeth on: * forall things serve thee.

Nisi quod lex tua meditátio mea est:* tunc forte periíssem in humilitátemea.

Unless thy law had been my meditation,* I had then perhaps perished in my ab-jection.

In ætérnum non oblivíscar justifica-tiónes tuas: * quia in ipsis vivificástime.

Thy justifications I will never forget: *for by them thou hast given me life.

Tuus sum ego, salvum me fac: *quóniam justificatiónes tuas exquisí-vi.

I am thine, save thou me: * for I havesought thy justifications.

Me exspectavérunt peccatóres utpérderent me: * testimónia tua intel-léxi.

The wicked have waited for me to des-troy me: * but I have understood thytestimonies.

Omnis consummatiónis vidi finem:* latum mandátum tuum nimis.

I have seen an end of all perfection: *thy commandment is exceeding broad.

Ps 118 vii. Quómodo diléxiMem

UÓMODO diléxi legem tuam,Dómine? * tota die meditátio

mea est.Super inimícos meos prudéntem mefecísti mandáto tuo: * quia in ætér-num mihi est.

Q HOW have I loved thy law, OLord! * it is my meditation all the

day.Through thy commandment, thou hastmade me wiser than my enemies: * forit is ever with me.

O

Super omnes docéntes me intelléxi:* quia testimónia tua meditátio meaest.

I have understood more than all myteachers: * because thy testimonies aremy meditation.

Super senes intelléxi: * quia mandá-ta tua quæsívi.

I have had understanding above an-cients: * because I have sought thycommandments.

Ab omni via mala prohíbui pedesmeos: * ut custódiam verba tua.

I have restrained my feet from everyevil way: * that I may keep thy words.

A judíciis tuis non declinávi: * quiatu legem posuísti mihi.

I have not declined from thy judgments,* because thou hast set me a law.

Quam dúlcia fáucibus meis elóquiatua, * super mel ori meo!

How sweet are thy words to my palate!* more than honey to my mouth.

Sunday at Sext

Page 357: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

357

A mandátis tuis intelléxi: * proptéreaodívi omnem viam iniquitátis.

By thy commandments I have had un-derstanding: * therefore have I hatedevery way of iniquity.

Nun

Lucérna pédibus meis verbum tuum,* et lumen sémitis meis.

Thy word is a lamp to my feet, * and alight to my paths.

Jurávi, et státui * custodíre judíciajustítiæ tuæ.

I have sworn and am determined * tokeep the judgments of thy justice.

Humiliátus sum usquequáque, Dó-mine: * vivífica me secúndum ver-bum tuum.

I have been humbled, O Lord, exceed-ingly: * quicken thou me according tothy word.

Voluntária oris mei beneplácita fac,Dómine: * et judícia tua doce me.

The free offerings of my mouth makeacceptable, O Lord: * and teach me thyjudgments.

Anima mea in mánibus meis semper:* et legem tuam non sum oblítus.

My soul is continually in my hands: *and I have not forgotten thy law.

Posuérunt peccatóres láqueum mihi:* et de mandátis tuis non errávi.

Sinners have laid a snare for me: * but Ihave not erred from thy precepts.

Hereditáte acquisívi testimónia tuain ætérnum: * quia exsultátio cordismei sunt.

I have purchased thy testimonies for aninheritance for ever: * because they arethe joy of my heart.

Inclinávi cor meum ad faciéndas jus-tificatiónes tuas in ætérnum, * prop-ter retributiónem.

I have inclined my heart to do thy justi-fications for ever, * for the reward.

Ps 118 viii. Iníquos ódio hábuiSamech

NÍQUOS ódio hábui: * et legemtuam diléxi.

Adjútor et suscéptor meus es tu: * etin verbum tuum supersperávi.

I HAVE hated the unjust: * and haveloved thy law.

Thou art my helper and my protector: *and in thy word I have greatly hoped.

IDeclináte a me, malígni: * et scrutá-bor mandáta Dei mei.

Depart from me, ye malignant: * and Iwill search the commandments of myGod.

Súscipe me secúndum elóquium tu-um, et vivam: * et non confúndas meab exspectatióne mea.

Uphold me according to thy word, and Ishall live: * and let me not be confoun-ded in my expectation.

Adjuva me, et salvus ero: * et medi-tábor in justificatiónibus tuis semper.

Help me, and I shall be saved: * and Iwill meditate always on thy justifica-tions.

Sprevísti omnes discedéntes a judíci-is tuis: * quia injústa cogitátio eó-rum.

Thou hast despised all them that fall offfrom thy judgments; * for their thoughtis unjust.

Prævaricántes reputávi omnes pec-catóres terræ: * ídeo diléxi testimó-

I have accounted all the sinners of theearth prevaricators: * therefore have I

Sunday at SextPsalter

Page 358: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

358

nia tua. loved thy testimonies.Confíge timóre tuo carnes meas: * ajudíciis enim tuis tímui.

Pierce thou my flesh with thy fear: * forI am afraid of thy judgments.

Ain

Feci judícium et justítiam: * non tra-das me calumniántibus me.

I have done judgment and justice: *give me not up to them that slander me.

Súscipe servum tuum in bonum: *non calumniéntur me supérbi.

Uphold thy servant unto good: * let notthe proud calumniate me.

Oculi mei defecérunt in salutáre tu-um: * et in elóquium justítiæ tuæ.

My eyes have fainted after thy salva-tion: * and for the word of thy justice.

Fac cum servo tuo secúndum miseri-córdiam tuam: * et justificatiónestuas doce me.

Deal with thy servant according to thymercy: * and teach me thy justifica-tions.

Servus tuus sum ego: * da mihi in-telléctum, ut sciam testimónia tua.

I am thy servant: * give me understand-ing that I may know thy testimonies.

Tempus faciéndi, Dómine: * dissipa-vérunt legem tuam.

It is time, O Lord, to do: * they havedissipated thy law.

Ideo diléxi mandáta tua, * super au-rum et topázion.

Therefore have I loved thy command-ments * above gold and the topaz.

Proptérea ad ómnia mandáta tua di-rigébar: * omnem viam iníquamódio hábui.

Therefore was I directed to all thy com-mandments: * I have hated all wickedways.

Ant. Allelúja, tuus sum ego, salvumme fac, Dómine, allelúja, allelúja.

Ant. Alleluia, I am thine, save thou me,O Lord, alleluia, alleluia.

T.P. Ant. Allelúja, Allelúja, Allelúja. P.T. Ant. Alleluia, Alleluia, Alleluia.Unless otherwise specified in the Office of the Day, the Hour continues accord-

ing to the season, p. 295, or as below:Capit. (Little Chapt.) Gal. 6:2

LTER altérius ónera portáte, etsic adimplébitis legem Christi.

R. Deo grátias.A EAR ye one another’s burdens;

and so you shall fulfill the law ofChrist. R. Thanks be to God.

BR. br. In ætérnum, Dómine, * Pér-manet verbum tuum. In ætérnum. V.In sãculum sãculi véritas tua. Pér-manet verbum tuum. Glória Patri. Inætérnum.

R. br. For ever, O Lord, * Thy wordstandeth firm. For ever. V. Thy truth forever and ever. Thy word standeth firm.Glory be. For ever.

V. Dóminus regit me, et nihil mihidéerit. R. In loco páscuæ ibi me col-locávit.

V. The Lord ruleth me, and I shall wantnothing. R. He hath set me in a place ofpasture.

Sunday at Sext

Page 359: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

359

Sunday at NoneDomínica ad Nonam

V. Deus in adjutórium. Glória Patri. Allelúja, or Laus tibi.Hymn

Rerum, Deus, tenax vigor,Immótus in te pérmanens,Lucis diúrnæ témporaSuccéssibus detérminans:

O Thou true life of all that live!Who dost, unmoved, all motion sway;Who dost the morn and evening give,And through its changes guide the day:

Largíre lumen véspere,Quo vita nusquam décidat,Sed prãmium mortis sacræPerénnis instet glória.

Thy light upon our evening pour, —So may our souls no sunset see;But death to us an open doorTo an eternal morning be.

Præsta, Pater piíssime,Patríque compar Unice,Cum Spíritu ParáclitoRegnans per omne sãculum. Amen.

Father of mercies! hear our cry;Hear us, O sole-begotten Son!Who, with the Holy Ghost most high,Reignest while endless ages run. Amen.

Auth. St. Ambrose(?) Trans. Fr. E.Caswall

T.P. Ant. Allelúja, * Allelúja, Allelúja. P.T. Ant. Alleluia, * Alleluia, Alleluia.Ant. Allelúja, * fáciem tuam, Dómi-ne, illúmina super servum tuum, al-lelúja, allelúja.

Ant. Alleluia, * make thy face, O Lord,to shine upon thy servant, alleluia, alle-luia.

Ps 118 ix. MirabíliaPhe

IRABÍLIA testimónia tua: *ídeo scrutáta est ea ánima

mea.Declarátio sermónum tuórum illúmi-nat: * et intelléctum dat párvulis.

M HY testimonies are wonderful: *therefore my soul hath sought

them.The declaration of thy words givethlight: * and giveth understanding tolittle ones.

T

Os meum apérui, et attráxi spíritum:* quia mandáta tua desiderábam.

I opened my mouth, and panted: * be-cause I longed for thy commandments.

Aspice in me, et miserére mei, * se-cúndum judícium diligéntium nomentuum.

Look thou upon me, and have mercy onme, * according to the judgment ofthem that love thy name.

Gressus meos dírige secúndum eló-quium tuum: * et non dominétur meiomnis injustítia.

Direct my steps according to thy word:* and let no iniquity have dominionover me.

Rédime me a calúmniis hóminum: *ut custódiam mandáta tua.

Redeem me from the calumnies of men:* that I may keep thy commandments.

Fáciem tuam illúmina super servum Make thy face to shine upon thy ser-

Sunday at NonePsalter

Page 360: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

360

tuum: * et doce me justificatiónestuas.

vant: * and teach me thy justifications.

Exitus aquárum deduxérunt óculimei: * quia non custodiérunt legemtuam.

My eyes have sent forth springs of wa-ter: * because they have not kept thylaw.

Sade

Justus es, Dómine: * et rectum judí-cium tuum.

Thou art just, O Lord: * and thy judg-ment is right.

Mandásti justítiam testimónia tua: *et veritátem tuam nimis.

Thou hast commanded justice thy testi-monies: * and thy truth exceedingly.

Tabéscere me fecit zelus meus: *quia oblíti sunt verba tua inimícimei.

My zeal hath made me pine away: * be-cause my enemies forgot thy words.

Ignítum elóquium tuum veheménter:* et servus tuus diléxit illud.

Thy word is exceedingly refined: * andthy servant hath loved it.

Adolescéntulus sum ego et contémp-tus: * justificatiónes tuas non sumoblítus.

I am very young and despised; * but Iforget not thy justifications.

Justítia tua, justítia in ætérnum: * etlex tua véritas.

Thy justice is justice for ever: * and thylaw is the truth.

Tribulátio, et angústia invenéruntme: * mandáta tua meditátio meaest.

Trouble and anguish have found me: *thy commandments are my meditation.

Æquitas testimónia tua in ætérnum:* intelléctum da mihi, et vivam.

Thy testimonies are justice for ever: *give me understanding, and I shall live.

Ps 118 x. Clamávi in toto corde meoCoph

LAMÁVI in toto corde meo,exáudi me, Dómine: * justifica-

tiónes tuas requíram.Clamávi ad te, salvum me fac: * utcustódiam mandáta tua.

C CRIED with my whole heart, hearme, O Lord: * I will seek thy justi-

fications.I cried unto thee, save me: * that I maykeep thy commandments.

I

Prævéni in maturitáte, et clamávi: *quia in verba tua supersperávi.

I prevented the dawning of the day, andcried: * because in thy words I verymuch hoped.

Prævenérunt óculi mei ad te dilúcu-lo: * ut meditárer elóquia tua.

My eyes to thee have prevented themorning: * that I might meditate on thywords.

Vocem meam audi secúndum mise-ricórdiam tuam, Dómine: * et secún-dum judícium tuum vivífica me.

Hear thou my voice, O Lord, accordingto thy mercy: * and quicken me accord-ing to thy judgment.

Appropinquavérunt persequéntes meiniquitáti: * a lege autem tua longefacti sunt.

They that persecute me have drawnnigh to iniquity; * but they are gone faroff from thy law.

Sunday at None

Page 361: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

361

Prope es tu, Dómine: * et omnes viætuæ véritas.

Thou art near, O Lord: * and all thyways are truth.

Inítio cognóvi de testimóniis tuis: *quia in ætérnum fundásti ea.

I have known from the beginning con-cerning thy testimonies: * that thou hastfounded them for ever.

Res

Vide humilitátem meam, et éripeme: * quia legem tuam non sumoblítus.

See my humiliation and deliver me: *for I have not forgotten thy law.

Júdica judícium meum, et rédimeme: * propter elóquium tuum vivífi-ca me.

Judge my judgment and redeem me: *quicken thou me for thy word’s sake.

Longe a peccatóribus salus: * quiajustificatiónes tuas non exquisiérunt.

Salvation is far from sinners; * becausethey have not sought thy justifications.

Misericórdiæ tuæ multæ, Dómine: *secúndum judícium tuum vivíficame.

Many, O Lord, are thy mercies: *quicken me according to thy judgment.

Multi qui persequúntur me, et tríbu-lant me: * a testimóniis tuis non de-clinávi.

Many are they that persecute me, andafflict me; * but I have not declinedfrom thy testimonies.

Vidi prævaricántes, et tabescébam: *quia elóquia tua non custodiérunt.

I beheld the transgressors, and I pinedaway; * because they kept not thy word.

Vide quóniam mandáta tua diléxi,Dómine: * in misericórdia tua vivífi-ca me.

Behold I have loved thy command-ments, O Lord; * quicken me thou inthy mercy.

Princípium verbórum tuórum, véri-tas: * in ætérnum ómnia judícia jus-títiæ tuæ.

The beginning of thy words is truth: *all the judgments of thy justice are forever.

Ps 118 xi. Príncipes persecúti suntSin

RÍNCIPES persecúti sunt megratis: * et a verbis tuis formi-

dávit cor meum.Lætábor ego super elóquia tua: * si-cut qui invénit spólia multa.

P RINCES have persecuted mewithout cause: * and my heart hath

been in awe of thy words.I will rejoice at thy words, * as one thathath found great spoil.

P

Iniquitátem ódio hábui, et abominá-tus sum: * legem autem tuam diléxi.

I have hated and abhorred iniquity; *but I have loved thy law.

Sépties in die laudem dixi tibi, * su-per judícia justítiæ tuæ.

Seven times a day I have given praise tothee, * for the judgments of thy justice.

Pax multa diligéntibus legem tuam:* et non est illis scándalum.

Much peace have they that love thy law,* and to them there is no stumbling-block.

Exspectábam salutáre tuum, Dómi-ne: * et mandáta tua diléxi.

I looked for thy salvation, O Lord: *and I loved thy commandments.

Sunday at NonePsalter

Page 362: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

362

Custodívit ánima mea testimóniatua: * et diléxit ea veheménter.

My soul hath kept thy testimonies: *and hath loved them exceedingly.

Servávi mandáta tua, et testimóniatua: * quia omnes viæ meæ in cons-péctu tuo.

I have kept thy commandments and thytestimonies: * because all my ways arein thy sight.

Tau

Appropínquet deprecátio mea inconspéctu tuo, Dómine: * juxta eló-quium tuum da mihi intelléctum.

Let my supplication, O Lord, come nearin thy sight: * give me understandingaccording to thy word.

Intret postulátio mea in conspéctutuo: * secúndum elóquium tuum éri-pe me.

Let my request come in before thee; *deliver thou me according to thy word.

Eructábunt lábia mea hymnum, *cum docúeris me justificatiónes tuas.

My lips shall utter a hymn, * when thoushalt teach me thy justifications.

Pronuntiábit lingua mea elóquiumtuum: * quia ómnia mandáta tuaãquitas.

My tongue shall pronounce thy word: *because all thy commandments arejustice.

Fiat manus tua ut salvet me: * quó-niam mandáta tua elégi.

Let thy hand be with me to save me; *for I have chosen thy precepts.

Concupívi salutáre tuum, Dómine: *et lex tua meditátio mea est.

I have longed for thy salvation, O Lord;* and thy law is my meditation.

Vivet ánima mea, et laudábit te: * etjudícia tua adjuvábunt me.

My soul shall live and shall praise thee:* and thy judgments shall help me.

Errávi, sicut ovis, quæ périit: * quæ-re servum tuum, quia mandáta tuanon sum oblítus.

I have gone astray like a sheep that islost: * seek thy servant, because I havenot forgotten thy commandments.

Ant. Allelúja, fáciem tuam, Dómine,illúmina super servum tuum, allelú-ja, allelúja.

Ant. Alleluia, make thy face, O Lord, toshine upon thy servant, alleluia, alleluia.

T.P. Ant. Allelúja, Allelúja, Allelúja. P.T. Ant. Alleluia, Alleluia, Alleluia.Unless otherwise specified in the Office of the Day, the Hour continues accord-

ing to the season, p. 295, or as below:Capit. (Little Chapt.) I Cor. 6:20

MPTI enim estis prétio magno.Glorificáte et portáte Deum in

córpore vestro. R. Deo grátias.E OR you are bought with a great

price. Glorify and bear God in yourbody. R. Thanks be to God.

FR. br. Clamávi in toto corde meo: *Exáudi me, Dómine. Clamávi. V.Justificatiónes tuas requíram. Exáudime, Dómine. Glória Patri. Clamávi.

R. br. I cried with my whole heart: *Hear me, O Lord. I cried. V. I will seekthy justifications. Hear me, O Lord.Glory be. I cried.

V. Ab occúltis meis munda me, Dó-mine. R. Et ab aliénis parce servotuo.

V. From my secret sins cleanse me, OLord. R. Et ab aliénis parce servo tuo.

Sunday at None

Page 363: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

363

Sunday at II VespersDomínica ad II Vésperas

V. Deus in adjutórium. Glória Patri. Allelúja, or Laus tibi.T.P. Ant. Allelúja, * Allelúja, Allelúja. P.T. Ant. Alleluia, * Alleluia, Alleluia.Ant 1. Dixit Dóminus * Dóminomeo: Sede a dextris meis.‡

Ant 1. The Lord said * to my Lord: Sitthou at my right hand.‡

Ps 109. Dixit Dóminus

IXIT Dóminus Dómino meo: *sede a dextris meis:‡

Donec ponam inimícos tuos, * sca-béllum pedum tuórum.

D HE Lord said to my Lord: * Sitthou at my right hand:‡

Until I make thy enemies * thy foot-stool.

TVirgam virtútis tuæ emíttet Dóminusex Sion: * domináre in médio inimi-córum tuórum.

The Lord will send forth the sceptre ofthy power out of Sion: * rule thou in themidst of thy enemies.

Tecum princípium in die virtútis tuæin splendóribus sanctórum: * ex úte-ro ante lucíferum génui te.

With thee is the principality in the dayof thy strength: in the brightness of thesaints: * from the womb before the daystar I begot thee.

Jurávit Dóminus, et non pônitébiteum: * Tu es sacérdos in ætérnumsecúndum órdinem Melchísedech.

The Lord hath sworn, and he will notrepent: * Thou art a priest for ever ac-cording to the order of Melchisedech.

Dóminus a dextris tuis, * confrégitin die iræ suæ reges.

The Lord at thy right hand * hathbroken kings in the day of his wrath.

Judicábit in natiónibus, implébit ruí-nas: * conquassábit cápita in terramultórum.

He shall judge among nations, he shallfill ruins: * he shall crush the heads inthe land of many.

De torrénte in via bibet: * proptéreaexaltábit caput.

He shall drink of the torrent in the way:* therefore shall he lift up the head.

Ant. Dixit Dóminus Dómino meo:Sede a dextris meis.

Ant. The Lord said to my Lord: Sit thouat my right hand.

Ant 2. Magna ópera Dómini: * ex-quisíta in omnes voluntátes ejus.

Ant 2. Great are the works of the Lord,* sought out according to all his wills.

Ps 110. Confitébor

ONFITÉBOR tibi, Dómine, intoto corde meo: * in consílio

justórum, et congregatióne.Magna ópera Dómini: * exquisíta inomnes voluntátes ejus.

C WILL praise thee, O Lord, with mywhole heart; * in the council of the

just, and in the congregation.Great are the works of the Lord: *sought out according to all his wills.

I

Conféssio et magnificéntia opusejus: * et justítia ejus manet in sãcu-lum sãculi.

His work is praise and magnificence: *and his justice continueth for ever andever.

Memóriam fecit mirabílium suórum, He hath made a remembrance of his

Sunday at II VespersPsalter

Page 364: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

364

miséricors et miserátor Dóminus: *escam dedit timéntibus se.

wonderful works, being a merciful andgracious Lord: * he hath given food tothem that fear him.

Memor erit in sãculum testaméntisui: * virtútem óperum suórum an-nuntiábit pópulo suo:

He will be mindful for ever of his cov-enant: * he will shew forth to his peoplethe power of his works.

Ut det illis hereditátem géntium: *ópera mánuum ejus véritas, et judíci-um.

That he may give them the inheritanceof the Gentiles: * the works of his handsare truth and judgment.

Fidélia ómnia mandáta ejus: confir-máta in sãculum sãculi, * facta inveritáte et æquitáte.

All his commandments are faithful:confirmed for ever and ever, * made intruth and equity.

Redemptiónem misit pópulo suo: *mandávit in ætérnum testaméntumsuum.

He hath sent redemption to his people:* he hath commanded his covenant forever.

Sanctum, et terríbile nomen ejus: *inítium sapiéntiæ timor Dómini.

Holy and terrible is his name: * the fearof the Lord is the beginning of wisdom.

Intelléctus bonus ómnibus faciénti-bus eum: * laudátio ejus manet insãculum sãculi.

A good understanding to all that do it: *his praise continueth for ever and ever.

Ant. Magna ópera Dómini: exquisítain omnes voluntátes ejus.

Ant. Great are the works of the Lord,sought out according to all his wills.

Ant 3. Qui timet Dóminum, * inmandátis ejus cupit nimis.

Ant 3. The man that feareth the Lord *shall desire exceedingly his command-ments.

Ps 111. Beátus vir

EÁTUS vir, qui timet Dómi-num: * in mandátis ejus volet

nimis.Potens in terra erit semen ejus: * ge-nerátio rectórum benedicétur.

B LESSED is the man that feareththe Lord: * he shall delight exceed-

ingly in his commandments.His seed shall be mighty upon earth: *the generation of the righteous shall beblessed.

B

Glória, et divítiæ in domo ejus: * etjustítia ejus manet in sãculum sãcu-li.

Glory and wealth shall be in his house:* and his justice remaineth for ever andever.

Exórtum est in ténebris lumen rectis:* miséricors, et miserátor, et justus.

To the righteous a light is risen up indarkness: * he is merciful, and compas-sionate and just.

Jucúndus homo qui miserétur etcómmodat, dispónet sermónes suosin judício: * quia in ætérnum noncommovébitur.

Acceptable is the man that shewethmercy and lendeth: he shall order hiswords with judgment: * because heshall not be moved for ever.

In memória ætérna erit justus: * ab The just shall be in everlasting remem-

Sunday at II Vespers

Page 365: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

365

auditióne mala non timébit. brance: * he shall not fear the evil hear-ing.

Parátum cor ejus speráre in Dómino,confirmátum est cor ejus: * noncommovébitur donec despíciat ini-mícos suos.

His heart is ready to hope in the Lord:his heart is strengthened, * he shall notbe moved until he look over his en-emies.

Dispérsit, dedit paupéribus: justítiaejus manet in sãculum sãculi, * cor-nu ejus exaltábitur in glória.

He hath distributed, he hath given to thepoor: his justice remaineth for ever andever: * his horn shall be exalted inglory.

Peccátor vidébit, et irascétur, dénti-bus suis fremet et tabéscet: * desidé-rium peccatórum períbit.

The wicked shall see, and shall beangry, he shall gnash with his teeth andpine away: * the desire of the wickedshall perish.

Ant. Qui timet Dóminum, in mandá-tis ejus cupit nimis.

Ant. The man that feareth the Lord shalldesire exceedingly his commandments.

Ant 4. Sit nomen Dómini * benedíc-tum in sãcula.

Ant 4. Blessed be the name * of theLord forever.

Ps 112. Laudáte, púeri

AUDÁTE, púeri, Dóminum: *laudáte nomen Dómini.

Sit nomen Dómini benedíctum, * exhoc nunc, ut usque in sãculum.

L RAISE the Lord, ye children: *praise ye the name of the Lord.

Blessed be the name of the Lord, * fromhenceforth now and for ever.

P

A solis ortu usque ad occásum, *laudábile nomen Dómini.

From the rising of the sun unto the go-ing down of the same, * the name of theLord is worthy of praise.

Excélsus super omnes gentes Dómi-nus, * et super cælos glória ejus.

The Lord is high above all nations; *and his glory above the heavens.

Quis sicut Dóminus, Deus noster,qui in altis hábitat, * et humília rés-picit in cælo et in terra?

Who is as the Lord our God, who dwel-leth on high: * and looketh down on thelow things in heaven and in earth?

Súscitans a terra ínopem, * et destércore érigens páuperem:

Raising up the needy from the earth, *and lifting up the poor out of thedunghill:

Ut cóllocet eum cum princípibus, *cum princípibus pópuli sui.

That he may place him with princes, *with the princes of his people.

Qui habitáre facit stérilem in domo,* matrem filiórum lætántem.

Who maketh a barren woman to dwellin a house, * the joyful mother of chil-dren.

Ant. Sit nomen Dómini benedíctumin sãcula.

Ant. Blessed be the name of the Lordforever.

Ant 5. Deus autem noster * in cælo:ómnia quæcúmque vóluit, fecit.

Ant 5. But our God * is in heaven; hehath done all things whatsoever he

Sunday at II VespersPsalter

Page 366: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

366

would.Ps 113. In éxitu Israël

N éxitu Israël de Ægýpto, * do-mus Jacob de pópulo bárbaro:

Facta est Judãa sanctificátio ejus, *Israël potéstas ejus.

I HEN Israel went out of Egypt,* the house of Jacob from a

barbarous people:Judea was made his sanctuary, * Israelhis dominion.

W

Mare vidit, et fugit: * Jordánis con-vérsus est retrórsum.

The sea saw and fled: * Jordan wasturned back.

Montes exsultavérunt ut aríetes, * etcolles sicut agni óvium.

The mountains skipped like rams, * andthe hills like the lambs of the flock.

Quid est tibi, mare, quod fugísti: * ettu, Jordánis, quia convérsus es re-trórsum?

What ailed thee, O thou sea, that thoudidst flee: * and thou, O Jordan, thatthou wast turned back?

Montes, exsultástis sicut aríetes, * etcolles, sicut agni óvium.

Ye mountains, that ye skipped likerams, * and ye hills, like lambs of theflock?

A fácie Dómini mota est terra, * afácie Dei Jacob.

At the presence of the Lord the earthwas moved, * at the presence of theGod of Jacob:

Qui convértit petram in stagna aquá-rum, * et rupem in fontes aquárum.

Who turned the rock into pools of wa-ter, * and the stony hill into fountains ofwaters.

Non nobis, Dómine, non nobis: * sednómini tuo da glóriam.

Not to us, O Lord, not to us; * but to thyname give glory.

Super misericórdia tua, et veritátetua: * nequándo dicant gentes: Ubiest Deus eórum?

For thy mercy, and for thy truth’s sake:* lest the Gentiles should say: Where istheir God?

Deus autem noster in cælo: * ómniaquæcúmque vóluit, fecit.

But our God is in heaven: * he hathdone all things whatsoever he would.

Simulácra géntium argéntum, et au-rum, * ópera mánuum hóminum.

The idols of the Gentiles are silver andgold, * the works of the hands of men.

Os habent, et non loquéntur: * ócu-los habent, et non vidébunt.

They have mouths and speak not: * theyhave eyes and see not.

Aures habent, et non áudient: * nareshabent, et non odorábunt.

They have ears and hear not: * theyhave noses and smell not.

Manus habent, et non palpábunt: pe-des habent, et non ambulábunt: *non clamábunt in gútture suo.

They have hands and feel not: they havefeet and walk not: * neither shall theycry out through their throat.

Símiles illis fiant qui fáciunt ea: * etomnes qui confídunt in eis.

Let them that make them become likeunto them: * and all such as trust inthem.

Domus Israël sperávit in Dómino: * The house of Israel hath hoped in the

Sunday at II Vespers

Page 367: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

367

adjútor eórum et protéctor eórum est, Lord: * he is their helper and their pro-tector.

Domus Aaron sperávit in Dómino: *adjútor eórum et protéctor eórum est,

The house of Aaron hath hoped in theLord: * he is their helper and their pro-tector.

Qui timent Dóminum, speravérunt inDómino: * adjútor eórum et protéc-tor eórum est.

They that fear the Lord have hoped inthe Lord: * he is their helper and theirprotector.

Dóminus memor fuit nostri: * et be-nedíxit nobis:

The Lord hath been mindful of us, *and hath blessed us.

Benedíxit dómui Israël: * benedíxitdómui Aaron.

He hath blessed the house of Israel: * hehath blessed the house of Aaron.

Benedíxit ómnibus, qui timent Dó-minum, * pusíllis cum majóribus.

He hath blessed all that fear the Lord, *both little and great.

Adjíciat Dóminus super vos: * supervos, et super fílios vestros.

May the Lord add blessings upon you: *upon you, and upon your children.

Benedícti vos a Dómino, * qui fecitcælum, et terram.

Blessed be you of the Lord, * who madeheaven and earth.

Cælum cæli Dómino: * terram au-tem dedit fíliis hóminum.

The heaven of heaven is the Lord’s: *but the earth he has given to the chil-dren of men.

Non mórtui laudábunt te, Dómine: *neque omnes, qui descéndunt in in-férnum.

The dead shall not praise thee, O Lord:* nor any of them that go down to hell.

Sed nos qui vívimus, benedícimusDómino, * ex hoc nunc et usque insãculum.

But we that live bless the Lord: * fromthis time now and for ever.

Ant. Deus autem noster in cælo: óm-nia quæcúmque vóluit, fecit.

Ant. But our God is in heaven; he hathdone all things whatsoever he would.

T.P. Ant. Allelúja, Allelúja, Allelúja. P.T. Ant. Alleluia, Alleluia, Alleluia.

¶ On many feasts, the following is said in place of the fifth psalm, Ps. 113 Inéxitu Israël:

Ps 116. Laudáte Dóminum

AUDÁTE Dóminum, omnesgentes: * laudáte eum, omnes

pópuli:Quóniam confirmáta est super nosmisericórdia ejus: * et véritas Dómi-ni manet in ætérnum.

L PRAISE the Lord all ye nations:* praise him, all ye people.

For his mercy is confirmed upon us: *and the truth of the Lord remaineth forever.

O

Unless otherwise specified in the Office of the Day, the Hour continues accord-

ing to the season, p. 295, or as below:

Sunday at II VespersPsalter

Page 368: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

368

Capit. (Little Chapt.) II Cor. 1:3-4

ENEDÍCTUS Deus, et PaterDómini nostri Jesu Christi, Pa-

ter misericordiárum, et Deus totíusconsolatiónis, qui consolátur nos inomni tribulatióne nostra. R. Deo grá-tias.

B LESSED be the God and Father ofour Lord Jesus Christ, the Father of

mercies, and the God of all comfort.Who comforteth us in all our tribula-tion. R. Thanks be to God.

B

Hymn

Lucis Creátor, óptime,Lucem diérum próferens,Primórdiis lucis novæ,Mundi parans oríginem:

O blest Creator of the light,Who mak’st the day with radiance

bright,And o’er the forming world didst callThe light from chaos first of all;

Qui mane junctum vésperiDiem vocári prãcipis:Illábitur tetrum chaos,Audi preces cum flétibus.

Whose wisdom joined in meet arrayThe morn and eve, and named them

Day:Night comes with all its darkling fears;Regard Thy people’s prayers and tears.

Ne mens graváta crímine,Vitæ sit exsul múnere,Dum nil perénne cógitat,Seséque culpis ílligat.

Lest, sunk in sin, and whelmed withstrife,

They lose the gift of endless life;While thinking but the thoughts of time,They weave new chains of woe and

crime.

Cæléste pulset óstium:Vitále tollat prãmium:Vitémus omne nóxium:Purgémus omne péssimum.

But grant them grace that they maystrain

The heavenly gate and prize to gain:Each harmful lure aside to cast,And purge away each error past.

Præsta, Pater piíssime,Patríque compar Unice,Cum Spíritu ParáclitoRegnans per omne sãculum. Amen.

O Father, that we ask be done,Through Jesus Christ, Thine only Son;Who, with the Holy Ghost and Thee,Doth live and reign eternally. Amen.

Auth. St. Gregory(?) Trans. J.M.Neale

V. Dirigátur, Dómine, orátio mea.R. Sicut incénsum in conspéctu tuo.

V. Let my prayer be directed, O Lord.R. As incense in thy sight.

Cant. Magníficat p. 285Dómine exaudi or Dóminus vobíscum.

Prayer of the day.

Dómine exaudi or Dóminus vobíscum.Benedicámus. Fidélium.

Sunday at II Vespers

Page 369: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

369

Sunday at ComplineDomínica ad Completórium

The hour begins as in the Ordinary, p. 287.T.P. Ant. Allelúja, * Allelúja, Allelúja. P.T. Ant. Alleluia, * Alleluia, Alleluia.Ant. Miserére * mihi, Dómine, etexáudi oratiónem meam.

Ant. Have mercy * on me, O Lord, andhear my prayer.

Ps 4. Cum invocárem

UM invocárem exaudívit meDeus justítiæ meæ: * in tribula-

tióne dilatásti mihi.Miserére mei, * et exáudi oratiónemmeam.

C HEN I called upon him, theGod of my justice heard me: *

when I was in distress, thou hast en-larged me.Have mercy on me: * and hear my pray-er.

W

Fílii hóminum, úsquequo gravi cor-de? * ut quid dilígitis vanitátem, etquãritis mendácium?

O ye sons of men, how long will you bedull of heart? * Why do you love van-ity, and seek after lying?

Et scitóte quóniam mirificávit Dómi-nus sanctum suum: * Dóminus exáu-diet me cum clamávero ad eum.

Know ye also that the Lord hath madehis holy one wonderful: * the Lord willhear me when I shall cry unto him.

Irascímini, et nolíte peccáre: * quædícitis in córdibus vestris, in cubíli-bus vestris compungímini.

Be ye angry, and sin not: * the thingsyou say in your hearts, be sorry forthem upon your beds.

Sacrificáte sacrifícium justítiæ, etsperáte in Dómino. * Multi dicunt:Quis osténdit nobis bona?

Offer up the sacrifice of justice, andtrust in the Lord: * many say, Whosheweth us good things?

Signátum est super nos lumen vultustui, Dómine: * dedísti lætítiam incorde meo.

The light of thy countenance, O Lord, issigned upon us: * thou hast given glad-ness in my heart.

A fructu fruménti, vini, et ólei sui *multiplicáti sunt.

By the fruit of their corn, their wine,and oil, * they are multiplied.

In pace in idípsum * dórmiam, et re-quiéscam;

In peace in the self same * I will sleep,and I will rest:

Quóniam tu, Dómine, singuláriter inspe * constituísti me.

For thou, O Lord, singularly * hastsettled me in hope.

Ps 90. Qui hábitat

UI hábitat in adjutório Altíssi-mi, * in protectióne Dei cæli

commorábitur.Dicet Dómino: Suscéptor meus es tu,et refúgium meum: * Deus meussperábo in eum.

Q E that dwelleth in the aid of themost High, * shall abide under the

protection of the God of Jacob.He shall say to the Lord: Thou art myprotector, and my refuge: * my God, inhim will I trust.

H

Quóniam ipse liberávit me de láqueo For he hath delivered me from the snare

Sunday at ComplinePsalter

Page 370: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

370

venántium, * et a verbo áspero. of the hunters: * and from the sharpword.

Scápulis suis obumbrábit tibi: * etsub pennis ejus sperábis.

He will overshadow thee with hisshoulders: * and under his wings thoushalt trust.

Scuto circúmdabit te véritas ejus: *non timébis a timóre noctúrno,

His truth shall compass thee with ashield: * thou shalt not be afraid of theterror of the night.

A sagítta volánte in die, a negótioperambulánte in ténebris: * ab incúr-su, et dæmónio meridiáno.

Of the arrow that flieth in the day, ofthe business that walketh about in thedark: * of invasion, or of the noondaydevil.

Cadent a látere tuo mille, et decemmíllia a dextris tuis: * ad te autemnon appropinquábit.

A thousand shall fall at thy side, and tenthousand at thy right hand: * but it shallnot come nigh thee.

Verúmtamen óculis tuis considerá-bis: * et retributiónem peccatórumvidébis.

But thou shalt consider with thy eyes: *and shalt see the reward of the wicked.

Quóniam tu es, Dómine, spes mea: *Altíssimum posuísti refúgium tuum.

Because thou, O Lord, art my hope: *thou hast made the most High thyrefuge.

Non accédet ad te malum: * et fla-géllum non appropinquábit taberná-culo tuo.

There shall no evil come to thee: * norshall the scourge come near thy dwell-ing.

Quóniam Angelis suis mandávit dete: * ut custódiant te in ómnibus viistuis.

For he hath given his angels chargeover thee; * to keep thee in all thy ways.

In mánibus portábunt te: * ne forteofféndas ad lápidem pedem tuum.

In their hands they shall bear thee up: *lest thou dash thy foot against a stone.

Super áspidem, et basilíscum ambu-lábis: * et conculcábis leónem et dra-cónem.

Thou shalt walk upon the asp and thebasilisk: * and thou shalt trample underfoot the lion and the dragon.

Quóniam in me sperávit, liberáboeum: * prótegam eum, quóniam co-gnóvit nomen meum.

Because he hoped in me I will deliverhim: * I will protect him because hehath known my name.

Clamábit ad me, et ego exáudiameum: * cum ipso sum in tribulatióne:erípiam eum et glorificábo eum.

He shall cry to me, and I will hear him:* I am with him in tribulation, I will de-liver him, and I will glorify him.

Longitúdine diérum replébo eum: *et osténdam illi salutáre meum.

I will fill him with length of days; * andI will shew him my salvation.

Ps 133. Ecce nunc

CCE, nunc benedícite Dómi-num, * omnes servi Dómini:E EHOLD now bless ye the Lord, *

all ye servants of the Lord:B

Sunday at Compline

Page 371: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

371

Qui statis in domo Dómini, * in átri-is domus Dei nostri.

Who stand in the house of the Lord, * inthe courts of the house of our God.

In nóctibus extóllite manus vestrasin sancta, * et benedícite Dóminum.

In the nights lift up your hands to theholy places, * and bless ye the Lord.

Benedícat te Dóminus ex Sion, * quifecit cælum et terram.

May the Lord out of Sion bless thee, *he that made heaven and earth.

Ant. Miserére mihi, Dómine, etexáudi oratiónem meam.

Ant. Have mercy on me, O Lord, andhear my prayer.

T.P. Ant. Allelúja, Allelúja, Allelúja. P.T. Ant. Alleluia, Alleluia, Alleluia.The hour continues in the Ordinary, with the hymn Te lucis ante términum, p.289.

Monday at MatinsFeria secúnda ad Matutínum

I Nocturn

Ant 1. Dóminus de cælo * prospéxitsuper fílios hóminum.

Ant 1. The Lord from heaven * hathlooked down upon the children of men.

Ps 13. Dixit insípiens

IXIT insípiens in corde suo: *Non est Deus.

Corrúpti sunt, et abominábiles factisunt in stúdiis suis: * non est qui fá-ciat bonum, non est usque ad unum.

D HE fool hath said in his heart: *There is no God.

They are corrupt, and are become ab-ominable in their ways: * there is nonethat doth good, no not one.

T

Dóminus de cælo prospéxit super fí-lios hóminum, * ut vídeat si est intél-ligens, aut requírens Deum.

The Lord hath looked down from heav-en upon the children of men, * to see ifthere be any that understand and seekGod.

Omnes declinavérunt, simul inútilesfacti sunt: * non est qui fáciat bo-num, non est usque ad unum.

They are all gone aside, they are be-come unprofitable together: * there isnone that doth good: no not one.

Sepúlcrum patens est guttur eórum:linguis suis dolóse agébant * vené-num áspidum sub lábiis eórum.

Their throat is an open sepulchre; withtheir tongues they acted deceitfully: *the poison of asps is under their lips.

Quorum os maledictióne et amaritú-dine plenum est: * velóces pedes eó-

Their mouth is full of cursing and bit-terness: * their feet are swift to shed

Monday at MatinsPsalter

Page 372: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

372

rum ad effundéndum sánguinem. blood.Contrítio et infelícitas in viis eórum,et viam pacis non cognovérunt: *non est timor Dei ante óculos eórum.

Destruction and unhappiness in theirways, and the way of peace they havenot known: * there is no fear of God be-fore their eyes.

Nonne cognóscent omnes qui ope-rántur iniquitátem, * qui dévorantplebem meam sicut escam panis?

Shall not all they know that workiniquity, * who devour my people asthey eat bread?

Dóminum non invocavérunt, * illictrepidavérunt timóre, ubi non erat ti-mor.

They have not called upon the Lord: *there have they trembled for fear, wherethere was no fear.

Quóniam Dóminus in generatiónejusta est, consílium ínopis confudís-tis: * quóniam Dóminus spes ejusest.

For the Lord is in the just generation;you have confounded the counsel of thepoor man: * but the Lord is his hope.

Quis dabit ex Sion salutáre Israël? *cum avérterit Dóminus captivitátemplebis suæ, exsultábit Jacob, et lætá-bitur Israël.

Who shall give out of Sion the salvationof Israel? * when the Lord shall haveturned away the captivity of his people,Jacob shall rejoice, and Israel shall beglad.

Ant. Dóminus de cælo prospéxit su-per fílios hóminum.

Ant. The Lord from heaven hath lookeddown upon the children of men.

Ant 2. Qui operátur justítiam, * re-quiéscet in monte sancto tuo, Dómi-ne.

Ant 2. He that worketh justice, * shallrest in thy holy hill, O Lord.

Ps 14. Dómine, quis habitábit

ÓMINE, quis habitábit in ta-bernáculo tuo? * aut quis re-

quiéscet in monte sancto tuo?Qui ingréditur sine mácula, * et ope-rátur justítiam:

D ORD, who shall dwell in thy taber-nacle? * or who shall rest in thy

holy hill?He that walketh without blemish, * andworketh justice:

L

Qui lóquitur veritátem in corde suo,* qui non egit dolum in lingua sua:

He that speaketh truth in his heart, *who hath not used deceit in his tongue:

Nec fecit próximo suo malum, * etoppróbrium non accépit advérsuspróximos suos.

Nor hath done evil to his neighbor: *nor taken up a reproach against hisneighbors.

Ad níhilum dedúctus est in conspéc-tu ejus malígnus: * timéntes autemDóminum gloríficat:

In his sight the malignant is brought tonothing: * but he glorifieth them thatfear the Lord:

Qui jurat próximo suo, et non déci-pit, * qui pecúniam suam non deditad usúram, et múnera super innocén-tem non accépit.

He that sweareth to his neighbour, anddeceiveth not; * he that hath not put outhis money to usury, nor taken bribesagainst the innocent:

Monday at Matins

Page 373: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

373

Qui facit hæc: * non movébitur inætérnum.

He that doth these things * shall not bemoved for ever.

Ant. Qui operátur justítiam, requi-éscet in monte sancto tuo, Dómine.

Ant. He that worketh justice, shall restin thy holy hill, O Lord.

Ant 3. Inclína, Dómine, * aurem tu-am mihi, et exáudi verba mea.

Ant 3. Incline thy ear unto me, O Lord,* and hear my words.

Ps 16. Exáudi, Dómine

XÁUDI, Dómine, justítiam me-am: * inténde deprecatiónem

meam.Auribus pércipe oratiónem meam, *non in lábiis dolósis.

E EAR, O Lord, my justice: * attendto my supplication.

Give ear unto my prayer, * which pro-ceedeth not from deceitful lips.

H

De vultu tuo judícium meum próde-at: * óculi tui vídeant æquitátes.

Let my judgment come forth from thycountenance: * let thy eyes behold thethings that are equitable.

Probásti cor meum, et visitásti nocte:* igne me examinásti, et non est in-vénta in me iníquitas.

Thou hast proved my heart, and visitedit by night, * thou hast tried me by fire:and iniquity hath not been found in me.

Ut non loquátur os meum ópera hó-minum: * propter verba labiórum tu-órum ego custodívi vias duras.

That my mouth may not speak theworks of men: * for the sake of thewords of thy lips, I have kept hardways.

Pérfice gressus meos in sémitis tuis:* ut non moveántur vestígia mea.

Perfect thou my goings in thy paths: *that my footsteps be not moved.

Ego clamávi, quóniam exaudísti me,Deus: * inclína aurem tuam mihi, etexáudi verba mea.

I have cried to thee, for thou, O God,hast heard me: * O incline thy ear untome, and hear my words.

Mirífica misericórdias tuas, * quisalvos facis sperántes in te.

Show forth thy wonderful mercies; *thou who savest them that trust in thee.

A resisténtibus déxteræ tuæ custódime, * ut pupíllam óculi.

From them that resist thy right handkeep me, * as the apple of thy eye.

Sub umbra alárum tuárum prótegeme: * a fácie impiórum qui me affli-xérunt.

Protect me under the shadow of thywings: * from the face of the wickedwho have afflicted me.

Inimíci mei ánimam meam circum-dedérunt, ádipem suum conclusé-runt: * os eórum locútum est supér-biam.

My enemies have surrounded my soul:They have shut up their fat: * theirmouth hath spoken proudly.

Projiciéntes me nunc circumdedé-runt me: * óculos suos statuérunt de-clináre in terram.

They have cast me forth and now theyhave surrounded me: * they have settheir eyes bowing down to the earth.

Suscepérunt me sicut leo parátus adprædam: * et sicut cátulus leónis há-

They have taken me, as a lion preparedfor the prey; * and as a young lion

Monday at MatinsPsalter

Page 374: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

374

bitans in ábditis. dwelling in secret places.Exsúrge, Dómine, prævéni eum, etsupplánta eum: * éripe ánimam me-am ab ímpio, frámeam tuam ab ini-mícis manus tuæ.

Arise, O Lord, disappoint him and sup-plant him; * deliver my soul from thewicked one; thy sword from the en-emies of thy hand.

Dómine, a paucis de terra dívide eosin vita eórum: * de abscónditis tuisadimplétus est venter eórum.

O Lord, divide them from the few of theearth in their life: * their belly is filledfrom thy hidden stores.

Saturáti sunt fíliis: * et dimiséruntrelíquias suas párvulis suis.

They are full of children: * and theyhave left to their little ones the rest oftheir substance.

Ego autem in justítia apparébo cons-péctui tuo: * satiábor cum apparúeritglória tua.

But as for me, I will appear before thysight in justice: * I shall be satisfiedwhen thy glory shall appear.

Ant. Inclína, Dómine, aurem tuammihi, et exáudi verba mea.

Ant. Incline thy ear unto me, O Lord,and hear my words.

II Nocturn

Ant 4. Díligam te, * Dómine, virtusmea.

Ant 4. I will love thee, * O Lord, mystrength.

Ps 17 i. Díligam te, Dómine

ÍLIGAM te, Dómine, fortitúdomea: * Dóminus firmaméntum

meum, et refúgium meum, et liberá-tor meus.Deus meus adjútor meus, * et sperá-bo in eum.

D WILL love thee, O Lord, mystrength: * The Lord is my firma-

ment, my refuge, and my deliverer.My God is my helper, * and in him willI put my trust.

I

Protéctor meus, et cornu salútismeæ, * et suscéptor meus.

My protector, and the horn of my salva-tion, * and my support.

Laudans invocábo Dóminum: * et abinimícis meis salvus ero.

Praising, I will call upon the Lord: *and I shall be saved from my enemies.

Circumdedérunt me dolóres mortis:* et torréntes iniquitátis conturbavé-runt me.

The sorrows of death surrounded me: *and the torrents of iniquity troubled me.

Dolóres inférni circumdedérunt me:* præoccupavérunt me láquei mortis.

The sorrows of hell encompassed me: *and the snares of death prevented me.

In tribulatióne mea invocávi Dómi-num, * et ad Deum meum clamávi.

In my affliction I called upon the Lord,* and I cried to my God:

Et exaudívit de templo sancto suovocem meam: * et clamor meus inconspéctu ejus, introívit in auresejus.

And he heard my voice from his holytemple: * and my cry before him cameinto his ears.

Commóta est, et contrémuit terra: *fundaménta móntium conturbáta

The earth shook and trembled: * thefoundations of the mountains were

Monday at Matins

Page 375: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

375

sunt, et commóta sunt, quóniam irá-tus est eis.

troubled and were moved, because hewas angry with them.

Ascéndit fumus in ira ejus: et ignis afácie ejus exársit: * carbónes succén-si sunt ab eo.

There went up a smoke in his wrath:and a fire flamed from his face: * coalswere kindled by it.

Inclinávit cælos, et descéndit: * etcalígo sub pédibus ejus.

He bowed the heavens, and came down,* and darkness was under his feet.

Et ascéndit super Chérubim, et volá-vit: * volávit super pennas ventórum.

And he ascended upon the cherubim,and he flew; * he flew upon the wingsof the winds.

Et pósuit ténebras latíbulum suum,in circúitu ejus tabernáculum ejus: *tenebrósa aqua in núbibus áëris.

And he made darkness his covert, hispavilion round about him: * dark watersin the clouds of the air.

Præ fulgóre in conspéctu ejus nubestransiérunt, * grando et carbónesignis.

At the brightness that was before himthe clouds passed, * hail and coals offire.

Et intónuit de cælo Dóminus, et Al-tíssimus dedit vocem suam: * grandoet carbónes ignis.

And the Lord thundered from heaven,and the Highest gave his voice: * hailand coals of fire.

Et misit sagíttas suas, et dissipáviteos: * fúlgura multiplicávit, et con-turbávit eos.

And he sent forth his arrows, and hescattered them: * he multiplied light-nings, and troubled them.

Et apparuérunt fontes aquárum, * etreveláta sunt fundaménta orbis terrá-rum:

Then the fountains of waters appeared,* and the foundations of the world werediscovered:

Ab increpatióne tua, Dómine, * abinspiratióne spíritus iræ tuæ.

At thy rebuke, O Lord, * at the blast ofthe spirit of thy wrath.

Ant. Díligam te, Dómine, virtus mea. Ant. I will love thee, O Lord, mystrength.

Ant 5. Retríbuet mihi Dóminus, * se-cúndum justítiam meam.

Ant 5. The Lord will reward me, * ac-cording to my justice.

Ps 17 ii. Misit de summo

ISIT de summo, et accépit me:* et assúmpsit me de aquis

multis.Erípuit me de inimícis meis fortíssi-mis, et ab his qui odérunt me: * quó-niam confortáti sunt super me.

M E sent from on high, and took me:* and received me out of many wa-

ters.He delivered me from my strongest en-emies, and from them that hated me: *for they were too strong for me.

H

Prævenérunt me in die afflictiónismeæ: * et factus est Dóminus protéc-tor meus.

They prevented me in the day of my af-fliction: * and the Lord became my pro-tector.

Et edúxit me in latitúdinem: * sal-vum me fecit, quóniam vóluit me.

And he brought me forth into a largeplace: * he saved me, because he was

Monday at MatinsPsalter

Page 376: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

376

well pleased with me.Et retríbuet mihi Dóminus secúndumjustítiam meam: * et secúndum puri-tátem mánuum meárum retríbuet mi-hi:

And the Lord will reward me accordingto my justice; * and will repay me ac-cording to the cleanness of my hands:

Quia custodívi vias Dómini, * necímpie gessi a Deo meo.

Because I have kept the ways of theLord; * and have not done wickedlyagainst my God.

Quóniam ómnia judícia ejus in cons-péctu meo: * et justítias ejus non ré-puli a me.

For all his judgments are in my sight: *and his justices I have not put awayfrom me.

Et ero immaculátus cum eo: * et ob-servábo ab iniquitáte mea.

And I shall be spotless with him: * andshall keep myself from my iniquity.

Et retríbuet mihi Dóminus secúndumjustítiam meam: * et secúndum puri-tátem mánuum meárum in conspéctuoculórum ejus.

And the Lord will reward me accordingto my justice: * and according to thecleanness of my hands before his eyes.

Cum sancto sanctus eris, * et cumviro innocénte ínnocens eris:

With the holy thou wilt be holy; * andwith the innocent man thou wilt be in-nocent:

Et cum elécto eléctus eris: * et cumpervérso pervertéris.

And with the elect thou wilt be elect: *and with the perverse thou wilt be per-verted.

Quóniam tu pópulum húmilem sal-vum fácies: * et óculos superbórumhumiliábis.

For thou wilt save the humble people; *but wilt bring down the eyes of theproud.

Quóniam tu illúminas lucérnam me-am, Dómine: * Deus meus, illúminaténebras meas.

For thou lightest my lamp, O Lord: * Omy God, enlighten my darkness.

Quóniam in te erípiar a tentatióne, *et in Deo meo transgrédiar murum.

For by thee I shall be delivered fromtemptation; * and through my God Ishall go over a wall.

Deus meus, impollúta via ejus: eló-quia Dómini igne examináta: * pro-téctor est ómnium sperántium in se.

As for my God, his way is undefiled:the words of the Lord are fire-tried: * heis the protector of all that trust in him.

Quóniam quis Deus præter Dómi-num? * aut quis Deus præter Deumnostrum?

For who is God but the Lord? * or whois God but our God?

Deus, qui præcínxit me virtúte: * etpósuit immaculátam viam meam.

God, who hath girt me with strength; *and made my way blameless.

Qui perfécit pedes meos tamquamcervórum, * et super excélsa státuensme.

Who hath made my feet like the feet ofharts: * and who setteth me upon highplaces.

Monday at Matins

Page 377: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

377

Qui docet manus meas ad prãlium:* et posuísti, ut arcum ãreum, brá-chia mea.

Who teacheth my hands to war: * andthou hast made my arms like a brazenbow.

Ant. Retríbuet mihi Dóminus, secún-dum justítiam meam.

Ant. The Lord will reward me, accord-ing to my justice.

Ant 6. Vivit Dóminus, * et benedíc-tus Deus salútis meæ.

Ant 6. The Lord liveth, * and blessed bethe God of my salvation.

Ps 17 iii. Et dedísti mihi

T dedísti mihi protectiónem sa-lútis tuæ: * et déxtera tua suscé-

pit me:Et disciplína tua corréxit me in fi-nem: * et disciplína tua ipsa me do-cébit.

E ND thou hast given me the protec-tion of thy salvation: * and thy

right hand hath held me up:And thy discipline hath corrected meunto the end: * and thy discipline, thesame shall teach me.

A

Dilatásti gressus meos subtus me: *et non sunt infirmáta vestígia mea:

Thou hast enlarged my steps under me;* and my feet are not weakened.

Pérsequar inimícos meos et compre-héndam illos: * et non convértar, do-nec defíciant.

I will pursue after my enemies, andovertake them: * and I will not turnagain till they are consumed.

Confríngam illos, nec póterunt stare:* cadent subtus pedes meos.

I will break them, and they shall not beable to stand: * they shall fall under myfeet.

Et præcinxísti me virtúte ad bellum:* supplantásti insurgéntes in me sub-tus me.

And thou hast girded me with strengthunto battle; * and hast subdued underme them that rose up against me.

Et inimícos meos dedísti mihi dor-sum, * et odiéntes me disperdidísti.

And thou hast made my enemies turntheir back upon me, * and hast des-troyed them that hated me.

Clamavérunt, nec erat qui salvos fá-ceret ad Dóminum: * nec exaudíviteos.

They cried, but there was none to savethem, to the Lord: * but he heard themnot.

Et commínuam illos, ut púlveremante fáciem venti: * ut lutum plateá-rum delébo eos.

And I shall beat them as small as thedust before the wind; * I shall bringthem to nought, like the dirt in thestreets.

Eripe me de contradictiónibus pópu-li: * constítues me in caput géntium.

Thou wilt deliver me from the contra-dictions of the people; * thou wilt makeme head of the Gentiles.

Pópulus quem non cognóvi servívitmihi: * in audítu auris obedívit mihi.

A people which I knew not, hath servedme: * at the hearing of the ear they haveobeyed me.

Fílii aliéni mentíti sunt mihi, * fíliialiéni inveteráti sunt, et claudicavé-

The children that are strangers have liedto me, * strange children have faded

Monday at MatinsPsalter

Page 378: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

378

runt a sémitis suis. away, and have halted from their paths.Vivit Dóminus, et benedíctus Deusmeus: * et exaltétur Deus salútismeæ.

The Lord liveth, and blessed be myGod, * and let the God of my salvationbe exalted.

Deus, qui das vindíctas mihi, et sub-dis pópulos sub me: * liberátor meusde inimícis meis iracúndis.

O God, who avengest me, and subduestthe people under me, * my delivererfrom my enraged enemies.

Et ab insurgéntibus in me exaltábisme: * a viro iníquo erípies me.

And thou wilt lift me up above themthat rise up against me: * from the un-just man thou wilt deliver me.

Proptérea confitébor tibi in natióni-bus, Dómine: * et nómini tuo psal-mum dicam.

Therefore will I give glory to thee, OLord, among the nations, * and I willsing a psalm to thy name.

Magníficans salútes Regis ejus, etfáciens misericórdiam Christo suoDavid: * et sémini ejus usque insãculum.

Giving great deliverance to his king,and shewing mercy to David, his anoin-ted: * and to his seed for ever.

Ant. Vivit Dóminus, et benedíctusDeus salútis meæ.

Ant. The Lord liveth, and blessed be theGod of my salvation.

III Nocturn

Ant 7. Exáudiat te * Dóminus in dietribulatiónis.‡

Ant 7. May the Lord hear thee * in theday of tribulation.‡

Ps 19. Exáudiat te Dóminus

XÁUDIAT te Dóminus in dietribulatiónis: *‡ prótegat te no-

men Dei Jacob.Mittat tibi auxílium de sancto: * etde Sion tueátur te.

E AY the Lord hear thee in the dayof tribulation: *‡ may the name

of the God of Jacob protect thee.May he send thee help from the sanctu-ary: * and defend thee out of Sion.

M

Memor sit omnis sacrifícii tui: * etholocáustum tuum pingue fiat.

May he be mindful of all thy sacrifices:* and may thy whole burnt offering bemade fat.

Tríbuat tibi secúndum cor tuum: * etomne consílium tuum confírmet.

May he give thee according to thy ownheart; * and confirm all thy counsels.

Lætábimur in salutári tuo: * et in nó-mine Dei nostri magnificábimur.

We will rejoice in thy salvation; * andin the name of our God we shall be ex-alted.

Impleat Dóminus omnes petitiónestuas: * nunc cognóvi quóniam sal-vum fecit Dóminus Christum suum.

The Lord fulfil all thy petitions: * nowhave I known that the Lord hath savedhis anointed.

Exáudiet illum de cælo sancto suo: *in potentátibus salus déxteræ ejus.

He will hear him from his holy heaven:* the salvation of his right hand is inpowers.

Hi in cúrribus, et hi in equis: * nos Some trust in chariots, and some in

Monday at Matins

Page 379: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

379

autem in nómine Dómini, Dei nostriinvocábimus.

horses: * but we will call upon the nameof the Lord, our God.

Ipsi obligáti sunt, et cecidérunt: *nos autem surréximus et erécti su-mus.

They are bound, and have fallen: * butwe are risen, and are set upright.

Dómine salvum fac regem: * etexáudi nos in die, qua invocavérimuste.

O Lord, save the king: * and hear us inthe day that we shall call upon thee.

Ant. Exáudiat te Dóminus in die tri-bulatiónis.

Ant. May the Lord hear thee in the dayof tribulation.

Ant 8. Dómine, * in virtúte tua lætá-bitur rex.‡

Ant 8. In thy strength, * O Lord, theking shall joy.‡

Ps 20. Dómine, in virtúte tua

ÓMINE, in virtúte tua lætábi-tur rex: *‡ et super salutáre tu-

um exsultábit veheménter.Desidérium cordis ejus tribuísti ei: *et voluntáte labiórum ejus non frau-dásti eum.

D N thy strength, O Lord, the kingshall joy; *‡ and in thy salvation he

shall rejoice exceedingly.Thou hast given him his heart’s desire:* and hast not withholden from him thewill of his lips.

I

Quóniam prævenísti eum in benedic-tiónibus dulcédinis: * posuísti in cá-pite ejus corónam de lápide pretióso.

For thou hast prevented him with bless-ings of sweetness: * thou hast set on hishead a crown of precious stones.

Vitam pétiit a te: * et tribuísti ei lo-ngitúdinem diérum in sãculum, et insãculum sãculi.

He asked life of thee: * and thou hastgiven him length of days for ever andever.

Magna est glória ejus in salutári tuo:* glóriam et magnum decórem im-pónes super eum.

His glory is great in thy salvation: *glory and great beauty shalt thou layupon him.

Quóniam dabis eum in benedictió-nem in sãculum sãculi: * lætificábiseum in gáudio cum vultu tuo.

For thou shalt give him to be a blessingfor ever and ever: * thou shalt make himjoyful in gladness with thy countenance.

Quóniam rex sperat in Dómino: * etin misericórdia Altíssimi non com-movébitur.

For the king hopeth in the Lord: * andthrough the mercy of the most High heshall not be moved.

Inveniátur manus tua ómnibus inimí-cis tuis: * déxtera tua invéniat om-nes, qui te odérunt.

Let thy hand be found by all thy en-emies: * let thy right hand find out allthem that hate thee.

Pones eos ut clíbanum ignis in tém-pore vultus tui: * Dóminus in ira suaconturbábit eos, et devorábit eosignis.

Thou shalt make them as an oven offire, in the time of thy anger: * the Lordshall trouble them in his wrath, and fireshall devour them.

Fructum eórum de terra perdes: * etsemen eórum a fíliis hóminum.

Their fruit shalt thou destroy from theearth: * and their seed from among the

Monday at MatinsPsalter

Page 380: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

380

children of men.Quóniam declinavérunt in te mala: *cogitavérunt consília, quæ non potu-érunt stabilíre.

For they have intended evils againstthee: * they have devised counselswhich they have not been able to estab-lish.

Quóniam pones eos dorsum: * in re-líquiis tuis præparábis vultum eó-rum.

For thou shalt make them turn theirback: * in thy remnants thou shalt pre-pare their face.

Exaltáre, Dómine, in virtúte tua: *cantábimus et psallémus virtútestuas.

Be thou exalted, O Lord, in thy ownstrength: * we will sing and praise thypower.

Ant. Dómine, in virtúte tua lætábiturrex.

Ant. In thy strength, O Lord, the kingshall joy.

Ant 9. Exaltábo te, * Dómine, quóni-am suscepísti me.‡

Ant 9. I will extol thee, * O Lord, forthou hast upheld me.‡

Ps 29. Exaltábo te, Dómine

XALTÁBO te, Dómine, quóni-am suscepísti me: *‡ nec delec-

tásti inimícos meos super me.Dómine, Deus meus, clamávi ad te,* et sanásti me.

E WILL extol thee, O Lord, for thouhast upheld me: *‡ and hast not

made my enemies to rejoice over me.O Lord my God, I have cried to thee, *and thou hast healed me.

I

Dómine, eduxísti ab inférno ánimammeam: * salvásti me a descendénti-bus in lacum.

Thou hast brought forth, O Lord, mysoul from hell: * thou hast saved mefrom them that go down into the pit.

Psállite Dómino, sancti ejus: * etconfitémini memóriæ sanctitátisejus.

Sing to the Lord, O ye his saints: * andgive praise to the memory of his holi-ness.

Quóniam ira in indignatióne ejus: *et vita in voluntáte ejus.

For wrath is in his indignation; * andlife in his good will.

Ad vésperum demorábitur fletus: *et ad matutínum lætítia.

In the evening weeping shall haveplace, * and in the morning gladness.

Ego autem dixi in abundántia mea: *Non movébor in ætérnum.

And in my abundance I said: * I shallnever be moved.

Dómine, in voluntáte tua, * præsti-tísti decóri meo virtútem.

O Lord, in thy favour, * thou gaveststrength to my beauty.

Avertísti fáciem tuam a me, * et fac-tus sum conturbátus.

Thou turnedst away thy face from me, *and I became troubled.

Ad te, Dómine, clamábo: * et adDeum meum deprecábor.

To thee, O Lord, will I cry: * and I willmake supplication to my God.

Quæ utílitas in sánguine meo, * dumdescéndo in corruptiónem?

What profit is there in my blood, *whilst I go down to corruption?

Numquid confitébitur tibi pulvis, *aut annuntiábit veritátem tuam?

Shall dust confess to thee, * or declarethy truth?

Monday at Matins

Page 381: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

381

Audívit Dóminus, et misértus estmei: * Dóminus factus est adjútormeus.

The Lord hath heard, and hath hadmercy on me: * the Lord became myhelper.

Convertísti planctum meum in gáu-dium mihi: * conscidísti saccum me-um, et circumdedísti me lætítia:

Thou hast turned for me my mourninginto joy: * thou hast cut my sackcloth,and hast compassed me with gladness:

Ut cantet tibi glória mea, et noncompúngar: * Dómine, Deus meus,in ætérnum confitébor tibi.

To the end that my glory may sing tothee, and I may not regret: * O Lord myGod, I will give praise to thee for ever.

Ant. Exaltábo te, Dómine, quóniamsuscepísti me.

Ant. I will extol thee, O Lord, for thouhast upheld me.

Monday at Lauds IFeria secúnda ad Laudes I

V. Deus in adjutórium. Glória Patri. Allelúja, or Laus tibi.T.P. Ant. Allelúja, * Allelúja, Allelúja. P.T. Ant. Alleluia, * Alleluia, Alleluia.Ant 1. Jubiláte * Deo in voce exsul-tatiónis.

Ant 1. Shout * unto God with the voiceof joy.

Ps 46. Omnes Gentes

MNES gentes, pláudite máni-bus: * jubiláte Deo in voce ex-

sultatiónis.Quóniam Dóminus excélsus, terríbi-lis: * Rex magnus super omnem ter-ram.

O CLAP your hands, all ye nations:* shout unto God with the voice of

joy,For the Lord is high, terrible: * a greatking over all the earth.

O

Subjécit pópulos nobis: * et gentessub pédibus nostris.

He hath subdued the people under us; *and the nations under our feet.

Elégit nobis hereditátem suam: *spéciem Jacob, quam diléxit.

He hath chosen for us his inheritance, *the beauty of Jacob which he hathloved.

Ascéndit Deus in júbilo: * et Dómi-nus in voce tubæ.

God is ascended with jubilee, * and theLord with the sound of trumpet.

Psállite Deo nostro, psállite: * psálli-te Regi nostro, psállite.

Sing praises to our God, sing ye: * singpraises to our king, sing ye.

Quóniam Rex omnis terræ Deus: *psállite sapiénter.

For God is the king of all the earth: *sing ye wisely.

Regnábit Deus super gentes: * Deussedet super sedem sanctam suam.

God shall reign over the nations: * Godsitteth on his holy throne.

Príncipes populórum congregáti suntcum Deo Abraham: * quóniam diifortes terræ veheménter eleváti sunt.

The princes of the people are gatheredtogether, with the God of Abraham: *for the strong gods of the earth are ex-ceedingly exalted.

Monday at Lauds IPsalter

Page 382: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

382

Ant. Jubiláte Deo in voce exsultatió-nis.

Ant. Shout unto God with the voice ofjoy.

Ant 2. Inténde * voci oratiónis meæ,Rex meus et Deus meus.

Ant 2. Hearken * to the voice of myprayer, O my King and my God.

Ps 5. Verba mea

ERBA mea áuribus pércipe,Dómine, * intéllige clamórem

meum.Inténde voci oratiónis meæ, * Rexmeus et Deus meus.

V IVE ear, O Lord, to my words *understand my cry.

Hearken to the voice of my prayer, * Omy King and my God.

G

Quóniam ad te orábo: * Dómine,mane exáudies vocem meam.

For to thee will I pray: * O Lord, in themorning thou shalt hear my voice.

Mane astábo tibi et vidébo: * quóni-am non Deus volens iniquitátem tues.

In the morning I will stand before thee,and will see: * because thou art not aGod that willest iniquity.

Neque habitábit juxta te malígnus: *neque permanébunt injústi ante ócu-los tuos.

Neither shall the wicked dwell nearthee: * nor shall the unjust abide beforethy eyes.

Odísti omnes, qui operántur iniquitá-tem: * perdes omnes, qui loquúnturmendácium.

Thou hatest all the workers of iniquity:* thou wilt destroy all that speak a lie.

Virum sánguinum et dolósum abo-minábitur Dóminus: * ego autem inmultitúdine misericórdiæ tuæ.

The bloody and the deceitful man theLord will abhor. * But as for me in themultitude of thy mercy,

Introíbo in domum tuam: * adoráboad templum sanctum tuum in timóretuo.

I will come into thy house; * I will wor-ship towards thy holy temple, in thyfear.

Dómine, deduc me in justítia tua: *propter inimícos meos dírige inconspéctu tuo viam meam.

Conduct me, O Lord, in thy justice: *because of my enemies, direct my wayin thy sight.

Quóniam non est in ore eórum véri-tas: * cor eórum vanum est.

For there is no truth in their mouth: *their heart is vain.

Sepúlcrum patens est guttur eórum,linguis suis dolóse agébant, * júdicaillos, Deus.

Their throat is an open sepulchre: theydealt deceitfully with their tongues: *judge them, O God.

Décidant a cogitatiónibus suis, se-cúndum multitúdinem impietátumeórum expélle eos, * quóniam irrita-vérunt te, Dómine.

Let them fall from their devices: ac-cording to the multitude of theirwickednesses cast them out: * for theyhave provoked thee, O Lord.

Et læténtur omnes, qui sperant in te,* in ætérnum exsultábunt: et habitá-bis in eis.

But let all them be glad that hope inthee: * they shall rejoice for ever, andthou shalt dwell in them.

Et gloriabúntur in te omnes, qui díli- And all they that love thy name shall

Monday at Lauds I

Page 383: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

383

gunt nomen tuum, * quóniam tu be-nedíces justo.

glory in thee: * For thou wilt bless thejust.

Dómine, ut scuto bonæ voluntátistuæ * coronásti nos.

O Lord, thou hast crowned us, * as witha shield of thy good will.

Ant. Inténde voci oratiónis meæ, Rexmeus et Deus meus.

Ant. Hearken to the voice of my prayer,O my King and my God.

Ant 3. Deus majestátis * intónuit: af-férte glóriam nómini ejus.

Ant 3. The God of majesty * hasthundered: bring to the Lord glory to hisname

Ps 28. Afférte Dómino

FFÉRTE Dómino, fílii Dei: *afférte Dómino fílios aríetum.

Afférte Dómino glóriam et honórem,afférte Dómino glóriam nómini ejus:* adoráte Dóminum in átrio sanctoejus.

A RING to the Lord, O ye children ofGod: * bring to the Lord the off-

spring of rams.Bring to the Lord glory and honour:bring to the Lord glory to his name: *adore ye the Lord in his holy court.

B

Vox Dómini super aquas, Deus ma-jestátis intónuit: * Dóminus superaquas multas.

The voice of the Lord is upon the wa-ters; the God of majesty hath thundered,* The Lord is upon many waters.

Vox Dómini in virtúte: * vox Dómi-ni in magnificéntia.

The voice of the Lord is in power; * thevoice of the Lord in magnificence.

Vox Dómini confringéntis cedros: *et confrínget Dóminus cedros Líba-ni:

The voice of the Lord breaketh the ce-dars: * yea, the Lord shall break the ce-dars of Libanus.

Et commínuet eas tamquam vítulumLíbani: * et diléctus quemádmodumfílius unicórnium.

And shall reduce them to pieces, as acalf of Libanus, * and as the belovedson of unicorns.

Vox Dómini intercidéntis flammamignis: * vox Dómini concutiéntis de-sértum: et commovébit Dóminus de-sértum Cades.

The voice of the Lord divideth theflame of fire: * The voice of the Lordshaketh the desert: and the Lord shallshake the desert of Cades.

Vox Dómini præparántis cervos, etrevelábit condénsa: * et in temploejus omnes dicent glóriam.

The voice of the Lord prepareth thestags: and he will discover the thickwoods: * and in his temple all shallspeak his glory.

Dóminus dilúvium inhabitáre facit: *et sedébit Dóminus Rex in ætérnum.

The Lord maketh the flood to dwell: *and the Lord shall sit king for ever.

Dóminus virtútem pópulo suo dabit:* Dóminus benedícet pópulo suo inpace.

The Lord will give strength to hispeople: * the Lord will bless his peoplewith peace.

Ant. Deus majestátis intónuit: afférteglóriam nómini ejus.

Ant. The God of majesty has thundered:bring to the Lord glory to his name

Ant 4. Laudámus nomen tuum * ín- Ant 4. We praise thy glorious name, * O

Monday at Lauds IPsalter

Page 384: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

384

clytum, Deus noster. our God.Cant. David (I Par. [I Chron.] 29:10)

ENEDÍCTUS es, Dómine, De-us Israël patris nostri,* ab ætér-

no in ætérnum.Tua est, Dómine, magnificéntia, etpoténtia, * et glória, atque victória:

B LESSED art thou, O Lord the Godof Israel, our father * from eternity

to eternity.Thine, O Lord, is magnificence, andpower, * and glory, and victory:

B

Et tibi laus: * cuncta enim quæ incælo sunt, et in terra, tua sunt:

And to thee is praise: * for all that is inheaven, and in earth, is thine:

Tuum, Dómine, regnum, * et tu essuper omnes príncipes.

Thine is the kingdom, O Lord, * andthou art above all princes.

Tuæ divítiæ, et tua est glória: * tudomináris ómnium,

Thine are riches, and thine is glory, *thou hast dominion over all,

In manu tua virtus et poténtia: * inmanu tua magnitúdo, et impériumómnium.

In thy hand is power and might: * in thyhand greatness, and the empire of allthings.

Nunc ígitur, Deus noster, confitémurtibi, * et laudámus nomen tuum ín-clytum.

Now therefore our God we give thanksto thee, * and we praise thy gloriousname.

Ant. Laudámus nomen tuum íncly-tum, Deus noster.

Ant. We praise thy glorious name, O ourGod.

Ant 5. Laudáte * Dóminum, omnesgentes.‡

Ant 5. O praise the Lord, * all ye na-tions.‡

Ps 116. Laudáte Dóminum

AUDÁTE Dóminum, omnesgentes: *‡ laudáte eum, omnes

pópuli:Quóniam confirmáta est super nosmisericórdia ejus: * et véritas Dómi-ni manet in ætérnum.

L PRAISE the Lord all ye nations:*‡ praise him, all ye people.

For his mercy is confirmed upon us: *and the truth of the Lord remaineth forever.

O

Ant. Laudáte Dóminum, omnes gen-tes.

Ant. O praise the Lord, all ye nations.

T.P. Ant. Allelúja, Allelúja, Allelúja. P.T. Ant. Alleluia, Alleluia, Alleluia.Unless otherwise specified in the Office of the Day, the Hour continues accord-

ing to the season, p. 295, or as below:Capit. (Little Chapt.) Rom. 13:12-13

OX præcéssit, dies autem ap-propinquávit. Abjiciámus ergo

ópera tenebrárum, et induámur armalucis. Sicut in die honéste ambulé-mus. R. Deo grátias.

N HE night is passed, and the day isat hand. Let us therefore cast off

the works of darkness, and put on thearmour of light. Let us walk honestly, asin the day. R. Thanks be to God.

T

Hymn

Splendor patérnæ glóriæ, O splendor of God’s glory bright,

Monday at Lauds I

Page 385: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

385

De luce lucem próferens,Lux lucis, et fons lúminis,Diem dies illúminans.

O Thou that bringest light from light,O Light of Light, light’s Living Spring,O Day, all days illumining.

Verúsque sol illábere,Micans nitóre pérpeti:Jubárque Sancti SpíritusInfúnde nostris sénsibus.

O Thou true Sun, on us Thy glanceLet fall in royal radiance,The Spirit’s sanctifying beamUpon our earthly senses stream.

Votis vocémus et Patrem,Patrem poténtis grátiæ,Patrem perénnis glóriæ:Culpam reléget lúbricam.

The Father too our prayers implore,Father of glory evermore,The Father of all grace and might,To banish sin from our delight:

Confírmet actus strénuos:Dentes retúndat ínvidi:Casus secúndet ásperos:Agénda recte dírigat.

To guide whate’er we nobly do,With love all envy to subdue,To make ill-fortune turn to fair,And give us grace our wrongs to bear.

Mentem gubérnet et regat:Sit pura nobis cástitas:Fides calóre férveat,Fraudis venéna nésciat.

Our mind be in His keeping placed,Our body true to Him and chaste,Where only faith her fire shall feedTo burn the tares of Satan’s seed.

Christúsque nobis sit cibus,Potúsque noster sit fides:Læti bibámus sóbriamProfusiónem Spíritus.

And Christ to us for food shall be,From Him our drink that welleth free,The Spirit’s wine, that maketh whole,And mocking not, exalts the soul.

Lætus dies hic tránseat:Pudor sit ut dilúculum:Fides velut merídies:Crepúsculum mens nésciat.

Rejoicing may this day go hence,Like virgin dawn our innocence,Like fiery noon our faith appear,Nor know the gloom of twilight drear.

Auróra lucem próvehit,Cum luce nobis pródeatIn Patre totus Fílius,Et totus in Verbo Pater.

Morn in her rosy car is borne:Let Him come forth our Perfect Morn,The Word in God the Father One,The Father perfect in the Son.

Deo Patri sit glória,Ejúsque soli Fílio,Cum Spíritu Paráclito,Nunc et per omne sãculum. Amen.

All laud to God the Father be;All praise, eternal Son, to thee;All glory, as is ever meet,To God the Holy Paraclete. Amen.

Auth. St. Ambrose Trans. R.Bridges

V. Repléti sumus mane misericórdiatua. R. Exsultávimus, et delectáti su-mus.

V. We are filled in the morning with thymercy. R. We have rejoiced and are de-lighted.

Monday at Lauds IPsalter

Page 386: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

386

Ad Bened.Ant. Benedíctus, * Dómi-nus, Deus Israël, quia visitávit et li-berávit nos.

Benedictus Ant. Blessed be * the LordGod of Israel; because he hath visitedand delivered us.

Cant. Benedíctus p. 271Dómine exaudi or Dóminus vobíscum.Prayer, and commemorations if they occur.

Dómine exaudi or Dóminus vobíscum.

Benedicámus. Fidélium.

Monday at Lauds IIFeria secúnda ad Laudes II

V. Deus in adjutórium. Glória Patri. Allelúja, or Laus tibi.Ant 1. Miserére * mei, Deus, secún-dum magnam misericórdiam tuam.‡

Ant 1. Have mercy * on me, O God, ac-cording to thy great mercy.‡

Monday before the vigil of the Nativity of our Lord:Ant 1. Ecce véniet * Dóminus princepsregum terræ: beáti, qui paráti sunt occúr-rere illi.

Ant 1. Behold, the Lord shall come, * thePrince of the kings of the earth: blessed arethey who are prepared to meet him.

Monday of Holy Week:

Ant 1. Fáciem meam * non avérti ab in-crepántibus et conspuéntibus in me.

Ant 1. I turned not away * my face from themthat rebuked me and spat upon me.

Ps 50. Miserére

ISERÉRE mei, Deus, * secún-dum magnam misericórdiam

tuam.‡Et secúndum multitúdinem misera-tiónum tuárum, * dele iniquitátemmeam.

M AVE mercy on me, O God, * ac-cording to thy great mercy.‡

And according to the multitude of thytender mercies * blot out my iniquity.

H

Amplius lava me ab iniquitáte mea:* et a peccáto meo munda me.

Wash me yet more from my iniquity, *and cleanse me from my sin.

Quóniam iniquitátem meam ego co-gnósco: * et peccátum meum contrame est semper.

For I know my iniquity, * and my sin isalways before me.

Tibi soli peccávi, et malum coram tefeci: * ut justificéris in sermónibustuis, et vincas cum judicáris.

To thee only have I sinned, and havedone evil before thee: * that thou maystbe justified in thy words, and maystovercome when thou art judged.

Ecce enim, in iniquitátibus concép-tus sum: * et in peccátis concépit memater mea.

For behold I was conceived in iniquit-ies; * and in sins did my mother con-ceive me.

Ecce enim, veritátem dilexísti: * in-cérta et occúlta sapiéntiæ tuæ mani-

For behold thou hast loved truth: * theuncertain and hidden things of thy wis-

Monday at Lauds II

Page 387: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

387

festásti mihi. dom thou hast made manifest to me.Aspérges me hyssópo, et mundábor:* lavábis me, et super nivem dealbá-bor.

Thou shalt sprinkle me with hyssop,and I shall be cleansed: * thou shaltwash me, and I shall be made whiterthan snow.

Audítui meo dabis gáudium et lætí-tiam: * et exsultábunt ossa humiliáta.

To my hearing thou shalt give joy andgladness: * and the bones that havebeen humbled shall rejoice.

Avérte fáciem tuam a peccátis meis:* et omnes iniquitátes meas dele.

Turn away thy face from my sins, * andblot out all my iniquities.

Cor mundum crea in me, Deus: * etspíritum rectum ínnova in viscéribusmeis.

Create a clean heart in me, O God: *and renew a right spirit within mybowels.

Ne projícias me a fácie tua: * et spí-ritum sanctum tuum ne áuferas a me.

Cast me not away from thy face; * andtake not thy holy spirit from me.

Redde mihi lætítiam salutáris tui: *et spíritu principáli confírma me.

Restore unto me the joy of thy salva-tion, * and strengthen me with a perfectspirit.

Docébo iníquos vias tuas: * et ímpiiad te converténtur.

I will teach the unjust the ways: * andthe wicked shall be converted to thee.

Líbera me de sanguínibus, Deus,Deus salútis meæ: * et exsultábit li-ngua mea justítiam tuam.

Deliver me from blood, O God, thouGod of my salvation: * and my tongueshall extol thy justice.

Dómine, lábia mea apéries: * et osmeum annuntiábit laudem tuam.

O Lord, thou wilt open my lips: * andmy mouth shall declare thy praise.

Quóniam si voluísses sacrifícium,dedíssem útique: * holocáustis nondelectáberis.

For if thou hadst desired sacrifice, Iwould indeed have given it: * withburnt offerings thou wilt not be de-lighted.

Sacrifícium Deo spíritus contribulá-tus: * cor contrítum, et humiliátum,Deus, non despícies.

A sacrifice to God is an afflicted spirit:* a contrite and humbled heart, O God,thou wilt not despise.

Benígne fac, Dómine, in bona volun-táte tua Sion: * ut ædificéntur muriJerúsalem.

Deal favourably, O Lord, in thy goodwill with Sion; * that the walls of Jerus-alem may be built up.

Tunc acceptábis sacrifícium justítiæ,oblatiónes, et holocáusta: * tunc im-pónent super altáre tuum vítulos.

Then shalt thou accept the sacrifice ofjustice, oblations and whole burnt offer-ings: * then shall they lay calves uponthy altar.

Ant. Miserére mei, Deus, secúndummagnam misericórdiam tuam.

Ant. Have mercy on me, O God, accord-ing to thy great mercy.

Ant 2. Deduc me * in justítia tua,Dómine.

Ant 2. Conduct me * in thy justice, OLord.

Monday at Lauds IIPsalter

Page 388: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

388

Monday before the vigil of the Nativity of our Lord:Ant. Ecce véniet Dóminus princeps regumterræ: beáti, qui paráti sunt occúrrere illi.

Ant. Behold, the Lord shall come, the Princeof the kings of the earth: blessed are theywho are prepared to meet him.

Ant 2. Cum vénerit * Fílius hóminis, pu-tas invéniet fidem super terram?

Ant 2. When the Son of man * shall come,thinkest thou he will find faith upon theearth?

Monday of Holy Week:

Ant. Fáciem meam non avérti ab incre-pántibus et conspuéntibus in me.

Ant. I turned not away my face from themthat rebuked me and spat upon me.

Ant 2. Frámea, suscitáre * advérsus eos,qui dispérgunt gregem meum.

Ant 2. Let the sword go forth * against thosethat scatter my flock.

Ps 5. Verba mea

ERBA mea áuribus pércipe,Dómine, * intéllige clamórem

meum.Inténde voci oratiónis meæ, * Rexmeus et Deus meus.

V IVE ear, O Lord, to my words *understand my cry.

Hearken to the voice of my prayer, * Omy King and my God.

G

Quóniam ad te orábo: * Dómine,mane exáudies vocem meam.

For to thee will I pray: * O Lord, in themorning thou shalt hear my voice.

Mane astábo tibi et vidébo: * quóni-am non Deus volens iniquitátem tues.

In the morning I will stand before thee,and will see: * because thou art not aGod that willest iniquity.

Neque habitábit juxta te malígnus: *neque permanébunt injústi ante ócu-los tuos.

Neither shall the wicked dwell nearthee: * nor shall the unjust abide beforethy eyes.

Odísti omnes, qui operántur iniquitá-tem: * perdes omnes, qui loquúnturmendácium.

Thou hatest all the workers of iniquity:* thou wilt destroy all that speak a lie.

Virum sánguinum et dolósum abo-minábitur Dóminus: * ego autem inmultitúdine misericórdiæ tuæ.

The bloody and the deceitful man theLord will abhor. * But as for me in themultitude of thy mercy,

Introíbo in domum tuam: * adoráboad templum sanctum tuum in timóretuo.

I will come into thy house; * I will wor-ship towards thy holy temple, in thyfear.

Dómine, deduc me in justítia tua: *propter inimícos meos dírige inconspéctu tuo viam meam.

Conduct me, O Lord, in thy justice: *because of my enemies, direct my wayin thy sight.

Quóniam non est in ore eórum véri-tas: * cor eórum vanum est.

For there is no truth in their mouth: *their heart is vain.

Sepúlcrum patens est guttur eórum,linguis suis dolóse agébant, * júdicaillos, Deus.

Their throat is an open sepulchre: theydealt deceitfully with their tongues: *judge them, O God.

Décidant a cogitatiónibus suis, se- Let them fall from their devices: ac-

Monday at Lauds II

Page 389: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

389

cúndum multitúdinem impietátumeórum expélle eos, * quóniam irrita-vérunt te, Dómine.

cording to the multitude of theirwickednesses cast them out: * for theyhave provoked thee, O Lord.

Et læténtur omnes, qui sperant in te,* in ætérnum exsultábunt: et habitá-bis in eis.

But let all them be glad that hope inthee: * they shall rejoice for ever, andthou shalt dwell in them.

Et gloriabúntur in te omnes, qui díli-gunt nomen tuum, * quóniam tu be-nedíces justo.

And all they that love thy name shallglory in thee: * For thou wilt bless thejust.

Dómine, ut scuto bonæ voluntátistuæ * coronásti nos.

O Lord, thou hast crowned us, * as witha shield of thy good will.

Ant. Deduc me in justítia tua, Dómi-ne.

Ant. Conduct me in thy justice, O Lord.

Ant 3. Dóminus dabit virtútem * etbenedícet pópulo suo in pace.

Ant 3. The Lord will give strength, *and will bless his people with peace.

Monday before the vigil of the Nativity of our Lord:

Ant. Cum vénerit Fílius hóminis, putas in-véniet fidem super terram?

Ant. When the Son of man shall come,thinkest thou he will find faith upon theearth?

Ant 3. Ecce jam venit * plenitúdo témpo-ris, in quo misit Deus Fílium suum in ter-ras.

Ant 3. Behold, now is come * the fulness oftime, in which God sent his own Son on theearth.

Monday of Holy Week:Ant. Frámea, suscitáre advérsus eos, quidispérgunt gregem meum.

Ant. Let the sword go forth against those thatscatter my flock.

Ant 3. Appendérunt * mercédem meamtrigínta argénteis: quibus appretiátus sumab eis.

Ant 3. They took * for my price thirty piecesof silver, the price that I was prized at bythem.

Ps 28. Afférte Dómino

FFÉRTE Dómino, fílii Dei: *afférte Dómino fílios aríetum.

Afférte Dómino glóriam et honórem,afférte Dómino glóriam nómini ejus:* adoráte Dóminum in átrio sanctoejus.

A RING to the Lord, O ye children ofGod: * bring to the Lord the off-

spring of rams.Bring to the Lord glory and honour:bring to the Lord glory to his name: *adore ye the Lord in his holy court.

B

Vox Dómini super aquas, Deus ma-jestátis intónuit: * Dóminus superaquas multas.

The voice of the Lord is upon the wa-ters; the God of majesty hath thundered,* The Lord is upon many waters.

Vox Dómini in virtúte: * vox Dómi-ni in magnificéntia.

The voice of the Lord is in power; * thevoice of the Lord in magnificence.

Vox Dómini confringéntis cedros: *et confrínget Dóminus cedros Líba-ni:

The voice of the Lord breaketh the ce-dars: * yea, the Lord shall break the ce-dars of Libanus.

Et commínuet eas tamquam vítulum And shall reduce them to pieces, as a

Monday at Lauds IIPsalter

Page 390: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

390

Líbani: * et diléctus quemádmodumfílius unicórnium.

calf of Libanus, * and as the belovedson of unicorns.

Vox Dómini intercidéntis flammamignis: * vox Dómini concutiéntis de-sértum: et commovébit Dóminus de-sértum Cades.

The voice of the Lord divideth theflame of fire: * The voice of the Lordshaketh the desert: and the Lord shallshake the desert of Cades.

Vox Dómini præparántis cervos, etrevelábit condénsa: * et in temploejus omnes dicent glóriam.

The voice of the Lord prepareth thestags: and he will discover the thickwoods: * and in his temple all shallspeak his glory.

Dóminus dilúvium inhabitáre facit: *et sedébit Dóminus Rex in ætérnum.

The Lord maketh the flood to dwell: *and the Lord shall sit king for ever.

Dóminus virtútem pópulo suo dabit:* Dóminus benedícet pópulo suo inpace.

The Lord will give strength to hispeople: * the Lord will bless his peoplewith peace.

Ant. Dóminus dabit virtútem et bene-dícet pópulo suo in pace.

Ant. The Lord will give strength, andwill bless his people with peace.

Ant 4. Convérsus est furor tuus, *Dómine, et consolátus es me.

Ant 4. Thy wrath is turned away, * OLord, and thou hast comforted me.

Monday before the vigil of the Nativity of our Lord:

Ant. Ecce jam venit plenitúdo témporis, inquo misit Deus Fílium suum in terras.

Ant. Behold, now is come the fulness of time,in which God sent his own Son on the earth.

Ant 4. Hauriétis aquas * in gáudio de fón-tibus Salvatóris.

Ant 4. Ye shall draw waters * with joy out ofthe Saviour’s fountains.

Monday of Holy Week:

Ant. Appendérunt mercédem meam tri-gínta argénteis: quibus appretiátus sum abeis.

Ant. They took for my price thirty pieces ofsilver, the price that I was prized at by them.

Ant 4. Inundavérunt aquæ * super caputmeum: dixi, Périi, invocábo nomen tuum,Dómine Deus.

Ant 4. Waters flowed * over my head; I said:I perish, I will call on thy name, O Lord, myGod.

Cant. Isaiæ (12:1)

ONFITÉBOR tibi, Dómine,quóniam irátus es mihi: * con-

vérsus est furor tuus, et consolátus esme.Ecce Deus salvátor meus, * fiduciá-liter agam, et non timébo:

C WILL give thanks to thee, O Lord,for thou wast angry with me: * thy

wrath is turned away, and thou hastcomforted me.Behold, God is my saviour, * I will dealconfidently, and will not fear:

I

Quia fortitúdo mea, et laus mea Dó-minus, * et factus est mihi in salú-tem.

Because the Lord is my strength, andmy praise, * and he is become my sal-vation.

Hauriétis aquas in gáudio de fónti-bus Salvatóris: * et dicétis in die illa:Confitémini Dómino, et invocáte no-

You shall draw waters with joy out ofthe saviour’s fountains: * And you shallsay in that day: Praise ye the Lord, and

Monday at Lauds II

Page 391: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

391

men ejus: call upon his name:Notas fácite in pópulis adinventiónesejus: * mementóte quóniam excél-sum est nomen ejus.

Make his works known among thepeople: * remember that his name ishigh.

Cantáte Dómino quóniam magníficefecit: * annuntiáte hoc in univérsaterra.

Sing ye to the Lord, for he hath donegreat things: * shew this forth in all theearth.

Exsúlta, et lauda, habitátio Sion: *quia magnus in médio tui Sanctus Is-raël.

Rejoice, and praise, O thou habitationof Sion: * for great is he that is in themidst of thee, the Holy One of Israel.

Ant. Convérsus est furor tuus, Dómi-ne, et consolátus es me.

Ant. Thy wrath is turned away, O Lord,and thou hast comforted me.

Ant 5. Laudáte * Dóminum, quóni-am confirmáta est super nos miseri-córdia ejus.

Ant 5. Praise * the Lord, for his mercyis confirmed upon us

Monday before the vigil of the Nativity of our Lord:

Ant. Hauriétis aquas in gáudio de fóntibusSalvatóris.

Ant. Ye shall draw waters with joy out of theSaviour’s fountains.

Ant 5. Egrediétur * Dóminus de locosancto suo: véniet ut salvet pópulumsuum.

Ant 5. The Lord * shall go forth from his holyplace: he shall come to save his people.

Monday of Holy Week:

Ant. Inundavérunt aquæ super caput me-um: dixi, Périi, invocábo nomen tuum,Dómine Deus.

Ant. Waters flowed over my head; I said: Iperish, I will call on thy name, O Lord, myGod.

Ant 5. Lábia insurgéntium, * et cogitatió-nes eórum vide, Dómine.

Ant 5. Behold, O Lord, * the lips of thosewho rise up against me, and see theirthoughts.

Ps 116. Laudáte Dóminum

AUDÁTE Dóminum, omnesgentes: * laudáte eum, omnes

pópuli:Quóniam confirmáta est super nosmisericórdia ejus: * et véritas Dómi-ni manet in ætérnum.

L PRAISE the Lord all ye nations:* praise him, all ye people.

For his mercy is confirmed upon us: *and the truth of the Lord remaineth forever.

O

Ant. Laudáte Dóminum, quóniamconfirmáta est super nos misericór-dia ejus.

Ant. Praise the Lord, for his mercy isconfirmed upon us

Monday before the vigil of the Nativity of our Lord:Ant. Egrediétur Dóminus de loco sanctosuo: véniet ut salvet pópulum suum.

Ant. The Lord shall go forth from his holyplace: he shall come to save his people.

Monday of Holy Week:Ant. Lábia insurgéntium, et cogitatióneseórum vide, Dómine.

Ant. Behold, O Lord, the lips of those whorise up against me, and see their thoughts.

Monday at Lauds IIPsalter

Page 392: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

392

Unless otherwise specified in the Office of the Day, the Hour continues accord-

ing to the season, p. 295, or as at Lauds I.

Monday at PrimeFeria secúnda ad Primam

V. Deus in adjutórium. Glória Patri. Allelúja, or Laus tibi.Hymn

Jam lucis orto sídere,Deum precémur súpplices,Ut in diúrnis áctibusNos servet a nocéntibus.

Now in the sun’s new dawning ray,Lowly of heart, our God we prayThat He from harm may keep us freeIn all the deeds this day shall see.

Linguam refrénans témperet,Ne litis horror ínsonet:Visum fovéndo cóntegat,Ne vanitátes háuriat.

May fear of Him our tongues restrain,Lest strife unguarded speech should

stain:His favoring care our guardian be,Lest our eyes feed on vanity.

Sint pura cordis íntima,Absístat et vecórdia:Carnis terat supérbiamPotus cibíque párcitas.

May every heart be pure from sin,And folly find no place therein:Scant meed of food, excess denied,Wear down in us the body’s pride

Ut cum dies abscésserit,Noctémque sors redúxerit,Mundi per abstinéntiamIpsi canámus glóriam.

That when the light of day is gone,And night in course shall follow on,We, free from cares the world affords,May chant the praises that is our Lord’s.

Deo Patri sit glória,Ejúsque soli Fílio,Cum Spíritu Paráclito,Nunc, et per omne sãculum. Amen.

All laud to God the Father be,All praise, Eternal Son, to Thee;All glory, as is ever meet,To God the Holy Paraclete. Amen.

Auth. Ambrosian (Old) Trans. A.G.McDougall

In the first week of Advent:In illa die * stillábunt montes dulcédinem,et colles fluent lac et mel, allelúja.

On that day * the mountains shall drop sweet-ness, and the hills shall flow with milk andhoney, alleluia.

In the second week of Advent:

Ecce in núbibus * cæli Dóminus vénietcum potestáte magna, allelúja.

Behold in the clouds * of heaven the Lordwill come with great power, alleluia.

In the third week of Advent:

Véniet Dóminus, * et non tardábit, et illu-minábit abscóndita tenebrárum, et mani-festábit se ad omnes gentes, allelúja.

The Lord will come, * and he will not delay,and he will reveal things hidden in darkness,and will manifest himself to all nations, alle-

Monday at Prime

Page 393: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

393

luia.Monday before the vigil of the Nativity of our Lord:

Ecce véniet * Dóminus princeps regumterræ: beáti, qui paráti sunt occúrrere illi.

Behold, the Lord shall come, * the Prince ofthe kings of the earth: blessed are they whoare prepared to meet him.

In the Season of Lent:

Vivo ego, * dicit Dóminus: nolo mortempeccatóris, sed ut magis convertátur, etvivat.

As I live, * saith the Lord: I will not the deathof a sinner, but that he be converted and live.

In the first week of Passiontide:Líbera me, Dómine, * et pone me juxtate: et cujúsvis manus pugnet contra me.

Deliver me, O Lord, * and set me beside thee,and let any man’s hand fight against me.

Monday of Holy Week:Fáciem meam * non avérti ab increpánti-bus et conspuéntibus in me.

I turned not away * my face from them thatrebuked me and spat upon me.

T.P. Ant. Allelúja, * Allelúja, Allelúja. P.T. Ant. Alleluia, * Alleluia, Alleluia.Ant. Innocens mánibus * et mundocorde ascéndet in montem Dómini.

Ant. The innocent in hands * and cleanof heart shall ascend into the mountainof the Lord.

Ps 23. Dómini est terra

ÓMINI est terra, et plenitúdoejus: * orbis terrárum, et uni-

vérsi qui hábitant in eo.Quia ipse super mária fundávit eum:* et super flúmina præparávit eum.

D HE earth is the Lord’s and the ful-ness thereof: * the world, and all

they that dwell therein.For he hath founded it upon the seas; *and hath prepared it upon the rivers.

T

Quis ascéndet in montem Dómini? *aut quis stabit in loco sancto ejus?

Who shall ascend into the mountain ofthe Lord: * or who shall stand in hisholy place?

Innocens mánibus et mundo corde, *qui non accépit in vano ánimamsuam, nec jurávit in dolo próximosuo.

The innocent in hands, and clean ofheart, * who hath not taken his soul invain, nor sworn deceitfully to his neigh-bour.

Hic accípiet benedictiónem a Dómi-no: * et misericórdiam a Deo, salutá-ri suo.

He shall receive a blessing from theLord, * and mercy from God his Sa-viour.

Hæc est generátio quæréntium eum,* quæréntium fáciem Dei Jacob.

This is the generation of them that seekhim, * of them that seek the face of theGod of Jacob.

Attóllite portas, príncipes, vestras, etelevámini, portæ æternáles: * et in-troíbit Rex glóriæ.

Lift up your gates, O ye princes, and beye lifted up, O eternal gates: * and theKing of Glory shall enter in.

Quis est iste Rex glóriæ? * Dóminusfortis et potens: Dóminus potens inprãlio.

Who is this King of Glory? * the Lordwho is strong and mighty: the Lordmighty in battle.

Attóllite portas, príncipes, vestras, et Lift up your gates, O ye princes, and be

Monday at PrimePsalter

Page 394: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

394

elevámini, portæ æternáles: * et in-troíbit Rex glóriæ.

ye lifted up, O eternal gates: * and theKing of Glory shall enter in.

Quis est iste Rex glóriæ? * Dóminusvirtútum ipse est Rex glóriæ.

Who is this King of Glory? * the Lordof hosts, he is the King of Glory.

Ps 18 i. Cæli enárrant

ÆLI enárrant glóriam Dei: * etópera mánuum ejus annúntiat

firmaméntum.Dies diéi erúctat verbum, * et noxnocti índicat sciéntiam.

C HE heavens shew forth the gloryof God, * and the firmament de-

clareth the work of his hands.Day to day uttereth speech, * and nightto night sheweth knowledge.

T

Non sunt loquélæ, neque sermónes,* quorum non audiántur voces eó-rum.

There are no speeches nor languages, *where their voices are not heard.

In omnem terram exívit sonus eó-rum: * et in fines orbis terræ verbaeórum.

Their sound hath gone forth into all theearth: * and their words unto the ends ofthe world.

In sole pósuit tabernáculum suum: *et ipse tamquam sponsus procédensde thálamo suo:

He hath set his tabernacle in the sun: *and he, as a bridegroom coming out ofhis bride chamber,

Exsultávit ut gigas ad curréndamviam, * a summo cælo egréssio ejus:

Hath rejoiced as a giant to run the way:* his going out is from the end of heav-en,

Et occúrsus ejus usque ad summumejus: * nec est qui se abscóndat a ca-lóre ejus.

And his circuit even to the end thereof:* and there is no one that can hide him-self from his heat.

Ps 18 ii. Lex Dómini

EX Dómini immaculáta, con-vértens ánimas: * testimónium

Dómini fidéle, sapiéntiam præstanspárvulis.Justítiæ Dómini rectæ, lætificántescorda: * præcéptum Dómini lúci-dum; illúminans óculos.

L HE law of the Lord is unspotted,converting souls: * the testimony

of the Lord is faithful, giving wisdom tolittle ones.The justices of the Lord are right, re-joicing hearts: * the commandment ofthe Lord is lightsome, enlightening theeyes.

T

Timor Dómini sanctus, pérmanensin sãculum sãculi: * judícia Dóminivera, justificáta in semetípsa.

The fear of the Lord is holy, enduringfor ever and ever: * the judgments ofthe Lord are true, justified in them-selves.

Desiderabília super aurum et lápi-dem pretiósum multum: * et dulciórasuper mel et favum.

More to be desired than gold and manyprecious stones: * and sweeter thanhoney and the honeycomb.

Etenim servus tuus custódit ea, * incustodiéndis illis retribútio multa.

For thy servant keepeth them, * and inkeeping them there is a great reward.

Monday at Prime

Page 395: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

395

Delícta quis intélligit? ab occúltismeis munda me: * et ab aliénis parceservo tuo.

Who can understand sins? from mysecret ones cleanse me, O Lord: * andfrom those of others spare thy servant.

Si mei non fúerint domináti, tuncimmaculátus ero: * et emundábor adelícto máximo.

If they shall have no dominion over me,then shall I be without spot: * and Ishall be cleansed from the greatest sin.

Et erunt ut compláceant elóquia orismei: * et meditátio cordis mei inconspéctu tuo semper.

And the words of my mouth shall besuch as may please: * and the medita-tion of my heart always in thy sight.

Dómine, adjútor meus, * et redémp-tor meus.

O Lord, my helper, * and my redeemer.

Ant. Innocens mánibus et mundocorde ascéndet in montem Dómini.

Ant. The innocent in hands and clean ofheart shall ascend into the mountain ofthe Lord.

T.P. Ant. Allelúja, Allelúja, Allelúja. P.T. Ant. Alleluia, Alleluia, Alleluia.Or the appropriate seasonal antiphon is repeated, p. 392.

The hour continues in the Ordinary, with the capit. Regi sæculórum, p. 276.

Monday at TerceFeria secúnda ad Tértiam

V. Deus in adjutórium. Glória Patri. Allelúja, or Laus tibi.Hymn

Nunc, Sancte, nobis, Spíritus,Unum Patri cum Fílio,Dignáre promptus íngeriNostro refúsus péctori.

Come, Holy Ghost, who ever OneArt with the Father and the Son,It is the hour, our souls possessWith Thy full flood of holiness.

Os, lingua, mens, sensus, vigorConfessiónem pérsonent.Flamméscat igne cáritas,Accéndat ardor próximos.

Let flesh, and heart, and lips, and mind,Sound forth our witness to mankind;And love light up our mortal frame,Till others catch the living flame.

Præsta, Pater piíssime,Patríque compar Unice,Cum Spíritu ParáclitoRegnans per omne sãculum. Amen.

Grant this, O Father, ever OneWith Christ, Thy sole-begotten Son,And Holy Ghost, whom all adore,Reigning and blest forevermore. Amen.

Auth. St. Ambrose(?) Trans. Card. J.H.Newman

In the first week of Advent:

Jucundáre, * fília Sion, et exsúlta satis, fí-lia Jerúsalem, allelúja.

Be glad, O daughter of Sion, and rejoice ex-ceedingly, O daughter of Jerusalem, alleluia.

In the second week of Advent:

Urbs fortitúdinis * nostræ Sion, Salvátorponétur in ea murus et antemurále: aperíte

Sion is the city of our strength, * the Saviourshall be its wall and bulwark: open the gates,

Monday at TercePsalter

Page 396: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

396

portas, quia nobíscum Deus, allelúja. for God is with us, alleluia.In the third week of Advent:

Jerúsalem, gaude * gáudio magno, quiavéniet tibi Salvátor, allelúja.

Rejoice, O Jerusalem, * with great joy, forthy Saviour will come to thee, alleluia.

Monday before the vigil of the Nativity of our Lord:

Cum vénerit * Fílius hóminis, putas invé-niet fidem super terram?

When the Son of man * shall come, thinkestthou he will find faith upon the earth?

In the Season of Lent:

Advenérunt nobis * dies pôniténtiæ, adrediménda peccáta, ad salvándas ánimas.

There are come to us * days of penance, toredeem our sins and to save our souls.

In the first week of Passiontide:

Judicásti, Dómine, * causam ánimæ meæ,defénsor vitæ meæ, Dómine, Deus meus.

Thou hast judged, O Lord, * the cause of mysoul, thou the Redeemer of my life.

Monday of Holy Week:

Frámea, suscitáre * advérsus eos, qui dis-pérgunt gregem meum.

Let the sword go forth * against those thatscatter my flock.

T.P. Ant. Allelúja, * Allelúja, Allelúja. P.T. Ant. Alleluia, * Alleluia, Alleluia.Ant. Illuminátio mea, * et salus meaDóminus.

Ant. My light, * and my salvation is theLord.

Ps 26 i. Dóminus illuminátio mea

ÓMINUS illuminátio mea, etsalus mea, * quem timébo?

Dóminus protéctor vitæ meæ, * aquo trepidábo?

D HE Lord is my light and my salva-tion, * whom shall I fear?

The Lord is the protector of my life: *of whom shall I be afraid?

TDum apprópiant super me nocéntes,* ut edant carnes meas:

Whilst the wicked draw near againstme, * to eat my flesh.

Qui tríbulant me inimíci mei, * ipsiinfirmáti sunt, et cecidérunt.

My enemies that trouble me, * havethemselves been weakened, and havefallen.

Si consístant advérsum me castra, *non timébit cor meum.

If armies in camp should stand togetheragainst me, * my heart shall not fear.

Si exsúrgat advérsum me prãlium, *in hoc ego sperábo.

If a battle should rise up against me, *in this will I be confident.

Unam pétii a Dómino, hanc requí-ram, * ut inhábitem in domo Dóminiómnibus diébus vitæ meæ:

One thing I have asked of the Lord, thiswill I seek after; * that I may dwell inthe house of the Lord all the days of mylife.

Ut vídeam voluptátem Dómini, * etvísitem templum ejus.

That I may see the delight of the Lord, *and may visit his temple.

Quóniam abscóndit me in tabernácu-lo suo: * in die malórum protéxit mein abscóndito tabernáculi sui.

For he hath hidden me in his tabernacle;* in the day of evils, he hath protectedme in the secret place of his tabernacle.

In petra exaltávit me: * et nunc exal-távit caput meum super inimícosmeos.

He hath exalted me upon a rock: * andnow he hath lifted up my head abovemy enemies.

Monday at Terce

Page 397: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

397

Circuívi, et immolávi in tabernáculoejus hóstiam vociferatiónis: * cantá-bo, et psalmum dicam Dómino.

I have gone round, and have offered upin his tabernacle a sacrifice of jubila-tion: * I will sing, and recite a psalm tothe Lord.

Ps 26 ii. Exáudi, Dómine

XÁUDI, Dómine, vocem me-am, qua clamávi ad te: * mise-

rére mei, et exáudi me.Tibi dixit cor meum, exquisívit te fá-cies mea: * fáciem tuam, Dómine,requíram.

E EAR, O Lord, my voice, withwhich I have cried to thee: * have

mercy on me and hear me.My heart hath said to thee: My facehath sought thee: * thy face, O Lord,will I still seek.

H

Ne avértas fáciem tuam a me: * nedeclínes in ira a servo tuo.

Turn not away thy face from me; * de-cline not in thy wrath from thy servant.

Adjútor meus esto: * ne derelínquasme, neque despícias me, Deus, salu-táris meus.

Be thou my helper, * forsake me not; donot thou despise me, O God my Sa-viour.

Quóniam pater meus, et mater meadereliquérunt me: * Dóminus autemassúmpsit me.

For my father and my mother have leftme: * but the Lord hath taken me up.

Legem pone mihi, Dómine, in viatua: * et dírige me in sémitam rec-tam propter inimícos meos.

Set me, O Lord, a law in thy way, * andguide me in the right path, because ofmy enemies.

Ne tradíderis me in ánimas tribulán-tium me: * quóniam insurrexérunt inme testes iníqui, et mentíta est iní-quitas sibi.

Deliver me not over to the will of themthat trouble me; * for unjust witnesseshave risen up against me; and iniquityhath lied to itself.

Credo vidére bona Dómini * in terravivéntium.

I believe to see the good things of theLord * in the land of the living.

Exspécta Dóminum, viríliter age: *et confortétur cor tuum, et sústineDóminum.

Expect the Lord, do manfully, * and letthy heart take courage, and wait thou forthe Lord.

Ps 27. Ad te, Dómine

D te, Dómine, clamábo, Deusmeus, ne síleas a me: * nequán-

do táceas a me, et assimilábordescendéntibus in lacum.Exáudi, Dómine, vocem deprecatió-nis meæ dum oro ad te: * dum extól-lo manus meas ad templum sanctumtuum.

A NTO thee will I cry, O Lord: Omy God, be not thou silent to me:

* lest if thou be silent to me, I becomelike them that go down into the pit.Hear, O Lord, the voice of my supplica-tion, when I pray to thee; * when I liftup my hands to thy holy temple.

U

Ne simul trahas me cum peccatóri-bus: * et cum operántibus iniquitá-tem ne perdas me.

Draw me not away together with thewicked; * and with the workers ofiniquity destroy me not:

Monday at TercePsalter

Page 398: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

398

Qui loquúntur pacem cum próximosuo, * mala autem in córdibus eó-rum.

Who speak peace with their neighbour,* but evils are in their hearts.

Da illis secúndum ópera eórum, * etsecúndum nequítiam adinventiónumipsórum.

Give them according to their works, *and according to the wickedness of theirinventions.

Secúndum ópera mánuum eórum trí-bue illis: * redde retributiónem eó-rum ipsis.

According to the works of their handsgive thou to them: * render to them theirreward.

Quóniam non intellexérunt óperaDómini, et in ópera mánuum ejus *déstrues illos, et non ædificábis eos.

Because they have not understood theworks of the Lord, and the operations ofhis hands: * thou shalt destroy them,and shalt not build them up.

Benedíctus Dóminus: * quóniamexaudívit vocem deprecatiónis meæ.

Blessed be the Lord, * for he hath heardthe voice of my supplication.

Dóminus adjútor meus, et protéctormeus: * in ipso sperávit cor meum,et adjútus sum.

The Lord is my helper and my protect-or: * in him hath my heart confided, andI have been helped.

Et reflóruit caro mea: * et ex volun-táte mea confitébor ei.

And my flesh hath flourished again, *and with my will I will give praise tohim.

Dóminus fortitúdo plebis suæ: * etprotéctor salvatiónum Christi sui est.

The Lord is the strength of his people, *and the protector of the salvation of hisanointed.

Salvum fac pópulum tuum, Dómine,et bénedic hereditáti tuæ: * et regeeos, et extólle illos usque in ætér-num.

Save, O Lord, thy people, and bless thyinheritance: * and rule them and exaltthem for ever.

Ant. Illuminátio mea, et salus meaDóminus.

Ant. My light, and my salvation is theLord.

T.P. Ant. Allelúja, Allelúja, Allelúja. P.T. Ant. Alleluia, Alleluia, Alleluia.Or the appropriate seasonal antiphon is repeated, p. 395.

Unless otherwise specified in the Office of the Day, the Hour continues accord-

ing to the season, p. 295, or as below:Capit. (Little Chapt.) Jer. 17:14

ANA me, Dómine, et sanábor:salvum me fac, et salvus ero:

quóniam laus mea tu es. R. Deo grá-tias.

S EAL me, O Lord, and I shall behealed: save me, and I shall be

saved, for thou art my praise.R. Thanks be to God.

H

R. br. Sana ánimam meam, * Quiapeccávi tibi. Sana. V. Ego dixi: Dó-mine, miserére mei. Quia peccávi ti-bi. Glória Patri. Sana.

R. br. Heal my soul, * For I have sinnedagainst thee. Heal. V. I said: Lord, bemerciful unto me. For I have sinnedagainst thee. Glory be. Heal.

Monday at Terce

Page 399: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

399

V. Adjútor meus, esto, ne derelín-quas me. R. Neque despícias me,Deus, salutáris meus.

V. Be thou my helper, forsake me not,R. Do not thou despise me, O God mySaviour.

Monday at SextFeria secúnda ad Sextam

V. Deus in adjutórium. Glória Patri. Allelúja, or Laus tibi.Hymn

Rector potens, verax Deus,Qui témperas rerum vices,Splendóre mane illúminas,Et ígnibus merídiem:

O God of truth, O Lord of might,Who orderest time and change aright,And sendest the early morning ray,And lightest the glow of perfect day.

Exstíngue flammas lítium,Aufer calórem nóxium,Confer salútem córporum,Verámque pacem córdium.

Extinguish Thou each sinful fire,And banish every ill desire:And while Thou keepest the body wholeShed forth Thy peace upon the soul.

Præsta, Pater piíssime,Patríque compar Unice,Cum Spíritu ParáclitoRegnans per omne sãculum. Amen.

Almighty Father, hear our cryThrough Jesus Christ, Our Lord most

HighWho, with the Holy Ghost and Thee,Doth live and reign eternally. Amen.

Auth. St. Ambrose(?) Trans. J.M.Neale

In the first week of Advent:

Ecce Dóminus véniet, * et omnes Sanctiejus cum eo: et erit in die illa lux magna,allelúja.

Behold the Lord will come, * and all hisSaints with him: and there shall be a greatlight on that day, alleluia.

In the second week of Advent:Ecce apparébit * Dóminus, et non mentié-tur: si moram fécerit exspécta eum, quiavéniet, et non tardábit, allelúja.

Behold the Lord will appear, * and will notdeceive us: if he tarry, expect him, for he willcome and will not delay, alleluia.

In the third week of Advent:

Dabo in Sion * salútem, et in Jerúsalemglóriam meam, allelúja.

I will settle * salvation in Sion, and my gloryin Jerusalem, alleluia.

Monday before the vigil of the Nativity of our Lord:

Ecce jam venit * plenitúdo témporis, inquo misit Deus Fílium suum in terras.

Behold, now is come * the fulness of time, inwhich God sent his own Son on the earth.

In the Season of Lent:

Commendémus nosmetípsos * in multapatiéntia, in jejúniis multis, per arma jus-títiæ.

Let us prove ourselves * in much patience, inmuch fasting, by the armour of justice.

In the first week of Passiontide:

Pópule meus, * quid feci tibi? aut quid O my people, * what have I done to thee? or

Monday at SextPsalter

Page 400: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

400

moléstus fui? Respónde mihi. in what have I molested thee? Answer thoume.

Monday of Holy Week:

Appendérunt * mercédem meam trigíntaargénteis: quibus appretiátus sum ab eis.

They took * for my price thirty pieces of sil-ver, the price that I was prized at by them.

T.P. Ant. Allelúja, * Allelúja, Allelúja. P.T. Ant. Alleluia, * Alleluia, Alleluia.Ant. In tua justítia * líbera me, Dó-mine.

Ant. In thy justice * deliver me, O Lord.

Ps 30 i. In te, Dómine, sperávi

N te, Dómine, sperávi non con-fúndar in ætérnum: * in justítia

tua líbera me.Inclína ad me aurem tuam, * accéle-ra ut éruas me.

I N thee, O Lord, have I hoped, letme never be confounded: * deliver

me in thy justice.Bow down thy ear to me: * make hasteto deliver me.

I

Esto mihi in Deum protectórem, etin domum refúgii: * ut salvum mefácias.

Be thou unto me a God, a protector, anda house of refuge, * to save me.

Quóniam fortitúdo mea, et refúgiummeum es tu: * et propter nomen tu-um dedúces me, et enútries me.

For thou art my strength and my refuge;* and for thy name’s sake thou wilt leadme, and nourish me.

Edúces me de láqueo hoc, quem abs-condérunt mihi: * quóniam tu es pro-téctor meus.

Thou wilt bring me out of this snare,which they have hidden for me: * forthou art my protector.

In manus tuas comméndo spíritummeum: * redemísti me, Dómine, De-us veritátis.

Into thy hands I commend my spirit: *thou hast redeemed me, O Lord, theGod of truth.

Odísti observántes vanitátes, * su-pervácue.

Thou hast hated them that regard vanit-ies, * to no purpose.

Ego autem in Dómino sperávi: * ex-sultábo, et lætábor in misericórdiatua.

But I have hoped in the Lord: * I will beglad and rejoice in thy mercy.

Quóniam respexísti humilitátem me-am, * salvásti de necessitátibus áni-mam meam.

For thou hast regarded my humility, *thou hast saved my soul out of dis-tresses.

Nec conclusísti me in mánibus ini-míci: * statuísti in loco spatióso pe-des meos.

And thou hast not shut me up in thehands of the enemy: * thou hast set myfeet in a spacious place.

Ps 30 ii. Miserére, Dómine

ISERÉRE mei, Dómine, quó-niam tríbulor: * conturbátus

est in ira óculus meus, ánima mea, etventer meus:Quóniam defécit in dolóre vita mea:* et anni mei in gemítibus.

M AVE mercy on me, O Lord, for Iam afflicted: * my eye is troubled

with wrath, my soul, and my belly:For my life is wasted with grief: * andmy years in sighs.

H

Monday at Sext

Page 401: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

401

Infirmáta est in paupertáte virtusmea: * et ossa mea conturbáta sunt.

My strength is weakened throughpoverty * and my bones are disturbed.

Super omnes inimícos meos factussum oppróbrium et vicínis meis val-de: * et timor notis meis.

I am become a reproach among all myenemies, and very much to my neigh-bours; * and a fear to my acquaintance.

Qui vidébant me, foras fugérunt ame: * oblivióni datus sum, tamquammórtuus a corde.

They that saw me without fled from me.* I am forgotten as one dead from theheart.

Factus sum tamquam vas pérditum:* quóniam audívi vituperatiónemmultórum commorántium in circúitu.

I am become as a vessel that is des-troyed. * For I have heard the blame ofmany that dwell round about.

In eo dum convenírent simul advér-sum me, * accípere ánimam meamconsiliáti sunt.

While they assembled together againstme, * they consulted to take away mylife.

Ego autem in te sperávi, Dómine: *dixi: Deus meus es tu: in mánibustuis sortes meæ.

But I have put my trust in thee, O Lord:* I said: Thou art my God. My lots arein thy hands.

Eripe me de manu inimicórum meó-rum, * et a persequéntibus me.

Deliver me out of the hands of my en-emies; * and from them that persecuteme.

Illústra fáciem tuam super servumtuum, salvum me fac in misericórdiatua: * Dómine, non confúndar, quó-niam invocávi te.

Make thy face to shine upon thy ser-vant; save me in thy mercy. * Let menot be confounded, O Lord, for I havecalled upon thee.

Erubéscant ímpii, et deducántur ininférnum: * muta fiant lábia dolósa.

Let the wicked be ashamed, and bebrought down to hell. * Let deceitfullips be made dumb.

Quæ loquúntur advérsus justum ini-quitátem: * in supérbia, et in abusió-ne.

Which speak iniquity against the just, *with pride and abuse.

Ps 30 iii. Quam magna

UAM magna multitúdo dulcé-dinis tuæ, Dómine, * quam

abscondísti timéntibus te.Perfecísti eis, qui sperant in te, * inconspéctu filiórum hóminum.

Q HOW great is the multitude ofthy sweetness, O Lord, * which

thou hast hidden for them that fear thee!Which thou hast wrought for them thathope in thee, * in the sight of the sonsof men.

O

Abscóndes eos in abscóndito faciéituæ * a conturbatióne hóminum.

Thou shalt hide them in the secret of thyface, * from the disturbance of men.

Próteges eos in tabernáculo tuo * acontradictióne linguárum.

Thou shalt protect them in thy taber-nacle * from the contradiction oftongues.

Benedíctus Dóminus: * quóniam mi- Blessed be the Lord, * for he hath

Monday at SextPsalter

Page 402: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

402

rificávit misericórdiam suam mihi incivitáte muníta.

shewn his wonderful mercy to me in afortified city.

Ego autem dixi in excéssu mentismeæ: * Projéctus sum a fácie oculó-rum tuórum.

But I said in the excess of my mind: * Iam cast away from before thy eyes.

Ideo exaudísti vocem oratiónis meæ,* dum clamárem ad te.

Therefore thou hast heard the voice ofmy prayer, * when I cried to thee.

Dilígite Dóminum omnes sanctiejus: * quóniam veritátem requíretDóminus, et retríbuet abundánter fa-ciéntibus supérbiam.

O love the Lord, all ye his saints: * forthe Lord will require truth, and will re-pay them abundantly that act proudly.

Viríliter ágite, et confortétur cor ves-trum, * omnes, qui sperátis in Dómi-no.

Do ye manfully, and let your heart bestrengthened, * all ye that hope in theLord.

Ant. In tua justítia líbera me, Dómi-ne.

Ant. In thy justice deliver me, O Lord.

T.P. Ant. Allelúja, Allelúja, Allelúja. P.T. Ant. Alleluia, Alleluia, Alleluia.Or the appropriate seasonal antiphon is repeated, p. 399.

Unless otherwise specified in the Office of the Day, the Hour continues accord-

ing to the season, p. 295, or as below:Capit. (Little Chapt.) Rom. 13:8

ÉMINI quidquam debeátis, nisiut ínvicem diligátis: qui enim

díligit próximum, legem implévit.R. Deo grátias.

N WE no man any thing, but to loveone another. For he that loveth his

neighbour, hath fulfilled the law.R. Thanks be to God.

OR. br. Benedícam Dóminum * Inomni témpore. Benedícam. V. Sem-per laus ejus in ore meo. In omnitémpore. Glória Patri. Benedícam.

R. br. I will bless the Lord * At alltimes. I will. V. His praise shall be al-ways in my mouth. At all times. Glorybe. I will.

V. Dóminus regit me, et nihil mihidéerit. R. In loco páscuæ ibi me col-locávit.

V. The Lord ruleth me, and I shall wantnothing. R. He hath set me in a place ofpasture.

Monday at NoneFeria secúnda ad Nonam

V. Deus in adjutórium. Glória Patri. Allelúja, or Laus tibi.Hymn

Rerum, Deus, tenax vigor,Immótus in te pérmanens,Lucis diúrnæ témporaSuccéssibus detérminans:

O Thou true life of all that live!Who dost, unmoved, all motion sway;Who dost the morn and evening give,And through its changes guide the day:

Monday at None

Page 403: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

403

Largíre lumen véspere,Quo vita nusquam décidat,Sed prãmium mortis sacræPerénnis instet glória.

Thy light upon our evening pour, —So may our souls no sunset see;But death to us an open doorTo an eternal morning be.

Præsta, Pater piíssime,Patríque compar Unice,Cum Spíritu ParáclitoRegnans per omne sãculum. Amen.

Father of mercies! hear our cry;Hear us, O sole-begotten Son!Who, with the Holy Ghost most high,Reignest while endless ages run. Amen.

Auth. St. Ambrose(?) Trans. Fr. E.Caswall

In the first week of Advent:Ecce véniet * Prophéta magnus, et ipserenovábit Jerúsalem, allelúja.

Behold the great Prophet * will come, andhimself will renew Jerusalem, alleluia.

In the second week of Advent:Ecce Dóminus * noster cum virtúte véni-et, et illuminábit óculos servórum suó-rum, allelúja.

Behold our Lord * will come with power, andwill enlighten the eyes of his servants, allelu-ia.

In the third week of Advent:

Juste et pie * vivámus, exspectántes beá-tam spem, et advéntum Dómini.

Let us live justly and piously, * expecting theblessed hope, and coming of the Lord.

Monday before the vigil of the Nativity of our Lord:

Egrediétur * Dóminus de loco sancto suo:véniet ut salvet pópulum suum.

The Lord * shall go forth from his holy place:he shall come to save his people.

In the Season of Lent:

Per arma justítiæ * virtútis Dei commen-démus nosmetípsos in multa patiéntia.

By the armour of justice * of the power ofGod, let us exhibit ourselves in much pa-tience.

In the first week of Passiontide:

Numquid rédditur * pro bono malum,quia fodérunt fóveam ánimæ meæ?

Shall evil be rendered * for good, becausethey have dug a pit for my soul?

Monday of Holy Week:

Lábia insurgéntium, * et cogitatiónes eó-rum vide, Dómine.

Behold, O Lord, * the lips of those who riseup against me, and see their thoughts.

T.P. Ant. Allelúja, * Allelúja, Allelúja. P.T. Ant. Alleluia, * Alleluia, Alleluia.Ant. Exsultáte, justi, * et gloriámini,omnes recti corde.

Ant. Rejoice, ye just, * and glory, all yeupright of heart.

Ps 31. Beáti quorum

EÁTI quorum remíssæ sunt ini-quitátes: * et quorum tecta sunt

peccáta.Beátus vir, cui non imputávit Dómi-nus peccátum, * nec est in spírituejus dolus.

B LESSED are they whose iniquitiesare forgiven, * and whose sins are

covered.Blessed is the man to whom the Lordhath not imputed sin, * and in whosespirit there is no guile.

B

Quóniam tácui, inveteravérunt ossamea, * dum clamárem tota die.

Because I was silent my bones grewold; * whilst I cried out all the day long.

Monday at NonePsalter

Page 404: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

404

Quóniam die ac nocte graváta est su-per me manus tua: * convérsus sumin ærúmna mea, dum confígitur spi-na.

For day and night thy hand was heavyupon me: * I am turned in my anguish,whilst the thorn is fastened.

Delíctum meum cógnitum tibi feci: *et injustítiam meam non abscóndi.

I have acknowledged my sin to thee, *and my injustice I have not concealed.

Dixi: Confitébor advérsum me injus-títiam meam Dómino: * et tu remi-sísti impietátem peccáti mei.

I said I will confess against myself myinjustice to the Lord: * and thou hastforgiven the wickedness of my sin.

Pro hac orábit ad te omnis sanctus, *in témpore opportúno.

For this shall every one that is holy prayto thee * in a seasonable time.

Verúmtamen in dilúvio aquárummultárum, * ad eum non approximá-bunt.

And yet in a flood of many waters, *they shall not come nigh unto him.

Tu es refúgium meum a tribulatióne,quæ circúmdedit me: * exsultátiomea, érue me a circumdántibus me.

Thou art my refuge from the troublewhich hath encompassed me: * my joy,deliver me from them that surround me.

Intelléctum tibi dabo, et ínstruam tein via hac, qua gradiéris: * firmábosuper te óculos meos.

I will give thee understanding, and Iwill instruct thee in this way, in whichthou shalt go: * I will fix my eyes uponthee.

Nolíte fíeri sicut equus et mulus, *quibus non est intelléctus.

Do not become like the horse and themule, * who have no understanding.

In camo et freno maxíllas eórumconstrínge, * qui non appróximantad te.

With bit and bridle bind fast their jaws,* who come not near unto thee.

Multa flagélla peccatóris, * sperán-tem autem in Dómino misericórdiacircúmdabit.

Many are the scourges of the sinner, *but mercy shall encompass him that ho-peth in the Lord.

Lætámini in Dómino et exsultáte,justi, * et gloriámini, omnes recticorde.

Be glad in the Lord, and rejoice, ye just,* and glory, all ye right of heart.

Ps 32 i. Exsultáte, justi

XSULTÁTE, justi, in Dómino:* rectos decet collaudátio.

Confitémini Dómino in cíthara: * inpsaltério decem chordárum psálliteilli.

E EJOICE in the Lord, O ye just: *praise becometh the upright.

Give praise to the Lord on the harp; *sing to him with the psaltery, the instru-ment of ten strings.

R

Cantáte ei cánticum novum: * benepsállite ei in vociferatióne.

Sing to him a new canticle, * sing wellunto him with a loud noise.

Quia rectum est verbum Dómini, *et ómnia ópera ejus in fide.

For the word of the Lord is right, * andall his works are done with faithfulness.

Díligit misericórdiam et judícium: * He loveth mercy and judgment; * the

Monday at None

Page 405: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

405

misericórdia Dómini plena est terra. earth is full of the mercy of the Lord.Verbo Dómini cæli firmáti sunt: * etspíritu oris ejus omnis virtus eórum.

By the word of the Lord the heavenswere established; * and all the power ofthem by the spirit of his mouth:

Cóngregans sicut in utre aquas ma-ris: * ponens in thesáuris abýssos.

Gathering together the waters of thesea, as in a vessel; * laying up thedepths in storehouses.

Tímeat Dóminum omnis terra: * abeo autem commoveántur omnes in-habitántes orbem.

Let all the earth fear the Lord, * and letall the inhabitants of the world be inawe of him.

Quóniam ipse dixit, et facta sunt: *ipse mandávit, et creáta sunt.

For he spoke and they were made: * hecommanded and they were created.

Dóminus díssipat consília géntium: *réprobat autem cogitatiónes populó-rum, et réprobat consília príncipum.

The Lord bringeth to nought the coun-sels of nations; * and he rejecteth thedevices of people, and casteth away thecounsels of princes.

Consílium autem Dómini in ætér-num manet: * cogitatiónes cordisejus in generatióne et generatiónem.

But the counsel of the Lord standeth forever: * the thoughts of his heart to allgenerations.

Ps 32 ii. Beáta gens

EÁTA gens, cujus est Dóminus,Deus ejus: * pópulus, quem elé-

git in hereditátem sibi.De cælo respéxit Dóminus: * viditomnes fílios hóminum.

B LESSED is the nation whose Godis the Lord: * the people whom he

hath chosen for his inheritance.The Lord hath looked from heaven: *he hath beheld all the sons of men.

B

De præparáto habitáculo suo * res-péxit super omnes, qui hábitant ter-ram.

From his habitation which he hath pre-pared, * he hath looked upon all thatdwell on the earth.

Qui finxit sigillátim corda eórum: *qui intélligit ómnia ópera eórum.

He who hath made the hearts of everyone of them: * who understandeth alltheir works.

Non salvátur rex per multam virtú-tem: * et gigas non salvábitur inmultitúdine virtútis suæ.

The king is not saved by a great army: *nor shall the giant be saved by his owngreat strength.

Fallax equus ad salútem: * in abun-dántia autem virtútis suæ non salvá-bitur.

Vain is the horse for safety: * neithershall he be saved by the abundance ofhis strength.

Ecce, óculi Dómini super metuénteseum: * et in eis, qui sperant supermisericórdia ejus:

Behold the eyes of the Lord are on themthat fear him: * and on them that hopein his mercy.

Ut éruat a morte ánimas eórum: * etalat eos in fame.

To deliver their souls from death; * andfeed them in famine.

Anima nostra sústinet Dóminum: * Our soul waiteth for the Lord: * for he

Monday at NonePsalter

Page 406: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

406

quóniam adjútor et protéctor nosterest.

is our helper and protector.

Quia in eo lætábitur cor nostrum: *et in nómine sancto ejus sperávimus.

For in him our heart shall rejoice: * andin his holy name we have trusted.

Fiat misericórdia tua, Dómine, supernos: * quemádmodum sperávimus inte.

Let thy mercy, O Lord, be upon us, * aswe have hoped in thee.

Ant. Exsultáte, justi, et gloriámini,omnes recti corde.

Ant. Rejoice, ye just, and glory, all yeupright of heart.

T.P. Ant. Allelúja, Allelúja, Allelúja. P.T. Ant. Alleluia, Alleluia, Alleluia.Or the appropriate seasonal antiphon is repeated, p. 403.

Unless otherwise specified in the Office of the Day, the Hour continues accord-

ing to the season, p. 295, or as below:Capit. (Little Chapt.) I Peter 1:17

N timóre incolátus vestri témpo-re conversámini: sciéntes quod

non corruptibílibus auro vel argéntoredémpti estis, sed pretióso sánguinequasi Agni immaculáti Christi.R. Deo grátias.

I ASS the time of your sojourninghere in fear; forasmuch as ye know

that ye were not redeemed with corrupt-ible things, as silver and gold, but withthe precious blood of Christ, as of alamb without blemish and without spot.R. Thanks be to God.

P

R. br. Rédime me, Dómine, * Et mi-serére mei. Rédime. V. Pes enimmeus stetit in via recta. Et miseréremei. Glória Patri. Rédime.

R. br. Redeem me, O Lord, * And havemercy on me. Redeem. V. My foot hathstood in the direct way. And have mercyon me. Glory be. Redeem.

V. Ab occúltis meis munda me, Dó-mine. R. Et ab aliénis parce servotuo.

V. From my secret sins cleanse me, OLord. R. Et ab aliénis parce servo tuo.

Monday at VespersFeria secúnda ad Vésperas

V. Deus in adjutórium. Glória Patri. Allelúja, or Laus tibi.T.P. Ant. Allelúja, * Allelúja, Allelúja. P.T. Ant. Alleluia, * Alleluia, Alleluia.Ant 1. Inclinávit Dóminus * auremsuam mihi.

Ant 1. The Lord hath inclined * his earunto me.

Ps 114. Diléxi, quóniam

ILÉXI, quóniam exáudiet Dó-minus * vocem oratiónis meæ.

Quia inclinávit aurem suam mihi: *et in diébus meis invocábo.

D HAVE loved, because the Lordwill hear * the voice of my prayer.

Because he hath inclined his ear untome: * and in my days I will call uponhim.

I

Circumdedérunt me dolóres mortis: The sorrows of death have compassed

Monday at Vespers

Page 407: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

407

* et perícula inférni invenérunt me. me: * and the perils of hell have foundme.

Tribulatiónem et dolórem invéni: *et nomen Dómini invocávi.

I met with trouble and sorrow: * and Icalled upon the name of the Lord.

O Dómine, líbera ánimam meam: *miséricors Dóminus, et justus, et De-us noster miserétur.

O Lord, deliver my soul. * The Lord ismerciful and just, and our God shewethmercy.

Custódiens párvulos Dóminus: * hu-miliátus sum, et liberávit me.

The Lord is the keeper of little ones: * Iwas humbled, and he delivered me.

Convértere, ánima mea, in réquiemtuam: * quia Dóminus benefécit tibi.

Turn, O my soul, into thy rest: * for theLord hath been bountiful to thee.

Quia erípuit ánimam meam de mor-te: * óculos meos a lácrimis, pedesmeos a lapsu.

For he hath delivered my soul fromdeath: * my eyes from tears, my feetfrom falling.

Placébo Dómino * in regióne vivó-rum.

I will please the Lord * in the land ofthe living.

Ant. Inclinávit Dóminus aurem suammihi.

Ant. The Lord hath inclined his ear untome.

Ant 2. Vota mea * Dómino reddamcoram omni pópulo ejus.

Ant 2. I will pay * my vows to the Lordbefore all his people

Ps 115. Crédidi

RÉDIDI, propter quod locútussum: * ego autem humiliátus

sum nimis.Ego dixi in excéssu meo: * Omnishomo mendax.

C HAVE believed, therefore have Ispoken; * but I have been humbled

exceedingly.I said in my excess: * Every man is aliar.

I

Quid retríbuam Dómino, * pro óm-nibus, quæ retríbuit mihi?

What shall I render to the Lord, * for allthe things that he hath rendered to me?

Cálicem salutáris accípiam: * et no-men Dómini invocábo.

I will take the chalice of salvation; *and I will call upon the name of theLord.

Vota mea Dómino reddam coramomni pópulo ejus: * pretiósa in cons-péctu Dómini mors sanctórum ejus:

I will pay my vows to the Lord beforeall his people: * precious in the sight ofthe Lord is the death of his saints.

O Dómine, quia ego servus tuus: *ego servus tuus, et fílius ancíllæ tuæ.

O Lord, for I am thy servant: * I am thyservant, and the son of thy handmaid.

Dirupísti víncula mea: * tibi sacrifi-cábo hóstiam laudis, et nomen Dó-mini invocábo.

Thou hast broken my bonds: * I willsacrifice to thee the sacrifice of praise,and I will call upon the name of theLord.

Vota mea Dómino reddam in cons-péctu omnis pópuli ejus: * in átriisdomus Dómini, in médio tui, Jerúsa-

I will pay my vows to the Lord in thesight of all his people: * in the courts ofthe house of the Lord, in the midst of

Monday at VespersPsalter

Page 408: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

408

lem. thee, O Jerusalem.

Ant. Vota mea Dómino reddam co-ram omni pópulo ejus.

Ant. I will pay my vows to the Lord be-fore all his people

Ant 3. Clamávi, * et Dóminus exau-dívit me.

Ant 3. I cried, * and the Lord heard me.

Ps 119. Ad Dóminum

D Dóminum cum tribulárer cla-mávi: * et exaudívit me.

Dómine, líbera ánimam meam a lá-biis iníquis, * et a lingua dolósa.

A N my trouble I cried to the Lord: *and he heard me.

O Lord, deliver my soul from wickedlips, * and a deceitful tongue.

IQuid detur tibi, aut quid apponáturtibi * ad linguam dolósam?

What shall be given to thee, or whatshall be added to thee, * to a deceitfultongue?

Sagíttæ poténtis acútæ, * cum carbó-nibus desolatóriis.

The sharp arrows of the mighty, * withcoals that lay waste.

Heu mihi, quia incolátus meus pro-longátus est: habitávi cum habitánti-bus Cedar: * multum íncola fuit áni-ma mea.

Woe is me, that my sojourning is pro-longed! I have dwelt with the inhabit-ants of Cedar: * my soul hath been longa sojourner.

Cum his, qui odérunt pacem, erampacíficus: * cum loquébar illis, im-pugnábant me gratis.

With them that hated peace I waspeaceable: * when I spoke to them theyfought against me without cause.

Ant. Clamávi, et Dóminus exaudívitme.

Ant. I cried, and the Lord heard me.

Ant 4. Auxílium meum * a Dómino,qui fecit cælum et terram.

Ant 4. My help * is from the Lord, whomade heaven and earth.

Ps 120. Levávi óculos

EVÁVI óculos meos in montes,* unde véniet auxílium mihi.

Auxílium meum a Dómino, * qui fe-cit cælum et terram.

L HAVE lifted up my eyes to themountains, * from whence help

shall come to me.My help is from the Lord, * who madeheaven and earth.

I

Non det in commotiónem pedem tu-um: * neque dormítet qui custódit te.

May he not suffer thy foot to be moved:* neither let him slumber that keepeththee.

Ecce, non dormitábit neque dórmiet,* qui custódit Israël.

Behold he shall neither slumber norsleep, * that keepeth Israel.

Dóminus custódit te, Dóminus pro-téctio tua, * super manum déxteramtuam.

The Lord is thy keeper, the Lord is thyprotection * upon thy right hand.

Per diem sol non uret te: * nequeluna per noctem.

The sun shall not burn thee by day: *nor the moon by night.

Dóminus custódit te ab omni malo: * The Lord keepeth thee from all evil: *

Monday at Vespers

Page 409: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

409

custódiat ánimam tuam Dóminus. may the Lord keep thy soul.Dóminus custódiat intróitum tuum,et éxitum tuum: * ex hoc nunc, et us-que in sãculum.

May the Lord keep thy coming in andthy going out; * from henceforth nowand for ever.

Ant. Auxílium meum a Dómino, quifecit cælum et terram.

Ant. My help is from the Lord, whomade heaven and earth.

Ant 5. Lætátus sum * in his, quæ dic-ta sunt mihi.‡

Ant 5. I rejoiced * at the things thatwere said to me.‡

Ps 121. Lætátus sum

ÆTÁTUS sum in his, quæ dictasunt mihi: *‡ In domum Dómi-

ni íbimus.Stantes erant pedes nostri, * in átriistuis, Jerúsalem.

L REJOICED at the things that weresaid to me: *‡ We shall go into the

house of the Lord.Our feet were standing * in thy courts,O Jerusalem.

I

Jerúsalem, quæ ædificátur ut cívitas:* cujus participátio ejus in idípsum.

Jerusalem, which is built as a city, *which is compact together.

Illuc enim ascendérunt tribus, tribusDómini: * testimónium Israël adconfiténdum nómini Dómini.

For thither did the tribes go up, thetribes of the Lord: * the testimony of Is-rael, to praise the name of the Lord.

Quia illic sedérunt sedes in judício,* sedes super domum David.

Because their seats have sat in judg-ment, * seats upon the house of David.

Rogáte quæ ad pacem sunt Jerúsa-lem: * et abundántia diligéntibus te:

Pray ye for the things that are for thepeace of Jerusalem: * and abundancefor them that love thee.

Fiat pax in virtúte tua: * et abundán-tia in túrribus tuis.

Let peace be in thy strength: * andabundance in thy towers.

Propter fratres meos, et próximosmeos, * loquébar pacem de te:

For the sake of my brethren, and of myneighbours, * I spoke peace of thee.

Propter domum Dómini, Dei nostri,* quæsívi bona tibi.

Because of the house of the Lord ourGod, * I have sought good things forthee.

Ant. Lætátus sum in his, quæ dictasunt mihi.

Ant. I rejoiced at the things that weresaid to me.

T.P. Ant. Allelúja, Allelúja, Allelúja. P.T. Ant. Alleluia, Alleluia, Alleluia.Unless otherwise specified in the Office of the Day, the Hour continues accord-

ing to the season, p. 295, or as below:Capit. (Little Chapt.) II Cor. 1:3-4

ENEDÍCTUS Deus, et PaterDómini nostri Jesu Christi, Pa-

ter misericordiárum, et Deus totíusconsolatiónis, qui consolátur nos inomni tribulatióne nostra. R. Deo grá-tias.

B LESSED be the God and Father ofour Lord Jesus Christ, the Father of

mercies, and the God of all comfort.Who comforteth us in all our tribula-tion. R. Thanks be to God.

B

Monday at VespersPsalter

Page 410: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

410

Hymn

Imménse cæli Cónditor,Qui mixta ne confúnderent,Aquæ fluénta dívidens,Cælum dedísti límitem.

Lord of immensity sublime!Who, lest the waters should confoundThy world, didst them in earliest timeDivide, and make the skies their bound;

Firmans locum cæléstibus,Simúlque terræ rívulis;Ut unda flammas témperet,Terræ solum ne díssipent.

Framing for some on earth below,For others in the heavens a place;That, tempered thus, the sun’s hot glowMight not thy beauteous works efface.

Infúnde nunc, piíssime,Donum perénnis grátiæ:Fraudis novæ ne cásibusNos error átterat vetus.

Upon our fainting souls distilThe grace of thy celestial dew;Let no fresh snare to sin beguile,No former sin revive anew.

Lucem fides adáugeat:Sic lúminis jubar ferat:Hæc vana cuncta próterat:Hanc falsa nulla cómprimant.

Grant us the grace, for love of Thee,To scorn all vanities below;Faith, to detect each falsity;And knowledge, Thee alone to know.

Præsta, Pater piíssime,Patríque compar Unice,Cum Spíritu ParáclitoRegnans per omne sãculum. Amen.

Father of mercies! hear our cry;Hear us, O sole-begotten Son!Who, with the Holy Ghost most high,Reignest while endless ages run. Amen.

Auth. St. Gregory(?) Trans. Fr. E.Caswall

V. Dirigátur, Dómine, orátio mea.R. Sicut incénsum in conspéctu tuo.

V. Let my prayer be directed, O Lord.R. As incense in thy sight.

Ad Bened.Ant. Magníficat * ánimamea Dóminum, quia respéxit Deushumilitátem meam.

Benedictus Ant. My soul doth magnify *the Lord, because he hath regarded thehumility of his handmaid.

Cant. Magníficat p. 285Dómine exaudi or Dóminus vobíscum.

Prayer of the day.

Dómine exaudi or Dóminus vobíscum.Benedicámus. Fidélium.

Monday at ComplineFeria secúnda ad Completórium

The hour begins as in the Ordinary, p. 287.T.P. Ant. Allelúja, * Allelúja, Allelúja. P.T. Ant. Alleluia, * Alleluia, Alleluia.Ant. Salvum me fac, * Dómine,propter misericórdiam tuam.

Ant. Save me, * O Lord, for thy mercy’ssake.

Monday at Compline

Page 411: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

411

Ps 6. Dómine, ne in furóre

ÓMINE, ne in furóre tuo ár-guas me, * neque in ira tua

corrípias me.Miserére mei, Dómine, quóniam in-fírmus sum: * sana me, Dómine,quóniam conturbáta sunt ossa mea.

D LORD, rebuke me not in thy in-dignation, * nor chastise me in thy

wrath.Have mercy on me, O Lord, for I amweak: * heal me, O Lord, for my bonesare troubled.

O

Et ánima mea turbáta est valde: *sed tu, Dómine, úsquequo?

And my soul is troubled exceedingly: *but thou, O Lord, how long?

Convértere, Dómine, et éripe áni-mam meam: * salvum me fac prop-ter misericórdiam tuam.

Turn to me, O Lord, and deliver mysoul: * O save me for thy mercy’s sake.

Quóniam non est in morte qui me-mor sit tui: * in inférno autem quisconfitébitur tibi?

For there is no one in death, that ismindful of thee: * and who shall con-fess to thee in hell?

Laborávi in gémitu meo, lavábo persíngulas noctes lectum meum: * lá-crimis meis stratum meum rigábo.

I have laboured in my groaning, everynight I will wash my bed: * I will watermy couch with my tears.

Turbátus est a furóre óculus meus: *inveterávi inter omnes inimícosmeos.

My eye is troubled through indignation:* I have grown old amongst all my en-emies.

Discédite a me, omnes, qui operámi-ni iniquitátem: * quóniam exaudívitDóminus vocem fletus mei.

Depart from me, all ye workers ofiniquity: * for the Lord hath heard thevoice of my weeping.

Exaudívit Dóminus deprecatiónemmeam, * Dóminus oratiónem meamsuscépit.

The Lord hath heard my supplication: *the Lord hath received my prayer.

Erubéscant, et conturbéntur vehe-ménter omnes inimíci mei: * conver-tántur et erubéscant valde velóciter.

Let all my enemies be ashamed, and bevery much troubled: * let them beturned back, and be ashamed veryspeedily.

Ps 7 i. Dómine, Deus meus

ÓMINE, Deus meus, in te spe-rávi: * salvum me fac ex ómni-

bus persequéntibus me, et líbera me.Nequándo rápiat ut leo ánimam me-am, * dum non est qui rédimat, ne-que qui salvum fáciat.

D LORD my God, in thee have I putmy trust: * save me from all them

that persecute me, and deliver me.Lest at any time he seize upon my soullike a lion, * while there is no one to re-deem me, nor to save.

O

Dómine, Deus meus, si feci istud, *si est iníquitas in mánibus meis:

O Lord my God, if I have done thisthing, * if there be iniquity in my hands:

Si réddidi retribuéntibus mihi mala,* décidam mérito ab inimícis meisinánis.

If I have rendered to them that repaidme evils, * let me deservedly fall emptybefore my enemies.

Monday at ComplinePsalter

Page 412: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

412

Persequátur inimícus ánimam meam,et comprehéndat, et concúlcet in ter-ra vitam meam, * et glóriam meamin púlverem dedúcat.

Let the enemy pursue my soul, and takeit, and tread down my life on the earth,* and bring down my glory to the dust.

Exsúrge, Dómine, in ira tua: * etexaltáre in fínibus inimicórum meó-rum.

Rise up, O Lord, in thy anger: * and bethou exalted in the borders of my en-emies.

Et exsúrge, Dómine, Deus meus, inpræcépto quod mandásti: * et syna-góga populórum circúmdabit te.

And arise, O Lord my God, in the pre-cept which thou hast commanded: * anda congregation of people shall surroundthee.

Et propter hanc in altum regrédere: *Dóminus júdicat pópulos.

And for their sakes return thou on high.* The Lord judgeth the people.

Júdica me, Dómine, secúndum justí-tiam meam, * et secúndum innocén-tiam meam super me.

Judge me, O Lord, according to myjustice, * and according to my inno-cence in me.

Consumétur nequítia peccatórum, etdíriges justum, * scrutans corda etrenes, Deus.

The wickedness of sinners shall bebrought to nought: and thou shalt directthe just: * the searcher of hearts andreins is God.

Ps 7 ii. Justum adjutórium

USTUM adjutórium meum aDómino, * qui salvos facit rectos

corde.Deus judex justus, fortis, et pátiens:* numquid iráscitur per síngulosdies?

J UST is my help from the Lord, *who saveth the upright of heart.

God is a just judge, strong and patient:* is he angry every day?

J

Nisi convérsi fuéritis, gládium suumvibrábit: * arcum suum teténdit, etparávit illum.

Except you will be converted, he willbrandish his sword: * he hath bent hisbow, and made it ready.

Et in eo parávit vasa mortis: * sagít-tas suas ardéntibus effécit.

And in it he hath prepared the instru-ments of death, * he hath made readyhis arrows for them that burn.

Ecce, partúriit injustítiam: * concé-pit dolórem, et péperit iniquitátem.

Behold he hath been in labour with in-justice: * he hath conceived sorrow, andbrought forth iniquity.

Lacum apéruit, et effódit eum: * etíncidit in fóveam quam fecit.

He hath opened a pit and dug it: * andhe is fallen into the hole he made.

Convertétur dolor ejus in caput ejus:* et in vérticem ipsíus iníquitas ejusdescéndet.

His sorrow shall be turned on his ownhead: * and his iniquity shall comedown upon his crown.

Confitébor Dómino secúndum justí-tiam ejus: * et psallam nómini Dó-

I will give glory to the Lord accordingto his justice: * and will sing to the

Monday at Compline

Page 413: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

413

mini altíssimi. name of the Lord the most High.Ant. Salvum me fac, Dómine, prop-ter misericórdiam tuam.

Ant. Save me, O Lord, for thy mercy’ssake.

T.P. Ant. Allelúja, Allelúja, Allelúja. P.T. Ant. Alleluia, Alleluia, Alleluia.The hour continues in the Ordinary, with the hymn Te lucis ante términum, p.289.

Tuesday at MatinsFeria tértia ad Matutínum

I Nocturn

Ant 1. Expúgna, Dómine, * impu-gnántes me.

Ant 1. Overthrow, O Lord, * them thatfight against me.

Ps 34 i. Júdica, Dómine

ÚDICA, Dómine, nocéntes me,* expúgna impugnántes me.

Apprehénde arma et scutum: * et ex-súrge in adjutórium mihi.

J UDGE thou, O Lord, them thatwrong me: * overthrow them that

fight against me.Take hold of arms and shield: * and riseup to help me.

J

Effúnde frámeam, et conclúde ad-vérsus eos, qui persequúntur me: *dic ánimæ meæ: Salus tua ego sum.

Bring out the sword, and shut up theway against them that persecute me: *say to my soul: I am thy salvation.

Confundántur et revereántur, * quæ-réntes ánimam meam.

Let them be confounded and ashamed *that seek after my soul.

Avertántur retrórsum, et confundán-tur * cogitántes mihi mala.

Let them be turned back and be con-founded * that devise against me.

Fiant tamquam pulvis ante fáciemventi: * et Angelus Dómini coárc-tans eos.

Let them become as dust before thewind: * and let the Angel of the Lordstraiten them.

Fiat via illórum ténebræ et lúbricum:* et Angelus Dómini pérsequens eos.

Let their way become dark and slippery;* and let the Angel of the Lord pursuethem.

Quóniam gratis abscondérunt mihiintéritum láquei sui: * supervácueexprobravérunt ánimam meam.

For without cause they have hiddentheir net for me unto destruction: *without cause they have upbraided mysoul.

Véniat illi láqueus, quem ignórat: et Let the snare which he knoweth not

Tuesday at MatinsPsalter

Page 414: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

414

cáptio, quam abscóndit, apprehéndateum: * et in láqueum cadat in ipsum.

come upon him: and let the net whichhe hath hidden catch him: * and intothat very snare let them fall.

Anima autem mea exsultábit in Dó-mino: * et delectábitur super salutárisuo.

But my soul shall rejoice in the Lord; *and shall be delighted in his salvation.

Omnia ossa mea dicent: * Dómine,quis símilis tibi?

All my bones shall say: * Lord, who islike to thee?

Erípiens ínopem de manu fortiórumejus: * egénum et páuperem a diripi-éntibus eum.

Who deliverest the poor from the handof them that are stronger than he; * theneedy and the poor from them that striphim.

Ant. Expúgna, Dómine, impugnántesme.

Ant. Overthrow, O Lord, them that fightagainst me.

Ant 2. Restítue ánimam meam * amalefáctis eórum, Dómine.

Ant 2. Rescue thou my soul * from theirmalice, O Lord.

Ps 34 ii. Surgéntes testes iníqui

URGÉNTES testes iníqui, *quæ ignorábam interrogábant

me.Retribuébant mihi mala pro bonis: *sterilitátem ánimæ meæ.

S NJUST witnesses rising up *have asked me things I knew not.

They repaid me evil for good: * to thedepriving me of my soul.

U

Ego autem cum mihi molésti essent,* induébar cilício.

But as for me, when they were trouble-some to me, * I was clothed with hair-cloth.

Humiliábam in jejúnio ánimam me-am: * et orátio mea in sinu meo con-vertétur.

I humbled my soul with fasting; * andmy prayer shall be turned into my bos-om.

Quasi próximum, et quasi fratremnostrum, sic complacébam: * quasilugens et contristátus, sic humiliábar.

As a neighbour and as an own brother,so did I please: * as one mourning andsorrowful so was I humbled.

Et advérsum me lætáti sunt, et con-venérunt: * congregáta sunt superme flagélla, et ignorávi.

But they rejoiced against me, and cametogether: * scourges were gathered to-gether upon me, and I knew not.

Dissipáti sunt, nec compúncti, tenta-vérunt me, subsannavérunt me sub-sannatióne: * frenduérunt super medéntibus suis.

They were separated, and repented not:they tempted me, they scoffed at mewith scorn: * they gnashed upon mewith their teeth.

Dómine, quando respícies? * restítueánimam meam a malignitáte eórum,a leónibus únicam meam.

Lord, when wilt thou look upon me? *rescue thou my soul from their malice:my only one from the lions.

Ant. Restítue ánimam meam a male-fáctis eórum, Dómine.

Ant. Rescue thou my soul from theirmalice, O Lord.

Tuesday at Matins

Page 415: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

415

Ant 3. Exsúrge, Dómine, * et inténdejudício meo.

Ant 3. Arise, O Lord, * and be attentiveto my judgment.

Ps 34 iii. Confitébor tibi

ONFITÉBOR tibi in ecclésiamagna, * in pópulo gravi laudá-

bo te.Non supergáudeant mihi qui adver-sántur mihi iníque: * qui odérunt megratis et ánnuunt óculis.

C WILL give thanks to thee in a greatchurch; * I will praise thee in a

strong people.Let not them that are my enemieswrongfully rejoice over me: * who havehated me without cause, and wink withthe eyes.

I

Quóniam mihi quidem pacífice lo-quebántur: * et in iracúndia terræ lo-quéntes, dolos cogitábant.

For they spoke indeed peaceably to me;* and speaking in the anger of the earththey devised guile.

Et dilatavérunt super me os suum: *dixérunt: Euge, éuge, vidérunt óculinostri.

And they opened their mouth wideagainst me; * they said: Well done, welldone, our eyes have seen it.

Vidísti, Dómine, ne síleas: * Dómi-ne, ne discédas a me.

Thou hast seen, O Lord, be not thou si-lent: * O Lord, depart not from me.

Exsúrge et inténde judício meo: *Deus meus, et Dóminus meus incausam meam.

Arise, and be attentive to my judgment:* to my cause, my God, and my Lord.

Júdica me secúndum justítiam tuam,Dómine, Deus meus, * et non super-gáudeant mihi.

Judge me, O Lord my God according tothy justice, * and let them not rejoiceover me.

Non dicant in córdibus suis: Euge,éuge, ánimæ nostræ: * nec dicant:Devorávimus eum.

Let them not say in their hearts: It iswell, it is well, to our mind: * neither letthem say: We have swallowed him up.

Erubéscant et revereántur simul, *qui gratulántur malis meis.

Let them blush: and be ashamed togeth-er, * who rejoice at my evils.

Induántur confusióne et reveréntia *qui magna loquúntur super me.

Let them be clothed with confusion andshame, * who speak great things againstme.

Exsúltent et læténtur qui volunt jus-títiam meam: * et dicant semper:Magnificétur Dóminus qui voluntpacem servi ejus.

Let them rejoice and be glad, who arewell pleased with my justice, * and letthem say always: The Lord be magni-fied, who delights in the peace of hisservant.

Et lingua mea meditábitur justítiamtuam, * tota die laudem tuam.

And my tongue shall meditate thyjustice, * thy praise all the day long.

Ant. Exsúrge, Dómine, et inténde ju-dício meo.

Ant. Arise, O Lord, and be attentive tomy judgment.

II Nocturn

Ant 4. Noli æmulári * in eo, qui Ant 4. Envy not * the man who

Tuesday at MatinsPsalter

Page 416: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

416

prosperátur, et facit iniquitátem. prospereth in his way, and doth unjustthings.

Ps 36 i. Noli æmulári

OLI æmulári in malignántibus:* neque zeláveris faciéntes ini-

quitátem.Quóniam tamquam fônum velóciteraréscent: * et quemádmodum óleraherbárum cito décident.

N E not emulous of evildoers; * norenvy them that work iniquity.

For they shall shortly wither away asgrass, * and as the green herbs shallquickly fall.

B

Spera in Dómino, et fac bonitátem: *et inhábita terram, et pascéris in di-vítiis ejus.

Trust in the Lord, and do good, * anddwell in the land, and thou shalt be fedwith its riches.

Delectáre in Dómino: * et dabit tibipetitiónes cordis tui.

Delight in the Lord, * and he will givethee the requests of thy heart.

Revéla Dómino viam tuam, et sperain eo: * et ipse fáciet.

Commit thy way to the Lord, and trustin him, * and he will do it.

Et edúcet quasi lumen justítiam tu-am: et judícium tuum tamquam me-rídiem: * súbditus esto Dómino, etora eum.

And he will bring forth thy justice as thelight, and thy judgment as the noonday:* be subject to the Lord and pray tohim.

Noli æmulári in eo, qui prosperáturin via sua: * in hómine faciénte in-justítias.

Envy not the man who prospereth in hisway; * the man who doth unjust things.

Désine ab ira, et derelínque furórem:* noli æmulári ut malignéris.

Cease from anger, and leave rage; *have no emulation to do evil.

Quóniam qui malignántur, extermi-nabúntur: * sustinéntes autem Dómi-num, ipsi hereditábunt terram.

For evildoers shall be cut off: * but theythat wait upon the Lord shall inherit theland.

Et adhuc pusíllum, et non erit peccá-tor: * et quæres locum ejus et non in-vénies.

For yet a little while, and the wickedshall not be: * and thou shalt seek hisplace, and shalt not find it.

Mansuéti autem hereditábunt terram:* et delectabúntur in multitúdine pa-cis.

But the meek shall inherit the land, *and shall delight in abundance of peace.

Observábit peccátor justum: * etstridébit super eum déntibus suis.

The sinner shall watch the just man: *and shall gnash upon him with his teeth.

Dóminus autem irridébit eum: *quóniam próspicit quod véniet diesejus.

But the Lord shall laugh at him: * for heforeseeth that his day shall come.

Gládium evaginavérunt peccatóres:* intendérunt arcum suum,

The wicked have drawn out the sword:* they have bent their bow.

Ut dejíciant páuperem et ínopem: *ut trucídent rectos corde.

To cast down the poor and needy, * tokill the upright of heart.

Tuesday at Matins

Page 417: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

417

Gládius eórum intret in corda ipsó-rum: * et arcus eórum confringátur.

Let their sword enter into their ownhearts, * and let their bow be broken.

Ant. Noli æmulári in eo, qui prospe-rátur, et facit iniquitátem.

Ant. Envy not the man who prosperethin his way, and doth unjust things.

Ant 5. Bráchia peccatórum * conte-réntur: confírmat autem justos Dó-minus.

Ant 5. The arms of the wicked * shall bebroken in pieces; but the Lordstrengtheneth the just.

Ps 36 ii. Mélius est módicus

ÉLIUS est módicum justo, *super divítias peccatórum

multas.Quóniam bráchia peccatórum conte-réntur: * confírmat autem justos Dó-minus.

M ETTER is a little to the just, * thanthe great riches of the wicked.

For the arms of the wicked shall bebroken in pieces; * but the Lordstrengtheneth the just.

B

Novit Dóminus dies immaculató-rum: * et heréditas eórum in ætér-num erit.

The Lord knoweth the days of the un-defiled; * and their inheritance shall befor ever.

Non confundéntur in témpore malo,et in diébus famis saturabúntur: *quia peccatóres períbunt.

They shall not be confounded in the eviltime; and in the days of famine theyshall be filled, * because the wickedshall perish.

Inimíci vero Dómini mox ut honori-ficáti fúerint et exaltáti: * deficién-tes, quemádmodum fumus defícient.

And the enemies of the Lord, presentlyafter they shall be honoured and exal-ted, * shall come to nothing and vanishlike smoke.

Mutuábitur peccátor, et non solvet: *justus autem miserétur et tríbuet.

The sinner shall borrow, and not payagain; * but the just sheweth mercy andshall give.

Quia benedicéntes ei hereditábuntterram: * maledicéntes autem ei dis-períbunt.

For such as bless him shall inherit theland: * but such as curse him shall per-ish.

Apud Dóminum gressus hóminis di-rigéntur: * et viam ejus volet.

With the Lord shall the steps of a manbe directed, * and he shall like well hisway.

Cum cecíderit non collidétur: * quiaDóminus suppónit manum suam.

When he shall fall he shall not bebruised, * for the Lord putteth his handunder him.

Júnior fui, étenim sénui: * et nonvidi justum derelíctum, nec semenejus quærens panem.

I have been young, and now am old; *and I have not seen the just forsaken,nor his seed seeking bread.

Tota die miserétur et cómmodat: * etsemen illíus in benedictióne erit.

He sheweth mercy, and lendeth all theday long; * and his seed shall be inblessing.

Tuesday at MatinsPsalter

Page 418: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

418

Declína a malo, et fac bonum: * etinhábita in sãculum sãculi.

Decline from evil and do good, * anddwell for ever and ever.

Quia Dóminus amat judícium, et nonderelínquet sanctos suos: * in ætér-num conservabúntur.

For the Lord loveth judgment, and willnot forsake his saints: * they shall bepreserved for ever.

Injústi puniéntur: * et semen impió-rum períbit.

The unjust shall be punished, * and theseed of the wicked shall perish.

Justi autem hereditábunt terram: * etinhabitábunt in sãculum sãculi su-per eam.

But the just shall inherit the land, * andshall dwell therein for evermore.

Ant. Bráchia peccatórum conterén-tur: confírmat autem justos Dómi-nus.

Ant. The arms of the wicked shall bebroken in pieces; but the Lordstrengtheneth the just.

Ant 6. Custódi innocéntiam, * et videæquitátem.

Ant 6. Keep innocence, * and beholdjustice.

Ps 36 iii. Os justi meditábitur

S justi meditábitur sapiéntiam,* et lingua ejus loquétur judíci-

um.Lex Dei ejus in corde ipsíus, * etnon supplantabúntur gressus ejus.

O HE mouth of the just shall medit-ate wisdom: * and his tongue shall

speak judgment.The law of his God is in his heart, * andhis steps shall not be supplanted.

T

Consíderat peccátor justum: * etquærit mortificáre eum.

The wicked watcheth the just man, *and seeketh to put him to death.

Dóminus autem non derelínquet eumin mánibus ejus: * nec damnábiteum, cum judicábitur illi.

But the Lord will not leave him in hishands; * nor condemn him when heshall be judged.

Exspécta Dóminum, et custódi viamejus: et exaltábit te ut hereditáte cá-pias terram: * cum períerint peccató-res vidébis.

Expect the Lord and keep his way: andhe will exalt thee to inherit the land: *when the sinners shall perish thou shaltsee.

Vidi ímpium superexaltátum, * etelevátum sicut cedros Líbani.

I have seen the wicked highly exalted, *and lifted up like the cedars of Libanus.

Et transívi, et ecce non erat: * etquæsívi eum, et non est invéntus lo-cus ejus.

And I passed by, and lo, he was not: *and I sought him and his place was notfound.

Custódi innocéntiam, et vide æquitá-tem: * quóniam sunt relíquiæ hóminipacífico.

Keep innocence, and behold justice: *for there are remnants for the peaceableman.

Injústi autem disperíbunt simul: *relíquiæ impiórum interíbunt.

But the unjust shall be destroyed togeth-er: * the remnants of the wicked shallperish.

Salus autem justórum a Dómino: * etprotéctor eórum in témpore tribula-

But the salvation of the just is from theLord, * and he is their protector in the

Tuesday at Matins

Page 419: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

419

tiónis. time of trouble.Et adjuvábit eos Dóminus et liberá-bit eos: * et éruet eos a peccatóribus,et salvábit eos: quia speravérunt ineo.

And the Lord will help them and deliverthem: * and he will rescue them fromthe wicked, and save them, because theyhave hoped in him.

Ant. Custódi innocéntiam, et videæquitátem.

Ant. Keep innocence, and beholdjustice.

III Nocturn

Ant 7. Ne in ira tua * corrípias me,Dómine.

Ant 7. Chastise me not * in thy wrath, OLord.

Ps 37 i. Dómine, ne in furóre

ÓMINE, ne in furóre tuo ár-guas me, * neque in ira tua

corrípias me.Quóniam sagíttæ tuæ infíxæ suntmihi: * et confirmásti super me ma-num tuam.

D EBUKE me not, O Lord, in thyindignation; * nor chastise me in

thy wrath.For thy arrows are fastened in me: * andthy hand hath been strong upon me.

R

Non est sánitas in carne mea a fácieiræ tuæ: * non est pax óssibus meis afácie peccatórum meórum.

There is no health in my flesh, becauseof thy wrath: * there is no peace for mybones, because of my sins.

Quóniam iniquitátes meæ supergrés-sæ sunt caput meum: * et sicut onusgrave gravátæ sunt super me.

For my iniquities are gone over myhead: * and as a heavy burden are be-come heavy upon me.

Putruérunt et corrúptæ sunt cicatrí-ces meæ, * a fácie insipiéntiæ meæ.

My sores are putrified and corrupted, *because of my foolishness.

Miser factus sum, et curvátus sumusque in finem: * tota die contristá-tus ingrediébar.

I am become miserable, and am boweddown even to the end: * I walked sor-rowful all the day long.

Quóniam lumbi mei impléti sunt il-lusiónibus: * et non est sánitas incarne mea.

For my loins are filled with illusions; *and there is no health in my flesh.

Afflíctus sum, et humiliátus sum ni-mis: * rugiébam a gémitu cordismei.

I am afflicted and humbled exceed-ingly: * I roared with the groaning ofmy heart.

Dómine, ante te omne desidériummeum: * et gémitus meus a te nonest abscónditus.

Lord, all my desire is before thee, * andmy groaning is not hidden from thee.

Cor meum conturbátum est, derelí-quit me virtus mea: * et lumen ocu-lórum meórum, et ipsum non est me-cum.

My heart is troubled, my strength hathleft me, * and the light of my eyes itselfis not with me.

Ant. Ne in ira tua corrípias me, Dó- Ant. Chastise me not in thy wrath, O

Tuesday at MatinsPsalter

Page 420: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

420

mine. Lord.Ant 8. Inténde in adjutórium meum,* Dómine, virtus salútis meæ.

Ant 8. Attend unto my help, * O Lord,the strength of my salvation.

Ps 37 ii. Amíci mei

MÍCI mei, et próximi mei * ad-vérsum me appropinquavérunt,

et stetérunt.Et qui juxta me erant, de longe steté-runt: * et vim faciébant qui quæré-bant ánimam meam.

A Y friends and my neighbours *have drawn near, and stood

against me.And they that were near me stood afaroff: * and they that sought my soul usedviolence.

M

Et qui inquirébant mala mihi, locútisunt vanitátes: * et dolos tota diemeditabántur.

And they that sought evils to me spokevain things, * and studied deceits all theday long.

Ego autem tamquam surdus non au-diébam: * et sicut mutus non apéri-ens os suum.

But I, as a deaf man, heard not: * and asa dumb man not opening his mouth.

Et factus sum sicut homo non áudi-ens: * et non habens in ore suo re-dargutiónes.

And I became as a man that heareth not:* and that hath no reproofs in hismouth.

Quóniam in te, Dómine, sperávi: *tu exáudies, Dómine, Deus meus.

For in thee, O Lord, have I hoped: *thou wilt hear me, O Lord my God.

Quia dixi: Nequándo supergáudeantmihi inimíci mei: * et dum commo-véntur pedes mei, super me magnalocúti sunt.

For I said: Lest at any time my enemiesrejoice over me: * and whilst my feetare moved, they speak great thingsagainst me.

Quóniam ego in flagélla parátussum: * et dolor meus in conspéctumeo semper.

For I am ready for scourges: * and mysorrow is continually before me.

Quóniam iniquitátem meam annun-tiábo: * et cogitábo pro peccáto meo.

For I will declare my iniquity: * and Iwill think for my sin.

Inimíci autem mei vivunt, et confir-máti sunt super me: * et multiplicátisunt qui odérunt me iníque.

But my enemies live, and are strongerthat I: * and they hate me wrongfullyare multiplied.

Qui retríbuunt mala pro bonis, detra-hébant mihi: * quóniam sequébarbonitátem.

They that render evil for good, have de-tracted me, * because I followed good-ness.

Ne derelínquas me, Dómine, Deusmeus: * ne discésseris a me.

Forsake me not, O Lord my God: * donot thou depart from me.

Inténde in adjutórium meum, * Dó-mine, Deus, salútis meæ.

Attend unto my help, * O Lord, the Godof my salvation.

Ant. Inténde in adjutórium meum,Dómine, virtus salútis meæ.

Ant. Attend unto my help, O Lord, thestrength of my salvation.

Ant 9. Amove, Dómine, * a me pla- Ant 9. Remove, O Lord, * thy scourges

Tuesday at Matins

Page 421: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

421

gas tuas. from me.Ps 38. Dixi, Custódiam

IXI: Custódiam vias meas: * utnon delínquam in lingua mea.

Pósui ori meo custódiam, * cumconsísteret peccátor advérsum me.

D SAID: I will take heed to my ways:* that I sin not with my tongue.

I have set guard to my mouth, * whenthe sinner stood against me.

IObmútui, et humiliátus sum, et síluia bonis: * et dolor meus renovátusest.

I was dumb, and was humbled, and keptsilence from good things: * and my sor-row was renewed.

Concáluit cor meum intra me: * et inmeditatióne mea exardéscet ignis.

My heart grew hot within me: * and inmy meditation a fire shall flame out.

Locútus sum in lingua mea: * No-tum fac mihi, Dómine, finem meum.

I spoke with my tongue: * O Lord,make me know my end.

Et númerum diérum meórum quisest: * ut sciam quid desit mihi.

And what is the number of my days: *that I may know what is wanting to me.

Ecce mensurábiles posuísti diesmeos: * et substántia mea tamquamníhilum ante te.

Behold thou hast made my days meas-urable: * and my substance is as nothingbefore thee.

Verúmtamen univérsa vánitas, * om-nis homo vivens.

And indeed all things are vanity: *every man living.

Verúmtamen in imágine pertránsithomo: * sed et frustra conturbátur.

Surely man passeth as an image: * yea,and he is disquieted in vain.

Thesaurízat: * et ignórat cui congre-gábit ea.

He storeth up: * and he knoweth not forwhom he shall gather these things.

Et nunc quæ est exspectátio mea?Nonne Dóminus? * Et substántiamea apud te est.

And now what is my hope? Is it not theLord? * And my substance is with thee.

Ab ómnibus iniquitátibus meis érueme: * oppróbrium insipiénti dedístime.

Deliver thou me from all my iniquities:* thou hast made me a reproach to thefool.

Obmútui, et non apérui os meum,quóniam tu fecísti: * ámove a meplagas tuas.

I was dumb, and I opened not mymouth, because thou hast done it: * re-move thy scourges from me.

A fortitúdine manus tuæ ego deféciin increpatiónibus: * propter iniqui-tátem corripuísti hóminem.

The strength of thy hand hath made mefaint in rebukes: * thou hast correctedman for iniquity.

Et tabéscere fecísti sicut aráneamánimam ejus: * verúmtamen vaneconturbátur omnis homo.

And thou hast made his soul to wasteaway like a spider: * surely in vain isany man disquieted.

Exáudi oratiónem meam, Dómine, etdeprecatiónem meam: * áuribus pér-cipe lácrimas meas.

Hear my prayer, O Lord, and my sup-plication: * give ear to my tears.

Ne síleas: quóniam ádvena ego sum Be not silent: for I am a stranger with

Tuesday at MatinsPsalter

Page 422: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

422

apud te, et peregrínus, * sicut omnespatres mei.

thee, and a sojourner * as all my fatherswere.

Remítte mihi, ut refrígerer priús-quam ábeam, * et ámplius non ero.

O forgive me, that I may be refreshed,before I go hence, * and be no more.

Ant. Amove, Dómine, a me plagastuas.

Ant. Remove, O Lord, thy scourgesfrom me.

Tuesday at Lauds IFeria tértia ad Laudes I

V. Deus in adjutórium. Glória Patri. Allelúja, or Laus tibi.T.P. Ant. Allelúja, * Allelúja, Allelúja. P.T. Ant. Alleluia, * Alleluia, Alleluia.Ant 1. Cantáte * Dómino, et benedí-cite nómini ejus.

Ant 1. Sing ye * to the Lord and blesshis name.

Ps 95. Cantáte Dómino

ANTÁTE Dómino cánticumnovum: * cantáte Dómino, om-

nis terra.Cantáte Dómino, et benedícite nómi-ni ejus: * annuntiáte de die in diemsalutáre ejus.

C ING ye to the Lord a newcanticle: * sing to the Lord, all the

earth.Sing ye to the Lord and bless his name:* shew forth his salvation from day today.

S

Annuntiáte inter gentes glóriam ejus,* in ómnibus pópulis mirabília ejus.

Declare his glory among the Gentiles: *his wonders among all people.

Quóniam magnus Dóminus, et lau-dábilis nimis: * terríbilis est superomnes deos.

For the Lord is great, and exceedinglyto be praised: * he is to be feared aboveall gods.

Quóniam omnes dii géntium dæmó-nia: * Dóminus autem cælos fecit.

For all the gods of the Gentiles are dev-ils: * but the Lord made the heavens.

Conféssio, et pulchritúdo in cons-péctu ejus: * sanctimónia et magnifi-céntia in sanctificatióne ejus.

Praise and beauty are before him: *holiness and majesty in his sanctuary.

Afférte Dómino, pátriæ géntium, af-férte Dómino glóriam et honórem: *afférte Dómino glóriam nómini ejus.

Bring ye to the Lord, O ye kindreds ofthe Gentiles, bring ye to the Lord gloryand honour: * bring to the Lord gloryunto his name.

Tóllite hóstias, et introíte in átriaejus: * adoráte Dóminum in átriosancto ejus.

Bring up sacrifices, and come into hiscourts: * adore ye the Lord in his holycourt.

Commoveátur a fácie ejus univérsaterra: * dícite in géntibus quia Dómi-nus regnávit.

Let all the earth be moved at his pres-ence. * Say ye among the Gentiles, theLord hath reigned.

Etenim corréxit orbem terræ qui noncommovébitur: * judicábit pópulos

For he hath corrected the world, whichshall not be moved: * he will judge the

Tuesday at Lauds I

Page 423: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

423

in æquitáte. people with justice.Læténtur cæli, et exsúltet terra: com-moveátur mare, et plenitúdo ejus: *gaudébunt campi, et ómnia quæ ineis sunt.

Let the heavens rejoice, and let the earthbe glad, let the sea be moved, and thefulness thereof: * the fields and allthings that are in them shall be joyful.

Tunc exsultábunt ómnia ligna silvá-rum a fácie Dómini, quia venit: *quóniam venit judicáre terram.

Then shall all the trees of the woods re-joice before the face of the Lord, be-cause he cometh: * because he comethto judge the earth.

Judicábit orbem terræ in æquitáte, *et pópulos in veritáte sua.

He shall judge the world with justice, *and the people with his truth.

Ant. Cantáte Dómino, et benedícitenómini ejus.

Ant. Sing ye to the Lord and bless hisname.

Ant 2. Salutáre vultus mei * Deusmeus.

Ant 2. The salvation of my countenance,* my God.

Ps 42. Júdica me, Deus

ÚDICA me, Deus, et discérnecausam meam de gente non

sancta, * ab hómine iníquo, et dolósoérue me.Quia tu es, Deus, fortitúdo mea: *quare me repulísti? et quare tristisincédo, dum afflígit me inimícus?

J UDGE me, O God, and distinguishmy cause from the nation that is not

holy: * deliver me from the unjust anddeceitful man.For thou art God my strength: * whyhast thou cast me off? and why do I gosorrowful whilst the enemy afflictethme?

J

Emítte lucem tuam et veritátem tu-am: * ipsa me deduxérunt, et addu-xérunt in montem sanctum tuum, etin tabernácula tua.

Send forth thy light and thy truth: * theyhave conducted me, and brought meunto thy holy hill, and into thy taber-nacles.

Et introíbo ad altáre Dei: * ad Deum,qui lætíficat juventútem meam.

And I will go in to the altar of God: * toGod who giveth joy to my youth.

Confitébor tibi in cíthara, Deus, De-us meus: * quare tristis es, ánimamea? et quare contúrbas me?

To thee, O God my God, I will givepraise upon the harp: * why art thousad, O my soul? and why dost thou dis-quiet me?

Spera in Deo, quóniam adhuc confi-tébor illi: * salutáre vultus mei, etDeus meus.

Hope in God, for I will still give praiseto him: * the salvation of my counten-ance, and my God.

Ant. Salutáre vultus mei Deus meus. Ant. The salvation of my countenance,my God.

Ant 3. Illúmina, Dómine, * vultumtuum super nos.

Ant 3. Cause the light, O Lord, * of thycountenance to shine upon us.

Tuesday at Lauds IPsalter

Page 424: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

424

Ps 66. Deus, misereátur nostri

EUS misereátur nostri, et bene-dícat nobis: * illúminet vultum

suum super nos, et misereátur nostri.Ut cognoscámus in terra viam tuam,* in ómnibus géntibus salutáre tuum.

D AY God have mercy on us, andbless us: * may he cause the light

of his countenance to shine upon us, andmay he have mercy on us.That we may know thy way upon earth:* thy salvation in all nations.

M

Confiteántur tibi pópuli, Deus: *confiteántur tibi pópuli omnes.

Let people confess to thee, O God: * letall people give praise to thee.

Læténtur et exsúltent gentes: * quó-niam júdicas pópulos in æquitáte, etgentes in terra dírigis.

Let the nations be glad and rejoice: *for thou judgest the people with justice,and directest the nations upon earth.

Confiteántur tibi pópuli, Deus, *confiteántur tibi pópuli omnes: terradedit fructum suum.

Let the people, O God, confess to thee:* let all the people give praise to thee:the earth hath yielded her fruit.

Benedícat nos Deus, Deus noster,benedícat nos Deus: * et métuanteum omnes fines terræ.

May God, our God bless us, may Godbless us: * and all the ends of the earthfear him.

Ant. Illúmina, Dómine, vultum tuumsuper nos.

Ant. Cause the light, O Lord, of thycountenance to shine upon us.

Ant 4. Exaltáte * Regem sæculórumin opéribus vestris.

Ant 4. Extol * the eternal King in yourworks.

Cant. Tobiæ (13:1)

AGNUS es, Dómine, in ætér-num, * et in ómnia sãcula re-

gnum tuum:Quóniam tu flagéllas, et salvas: de-dúcis ad ínferos, et redúcis: * et nonest qui effúgiat manum tuam.

M HOU art great, O Lord, for ever, *and thy kingdom is unto all ages:

For thou scourgest, and thou savest:thou leadest down to hell, and bringestup again: * and there is none that canescape thy hand.

T

Confitémini Dómino, fílii Israël, * etin conspéctu géntium laudáte eum:

Give glory to the Lord, ye children ofIsrael, * and praise him in the sight ofthe Gentiles:

Quóniam ídeo dispérsit vos intergentes, quæ ignórant eum, * ut vosenarrétis mirabília ejus,

Because he hath therefore scattered youamong the Gentiles, who know not him,* that you may declare his wonderfulworks,

Et faciátis scire eo, * quia non estálius Deus omnípotens præter eum.

And make them know * that there is noother almighty God besides him.

Ipse castigávit nos propter iniquitá-tes nostras: * et ipse salvábit nospropter misericórdiam suam.

He hath chastised us for our iniquities:* and he will save us for his own mercy.

Aspícite ergo quæ fecit nobíscum, etcum timóre et tremóre confitémini

See then what he hath done with us, andwith fear and trembling give ye glory to

Tuesday at Lauds I

Page 425: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

425

illi: * Regémque sæculórum exaltátein opéribus vestris.

him: * and extol the eternal King ofworlds in your works.

Ego autem in terra captivitátis meæconfitébor illi: * quóniam osténditmajestátem suam in gentem peccatrí-cem.

As for me, I will praise him in the landof my captivity: * because he hathshewn his majesty toward a sinful na-tion.

Convertímini ítaque, peccatóres, etfácite justítiam coram Deo, * credén-tes quod fáciat vobíscum misericór-diam suam:

Be converted therefore, ye sinners, anddo justice before God, * believing thathe will shew his mercy to you.

Ego autem, et ánima mea * in eo læ-tábimur.

And I and my soul * will rejoice in him.

Benedícite Dóminum, omnes eléctiejus: * ágite dies lætítiæ, et confité-mini illi.

Bless ye the Lord, all his elect, * keepdays of joy, and give glory to him.

Ant. Exaltáte Regem sæculórum inopéribus vestris.

Ant. Extol the eternal King in yourworks.

Ant 5. Laudáte * nomen Dómini, quistatis in domo Dómini.

Ant 5. Praise ye * the name of the Lord,you that stand in the house of the Lord.

Ps 134. Laudáte nomen Dómini

AUDÁTE nomen Dómini, *laudáte, servi, Dóminum.

Qui statis in domo Dómini, * in átri-is domus Dei nostri.

L RAISE ye the name of the Lord: *O you his servants, praise the Lord:

You that stand in the house of the Lord,* in the courts of the house of our God.

P

Laudáte Dóminum, quia bonus Dó-minus: * psállite nómini ejus, quóni-am suáve.

Praise ye the Lord, for the Lord is good:* sing ye to his name, for it is sweet.

Quóniam Jacob elégit sibi Dóminus,* Israël in possessiónem sibi.

For the Lord hath chosen Jacob untohimself: * Israel for his own possession.

Quia ego cognóvi quod magnus estDóminus, * et Deus noster præ óm-nibus diis.

For I have known that the Lord is great,* and our God is above all gods.

Omnia quæcúmque vóluit, Dóminusfecit in cælo, et in terra, * in mari, etin ómnibus abýssis.

Whatsoever the Lord pleased he hathdone, in heaven, in earth, * in the sea,and in all the deeps.

Edúcens nubes ab extrémo terræ: *fúlgura in plúviam fecit.

He bringeth up clouds from the end ofthe earth: * he hath made lightnings forthe rain.

Qui prodúcit ventos de thesáurissuis: * qui percússit primogénitaÆgýpti ab hómine usque ad pecus.

He bringeth forth winds out of hisstores: * He slew the firstborn of Egyptfrom man even unto beast.

Et misit signa, et prodígia in médiotui, Ægýpte: * in Pharaónem, et in

He sent forth signs and wonders in themidst of thee, O Egypt: * upon Pharao,

Tuesday at Lauds IPsalter

Page 426: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

426

omnes servos ejus. and upon all his servants.Qui percússit gentes multas: * et oc-cídit reges fortes:

He smote many nations, * and slewmighty kings:

Sehon, regem Amorrhæórum, et Og,regem Basan, * et ómnia regna Chá-naan.

Sehon king of the Amorrhites, and Ogking of Basan, * and all the kingdomsof Chanaan.

Et dedit terram eórum hereditátem, *hereditátem Israël, pópulo suo.

And gave their land for an inheritance, *for an inheritance to his people Israel.

Dómine, nomen tuum in ætérnum: *Dómine, memoriále tuum in genera-tiónem et generatiónem.

Thy name, O Lord, is for ever: * thymemorial, O Lord, unto all generations.

Quia judicábit Dóminus pópulumsuum: * et in servis suis deprecábi-tur.

For the Lord will judge his people, *and will be entreated in favour of hisservants.

Simulácra géntium argéntum, et au-rum, * ópera mánuum hóminum.

The idols of the Gentiles are silver andgold, * the works of men’s hands.

Os habent, et non loquéntur: * ócu-los habent, et non vidébunt.

They have a mouth, but they speak not:* they have eyes, but they see not.

Aures habent, et non áudient: * ne-que enim est spíritus in ore ipsórum.

They have ears, but they hear not: *neither is there any breath in theirmouths.

Símiles illis fiant qui fáciunt ea: * etomnes qui confídunt in eis.

Let them that make them be like tothem: * and every one that trusteth inthem.

Domus Israël, benedícite Dómino: *domus Aaron, benedícite Dómino.

Bless the Lord, O house of Israel: *bless the Lord, O house of Aaron.

Domus Levi, benedícite Dómino: *qui timétis Dóminum, benedíciteDómino.

Bless the Lord, O house of Levi: * youthat fear the Lord, bless the Lord.

Benedíctus Dóminus ex Sion, * quihábitat in Jerúsalem.

Blessed be the Lord out of Sion, * whodwelleth in Jerusalem.

Ant. Laudáte nomen Dómini, qui sta-tis in domo Dómini.

Ant. Praise ye the name of the Lord, youthat stand in the house of the Lord.

T.P. Ant. Allelúja, Allelúja, Allelúja. P.T. Ant. Alleluia, Alleluia, Alleluia.Unless otherwise specified in the Office of the Day, the Hour continues accord-

ing to the season, p. 295, or as below:Capit. (Little Chapt.) Rom. 13:12-13

OX præcéssit, dies autem ap-propinquávit. Abjiciámus ergo

ópera tenebrárum, et induámur armalucis. Sicut in die honéste ambulé-mus. R. Deo grátias.

N HE night is passed, and the day isat hand. Let us therefore cast off

the works of darkness, and put on thearmour of light. Let us walk honestly, asin the day. R. Thanks be to God.

T

Tuesday at Lauds I

Page 427: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

427

Hymn

Ales diéi nútiusLucem propínquam prãcinit:Nos excitátor méntiumJam Christus ad vitam vocat.

Now, while the herald bird of dayAnnounces morning bright;Christ also, speaking in the soul,Wakes her to life and light.

Auférte, clamat, léctulos,Ægro sopóre désides:Castíque, recti, ac sóbriiVigiláte, jam sum próximus.

Take up your beds, we hear him sayNo more in slumber lie;In justice, truth, and temperance,Keep watch;—your Lord is nigh.

Jesum, ciámus vócibus,Flentes, precántes, sóbrii:Inténta supplicátioDormíre cor mundum vetat.

O Jesus! art Thou nigh indeed?—Then let us watch and weep;This truth but once in earnest feltForbids the heart to sleep.

Tu, Christe, somnum díscute:Tu rumpe noctis víncula:Tu solve peccátum vetus,Novúmque lumen íngere.

Break, Lord, the spell that wraps usround

In deadly bonds of night;Unbind the chains of former guilt;Renew in us thy light.

Deo Patri sit glória,Ejúsque soli Fílio,Cum Spíritu Paráclito,Nunc et per omne sãculum. Amen.

To God the Father glory be,And sole eternal Son;And glory, Holy Ghost! to Thee,While endless ages run. Amen.

Auth. Prudentius Trans. Fr. E.Caswall

V. Repléti sumus mane misericórdiatua. R. Exsultávimus, et delectáti su-mus.

V. We are filled in the morning with thymercy. R. We have rejoiced and are de-lighted.

Ad Bened.Ant. Eréxit nobis * Dómi-nus cornu salútis in domo David, pú-eri sui.

Benedictus Ant. The Lord hath raised up* a horn of salvation, in the house ofDavid his servant.

Cant. Benedíctus p. 271Dómine exaudi or Dóminus vobíscum.Prayer, and commemorations if they occur.

Dómine exaudi or Dóminus vobíscum.

Benedicámus. Fidélium.

Tuesday at Lauds IIFeria tértia ad Laudes II

V. Deus in adjutórium. Glória Patri. Allelúja, or Laus tibi.Ant 1. Dele iniquitátem meam, * Dó-mine, secúndum multitúdinem mise-

Ant 1. Blot out my iniquity, O Lord, *according to the multitude of thy tender

Tuesday at Lauds IIPsalter

Page 428: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

428

ratiónum tuárum. mercies.Tuesday before the vigil of the Nativity of our Lord:

Ant 1. Roráte, cæli, désuper, * et nubespluant justum: aperiátur terra, et gérminetSalvatórem.

Ant 1. Drop down dew, ye heavens, fromabove, * and let the clouds rain the Just One:let the earth open and bud forth the Saviour.

Tuesday of Holy Week:

Ant 1. Vide, Dómine, * et consídera, quó-niam tríbulor: velóciter exáudi me.

Ant 1. Behold, O Lord, * and see, for I am introuble: hear me speedily.

Ps 50. Miserére

ISERÉRE mei, Deus, * secún-dum magnam misericórdiam

tuam.Et secúndum multitúdinem misera-tiónum tuárum, * dele iniquitátemmeam.

M AVE mercy on me, O God, * ac-cording to thy great mercy.

And according to the multitude of thytender mercies * blot out my iniquity.

H

Amplius lava me ab iniquitáte mea:* et a peccáto meo munda me.

Wash me yet more from my iniquity, *and cleanse me from my sin.

Quóniam iniquitátem meam ego co-gnósco: * et peccátum meum contrame est semper.

For I know my iniquity, * and my sin isalways before me.

Tibi soli peccávi, et malum coram tefeci: * ut justificéris in sermónibustuis, et vincas cum judicáris.

To thee only have I sinned, and havedone evil before thee: * that thou maystbe justified in thy words, and maystovercome when thou art judged.

Ecce enim, in iniquitátibus concép-tus sum: * et in peccátis concépit memater mea.

For behold I was conceived in iniquit-ies; * and in sins did my mother con-ceive me.

Ecce enim, veritátem dilexísti: * in-cérta et occúlta sapiéntiæ tuæ mani-festásti mihi.

For behold thou hast loved truth: * theuncertain and hidden things of thy wis-dom thou hast made manifest to me.

Aspérges me hyssópo, et mundábor:* lavábis me, et super nivem dealbá-bor.

Thou shalt sprinkle me with hyssop,and I shall be cleansed: * thou shaltwash me, and I shall be made whiterthan snow.

Audítui meo dabis gáudium et lætí-tiam: * et exsultábunt ossa humiliáta.

To my hearing thou shalt give joy andgladness: * and the bones that havebeen humbled shall rejoice.

Avérte fáciem tuam a peccátis meis:* et omnes iniquitátes meas dele.

Turn away thy face from my sins, * andblot out all my iniquities.

Cor mundum crea in me, Deus: * etspíritum rectum ínnova in viscéribusmeis.

Create a clean heart in me, O God: *and renew a right spirit within mybowels.

Ne projícias me a fácie tua: * et spí-ritum sanctum tuum ne áuferas a me.

Cast me not away from thy face; * andtake not thy holy spirit from me.

Tuesday at Lauds II

Page 429: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

429

Redde mihi lætítiam salutáris tui: *et spíritu principáli confírma me.

Restore unto me the joy of thy salva-tion, * and strengthen me with a perfectspirit.

Docébo iníquos vias tuas: * et ímpiiad te converténtur.

I will teach the unjust the ways: * andthe wicked shall be converted to thee.

Líbera me de sanguínibus, Deus,Deus salútis meæ: * et exsultábit li-ngua mea justítiam tuam.

Deliver me from blood, O God, thouGod of my salvation: * and my tongueshall extol thy justice.

Dómine, lábia mea apéries: * et osmeum annuntiábit laudem tuam.

O Lord, thou wilt open my lips: * andmy mouth shall declare thy praise.

Quóniam si voluísses sacrifícium,dedíssem útique: * holocáustis nondelectáberis.

For if thou hadst desired sacrifice, Iwould indeed have given it: * withburnt offerings thou wilt not be de-lighted.

Sacrifícium Deo spíritus contribulá-tus: * cor contrítum, et humiliátum,Deus, non despícies.

A sacrifice to God is an afflicted spirit:* a contrite and humbled heart, O God,thou wilt not despise.

Benígne fac, Dómine, in bona volun-táte tua Sion: * ut ædificéntur muriJerúsalem.

Deal favourably, O Lord, in thy goodwill with Sion; * that the walls of Jerus-alem may be built up.

Tunc acceptábis sacrifícium justítiæ,oblatiónes, et holocáusta: * tunc im-pónent super altáre tuum vítulos.

Then shalt thou accept the sacrifice ofjustice, oblations and whole burnt offer-ings: * then shall they lay calves uponthy altar.

Ant. Dele iniquitátem meam, Dómi-ne, secúndum multitúdinem misera-tiónum tuárum.

Ant. Blot out my iniquity, O Lord, ac-cording to the multitude of thy tendermercies.

Ant 2. Discérne causam meam, * De-us, de gente non sancta.

Ant 2. Distinguish my cause, * O God,from the nation that is not holy.

Tuesday before the vigil of the Nativity of our Lord:Ant. Roráte, cæli, désuper, et nubes pluantjustum: aperiátur terra, et gérminet Salva-tórem.

Ant. Drop down dew, ye heavens, fromabove, and let the clouds rain the Just One:let the earth open and bud forth the Saviour.

Ant 2. Emítte Agnum, Dómine, * Domi-natórem terræ, de Petra desérti, ad mon-tem fíliæ Sion.

Ant 2. Send forth, O Lord, the Lamb, * theRuler of the earth, from the Rock of thedesert, to the mountain of the daughter ofSion.

Tuesday of Holy Week:

Ant. Vide, Dómine, et consídera, quóniamtríbulor: velóciter exáudi me.

Ant. Behold, O Lord, and see, for I am introuble: hear me speedily.

Ant 2. Discérne causam meam, * Dómine:ab hómine iníquo et dolóso éripe me.

Ant 2. Distinguish my cause, * O Lord: fromthe iniquitous and deceitful man deliver me.

Tuesday at Lauds IIPsalter

Page 430: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

430

Ps 42. Júdica me, Deus

ÚDICA me, Deus, et discérnecausam meam de gente non

sancta, * ab hómine iníquo, et dolósoérue me.Quia tu es, Deus, fortitúdo mea: *quare me repulísti? et quare tristisincédo, dum afflígit me inimícus?

J UDGE me, O God, and distinguishmy cause from the nation that is not

holy: * deliver me from the unjust anddeceitful man.For thou art God my strength: * whyhast thou cast me off? and why do I gosorrowful whilst the enemy afflictethme?

J

Emítte lucem tuam et veritátem tu-am: * ipsa me deduxérunt, et addu-xérunt in montem sanctum tuum, etin tabernácula tua.

Send forth thy light and thy truth: * theyhave conducted me, and brought meunto thy holy hill, and into thy taber-nacles.

Et introíbo ad altáre Dei: * ad Deum,qui lætíficat juventútem meam.

And I will go in to the altar of God: * toGod who giveth joy to my youth.

Confitébor tibi in cíthara, Deus, De-us meus: * quare tristis es, ánimamea? et quare contúrbas me?

To thee, O God my God, I will givepraise upon the harp: * why art thousad, O my soul? and why dost thou dis-quiet me?

Spera in Deo, quóniam adhuc confi-tébor illi: * salutáre vultus mei, etDeus meus.

Hope in God, for I will still give praiseto him: * the salvation of my counten-ance, and my God.

Ant. Discérne causam meam, Deus,de gente non sancta.

Ant. Distinguish my cause, O God, fromthe nation that is not holy.

Ant 3. Deus misereátur * nostri, etbenedícat nobis.‡

Ant 3. May God have mercy * on us andbless us.‡

Tuesday before the vigil of the Nativity of our Lord:

Ant. Emítte Agnum, Dómine, Dominató-rem terræ, de Petra desérti, ad montem fí-liæ Sion.

Ant. Send forth, O Lord, the Lamb, the Rulerof the earth, from the Rock of the desert, tothe mountain of the daughter of Sion.

Ant 3. Ut cognoscámus, Dómine, * in ter-ra viam tuam, in ómnibus Géntibus salu-táre tuum.

Ant 3. That we may know thy way * uponearth, O Lord, thy salvation in all Nations.

Tuesday of Holy Week:Ant. Discérne causam meam, Dómine: abhómine iníquo et dolóso éripe me.

Ant. Distinguish my cause, O Lord: from theiniquitous and deceitful man deliver me.

Ant 3. Dum tribulárer, * clamávi ad Dó-minum de ventre ínferi, et exaudívit me.

Ant 3. When I was in trouble * I cried untothe Lord out of the belly of hell, and he heardme.

Ps 66. Deus, misereátur nostri

EUS misereátur nostri, et bene-dícat nobis: *‡ illúminet vul-

tum suum super nos, et misereáturnostri.

D AY God have mercy on us, andbless us: *‡ may he cause the

light of his countenance to shine uponus, and may he have mercy on us.

M

Tuesday at Lauds II

Page 431: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

431

Ut cognoscámus in terra viam tuam,* in ómnibus géntibus salutáre tuum.

That we may know thy way upon earth:* thy salvation in all nations.

Confiteántur tibi pópuli, Deus: *confiteántur tibi pópuli omnes.

Let people confess to thee, O God: * letall people give praise to thee.

Læténtur et exsúltent gentes: * quó-niam júdicas pópulos in æquitáte, etgentes in terra dírigis.

Let the nations be glad and rejoice: *for thou judgest the people with justice,and directest the nations upon earth.

Confiteántur tibi pópuli, Deus, *confiteántur tibi pópuli omnes: terradedit fructum suum.

Let the people, O God, confess to thee:* let all the people give praise to thee:the earth hath yielded her fruit.

Benedícat nos Deus, Deus noster,benedícat nos Deus: * et métuanteum omnes fines terræ.

May God, our God bless us, may Godbless us: * and all the ends of the earthfear him.

Ant. Deus misereátur nostri, et bene-dícat nobis.

Ant. May God have mercy on us andbless us.

Ant 4. Corrípies me, Dómine, * et vi-vificábis me.

Ant 4. Thou shalt correct me, O Lord, *and make me to live.

Tuesday before the vigil of the Nativity of our Lord:Ant. Ut cognoscámus, Dómine, in terraviam tuam, in ómnibus Géntibus salutáretuum.

Ant. That we may know thy way upon earth,O Lord, thy salvation in all Nations.

Ant 4. Da mercédem, Dómine, * sustinén-tibus te, ut prophétæ tui fidéles invenián-tur.

Ant 4. Reward them, O Lord, * that patientlywait for thee, that thy prophets may be foundfaithful.

Tuesday of Holy Week:

Ant. Dum tribulárer, clamávi ad Dómi-num de ventre ínferi, et exaudívit me.

Ant. When I was in trouble I cried unto theLord out of the belly of hell, and he heardme.

Ant 4. Dómine, vim pátior, * respóndepro me: quia néscio quid dicam inimícismeis.

Ant 4. O Lord, I suffer violence, * answer forme: for I know not what I shall say to mineenemies.

Cant. Ezechiæ (Is. 38:10)

GO dixi: In dimídio diérum me-órum * vadam ad portas ínferi.

Quæsívi resíduum annórum meó-rum. * Dixi: Non vidébo DóminumDeum in terra vivéntium.

E SAID: In the midst of my days * Ishall go to the gates of hell:

I sought for the residue of my years. * Isaid: I shall not see the Lord God in theland of the living.

I

Non aspíciam hóminem ultra, * ethabitatórem quiétis.

I shall behold man no more, * nor theinhabitant of rest.

Generátio mea abláta est, et convo-lúta est a me, * quasi tabernáculumpastórum.

My generation is at an end, and it isrolled away from me, * as a shepherd’stent.

Præcísa est velut a texénte, vita mea:dum adhuc ordírer, succídit me: * de

My life is cut off, as by a weaver: whilstI was yet but beginning, he cut me off: *

Tuesday at Lauds IIPsalter

Page 432: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

432

mane usque ad vésperam fínies me. from morning even to night thou wiltmake an end of me.

Sperábam usque ad mane, * quasileo sic contrívit ómnia ossa mea:

I hoped till morning, * as a lion so hathhe broken all my bones:

De mane usque ad vésperam fíniesme: * sicut pullus hirúndinis sic cla-mábo, meditábor ut colúmba:

From morning even to night thou wiltmake an end of me. * I will cry like ayoung swallow, I will meditate like adove:

Attenuáti sunt óculi mei, * suspici-éntes in excélsum.

My eyes are weakened * looking up-ward:

Dómine, vim pátior, respónde prome. * Quid dicam, aut quid respon-débit mihi, cum ipse fécerit?

Lord, I suffer violence, answer thou forme. * What shall I say, or what shall heanswer for me, whereas he himself hathdone it?

Recogitábo tibi omnes annos meos *in amaritúdine ánimæ meæ.

I will recount to thee all my years * inthe bitterness of my soul.

Dómine, si sic vívitur, et in tálibusvita spíritus mei, corrípies me, et vi-vificábis me. * Ecce, in pace amari-túdo mea amaríssima:

O Lord, if man’s life be such, and thelife of my spirit be in such things asthese, thou shalt correct me, and makeme to live. * Behold in peace is my bit-terness most bitter:

Tu autem eruísti ánimam meam utnon períret: * projecísti post tergumtuum ómnia peccáta mea.

But thou hast delivered my soul that itshould not perish, * thou hast cast allmy sins behind thy back.

Quia non inférnus confitébitur tibi,neque mors laudábit te: * non exs-pectábunt qui descéndunt in lacum,veritátem tuam.

For hell shall not confess to thee,neither shall death praise thee: * norshall they that go down into the pit, lookfor thy truth.

Vivens vivens ipse confitébitur tibi,sicut et ego hódie: * pater fíliis no-tam fáciet veritátem tuam.

The living, the living, he shall givepraise to thee, as I do this day: * thefather shall make thy truth known to thechildren.

Dómine, salvum me fac, * et psal-mos nostros cantábimus cunctis dié-bus vitæ nostræ in domo Dómini.

O Lord, save me, * and we will sing ourpsalms all the days of our life in thehouse of the Lord.

Ant. Corrípies me, Dómine, et vivifi-cábis me.

Ant. Thou shalt correct me, O Lord, andmake me to live.

Ant 5. Laudáte * Dóminum, quia be-nígnus est, et in servis suis deprecá-bitur.

Ant 5. Praise * the Lord, for he is kind,and will be entreated in favour of hisservants.

Tuesday before the vigil of the Nativity of our Lord:

Ant. Da mercédem, Dómine, sustinénti-bus te, ut prophétæ tui fidéles inveniántur.

Ant. Reward them, O Lord, that patiently waitfor thee, that thy prophets may be found

Tuesday at Lauds II

Page 433: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

433

faithful.Ant 5. Lex per Móysen data est, * grátiaet véritas per Jesum Christum facta est.

Ant 5. The law was given through Moses, *grace and truth came through Jesus Christ.

Tuesday of Holy Week:Ant. Dómine, vim pátior, respónde prome: quia néscio quid dicam inimícis meis.

Ant. O Lord, I suffer violence, answer for me:for I know not what I shall say to mine en-emies.

Ant 5. Dixérunt ímpii: * Opprimámus vi-rum justum, quóniam contrárius est opéri-bus nostris.

Ant 5. The wicked said: * Let us oppress therighteous man, because he is contrary to ourdoings.

Ps 134. Laudáte nomen Dómini

AUDÁTE nomen Dómini, *laudáte, servi, Dóminum.

Qui statis in domo Dómini, * in átri-is domus Dei nostri.

L RAISE ye the name of the Lord: *O you his servants, praise the Lord:

You that stand in the house of the Lord,* in the courts of the house of our God.

P

Laudáte Dóminum, quia bonus Dó-minus: * psállite nómini ejus, quóni-am suáve.

Praise ye the Lord, for the Lord is good:* sing ye to his name, for it is sweet.

Quóniam Jacob elégit sibi Dóminus,* Israël in possessiónem sibi.

For the Lord hath chosen Jacob untohimself: * Israel for his own possession.

Quia ego cognóvi quod magnus estDóminus, * et Deus noster præ óm-nibus diis.

For I have known that the Lord is great,* and our God is above all gods.

Omnia quæcúmque vóluit, Dóminusfecit in cælo, et in terra, * in mari, etin ómnibus abýssis.

Whatsoever the Lord pleased he hathdone, in heaven, in earth, * in the sea,and in all the deeps.

Edúcens nubes ab extrémo terræ: *fúlgura in plúviam fecit.

He bringeth up clouds from the end ofthe earth: * he hath made lightnings forthe rain.

Qui prodúcit ventos de thesáurissuis: * qui percússit primogénitaÆgýpti ab hómine usque ad pecus.

He bringeth forth winds out of hisstores: * He slew the firstborn of Egyptfrom man even unto beast.

Et misit signa, et prodígia in médiotui, Ægýpte: * in Pharaónem, et inomnes servos ejus.

He sent forth signs and wonders in themidst of thee, O Egypt: * upon Pharao,and upon all his servants.

Qui percússit gentes multas: * et oc-cídit reges fortes:

He smote many nations, * and slewmighty kings:

Sehon, regem Amorrhæórum, et Og,regem Basan, * et ómnia regna Chá-naan.

Sehon king of the Amorrhites, and Ogking of Basan, * and all the kingdomsof Chanaan.

Et dedit terram eórum hereditátem, *hereditátem Israël, pópulo suo.

And gave their land for an inheritance, *for an inheritance to his people Israel.

Dómine, nomen tuum in ætérnum: *Dómine, memoriále tuum in genera-

Thy name, O Lord, is for ever: * thymemorial, O Lord, unto all generations.

Tuesday at Lauds IIPsalter

Page 434: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

434

tiónem et generatiónem.Quia judicábit Dóminus pópulumsuum: * et in servis suis deprecábi-tur.

For the Lord will judge his people, *and will be entreated in favour of hisservants.

Simulácra géntium argéntum, et au-rum, * ópera mánuum hóminum.

The idols of the Gentiles are silver andgold, * the works of men’s hands.

Os habent, et non loquéntur: * ócu-los habent, et non vidébunt.

They have a mouth, but they speak not:* they have eyes, but they see not.

Aures habent, et non áudient: * ne-que enim est spíritus in ore ipsórum.

They have ears, but they hear not: *neither is there any breath in theirmouths.

Símiles illis fiant qui fáciunt ea: * etomnes qui confídunt in eis.

Let them that make them be like tothem: * and every one that trusteth inthem.

Domus Israël, benedícite Dómino: *domus Aaron, benedícite Dómino.

Bless the Lord, O house of Israel: *bless the Lord, O house of Aaron.

Domus Levi, benedícite Dómino: *qui timétis Dóminum, benedíciteDómino.

Bless the Lord, O house of Levi: * youthat fear the Lord, bless the Lord.

Benedíctus Dóminus ex Sion, * quihábitat in Jerúsalem.

Blessed be the Lord out of Sion, * whodwelleth in Jerusalem.

Ant. Laudáte Dóminum, quia bení-gnus est, et in servis suis deprecábi-tur.

Ant. Praise the Lord, for he is kind, andwill be entreated in favour of his ser-vants.

Tuesday before the vigil of the Nativity of our Lord:

Ant. Lex per Móysen data est, grátia etvéritas per Jesum Christum facta est.

Ant. The law was given through Moses, graceand truth came through Jesus Christ.

Tuesday of Holy Week:

Ant. Dixérunt ímpii: Opprimámus virumjustum, quóniam contrárius est opéribusnostris.

Ant. The wicked said: Let us oppress therighteous man, because he is contrary to ourdoings.

Unless otherwise specified in the Office of the Day, the Hour continues accord-

ing to the season, p. 295, or as at Lauds I.

Tuesday at PrimeFeria tértia ad Primam

V. Deus in adjutórium. Glória Patri. Allelúja, or Laus tibi.Hymn

Jam lucis orto sídere,Deum precémur súpplices,Ut in diúrnis áctibusNos servet a nocéntibus.

Now in the sun’s new dawning ray,Lowly of heart, our God we prayThat He from harm may keep us freeIn all the deeds this day shall see.

Tuesday at Prime

Page 435: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

435

Linguam refrénans témperet,Ne litis horror ínsonet:Visum fovéndo cóntegat,Ne vanitátes háuriat.

May fear of Him our tongues restrain,Lest strife unguarded speech should

stain:His favoring care our guardian be,Lest our eyes feed on vanity.

Sint pura cordis íntima,Absístat et vecórdia:Carnis terat supérbiamPotus cibíque párcitas.

May every heart be pure from sin,And folly find no place therein:Scant meed of food, excess denied,Wear down in us the body’s pride

Ut cum dies abscésserit,Noctémque sors redúxerit,Mundi per abstinéntiamIpsi canámus glóriam.

That when the light of day is gone,And night in course shall follow on,We, free from cares the world affords,May chant the praises that is our Lord’s.

Deo Patri sit glória,Ejúsque soli Fílio,Cum Spíritu Paráclito,Nunc, et per omne sãculum. Amen.

All laud to God the Father be,All praise, Eternal Son, to Thee;All glory, as is ever meet,To God the Holy Paraclete. Amen.

Auth. Ambrosian (Old) Trans. A.G.McDougall

In the first week of Advent:In illa die * stillábunt montes dulcédinem,et colles fluent lac et mel, allelúja.

On that day * the mountains shall drop sweet-ness, and the hills shall flow with milk andhoney, alleluia.

In the second week of Advent:

Ecce in núbibus * cæli Dóminus vénietcum potestáte magna, allelúja.

Behold in the clouds * of heaven the Lordwill come with great power, alleluia.

In the third week of Advent:

Véniet Dóminus, * et non tardábit, et illu-minábit abscóndita tenebrárum, et mani-festábit se ad omnes gentes, allelúja.

The Lord will come, * and he will not delay,and he will reveal things hidden in darkness,and will manifest himself to all nations, alle-luia.

Tuesday before the vigil of the Nativity of our Lord:Roráte, cæli, désuper, * et nubes pluantjustum: aperiátur terra, et gérminet Salva-tórem.

Drop down dew, ye heavens, from above, *and let the clouds rain the Just One: let theearth open and bud forth the Saviour.

In the Season of Lent:

Vivo ego, * dicit Dóminus: nolo mortempeccatóris, sed ut magis convertátur, etvivat.

As I live, * saith the Lord: I will not the deathof a sinner, but that he be converted and live.

In the first week of Passiontide:

Líbera me, Dómine, * et pone me juxtate: et cujúsvis manus pugnet contra me.

Deliver me, O Lord, * and set me beside thee,and let any man’s hand fight against me.

Tuesday of Holy Week:

Vide, Dómine, * et consídera, quóniam Behold, O Lord, * and see, for I am in

Tuesday at PrimePsalter

Page 436: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

436

tríbulor: velóciter exáudi me. trouble: hear me speedily.

T.P. Ant. Allelúja, * Allelúja, Allelúja. P.T. Ant. Alleluia, * Alleluia, Alleluia.Ant. Deus meus, * in te confído, nonerubéscam.

Ant. My God, * in thee I put my trust;let me not be ashamed.

Ps 24 i. Ad te Dómine

D te, Dómine, levávi ánimammeam: * Deus meus, in te con-

fído, non erubéscam.Neque irrídeant me inimíci mei: *étenim univérsi, qui sústinent te, nonconfundéntur.

A O thee, O Lord, have I lifted upmy soul: * In thee, O my God, I

put my trust; let me not be ashamed.Neither let my enemies laugh at me: *for none of them that wait on thee shallbe confounded.

T

Confundántur omnes iníqua agéntes* supervácue.

Let all them be confounded that act un-just things * without cause.

Vias tuas, Dómine, demónstra mihi:* et sémitas tuas édoce me.

Shew, O Lord, thy ways to me, * andteach me thy paths.

Dírige me in veritáte tua, et doce me:* quia tu es, Deus, salvátor meus, ette sustínui tota die.

Direct me in thy truth, and teach me; *for thou art God my Saviour; and onthee have I waited all the day long.

Reminíscere miseratiónum tuárum,Dómine, * et misericordiárum tuá-rum, quæ a sãculo sunt.

Remember, O Lord, thy bowels of com-passion; * and thy mercies that are fromthe beginning of the world.

Delícta juventútis meæ, * et ignorán-tias meas ne memíneris.

The sins of my youth * and my ignor-ances do not remember.

Secúndum misericórdiam tuam me-ménto mei tu: * propter bonitátemtuam, Dómine.

According to thy mercy remember thoume: * for thy goodness’ sake, O Lord.

Ps 24 ii. Dulcis et rectus

ULCIS et rectus Dóminus: *propter hoc legem dabit delin-

quéntibus in via.Díriget mansuétos in judício: * docé-bit mites vias suas.

D HE Lord is sweet and righteous: *therefore he will give a law to sin-

ners in the way.He will guide the mild in judgment: *he will teach the meek his ways.

T

Univérsæ viæ Dómini, misericórdiaet véritas, * requiréntibus testamén-tum ejus et testimónia ejus.

All the ways of the Lord are mercy andtruth, * to them that seek after his cov-enant and his testimonies.

Propter nomen tuum, Dómine, pro-pitiáberis peccáto meo: * multum estenim.

For thy name’s sake, O Lord, thou wiltpardon my sin: * for it is great.

Quis est homo qui timet Dóminum?* legem státuit ei in via, quam elégit.

Who is the man that feareth the Lord? *He hath appointed him a law in the wayhe hath chosen.

Anima ejus in bonis demorábitur: *et semen ejus hereditábit terram.

His soul shall dwell in good things: *and his seed shall inherit the land.

Tuesday at Prime

Page 437: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

437

Firmaméntum est Dóminus timénti-bus eum: * et testaméntum ipsíus utmanifestétur illis.

The Lord is a firmament to them thatfear him: * and his covenant shall bemade manifest to them.

Ps 24 iii. Oculi mei

CULI mei semper ad Dómi-num: * quóniam ipse evéllet de

láqueo pedes meos.Réspice in me, et miserére mei: *quia únicus et pauper sum ego.

O Y eyes are ever towards the Lord:* for he shall pluck my feet out of

the snare.Look thou upon me, and have mercy onme; * for I am alone and poor.

M

Tribulatiónes cordis mei multiplicá-tæ sunt: * de necessitátibus meisérue me.

The troubles of my heart are multiplied:* deliver me from my necessities.

Vide humilitátem meam, et labóremmeum: * et dimítte univérsa delíctamea.

See my abjection and my labour; * andforgive me all my sins.

Réspice inimícos meos quóniammultiplicáti sunt, * et ódio iníquoodérunt me.

Consider my enemies for they are mul-tiplied, * and have hated me with an un-just hatred.

Custódi ánimam meam, et érue me:* non erubéscam quóniam sperávi inte.

Keep thou my soul, and deliver me: * Ishall not be ashamed, for I have hopedin thee.

Innocéntes et recti adhæsérunt mihi:* quia sustínui te.

The innocent and the upright have ad-hered to me: * because I have waited onthee.

Líbera, Deus, Israël, * ex ómnibustribulatiónibus suis.

Deliver Israel, O God, * from all histribulations.

Ant. Deus meus, in te confído, nonerubéscam.

Ant. My God, in thee I put my trust; letme not be ashamed.

T.P. Ant. Allelúja, Allelúja, Allelúja. P.T. Ant. Alleluia, Alleluia, Alleluia.Or the appropriate seasonal antiphon is repeated, p. 435.

The hour continues in the Ordinary, with the capit. Regi sæculórum, p. 276.

Tuesday at TerceFeria tértia ad Tértiam

V. Deus in adjutórium. Glória Patri. Allelúja, or Laus tibi.Hymn

Nunc, Sancte, nobis, Spíritus,Unum Patri cum Fílio,Dignáre promptus íngeriNostro refúsus péctori.

Come, Holy Ghost, who ever OneArt with the Father and the Son,It is the hour, our souls possessWith Thy full flood of holiness.

Os, lingua, mens, sensus, vigor Let flesh, and heart, and lips, and mind,

Tuesday at TercePsalter

Page 438: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

438

Confessiónem pérsonent.Flamméscat igne cáritas,Accéndat ardor próximos.

Sound forth our witness to mankind;And love light up our mortal frame,Till others catch the living flame.

Præsta, Pater piíssime,Patríque compar Unice,Cum Spíritu ParáclitoRegnans per omne sãculum. Amen.

Grant this, O Father, ever OneWith Christ, Thy sole-begotten Son,And Holy Ghost, whom all adore,Reigning and blest forevermore. Amen.

Auth. St. Ambrose(?) Trans. Card. J.H.Newman

In the first week of Advent:

Jucundáre, * fília Sion, et exsúlta satis, fí-lia Jerúsalem, allelúja.

Be glad, O daughter of Sion, and rejoice ex-ceedingly, O daughter of Jerusalem, alleluia.

In the second week of Advent:

Urbs fortitúdinis * nostræ Sion, Salvátorponétur in ea murus et antemurále: aperíteportas, quia nobíscum Deus, allelúja.

Sion is the city of our strength, * the Saviourshall be its wall and bulwark: open the gates,for God is with us, alleluia.

In the third week of Advent:

Jerúsalem, gaude * gáudio magno, quiavéniet tibi Salvátor, allelúja.

Rejoice, O Jerusalem, * with great joy, forthy Saviour will come to thee, alleluia.

Tuesday before the vigil of the Nativity of our Lord:

Emítte Agnum, Dómine, * Dominatóremterræ, de Petra desérti, ad montem fíliæSion.

Send forth, O Lord, the Lamb, * the Ruler ofthe earth, from the Rock of the desert, to themountain of the daughter of Sion.

In the Season of Lent:Advenérunt nobis * dies pôniténtiæ, adrediménda peccáta, ad salvándas ánimas.

There are come to us * days of penance, toredeem our sins and to save our souls.

In the first week of Passiontide:Judicásti, Dómine, * causam ánimæ meæ,defénsor vitæ meæ, Dómine, Deus meus.

Thou hast judged, O Lord, * the cause of mysoul, thou the Redeemer of my life.

Tuesday of Holy Week:Discérne causam meam, * Dómine: abhómine iníquo et dolóso éripe me.

Distinguish my cause, * O Lord: from the ini-quitous and deceitful man deliver me.

T.P. Ant. Allelúja, * Allelúja, Allelúja. P.T. Ant. Alleluia, * Alleluia, Alleluia.Ant. Respéxit me, * et exaudívit de-precatiónem meam Dóminus.

Ant. The Lord hath looked upon me, *and hath heard my supplication.

Ps 39 i. Exspéctans exspectávi

XSPÉCTANS exspectávi Dó-minum, * et inténdit mihi.

Et exaudívit preces meas: * et edúxitme de lacu misériæ, et de luto fæcis.

E ITH expectation I have waitedfor the Lord, * and he was at-

tentive to me.And he heard my prayers, * and broughtme out of the pit of misery and the mireof dregs.

W

Et státuit super petram pedes meos:* et diréxit gressus meos.

And he set my feet upon a rock, * anddirected my steps.

Et immísit in os meum cánticum no-vum, * carmen Deo nostro.

And he put a new canticle into mymouth, * a song to our God.

Tuesday at Terce

Page 439: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

439

Vidébunt multi, et timébunt: * etsperábunt in Dómino.

Many shall see, and shall fear: * andthey shall hope in the Lord.

Beátus vir, cujus est nomen Dóminispes ejus: * et non respéxit in vanitá-tes et insánias falsas.

Blessed is the man whose trust is in thename of the Lord; * and who hath nothad regard to vanities, and lying follies.

Multa fecísti tu, Dómine, Deus me-us, mirabília tua: * et cogitatiónibustuis non est qui símilis sit tibi.

Thou hast multiplied thy wonderfulworks, O Lord my God: * and in thythoughts there is no one like to thee.

Annuntiávi et locútus sum: * multi-plicáti sunt super númerum.

I have declared and I have spoken *they are multiplied above number.

Sacrifícium et oblatiónem noluísti: *aures autem perfecísti mihi.

Sacrifice and oblation thou didst not de-sire; * but thou hast pierced ears for me.

Holocáustum et pro peccáto nonpostulásti: * tunc dixi: Ecce, vénio.

Burnt offering and sin offering thoudidst not require: * then said I, Behold Icome.

In cápite libri scriptum est de me utfácerem voluntátem tuam: * Deusmeus, vólui, et legem tuam in médiocordis mei.

In the head of the book it is written ofme that I should do thy will: * O myGod, I have desired it, and thy law inthe midst of my heart.

Ps 39 ii. Annuntiávi justítiam tuam

NNUNTIÁVI justítiam tuam inecclésia magna, * ecce, lábia

mea non prohibébo: Dómine, tu scis-ti.Justítiam tuam non abscóndi in cor-de meo: * veritátem tuam et salutáretuum dixi.

A HAVE declared thy justice in agreat church, * lo, I will not restrain

my lips: O Lord, thou knowest it.I have not hid thy justice within myheart: * I have declared thy truth andthy salvation.

I

Non abscóndi misericórdiam tuam etveritátem tuam * a concílio multo.

I have not concealed thy mercy and thytruth * from a great council.

Tu autem, Dómine, ne longe fáciasmiseratiónes tuas a me: * misericór-dia tua et véritas tua semper suscepé-runt me.

Withhold not thou, O Lord, thy tendermercies from me: * thy mercy and thytruth have always upheld me.

Quóniam circumdedérunt me mala,quorum non est númerus: * compre-hendérunt me iniquitátes meæ, etnon pótui ut vidérem.

For evils without number have surroun-ded me; * my iniquities have overtakenme, and I was not able to see.

Multiplicátæ sunt super capíllos cá-pitis mei: * et cor meum derelíquitme.

They are multiplied above the hairs ofmy head: * and my heart hath forsakenme.

Compláceat tibi, Dómine, ut éruasme: * Dómine, ad adjuvándum meréspice.

Be pleased, O Lord to deliver me: *look down, O Lord, to help me.

Tuesday at TercePsalter

Page 440: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

440

Ps 39 iii. Confundántur et revereántur

ONFUNDÁNTUR et revereán-tur simul, qui quærunt ánimam

meam, * ut áuferant eam.Convertántur retrórsum, et revereán-tur, * qui volunt mihi mala.

C ET them be confounded andashamed together, that seek after

my soul * to take it away.Let them be turned backward and beashamed * that desire evils to me.

L

Ferant conféstim confusiónem suam,* qui dicunt mihi: Euge, éuge.

Let them immediately bear their confu-sion, * that say to me: ‘T is well, ‘t iswell.

Exsúltent et læténtur super te omnesquæréntes te: * et dicant semper:Magnificétur Dóminus: qui díliguntsalutáre tuum.

Let all that seek thee rejoice and be gladin thee: * and let such as love thy salva-tion say always: The Lord be magnified.

Ego autem mendícus sum, et pauper:* Dóminus sollícitus est mei.

But I am a beggar and poor: * the Lordis careful for me.

Adjútor meus, et protéctor meus tues: * Deus meus, ne tardáveris.

Thou art my helper and my protector: *O my God, be not slack.

Ant. Respéxit me, et exaudívit depre-catiónem meam Dóminus.

Ant. The Lord hath looked upon me,and hath heard my supplication.

T.P. Ant. Allelúja, Allelúja, Allelúja. P.T. Ant. Alleluia, Alleluia, Alleluia.Or the appropriate seasonal antiphon is repeated, p. 438.

Unless otherwise specified in the Office of the Day, the Hour continues accord-

ing to the season, p. 295, or as below:Capit. (Little Chapt.) Jer. 17:14

ANA me, Dómine, et sanábor:salvum me fac, et salvus ero:

quóniam laus mea tu es. R. Deo grá-tias.

S EAL me, O Lord, and I shall behealed: save me, and I shall be

saved, for thou art my praise.R. Thanks be to God.

H

R. br. Sana ánimam meam, * Quiapeccávi tibi. Sana. V. Ego dixi: Dó-mine, miserére mei. Quia peccávi ti-bi. Glória Patri. Sana.

R. br. Heal my soul, * For I have sinnedagainst thee. Heal. V. I said: Lord, bemerciful unto me. For I have sinnedagainst thee. Glory be. Heal.

V. Adjútor meus, esto, ne derelín-quas me. R. Neque despícias me,Deus, salutáris meus.

V. Be thou my helper, forsake me not,R. Do not thou despise me, O God mySaviour.

Tuesday at SextFeria tértia ad Sextam

V. Deus in adjutórium. Glória Patri. Allelúja, or Laus tibi.Hymn

Rector potens, verax Deus,Qui témperas rerum vices,

O God of truth, O Lord of might,Who orderest time and change aright,

Tuesday at Sext

Page 441: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

441

Splendóre mane illúminas,Et ígnibus merídiem:

And sendest the early morning ray,And lightest the glow of perfect day.

Exstíngue flammas lítium,Aufer calórem nóxium,Confer salútem córporum,Verámque pacem córdium.

Extinguish Thou each sinful fire,And banish every ill desire:And while Thou keepest the body wholeShed forth Thy peace upon the soul.

Præsta, Pater piíssime,Patríque compar Unice,Cum Spíritu ParáclitoRegnans per omne sãculum. Amen.

Almighty Father, hear our cryThrough Jesus Christ, Our Lord most

HighWho, with the Holy Ghost and Thee,Doth live and reign eternally. Amen.

Auth. St. Ambrose(?) Trans. J.M.Neale

In the first week of Advent:Ecce Dóminus véniet, * et omnes Sanctiejus cum eo: et erit in die illa lux magna,allelúja.

Behold the Lord will come, * and all hisSaints with him: and there shall be a greatlight on that day, alleluia.

In the second week of Advent:

Ecce apparébit * Dóminus, et non mentié-tur: si moram fécerit exspécta eum, quiavéniet, et non tardábit, allelúja.

Behold the Lord will appear, * and will notdeceive us: if he tarry, expect him, for he willcome and will not delay, alleluia.

In the third week of Advent:

Dabo in Sion * salútem, et in Jerúsalemglóriam meam, allelúja.

I will settle * salvation in Sion, and my gloryin Jerusalem, alleluia.

Tuesday before the vigil of the Nativity of our Lord:

Ut cognoscámus, Dómine, * in terra viamtuam, in ómnibus Géntibus salutáre tuum.

That we may know thy way * upon earth, OLord, thy salvation in all Nations.

In the Season of Lent:

Commendémus nosmetípsos * in multapatiéntia, in jejúniis multis, per arma jus-títiæ.

Let us prove ourselves * in much patience, inmuch fasting, by the armour of justice.

In the first week of Passiontide:Pópule meus, * quid feci tibi? aut quidmoléstus fui? Respónde mihi.

O my people, * what have I done to thee? orin what have I molested thee? Answer thoume.

Tuesday of Holy Week:

Dum tribulárer, * clamávi ad Dóminumde ventre ínferi, et exaudívit me.

When I was in trouble * I cried unto the Lordout of the belly of hell, and he heard me.

T.P. Ant. Allelúja, * Allelúja, Allelúja. P.T. Ant. Alleluia, * Alleluia, Alleluia.Ant. Suscepísti me, Dómine: * etconfirmásti me in conspéctu tuo.

Ant. Thou hast upheld me, O Lord: *and hast established me in thy sight.

Ps 40. Beátus qui intélligit

EÁTUS qui intélligit super egé-num, et páuperem: * in die

mala liberábit eum Dóminus.

B LESSED is he that understandethconcerning the needy and the poor:

* the Lord will deliver him in the evil

B

Tuesday at SextPsalter

Page 442: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

442

Dóminus consérvet eum, et vivíficeteum, et beátum fáciat eum in terra: *et non tradat eum in ánimam inimi-córum ejus.

day.The Lord preserve him and give himlife, and make him blessed upon theearth: * and deliver him not up to thewill of his enemies.

Dóminus opem ferat illi super lec-tum dolóris ejus: * univérsum stra-tum ejus versásti in infirmitáte ejus.

The Lord help him on his bed of sor-row: * thou hast turned all his couch inhis sickness.

Ego dixi: Dómine, miserére mei: *sana ánimam meam, quia peccávi ti-bi.

I said: O Lord, be thou merciful to me:* heal my soul, for I have sinned againstthee.

Inimíci mei dixérunt mala mihi: *Quando moriétur, et períbit nomenejus?

My enemies have spoken evils againstme: * when shall he die and his nameperish?

Et si ingrediebátur ut vidéret, vanaloquebátur: * cor ejus congregávitiniquitátem sibi.

And if he came in to see me, he spokevain things: * his heart gathered togeth-er iniquity to itself.

Egrediebátur foras, * et loquebáturin idípsum.

He went out * and spoke to the samepurpose.

Advérsum me susurrábant omnesinimíci mei: * advérsum me cogitá-bant mala mihi.

All my enemies whispered togetheragainst me: * they devised evils to me.

Verbum iníquum constituérunt ad-vérsum me: * Numquid qui dormitnon adjíciet ut resúrgat?

They determined against me an unjustword: * shall he that sleepeth rise againno more?

Etenim homo pacis meæ, in quo spe-rávi: * qui edébat panes meos, ma-gnificávit super me supplantatiónem.

For even the man of my peace, in whomI trusted, * who ate my bread, hathgreatly supplanted me.

Tu autem, Dómine, miserére mei, etresúscita me: * et retríbuam eis.

But thou, O Lord, have mercy on me,and raise me up again: * and I will re-quite them.

In hoc cognóvi quóniam voluísti me:* quóniam non gaudébit inimícusmeus super me.

By this I know, that thou hast had agood will for me: * because my enemyshall not rejoice over me.

Me autem propter innocéntiamsuscepísti: * et confirmásti me inconspéctu tuo in ætérnum.

But thou hast upheld me by reason ofmy innocence: * and hast establishedme in thy sight for ever.

Benedíctus Dóminus, Deus Israël, asãculo et usque in sãculum: * fiat,fiat.

Blessed be the Lord the God of Israelfrom eternity to eternity. * So be it. Sobe it.

Ps 41 i. Quemádmodum

UEMÁDMODUM desíderatcervus ad fontes aquárum: * itaQ S the hart panteth after the foun-

tains of water; * so my soulA

Tuesday at Sext

Page 443: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

443

desíderat ánima mea ad te, Deus.Sitívit ánima mea ad Deum fortemvivum: * quando véniam, et apparé-bo ante fáciem Dei?

panteth after thee, O God.My soul hath thirsted after the strongliving God; * when shall I come and ap-pear before the face of God?

Fuérunt mihi lácrimæ meæ panes dieac nocte: * dum dícitur mihi quotí-die: Ubi est Deus tuus?

My tears have been my bread day andnight, * whilst it is said to me daily:Where is thy God?

Hæc recordátus sum, et effúdi in meánimam meam: * quóniam transíboin locum tabernáculi admirábilis, us-que ad domum Dei.

These things I remembered, and pouredout my soul in me: * for I shall go overinto the place of the wonderful taber-nacle, even to the house of God:

In voce exsultatiónis, et confessió-nis: * sonus epulántis.

With the voice of joy and praise; * thenoise of one feasting.

Quare tristis es, ánima mea? * etquare contúrbas me?

Why art thou sad, O my soul? * andwhy dost thou trouble me?

Spera in Deo, quóniam adhuc confi-tébor illi: * salutáre vultus mei, etDeus meus.

Hope in God, for I will still give praiseto him: * the salvation of my counten-ance, and my God.

Ps 41 ii. Ad meípsum

D meípsum ánima mea contur-báta est: * proptérea memor ero

tui de terra Jordánis, et Hermóniim amonte módico.Abýssus abýssum ínvocat, * in vocecataractárum tuárum.

A Y soul is troubled within myself:* therefore will I remember thee

from the land of Jordan and Hermoniim,from the little hill.Deep calleth on deep, * at the noise ofthy flood-gates.

M

Omnia excélsa tua, et fluctus tui *super me transiérunt.

All thy heights and thy billows * havepassed over me.

In die mandávit Dóminus misericór-diam suam: * et nocte cánticum ejus.

In the daytime the Lord hath com-manded his mercy; * and a canticle tohim in the night.

Apud me orátio Deo vitæ meæ, * di-cam Deo: Suscéptor meus es.

With me is prayer to the God of my life.* I will say to God: Thou art my sup-port.

Quare oblítus es mei? * et quarecontristátus incédo, dum afflígit meinimícus?

Why hast thou forgotten me? * and whygo I mourning, whilst my enemy afflict-eth me?

Dum confringúntur ossa mea, * ex-probravérunt mihi qui tríbulant meinimíci mei.

Whilst my bones are broken, * my en-emies who trouble me have reproachedme;

Dum dicunt mihi per síngulos dies:Ubi est Deus tuus? * quare tristis es,ánima mea? et quare contúrbas me?

Whilst they say to me day by day:Where is thy God? * Why art thou castdown, O my soul? and why dost thoudisquiet me?

Tuesday at SextPsalter

Page 444: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

444

Spera in Deo, quóniam adhuc confi-tébor illi: * salutáre vultus mei, etDeus meus.

Hope thou in God, for I will still givepraise to him: * the salvation of mycountenance, and my God.

Ant. Suscepísti me, Dómine: et con-firmásti me in conspéctu tuo.

Ant. Thou hast upheld me, O Lord: andhast established me in thy sight.

T.P. Ant. Allelúja, Allelúja, Allelúja. P.T. Ant. Alleluia, Alleluia, Alleluia.Or the appropriate seasonal antiphon is repeated, p. 441.

Unless otherwise specified in the Office of the Day, the Hour continues accord-

ing to the season, p. 295, or as below:Capit. (Little Chapt.) Rom. 13:8

ÉMINI quidquam debeátis, nisiut ínvicem diligátis: qui enim

díligit próximum, legem implévit.R. Deo grátias.

N WE no man any thing, but to loveone another. For he that loveth his

neighbour, hath fulfilled the law.R. Thanks be to God.

OR. br. Benedícam Dóminum * Inomni témpore. Benedícam. V. Sem-per laus ejus in ore meo. In omnitémpore. Glória Patri. Benedícam.

R. br. I will bless the Lord * At alltimes. I will. V. His praise shall be al-ways in my mouth. At all times. Glorybe. I will.

V. Dóminus regit me, et nihil mihidéerit. R. In loco páscuæ ibi me col-locávit.

V. The Lord ruleth me, and I shall wantnothing. R. He hath set me in a place ofpasture.

Tuesday at NoneFeria tértia ad Nonam

V. Deus in adjutórium. Glória Patri. Allelúja, or Laus tibi.Hymn

Rerum, Deus, tenax vigor,Immótus in te pérmanens,Lucis diúrnæ témporaSuccéssibus detérminans:

O Thou true life of all that live!Who dost, unmoved, all motion sway;Who dost the morn and evening give,And through its changes guide the day:

Largíre lumen véspere,Quo vita nusquam décidat,Sed prãmium mortis sacræPerénnis instet glória.

Thy light upon our evening pour, —So may our souls no sunset see;But death to us an open doorTo an eternal morning be.

Præsta, Pater piíssime,Patríque compar Unice,Cum Spíritu ParáclitoRegnans per omne sãculum. Amen.

Father of mercies! hear our cry;Hear us, O sole-begotten Son!Who, with the Holy Ghost most high,Reignest while endless ages run. Amen.

Auth. St. Ambrose(?) Trans. Fr. E.Caswall

In the first week of Advent:

Tuesday at None

Page 445: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

445

Ecce véniet * Prophéta magnus, et ipserenovábit Jerúsalem, allelúja.

Behold the great Prophet * will come, andhimself will renew Jerusalem, alleluia.

In the second week of Advent:

Ecce Dóminus * noster cum virtúte véni-et, et illuminábit óculos servórum suó-rum, allelúja.

Behold our Lord * will come with power, andwill enlighten the eyes of his servants, allelu-ia.

In the third week of Advent:Juste et pie * vivámus, exspectántes beá-tam spem, et advéntum Dómini.

Let us live justly and piously, * expecting theblessed hope, and coming of the Lord.

Tuesday before the vigil of the Nativity of our Lord:Lex per Móysen data est, * grátia et véri-tas per Jesum Christum facta est.

The law was given through Moses, * graceand truth came through Jesus Christ.

In the Season of Lent:Per arma justítiæ * virtútis Dei commen-démus nosmetípsos in multa patiéntia.

By the armour of justice * of the power ofGod, let us exhibit ourselves in much pa-tience.

In the first week of Passiontide:

Numquid rédditur * pro bono malum,quia fodérunt fóveam ánimæ meæ?

Shall evil be rendered * for good, becausethey have dug a pit for my soul?

Tuesday of Holy Week:

Dixérunt ímpii: * Opprimámus virum jus-tum, quóniam contrárius est opéribus nos-tris.

The wicked said: * Let us oppress the right-eous man, because he is contrary to our do-ings.

T.P. Ant. Allelúja, * Allelúja, Allelúja. P.T. Ant. Alleluia, * Alleluia, Alleluia.Ant. Salvásti nos, * Dómine: et innómine tuo confitébimur in sãcula.

Ant. Thou hast saved us, * O Lord: andin thy name we will give praise forever.

Ps 43 i. Deus áuribus

EUS, áuribus nostris audívi-mus: * patres nostri annuntia-

vérunt nobis.Opus, quod operátus es in diébus eó-rum, * et in diébus antíquis.

D E have heard, O God, with ourears: * our fathers have de-

clared to us,The work thou hast wrought in theirdays, * and in the days of old.

W

Manus tua gentes dispérdidit, etplantásti eos: * afflixísti pópulos, etexpulísti eos.

Thy hand destroyed the Gentiles, andthou plantedst them: * thou didst afflictthe people and cast them out.

Nec enim in gládio suo possedéruntterram, * et bráchium eórum non sal-vávit eos:

For they got not the possession of theland by their own sword: * neither didtheir own arm save them.

Sed déxtera tua, et bráchium tuum,et illuminátio vultus tui: * quóniamcomplacuísti in eis.

But thy right hand and thy arm, and thelight of thy countenance: * because thouwast pleased with them.

Tu es ipse Rex meus et Deus meus:* qui mandas salútes Jacob.

Thou art thyself my king and my God, *who commandest the saving of Jacob.

In te inimícos nostros ventilábimuscornu: * et in nómine tuo spernémusinsurgéntes in nobis.

Through thee we will push down ourenemies with the horn: * and throughthy name we will despise them that rise

Tuesday at NonePsalter

Page 446: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

446

up against us.Non enim in arcu meo sperábo: * etgládius meus non salvábit me.

For I will not trust in my bow: * neithershall my sword save me.

Salvásti enim nos de affligéntibusnos: * et odiéntes nos confudísti.

But thou hast saved us from them thatafflict us: * and hast put them to shamethat hate us.

In Deo laudábimur tota die: * et innómine tuo confitébimur in sãcu-lum.

In God shall we glory all the day long:* and in thy name we will give praisefor ever.

Ps 43 ii. Nunc autem repulísti

UNC autem repulísti et confu-dísti nos: * et non egrediéris,

Deus, in virtútibus nostris.Avertísti nos retrórsum post inimícosnostros: * et qui odérunt nos, diripié-bant sibi.

N UT now thou hast cast us off, andput us to shame: * and thou, O

God, wilt not go out with our armies.Thou hast made us turn our back to ourenemies: * and they that hated usplundered for themselves.

B

Dedísti nos tamquam oves escárum:* et in géntibus dispersísti nos.

Thou hast given us up like sheep to beeaten: * thou hast scattered us amongthe nations.

Vendidísti pópulum tuum sine pré-tio: * et non fuit multitúdo in com-mutatiónibus eórum.

Thou hast sold thy people for no price:* and there was no reckoning in the ex-change of them.

Posuísti nos oppróbrium vicínis nos-tris, * subsannatiónem et derísumhis, qui sunt in circúitu nostro.

Thou hast made us a reproach to ourneighbours, * a scoff and derision tothem that are round about us.

Posuísti nos in similitúdinem génti-bus: * commotiónem cápitis in pó-pulis.

Thou hast made us a byword among theGentiles: * a shaking of the head amongthe people.

Tota die verecúndia mea contra meest, * et confúsio faciéi meæ coopé-ruit me.

All the day long my shame is beforeme: * and the confusion of my face hathcovered me.

A voce exprobrántis, et obloquéntis:* a fácie inimíci, et persequéntis.

At the voice of him that reproacheth anddetracteth me: * at the face of the en-emy and persecutor.

Hæc ómnia venérunt super nos, necoblíti sumus te: * et iníque non égi-mus in testaménto tuo.

All these things have come upon us, yetwe have not forgotten thee: * and wehave not done wickedly in thy covenant.

Et non recéssit retro cor nostrum: *et declinásti sémitas nostras a viatua:

And our heart hath not turned back: *neither hast thou turned aside our stepsfrom thy way.

Quóniam humiliásti nos in loco aff-lictiónis, * et coopéruit nos umbramortis.

For thou hast humbled us in the place ofaffliction: * and the shadow of deathhath covered us.

Tuesday at None

Page 447: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

447

Ps 43 iii. Si oblíti sumus

I oblíti sumus nomen Dei nos-tri, * et si expándimus manus

nostras ad deum aliénum:Nonne Deus requíret ista? * ipseenim novit abscóndita cordis.

S F we have forgotten the name ofour God, * and if we have spread

forth our hands to a strange god:Shall not God search out these things: *for he knoweth the secrets of the heart.

I

Quóniam propter te mortificámurtota die: * æstimáti sumus sicut ovesoccisiónis.

Because for thy sake we are killed allthe day long: * we are counted as sheepfor the slaughter.

Exsúrge, quare obdórmis, Dómine?* exsúrge, et ne repéllas in finem.

Arise, why sleepest thou, O Lord? *arise, and cast us not off to the end.

Quare fáciem tuam avértis, * obli-vísceris inópiæ nostræ, et tribulatió-nis nostræ?

Why turnest thou thy face away? * andforgettest our want and our trouble?

Quóniam humiliáta est in púlvereánima nostra: * conglutinátus est interra venter noster.

For our soul is humbled down to thedust: * our belly cleaveth to the earth.

Exsúrge, Dómine, ádjuva nos: * etrédime nos propter nomen tuum.

Arise, O Lord, help us * and redeem usfor thy name’s sake.

Ant. Salvásti nos, Dómine: et in nó-mine tuo confitébimur in sãcula.

Ant. Thou hast saved us, O Lord: and inthy name we will give praise forever.

T.P. Ant. Allelúja, Allelúja, Allelúja. P.T. Ant. Alleluia, Alleluia, Alleluia.Or the appropriate seasonal antiphon is repeated, p. 444.

Unless otherwise specified in the Office of the Day, the Hour continues accord-

ing to the season, p. 295, or as below:Capit. (Little Chapt.) I Peter 1:17

N timóre incolátus vestri témpo-re conversámini: sciéntes quod

non corruptibílibus auro vel argéntoredémpti estis, sed pretióso sánguinequasi Agni immaculáti Christi.R. Deo grátias.

I ASS the time of your sojourninghere in fear; forasmuch as ye know

that ye were not redeemed with corrupt-ible things, as silver and gold, but withthe precious blood of Christ, as of alamb without blemish and without spot.R. Thanks be to God.

P

R. br. Rédime me, Dómine, * Et mi-serére mei. Rédime. V. Pes enimmeus stetit in via recta. Et miseréremei. Glória Patri. Rédime.

R. br. Redeem me, O Lord, * And havemercy on me. Redeem. V. My foot hathstood in the direct way. And have mercyon me. Glory be. Redeem.

V. Ab occúltis meis munda me, Dó-mine. R. Et ab aliénis parce servotuo.

V. From my secret sins cleanse me, OLord. R. Et ab aliénis parce servo tuo.

Tuesday at NonePsalter

Page 448: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

448

Tuesday at VespersFeria tértia ad Vésperas

V. Deus in adjutórium. Glória Patri. Allelúja, or Laus tibi.T.P. Ant. Allelúja, * Allelúja, Allelúja. P.T. Ant. Alleluia, * Alleluia, Alleluia.Ant 1. Qui hábitas in cælis, * miseré-re nobis.

Ant 1. Thou who dwellest in heaven, *have mercy on us.

Ps 122. Ad te levávi

D te levávi óculos meos, * quihábitas in cælis.

Ecce, sicut óculi servórum * in má-nibus dominórum suórum,

A O thee have I lifted up my eyes, *who dwellest in heaven.

Behold as the eyes of servants * are onthe hands of their masters,

TSicut óculi ancíllæ in mánibus dómi-næ suæ: * ita óculi nostri ad Dómi-num, Deum nostrum, donec misereá-tur nostri.

As the eyes of the handmaid are on thehands of her mistress: * so are our eyesunto the Lord our God, until he havemercy on us.

Miserére nostri, Dómine, miserérenostri: * quia multum repléti sumusdespectióne:

Have mercy on us, O Lord, have mercyon us: * for we are greatly filled withcontempt.

Quia multum repléta est ánima nos-tra: * oppróbrium abundántibus, etdespéctio supérbis.

For our soul is greatly filled: * we are areproach to the rich, and contempt to theproud.

Ant. Qui hábitas in cælis, miserérenobis.

Ant. Thou who dwellest in heaven, havemercy on us.

Ant 2. Adjutórium nostrum * in nó-mine Dómini.

Ant 2. Our help * is in the name of theLord.

Ps 123. Nisi quia Dóminus

ISI quia Dóminus erat in nobis,dicat nunc Israël: * nisi quia

Dóminus erat in nobis,Cum exsúrgerent hómines in nos, *forte vivos deglutíssent nos:

N F it had not been that the Lord waswith us, let Israel now say: * If it

had not been that the Lord was with us,When men rose up against us, * perhapsthey had swallowed us up alive.

I

Cum irascerétur furor eórum in nos,* fórsitan aqua absorbuísset nos.

When their fury was enkindled againstus, * perhaps the waters had swallowedus up.

Torréntem pertransívit ánima nostra:* fórsitan pertransísset ánima nostraaquam intolerábilem.

Our soul hath passed through a torrent:* perhaps our soul had passed through awater insupportable.

Benedíctus Dóminus * qui non deditnos in captiónem déntibus eórum.

Blessed be the Lord, * who hath notgiven us to be a prey to their teeth.

Anima nostra sicut passer erépta est* de láqueo venántium:

Our soul hath been delivered as a spar-row * out of the snare of the fowlers.

Láqueus contrítus est, * et nos libe- The snare is broken, * and we are de-

Tuesday at Vespers

Page 449: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

449

ráti sumus. livered.Adjutórium nostrum in nómine Dó-mini, * qui fecit cælum et terram.

Our help is in the name of the Lord, *who made heaven and earth.

Ant. Adjutórium nostrum in nómineDómini.

Ant. Our help is in the name of theLord.

Ant 3. In circúitu pópuli sui * Dómi-nus, ex hoc nunc et usque in sãcu-lum.

Ant 3. The Lord is round about hispeople, * from henceforth now and forever.

Ps 124. Qui confídunt

UI confídunt in Dómino, sicutmons Sion: * non commovébi-

tur in ætérnum, qui hábitat in Jerúsa-lem.Montes in circúitu ejus: * et Dómi-nus in circúitu pópuli sui, ex hocnunc et usque in sãculum.

Q HEY that trust in the Lord shall beas mount Sion: * he shall not be

moved for ever that dwelleth in Jerus-alem.Mountains are round about it: * so theLord is round about his people fromhenceforth now and for ever.

T

Quia non relínquet Dóminus virgampeccatórum super sortem justórum: *ut non exténdant justi ad iniquitátemmanus suas.

For the Lord will not leave the rod ofsinners upon the lot of the just: * thatthe just may not stretch forth their handsto iniquity.

Bénefac, Dómine, bonis, * et rectiscorde.

Do good, O Lord, to those that aregood, * and to the upright of heart.

Declinántes autem in obligatiónesaddúcet Dóminus cum operántibusiniquitátem: * pax super Israël.

But such as turn aside into bonds, theLord shall lead out with the workers ofiniquity: * peace upon Israel.

Ant. In circúitu pópuli sui Dóminus,ex hoc nunc et usque in sãculum.

Ant. The Lord is round about his people,from henceforth now and for ever.

Ant 4. Magnificávit Dóminus * fáce-re nobíscum: facti sumus lætántes.

Ant 4. The Lord hath done * greatthings for us: we are become joyful.

Ps 125. In converténdo

N converténdo Dóminus captivi-tátem Sion: * facti sumus sicut

consoláti:Tunc replétum est gáudio os nos-trum: * et lingua nostra exsultatióne.

I HEN the Lord brought backthe captivity of Sion, * we be-

came like men comforted.Then was our mouth filled with glad-ness; * and our tongue with joy.

W

Tunc dicent inter gentes: * Magnifi-cávit Dóminus fácere cum eis.

Then shall they say among the Gentiles:* The Lord hath done great things forthem.

Magnificávit Dóminus fácere nobís-cum: * facti sumus lætántes.

The Lord hath done great things for us:* we are become joyful.

Convérte, Dómine, captivitátem nos-tram, * sicut torrens in Austro.

Turn again our captivity, O Lord, * as astream in the south.

Qui séminant in lácrimis, * in exsul- They that sow in tears * shall reap in

Tuesday at VespersPsalter

Page 450: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

450

tatióne metent. joy.Eúntes ibant et flebant, * mitténtessémina sua.

Going they went and wept, * castingtheir seeds.

Veniéntes autem vénient cum exsul-tatióne, * portántes manípulos suos.

But coming they shall come with joyful-ness, * carrying their sheaves.

Ant. Magnificávit Dóminus fácerenobíscum: facti sumus lætántes.

Ant. The Lord hath done great things forus: we are become joyful.

Ant 5. Dóminus ædíficet * nobis do-mum, et custódiat civitátem.

Ant 5. May the Lord build * our house,and may he keep the city.

Ps 126. Nisi Dóminus

ISI Dóminus ædificáverit do-mum, * in vanum laboravérunt

qui ædíficant eam.Nisi Dóminus custodíerit civitátem,* frustra vígilat qui custódit eam.

N NLESS the Lord build the house,* they labour in vain that build it.

Unless the Lord keep the city, * hewatcheth in vain that keepeth it.

U

Vanum est vobis ante lucem súrgere:* súrgite postquam sedéritis, quimanducátis panem dolóris.

It is vain for you to rise before light, *rise ye after you have sitten, you that eatthe bread of sorrow.

Cum déderit diléctis suis somnum: *ecce heréditas Dómini fílii: merces,fructus ventris.

When he shall give sleep to his beloved,* behold the inheritance of the Lord arechildren: the reward, the fruit of thewomb.

Sicut sagíttæ in manu poténtis: * itafílii excussórum.

As arrows in the hand of the mighty, *so the children of them that have beenshaken.

Beátus vir, qui implévit desidériumsuum ex ipsis: * non confundéturcum loquétur inimícis suis in porta.

Blessed is the man that hath filled thedesire with them; * he shall not be con-founded when he shall speak to his en-emies in the gate.

Ant. Dóminus ædíficet nobis do-mum, et custódiat civitátem.

Ant. May the Lord build our house, andmay he keep the city.

T.P. Ant. Allelúja, Allelúja, Allelúja. P.T. Ant. Alleluia, Alleluia, Alleluia.Unless otherwise specified in the Office of the Day, the Hour continues accord-

ing to the season, p. 295, or as below:Capit. (Little Chapt.) II Cor. 1:3-4

ENEDÍCTUS Deus, et PaterDómini nostri Jesu Christi, Pa-

ter misericordiárum, et Deus totíusconsolatiónis, qui consolátur nos inomni tribulatióne nostra. R. Deo grá-tias.

B LESSED be the God and Father ofour Lord Jesus Christ, the Father of

mercies, and the God of all comfort.Who comforteth us in all our tribula-tion. R. Thanks be to God.

B

Hymn

Tellúris alme Cónditor, O bounteous Framer of the globe!

Tuesday at Vespers

Page 451: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

451

Mundi solum qui séparans,Pulsis aquæ moléstiis,Terram dedísti immóbilem.

Who with thy mighty handDidst gather up the rolling seas,And firmly base the land:

Ut germen aptum próferens,Fulvis decóra flóribus,Fôcúnda fructu sísteret,Pastúmque gratum rédderet.

That so the freshly teeming earthMight herb and seedling bearAll in their early beauty gayWith flowers and fruitage fair:

Mentis perústæ vúlneraMunda viróre grátiæ:Ut facta fletu díluat,Motúsque pravos átterat.

On our parch’d souls pour Thou, OLord,

The freshness of thy grace;So penitence shall spring anew,And all the past efface.

Jussis tuis obtémperet:Nullis malis appróximet:Bonis repléri gáudeat,Et mortis ictum nésciat.

Grant us to fear thy holy law,To feel thy goodness nigh;Grant us through life thy peace; in deathThine immortality.

Præsta, Pater piíssime,Patríque compar Unice,Cum Spíritu ParáclitoRegnans per omne sãculum. Amen.

Father of mercies! hear our cry;Hear us, coequal Son!Who reignest with the Holy GhostWhile endless ages run. Amen.

Auth. St. Gregory(?) Trans. Fr. E.Caswall

V. Dirigátur, Dómine, orátio mea.R. Sicut incénsum in conspéctu tuo.

V. Let my prayer be directed, O Lord.R. As incense in thy sight.

Ad Bened.Ant. Exsultávit * spíritusmeus in Deo, salutári meo.

Benedictus Ant. My spirit * hath re-joiced in God my Saviour.

Cant. Magníficat p. 285Dómine exaudi or Dóminus vobíscum.Prayer of the day.

Dómine exaudi or Dóminus vobíscum.

Benedicámus. Fidélium.

Tuesday at ComplineFeria tértia ad Completórium

The hour begins as in the Ordinary, p. 287.T.P. Ant. Allelúja, * Allelúja, Allelúja. P.T. Ant. Alleluia, * Alleluia, Alleluia.Ant. Tu, Dómine, * servábis nos: etcustódies nos in ætérnum.

Ant. Thou, O Lord, * wilt preserve us:and keep us forever.

Ps 11. Salvum me fac

ALVUM me fac, Dómine,quóniam defécit sanctus: *S AVE me, O Lord, for there is now

no saint: * truths are decayedS

Tuesday at ComplinePsalter

Page 452: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

452

quóniam diminútæ sunt veritátes afíliis hóminum.Vana locúti sunt unusquísque adpróximum suum: * lábia dolósa, incorde et corde locúti sunt.

from among the children of men.They have spoken vain things every oneto his neighbor: * with deceitful lips,and with a double heart have theyspoken.

Dispérdat Dóminus univérsa lábiadolósa, * et linguam magníloquam.

May the Lord destroy all deceitful lips,* and the tongue that speaketh proudthings.

Qui dixérunt: Linguam nostram ma-gnificábimus, lábia nostra a nobissunt, * quis noster Dóminus est?

Who have said: We will magnify ourtongue, our lips are our own; * who isLord over us?

Propter misériam ínopum, et gémi-tum páuperum, * nunc exsúrgam, di-cit Dóminus.

By reason of the misery of the needy,and the groans of the poor; * now will Iarise, saith the Lord.

Ponam in salutári: * fiduciáliteragam in eo.

I will set him in safety: * I will dealconfidently in his regard.

Elóquia Dómini, elóquia casta: * ar-géntum igne ex aminátum, probátumterræ purgátum séptuplum.

The words of the Lord are pure words:* as silver tried by the fire, purged fromthe earth, refined seven times.

Tu, Dómine, servábis nos: et custó-dies nos * a generatióne hac in ætér-num.

Thou, O Lord, wilt preserve us: andkeep us * from this generation for ever.

In circúitu ímpii ámbulant: * secún-dum altitúdinem tuam multiplicástifílios hóminum.

The wicked walk round about: * ac-cording to thy highness, thou hast multi-plied the children of men.

Ps 12. Usquequo, Dómine

SQUEQUO, Dómine, obli-viscéris me in finem? * Us-

quequo avértis fáciem tuam a me?Quámdiu ponam consília in ánimamea, * dolórem in corde meo perdiem?

U OW long, O Lord, wilt thou forgetme unto the end? * how long dost

thou turn away thy face from me?How long shall I take counsels in mysoul, * sorrow in my heart all the day?

H

Usquequo exaltábitur inimícus meussuper me? * réspice, et exáudi me,Dómine, Deus meus.

How long shall my enemy be exaltedover me? * Consider and hear me, OLord, my God.

Illúmina óculos meos ne umquamobdórmiam in morte: * nequándo di-cat inimícus meus: Præválui advér-sus eum.

Enlighten my eyes, that I never sleep indeath: * lest at any time my enemy say:I have prevailed against him.

Qui tríbulant me, exsultábunt si mo-tus fúero: * ego autem in misericór-dia tua sperávi.

They that trouble me will rejoice when Iam moved: * but I have trusted in thymercy.

Exsultábit cor meum in salutári tuo: My heart shall rejoice in thy salvation: I

Tuesday at Compline

Page 453: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

453

cantábo Dómino qui bona tríbuit mi-hi: * et psallam nómini Dómini altís-simi.

will sing to the Lord who giveth megood things: * yea I will sing to thename of the Lord the most High.

Ps 15. Consérva me, Dómine

ONSÉRVA me, Dómine, quó-niam sperávi in te. * Dixi Dó-

mino: Deus meus es tu, quóniam bo-nórum meórum non eges.Sanctis, qui sunt in terra ejus, * miri-ficávit omnes voluntátes meas in eis.

C RESERVE me, O Lord, for I haveput my trust in thee. * I have said

to the Lord: Thou art my God, for thouhast no need of my goods.To the saints, who are in his land, * hehath made wonderful all my desires inthem.

P

Multiplicátæ sunt infirmitátes eó-rum: * póstea acceleravérunt.

Their infirmities were multiplied: * af-terwards they made haste.

Non congregábo conventícula eórumde sanguínibus, * nec memor ero nó-minum eórum per lábia mea.

I will not gather together their meetingsfor blood offerings: * nor will I bemindful of their names by my lips.

Dóminus pars hereditátis meæ, et cá-licis mei: * tu es, qui restítues here-ditátem meam mihi.

The Lord is the portion of my inherit-ance and of my cup: * it is thou that wiltrestore my inheritance to me.

Funes cecidérunt mihi in præcláris:* étenim heréditas mea præclára estmihi.

The lines are fallen unto me in goodlyplaces: * for my inheritance is goodly tome.

Benedícam Dóminum, qui tríbuitmihi intelléctum: * ínsuper et usquead noctem increpuérunt me renesmei.

I will bless the Lord, who hath givenme understanding: * moreover my reinsalso have corrected me even till night.

Providébam Dóminum in conspéctumeo semper: * quóniam a dextris estmihi, ne commóvear.

I set the Lord always in my sight: * forhe is at my right hand, that I be notmoved.

Propter hoc lætátum est cor meum,et exsultávit lingua mea: * ínsuper etcaro mea requiéscet in spe.

Therefore my heart hath been glad, andmy tongue hath rejoiced: * moreovermy flesh also shall rest in hope.

Quóniam non derelínques ánimammeam in inférno: * nec dabis sanc-tum tuum vidére corruptiónem.

Because thou wilt not leave my soul inhell: * nor wilt thou give thy holy one tosee corruption.

Notas mihi fecísti vias vitæ, adim-plébis me lætítia cum vultu tuo: *delectatiónes in déxtera tua usque infinem.

Thou hast made known to me the waysof life, thou shalt fill me with joy withthy countenance: * at thy right hand aredelights even to the end.

Ant. Tu, Dómine, servábis nos: etcustódies nos in ætérnum.

Ant. Thou, O Lord, wilt preserve us: andkeep us forever.

T.P. Ant. Allelúja, Allelúja, Allelúja. P.T. Ant. Alleluia, Alleluia, Alleluia.The hour continues in the Ordinary, with the hymn Te lucis ante términum, p.

Tuesday at ComplinePsalter

Page 454: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

454

289.

Wednesday at MatinsFeria quárta ad Matutínum

I Nocturn

Ant 1. Speciósus forma * præ fíliishóminum, diffúsa est grátia in lábiistuis.

Ant 1. Thou art beautiful * above thesons of men, grace is poured abroad inthy lips.

Ps 44 i. Eructávit cor meum

RUCTÁVIT cor meum verbumbonum: * dico ego ópera mea

Regi.Lingua mea cálamus scribæ: * veló-citer scribéntis.

E Y heart hath uttered a good word;* I speak my works to the king;

My tongue is the pen of a scrivener *that writeth swiftly.

M

Speciósus forma præ fíliis hóminum,diffúsa est grátia in lábiis tuis: *proptérea benedíxit te Deus in ætér-num.

Thou art beautiful above the sons ofmen: grace is poured abroad in thy lips;* therefore hath God blessed thee forever.

Accíngere gládio tuo super femur tu-um, * potentíssime.

Gird thy sword upon thy thigh, * O thoumost mighty.

Spécie tua et pulchritúdine tua: * in-ténde, próspere procéde, et regna.

With thy comeliness and thy beauty *set out, proceed prosperously, and reign.

Propter veritátem, et mansuetúdi-nem, et justítiam: * et dedúcet te mi-rabíliter déxtera tua.

Because of truth and meekness andjustice: * and thy right hand shall con-duct thee wonderfully.

Sagíttæ tuæ acútæ, pópuli sub te ca-dent: * in corde inimicórum Regis.

Thy arrows are sharp: under thee shallpeople fall, * into the hearts of theking's enemies.

Sedes tua, Deus, in sãculum sãculi:* virga directiónis virga regni tui.

Thy throne, O God, is forever and ever:* the sceptre of thy kingdom is a sceptreof uprightness.

Dilexísti justítiam, et odísti iniquitá-tem: * proptérea unxit te, Deus, De-us tuus, óleo lætítiæ præ consórtibustuis.

Thou hast loved justice, and hatediniquity: * therefore God, thy God, hathanointed thee with the oil of gladnessabove thy fellows.

Myrrha, et gutta, et cásia a vestimén- Myrrh and stacte and cassia perfume

Wednesday at Matins

Page 455: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

455

tis tuis, a dómibus ebúrneis: * exquibus delectavérunt te fíliæ regumin honóre tuo.

thy garments, from the ivory houses: *out of which the daughters of kingshave delighted thee in thy glory.

Astitit regína a dextris tuis in vestítudeauráto: * circúmdata varietáte.

The queen stood on thy right hand, ingilded clothing; * surrounded with vari-ety.

Ant. Speciósus forma præ fíliis hó-minum, diffúsa est grátia in lábiistuis.

Ant. Thou art beautiful above the sonsof men, grace is poured abroad in thylips.

Ant 2. Confitebúntur tibi * pópuli,Deus, in ætérnum.

Ant 2. People shall praise thee, * OGod, for ever.

Ps 44 ii. Audi fília

UDI, fília, et vide, et inclína au-rem tuam: * et oblivíscere pó-

pulum tuum, et domum patris tui.Et concupíscet Rex decórem tuum: *quóniam ipse est Dóminus Deustuus, et adorábunt eum.

A EARKEN, O daughter, and see,and incline thy ear: * and forget

thy people and thy father's house.And the king shall greatly desire thybeauty; * for he is the Lord thy God,and him they shall adore.

H

Et fíliæ Tyri in munéribus * vultumtuum deprecabúntur: omnes dívitesplebis.

And the daughters of Tyre with gifts, *yea, all the rich among the people, shallentreat thy countenance.

Omnis glória ejus fíliæ Regis ab in-tus, * in fímbriis áureis circumamíc-ta varietátibus.

All the glory of the king's daughter iswithin, * in golden borders, clothedround about with varieties.

Adducéntur Regi vírgines post eam:* próximæ ejus afferéntur tibi.

After her shall virgins be brought to theking: * her neighbours shall be broughtto thee.

Afferéntur in lætítia et exsultatióne:* adducéntur in templum Regis.

They shall be brought with gladness andrejoicing: * they shall be brought intothe temple of the king.

Pro pátribus tuis nati sunt tibi fílii: *constítues eos príncipes super om-nem terram.

Instead of thy fathers, sons are born tothee: * thou shalt make them princesover all the earth.

Mémores erunt nóminis tui: * inomni generatióne et generatiónem.

They shall remember thy name *throughout all generations.

Proptérea pópuli confitebúntur tibiin ætérnum: * et in sãculum sãculi.

Therefore shall people praise thee forever; yea, * for ever and ever.

Ant. Confitebúntur tibi pópuli, Deus,in ætérnum.

Ant. People shall praise thee, O God, forever.

Ant 3. Adjútor in tribulatiónibus *Deus noster.

Ant 3. A helper in troubles, * O ourGod.

Wednesday at MatinsPsalter

Page 456: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

456

Ps 45. Deus noster refúgium

EUS noster refúgium, et virtus:* adjútor in tribulatiónibus,

quæ invenérunt nos nimis.Proptérea non timébimus dum turbá-bitur terra: * et transferéntur montesin cor maris.

D UR God is our refuge andstrength: * a helper in troubles,

which have found us exceedingly.Therefore we will not fear, when theearth shall be troubled; * and the moun-tains shall be removed into the heart ofthe sea.

O

Sonuérunt, et turbátæ sunt aquæ eó-rum: * conturbáti sunt montes in for-titúdine ejus.

Their waters roared and were troubled:* the mountains were troubled with hisstrength.

Flúminis ímpetus lætíficat civitátemDei: * sanctificávit tabernáculumsuum Altíssimus.

The stream of the river maketh the cityof God joyful: * the most High hathsanctified his own tabernacle.

Deus in médio ejus, non commové-bitur: * adjuvábit eam Deus mane di-lúculo.

God is in the midst thereof, it shall notbe moved: * God will help it in themorning early.

Conturbátæ sunt Gentes, et inclinátasunt regna: * dedit vocem suam,mota est terra.

Nations were troubled, and kingdomswere bowed down: * he uttered hisvoice, the earth trembled.

Dóminus virtútum nobíscum: *suscéptor noster Deus Jacob.

The Lord of armies is with us: * theGod of Jacob is our protector.

Veníte, et vidéte ópera Dómini, quæpósuit prodígia super terram: * áufe-rens bella usque ad finem terræ.

Come and behold ye the works of theLord: what wonders he hath done uponearth, * making wars to cease even tothe end of the earth.

Arcum cónteret, et confrínget arma:* et scuta combúret igni.

He shall destroy the bow, and break theweapons: * and the shield he shall burnin the fire.

Vacáte, et vidéte quóniam ego sumDeus: * exaltábor in Géntibus, etexaltábor in terra.

Be still and see that I am God; * I willbe exalted among the nations, and I willbe exalted in the earth.

Dóminus virtútum nobíscum: *suscéptor noster Deus Jacob.

The Lord of armies is with us: * theGod of Jacob is our protector.

Ant. Adjútor in tribulatiónibus Deusnoster.

Ant. A helper in troubles, O our God.

II Nocturn

Ant 4. Magnus Dóminus, * et laudá-bilis nimis in civitáte Dei nostri.‡

Ant 4. Great is the Lord, * and exceed-ingly to be praised in the city of ourGod.‡

Ps 47. Magnus Dóminus

AGNUS Dóminus, et laudábi-lis nimis * in civitáte Dei nos-M REAT is the Lord, and exceed-

ingly to be praised * in the city ofG

Wednesday at Matins

Page 457: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

457

tri,‡ in monte sancto ejus.Fundátur exsultatióne univérsæ ter-ræ mons Sion, * látera Aquilónis, cí-vitas Regis magni.

our God,‡ in his holy mountain.With the joy of the whole earth ismount Sion founded, * on the sides ofthe north, the city of the great king.

Deus in dómibus ejus cognoscétur: *cum suscípiet eam.

In her houses shall God be known, *when he shall protect her.

Quóniam ecce reges terræ congregá-ti sunt: * convenérunt in unum.

For behold the kings of the earth as-sembled themselves: * they gathered to-gether.

Ipsi vidéntes sic admiráti sunt, con-turbáti sunt, commóti sunt: * tremorapprehéndit eos.

So they saw, and they wondered, theywere troubled, they were moved: *trembling took hold of them.

Ibi dolóres ut parturiéntis: * in spíri-tu veheménti cónteres naves Tharsis.

There were pains as of a woman in la-bour; * with a vehement wind thou shaltbreak in pieces the ships of Tharsis.

Sicut audívimus, sic vídimus in civi-táte Dómini virtútum, in civitáte Deinostri: * Deus fundávit eam in ætér-num.

As we have heard, so have we seen, inthe city of the Lord of hosts, in the cityof our God: * God hath founded it forever.

Suscépimus, Deus, misericórdiamtuam, * in médio templi tui.

We have received thy mercy, O God, *in the midst of thy temple.

Secúndum nomen tuum, Deus, sic etlaus tua in fines terræ: * justítia ple-na est déxtera tua.

According to thy name, O God, so alsois thy praise unto the ends of the earth:* thy right hand is full of justice.

Lætétur mons Sion, et exsúltent fíliæJudæ: * propter judícia tua, Dómine.

Let mount Sion rejoice, and the daugh-ters of Juda be glad; * because of thyjudgments, O Lord.

Circúmdate Sion, et complectíminieam: * narráte in túrribus ejus.

Surround Sion, and encompass her: *tell ye in her towers.

Pónite corda vestra in virtúte ejus: *et distribúite domus ejus, ut enarrétisin progénie áltera.

Set your hearts on her strength; and dis-tribute her houses, * that ye may relateit in another generation.

Quóniam hic est Deus, Deus nosterin ætérnum et in sãculum sãculi: *ipse reget nos in sãcula.

For this is God, our God unto eternity,and for ever and ever: * he shall rule usfor evermore.

Ant. Magnus Dóminus, et laudábilisnimis in civitáte Dei nostri.

Ant. Great is the Lord, and exceedinglyto be praised in the city of our God.

Ant 5. Os meum loquétur * sapién-tiam: et meditátio cordis mei prudén-tiam.

Ant 5. My mouth shall speak * wisdom:and the meditation of my heart under-standing.

Ps 48 i. Audíte hæc

UDÍTE hæc, omnes Gentes: *áuribus percípite omnes, quiA EAR these things, all ye nations: *

give ear, all ye inhabitants of theH

Wednesday at MatinsPsalter

Page 458: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

458

habitátis orbem:Quique terrígenæ, et fílii hóminum:* simul in unum dives et pauper.

world.All you that are earthborn, and you sonsof men: * both rich and poor together.

Os meum loquétur sapiéntiam: * etmeditátio cordis mei prudéntiam.

My mouth shall speak wisdom: * andthe meditation of my heart understand-ing.

Inclinábo in parábolam aurem me-am: * apériam in psaltério proposi-tiónem meam.

I will incline my ear to a parable; * Iwill open my proposition on the psal-tery.

Cur timébo in die mala? * iníquitascalcánei mei circúmdabit me:

Why shall I fear in the evil day? * theiniquity of my heel shall encompass me.

Qui confídunt in virtúte sua: * et inmultitúdine divitiárum suárum glori-ántur.

They that trust in their own strength, *and glory in the multitude of theirriches,

Frater non rédimit, rédimet homo: *non dabit Deo placatiónem suam.

No brother can redeem, nor shall manredeem: * he shall not give to God hisransom,

Et prétium redemptiónis ánimæ suæ:* et laborábit in ætérnum, et vivetadhuc in finem.

Nor the price of the redemption of hissoul: * and shall labour for ever, andshall still live unto the end.

Non vidébit intéritum, cum víderitsapiéntes moriéntes: * simul insípi-ens, et stultus períbunt.

He shall not see destruction, when heshall see the wise dying: * the senselessand the fool shall perish together:

Et relínquent aliénis divítias suas: *et sepúlcra eórum domus illórum inætérnum.

And they shall leave their riches tostrangers: * and their sepulchres shall betheir houses for ever.

Tabernácula eórum in progénie etprogénie: * vocavérunt nómina suain terris suis.

Their dwelling places to all generations:* they have called their lands by theirnames.

Et homo, cum in honóre esset, nonintelléxit: * comparátus est juméntisinsipiéntibus, et símilis factus est il-lis.

And man when he was in honour didnot understand; * he is compared tosenseless beasts, and is become like tothem.

Ant. Os meum loquétur sapiéntiam:et meditátio cordis mei prudéntiam.

Ant. My mouth shall speak wisdom: andthe meditation of my heart understand-ing.

Ant 6. Ne timúeris: * cum dívite nondescéndet in sepúlcrum glória ejus.

Ant 6. Be not thou afraid: * he that hathriches shall not descend in the gravewith his glory.

Ps 48 ii. Hæc via illórum

ÆC via illórum scándalum ip-sis: * et póstea in ore suo com-

placébunt.

H HIS way of theirs is a stumbling-block to them: * and afterwards

they shall delight in their mouth.T

Wednesday at Matins

Page 459: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

459

Sicut oves in inférno pósiti sunt: *mors depáscet eos.

They are laid in hell like sheep: * deathshall feed upon them.

Et dominabúntur eórum justi in ma-tutíno: * et auxílium eórum vete-ráscet in inférno a glória eórum.

And the just shall have dominion overthem in the morning; * and their helpshall decay in hell from their glory.

Verúmtamen Deus rédimet ánimammeam de manu ínferi: * cum accépe-rit me.

But God will redeem my soul from thehand of hell, * when he shall receiveme.

Ne timúeris, cum dives factus fúerithomo: * et cum multiplicáta fúeritglória domus ejus.

Be not thou afraid, when a man shall bemade rich, * and when the glory of hishouse shall be increased.

Quóniam cum interíerit, non sumetómnia: * neque descéndet cum eoglória ejus.

For when he shall die he shall takenothing away; * nor shall his glory des-cend with him.

Quia ánima ejus in vita ipsíus bene-dicétur: * confitébitur tibi cum bene-féceris ei.

For in his lifetime his soul will beblessed: * and he will praise thee whenthou shalt do well to him.

Introíbit usque in progénies patrumsuórum: * et usque in ætérnum nonvidébit lumen.

He shall go in to the generations of hisfathers: * and he shall never see light.

Homo, cum in honóre esset, non in-telléxit: * comparátus est juméntisinsipiéntibus, et símilis factus est il-lis.

Man when he was in honour did not un-derstand: * he hath been compared tosenseless beasts, and made like to them.

Ant. Ne timúeris: cum dívite nondescéndet in sepúlcrum glória ejus.

Ant. Be not thou afraid: he that hathriches shall not descend in the gravewith his glory.

III Nocturn (I)

Ant 7. Deus deórum, * Dóminus lo-cútus est.‡

Ant 7. The God of gods, * the Lord hathspoken.‡

Ps 49 i. Deus deórum

EUS deórum, Dóminus locútusest: *‡ et vocávit terram,

A solis ortu usque ad occásum: * exSion spécies decóris ejus.

D HE God of gods, the Lord hathspoken: *‡ and he hath called the

earth.From the rising of the sun, to the goingdown thereof: * out of Sion the loveli-ness of his beauty.

T

Deus maniféste véniet: * Deus nos-ter et non silébit.

God shall come manifestly: our Godshall come, * and shall not keep silence.

Ignis in conspéctu ejus exardéscet: *et in circúitu ejus tempéstas válida.

A fire shall burn before him: * and amighty tempest shall be round abouthim.

Advocábit cælum desúrsum: * et ter- He shall call heaven from above, * and

Wednesday at MatinsPsalter

Page 460: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

460

ram discérnere pópulum suum. the earth, to judge his people.Congregáte illi sanctos ejus: * quiórdinant testaméntum ejus super sa-crifícia.

Gather ye together his saints to him: *who set his covenant before sacrifices.

Et annuntiábunt cæli justítiam ejus:* quóniam Deus judex est.

And the heavens shall declare hisjustice: * for God is judge.

Audi, pópulus meus, et loquar: Isra-ël, et testificábor tibi: * Deus, Deustuus ego sum.

Hear, O my people, and I will speak: OIsrael, and I will testify to thee: * I amGod, thy God.

Non in sacrifíciis tuis árguam te: *holocáusta autem tua in conspéctumeo sunt semper.

I will not reprove thee for thy sacrifices:* and thy burnt offerings are always inmy sight.

Non accípiam de domo tua vítulos: *neque de grégibus tuis hircos.

I will not take calves out of thy house: *nor he goats out of thy flocks.

Quóniam meæ sunt omnes feræ sil-várum: * juménta in móntibus et bo-ves.

For all the beasts of the woods aremine: * the cattle on the hills, and theoxen.

Cognóvi ómnia volatília cæli: * etpulchritúdo agri mecum est.

I know all the fowls of the air: * andwith me is the beauty of the field.

Si esuríero, non dicam tibi: * meusest enim orbis terræ, et plenitúdoejus.

If I should be hungry, I would not tellthee: * for the world is mine, and thefulness thereof.

Numquid manducábo carnes tauró-rum? * aut sánguinem hircórum po-tábo?

Shall I eat the flesh of bullocks? * orshall I drink the blood of goats?

Immola Deo sacrifícium laudis: * etredde Altíssimo vota tua.

Offer to God the sacrifice of praise: *and pay thy vows to the most High.

Et ínvoca me in die tribulatiónis: *éruam te, et honorificábis me.

And call upon me in the day of trouble:* I will deliver thee, and thou shalt glor-ify me.

Ant. Deus deórum, Dóminus locútusest.

Ant. The God of gods, the Lord hathspoken.

Ant 8. Intellígite, * qui obliviscíminiDeum.

Ant 8. Understand, * you that forgetGod.

Ps 49 ii. Peccatóri autem

ECCATÓRI autem dixit Deus:* Quare tu enárras justítias

meas, et assúmis testaméntum meumper os tuum?Tu vero odísti disciplínam: * et pro-jecísti sermónes meos retrórsum:

P UT to the sinner God hath said: *Why dost thou declare my justices,

and take my covenant in thy mouth?Seeing thou hast hated discipline: * andhast cast my words behind thee.

B

Si vidébas furem, currébas cum eo: *et cum adúlteris portiónem tuam po-

If thou didst see a thief thou didst runwith him: * and with adulterers thou

Wednesday at Matins

Page 461: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

461

nébas. hast been a partaker.Os tuum abundávit malítia: * et li-ngua tua concinnábat dolos.

Thy mouth hath abounded with evil, *and thy tongue framed deceits.

Sedens advérsus fratrem tuum loque-báris, et advérsus fílium matris tuæponébas scándalum: * hæc fecísti, ettácui.

Sitting thou didst speak against thybrother, and didst lay a scandal againstthy mother's son: * these things hastthou done, and I was silent.

Existimásti, iníque, quod ero tui sí-milis: * árguam te, et státuam contrafáciem tuam.

Thou thoughtest unjustly that I shouldbe like to thee: * but I will reprove thee,and set before thy face.

Intellígite hæc, qui obliviscíminiDeum: * nequándo rápiat, et non sitqui erípiat.

Understand these things, you that forgetGod; * lest he snatch you away, andthere be none to deliver you.

Sacrifícium laudis honorificábit me:* et illic iter, quo osténdam illi salu-táre Dei.

The sacrifice of praise shall glorify me:* and there is the way by which I willshew him the salvation of God.

Ant. Intellígite, qui obliviscíminiDeum.

Ant. Understand, you that forget God.

Ant 9. Acceptábis sacrifícium * justí-tiæ super altáre tuum, Dómine

Ant 9. Thou shalt accept the sacrifice *of justice upon thy altar, O Lord.

Ps 50. Miserére

ISERÉRE mei, Deus, * secún-dum magnam misericórdiam

tuam.Et secúndum multitúdinem misera-tiónum tuárum, * dele iniquitátemmeam.

M AVE mercy on me, O God, * ac-cording to thy great mercy.

And according to the multitude of thytender mercies * blot out my iniquity.

H

Amplius lava me ab iniquitáte mea:* et a peccáto meo munda me.

Wash me yet more from my iniquity, *and cleanse me from my sin.

Quóniam iniquitátem meam ego co-gnósco: * et peccátum meum contrame est semper.

For I know my iniquity, * and my sin isalways before me.

Tibi soli peccávi, et malum coram tefeci: * ut justificéris in sermónibustuis, et vincas cum judicáris.

To thee only have I sinned, and havedone evil before thee: * that thou maystbe justified in thy words, and maystovercome when thou art judged.

Ecce enim, in iniquitátibus concép-tus sum: * et in peccátis concépit memater mea.

For behold I was conceived in iniquit-ies; * and in sins did my mother con-ceive me.

Ecce enim, veritátem dilexísti: * in-cérta et occúlta sapiéntiæ tuæ mani-festásti mihi.

For behold thou hast loved truth: * theuncertain and hidden things of thy wis-dom thou hast made manifest to me.

Aspérges me hyssópo, et mundábor: Thou shalt sprinkle me with hyssop,

Wednesday at MatinsPsalter

Page 462: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

462

* lavábis me, et super nivem dealbá-bor.

and I shall be cleansed: * thou shaltwash me, and I shall be made whiterthan snow.

Audítui meo dabis gáudium et lætí-tiam: * et exsultábunt ossa humiliáta.

To my hearing thou shalt give joy andgladness: * and the bones that havebeen humbled shall rejoice.

Avérte fáciem tuam a peccátis meis:* et omnes iniquitátes meas dele.

Turn away thy face from my sins, * andblot out all my iniquities.

Cor mundum crea in me, Deus: * etspíritum rectum ínnova in viscéribusmeis.

Create a clean heart in me, O God: *and renew a right spirit within mybowels.

Ne projícias me a fácie tua: * et spí-ritum sanctum tuum ne áuferas a me.

Cast me not away from thy face; * andtake not thy holy spirit from me.

Redde mihi lætítiam salutáris tui: *et spíritu principáli confírma me.

Restore unto me the joy of thy salva-tion, * and strengthen me with a perfectspirit.

Docébo iníquos vias tuas: * et ímpiiad te converténtur.

I will teach the unjust the ways: * andthe wicked shall be converted to thee.

Líbera me de sanguínibus, Deus,Deus salútis meæ: * et exsultábit li-ngua mea justítiam tuam.

Deliver me from blood, O God, thouGod of my salvation: * and my tongueshall extol thy justice.

Dómine, lábia mea apéries: * et osmeum annuntiábit laudem tuam.

O Lord, thou wilt open my lips: * andmy mouth shall declare thy praise.

Quóniam si voluísses sacrifícium,dedíssem útique: * holocáustis nondelectáberis.

For if thou hadst desired sacrifice, Iwould indeed have given it: * withburnt offerings thou wilt not be de-lighted.

Sacrifícium Deo spíritus contribulá-tus: * cor contrítum, et humiliátum,Deus, non despícies.

A sacrifice to God is an afflicted spirit:* a contrite and humbled heart, O God,thou wilt not despise.

Benígne fac, Dómine, in bona volun-táte tua Sion: * ut ædificéntur muriJerúsalem.

Deal favourably, O Lord, in thy goodwill with Sion; * that the walls of Jerus-alem may be built up.

Tunc acceptábis sacrifícium justítiæ,oblatiónes, et holocáusta: * tunc im-pónent super altáre tuum vítulos.

Then shalt thou accept the sacrifice ofjustice, oblations and whole burnt offer-ings: * then shall they lay calves uponthy altar.

Ant. Acceptábis sacrifícium justítiæsuper altáre tuum, Dómine

Ant. Thou shalt accept the sacrifice ofjustice upon thy altar, O Lord.

I Nocturn

Ant 1. Deus deórum, * Dóminus lo-cútus est.‡

Ant 1. The God of gods, * the Lord hathspoken.‡

Wednesday at Matins

Page 463: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

463

Ps 49 i. Deus deórum

EUS deórum, Dóminus locútusest: *‡ et vocávit terram,

A solis ortu usque ad occásum: * exSion spécies decóris ejus.

D HE God of gods, the Lord hathspoken: *‡ and he hath called the

earth.From the rising of the sun, to the goingdown thereof: * out of Sion the loveli-ness of his beauty.

T

Deus maniféste véniet: * Deus nos-ter et non silébit.

God shall come manifestly: our Godshall come, * and shall not keep silence.

Ignis in conspéctu ejus exardéscet: *et in circúitu ejus tempéstas válida.

A fire shall burn before him: * and amighty tempest shall be round abouthim.

Advocábit cælum desúrsum: * et ter-ram discérnere pópulum suum.

He shall call heaven from above, * andthe earth, to judge his people.

Congregáte illi sanctos ejus: * quiórdinant testaméntum ejus super sa-crifícia.

Gather ye together his saints to him: *who set his covenant before sacrifices.

Et annuntiábunt cæli justítiam ejus:* quóniam Deus judex est.

And the heavens shall declare hisjustice: * for God is judge.

Ant. Deus deórum, Dóminus locútusest.

Ant. The God of gods, the Lord hathspoken.

Ant 2. Immola Deo * sacrifíciumlaudis.

Ant 2. Offer to God * the sacrifice ofpraise.

Ps 49 ii. Audi, pópulus meus

UDI, pópulus meus, et loquar:Israël, et testificábor tibi: * De-

us, Deus tuus ego sum.Non in sacrifíciis tuis árguam te: *holocáusta autem tua in conspéctumeo sunt semper.

A EAR, O my people, and I willspeak: O Israel, and I will testify to

thee: * I am God, thy God.I will not reprove thee for thy sacrifices:* and thy burnt offerings are always inmy sight.

H

Non accípiam de domo tua vítulos: *neque de grégibus tuis hircos.

I will not take calves out of thy house: *nor he goats out of thy flocks.

Quóniam meæ sunt omnes feræ sil-várum: * juménta in móntibus et bo-ves.

For all the beasts of the woods aremine: * the cattle on the hills, and theoxen.

Cognóvi ómnia volatília cæli: * etpulchritúdo agri mecum est.

I know all the fowls of the air: * andwith me is the beauty of the field.

Si esuríero, non dicam tibi: * meusest enim orbis terræ, et plenitúdoejus.

If I should be hungry, I would not tellthee: * for the world is mine, and thefulness thereof.

Numquid manducábo carnes tauró-rum? * aut sánguinem hircórum po-tábo?

Shall I eat the flesh of bullocks? * orshall I drink the blood of goats?

Wednesday at MatinsPsalter

Page 464: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

464

Immola Deo sacrifícium laudis: * etredde Altíssimo vota tua.

Offer to God the sacrifice of praise: *and pay thy vows to the most High.

Et ínvoca me in die tribulatiónis: *éruam te, et honorificábis me.

And call upon me in the day of trouble:* I will deliver thee, and thou shalt glor-ify me.

Ant. Immola Deo sacrifícium laudis. Ant. Offer to God the sacrifice of praise.Ant 3. Intellígite, * qui obliviscíminiDeum.

Ant 3. Understand, * you that forgetGod.

Ps 49 iii. Peccatóri autem

ECCATÓRI autem dixit Deus:* Quare tu enárras justítias

meas, et assúmis testaméntum meumper os tuum?Tu vero odísti disciplínam: * et pro-jecísti sermónes meos retrórsum:

P UT to the sinner God hath said: *Why dost thou declare my justices,

and take my covenant in thy mouth?Seeing thou hast hated discipline: * andhast cast my words behind thee.

B

Si vidébas furem, currébas cum eo: *et cum adúlteris portiónem tuam po-nébas.

If thou didst see a thief thou didst runwith him: * and with adulterers thouhast been a partaker.

Os tuum abundávit malítia: * et li-ngua tua concinnábat dolos.

Thy mouth hath abounded with evil, *and thy tongue framed deceits.

Sedens advérsus fratrem tuum loque-báris, et advérsus fílium matris tuæponébas scándalum: * hæc fecísti, ettácui.

Sitting thou didst speak against thybrother, and didst lay a scandal againstthy mother's son: * these things hastthou done, and I was silent.

Existimásti, iníque, quod ero tui sí-milis: * árguam te, et státuam contrafáciem tuam.

Thou thoughtest unjustly that I shouldbe like to thee: * but I will reprove thee,and set before thy face.

Intellígite hæc, qui obliviscíminiDeum: * nequándo rápiat, et non sitqui erípiat.

Understand these things, you that forgetGod; * lest he snatch you away, andthere be none to deliver you.

Sacrifícium laudis honorificábit me:* et illic iter, quo osténdam illi salu-táre Dei.

The sacrifice of praise shall glorify me:* and there is the way by which I willshew him the salvation of God.

Ant. Intellígite, qui obliviscíminiDeum.

Ant. Understand, you that forget God.

Wednesday at Lauds IFeria quárta ad Laudes I

V. Deus in adjutórium. Glória Patri. Allelúja, or Laus tibi.T.P. Ant. Allelúja, * Allelúja, Allelúja. P.T. Ant. Alleluia, * Alleluia, Alleluia.Ant 1. Dóminus regnávit, * exsúltet Ant 1. The Lord hath reigned, * let the

Wednesday at Lauds I

Page 465: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

465

terra.‡ earth rejoice.‡Ps 96. Dóminus regnávit

ÓMINUS regnávit, exsúltetterra: *‡ læténtur ínsulæ mul-

tæ.Nubes, et calígo in circúitu ejus: *justítia, et judícium corréctio sedisejus.

D HE Lord hath reigned, let the earthrejoice: *‡ let many islands be

glad.Clouds and darkness are round abouthim: * justice and judgment are the es-tablishment of his throne.

T

Ignis ante ipsum præcédet, * et inf-lammábit in circúitu inimícos ejus.

A fire shall go before him, * and shallburn his enemies round about.

Illuxérunt fúlgura ejus orbi terræ: *vidit, et commóta est terra.

His lightnings have shone forth to theworld: * the earth saw and trembled.

Montes, sicut cera fluxérunt a fácieDómini: * a fácie Dómini omnis ter-ra.

The mountains melted like wax, at thepresence of the Lord: * at the presenceof the Lord of all the earth.

Annuntiavérunt cæli justítiam ejus: *et vidérunt omnes pópuli glóriamejus.

The heavens declared his justice: * andall people saw his glory.

Confundántur omnes, qui adórantsculptília: * et qui gloriántur in si-mulácris suis.

Let them be all confounded that adoregraven things, * and that glory in theiridols.

Adoráte eum, omnes Angeli ejus: *audívit, et lætáta est Sion.

Adore him, all you his angels: * Sionheard, and was glad.

Et exsultavérunt fíliæ Judæ, * prop-ter judícia tua, Dómine:

And the daughters of Juda rejoiced, *because of thy judgments, O Lord.

Quóniam tu Dóminus Altíssimus su-per omnem terram: * nimis exaltátuses super omnes deos.

For thou art the most high Lord over allthe earth: * thou art exalted exceedinglyabove all gods.

Qui dilígitis Dóminum, odíte ma-lum: * custódit Dóminus ánimassanctórum suórum, de manu pecca-tóris liberábit eos.

You that love the Lord, hate evil: * theLord preserveth the souls of his saints,he will deliver them out of the hand ofthe sinner.

Lux orta est justo, * et rectis cordelætítia.

Light is risen to the just, * and joy tothe right of heart.

Lætámini, justi, in Dómino: * etconfitémini memóriæ sanctificatió-nis ejus.

Rejoice, ye just, in the Lord: * and givepraise to the remembrance of his holi-ness.

Ant. Dóminus regnávit, exsúltet ter-ra.

Ant. The Lord hath reigned, let the earthrejoice.

Ant 2. Te decet hymnus, * Deus, inSion.‡

Ant 2. A hymn, * O God, becometh theein Sion.‡

Wednesday at Lauds IPsalter

Page 466: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

466

Ps 64. Te decet hymnus

E decet hymnus, Deus, in Sion:*‡ et tibi reddétur votum in Je-

rúsalem.Exáudi oratiónem meam: * ad teomnis caro véniet.

T HYMN, O God, becometh thee inSion: *‡ and a vow shall be paid to

thee in Jerusalem.O hear my prayer: * all flesh shall cometo thee.

A

Verba iniquórum prævaluérunt supernos: * et impietátibus nostris tu pro-pitiáberis.

The words of the wicked have prevailedover us: * and thou wilt pardon ourtransgressions.

Beátus, quem elegísti, et assumpsís-ti: * inhabitábit in átriis tuis.

Blessed is he whom thou hast chosenand taken to thee: * he shall dwell in thycourts.

Replébimur in bonis domus tuæ:sanctum est templum tuum, * mirá-bile in æquitáte.

We shall be filled with the good thingsof thy house; holy is thy temple, * won-derful in justice.

Exáudi nos, Deus, salutáris noster, *spes ómnium fínium terræ, et in marilonge.

Hear us, O God our saviour, * who artthe hope of all the ends of the earth, andin the sea afar off.

Prãparans montes in virtúte tua, ac-cínctus poténtia: * qui contúrbasprofúndum maris sonum flúctuumejus.

Thou who preparest the mountains bythy strength, being girded with power: *who troublest the depth of the sea, thenoise of its waves.

Turbabúntur gentes, et timébunt quihábitant términos a signis tuis: * éxi-tus matutíni, et véspere delectábis.

The Gentiles shall be troubled, and theythat dwell in the uttermost borders shallbe afraid at thy signs: * thou shalt makethe outgoings of the morning and of theevening to be joyful.

Visitásti terram, et inebriásti eam: *multiplicásti locupletáre eam.

Thou hast visited the earth, and hastplentifully watered it; * thou hast manyways enriched it.

Flumen Dei replétum est aquis, pa-rásti cibum illórum: * quóniam itaest præparátio ejus.

The river of God is filled with water,thou hast prepared their food; * for so isits preparation.

Rivos ejus inébria, multíplica gení-mina ejus: * in stillicídiis ejus lætá-bitur gérminans.

Fill up plentifully the streams thereof,multiply its fruits; * it shall spring upand rejoice in its showers.

Benedíces corónæ anni benignitátistuæ: * et campi tui replebúntur uber-táte.

Thou shalt bless the crown of the yearof thy goodness: * and thy fields shallbe filled with plenty.

Pinguéscent speciósa desérti: * etexsultatióne colles accingéntur.

The beautiful places of the wildernessshall grow fat: * and the hills shall begirded about with joy.

Indúti sunt aríetes óvium, et valles The rams of the flock are clothed, and

Wednesday at Lauds I

Page 467: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

467

abundábunt fruménto: * clamábunt,étenim hymnum dicent.

the vales shall abound with corn: * theyshall shout, yea they shall sing a hymn.

Ant. Te decet hymnus, Deus, in Sion. Ant. A hymn, O God, becometh thee inSion.

Ant 3. Tibi, Dómine, psallam, * etintélligam in via immaculáta.

Ant 3. To thee, O Lord, I will sing, *and I will understand in the unspottedway.

Ps 100. Misericórdiam et judícium

ISERICÓRDIAM, et judícium* cantábo tibi, Dómine:

Psallam, et intélligam in via imma-culáta, * quando vénies ad me.

M ERCY and judgment * I will singto thee, O Lord:

I will sing, and I will understand in theunspotted way, * when thou shalt cometo me.

M

Perambulábam in innocéntia cordismei, * in médio domus meæ.

I walked in the innocence of my heart, *in the midst of my house.

Non proponébam ante óculos meosrem injústam: * faciéntes prævarica-tiónes odívi.

I did not set before my eyes any unjustthing: * I hated the workers of iniquit-ies.

Non adhãsit mihi cor pravum: * de-clinántem a me malígnum non co-gnoscébam.

The perverse heart did not cleave to me:* and the malignant, that turned asidefrom me, I would not know.

Detrahéntem secréto próximo suo, *hunc persequébar.

The man that in private detracted hisneighbour, * him did I persecute.

Supérbo óculo, et insatiábili corde, *cum hoc non edébam.

With him that had a proud eye, and anunsatiable heart, * I would not eat.

Oculi mei ad fidéles terræ ut sédeantmecum: * ámbulans in via immacu-láta, hic mihi ministrábat.

My eyes were upon the faithful of theearth, to sit with me: * the man thatwalked in the perfect way, he servedme.

Non habitábit in médio domus meæqui facit supérbiam: * qui lóquituriníqua, non diréxit in conspéctu ocu-lórum meórum.

He that worketh pride shall not dwell inthe midst of my house: * he that speak-eth unjust things did not prosper beforemy eyes.

In matutíno interficiébam omnespeccatóres terræ: * ut dispérderemde civitáte Dómini omnes operántesiniquitátem.

In the morning I put to death all thewicked of the land: * that I might cutoff all the workers of iniquity from thecity of the Lord.

Ant. Tibi, Dómine, psallam, et intél-ligam in via immaculáta.

Ant. To thee, O Lord, I will sing, and Iwill understand in the unspotted way.

Ant 4. Dómine, magnus es tu, * etpræclárus in virtúte tua.

Ant 4. O Lord, great art thou * and glor-ious in thy power.

Wednesday at Lauds IPsalter

Page 468: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

468

Cant. Judith (16:15)

YMNUM cantémus Dómino, *hymnum novum cantémus Deo

nostro.Adonái, Dómine, magnus es tu, etpræclárus in virtúte tua, * et quemsuperáre nemo potest.

H ET us sing a hymn to the Lord, *let us sing a new hymn to our God.

O Adonai, Lord, great art thou, andglorious in thy power, * and no one canovercome thee.

L

Tibi sérviat omnis creatúra tua: *quia dixísti, et facta sunt:

Let all thy creatures serve thee: * be-cause thou hast spoken, and they weremade:

Misísti spíritum tuum, et creáta sunt,* et non est qui resístat voci tuæ.

Thou didst send forth thy spirit, andthey were created, * and there is no onethat can resist thy voice.

Montes a fundaméntis movebúnturcum aquis: * petræ, sicut cera, li-quéscent ante fáciem tuam.

The mountains shall be moved from thefoundations with the waters: * the rocksshall melt as wax before thy face.

Qui autem timent te, * magni eruntapud te per ómnia.

But they that fear thee, * shall be greatwith thee in all things.

Væ genti insurgénti super genus me-um: Dóminus enim omnípotens vin-dicábit in eis, * in die judícii visitábitillos.

Woe be to the nation that riseth upagainst my people: for the Lordalmighty will take revenge on them, * inthe day of judgment he will visit them.

Dabit enim ignem, et vermes in car-nes eórum, * ut urántur, et séntiantusque in sempitérnum.

For he will give fire, and worms intotheir flesh, * that they may burn, andmay feel for ever.

Ant. Dómine, magnus es tu, et præ-clárus in virtúte tua.

Ant. O Lord, great art thou and gloriousin thy power.

Ant 5. Laudábo Deum meum * invita mea.

Ant 5. I will praise my God * in my life.

Ps 145. Lauda, ánima mea

AUDA, ánima mea, Dóminum,laudábo Dóminum in vita mea:

* psallam Deo meo quámdiu fúero.Nolíte confídere in princípibus: * infíliis hóminum, in quibus non est sa-lus.

L RAISE the Lord, O my soul, in mylife I will praise the Lord: * I will

sing to my God as long as I shall be.Put not your trust in princes: * in thechildren of men, in whom there is nosalvation.

P

Exíbit spíritus ejus, et revertétur interram suam: * in illa die períbuntomnes cogitatiónes eórum.

His spirit shall go forth, and he shall re-turn into his earth: * in that day all theirthoughts shall perish.

Beátus, cujus Deus Jacob adjútorejus, spes ejus in Dómino, Deo ipsí-us: * qui fecit cælum et terram,mare, et ómnia, quæ in eis sunt.

Blessed is he who hath the God of Jacobfor his helper, whose hope is in the Lordhis God: * who made heaven and earth,the sea, and all things that are in them.

Wednesday at Lauds I

Page 469: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

469

Qui custódit veritátem in sãculum,facit judícium injúriam patiéntibus: *dat escam esuriéntibus.

Who keepeth truth for ever: who ex-ecuteth judgment for them that sufferwrong: * who giveth food to the hungry.

Dóminus solvit compedítos: * Dómi-nus illúminat cæcos.

The Lord looseth them that are fettered:* the Lord enlighteneth the blind.

Dóminus érigit elísos, * Dóminus dí-ligit justos.

The Lord lifteth up them that are castdown: * the Lord loveth the just.

Dóminus custódit ádvenas, pupíllumet víduam suscípiet: * et vias pecca-tórum dispérdet.

The Lord keepeth the strangers, he willsupport the fatherless and the widow: *and the ways of sinners he will destroy.

Regnábit Dóminus in sãcula, Deustuus, Sion, * in generatiónem et ge-neratiónem.

The Lord shall reign for ever: thy God,O Sion, * unto generation and genera-tion.

Ant. Laudábo Deum meum in vitamea.

Ant. I will praise my God in my life.

T.P. Ant. Allelúja, Allelúja, Allelúja. P.T. Ant. Alleluia, Alleluia, Alleluia.Unless otherwise specified in the Office of the Day, the Hour continues accord-

ing to the season, p. 295, or as below:Capit. (Little Chapt.) Rom. 13:12-13

OX præcéssit, dies autem ap-propinquávit. Abjiciámus ergo

ópera tenebrárum, et induámur armalucis. Sicut in die honéste ambulé-mus. R. Deo grátias.

N HE night is passed, and the day isat hand. Let us therefore cast off

the works of darkness, and put on thearmour of light. Let us walk honestly, asin the day. R. Thanks be to God.

T

Hymn

Nox, et ténebræ, et núbila,Confúsa mundi et túrbida:Lux intrat, albéscit polus:Christus venit: discédite.

Day is breaking, dawn is bright:Hence, vain shadows of the night!Mists that dim our mortal sight,Christ is come! Depart!

Callígo terræ scínditurPercússa solis spículo,Rebúsque jam color redit,Vultu niténtis síderis.

Darkness routed lifts her wingsAs the radiance upwards springs:Through the world of wakened thingsLife and color dart.

Te, Christe, solum nóvimus:Te mente pura et símplici,Flendo et canéndo quãsumus,Inténde nostris sénsibus.

Thee, O Christ, alone we know,Singing even in our woe,With pure hearts to Thee we go:On our senses shine!

Sunt multa fucis illíta,Quæ luce purgéntur tua:Tu, vera lux cæléstium,Vultu seréno illúmina.

In Thy beams be purged awayAll that leads our thoughts astray!Through our spirits, King of day,Pour Thy light divine!

Wednesday at Lauds IPsalter

Page 470: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

470

Deo Patri sit glória,Ejúsque soli Fílio,Cum Spíritu Paráclito,Nunc et per omne sãculum. Amen.

Unto God the Father, Son,Holy Spirit, Three in One,One in Three, be glory done,Now and evermore. Amen.

Auth. Prudentius Trans. Rev. W.J.Courthope

V. Repléti sumus mane misericórdiatua. R. Exsultávimus, et delectáti su-mus.

V. We are filled in the morning with thymercy. R. We have rejoiced and are de-lighted.

Ad Bened.Ant. De manu ómnium, *qui odérunt nos, liberávit nos Dómi-nus.

Benedictus Ant. From the hand of all *that hate us, thou hast delivered us, OLord.

Cant. Benedíctus p. 271Dómine exaudi or Dóminus vobíscum.

Prayer, and commemorations if they occur.Dómine exaudi or Dóminus vobíscum.

Benedicámus. Fidélium.

Wednesday at Lauds IIFeria quárta ad Laudes II

V. Deus in adjutórium. Glória Patri. Allelúja, or Laus tibi.Ant 1. Amplius lava me, * Dómine,ab injustítia mea.

Ant 1. Wash me yet more, * O Lord,from my iniquity.

Wednesday before the vigil of the Nativity of our Lord:Ant 1. Prophétæ prædicavérunt * nasciSalvatórem de Vírgine María.

Ant 1. The prophets foretold * that a Saviourwould be born of the Virgin Mary.

Wednesday of Holy Week:Ant 1. Líbera me * de sanguínibus, Deus,Deus meus: et exsultábit lingua mea justí-tiam tuam.

Ant 1. Deliver me * from blood, O God, myGod: and my tongue shall extol thy justice.

Ps 50. Miserére

ISERÉRE mei, Deus, * secún-dum magnam misericórdiam

tuam.Et secúndum multitúdinem misera-tiónum tuárum, * dele iniquitátemmeam.

M AVE mercy on me, O God, * ac-cording to thy great mercy.

And according to the multitude of thytender mercies * blot out my iniquity.

H

Amplius lava me ab iniquitáte mea:* et a peccáto meo munda me.

Wash me yet more from my iniquity, *and cleanse me from my sin.

Quóniam iniquitátem meam ego co-gnósco: * et peccátum meum contrame est semper.

For I know my iniquity, * and my sin isalways before me.

Tibi soli peccávi, et malum coram te To thee only have I sinned, and have

Wednesday at Lauds II

Page 471: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

471

feci: * ut justificéris in sermónibustuis, et vincas cum judicáris.

done evil before thee: * that thou maystbe justified in thy words, and maystovercome when thou art judged.

Ecce enim, in iniquitátibus concép-tus sum: * et in peccátis concépit memater mea.

For behold I was conceived in iniquit-ies; * and in sins did my mother con-ceive me.

Ecce enim, veritátem dilexísti: * in-cérta et occúlta sapiéntiæ tuæ mani-festásti mihi.

For behold thou hast loved truth: * theuncertain and hidden things of thy wis-dom thou hast made manifest to me.

Aspérges me hyssópo, et mundábor:* lavábis me, et super nivem dealbá-bor.

Thou shalt sprinkle me with hyssop,and I shall be cleansed: * thou shaltwash me, and I shall be made whiterthan snow.

Audítui meo dabis gáudium et lætí-tiam: * et exsultábunt ossa humiliáta.

To my hearing thou shalt give joy andgladness: * and the bones that havebeen humbled shall rejoice.

Avérte fáciem tuam a peccátis meis:* et omnes iniquitátes meas dele.

Turn away thy face from my sins, * andblot out all my iniquities.

Cor mundum crea in me, Deus: * etspíritum rectum ínnova in viscéribusmeis.

Create a clean heart in me, O God: *and renew a right spirit within mybowels.

Ne projícias me a fácie tua: * et spí-ritum sanctum tuum ne áuferas a me.

Cast me not away from thy face; * andtake not thy holy spirit from me.

Redde mihi lætítiam salutáris tui: *et spíritu principáli confírma me.

Restore unto me the joy of thy salva-tion, * and strengthen me with a perfectspirit.

Docébo iníquos vias tuas: * et ímpiiad te converténtur.

I will teach the unjust the ways: * andthe wicked shall be converted to thee.

Líbera me de sanguínibus, Deus,Deus salútis meæ: * et exsultábit li-ngua mea justítiam tuam.

Deliver me from blood, O God, thouGod of my salvation: * and my tongueshall extol thy justice.

Dómine, lábia mea apéries: * et osmeum annuntiábit laudem tuam.

O Lord, thou wilt open my lips: * andmy mouth shall declare thy praise.

Quóniam si voluísses sacrifícium,dedíssem útique: * holocáustis nondelectáberis.

For if thou hadst desired sacrifice, Iwould indeed have given it: * withburnt offerings thou wilt not be de-lighted.

Sacrifícium Deo spíritus contribulá-tus: * cor contrítum, et humiliátum,Deus, non despícies.

A sacrifice to God is an afflicted spirit:* a contrite and humbled heart, O God,thou wilt not despise.

Benígne fac, Dómine, in bona volun-táte tua Sion: * ut ædificéntur muriJerúsalem.

Deal favourably, O Lord, in thy goodwill with Sion; * that the walls of Jerus-alem may be built up.

Wednesday at Lauds IIPsalter

Page 472: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

472

Tunc acceptábis sacrifícium justítiæ,oblatiónes, et holocáusta: * tunc im-pónent super altáre tuum vítulos.

Then shalt thou accept the sacrifice ofjustice, oblations and whole burnt offer-ings: * then shall they lay calves uponthy altar.

Ant. Amplius lava me, Dómine, abinjustítia mea.

Ant. Wash me yet more, O Lord, frommy iniquity.

Ant 2. Impietátibus nostris * tu pro-pitiáberis, Deus.

Ant 2. Thou wilt pardon * our transgres-sions, O God.

Wednesday before the vigil of the Nativity of our Lord:

Ant. Prophétæ prædicavérunt nasci Salva-tórem de Vírgine María.

Ant. The prophets foretold that a Saviourwould be born of the Virgin Mary.

Ant 2. Spíritus * Dómini super me, eva-ngelizáre paupéribus misit me.

Ant 2. The Spirit * of the Lord is upon me, hehath sent me to bring glad tidings to the poor.

Wednesday of Holy Week:Ant. Líbera me de sanguínibus, Deus, De-us meus: et exsultábit lingua mea justí-tiam tuam.

Ant. Deliver me from blood, O God, my God:and my tongue shall extol thy justice.

Ant 2. Contumélias * et terróres passumsum ab eis: et Dóminus mecum est tam-quam bellátor fortis.

Ant 2. Reproaches * and terrors have Isuffered at their hands: and the Lord is withme as a mighty warrior.

Ps 64. Te decet hymnus

E decet hymnus, Deus, in Sion:* et tibi reddétur votum in Je-

rúsalem.Exáudi oratiónem meam: * ad teomnis caro véniet.

T HYMN, O God, becometh thee inSion: * and a vow shall be paid to

thee in Jerusalem.O hear my prayer: * all flesh shall cometo thee.

A

Verba iniquórum prævaluérunt supernos: * et impietátibus nostris tu pro-pitiáberis.

The words of the wicked have prevailedover us: * and thou wilt pardon ourtransgressions.

Beátus, quem elegísti, et assumpsís-ti: * inhabitábit in átriis tuis.

Blessed is he whom thou hast chosenand taken to thee: * he shall dwell in thycourts.

Replébimur in bonis domus tuæ:sanctum est templum tuum, * mirá-bile in æquitáte.

We shall be filled with the good thingsof thy house; holy is thy temple, * won-derful in justice.

Exáudi nos, Deus, salutáris noster, *spes ómnium fínium terræ, et in marilonge.

Hear us, O God our saviour, * who artthe hope of all the ends of the earth, andin the sea afar off.

Prãparans montes in virtúte tua, ac-cínctus poténtia: * qui contúrbasprofúndum maris sonum flúctuumejus.

Thou who preparest the mountains bythy strength, being girded with power: *who troublest the depth of the sea, thenoise of its waves.

Turbabúntur gentes, et timébunt quihábitant términos a signis tuis: * éxi-

The Gentiles shall be troubled, and theythat dwell in the uttermost borders shall

Wednesday at Lauds II

Page 473: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

473

tus matutíni, et véspere delectábis. be afraid at thy signs: * thou shalt makethe outgoings of the morning and of theevening to be joyful.

Visitásti terram, et inebriásti eam: *multiplicásti locupletáre eam.

Thou hast visited the earth, and hastplentifully watered it; * thou hast manyways enriched it.

Flumen Dei replétum est aquis, pa-rásti cibum illórum: * quóniam itaest præparátio ejus.

The river of God is filled with water,thou hast prepared their food; * for so isits preparation.

Rivos ejus inébria, multíplica gení-mina ejus: * in stillicídiis ejus lætá-bitur gérminans.

Fill up plentifully the streams thereof,multiply its fruits; * it shall spring upand rejoice in its showers.

Benedíces corónæ anni benignitátistuæ: * et campi tui replebúntur uber-táte.

Thou shalt bless the crown of the yearof thy goodness: * and thy fields shallbe filled with plenty.

Pinguéscent speciósa desérti: * etexsultatióne colles accingéntur.

The beautiful places of the wildernessshall grow fat: * and the hills shall begirded about with joy.

Indúti sunt aríetes óvium, et vallesabundábunt fruménto: * clamábunt,étenim hymnum dicent.

The rams of the flock are clothed, andthe vales shall abound with corn: * theyshall shout, yea they shall sing a hymn.

Ant. Impietátibus nostris tu propitiá-beris, Deus.

Ant. Thou wilt pardon our transgres-sions, O God.

Ant 3. In innocéntia * cordis mei pe-rambulábo, Dómine.

Ant 3. In the innocence * of my heart Iwill walk, O Lord.

Wednesday before the vigil of the Nativity of our Lord:Ant. Spíritus Dómini super me, evangeli-záre paupéribus misit me.

Ant. The Spirit of the Lord is upon me, hehath sent me to bring glad tidings to the poor.

Ant 3. Propter Sion * non tacébo, donecegrediátur ut splendor justus ejus.

Ant 3. For Sion’s sake * I will not hold mypeace, till her Just One come forth as bright-ness.

Wednesday of Holy Week:Ant. Contumélias et terróres passum sumab eis: et Dóminus mecum est tamquambellátor fortis.

Ant. Reproaches and terrors have I suffered attheir hands: and the Lord is with me as amighty warrior.

Ant 3. Tu autem, Dómine, * scis omneconsílium eórum advérsum me in mor-tem.

Ant 3. But thou, O Lord, * knowest all theircounsel against me unto death.

Ps 100. Misericórdiam et judícium

ISERICÓRDIAM, et judícium* cantábo tibi, Dómine:

Psallam, et intélligam in via imma-culáta, * quando vénies ad me.

M ERCY and judgment * I will singto thee, O Lord:

I will sing, and I will understand in theunspotted way, * when thou shalt cometo me.

M

Wednesday at Lauds IIPsalter

Page 474: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

474

Perambulábam in innocéntia cordismei, * in médio domus meæ.

I walked in the innocence of my heart, *in the midst of my house.

Non proponébam ante óculos meosrem injústam: * faciéntes prævarica-tiónes odívi.

I did not set before my eyes any unjustthing: * I hated the workers of iniquit-ies.

Non adhãsit mihi cor pravum: * de-clinántem a me malígnum non co-gnoscébam.

The perverse heart did not cleave to me:* and the malignant, that turned asidefrom me, I would not know.

Detrahéntem secréto próximo suo, *hunc persequébar.

The man that in private detracted hisneighbour, * him did I persecute.

Supérbo óculo, et insatiábili corde, *cum hoc non edébam.

With him that had a proud eye, and anunsatiable heart, * I would not eat.

Oculi mei ad fidéles terræ ut sédeantmecum: * ámbulans in via immacu-láta, hic mihi ministrábat.

My eyes were upon the faithful of theearth, to sit with me: * the man thatwalked in the perfect way, he servedme.

Non habitábit in médio domus meæqui facit supérbiam: * qui lóquituriníqua, non diréxit in conspéctu ocu-lórum meórum.

He that worketh pride shall not dwell inthe midst of my house: * he that speak-eth unjust things did not prosper beforemy eyes.

In matutíno interficiébam omnespeccatóres terræ: * ut dispérderemde civitáte Dómini omnes operántesiniquitátem.

In the morning I put to death all thewicked of the land: * that I might cutoff all the workers of iniquity from thecity of the Lord.

Ant. In innocéntia cordis mei peram-bulábo, Dómine.

Ant. In the innocence of my heart I willwalk, O Lord.

Ant 4. Exsultávit cor meum * in Dó-mino, qui humíliat et súblevat.

Ant 4. My heart hath rejoiced * in theLord, who humbleth and exalteth.

Wednesday before the vigil of the Nativity of our Lord:

Ant. Propter Sion non tacébo, donec egre-diátur ut splendor justus ejus.

Ant. For Sion’s sake I will not hold my peace,till her Just One come forth as brightness.

Ant 4. Ecce véniet * Dóminus, ut sédeatcum princípibus, et sólium glóriæ ténuit.

Ant 4. Behold, the Lord shall come, * that hemay sit among the princes, and inherit thethrone of his glory.

Wednesday of Holy Week:

Ant. Tu autem, Dómine, scis omne consí-lium eórum advérsum me in mortem.

Ant. But thou, O Lord, knowest all theircounsel against me unto death.

Ant 4. Omnes inimíci mei * audiérunt ma-lum meum: Dómine, lætáti sunt, quóniamtu fecísti.

Ant 4. All mine enemies * have heard of myaffliction: they have rejoiced, O Lord, thatthou hast done it.

Cant. Annæ (I Kings [I Sam.] 2:1)

XSULTÁVIT cor meum in Dó-mino, * et exaltátum est cornu

meum in Deo meo.E Y heart hath rejoiced in the Lord,

* and my horn is exalted in myGod:M

Wednesday at Lauds II

Page 475: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

475

Dilatátum est os meum super inimí-cos meos: * quia lætáta sum in salu-tári tuo.

My mouth is enlarged over my enemies:* because I have joyed in thy salvation.

Non est sanctus, ut est Dóminus: ne-que enim est álius extra te, * et nonest fortis sicut Deus noster.

There is none holy as the Lord is: forthere is no other beside thee, * and thereis none strong like our God.

Nolíte multiplicáre loqui sublímia, *gloriántes:

Do not multiply to speak lofty things, *boasting:

Recédant vétera de ore vestro: quiaDeus scientiárum, Dóminus est, * etipsi præparántur cogitatiónes.

Let old matters depart from your mouth:for the Lord is a God of all knowledge,* and to him are thoughts prepared.

Arcus fórtium superátus est, * et in-fírmi accíncti sunt róbore.

The bow of the mighty is overcome, *and the weak are girt with strength.

Repléti prius, pro pánibus se locavé-runt: * et famélici saturáti sunt.

They that were full before have hiredout themselves for bread: * and thehungry are filled,

Donec stérilis péperit plúrimos: * etquæ multos habébat fílios, infirmátaest.

So that the barren hath borne many: *and she that had many children isweakened.

Dóminus mortíficat et vivíficat, *dedúcit ad ínferos et redúcit.

The Lord killeth and maketh alive, * hebringeth down to hell and bringeth backagain.

Dóminus páuperem facit et ditat, *humíliat et súblevat.

The Lord maketh poor and maketh rich,* he humbleth and he exalteth.

Súscitat de púlvere egénum, * et destércore élevat páuperem:

He raiseth up the needy from the dust, *and lifteth up the poor from thedunghill:

Ut sédeat cum princípibus, * et sóli-um glóriæ téneat.

That he may sit with princes, * and holdthe throne of glory.

Dómini enim sunt cárdines terræ, *et pósuit super eos orbem.

For the poles of the earth are the Lord’s,* and upon them he hath set the world.

Pedes sanctórum suórum servábit, etímpii in ténebris conticéscent: * quianon in fortitúdine sua roborábiturvir.

He will keep the feet of his saints, andthe wicked shall be silent in darkness, *because no man shall prevail by his ownstrength.

Dóminum formidábunt adversáriiejus: * et super ipsos in cælis toná-bit:

The adversaries of the Lord shall fearhim: * and upon them shall he thunderin the heavens.

Dóminus judicábit fines terræ, et da-bit impérium regi suo, * et sublimá-bit cornu Christi sui.

The Lord shall judge the ends of theearth, and he shall give empire to hisking, * and shall exalt the horn of hisChrist.

Ant. Exsultávit cor meum in Dómi- Ant. My heart hath rejoiced in the Lord,

Wednesday at Lauds IIPsalter

Page 476: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

476

no, qui humíliat et súblevat. who humbleth and exalteth.Ant 5. Lauda, * ánima mea, Dómi-num, qui érigit elísos, et díligit jus-tos.

Ant 5. Praise, * O my soul, the Lord,who setteth up all that are cast down,and loveth the just.

Wednesday before the vigil of the Nativity of our Lord:

Ant. Ecce véniet Dóminus, ut sédeat cumprincípibus, et sólium glóriæ ténuit.

Ant. Behold, the Lord shall come, that hemay sit among the princes, and inherit thethrone of his glory.

Ant 5. Annuntiáte * pópulis, et dícite:Ecce Deus Salvátor noster véniet.

Ant 5. Declare * to the people, and say: Be-hold, God our Saviour shall come.

Wednesday of Holy Week:

Ant. Omnes inimíci mei audiérunt malummeum: Dómine, lætáti sunt, quóniam tufecísti.

Ant. All mine enemies have heard of my af-fliction: they have rejoiced, O Lord, that thouhast done it.

Ant 5. Fac, Dómine, * judícium injúriampatiéntibus: et vias peccatórum dispérde.

Ant 5. Execute judgment, O Lord, * for themthat suffer wrong: and destroy the ways ofsinners.

Ps 145. Lauda, ánima mea

AUDA, ánima mea, Dóminum,laudábo Dóminum in vita mea:

* psallam Deo meo quámdiu fúero.Nolíte confídere in princípibus: * infíliis hóminum, in quibus non est sa-lus.

L RAISE the Lord, O my soul, in mylife I will praise the Lord: * I will

sing to my God as long as I shall be.Put not your trust in princes: * in thechildren of men, in whom there is nosalvation.

P

Exíbit spíritus ejus, et revertétur interram suam: * in illa die períbuntomnes cogitatiónes eórum.

His spirit shall go forth, and he shall re-turn into his earth: * in that day all theirthoughts shall perish.

Beátus, cujus Deus Jacob adjútorejus, spes ejus in Dómino, Deo ipsí-us: * qui fecit cælum et terram,mare, et ómnia, quæ in eis sunt.

Blessed is he who hath the God of Jacobfor his helper, whose hope is in the Lordhis God: * who made heaven and earth,the sea, and all things that are in them.

Qui custódit veritátem in sãculum,facit judícium injúriam patiéntibus: *dat escam esuriéntibus.

Who keepeth truth for ever: who ex-ecuteth judgment for them that sufferwrong: * who giveth food to the hungry.

Dóminus solvit compedítos: * Dómi-nus illúminat cæcos.

The Lord looseth them that are fettered:* the Lord enlighteneth the blind.

Dóminus érigit elísos, * Dóminus dí-ligit justos.

The Lord lifteth up them that are castdown: * the Lord loveth the just.

Dóminus custódit ádvenas, pupíllumet víduam suscípiet: * et vias pecca-tórum dispérdet.

The Lord keepeth the strangers, he willsupport the fatherless and the widow: *and the ways of sinners he will destroy.

Regnábit Dóminus in sãcula, Deustuus, Sion, * in generatiónem et ge-neratiónem.

The Lord shall reign for ever: thy God,O Sion, * unto generation and genera-tion.

Wednesday at Lauds II

Page 477: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

477

Ant. Lauda, ánima mea, Dóminum,qui érigit elísos, et díligit justos.

Ant. Praise, O my soul, the Lord, whosetteth up all that are cast down, andloveth the just.

Wednesday before the vigil of the Nativity of our Lord:

Ant. Annuntiáte pópulis, et dícite: EcceDeus Salvátor noster véniet.

Ant. Declare to the people, and say: Behold,God our Saviour shall come.

Wednesday of Holy Week:

Ant. Fac, Dómine, judícium injúriam pa-tiéntibus: et vias peccatórum dispérde.

Ant. Execute judgment, O Lord, for them thatsuffer wrong: and destroy the ways of sin-ners.

Unless otherwise specified in the Office of the Day, the Hour continues accord-

ing to the season, p. 295, or as at Lauds I.

Wednesday at PrimeFeria quárta ad Primam

V. Deus in adjutórium. Glória Patri. Allelúja, or Laus tibi.Hymn

Jam lucis orto sídere,Deum precémur súpplices,Ut in diúrnis áctibusNos servet a nocéntibus.

Now in the sun’s new dawning ray,Lowly of heart, our God we prayThat He from harm may keep us freeIn all the deeds this day shall see.

Linguam refrénans témperet,Ne litis horror ínsonet:Visum fovéndo cóntegat,Ne vanitátes háuriat.

May fear of Him our tongues restrain,Lest strife unguarded speech should

stain:His favoring care our guardian be,Lest our eyes feed on vanity.

Sint pura cordis íntima,Absístat et vecórdia:Carnis terat supérbiamPotus cibíque párcitas.

May every heart be pure from sin,And folly find no place therein:Scant meed of food, excess denied,Wear down in us the body’s pride

Ut cum dies abscésserit,Noctémque sors redúxerit,Mundi per abstinéntiamIpsi canámus glóriam.

That when the light of day is gone,And night in course shall follow on,We, free from cares the world affords,May chant the praises that is our Lord’s.

Deo Patri sit glória,Ejúsque soli Fílio,Cum Spíritu Paráclito,Nunc, et per omne sãculum. Amen.

All laud to God the Father be,All praise, Eternal Son, to Thee;All glory, as is ever meet,To God the Holy Paraclete. Amen.

Auth. Ambrosian (Old) Trans. A.G.McDougall

Wednesday at PrimePsalter

Page 478: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

478

In the first week of Advent:In illa die * stillábunt montes dulcédinem,et colles fluent lac et mel, allelúja.

On that day * the mountains shall drop sweet-ness, and the hills shall flow with milk andhoney, alleluia.

In the second week of Advent:

Ecce in núbibus * cæli Dóminus vénietcum potestáte magna, allelúja.

Behold in the clouds * of heaven the Lordwill come with great power, alleluia.

In the third week of Advent:

Véniet Dóminus, * et non tardábit, et illu-minábit abscóndita tenebrárum, et mani-festábit se ad omnes gentes, allelúja.

The Lord will come, * and he will not delay,and he will reveal things hidden in darkness,and will manifest himself to all nations, alle-luia.

Wednesday before the vigil of the Nativity of our Lord:Prophétæ prædicavérunt * nasci Salvató-rem de Vírgine María.

The prophets foretold * that a Saviour wouldbe born of the Virgin Mary.

In the Season of Lent:Vivo ego, * dicit Dóminus: nolo mortempeccatóris, sed ut magis convertátur, etvivat.

As I live, * saith the Lord: I will not the deathof a sinner, but that he be converted and live.

In the first week of Passiontide:

Líbera me, Dómine, * et pone me juxtate: et cujúsvis manus pugnet contra me.

Deliver me, O Lord, * and set me beside thee,and let any man’s hand fight against me.

Wednesday of Holy Week:

Líbera me * de sanguínibus, Deus, Deusmeus: et exsultábit lingua mea justítiamtuam.

Deliver me * from blood, O God, my God:and my tongue shall extol thy justice.

T.P. Ant. Allelúja, * Allelúja, Allelúja. P.T. Ant. Alleluia, * Alleluia, Alleluia.Ant. Misericórdia tua, * Dómine,ante óculos meos: et complácui inveritáte tua.

Ant. Thy mercy, * O Lord is before myeyes: and I am well pleased with thytruth.

Ps 25. Júdica me, Dómine

ÚDICA me, Dómine, quóniamego in innocéntia mea ingréssus

sum: * et in Dómino sperans non in-firmábor.Proba me, Dómine, et tenta me: *ure renes meos et cor meum.

J UDGE me, O Lord, for I havewalked in my innocence: * and I

have put my trust in the Lord, and shallnot be weakened.Prove me, O Lord, and try me; * burnmy reins and my heart.

J

Quóniam misericórdia tua ante ócu-los meos est: * et complácui in veri-táte tua.

For thy mercy is before my eyes; * andI am well pleased with thy truth.

Non sedi cum concílio vanitátis: * etcum iníqua geréntibus non introíbo.

I have not sat with the council of vanity:* neither will I go in with the doers ofunjust things.

Odívi ecclésiam malignántium: * etcum ímpiis non sedébo.

I have hated the assembly of the malig-nant; * and with the wicked I will notsit.

Wednesday at Prime

Page 479: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

479

Lavábo inter innocéntes manusmeas: * et circúmdabo altáre tuum,Dómine:

I will wash my hands among the inno-cent; * and will compass thy altar, OLord:

Ut áudiam vocem laudis, * et enár-rem univérsa mirabília tua.

That I may hear the voice of thy praise:* and tell of all thy wondrous works.

Dómine, diléxi decórem domus tuæ,* et locum habitatiónis glóriæ tuæ.

I have loved, O Lord, the beauty of thyhouse; * and the place where thy glorydwelleth.

Ne perdas cum ímpiis, Deus, áni-mam meam, * et cum viris sángui-num vitam meam:

Take not away my soul, O God, withthe wicked: * nor my life with bloodymen:

In quorum mánibus iniquitátes sunt:* déxtera eórum repléta est munéri-bus.

In whose hands are iniquities: * theirright hand is filled with gifts.

Ego autem in innocéntia mea ingrés-sus sum: * rédime me, et miseréremei.

But as for me, I have walked in my in-nocence: * redeem me, and have mercyon me.

Pes meus stetit in dirécto: * in ecclé-siis benedícam te, Dómine.

My foot hath stood in the direct way: *in the churches I will bless thee, OLord.

Ps 51. Quid gloriáris

UID gloriáris in malítia, * quipotens es in iniquitáte?

Tota die injustítiam cogitávit linguatua: * sicut novácula acúta fecísti do-lum.

Q HY dost thou glory in malice,* thou that art mighty in

iniquity?All the day long thy tongue hath de-vised injustice: * as a sharp razor, thouhast wrought deceit.

W

Dilexísti malítiam super benignitá-tem: * iniquitátem magis quam loquiæquitátem.

Thou hast loved malice more thangoodness: * and iniquity rather than tospeak righteousness.

Dilexísti ómnia verba præcipitatió-nis, * lingua dolósa.

Thou hast loved all the words of ruin, *O deceitful tongue.

Proptérea Deus déstruet te in finem,* evéllet te, et emigrábit te de taber-náculo tuo: et radícem tuam de terravivéntium.

Therefore will God destroy thee forever: * he will pluck thee out, and re-move thee from thy dwelling place: andthy root out of the land of the living.

Vidébunt justi, et timébunt, et supereum ridébunt, et dicent: * Eccehomo, qui non pósuit Deum adjutó-rem suum:

The just shall see and fear, and shalllaugh at him, and say: * Behold the manthat made not God his helper:

Sed sperávit in multitúdine divitiá-rum suárum: * et præváluit in vanitá-te sua.

But trusted in the abundance of hisriches: * and prevailed in his vanity.

Wednesday at PrimePsalter

Page 480: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

480

Ego autem, sicut olíva fructífera indomo Dei, * sperávi in misericórdiaDei in ætérnum: et in sãculum sãcu-li.

But I, as a fruitful olive tree in the houseof God, * have hoped in the mercy ofGod for ever, yea for ever and ever.

Confitébor tibi in sãculum, quia fe-císti: * et exspectábo nomen tuum,quóniam bonum est in conspéctusanctórum tuórum.

I will praise thee for ever, because thouhast done it: * and I will wait on thyname, for it is good in the sight of thysaints.

Ps 52. Dixit insípiens

IXIT insípiens in corde suo: *Non est Deus.

Corrúpti sunt, et abominábiles factisunt in iniquitátibus: * non est quifáciat bonum.

D HE fool said in his heart: * Thereis no God.

They are corrupted, and become abom-inable in iniquities: * there is none thatdoth good.

T

Deus de cælo prospéxit super fílioshóminum: * ut vídeat si est intélli-gens, aut requírens Deum.

God looked down from heaven on thechildren of men: * to see if there wereany that did understand, or did seekGod.

Omnes declinavérunt, simul inútilesfacti sunt: * non est qui fáciat bo-num, non est usque ad unum.

All have gone aside, they are becomeunprofitable together, * there is nonethat doth good, no not one.

Nonne scient omnes qui operánturiniquitátem, * qui dévorant plebemmeam ut cibum panis?

Shall not all the workers of iniquityknow, * who eat up my people as theyeat bread?

Deum non invocavérunt: * illic tre-pidavérunt timóre, ubi non erat ti-mor.

They have not called upon God: * therehave they trembled for fear, where therewas no fear.

Quóniam Deus dissipávit ossa eó-rum qui homínibus placent: * confú-si sunt, quóniam Deus sprevit eos.

For God hath scattered the bones ofthem that please men: * they have beenconfounded, because God hath despisedthem.

Quis dabit ex Sion salutáre Israël? *cum convérterit Deus captivitátemplebis suæ, exsultábit Jacob, et lætá-bitur Israël.

Who will give out of Sion the salvationof Israel? * when God shall bring backthe captivity of his people, Jacob shallrejoice, and Israel shall be glad.

Ant. Misericórdia tua, Dómine, anteóculos meos: et complácui in veritá-te tua.

Ant. Thy mercy, O Lord is before myeyes: and I am well pleased with thytruth.

T.P. Ant. Allelúja, Allelúja, Allelúja. P.T. Ant. Alleluia, Alleluia, Alleluia.Or the appropriate seasonal antiphon is repeated, p. 477.

The hour continues in the Ordinary, with the capit. Regi sæculórum, p. 276.

Wednesday at Prime

Page 481: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

481

Wednesday at TerceFeria quárta ad Tértiam

V. Deus in adjutórium. Glória Patri. Allelúja, or Laus tibi.Hymn

Nunc, Sancte, nobis, Spíritus,Unum Patri cum Fílio,Dignáre promptus íngeriNostro refúsus péctori.

Come, Holy Ghost, who ever OneArt with the Father and the Son,It is the hour, our souls possessWith Thy full flood of holiness.

Os, lingua, mens, sensus, vigorConfessiónem pérsonent.Flamméscat igne cáritas,Accéndat ardor próximos.

Let flesh, and heart, and lips, and mind,Sound forth our witness to mankind;And love light up our mortal frame,Till others catch the living flame.

Præsta, Pater piíssime,Patríque compar Unice,Cum Spíritu ParáclitoRegnans per omne sãculum. Amen.

Grant this, O Father, ever OneWith Christ, Thy sole-begotten Son,And Holy Ghost, whom all adore,Reigning and blest forevermore. Amen.

Auth. St. Ambrose(?) Trans. Card. J.H.Newman

In the first week of Advent:Jucundáre, * fília Sion, et exsúlta satis, fí-lia Jerúsalem, allelúja.

Be glad, O daughter of Sion, and rejoice ex-ceedingly, O daughter of Jerusalem, alleluia.

In the second week of Advent:Urbs fortitúdinis * nostræ Sion, Salvátorponétur in ea murus et antemurále: aperíteportas, quia nobíscum Deus, allelúja.

Sion is the city of our strength, * the Saviourshall be its wall and bulwark: open the gates,for God is with us, alleluia.

In the third week of Advent:

Jerúsalem, gaude * gáudio magno, quiavéniet tibi Salvátor, allelúja.

Rejoice, O Jerusalem, * with great joy, forthy Saviour will come to thee, alleluia.

Wednesday before the vigil of the Nativity of our Lord:

Spíritus * Dómini super me, evangelizárepaupéribus misit me.

The Spirit * of the Lord is upon me, he hathsent me to bring glad tidings to the poor.

In the Season of Lent:

Advenérunt nobis * dies pôniténtiæ, adrediménda peccáta, ad salvándas ánimas.

There are come to us * days of penance, toredeem our sins and to save our souls.

In the first week of Passiontide:

Judicásti, Dómine, * causam ánimæ meæ,defénsor vitæ meæ, Dómine, Deus meus.

Thou hast judged, O Lord, * the cause of mysoul, thou the Redeemer of my life.

Wednesday of Holy Week:

Contumélias * et terróres passum sum abeis: et Dóminus mecum est tamquam bel-látor fortis.

Reproaches * and terrors have I suffered attheir hands: and the Lord is with me as amighty warrior.

T.P. Ant. Allelúja, * Allelúja, Allelúja. P.T. Ant. Alleluia, * Alleluia, Alleluia.Ant. Deus ádjuvat me: * et Dóminus Ant. God is my helper: * and the Lord is

Wednesday at TercePsalter

Page 482: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

482

suscéptor est ánimæ meæ. the protector of my soul.Ps 53. Deus, in nómine

EUS, in nómine tuo salvum mefac: * et in virtúte tua júdica

me.Deus, exáudi oratiónem meam: * áu-ribus pércipe verba oris mei.

D AVE me, O God, by thy name, *and judge me in thy strength.

O God, hear my prayer: * give ear tothe words of my mouth.

S

Quóniam aliéni insurrexérunt advér-sum me, et fortes quæsiérunt áni-mam meam: * et non proposuéruntDeum ante conspéctum suum.

For strangers have risen up against me;and the mighty have sought after mysoul: * and they have not set God beforetheir eyes.

Ecce enim, Deus ádjuvat me: * etDóminus suscéptor est ánimæ meæ.

For behold God is my helper: * and theLord is the protector of my soul.

Avérte mala inimícis meis: * et inveritáte tua dispérde illos.

Turn back the evils upon my enemies; *and cut them off in thy truth.

Voluntárie sacrificábo tibi, * et con-fitébor nómini tuo, Dómine: quóni-am bonum est:

I will freely sacrifice to thee, * and willgive praise, O God, to thy name: be-cause it is good:

Quóniam ex omni tribulatióne eripu-ísti me: * et super inimícos meosdespéxit óculus meus.

For thou hast delivered me out of alltrouble: * and my eye hath looked downupon my enemies.

Ps 54 i. Exáudi, Deus

XÁUDI, Deus, oratiónem me-am, et ne despéxeris deprecatió-

nem meam: * inténde mihi, et exáudime.Contristátus sum in exercitatiónemea: * et conturbátus sum a voceinimíci, et a tribulatióne peccatóris.

E EAR, O God, my prayer, and des-pise not my supplication: * be at-

tentive to me and hear me.I am grieved in my exercise; * and amtroubled, at the voice of the enemy, andat the tribulation of the sinner.

H

Quóniam declinavérunt in me iniqui-tátes: * et in ira molésti erant mihi.

For they have cast iniquities upon me; *and in wrath they were troublesome tome.

Cor meum conturbátum est in me: *et formído mortis cécidit super me.

My heart is troubled within me: * andthe fear of death is fallen upon me.

Timor et tremor venérunt super me:* et contexérunt me ténebræ.

Fear and trembling are come upon me:* and darkness hath covered me.

Et dixi: Quis dabit mihi pennas sicutcolúmbæ, * et volábo, et requiés-cam?

And I said: Who will give me wingslike a dove, * and I will fly and be atrest?

Ecce, elongávi fúgiens: * et mansi insolitúdine.

Lo, I have gone far off flying away; *and I abode in the wilderness.

Exspectábam eum, qui salvum mefecit * a pusillanimitáte spíritus et

I waited for him that hath saved me *from pusillanimity of spirit, and a

Wednesday at Terce

Page 483: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

483

tempestáte. storm.Præcípita, Dómine, dívide linguaseórum: * quóniam vidi iniquitátem,et contradictiónem in civitáte.

Cast down, O Lord, and divide theirtongues; * for I have seen iniquity andcontradiction in the city.

Die ac nocte circúmdabit eam supermuros ejus iníquitas: * et labor inmédio ejus, et injustítia.

Day and night shall iniquity surround itupon its walls: * and in the midst there-of are labour, and injustice.

Et non defécit de platéis ejus * usú-ra, et dolus.

And usury and deceit * have not depar-ted from its streets.

Quóniam si inimícus meus maledi-xísset mihi, * sustinuíssem útique.

For if my enemy had reviled me, * Iwould verily have borne with it.

Et si is, qui óderat me, super me ma-gna locútus fuísset, * abscondíssemme fórsitan ab eo.

And if he that hated me had spokengreat things against me, * I would per-haps have hidden myself from him.

Tu vero, homo unánimis: * dux me-us, et notus meus:

But thou a man of one mind, * myguide, and my familiar.

Qui simul mecum dulces capiébascibos: * in domo Dei ambulávimuscum consénsu.

Who didst take sweetmeats togetherwith me: * in the house of God wewalked with consent.

Véniat mors super illos: * et descén-dant in inférnum vivéntes:

Let death come upon them, * and letthem go down alive into hell.

Quóniam nequítiæ in habitáculis eó-rum: * in médio eórum.

For there is wickedness in their dwell-ings: * in the midst of them.

Ps 54 ii. Ego autem ad Deum

GO autem ad Deum clamávi: *et Dóminus salvábit me.

Véspere, et mane, et merídie narráboet annuntiábo: * et exáudiet vocemmeam.

E UT I have cried to God: * and theLord will save me.

Evening and morning, and at noon Iwill speak and declare: * and he shallhear my voice.

B

Rédimet in pace ánimam meam abhis, qui appropínquant mihi: * quó-niam inter multos erant mecum.

He shall redeem my soul in peace fromthem that draw near to me: * for amongmany they were with me.

Exáudiet Deus, et humiliábit illos, *qui est ante sãcula.

God shall hear, * and the Eternal shallhumble them.

Non enim est illis commutátio, etnon timuérunt Deum: * exténdit ma-num suam in retribuéndo.

For there is no change with them, andthey have not feared God: * he hathstretched forth his hand to repay.

Contaminavérunt testaméntum ejus,divísi sunt ab ira vultus ejus: * et ap-propinquávit cor illíus.

They have defiled his covenant, theyare divided by the wrath of his counten-ance, * and his heart hath drawn near.

Mollíti sunt sermónes ejus super óle-um: * et ipsi sunt jácula.

His words are smoother than oil, * andthe same are darts.

Jacta super Dóminum curam tuam, Cast thy care upon the Lord, and he

Wednesday at TercePsalter

Page 484: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

484

et ipse te enútriet: * non dabit inætérnum fluctuatiónem justo.

shall sustain thee: * he shall not sufferthe just to waver for ever.

Tu vero, Deus, dedúces eos, * in pú-teum intéritus.

But thou, O God, shalt bring them down* into the pit of destruction.

Viri sánguinum, et dolósi non dimi-diábunt dies suos: * ego autem spe-rábo in te, Dómine.

Bloody and deceitful men shall not liveout half their days; * but I will trust inthee, O Lord.

Ant. Deus ádjuvat me: et Dóminussuscéptor est ánimæ meæ.

Ant. God is my helper: and the Lord isthe protector of my soul.

T.P. Ant. Allelúja, Allelúja, Allelúja. P.T. Ant. Alleluia, Alleluia, Alleluia.Or the appropriate seasonal antiphon is repeated, p. 481.

Unless otherwise specified in the Office of the Day, the Hour continues accord-

ing to the season, p. 295, or as below:Capit. (Little Chapt.) Jer. 17:14

ANA me, Dómine, et sanábor:salvum me fac, et salvus ero:

quóniam laus mea tu es. R. Deo grá-tias.

S EAL me, O Lord, and I shall behealed: save me, and I shall be

saved, for thou art my praise.R. Thanks be to God.

H

R. br. Sana ánimam meam, * Quiapeccávi tibi. Sana. V. Ego dixi: Dó-mine, miserére mei. Quia peccávi ti-bi. Glória Patri. Sana.

R. br. Heal my soul, * For I have sinnedagainst thee. Heal. V. I said: Lord, bemerciful unto me. For I have sinnedagainst thee. Glory be. Heal.

V. Adjútor meus, esto, ne derelín-quas me. R. Neque despícias me,Deus, salutáris meus.

V. Be thou my helper, forsake me not,R. Do not thou despise me, O God mySaviour.

Wednesday at SextFeria quárta ad Sextam

V. Deus in adjutórium. Glória Patri. Allelúja, or Laus tibi.Hymn

Rector potens, verax Deus,Qui témperas rerum vices,Splendóre mane illúminas,Et ígnibus merídiem:

O God of truth, O Lord of might,Who orderest time and change aright,And sendest the early morning ray,And lightest the glow of perfect day.

Exstíngue flammas lítium,Aufer calórem nóxium,Confer salútem córporum,Verámque pacem córdium.

Extinguish Thou each sinful fire,And banish every ill desire:And while Thou keepest the body wholeShed forth Thy peace upon the soul.

Præsta, Pater piíssime,Patríque compar Unice,Cum Spíritu Paráclito

Almighty Father, hear our cryThrough Jesus Christ, Our Lord most

High

Wednesday at Sext

Page 485: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

485

Regnans per omne sãculum. Amen. Who, with the Holy Ghost and Thee,Doth live and reign eternally. Amen.

Auth. St. Ambrose(?) Trans. J.M.Neale

In the first week of Advent:Ecce Dóminus véniet, * et omnes Sanctiejus cum eo: et erit in die illa lux magna,allelúja.

Behold the Lord will come, * and all hisSaints with him: and there shall be a greatlight on that day, alleluia.

In the second week of Advent:

Ecce apparébit * Dóminus, et non mentié-tur: si moram fécerit exspécta eum, quiavéniet, et non tardábit, allelúja.

Behold the Lord will appear, * and will notdeceive us: if he tarry, expect him, for he willcome and will not delay, alleluia.

In the third week of Advent:

Dabo in Sion * salútem, et in Jerúsalemglóriam meam, allelúja.

I will settle * salvation in Sion, and my gloryin Jerusalem, alleluia.

Wednesday before the vigil of the Nativity of our Lord:

Propter Sion * non tacébo, donec egrediá-tur ut splendor justus ejus.

For Sion’s sake * I will not hold my peace,till her Just One come forth as brightness.

In the Season of Lent:

Commendémus nosmetípsos * in multapatiéntia, in jejúniis multis, per arma jus-títiæ.

Let us prove ourselves * in much patience, inmuch fasting, by the armour of justice.

In the first week of Passiontide:Pópule meus, * quid feci tibi? aut quidmoléstus fui? Respónde mihi.

O my people, * what have I done to thee? orin what have I molested thee? Answer thoume.

Wednesday of Holy Week:

Tu autem, Dómine, * scis omne consíli-um eórum advérsum me in mortem.

But thou, O Lord, * knowest all their counselagainst me unto death.

T.P. Ant. Allelúja, * Allelúja, Allelúja. P.T. Ant. Alleluia, * Alleluia, Alleluia.Ant. In Deo sperávi, * non timéboquid fáciat mihi homo.

Ant. In God have I hoped, * I will notfear what man can do to me.

Ps 55. Miserére mei, Deus

ISERÉRE mei, Deus, quóni-am conculcávit me homo: *

tota die impúgnans tribulávit me.Conculcavérunt me inimíci mei totadie: * quóniam multi bellántes ad-vérsum me.

M AVE mercy on me, O God, forman hath trodden me under foot; *

all the day long he hath afflicted mefighting against me.My enemies have trodden on me all theday long; * for they are many that makewar against me.

H

Ab altitúdine diéi timébo: * ego veroin te sperábo.

From the height of the day I shall fear:* but I will trust in thee.

In Deo laudábo sermónes meos, inDeo sperávi: * non timébo quid fáci-at mihi caro.

In God I will praise my words, in God Ihave put my trust: * I will not fear whatflesh can do against me.

Tota die verba mea exsecrabántur: * All the day long they detested my

Wednesday at SextPsalter

Page 486: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

486

advérsum me omnes cogitatiónes eó-rum in malum.

words: * all their thoughts were againstme unto evil.

Inhabitábunt et abscóndent: * ipsicalcáneum meum observábunt.

They will dwell and hide themselves: *they will watch my heel.

Sicut sustinuérunt ánimam meam,pro níhilo salvos fácies illos: * in irapópulos confrínges.

As they have waited for my soul, fornothing shalt thou save them: * in thyanger thou shalt break the people inpieces.

Deus, vitam meam annuntiávi tibi: *posuísti lácrimas meas in conspéctutuo,

O God, I have declared to thee my life:* thou hast set my tears in thy sight,

Sicut et in promissióne tua: * tuncconverténtur inimíci mei retrórsum:

As also in thy promise. * Then shall myenemies be turned back.

In quacúmque die invocávero te: *ecce, cognóvi, quóniam Deus meuses.

In what day soever I shall call uponthee, * behold I know thou art my God.

In Deo laudábo verbum, in Dóminolaudábo sermónem: * in Deo sperá-vi, non timébo quid fáciat mihihomo.

In God will I praise the word, in theLord will I praise his speech. * In Godhave I hoped, I will not fear what mancan do to me.

In me sunt, Deus, vota tua, * quæreddam, laudatiónes tibi.

In me, O God, are vows to thee, *which I will pay, praises to thee:

Quóniam eripuísti ánimam meam demorte, et pedes meos de lapsu: * utpláceam coram Deo in lúmine vivén-tium.

Because thou hast delivered my soulfrom death, my feet from falling: * thatI may please in the sight of God, in thelight of the living.

Ps 56. Miserére mei, Deus

ISERÉRE mei, Deus, miseré-re mei: * quóniam in te confí-

dit ánima mea.Et in umbra alárum tuárum sperábo,* donec tránseat iníquitas.

M AVE mercy on me, O God, havemercy on me: * for my soul

trusteth in thee.And in the shadow of thy wings will Ihope, * until iniquity pass away.

H

Clamábo ad Deum altíssimum: *Deum qui benefécit mihi.

I will cry to God the most High; * toGod who hath done good to me.

Misit de cælo, et liberávit me: * de-dit in oppróbrium conculcántes me.

He hath sent from heaven and deliveredme: * he hath made them a reproachthat trod upon me.

Misit Deus misericórdiam suam, etveritátem suam, * et erípuit ánimammeam de médio catulórum leónum:dormívi conturbátus.

God hath sent his mercy and his truth, *and he hath delivered my soul from themidst of the young lions. I slepttroubled.

Fílii hóminum dentes eórum arma etsagíttæ: * et lingua eórum gládius

The sons of men, whose teeth areweapons and arrows, * and their tongue

Wednesday at Sext

Page 487: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

487

acútus. a sharp sword.Exaltáre super cælos, Deus, * et inomnem terram glória tua.

Be thou exalted, O God, above theheavens, * and thy glory above all theearth.

Láqueum paravérunt pédibus meis: *et incurvavérunt ánimam meam.

They prepared a snare for my feet; *and they bowed down my soul.

Fodérunt ante fáciem meam fóveam:* et incidérunt in eam.

They dug a pit before my face, * andthey are fallen into it.

Parátum cor meum, Deus, parátumcor meum: * cantábo, et psalmumdicam.

My heart is ready, O God, my heart isready: * I will sing, and rehearse apsalm.

Exsúrge, glória mea, exsúrge, psalté-rium et cíthara: * exsúrgam dilúculo.

Arise, O my glory, arise psaltery andharp: * I will arise early.

Confitébor tibi in pópulis, Dómine:* et psalmum dicam tibi in géntibus:

I will give praise to thee, O Lord,among the people: * I will sing a psalmto thee among the nations.

Quóniam magnificáta est usque adcælos misericórdia tua, * et usque adnubes véritas tua.

For thy mercy is magnified even to theheavens: * and thy truth unto the clouds.

Exaltáre super cælos, Deus: * et su-per omnem terram glória tua.

Be thou exalted, O God, above theheavens: * and thy glory above all theearth.

Ps 57. Si vere útique

I vere útique justítiam loquími-ni: * recta judicáte, fílii hómi-

num.Etenim in corde iniquitátes operámi-ni: * in terra injustítias manus vestræconcínnant.

S F in very deed you speak justice: *judge right things, ye sons of men.

For in your heart you work iniquity: *your hands forge injustice in the earth.

I

Alienáti sunt peccatóres a vulva, er-ravérunt ab útero: * locúti sunt falsa.

The wicked are alienated from thewomb; they have gone astray from thewomb: * they have spoken false things.

Furor illis secúndum similitúdinemserpéntis: * sicut áspidis surdæ, etobturántis aures suas,

Their madness is according to the like-ness of a serpent: * like the deaf asp thatstoppeth her ears:

Quæ non exáudiet vocem incantán-tium: * et venéfici incantántis sapi-énter.

Which will not hear the voice of thecharmers; * nor of the wizard that char-meth wisely.

Deus cónteret dentes eórum in oreipsórum: * molas leónum confríngetDóminus.

God shall break in pieces their teeth intheir mouth: * the Lord shall break thegrinders of the lions.

Ad níhilum devénient tamquam aquadecúrrens: * inténdit arcum suum

They shall come to nothing, like waterrunning down; * he hath bent his bow

Wednesday at SextPsalter

Page 488: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

488

donec infirméntur. till they be weakened.Sicut cera, quæ fluit, auferéntur: *supercécidit ignis, et non vidéruntsolem.

Like wax that melteth they shall betaken away: * fire hath fallen on them,and they shall not see the sun.

Priúsquam intellígerent spinæ vestrærhamnum: * sicut vivéntes, sic in iraabsórbet eos.

Before your thorns could know the bri-er; he swalloweth them up, * as alive, inhis wrath.

Lætábitur justus cum víderit vindíc-tam: * manus suas lavábit in sángui-ne peccatóris.

The just shall rejoice when he shall seethe revenge: * he shall wash his handsin the blood of the sinner.

Et dicet homo: Si útique est fructusjusto: * útique est Deus júdicans eosin terra.

And man shall say: If indeed there befruit to the just: * there is indeed a Godthat judgeth them on the earth.

Ant. In Deo sperávi, non timébo quidfáciat mihi homo.

Ant. In God have I hoped, I will not fearwhat man can do to me.

T.P. Ant. Allelúja, Allelúja, Allelúja. P.T. Ant. Alleluia, Alleluia, Alleluia.Or the appropriate seasonal antiphon is repeated, p. 485.

Unless otherwise specified in the Office of the Day, the Hour continues accord-

ing to the season, p. 295, or as below:Capit. (Little Chapt.) Rom. 13:8

ÉMINI quidquam debeátis, nisiut ínvicem diligátis: qui enim

díligit próximum, legem implévit.R. Deo grátias.

N WE no man any thing, but to loveone another. For he that loveth his

neighbour, hath fulfilled the law.R. Thanks be to God.

OR. br. Benedícam Dóminum * Inomni témpore. Benedícam. V. Sem-per laus ejus in ore meo. In omnitémpore. Glória Patri. Benedícam.

R. br. I will bless the Lord * At alltimes. I will. V. His praise shall be al-ways in my mouth. At all times. Glorybe. I will.

V. Dóminus regit me, et nihil mihidéerit. R. In loco páscuæ ibi me col-locávit.

V. The Lord ruleth me, and I shall wantnothing. R. He hath set me in a place ofpasture.

Wednesday at NoneFeria quárta ad Nonam

V. Deus in adjutórium. Glória Patri. Allelúja, or Laus tibi.Hymn

Rerum, Deus, tenax vigor,Immótus in te pérmanens,Lucis diúrnæ témporaSuccéssibus detérminans:

O Thou true life of all that live!Who dost, unmoved, all motion sway;Who dost the morn and evening give,And through its changes guide the day:

Largíre lumen véspere, Thy light upon our evening pour, —

Wednesday at None

Page 489: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

489

Quo vita nusquam décidat,Sed prãmium mortis sacræPerénnis instet glória.

So may our souls no sunset see;But death to us an open doorTo an eternal morning be.

Præsta, Pater piíssime,Patríque compar Unice,Cum Spíritu ParáclitoRegnans per omne sãculum. Amen.

Father of mercies! hear our cry;Hear us, O sole-begotten Son!Who, with the Holy Ghost most high,Reignest while endless ages run. Amen.

Auth. St. Ambrose(?) Trans. Fr. E.Caswall

In the first week of Advent:

Ecce véniet * Prophéta magnus, et ipserenovábit Jerúsalem, allelúja.

Behold the great Prophet * will come, andhimself will renew Jerusalem, alleluia.

In the second week of Advent:

Ecce Dóminus * noster cum virtúte véni-et, et illuminábit óculos servórum suó-rum, allelúja.

Behold our Lord * will come with power, andwill enlighten the eyes of his servants, allelu-ia.

In the third week of Advent:

Juste et pie * vivámus, exspectántes beá-tam spem, et advéntum Dómini.

Let us live justly and piously, * expecting theblessed hope, and coming of the Lord.

Wednesday before the vigil of the Nativity of our Lord:

Annuntiáte * pópulis, et dícite: Ecce DeusSalvátor noster véniet.

Declare * to the people, and say: Behold,God our Saviour shall come.

In the Season of Lent:

Per arma justítiæ * virtútis Dei commen-démus nosmetípsos in multa patiéntia.

By the armour of justice * of the power ofGod, let us exhibit ourselves in much pa-tience.

In the first week of Passiontide:Numquid rédditur * pro bono malum,quia fodérunt fóveam ánimæ meæ?

Shall evil be rendered * for good, becausethey have dug a pit for my soul?

Wednesday of Holy Week:Fac, Dómine, * judícium injúriam patién-tibus: et vias peccatórum dispérde.

Execute judgment, O Lord, * for them thatsuffer wrong: and destroy the ways of sin-ners.

T.P. Ant. Allelúja, * Allelúja, Allelúja. P.T. Ant. Alleluia, * Alleluia, Alleluia.Ant. Deus meus, * misericórdia tuaprævéniet me.

Ant. My God, * thy mercy shall preventme.

Ps 58 i. Eripe me de inimícis

RIPE me de inimícis meis, De-us meus: * et ab insurgéntibus

in me líbera me.Eripe me de operántibus iniquitátem:* et de viris sánguinum salva me.

E ELIVER me from my enemies, Omy God; * and defend me from

them that rise up against me.Deliver me from them that workiniquity, * and save me from bloodymen.

D

Quia ecce cepérunt ánimam meam:* irruérunt in me fortes.

For behold they have caught my soul: *the mighty have rushed in upon me:

Neque iníquitas mea, neque peccá- Neither is it my iniquity, nor my sin, O

Wednesday at NonePsalter

Page 490: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

490

tum meum, Dómine: * sine iniquitá-te cucúrri, et diréxi.

Lord: * without iniquity have I run, anddirected my steps.

Exsúrge in occúrsum meum, et vide:* et tu, Dómine, Deus virtútum, De-us Israël,

Rise up thou to meet me, and behold: *even thou, O Lord, the God of hosts, theGod of Israel.

Inténde ad visitándas omnes gentes:* non misereáris ómnibus, qui ope-rántur iniquitátem.

Attend to visit all the nations: * have nomercy on all them that work iniquity.

Converténtur ad vésperam: et famempatiéntur ut canes, * et circuíbunt ci-vitátem.

They shall return at evening, and shallsuffer hunger like dogs: * and shall goround about the city.

Ecce, loquéntur in ore suo, et gládiusin lábiis eórum: * quóniam quis au-dívit?

Behold they shall speak with theirmouth, and a sword is in their lips: * forwho, say they, hath heard us?

Et tu, Dómine, deridébis eos: * adníhilum dedúces omnes gentes.

But thou, O Lord, shalt laugh at them: *thou shalt bring all the nations to noth-ing.

Fortitúdinem meam ad te custódiam,quia, Deus, suscéptor meus es: * De-us meus, misericórdia ejus prævénietme.

I will keep my strength to thee: for thouart my protector: * my God, his mercyshall prevent me.

Ps 58 ii. Deus osténdit mihi

EUS osténdet mihi super ini-mícos meos, ne occídas eos: *

nequándo obliviscántur pópuli mei.Dispérge illos in virtúte tua: * et de-póne eos, protéctor meus, Dómine:

D OD shall let me see over my en-emies: slay them not, * lest at any

time my people forget.Scatter them by thy power; * and bringthem down, O Lord, my protector:

G

Delíctum oris eórum, sermónem la-biórum ipsórum: * et comprehendán-tur in supérbia sua.

For the sin of their mouth, and the wordof their lips: * and let them be taken intheir pride.

Et de exsecratióne et mendácio an-nuntiabúntur in consummatióne: * inira consummatiónis, et non erunt.

And for their cursing and lying theyshall be talked of, when they are con-sumed: * when they are consumed bythy wrath, and they shall be no more.

Et scient quia Deus dominábitur Ja-cob: * et fínium terræ.

And they shall know that God will ruleJacob, * and all the ends of the earth.

Converténtur ad vésperam: et famempatiéntur ut canes, * et circuíbunt ci-vitátem.

They shall return at evening and shallsuffer hunger like dogs: * and shall goround about the city.

Ipsi dispergéntur ad manducándum:* si vero non fúerint saturáti, et mur-murábunt.

They shall be scattered abroad to eat, *and shall murmur if they be not filled.

Ego autem cantábo fortitúdinem tu- But I will sing thy strength: * and will

Wednesday at None

Page 491: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

491

am: * et exsultábo mane misericórdi-am tuam.

extol thy mercy in the morning.

Quia factus es suscéptor meus, * etrefúgium meum, in die tribulatiónismeæ.

For thou art become my support, * andmy refuge, in the day of my trouble.

Adjútor meus, tibi psallam, quia, De-us, suscéptor meus es: * Deus meus,misericórdia mea.

Unto thee, O my helper, will I sing, forthou art God my defence: * my God mymercy.

Ps 59. Deus, repulísti nos

EUS, repulísti nos, et destru-xísti nos: * irátus es, et misér-

tus es nobis.Commovísti terram, et conturbástieam: * sana contritiónes ejus, quiacommóta est.

D GOD, thou hast cast us off, andhast destroyed us; * thou hast

been angry, and hast had mercy on us.Thou hast moved the earth, and hasttroubled it: * heal thou the breachesthereof, for it has been moved.

O

Ostendísti pópulo tuo dura: * potástinos vino compunctiónis.

Thou hast shewn thy people hardthings; * thou hast made us drink thewine of sorrow.

Dedísti metuéntibus te significatió-nem: * ut fúgiant a fácie arcus:

Thou hast given a warning to them thatfear thee: * that they may flee from be-fore the bow:

Ut liberéntur dilécti tui: * salvum facdéxtera tua, et exáudi me.

That thy beloved may be delivered. *Save me with thy right hand, and hearme.

Deus locútus est in sancto suo: * læ-tábor, et partíbor Síchimam: et con-vállem tabernaculórum metíbor.

God hath spoken in his holy place: * Iwill rejoice, and I will divide Sichem;and will mete out the vale of taber-nacles.

Meus est Gálaad, et meus est Ma-násses: * et Ephraim fortitúdo cápitismei.

Galaad is mine, and Manasses is mine:* and Ephraim is the strength of myhead.

Juda rex meus: * Moab olla speimeæ.

Juda is my king: * Moab is the pot ofmy hope.

In Idumãam exténdam calceamén-tum meum: * mihi alienígenæ súbdi-ti sunt.

Into Edom will I stretch out my shoe: *to me the foreigners are made subject.

Quis dedúcet me in civitátem muní-tam? * quis dedúcet me usque inIdumãam?

Who will bring me into the strong city?* who will lead me into Edom?

Nonne tu, Deus, qui repulísti nos? *et non egrediéris, Deus, in virtútibusnostris?

Wilt not thou, O God, who hast cast usoff? * and wilt not thou, O God, go outwith our armies?

Da nobis auxílium de tribulatióne: * Give us help from trouble: * for vain is

Wednesday at NonePsalter

Page 492: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

492

quia vana salus hóminis. the salvation of man.In Deo faciémus virtútem: * et ipsead níhilum dedúcet tribulántes nos.

Through God we shall do mightily: *and he shall bring to nothing them thatafflict us.

Ant. Deus meus, misericórdia tuaprævéniet me.

Ant. My God, thy mercy shall preventme.

T.P. Ant. Allelúja, Allelúja, Allelúja. P.T. Ant. Alleluia, Alleluia, Alleluia.Or the appropriate seasonal antiphon is repeated, p. 489.

Unless otherwise specified in the Office of the Day, the Hour continues accord-

ing to the season, p. 295, or as below:Capit. (Little Chapt.) I Peter 1:17

N timóre incolátus vestri témpo-re conversámini: sciéntes quod

non corruptibílibus auro vel argéntoredémpti estis, sed pretióso sánguinequasi Agni immaculáti Christi.R. Deo grátias.

I ASS the time of your sojourninghere in fear; forasmuch as ye know

that ye were not redeemed with corrupt-ible things, as silver and gold, but withthe precious blood of Christ, as of alamb without blemish and without spot.R. Thanks be to God.

P

R. br. Rédime me, Dómine, * Et mi-serére mei. Rédime. V. Pes enimmeus stetit in via recta. Et miseréremei. Glória Patri. Rédime.

R. br. Redeem me, O Lord, * And havemercy on me. Redeem. V. My foot hathstood in the direct way. And have mercyon me. Glory be. Redeem.

V. Ab occúltis meis munda me, Dó-mine. R. Et ab aliénis parce servotuo.

V. From my secret sins cleanse me, OLord. R. Et ab aliénis parce servo tuo.

Wednesday at VespersFeria quárta ad Vésperas

V. Deus in adjutórium. Glória Patri. Allelúja, or Laus tibi.T.P. Ant. Allelúja, * Allelúja, Allelúja. P.T. Ant. Alleluia, * Alleluia, Alleluia.Ant 1. Beáti omnes, * qui timent Dó-minum.‡

Ant 1. Blessed are all they * that fear theLord.‡

Ps 127. Beáti omnes

EÁTI, omnes, qui timent Dómi-num, *‡ qui ámbulant in viis

ejus.Labóres mánuum tuárum quia man-ducábis: * beátus es, et bene tibi erit.

B LESSED are all they that fear theLord: *‡ that walk in his ways.

For thou shalt eat the labours of thyhands: * blessed art thou, and it shall bewell with thee.

B

Uxor tua sicut vitis abúndans, * inlatéribus domus tuæ.

Thy wife as a fruitful vine, * on thesides of thy house.

Fílii tui sicut novéllæ olivárum, * incircúitu mensæ tuæ.

Thy children as olive plants, * roundabout thy table.

Wednesday at Vespers

Page 493: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

493

Ecce, sic benedicétur homo, * qui ti-met Dóminum.

Behold, thus shall the man be blessed *that feareth the Lord.

Benedícat tibi Dóminus ex Sion: * etvídeas bona Jerúsalem ómnibus dié-bus vitæ tuæ.

May the Lord bless thee out of Sion: *and mayst thou see the good things ofJerusalem all the days of thy life.

Et vídeas fílios filiórum tuórum, *pacem super Israël.

And mayst thou see thy children’s chil-dren, * peace upon Israel.

Ant. Beáti omnes, qui timent Dómi-num.

Ant. Blessed are all they that fear theLord.

Ant 2. Confundántur omnes, * quiodérunt Sion.

Ant 2. Let them all be confounded * thathate Sion.

Ps 128. Sæpe expugnavérunt me

ÆPE expugnavérunt me a ju-ventúte mea, * dicat nunc Isra-

ël:Sæpe expugnavérunt me a juventútemea: * étenim non potuérunt mihi.

S FTEN have they fought againstme from my youth, * let Israel

now say.Often have they fought against me frommy youth: * but they could not prevailover me.

O

Supra dorsum meum fabricavéruntpeccatóres: * prolongavérunt iniqui-tátem suam.

The wicked have wrought upon myback: * they have lengthened theiriniquity.

Dóminus justus concídit cervícespeccatórum: * confundántur et con-vertántur retrórsum omnes, qui odé-runt Sion.

The Lord who is just will cut the necksof sinners: * let them all be confoundedand turned back that hate Sion.

Fiant sicut fônum tectórum: * quodpriúsquam evellátur, exáruit:

Let them be as grass upon the tops ofhouses: * which withereth before it beplucked up:

De quo non implévit manum suamqui metit, * et sinum suum qui maní-pulos cólligit.

Wherewith the mower filleth not hishand: * nor he that gathereth sheaveshis bosom.

Et non dixérunt qui præteríbant: Be-nedíctio Dómini super vos: * benedí-ximus vobis in nómine Dómini.

And they that passed by have not said:The blessing of the Lord be upon you: *we have blessed you in the name of theLord.

Ant. Confundántur omnes, qui odé-runt Sion.

Ant. Let them all be confounded thathate Sion.

Ant 3. De profúndis * clamávi ad te,Dómine.‡

Ant 3. Out of the depths * I have criedto thee, O Lord.‡

Ps 129. De profúndis

E profúndis clamávi ad te, Dó-mine: *‡ Dómine, exáudi vo-

cem meam:D UT of the depths I have cried to

thee, O Lord: *‡ Lord, hear myvoice.O

Wednesday at VespersPsalter

Page 494: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

494

Fiant aures tuæ intendéntes, * in vo-cem deprecatiónis meæ.

Let thy ears be attentive * to the voiceof my supplication.

Si iniquitátes observáveris, Dómine:* Dómine, quis sustinébit?

If thou, O Lord, wilt mark iniquities: *Lord, who shall stand it.

Quia apud te propitiátio est: * etpropter legem tuam sustínui te, Dó-mine.

For with thee there is merciful forgive-ness: * and by reason of thy law, I havewaited for thee, O Lord.

Sustínuit ánima mea in verbo ejus: *sperávit ánima mea in Dómino.

My soul hath relied on his word: * mysoul hath hoped in the Lord.

A custódia matutína usque ad noc-tem: * speret Israël in Dómino.

From the morning watch even untilnight, * let Israel hope in the Lord.

Quia apud Dóminum misericórdia: *et copiósa apud eum redémptio.

Because with the Lord there is mercy: *and with him plentiful redemption.

Et ipse rédimet Israël, * ex ómnibusiniquitátibus ejus.

And he shall redeem Israel * from allhis iniquities.

Ant. De profúndis clamávi ad te, Dó-mine.

Ant. Out of the depths I have cried tothee, O Lord.

Ant 4. Dómine, * non est exaltátumcor meum.‡

Ant 4. Lord, * my heart is not exalted.‡

Ps 130. Dómine, non est exaltátum

ÓMINE, non est exaltátum cormeum: *‡ neque eláti sunt ócu-

li mei.Neque ambulávi in magnis: * nequein mirabílibus super me.

D ORD, my heart is not exalted: *‡nor are my eyes lofty.

Neither have I walked in great matters,* nor in wonderful things above me.

L

Si non humíliter sentiébam: * sedexaltávi ánimam meam:

If I was not humbly minded, * but exal-ted my soul:

Sicut ablactátus est super matre sua,* ita retribútio in ánima mea.

As a child that is weaned is towards hismother, * so reward in my soul.

Speret Israël in Dómino, * ex hocnunc et usque in sãculum.

Let Israel hope in the Lord, * fromhenceforth now and for ever.

Ant. Dómine, non est exaltátum cormeum.

Ant. Lord, my heart is not exalted.

Ant 5. Elégit Dóminus * Sion in ha-bitatiónem sibi.

Ant 5. The Lord hath chosen * Sion forhis dwelling.

Ps 131. Meménto, Dómine

EMÉNTO, Dómine, David, *et omnis mansuetúdinis ejus:

Sicut jurávit Dómino, * votum vovitDeo Jacob:

M LORD, remember David, * andall his meekness.

How he swore to the Lord, * he voweda vow to the God of Jacob:

OSi introíero in tabernáculum domusmeæ, * si ascéndero in lectum stratimei:

If I shall enter into the tabernacle of myhouse: * if I shall go up into the bedwherein I lie:

Wednesday at Vespers

Page 495: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

495

Si dédero somnum óculis meis, * etpálpebris meis dormitatiónem:

If I shall give sleep to my eyes, * orslumber to my eyelids,

Et réquiem tempóribus meis: donecinvéniam locum Dómino, * taberná-culum Deo Jacob.

Or rest to my temples: until I find out aplace for the Lord, * a tabernacle for theGod of Jacob.

Ecce, audívimus eam in Ephrata: *invénimus eam in campis silvæ.

Behold we have heard of it in Ephrata: *we have found it in the fields of thewood.

Introíbimus in tabernáculum ejus: *adorábimus in loco, ubi stetérunt pe-des ejus.

We will go into his tabernacle: * wewill adore in the place where his feetstood.

Surge, Dómine, in réquiem tuam, *tu et arca sanctificatiónis tuæ.

Arise, O Lord, into thy resting place: *thou and the ark, which thou hast sancti-fied.

Sacerdótes tui induántur justítiam: *et sancti tui exsúltent.

Let thy priests be clothed with justice: *and let thy saints rejoice.

Propter David, servum tuum, * nonavértas fáciem Christi tui.

For thy servant David’s sake, * turn notaway the face of thy anointed.

Jurávit Dóminus David veritátem, etnon frustrábitur eam: * De fructuventris tui ponam super sedem tuam.

The Lord hath sworn truth to David,and he will not make it void: * of thefruit of thy womb I will set upon thythrone.

Si custodíerint fílii tui testaméntummeum, * et testimónia mea hæc, quædocébo eos:

If thy children will keep my covenant, *and these my testimonies which I shallteach them:

Et fílii eórum usque in sãculum, *sedébunt super sedem tuam.

Their children also for evermore * shallsit upon thy throne.

Quóniam elégit Dóminus Sion: *elégit eam in habitatiónem sibi.

For the Lord hath chosen Sion: * hehath chosen it for his dwelling.

Hæc réquies mea in sãculum sãculi:* hic habitábo quóniam elégi eam.

This is my rest for ever and ever: * herewill I dwell, for I have chosen it.

Víduam ejus benedícens benedícam:* páuperes ejus saturábo pánibus.

Blessing I will bless her widow: * I willsatisfy her poor with bread.

Sacerdótes ejus índuam salutári: * etsancti ejus exsultatióne exsultábunt.

I will clothe her priests with salvation: *and her saints shall rejoice with exceed-ing great joy.

Illuc prodúcam cornu David, * pará-vi lucérnam Christo meo.

There will I bring forth a horn to David:* I have prepared a lamp for my anoin-ted.

Inimícos ejus índuam confusióne: *super ipsum autem efflorébit sancti-ficátio mea.

His enemies I will clothe with confu-sion: * but upon him shall my sanctific-ation flourish.

Ant. Elégit Dóminus Sion in habita- Ant. The Lord hath chosen Sion for his

Wednesday at VespersPsalter

Page 496: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

496

tiónem sibi. dwelling.T.P. Ant. Allelúja, Allelúja, Allelúja. P.T. Ant. Alleluia, Alleluia, Alleluia.Unless otherwise specified in the Office of the Day, the Hour continues accord-

ing to the season, p. 295, or as below:Capit. (Little Chapt.) II Cor. 1:3-4

ENEDÍCTUS Deus, et PaterDómini nostri Jesu Christi, Pa-

ter misericordiárum, et Deus totíusconsolatiónis, qui consolátur nos inomni tribulatióne nostra. R. Deo grá-tias.

B LESSED be the God and Father ofour Lord Jesus Christ, the Father of

mercies, and the God of all comfort.Who comforteth us in all our tribula-tion. R. Thanks be to God.

B

Hymn

Cæli Deus sanctíssime,Qui lúcidas mundi plagasCandóre pingis ígneo,Augens decóro lúmine.

Lord of eternal purity!Who dost the world with light adorn,And paint the fields of azure skyWith lovely hues of eve and morn:

Quarto die qui flámmeamDum solis accéndis rotam,Lunæ minístras órdinem,Vagósque cursus síderum:

Who didst command the sun to lightHis fiery wheel’s effulgent blaze;Didst set the moon her circuit bright;The stars their ever-winding maze:

Ut nóctibus, vel lúminiDiremptiónis términum,Primórdiis et ménsiumSignum dares notíssimum;

That, each within its order’d sphere,They might divide the night from day;And of the seasons, through the year,The well-remember’d signs display:

Expélle noctem córdium:Abstérge sordes méntium:Resólve culpæ vínculum:Evérte moles críminum.

Scatter our night, eternal God,And kindle thy pure beam within;Free us from guilt’s oppressive load,And break the deadly bonds of sin.

Præsta, Pater piíssime,Patríque compar Unice,Cum Spíritu ParáclitoRegnans per omne sãculum. Amen.

Father of mercies! hear our cry;Hear us, O sole-begotten Son!Who, with the Holy Ghost most high,Reignest while endless ages run. Amen.

Auth. St. Ambrose(?) Trans. Fr. E.Caswall

V. Dirigátur, Dómine, orátio mea.R. Sicut incénsum in conspéctu tuo.

V. Let my prayer be directed, O Lord.R. As incense in thy sight.

Ad Bened.Ant. Respéxit Dóminus *humilitátem meam, et fecit in memagna, qui potens est.

Benedictus Ant. The Lord hath regarded* my humility, and he that is mightyhath done great things in me.

Cant. Magníficat p. 285Dómine exaudi or Dóminus vobíscum.

Prayer of the day.

Dómine exaudi or Dóminus vobíscum.

Wednesday at Vespers

Page 497: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

497

Benedicámus. Fidélium.

Wednesday at ComplineFeria quárta ad Completórium

The hour begins as in the Ordinary, p. 287.T.P. Ant. Allelúja, * Allelúja, Allelúja. P.T. Ant. Alleluia, * Alleluia, Alleluia.Ant. Immíttet Angelus Dómini * incircúitu timéntium eum: et erípieteos.

Ant. The Angel of the Lord shall en-camp * round about them that fear him:and shall deliver them.

Ps 33 i. Benedícam Dóminum

ENEDÍCAM Dóminum inomni témpore: * semper laus

ejus in ore meo.In Dómino laudábitur ánima mea: *áudiant mansuéti, et læténtur.

B WILL bless the Lord at all times, *his praise shall be always in my

mouth.In the Lord shall my soul be praised: *let the meek hear and rejoice.

I

Magnificáte Dóminum mecum: * etexaltémus nomen ejus in idípsum.

O magnify the Lord with me; * and letus extol his name together.

Exquisívi Dóminum, et exaudívitme: * et ex ómnibus tribulatiónibusmeis erípuit me.

I sought the Lord, and he heard me; *and he delivered me from all mytroubles.

Accédite ad eum, et illuminámini: *et fácies vestræ non confundéntur.

Come ye to him and be enlightened: *and your faces shall not be confounded.

Iste pauper clamávit, et Dóminusexaudívit eum: * et de ómnibus tri-bulatiónibus ejus salvávit eum.

This poor man cried, and the Lord heardhim: * and saved him out of all histroubles.

Immíttet Angelus Dómini in circúitutiméntium eum: * et erípiet eos.

The Angel of the Lord shall encampround about them that fear him: * andshall deliver them.

Gustáte, et vidéte quóniam suávis estDóminus: * beátus vir, qui sperat ineo.

O taste, and see that the Lord is sweet: *blessed is the man that hopeth in him.

Timéte Dóminum, omnes sanctiejus: * quóniam non est inópia ti-méntibus eum.

Fear the Lord, all ye his saints: * forthere is no want to them that fear him.

Dívites eguérunt et esuriérunt: * in-quiréntes autem Dóminum non mi-nuéntur omni bono.

The rich have wanted, and havesuffered hunger: * but they that seek theLord shall not be deprived of any good.

Ps 33 ii. Veníte, fílii

ENÍTE, fílii, audíte me: * timó-rem Dómini docébo vos.

Quis est homo qui vult vitam: * díli-git dies vidére bonos?

V OME, children, hearken to me: * Iwill teach you the fear of the Lord.

Who is the man that desireth life: * wholoveth to see good days?

C

Wednesday at ComplinePsalter

Page 498: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

498

Próhibe linguam tuam a malo: * etlábia tua ne loquántur dolum.

Keep thy tongue from evil, * and thylips from speaking guile.

Divérte a malo, et fac bonum: * in-quíre pacem, et perséquere eam.

Turn away from evil and do good: *seek after peace and pursue it.

Oculi Dómini super justos: * et au-res ejus in preces eórum.

The eyes of the Lord are upon the just:* and his ears unto their prayers.

Vultus autem Dómini super faciéntesmala: * ut perdat de terra memóriameórum.

But the countenance of the Lord isagainst them that do evil things: * to cutoff the remembrance of them from theearth.

Clamavérunt justi, et Dóminus exau-dívit eos: * et ex ómnibus tribulatió-nibus eórum liberávit eos.

The just cried, and the Lord heard them:* and delivered them out of all theirtroubles.

Juxta est Dóminus iis, qui tribulátosunt corde: * et húmiles spíritu sal-vábit.

The Lord is nigh unto them that are of acontrite heart: * and he will save thehumble of spirit.

Multæ tribulatiónes justórum: * etde ómnibus his liberábit eos Dómi-nus.

Many are the afflictions of the just; *but out of them all will the Lord deliverthem.

Custódit Dóminus ómnia ossa eó-rum: * unum ex his non conterétur.

The Lord keepeth all their bones, * notone of them shall be broken.

Mors peccatórum péssima: * et quiodérunt justum, delínquent.

The death of the wicked is very evil: *and they that hate the just shall beguilty.

Rédimet Dóminus ánimas servórumsuórum: * et non delínquent omnesqui sperant in eo.

The Lord will redeem the souls of hisservants: * and none of them that trustin him shall offend.

Ps 60. Exáudi, Deus

XÁUDI, Deus, deprecatiónemmeam: * inténde oratióni meæ.

A fínibus terræ ad te clamávi: * dumanxiarétur cor meum, in petra exal-tásti me.

E EAR, O God, my supplication: *be attentive to my prayer.

To thee have I cried from the ends ofthe earth: * when my heart was in an-guish, thou hast exalted me on a rock.

H

Deduxísti me, quia factus es spesmea: * turris fortitúdinis a fácie ini-míci.

Thou hast conducted me; for thou hastbeen my hope: * a tower of strengthagainst the face of the enemy.

Inhabitábo in tabernáculo tuo insãcula: * prótegar in velaménto alá-rum tuárum.

In thy tabernacle I shall dwell for ever:* I shall be protected under the covert ofthy wings.

Quóniam tu, Deus meus, exaudístioratiónem meam: * dedísti hereditá-tem timéntibus nomen tuum.

For thou, my God, hast heard my pray-er: * thou hast given an inheritance tothem that fear thy name.

Dies super dies regis adjícies: * an- Thou wilt add days to the days of the

Wednesday at Compline

Page 499: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

499

nos ejus usque in diem generatióniset generatiónis.

king: * his years even to generation andgeneration.

Pérmanet in ætérnum in conspéctuDei: * misericórdiam et veritátemejus quis requíret?

He abideth for ever in the sight of God:* his mercy and truth who shall search?

Sic psalmum dicam nómini tuo insãculum sãculi: * ut reddam votamea de die in diem.

So will I sing a psalm to thy name forever and ever: * that I may pay myvows from day to day.

Ant. Immíttet Angelus Dómini in cir-cúitu timéntium eum: et erípiet eos.

Ant. The Angel of the Lord shall en-camp round about them that fear him:and shall deliver them.

T.P. Ant. Allelúja, Allelúja, Allelúja. P.T. Ant. Alleluia, Alleluia, Alleluia.The hour continues in the Ordinary, with the hymn Te lucis ante términum, p.289.

Thursday at MatinsFeria quínta ad Matutínum

I Nocturn

Ant 1. In Deo salutáre meum, * etglória mea: et spes mea in Deo est.

Ant 1. In God is my salvation * and myglory: and my hope is in God.

Ps 61. Nonne Deo

ONNE Deo subjécta erit ánimamea? * ab ipso enim salutáre

meum.Nam et ipse Deus meus, et salutárismeus: * suscéptor meus, non mové-bor ámplius.

N HALL not my soul be subject toGod? * for from him is my salva-

tion.For he is my God and my saviour: * heis my protector, I shall be moved nomore.

S

Quoúsque irrúitis in hóminem? * in-terfícitis univérsi vos: tamquam parí-eti inclináto et macériæ depúlsæ?

How long do you rush in upon a man? *you all kill, as if you were thrustingdown a leaning wall, and a totteringfence.

Verúmtamen prétium meum cogita-vérunt repéllere, cucúrri in siti: * oresuo benedicébant, et corde suo male-dicébant.

But they have thought to cast away myprice; I ran in thirst: * they blessed withtheir mouth, but cursed with their heart.

Verúmtamen Deo subjécta esto, áni- But be thou, O my soul, subject to God:

Thursday at MatinsPsalter

Page 500: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

500

ma mea: * quóniam ab ipso patiéntiamea.

* for from him is my patience.

Quia ipse Deus meus, et salvátormeus: * adjútor meus, non emigrábo.

For he is my God and my saviour: * heis my helper, I shall not be moved.

In Deo salutáre meum, et glóriamea: * Deus auxílii mei, et spes meain Deo est.

In God is my salvation and my glory: *he is the God of my help, and my hopeis in God.

Speráte in eo omnis congregátio pó-puli, effúndite coram illo corda ves-tra: * Deus adjútor noster in ætér-num.

Trust in him, all ye congregation ofpeople: pour out your hearts before him.* God is our helper for ever.

Verúmtamen vani fílii hóminum,mendáces fílii hóminum in statéris: *ut decípiant ipsi de vanitáte in idíp-sum.

But vain are the sons of men, the sonsof men are liars in the balances: * thatby vanity they may together deceive.

Nolíte speráre in iniquitáte, et rapí-nas nolíte concupíscere: * divítiæ siáffluant, nolíte cor appónere.

Trust not in iniquity, and cover not rob-beries: * if riches abound, set not yourheart upon them.

Semel locútus est Deus, duo hæc au-dívi, quia potéstas Dei est, et tibi,Dómine, misericórdia: * quia tu red-des unicuíque juxta ópera sua.

God hath spoken once, these two thingshave I heard, that power belongeth toGod, and mercy to thee, O Lord; * forthou wilt render to every man accordingto his works.

Ant. In Deo salutáre meum, et glóriamea: et spes mea in Deo est.

Ant. In God is my salvation and myglory: and my hope is in God.

Ant 2. Vidéte ópera Dómini, * et au-dítam fácite vocem laudis ejus.

Ant 2. Behold ye the works of the Lord,* and make the voice of his praise to beheard.

Ps 65 i. Jubiláte Deo

UBILÁTE Deo, omnis terra,psalmum dícite nómini ejus: *

date glóriam laudi ejus.Dícite Deo: Quam terribília suntópera tua, Dómine! * in multitúdinevirtútis tuæ mentiéntur tibi inimícitui.

J HOUT with joy to God, all theearth, sing ye a psalm to his name;

* give glory to his praise.Say unto God, How terrible are thyworks, O Lord! * in the multitude of thystrength thy enemies shall lie to thee.

S

Omnis terra adóret te, et psallat tibi:* psalmum dicat nómini tuo.

Let all the earth adore thee, * and singto thee: let it sing a psalm to thy name.

Veníte, et vidéte ópera Dei: * terríbi-lis in consíliis super fílios hóminum.

Come and see the works of God; * whois terrible in his counsels over the sonsof men.

Qui convértit mare in áridam, in flú-mine pertransíbunt pede: * ibi lætá-

Who turneth the sea into dry land, in theriver they shall pass on foot: * there

Thursday at Matins

Page 501: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

501

bimur in ipso. shall we rejoice in him.Qui dominátur in virtúte sua in ætér-num, óculi ejus super Gentes respíci-unt: * qui exásperant non exalténturin semetípsis.

Who by his power ruleth for ever: hiseyes behold the nations; * let not themthat provoke him he exalted in them-selves.

Benedícite, Gentes, Deum nostrum:* et audítam fácite vocem laudisejus,

O bless our God, ye Gentiles: * andmake the voice of his praise to be heard.

Qui pósuit ánimam meam ad vitam:* et non dedit in commotiónem pe-des meos.

Who hath set my soul to live: * andhath not suffered my feet to be moved:

Quóniam probásti nos, Deus: * ignenos examinásti, sicut examinátur ar-géntum.

For thou, O God, hast proved us: * thouhast tried us by fire, as silver is tried.

Induxísti nos in láqueum, posuístitribulatiónes in dorso nostro: * im-posuísti hómines super cápita nostra.

Thou hast brought us into a net, thouhast laid afflictions on our back: * thouhast set men over our heads.

Transívimus per ignem et aquam: *et eduxísti nos in refrigérium.

We have passed through fire and water,* and thou hast brought us out into a re-freshment.

Ant. Vidéte ópera Dómini, et audí-tam fácite vocem laudis ejus.

Ant. Behold ye the works of the Lord,and make the voice of his praise to beheard.

Ant 3. Audíte, omnes, * qui timétisDeum, quanta fecit ánimæ meæ.

Ant 3. Hear, all ye * that fear God, whatgreat things he hath done for my soul.

Ps 65 ii. Introíbo in domum

NTROÍBO in domum tuam inholocáustis: * reddam tibi vota

mea, quæ distinxérunt lábia mea.Et locútum est os meum, * in tribu-latióne mea.

I WILL go into thy house with burntofferings: * I will pay thee my

vows, which my lips have uttered,And my mouth hath spoken, * when Iwas in trouble.

I

Holocáusta medulláta ófferam tibicum incénso aríetum: * ófferam tibiboves cum hircis.

I will offer up to thee holocausts full ofmarrow, with burnt offerings of rams: *I will offer to thee bullocks with goats.

Veníte, audíte, et narrábo, omnes,qui timétis Deum: * quanta fecit áni-mæ meæ.

Come and hear, all ye that fear God, *and I will tell you what great things hehath done for my soul.

Ad ipsum ore meo clamávi, * etexaltávi sub lingua mea.

I cried to him with my mouth: * and Iextolled him with my tongue.

Iniquitátem si aspéxi in corde meo, *non exáudiet Dóminus.

If I have looked at iniquity in my heart,* the Lord will not hear me.

Proptérea exaudívit Deus, * et attén-dit voci deprecatiónis meæ.

Therefore hath God heard me, * andhath attended to the voice of my sup-

Thursday at MatinsPsalter

Page 502: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

502

plication.Benedíctus Deus, * qui non amóvitoratiónem meam, et misericórdiamsuam a me.

Blessed be God, * who hath not turnedaway my prayer, nor his mercy fromme.

Ant. Audíte, omnes, qui timétisDeum, quanta fecit ánimæ meæ.

Ant. Hear, all ye that fear God, whatgreat things he hath done for my soul.

II Nocturn

Ant 4. Exsúrgat Deus, * et dissipén-tur inimíci ejus.‡

Ant 4. Let God arise, * and let his en-emies be scattered.‡

Ps 67 i. Exsúrgat Deus

XSÚRGAT Deus, et dissipénturinimíci ejus, *‡ et fúgiant qui

odérunt eum, a fácie ejus.Sicut déficit fumus, defíciant: * sicutfluit cera a fácie ignis, sic péreantpeccatóres a fácie Dei.

E ET God arise, and let his enemiesbe scattered: *‡ and let them that

hate him flee from before his face.As smoke vanisheth, so let them vanishaway: * as wax melteth before the fire,so let the wicked perish at the presenceof God.

L

Et justi epuléntur, et exsúltent inconspéctu Dei: * delecténtur in lætí-tia.

And let the just feast, and rejoice beforeGod: * and be delighted with gladness.

Cantáte Deo, psalmum dícite nóminiejus: * iter fácite ei, qui ascéndit su-per occásum: (fit reverentia) Dómi-nus nomen illi.

Sing ye to God, sing a psalm to hisname, * make a way for him who as-cendeth upon the west: (All Bow) theLord is his name.

Exsultáte in conspéctu ejus: * turba-búntur a fácie ejus, patris orphanó-rum et júdicis viduárum.

Rejoice ye before him: * but the wickedshall be troubled at his presence, who isthe father of orphans, and the judge ofwidows.

Deus in loco sancto suo: * Deus, quiinhabitáre facit uníus moris in domo:

God in his holy place: * God whomaketh men of one manner to dwell in ahouse:

Qui edúcit vinctos in fortitúdine, *simíliter eos qui exásperant, qui há-bitant in sepúlcris.

Who bringeth out them that were boundin strength; * in like manner them thatprovoke, that dwell in sepulchres.

Deus, cum egrederéris in conspéctupópuli tui, * cum pertransíres in de-sérto:

O God, when thou didst go forth in thesight of thy people, * when thou didstpass through the desert:

Terra mota est, étenim cæli distilla-vérunt a fácie Dei Sínai, * a fácieDei Israël.

The earth was moved, and the heavensdropped at the presence of the God ofSinai, * at the presence of the God of Is-rael.

Plúviam voluntáriam segregábis,Deus, hereditáti tuæ: * et infirmáta

Thou shalt set aside for thy inheritancea free rain, O God: * and it was

Thursday at Matins

Page 503: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

503

est, tu vero perfecísti eam. weakened, but thou hast made it perfect.Animália tua habitábunt in ea: * pa-rásti in dulcédine tua páuperi, Deus.

In it shall thy animals dwell; * in thysweetness, O God, thou hast providedfor the poor.

Ant. Exsúrgat Deus, et dissipénturinimíci ejus.

Ant. Let God arise, and let his enemiesbe scattered.

Ant 5. Deus noster, * Deus salvos fa-ciéndi: et Dómini sunt éxitus mortis.

Ant 5. Our God * is the God of salva-tion: and of the Lord are the issues fromdeath.

Ps 67 ii. Dóminus dabit

ÓMINUS dabit verbum eva-ngelizántibus, * virtúte multa.

Rex virtútum dilécti dilécti: * et spé-ciei domus divídere spólia.

D HE Lord shall give the word tothem that preach good tidings, *

with great power.The king of powers is of the beloved, ofthe beloved; * and the beauty of thehouse shall divide spoils.

T

Si dormiátis inter médios cleros,pennæ colúmbæ deargentátæ, * etposterióra dorsi ejus in pallóre auri.

If you sleep among the midst of lots,you shall be as the wings of a dovecovered with silver, * and the hinderparts of her back with the paleness ofgold.

Dum discérnit cæléstis reges supeream, nive dealbabúntur in Selmon: *mons Dei, mons pinguis.

When he that is in heaven appointethkings over her, they shall be whitedwith snow in Selmon: * The mountainof God is a fat mountain,

Mons coagulátus, mons pinguis: * utquid suspicámini montescoagulátos?

A curdled mountain, a fat mountain; *why suspect, ye curdled mountains?

Mons, in quo beneplácitum est Deohabitáre in eo: * étenim Dóminus ha-bitábit in finem.

A mountain in which God is wellpleased to dwell: * for there the Lordshall dwell unto the end.

Currus Dei decem míllibus múlti-plex, míllia lætántium: * Dóminus ineis in Sina in sancto.

The chariot of God is attended by tenthousands; thousands of them that re-joice: * the Lord is among them inSinai, in the holy place.

Ascendísti in altum, cepísti captivi-tátem: * accepísti dona in homíni-bus.

Thou hast ascended on high, thou hastled captivity captive; * thou hast re-ceived gifts in men.

Etenim non credéntes, * inhabitáreDóminum Deum.

Yea for those also that do not believe, *the dwelling of the Lord God.

Benedíctus Dóminus die quotídie: *prósperum iter fáciet nobis Deus sa-lutárium nostrórum.

Blessed be the Lord day by day: * theGod of our salvation will make ourjourney prosperous to us.

Thursday at MatinsPsalter

Page 504: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

504

Deus noster, Deus salvos faciéndi: *et Dómini Dómini éxitus mortis.

Our God is the God of salvation: * andof the Lord, of the Lord are the issuesfrom death.

Verúmtamen Deus confrínget cápitainimicórum suórum: * vérticem ca-pílli perambulántium in delíctis suis.

But God shall break the heads of his en-emies: * the hairy crown of them thatwalk on in their sins.

Dixit Dóminus: Ex Basan convér-tam, * convértam in profúndum ma-ris:

The Lord said: I will turn them fromBasan, * I will turn them into the depthof the sea:

Ut intingátur pes tuus in sánguine: *lingua canum tuórum ex inimícis, abipso.

That thy foot may be dipped in theblood of thy enemies; * the tongue ofthy dogs be red with the same.

Ant. Deus noster, Deus salvos faci-éndi: et Dómini sunt éxitus mortis.

Ant. Our God is the God of salvation:and of the Lord are the issues fromdeath.

Ant 6. In ecclésiis * benedícite Dó-mino Deo.

Ant 6. In the churches * bless ye Godthe Lord.

Ps 67 iii. Vidérunt ingréssus

IDÉRUNT ingréssus tuos, De-us: * ingréssus Dei mei: regis

mei qui est in sancto.Prævenérunt príncipes conjúnctipsalléntibus: * in médio juvenculá-rum tympanistriárum.

V HEY have seen thy goings, OGod, * the goings of my God: of

my king who is in his sanctuary.Princes went before joined with singers,* in the midst of young damsels playingon timbrels.

T

In ecclésiis benedícite Deo Dómino,* de fóntibus Israël.

In the churches bless ye God the Lord,* from the fountains of Israel.

Ibi Bénjamin adolescéntulus: * inmentis excéssu.

There is Benjamin a youth, * in ecstasyof mind.

Príncipes Juda, duces eórum: * prín-cipes Zábulon, príncipes Néphtali.

The princes of Juda are their leaders: *the princes of Zabulon, the princes ofNephthali.

Manda, Deus, virtúti tuæ: * confír-ma hoc, Deus, quod operátus es innobis.

Command thy strength, O God: * con-firm, O God, what thou hast wrought inus.

A templo tuo in Jerúsalem, * tibi óf-ferent reges múnera.

From thy temple in Jerusalem, * kingsshall offer presents to thee.

Increpa feras arúndinis, congregátiotaurórum in vaccis populórum: * utexclúdant eos, qui probáti sunt ar-génto.

Rebuke the wild beasts of the reeds, thecongregation of bulls with the kine ofthe people; * who seek to exclude themwho are tried with silver.

Díssipa Gentes, quæ bella volunt:vénient legáti ex Ægýpto: * Æthió-pia prævéniet manus ejus Deo.

Scatter thou the nations that delight inwars: ambassadors shall come out ofEgypt: * Ethiopia shall soon stretch out

Thursday at Matins

Page 505: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

505

her hands to God.Regna terræ, cantáte Deo: * psálliteDómino.

Sing to God, ye kingdoms of the earth:* sing ye to the Lord:

Psállite Deo, qui ascéndit super cæ-lum cæli, * ad Oriéntem.

Sing ye to God, who mounteth abovethe heaven of heavens, * to the east.

Ecce dabit voci suæ vocem virtútis,date glóriam Deo super Israël, * ma-gnificéntia ejus, et virtus ejus in nú-bibus.

Behold he will give to his voice thevoice of power: give ye glory to God forIsrael, * his magnificence, and hispower is in the clouds.

Mirábilis Deus in sanctis suis, DeusIsraël ipse dabit virtútem, et fortitú-dinem plebi suæ, * benedíctus Deus.

God is wonderful in his saints: the Godof Israel is he who will give power andstrength to his people; * blessed be God.

Ant. In ecclésiis benedícite DóminoDeo.

Ant. In the churches bless ye God theLord.

III Nocturn

Ant 7. Salvum me fac, * Deus: quó-niam intravérunt aquæ usque ad áni-mam meam.‡

Ant 7. Save me, * O God: for the watersare come in even unto my soul.‡

Ps 68 i. Salvum me fac

ALVUM me fac, Deus: * quó-niam intravérunt aquæ usque

ad ánimam meam.‡Infíxus sum in limo profúndi: * etnon est substántia.

S AVE me, O God: * for the watersare come in even unto my soul.‡

I stick fast in the mire of the deep: * andthere is no sure standing.

S

Veni in altitúdinem maris: * et tem-péstas demérsit me.

I am come into the depth of the sea: *and a tempest hath overwhelmed me.

Laborávi clamans, raucæ factæ suntfauces meæ: * defecérunt óculi mei,dum spero in Deum meum.

I have laboured with crying; my jawsare become hoarse: * my eyes havefailed, whilst I hope in my God.

Multiplicáti sunt super capíllos cápi-tis mei, * qui odérunt me gratis.

They are multiplied above the hairs ofmy head, * who hate me without cause.

Confortáti sunt qui persecúti sunt meinimíci mei injúste: * quæ non rápui,tunc exsolvébam.

My enemies are grown strong who havewrongfully persecuted me: * then did Ipay that which I took not away.

Deus, tu scis insipiéntiam meam: *et delícta mea a te non sunt abscón-dita.

O God, thou knowest my foolishness; *and my offences are not hidden fromthee.

Non erubéscant in me qui exspéctantte, Dómine, * Dómine virtútum.

Let not them be ashamed for me, wholook for thee, O Lord, * the Lord ofhosts.

Non confundántur super me * quiquærunt te, Deus Israël.

Let them not be confounded on my ac-count, * who seek thee, O God of Israel.

Quóniam propter te sustínui oppró- Because for thy sake I have borne re-

Thursday at MatinsPsalter

Page 506: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

506

brium: * opéruit confúsio fáciemmeam.

proach; * shame hath covered my face.

Extráneus factus sum frátribus meis,* et peregrínus fíliis matris meæ.

I am become a stranger to my brethren,* and an alien to the sons of my mother.

Quóniam zelus domus tuæ coméditme: * et oppróbria exprobrántium ti-bi cecidérunt super me.

For the zeal of thy house hath eaten meup: * and the reproaches of them that re-proached thee are fallen upon me.

Et opérui in jejúnio ánimam meam:* et factum est in oppróbrium mihi.

And I covered my soul in fasting: * andit was made a reproach to me.

Et pósui vestiméntum meum cilíci-um: * et factus sum illis in parábo-lam.

And I made haircloth my garment: *and I became a byword to them.

Advérsum me loquebántur, qui sedé-bant in porta: * et in me psallébantqui bibébant vinum.

They that sat in the gate spoke againstme: * and they that drank wine mademe their song.

Ego vero oratiónem meam ad te,Dómine: * tempus benepláciti, Deus.

But as for me, my prayer is to thee, OLord; * for the time of thy good pleas-ure, O God.

Ant. Salvum me fac, Deus: quóniamintravérunt aquæ usque ad ánimammeam.

Ant. Save me, O God: for the waters arecome in even unto my soul.

Ant 8. Propter inimícos meos * éripeme, Dómine.

Ant 8. Save me * because of my en-emies, O Lord.

Ps 68 ii. In multitúdine

N multitúdine misericórdiæ tuæexáudi me, * in veritáte salútis

tuæ:Eripe me de luto, ut non infígar: * lí-bera me ab iis, qui odérunt me, et deprofúndis aquárum.

I N the multitude of thy mercy hearme, * in the truth of thy salvation.

Draw me out of the mire, that I may notstick fast: * deliver me from them thathate me, and out of the deep waters.

I

Non me demérgat tempéstas aquæ,neque absórbeat me profúndum: *neque úrgeat super me púteus ossuum.

Let not the tempest of water drown me,nor the deep swallow me up: * and letnot the pit shut her mouth upon me.

Exáudi me, Dómine, quóniam bení-gna est misericórdia tua: * secúndummultitúdinem miseratiónum tuárumréspice in me.

Hear me, O Lord, for thy mercy is kind;* look upon me according to the multi-tude of thy tender mercies.

Et ne avértas fáciem tuam a púerotuo: * quóniam tríbulor, velóciterexáudi me.

And turn not away thy face from thyservant: * for I am in trouble, hear mespeedily.

Inténde ánimæ meæ, et líbera eam: *propter inimícos meos éripe me.

Attend to my soul, and deliver it: * saveme because of my enemies.

Thursday at Matins

Page 507: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

507

Tu scis impropérium meum, et con-fusiónem meam, * et reveréntiammeam.

Thou knowest my reproach, and myconfusion, * and my shame.

In conspéctu tuo sunt omnes qui trí-bulant me: * impropérium exspectá-vit cor meum, et misériam.

In thy sight are all they that afflict me; *my heart hath expected reproach andmisery.

Et sustínui qui simul contristarétur,et non fuit: * et qui consolarétur, etnon invéni.

And I looked for one that would grievetogether with me, but there was none: *and for one that would comfort me, andI found none.

Et dedérunt in escam meam fel: * etin siti mea potavérunt me acéto.

And they gave me gall for my food, *and in my thirst they gave me vinegar todrink.

Fiat mensa eórum coram ipsis in lá-queum, * et in retributiónes, et inscándalum.

Let their table become as a snare beforethem, * and a recompense, and a stum-blingblock.

Obscuréntur óculi eórum ne vídeant:* et dorsum eórum semper incúrva.

Let their eyes be darkened that they seenot; * and their back bend thou down al-ways.

Effúnde super eos iram tuam: * etfuror iræ tuæ comprehéndat eos.

Pour out thy indignation upon them: *and let thy wrathful anger take hold ofthem.

Fiat habitátio eórum desérta: * et intabernáculis eórum non sit qui inhá-bitet.

Let their habitation be made desolate: *and let there be none to dwell in theirtabernacles.

Quóniam quem tu percussísti, perse-cúti sunt: * et super dolórem vúlne-rum meórum addidérunt.

Because they have persecuted himwhom thou hast smitten; * and theyhave added to the grief of my wounds.

Appóne iniquitátem super iniquitá-tem eórum: * et non intrent in justí-tiam tuam.

Add thou iniquity upon their iniquity: *and let them not come into thy justice.

Deleántur de libro vivéntium: * etcum justis non scribántur.

Let them be blotted out of the book ofthe living; * and with the just let themnot be written.

Ant. Propter inimícos meos éripe me,Dómine.

Ant. Save me because of my enemies, OLord.

Ant 9. Quãrite Dóminum, * et vivetánima vestra.

Ant 9. Seek ye the Lord, * and your soulshall live.

Ps 68 iii. Ego sum pauper

GO sum pauper et dolens: * sa-lus tua, Deus, suscépit me.

Laudábo nomen Dei cum cántico: *magnificábo eum in laude:

E UT I am poor and sorrowful: * thysalvation, O God, hath set me up.

I will praise the name of God with acanticle: * and I will magnify him with

B

Thursday at MatinsPsalter

Page 508: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

508

praise.Et placébit Deo super vítulum novél-lum: * córnua producéntem et úngu-las.

And it shall please God better than ayoung calf, * that bringeth forth hornsand hoofs.

Vídeant páuperes et læténtur: *quãrite Deum, et vivet ánima vestra.

Let the poor see and rejoice: * seek yeGod, and your soul shall live.

Quóniam exaudívit páuperes Dómi-nus: * et vinctos suos non despéxit.

For the Lord hath heard the poor: * andhath not despised his prisoners.

Laudent illum cæli et terra, * mare etómnia reptília in eis.

Let the heavens and the earth praisehim; * the sea, and every thing thatcreepeth therein.

Quóniam Deus salvam fáciet Sion: *et ædificabúntur civitátes Juda.

For God will save Sion, * and the citiesof Juda shall be built up.

Et inhabitábunt ibi, * et hereditáteacquírent eam.

And they shall dwell there, * and ac-quire it by inheritance.

Et semen servórum ejus possidébiteam: * et qui díligunt nomen ejus,habitábunt in ea.

And the seed of his servants shall pos-sess it; * and they that love his nameshall dwell therein.

Ant. Quãrite Dóminum, et vivet áni-ma vestra.

Ant. Seek ye the Lord, and your soulshall live.

Thursday at Lauds IFeria quínta ad Laudes I

V. Deus in adjutórium. Glória Patri. Allelúja, or Laus tibi.T.P. Ant. Allelúja, * Allelúja, Allelúja. P.T. Ant. Alleluia, * Alleluia, Alleluia.Ant 1. Jubiláte * in conspéctu regisDómini.

Ant 1. Make a joyful noise * before theLord our king.

Ps 97. Cantáte Dómino

ANTÁTE Dómino cánticumnovum: * quia mirabília fecit.

Salvávit sibi déxtera ejus: * et brá-chium sanctum ejus.

C ING ye to the Lord a newcanticle: * because he hath done

wonderful things.His right hand hath wrought for himsalvation, * and his arm is holy.

S

Notum fecit Dóminus salutáre suum:* in conspéctu géntium revelávit jus-títiam suam.

The Lord hath made known his salva-tion: * he hath revealed his justice in thesight of the Gentiles.

Recordátus est misericórdiæ suæ, *et veritátis suæ dómui Israël.

He hath remembered his mercy * andhis truth toward the house of Israel.

Vidérunt omnes términi terræ * salu-táre Dei nostri.

All the ends of the earth have seen * thesalvation of our God.

Jubiláte Deo, omnis terra: * cantáte,et exsultáte, et psállite.

Sing joyfully to God, all the earth; *make melody, rejoice and sing.

Thursday at Lauds I

Page 509: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

509

Psállite Dómino in cíthara, in cítharaet voce psalmi: * in tubis ductílibus,et voce tubæ córneæ.

Sing praise to the Lord on the harp, onthe harp, and with the voice of a psalm:* with long trumpets, and sound of cor-net.

Jubiláte in conspéctu regis Dómini:* moveátur mare, et plenitúdo ejus:orbis terrárum, et qui hábitant in eo.

Make a joyful noise before the Lord ourking: * let the sea be moved and the ful-ness thereof: the world and they thatdwell therein.

Flúmina plaudent manu, simul mon-tes exsultábunt a conspéctu Dómini:* quóniam venit judicáre terram.

The rivers shall clap their hands, themountains shall rejoice together at thepresence of the Lord: * because hecometh to judge the earth.

Judicábit orbem terrárum in justítia,* et pópulos in æquitáte.

He shall judge the world with justice, *and the people with equity.

Ant. Jubiláte in conspéctu regis Dó-mini.

Ant. Make a joyful noise before theLord our king.

Ant 2. Dómine, * refúgium factus esnobis.‡

Ant 2. Lord, * thou hast been ourrefuge.‡

Ps 89. Dómine, refúgium

ÓMINE, refúgium factus esnobis: *‡ a generatióne in ge-

neratiónem.Priúsquam montes fíerent, aut for-marétur terra et orbis: * a sãculo etusque in sãculum tu es, Deus.

D ORD, thou hast been our refuge *‡from generation to generation.

Before the mountains were made, or theearth and the world was formed; * frometernity and to eternity thou art God.

L

Ne avértas hóminem in humilitátem:* et dixísti: Convertímini, fílii hómi-num.

Turn not man away to be brought low: *and thou hast said: Be converted, O yesons of men.

Quóniam mille anni ante óculostuos, * tamquam dies hestérna, quæprætériit,

For a thousand years in thy sight * areas yesterday, which is past.

Et custódia in nocte, * quæ pro níhi-lo habéntur, eórum anni erunt.

And as a watch in the night, * thingsthat are counted nothing, shall theiryears be.

Mane sicut herba tránseat, mane fló-reat, et tránseat: * véspere décidat,indúret et aréscat.

In the morning man shall grow up likegrass; in the morning he shall flourishand pass away: * in the evening he shallfall, grow dry, and wither.

Quia defécimus in ira tua, * et in fu-róre tuo turbáti sumus.

For in thy wrath we have fainted away:* and are troubled in thy indignation.

Posuísti iniquitátes nostras in cons-péctu tuo: * sãculum nostrum in il-luminatióne vultus tui.

Thou hast set our iniquities before thyeyes: * our life in the light of thy coun-tenance.

Thursday at Lauds IPsalter

Page 510: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

510

Quóniam omnes dies nostri defecé-runt: * et in ira tua defécimus.

For all our days are spent; * and in thywrath we have fainted away.

Anni nostri sicut aránea meditabún-tur: * dies annórum nostrórum in ip-sis, septuagínta anni.

Our years shall be considered as aspider: * the days of our years in themare threescore and ten years.

Si autem in potentátibus, octogíntaanni: * et ámplius eórum, labor etdolor.

But if in the strong they be fourscoreyears: * and what is more of them is la-bour and sorrow.

Quóniam supervénit mansuetúdo: *et corripiémur.

For mildness is come upon us: * and weshall be corrected.

Quis novit potestátem iræ tuæ: * etpræ timóre tuo iram tuam dinumerá-re?

Who knoweth the power of thy anger, *and for thy fear can number thy wrath?

Déxteram tuam sic notam fac: * eterudítos corde in sapiéntia.

So make thy right hand known: * andmen learned in heart, in wisdom.

Convértere, Dómine, úsquequo? * etdeprecábilis esto super servos tuos.

Return, O Lord, how long? * and be en-treated in favour of thy servants.

Repléti sumus mane misericórdiatua: * et exsultávimus, et delectátisumus ómnibus diébus nostris.

We are filled in the morning with thymercy: * and we have rejoiced, and aredelighted all our days.

Lætáti sumus pro diébus, quibus noshumiliásti: * annis, quibus vídimusmala.

We have rejoiced for the days in whichthou hast humbled us: * for the years inwhich we have seen evils.

Réspice in servos tuos, et in óperatua: * et dírige fílios eórum.

Look upon thy servants and upon theirworks: * and direct their children.

Et sit splendor Dómini, Dei nostri,super nos, et ópera mánuum nostrá-rum dírige super nos: * et opus má-nuum nostrárum dírige.

And let the brightness of the Lord ourGod be upon us: and direct thou theworks of our hands over us; * yea, thework of our hands do thou direct.

Ant. Dómine, refúgium factus es no-bis.

Ant. Lord, thou hast been our refuge.

Ant 3. Dómine, * in cælo misericór-dia tua.

Ant 3. O Lord, * thy mercy is in heaven.

Ps 35. Dixit injústus

IXIT injústus ut delínquat insemetípso: * non est timor Dei

ante óculos ejus.Quóniam dolóse egit in conspéctuejus: * ut inveniátur iníquitas ejus adódium.

D HE unjust hath said within him-self, that he would sin: * there is

no fear of God before his eyes.For in his sight he hath done deceitfully,* that his iniquity may be found untohatred.

T

Verba oris ejus iníquitas, et dolus: *nóluit intellígere ut bene ágeret.

The words of his mouth are iniquity andguile: * he would not understand that hemight do well.

Thursday at Lauds I

Page 511: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

511

Iniquitátem meditátus est in cubílisuo: * ástitit omni viæ non bonæ,malítiam autem non odívit.

He hath devised iniquity on his bed, *he hath set himself on every way that isnot good: but evil he hath not hated.

Dómine, in cælo misericórdia tua: *et véritas tua usque ad nubes.

O Lord, thy mercy is in heaven, * andthy truth reacheth even to the clouds.

Justítia tua sicut montes Dei: * judí-cia tua abýssus multa.

Thy justice is as the mountains of God,* thy judgments are a great deep.

Hómines, et juménta salvábis, Dó-mine: * quemádmodum multiplicástimisericórdiam tuam, Deus.

Men and beasts thou wilt preserve, OLord: * O how hast thou multiplied thymercy, O God!

Fílii autem hóminum, * in tégminealárum tuárum sperábunt.

But the children of men * shall put theirtrust under the covert of thy wings.

Inebriabúntur ab ubertáte domustuæ: * et torrénte voluptátis tuæ po-tábis eos.

They shall be inebriated with the plentyof thy house; * and thou shalt makethem drink of the torrent of thy pleas-ure.

Quóniam apud te est fons vitæ: * etin lúmine tuo vidébimus lumen.

For with thee is the fountain of life; *and in thy light we shall see light.

Præténde misericórdiam tuam scién-tibus te, * et justítiam tuam his, quirecto sunt corde.

Extend thy mercy to them that knowthee, * and thy justice to them that areright in heart.

Non véniat mihi pes supérbiæ: * etmanus peccatóris non móveat me.

Let not the foot of pride come to me, *and let not the hand of the sinner moveme.

Ibi cecidérunt qui operántur iniquitá-tem: * expúlsi sunt, nec potuéruntstare.

There the workers of iniquity are fallen,* they are cast out, and could not stand.

Ant. Dómine, in cælo misericórdiatua.

Ant. O Lord, thy mercy is in heaven.

Ant 4. Pópulus meus, * ait Dóminus,bonis meis adimplébitur.

Ant 4. My people, * says the Lord, shallbe filled with my good things.

Cant. Jeremiæ (31:10)

UDÍTE verbum Dómini, gen-tes, * et annuntiáte in ínsulis,

quæ procul sunt,Et dícite: Qui dispérsit Israël, co-ngregábit eum: * et custódiet eum si-cut pastor gregem suum.

A EAR the word of the Lord, O yenations, * and declare it in the is-

lands that are afar off,And say: He that scattered Israel willgather him: * and he will keep him asthe shepherd doth his flock.

H

Redémit enim Dóminus Jacob, * etliberávit eum de manu potentióris.

For the Lord hath redeemed Jacob, *and delivered him out of the hand ofone that was mightier than he.

Et vénient, et laudábunt in monteSion: * et cónfluent ad bona Dómini,

And they shall come, and shall givepraise in mount Sion: * and they shall

Thursday at Lauds IPsalter

Page 512: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

512

flow together to the good things of theLord,

Super fruménto, et vino, et óleo, * etfôtu pécorum et armentórum:

For the corn, and wine, and oil, * andthe increase of cattle and herds,

Erítque ánima eórum quasi hortus ir-ríguus, * et ultra non esúrient.

And their soul shall be as a wateredgarden, * and they shall be hungry nomore.

Tunc lætábitur virgo in choro, * jú-venes et senes simul:

Then shall the virgin rejoice in thedance, * the young men and old men to-gether:

Et convértam luctum eórum in gáu-dium, * et consolábor eos, et lætifi-cábo a dolóre suo.

And I will turn their mourning into joy,* and will comfort them, and makethem joyful after their sorrow.

Et inebriábo ánimam sacerdótum pi-nguédine: * et pópulus meus bonismeis adimplébitur.

And I will fill the soul of the priestswith fatness: * and my people shall befilled with my good things.

Ant. Pópulus meus, ait Dóminus, bo-nis meis adimplébitur.

Ant. My people, says the Lord, shall befilled with my good things.

Ant 5. Deo nostro * jucúnda sit lau-dátio.

Ant 5. To our God * be joyful praise.

Ps 146. Laudáte Dóminum

AUDÁTE Dóminum quóniambonus est psalmus: * Deo nos-

tro sit jucúnda, decóraque laudátio.Ædíficans Jerúsalem Dóminus: *dispersiónes Israël congregábit.

L RAISE ye the Lord, because psalmis good: * to our God be joyful and

comely praise.The Lord buildeth up Jerusalem: * hewill gather together the dispersed of Is-rael.

P

Qui sanat contrítos corde: * et álligatcontritiónes eórum.

Who healeth the broken of heart, * andbindeth up their bruises.

Qui númerat multitúdinem stellá-rum: * et ómnibus eis nómina vocat.

Who telleth the number of the stars: *and calleth them all by their names.

Magnus Dóminus noster, et magnavirtus ejus: * et sapiéntiæ ejus nonest númerus.

Great is our Lord, and great is hispower: * and of his wisdom there is nonumber.

Suscípiens mansuétos Dóminus: *humílians autem peccatóres usque adterram.

The Lord lifteth up the meek, * andbringeth the wicked down even to theground.

Præcínite Dómino in confessióne: *psállite Deo nostro in cíthara.

Sing ye to the Lord with praise: * singto our God upon the harp.

Qui óperit cælum núbibus: * et paratterræ plúviam.

Who covereth the heaven with clouds, *and prepareth rain for the earth.

Qui prodúcit in móntibus fônum: *et herbam servitúti hóminum.

Who maketh grass to grow on themountains, * and herbs for the service

Thursday at Lauds I

Page 513: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

513

of men.Qui dat juméntis escam ipsórum: *et pullis corvórum invocántibuseum.

Who giveth to beasts their food: * andto the young ravens that call upon him.

Non in fortitúdine equi voluntátemhabébit: * nec in tíbiis viri beneplá-citum erit ei.

He shall not delight in the strength ofthe horse: * nor take pleasure in the legsof a man.

Beneplácitum est Dómino super ti-méntes eum: * et in eis, qui sperantsuper misericórdia ejus.

The Lord taketh pleasure in them thatfear him: * and in them that hope in hismercy.

Ant. Deo nostro jucúnda sit laudátio. Ant. To our God be joyful praise.T.P. Ant. Allelúja, Allelúja, Allelúja. P.T. Ant. Alleluia, Alleluia, Alleluia.Unless otherwise specified in the Office of the Day, the Hour continues accord-

ing to the season, p. 295, or as below:Capit. (Little Chapt.) Rom. 13:12-13

OX præcéssit, dies autem ap-propinquávit. Abjiciámus ergo

ópera tenebrárum, et induámur armalucis. Sicut in die honéste ambulé-mus. R. Deo grátias.

N HE night is passed, and the day isat hand. Let us therefore cast off

the works of darkness, and put on thearmour of light. Let us walk honestly, asin the day. R. Thanks be to God.

T

Hymn

Lux ecce surgit áurea,Pallens facéssat cãcitas,Quæ nosmet in præceps diuErróre traxit dévio.

See the golden sun arise!Let no more our darkened eyesSnare us, tangled by surpriseIn the maze of sin!

Hæc lux serénum cónferat,Purósque nos præstet sibi:Nihil loquámur súbdolum:Volvámus obscúrum nihil.

From false words and thoughts impureLet this Light, serene and sure,Keep our lips without secure,Keep our souls within.

Sic tota decúrrat dies,Ne lingua mendax, ne manusOculíve peccent lúbrici,Ne noxa corpus ínquinet.

So may we the daytime spend,That, till life’s temptations end,Tongue, nor hand, nor eye offend!One, above us all,

Speculátor astat désuper,Qui nos diébus ómnibus,Actúsque nostros próspicitA luce prima in vésperum.

Views in His revealing rayAll we do, and think, and say,Watching us from break of dayTill the twilight fall.

Deo Patri sit glória,Ejúsque soli Fílio,Cum Spíritu Paráclito,Nunc et per omne sãculum. Amen.

Unto God the Father, Son,Holy Spirit, Three in One,One in Three, be glory done,Now and evermore. Amen.

Thursday at Lauds IPsalter

Page 514: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

514

Auth. Prudentius Trans. Rev. W.J.Courthope

V. Repléti sumus mane misericórdiatua. R. Exsultávimus, et delectáti su-mus.

V. We are filled in the morning with thymercy. R. We have rejoiced and are de-lighted.

Ad Bened.Ant. In sanctitáte * serviá-mus Dómino, et liberábit nos ab ini-mícis nostris.

Benedictus Ant. In holiness * let usserve the Lord, and he will deliver usfrom our enemies.

Cant. Benedíctus p. 271Dómine exaudi or Dóminus vobíscum.

Prayer, and commemorations if they occur.Dómine exaudi or Dóminus vobíscum.

Benedicámus. Fidélium.

Thursday at Lauds IIFeria quínta ad Laudes II

V. Deus in adjutórium. Glória Patri. Allelúja, or Laus tibi.Ant 1. Tibi soli peccávi, * Dómine:miserére mei.

Ant 1. To thee only have I sinned, * OLord: have mercy on me.

Thursday before the vigil of the Nativity of our Lord:Ant 1. De Sion * véniet Dóminus omnípo-tens, ut salvum fáciat pópulum suum.

Ant 1. The Lord almighty * shall come fromSion, that he may save his people.

Thursday of the Lord’s Supper:Ant 1. Justificéris, Dómine, * in sermóni-bus tuis, et vincas cum judicáris.

Ant 1. Thou shalt be justified, O Lord, * inthy words, and shalt overcome when thou artjudged.

Ps 50. Miserére

ISERÉRE mei, Deus, * secún-dum magnam misericórdiam

tuam.Et secúndum multitúdinem misera-tiónum tuárum, * dele iniquitátemmeam.

M AVE mercy on me, O God, * ac-cording to thy great mercy.

And according to the multitude of thytender mercies * blot out my iniquity.

H

Amplius lava me ab iniquitáte mea:* et a peccáto meo munda me.

Wash me yet more from my iniquity, *and cleanse me from my sin.

Quóniam iniquitátem meam ego co-gnósco: * et peccátum meum contrame est semper.

For I know my iniquity, * and my sin isalways before me.

Tibi soli peccávi, et malum coram tefeci: * ut justificéris in sermónibustuis, et vincas cum judicáris.

To thee only have I sinned, and havedone evil before thee: * that thou maystbe justified in thy words, and maystovercome when thou art judged.

Ecce enim, in iniquitátibus concép-tus sum: * et in peccátis concépit me

For behold I was conceived in iniquit-ies; * and in sins did my mother con-

Thursday at Lauds II

Page 515: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

515

mater mea. ceive me.Ecce enim, veritátem dilexísti: * in-cérta et occúlta sapiéntiæ tuæ mani-festásti mihi.

For behold thou hast loved truth: * theuncertain and hidden things of thy wis-dom thou hast made manifest to me.

Aspérges me hyssópo, et mundábor:* lavábis me, et super nivem dealbá-bor.

Thou shalt sprinkle me with hyssop,and I shall be cleansed: * thou shaltwash me, and I shall be made whiterthan snow.

Audítui meo dabis gáudium et lætí-tiam: * et exsultábunt ossa humiliáta.

To my hearing thou shalt give joy andgladness: * and the bones that havebeen humbled shall rejoice.

Avérte fáciem tuam a peccátis meis:* et omnes iniquitátes meas dele.

Turn away thy face from my sins, * andblot out all my iniquities.

Cor mundum crea in me, Deus: * etspíritum rectum ínnova in viscéribusmeis.

Create a clean heart in me, O God: *and renew a right spirit within mybowels.

Ne projícias me a fácie tua: * et spí-ritum sanctum tuum ne áuferas a me.

Cast me not away from thy face; * andtake not thy holy spirit from me.

Redde mihi lætítiam salutáris tui: *et spíritu principáli confírma me.

Restore unto me the joy of thy salva-tion, * and strengthen me with a perfectspirit.

Docébo iníquos vias tuas: * et ímpiiad te converténtur.

I will teach the unjust the ways: * andthe wicked shall be converted to thee.

Líbera me de sanguínibus, Deus,Deus salútis meæ: * et exsultábit li-ngua mea justítiam tuam.

Deliver me from blood, O God, thouGod of my salvation: * and my tongueshall extol thy justice.

Dómine, lábia mea apéries: * et osmeum annuntiábit laudem tuam.

O Lord, thou wilt open my lips: * andmy mouth shall declare thy praise.

Quóniam si voluísses sacrifícium,dedíssem útique: * holocáustis nondelectáberis.

For if thou hadst desired sacrifice, Iwould indeed have given it: * withburnt offerings thou wilt not be de-lighted.

Sacrifícium Deo spíritus contribulá-tus: * cor contrítum, et humiliátum,Deus, non despícies.

A sacrifice to God is an afflicted spirit:* a contrite and humbled heart, O God,thou wilt not despise.

Benígne fac, Dómine, in bona volun-táte tua Sion: * ut ædificéntur muriJerúsalem.

Deal favourably, O Lord, in thy goodwill with Sion; * that the walls of Jerus-alem may be built up.

Tunc acceptábis sacrifícium justítiæ,oblatiónes, et holocáusta: * tunc im-pónent super altáre tuum vítulos.

Then shalt thou accept the sacrifice ofjustice, oblations and whole burnt offer-ings: * then shall they lay calves uponthy altar.

Ant. Tibi soli peccávi, Dómine: mi- Ant. To thee only have I sinned, O Lord:

Thursday at Lauds IIPsalter

Page 516: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

516

serére mei. have mercy on me.Ant 2. Convértere, Dómine, * et de-precábilis esto super servos tuos.

Ant 2. Return, O Lord, * and be en-treated in favour of thy servants.

Thursday before the vigil of the Nativity of our Lord:

Ant. De Sion véniet Dóminus omnípo-tens, ut salvum fáciat pópulum suum.

Ant. The Lord almighty shall come fromSion, that he may save his people.

Ant 2. Convértere, Dómine, * aliquántu-lum, et ne tardes veníre ad servos tuos.

Ant 2. Turn again, O Lord, * at the last, anddelay not to come unto thy servants.

Thursday of the Lord’s Supper:

Ant. Justificéris, Dómine, in sermónibustuis, et vincas cum judicáris.

Ant. Thou shalt be justified, O Lord, in thywords, and shalt overcome when thou artjudged.

Ant 2. Dóminus * tamquam ovis ad vícti-mam ductus est, et non apéruit os suum.

Ant 2. The Lord * was led as a sheep to theslaughter, and he opened not his mouth.

Ps 89. Dómine, refúgium

ÓMINE, refúgium factus esnobis: * a generatióne in gene-

ratiónem.Priúsquam montes fíerent, aut for-marétur terra et orbis: * a sãculo etusque in sãculum tu es, Deus.

D ORD, thou hast been our refuge *from generation to generation.

Before the mountains were made, or theearth and the world was formed; * frometernity and to eternity thou art God.

L

Ne avértas hóminem in humilitátem:* et dixísti: Convertímini, fílii hómi-num.

Turn not man away to be brought low: *and thou hast said: Be converted, O yesons of men.

Quóniam mille anni ante óculostuos, * tamquam dies hestérna, quæprætériit,

For a thousand years in thy sight * areas yesterday, which is past.

Et custódia in nocte, * quæ pro níhi-lo habéntur, eórum anni erunt.

And as a watch in the night, * thingsthat are counted nothing, shall theiryears be.

Mane sicut herba tránseat, mane fló-reat, et tránseat: * véspere décidat,indúret et aréscat.

In the morning man shall grow up likegrass; in the morning he shall flourishand pass away: * in the evening he shallfall, grow dry, and wither.

Quia defécimus in ira tua, * et in fu-róre tuo turbáti sumus.

For in thy wrath we have fainted away:* and are troubled in thy indignation.

Posuísti iniquitátes nostras in cons-péctu tuo: * sãculum nostrum in il-luminatióne vultus tui.

Thou hast set our iniquities before thyeyes: * our life in the light of thy coun-tenance.

Quóniam omnes dies nostri defecé-runt: * et in ira tua defécimus.

For all our days are spent; * and in thywrath we have fainted away.

Anni nostri sicut aránea meditabún-tur: * dies annórum nostrórum in ip-sis, septuagínta anni.

Our years shall be considered as aspider: * the days of our years in themare threescore and ten years.

Thursday at Lauds II

Page 517: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

517

Si autem in potentátibus, octogíntaanni: * et ámplius eórum, labor etdolor.

But if in the strong they be fourscoreyears: * and what is more of them is la-bour and sorrow.

Quóniam supervénit mansuetúdo: *et corripiémur.

For mildness is come upon us: * and weshall be corrected.

Quis novit potestátem iræ tuæ: * etpræ timóre tuo iram tuam dinumerá-re?

Who knoweth the power of thy anger, *and for thy fear can number thy wrath?

Déxteram tuam sic notam fac: * eterudítos corde in sapiéntia.

So make thy right hand known: * andmen learned in heart, in wisdom.

Convértere, Dómine, úsquequo? * etdeprecábilis esto super servos tuos.

Return, O Lord, how long? * and be en-treated in favour of thy servants.

Repléti sumus mane misericórdiatua: * et exsultávimus, et delectátisumus ómnibus diébus nostris.

We are filled in the morning with thymercy: * and we have rejoiced, and aredelighted all our days.

Lætáti sumus pro diébus, quibus noshumiliásti: * annis, quibus vídimusmala.

We have rejoiced for the days in whichthou hast humbled us: * for the years inwhich we have seen evils.

Réspice in servos tuos, et in óperatua: * et dírige fílios eórum.

Look upon thy servants and upon theirworks: * and direct their children.

Et sit splendor Dómini, Dei nostri,super nos, et ópera mánuum nostrá-rum dírige super nos: * et opus má-nuum nostrárum dírige.

And let the brightness of the Lord ourGod be upon us: and direct thou theworks of our hands over us; * yea, thework of our hands do thou direct.

Ant. Convértere, Dómine, et depre-cábilis esto super servos tuos.

Ant. Return, O Lord, and be entreated infavour of thy servants.

Ant 3. Multiplicásti, Deus, * miseri-córdiam tuam.

Ant 3. Thou hast multiplied, O God, *thy mercy.

Thursday before the vigil of the Nativity of our Lord:

Ant. Convértere, Dómine, aliquántulum,et ne tardes veníre ad servos tuos.

Ant. Turn again, O Lord, at the last, and delaynot to come unto thy servants.

Ant 3. De Sion * véniet, qui regnatúrusest Dóminus, Emmánuel magnum nomenejus.

Ant 3. Out of Sion * the Lord shall come thatshall reign, Emmanuel is his great name.

Thursday of the Lord’s Supper:

Ant. Dóminus tamquam ovis ad víctimamductus est, et non apéruit os suum.

Ant. The Lord was led as a sheep to theslaughter, and he opened not his mouth.

Ant 3. Contrítum est * cor meum in mé-dio mei, contremuérunt ómnia ossa mea.

Ant 3. My heart * is broken within me, andall my bones trembled.

Ps 35. Dixit injústus

IXIT injústus ut delínquat insemetípso: * non est timor Dei

ante óculos ejus.Quóniam dolóse egit in conspéctu

D HE unjust hath said within him-self, that he would sin: * there is

no fear of God before his eyes.For in his sight he hath done deceitfully,

T

Thursday at Lauds IIPsalter

Page 518: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

518

ejus: * ut inveniátur iníquitas ejus adódium.

* that his iniquity may be found untohatred.

Verba oris ejus iníquitas, et dolus: *nóluit intellígere ut bene ágeret.

The words of his mouth are iniquity andguile: * he would not understand that hemight do well.

Iniquitátem meditátus est in cubílisuo: * ástitit omni viæ non bonæ,malítiam autem non odívit.

He hath devised iniquity on his bed, *he hath set himself on every way that isnot good: but evil he hath not hated.

Dómine, in cælo misericórdia tua: *et véritas tua usque ad nubes.

O Lord, thy mercy is in heaven, * andthy truth reacheth even to the clouds.

Justítia tua sicut montes Dei: * judí-cia tua abýssus multa.

Thy justice is as the mountains of God,* thy judgments are a great deep.

Hómines, et juménta salvábis, Dó-mine: * quemádmodum multiplicástimisericórdiam tuam, Deus.

Men and beasts thou wilt preserve, OLord: * O how hast thou multiplied thymercy, O God!

Fílii autem hóminum, * in tégminealárum tuárum sperábunt.

But the children of men * shall put theirtrust under the covert of thy wings.

Inebriabúntur ab ubertáte domustuæ: * et torrénte voluptátis tuæ po-tábis eos.

They shall be inebriated with the plentyof thy house; * and thou shalt makethem drink of the torrent of thy pleas-ure.

Quóniam apud te est fons vitæ: * etin lúmine tuo vidébimus lumen.

For with thee is the fountain of life; *and in thy light we shall see light.

Præténde misericórdiam tuam scién-tibus te, * et justítiam tuam his, quirecto sunt corde.

Extend thy mercy to them that knowthee, * and thy justice to them that areright in heart.

Non véniat mihi pes supérbiæ: * etmanus peccatóris non móveat me.

Let not the foot of pride come to me, *and let not the hand of the sinner moveme.

Ibi cecidérunt qui operántur iniquitá-tem: * expúlsi sunt, nec potuéruntstare.

There the workers of iniquity are fallen,* they are cast out, and could not stand.

Ant. Multiplicásti, Deus, misericór-diam tuam.

Ant. Thou hast multiplied, O God, thymercy.

Ant 4. Fortitúdo mea, * et laus meaDóminus: et factus est mihi in salú-tem.

Ant 4. The Lord is my strength * andmy praise, and he is become salvation tome.

Thursday before the vigil of the Nativity of our Lord:Ant. De Sion véniet, qui regnatúrus estDóminus, Emmánuel magnum nomenejus.

Ant. Out of Sion the Lord shall come thatshall reign, Emmanuel is his great name.

Ant 4. Ecce Deus meus, * et honoráboeum: Deus patris mei, et exaltábo eum.

Ant 4. Behold, he is my God, * and I willhonour him: the God of my father, and I willexalt him.

Thursday at Lauds II

Page 519: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

519

Thursday of the Lord’s Supper:Ant. Contrítum est cor meum in médiomei, contremuérunt ómnia ossa mea.

Ant. My heart is broken within me, and allmy bones trembled.

Ant 4. Exhortátus es * in virtúte tua, et inrefectióne sancta tua, Dómine.

Ant 4. Thou hast exhorted us * by thystrength, and in thy holy banquet, O Lord.

Cant. Moysis (Exod. 15:1-19)

ANTÉMUS Dómino: glorióseenim magnificátus est, * equum

et ascensórem dejécit in mare.Fortitúdo mea, et laus mea Dóminus,* et factus est mihi in salútem.

C ET us sing to the Lord: for he isgloriously magnified, * the horse

and the rider he hath thrown into thesea.The Lord is my strength and my praise,* and he is become salvation to me:

L

Iste Deus meus, et glorificábo eum:* Deus patris mei, et exaltábo eum.

He is my God and I will glorify him: *the God of my father, and I will exalthim.

Dóminus quasi vir pugnátor, Omní-potens nomen ejus. * Currus Pharaó-nis et exércitum ejus projécit inmare.

The Lord is as a man of war, Almightyis his name. * Pharao’s chariots and hisarmy he hath cast into the sea:

Elécti príncipes ejus submérsi suntin Mari Rubro: * abýssi operuérunteos, descendérunt in profúndum qua-si lapis.

His chosen captains are drowned in theRed Sea. * The depths have coveredthem, they are sunk to the bottom like astone.

Déxtera tua, Dómine, magnificátaest in fortitúdine: déxtera tua, Dómi-ne, percússit inimícum. * Et in mul-titúdine glóriæ tuæ deposuísti adver-sários tuos:

Thy right hand, O Lord, is magnified instrength: thy right hand, O Lord, hathslain the enemy. * And in the multitudeof thy glory thou hast put down thy ad-versaries:

Misísti iram tuam, quæ devoráviteos sicut stípulam. * Et in spíritu fu-róris tui congregátæ sunt aquæ:

Thou hast sent thy wrath, which hathdevoured them like stubble. * And withthe blast of thy anger the waters weregathered together:

Stetit unda fluens, * congregátæ suntabýssi in médio mari.

The flowing water stood, * the depthswere gathered together in the midst ofthe sea.

Dixit inimícus: Pérsequar et compre-héndam, * dívidam spólia, implébi-tur ánima mea:

The enemy said: I will pursue and over-take, * I will divide the spoils, my soulshall have its fill:

Evaginábo gládium meum, * interfí-ciet eos manus mea.

I will draw my sword, * my hand shallslay them.

Flavit spíritus tuus, et opéruit eosmare: * submérsi sunt quasi plum-bum in aquis veheméntibus.

Thy wind blew and the sea coveredthem: * they sunk as lead in the mightywaters.

Quis símilis tui in fórtibus, Dómine? Who is like to thee, among the strong,

Thursday at Lauds IIPsalter

Page 520: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

520

* quis símilis tui, magníficus insanctitáte, terríbilis atque laudábilis,fáciens mirabília?

O Lord? * who is like to thee, gloriousin holiness, terrible and praiseworthy,doing wonders?

Extendísti manum tuam, et devoráviteos terra. * Dux fuísti in misericór-dia tua pópulo quem redemísti:

Thou stretchedst forth thy hand, and theearth swallowed them. * In thy mercythou hast been a leader to the peoplewhich thou hast redeemed:

Et portásti eum in fortitúdine tua, *ad habitáculum sanctum tuum.

And in thy strength thou hast carriedthem * to thy holy habitation.

Ascendérunt pópuli, et iráti sunt: *dolóres obtinuérunt habitatóres Phi-lísthiim.

Nations rose up, and were angry: * sor-rows took hold on the inhabitants ofPhilisthiim.

Tunc conturbáti sunt príncipesEdom, robústos Moab obtínuit tre-mor: * obriguérunt omnes habitató-res Chánaan.

Then were the princes of Edomtroubled, trembling seized on the stoutmen of Moab: * all the inhabitants ofChanaan became stiff.

Irruat super eos formído et pavor, *in magnitúdine bráchii tui:

Let fear and dread fall upon them, * inthe greatness of thy arm:

Fiant immóbiles quasi lapis, donecpertránseat pópulus tuus, Dómine, *donec pertránseat pópulus tuus iste,quem possedísti.

Let them become unmoveable as astone, until thy people, O Lord, pass by:* until this thy people pass by, whichthou hast possessed.

Introdúces eos, et plantábis in montehereditátis tuæ, * firmíssimo habitá-culo tuo quod operátus es, Dómine:

Thou shalt bring them in, and plantthem in the mountain of thy inheritance,* in thy most firm habitation which thouhast made, O Lord;

Sanctuárium tuum, Dómine, quodfirmavérunt manus tuæ. * Dóminusregnábit in ætérnum et ultra.

Thy sanctuary, O Lord, which thy handshave, established. * The Lord shallreign for ever and ever.

Ingréssus est enim eques Pháraocum cúrribus et equítibus ejus inmare: * et redúxit super eos Dómi-nus aquas maris:

For Pharao went in on horseback withhis chariots and horsemen into the sea:* and the Lord brought back upon themthe waters of the sea:

Fílii autem Israël ambulavérunt persiccum * in médio ejus.

But the children of Israel walked on dryground * in the midst thereof.

Ant. Fortitúdo mea, et laus mea Dó-minus: et factus est mihi in salútem.

Ant. The Lord is my strength and mypraise, and he is become salvation tome.

Ant 5. Laudáte * Dóminum, qui sa-nat contrítos corde, et álligat contri-tiónes eórum.

Ant 5. Praise ye * the Lord, who healeththe broken of heart, and bindeth up theirbruises.

Thursday before the vigil of the Nativity of our Lord:Ant. Ecce Deus meus, et honorábo eum: Ant. Behold, he is my God, and I will honour

Thursday at Lauds II

Page 521: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

521

Deus patris mei, et exaltábo eum. him: the God of my father, and I will exalthim.

Ant 5. Dóminus * légifer noster, DóminusRex noster, ipse véniet, et salvábit nos.

Ant 5. The Lord * is our Lawgiver, the Lordis our King, he shall come, and shall save us.

Thursday of the Lord’s Supper:

Ant. Exhortátus es in virtúte tua, et in re-fectióne sancta tua, Dómine.

Ant. Thou hast exhorted us by thy strength,and in thy holy banquet, O Lord.

Ant 5. Oblátus est * quia ipse vóluit, etpeccáta nostra ipse portávit.

Ant 5. He was offered up * because he willedit, and he hath borne our sins.

Ps 146. Laudáte Dóminum

AUDÁTE Dóminum quóniambonus est psalmus: * Deo nos-

tro sit jucúnda, decóraque laudátio.Ædíficans Jerúsalem Dóminus: *dispersiónes Israël congregábit.

L RAISE ye the Lord, because psalmis good: * to our God be joyful and

comely praise.The Lord buildeth up Jerusalem: * hewill gather together the dispersed of Is-rael.

P

Qui sanat contrítos corde: * et álligatcontritiónes eórum.

Who healeth the broken of heart, * andbindeth up their bruises.

Qui númerat multitúdinem stellá-rum: * et ómnibus eis nómina vocat.

Who telleth the number of the stars: *and calleth them all by their names.

Magnus Dóminus noster, et magnavirtus ejus: * et sapiéntiæ ejus nonest númerus.

Great is our Lord, and great is hispower: * and of his wisdom there is nonumber.

Suscípiens mansuétos Dóminus: *humílians autem peccatóres usque adterram.

The Lord lifteth up the meek, * andbringeth the wicked down even to theground.

Præcínite Dómino in confessióne: *psállite Deo nostro in cíthara.

Sing ye to the Lord with praise: * singto our God upon the harp.

Qui óperit cælum núbibus: * et paratterræ plúviam.

Who covereth the heaven with clouds, *and prepareth rain for the earth.

Qui prodúcit in móntibus fônum: *et herbam servitúti hóminum.

Who maketh grass to grow on themountains, * and herbs for the serviceof men.

Qui dat juméntis escam ipsórum: *et pullis corvórum invocántibuseum.

Who giveth to beasts their food: * andto the young ravens that call upon him.

Non in fortitúdine equi voluntátemhabébit: * nec in tíbiis viri beneplá-citum erit ei.

He shall not delight in the strength ofthe horse: * nor take pleasure in the legsof a man.

Beneplácitum est Dómino super ti-méntes eum: * et in eis, qui sperantsuper misericórdia ejus.

The Lord taketh pleasure in them thatfear him: * and in them that hope in hismercy.

Ant. Laudáte Dóminum, qui sanatcontrítos corde, et álligat contritió-

Ant. Praise ye the Lord, who healeth thebroken of heart, and bindeth up their

Thursday at Lauds IIPsalter

Page 522: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

522

nes eórum. bruises.Thursday before the vigil of the Nativity of our Lord:

Ant. Dóminus légifer noster, DóminusRex noster, ipse véniet, et salvábit nos.

Ant. The Lord is our Lawgiver, the Lord isour King, he shall come, and shall save us.

Thursday of the Lord’s Supper:

Ant. Oblátus est quia ipse vóluit, et peccá-ta nostra ipse portávit.

Ant. He was offered up because he willed it,and he hath borne our sins.

Unless otherwise specified in the Office of the Day, the Hour continues accord-

ing to the season, p. 295, or as at Lauds I.

Thursday at PrimeFeria quínta ad Primam

V. Deus in adjutórium. Glória Patri. Allelúja, or Laus tibi.Hymn

Jam lucis orto sídere,Deum precémur súpplices,Ut in diúrnis áctibusNos servet a nocéntibus.

Now in the sun’s new dawning ray,Lowly of heart, our God we prayThat He from harm may keep us freeIn all the deeds this day shall see.

Linguam refrénans témperet,Ne litis horror ínsonet:Visum fovéndo cóntegat,Ne vanitátes háuriat.

May fear of Him our tongues restrain,Lest strife unguarded speech should

stain:His favoring care our guardian be,Lest our eyes feed on vanity.

Sint pura cordis íntima,Absístat et vecórdia:Carnis terat supérbiamPotus cibíque párcitas.

May every heart be pure from sin,And folly find no place therein:Scant meed of food, excess denied,Wear down in us the body’s pride

Ut cum dies abscésserit,Noctémque sors redúxerit,Mundi per abstinéntiamIpsi canámus glóriam.

That when the light of day is gone,And night in course shall follow on,We, free from cares the world affords,May chant the praises that is our Lord’s.

Deo Patri sit glória,Ejúsque soli Fílio,Cum Spíritu Paráclito,Nunc, et per omne sãculum. Amen.

All laud to God the Father be,All praise, Eternal Son, to Thee;All glory, as is ever meet,To God the Holy Paraclete. Amen.

Auth. Ambrosian (Old) Trans. A.G.McDougall

In the first week of Advent:

In illa die * stillábunt montes dulcédinem,et colles fluent lac et mel, allelúja.

On that day * the mountains shall drop sweet-ness, and the hills shall flow with milk and

Thursday at Prime

Page 523: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

523

honey, alleluia.In the second week of Advent:

Ecce in núbibus * cæli Dóminus vénietcum potestáte magna, allelúja.

Behold in the clouds * of heaven the Lordwill come with great power, alleluia.

In the third week of Advent:

Véniet Dóminus, * et non tardábit, et illu-minábit abscóndita tenebrárum, et mani-festábit se ad omnes gentes, allelúja.

The Lord will come, * and he will not delay,and he will reveal things hidden in darkness,and will manifest himself to all nations, alle-luia.

Thursday before the vigil of the Nativity of our Lord:De Sion * véniet Dóminus omnípotens, utsalvum fáciat pópulum suum.

The Lord almighty * shall come from Sion,that he may save his people.

In the Season of Lent:Vivo ego, * dicit Dóminus: nolo mortempeccatóris, sed ut magis convertátur, etvivat.

As I live, * saith the Lord: I will not the deathof a sinner, but that he be converted and live.

In the first week of Passiontide:

Líbera me, Dómine, * et pone me juxtate: et cujúsvis manus pugnet contra me.

Deliver me, O Lord, * and set me beside thee,and let any man’s hand fight against me.

T.P. Ant. Allelúja, * Allelúja, Allelúja. P.T. Ant. Alleluia, * Alleluia, Alleluia.Ant. In loco páscuæ, * ibi Dóminusme collocávit.

Ant. In a place of pasture * the Lordhath set me.

Ps 22. Dóminus regit me

ÓMINUS regit me, et nihil mi-hi déerit: * in loco páscuæ ibi

me collocávit.Super aquam refectiónis educávitme: * ánimam meam convértit.

D HE Lord ruleth me: and I shallwant nothing. * He hath set me in

a place of pasture.He hath brought me up, on the water ofrefreshment: * he hath converted mysoul.

T

Dedúxit me super sémitas justítiæ, *propter nomen suum.

He hath led me on the paths of justice, *for his own name’s sake.

Nam, et si ambulávero in médio um-bræ mortis, non timébo mala: * quó-niam tu mecum es.

For though I should walk in the midst ofthe shadow of death, I will fear no evils,* for thou art with me.

Virga tua, et báculus tuus: * ipsa meconsoláta sunt.

Thy rod and thy staff, * they have com-forted me.

Parásti in conspéctu meo mensam, *advérsus eos, qui tríbulant me.

Thou hast prepared a table before me *against them that afflict me.

Impinguásti in óleo caput meum: *et calix meus inébrians quam præ-clárus est!

Thou hast anointed my head with oil; *and my chalice which inebriateth me,how goodly is it!

Et misericórdia tua subsequétur me* ómnibus diébus vitæ meæ:

And thy mercy will follow me * all thedays of my life.

Et ut inhábitem in domo Dómini, *in longitúdinem diérum.

And that I may dwell in the house of theLord * unto length of days.

Thursday at PrimePsalter

Page 524: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

524

Ps 71 i. Deus, judícium tuum

EUS, judícium tuum regi da: *et justítiam tuam fílio regis:

Judicáre pópulum tuum in justítia, *et páuperes tuos in judício.

D IVE to the king thy judgment, OGod: * and to the king’s son thy

justice:To judge thy people with justice, * andthy poor with judgment.

G

Suscípiant montes pacem pópulo: *et colles justítiam.

Let the mountains receive peace for thepeople: * and the hills justice.

Judicábit páuperes pópuli, et salvosfáciet fílios páuperum: * et humiliá-bit calumniatórem.

He shall judge the poor of the people,and he shall save the children of thepoor: * and he shall humble the op-pressor.

Et permanébit cum sole, et ante lu-nam, * in generatióne et generatió-nem.

And he shall continue with the sun, andbefore the moon, * throughout all gen-erations.

Descéndet sicut plúvia in vellus: * etsicut stillicídia stillántia super ter-ram.

He shall come down like rain upon thefleece; * and as showers falling gentlyupon the earth.

Oriétur in diébus ejus justítia, etabundántia pacis: * donec auferáturluna.

In his days shall justice spring up, andabundance of peace, * till the moon betaken away.

Et dominábitur a mari usque admare: * et a flúmine usque ad térmi-nos orbis terrárum.

And he shall rule from sea to sea, * andfrom the river unto the ends of the earth.

Ps 71 ii. Coram illo

ORAM illo prócident Æthío-pes: * et inimíci ejus terram li-

ngent.Reges Tharsis, et ínsulæ múnera óf-ferent: * reges Arabum et Saba donaaddúcent.

C EFORE him the Ethiopians shallfall down: * and his enemies shall

lick the ground.The kings of Tharsis and the islandsshall offer presents: * the kings of theArabians and of Saba shall bring gifts:

B

Et adorábunt eum omnes reges ter-ræ: * omnes gentes sérvient ei:

And all kings of the earth shall adorehim: * all nations shall serve him.

Quia liberábit páuperem a poténte: *et páuperem, cui non erat adjútor.

For he shall deliver the poor from themighty: * and the needy that had nohelper.

Parcet páuperi et ínopi: * et ánimaspáuperum salvas fáciet.

He shall spare the poor and needy: *and he shall save the souls of the poor.

Ex usúris et iniquitáte rédimet áni-mas eórum: * et honorábile nomeneórum coram illo.

He shall redeem their souls from usuriesand iniquity: * and their names shall behonourable in his sight.

Et vivet, et dábitur ei de auro Ará-biæ, et adorábunt de ipso semper: *

And he shall live, and to him shall begiven of the gold of Arabia, for him

Thursday at Prime

Page 525: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

525

tota die benedícent ei. they shall always adore: * they shallbless him all the day.

Et erit firmaméntum in terra in sum-mis móntium, superextollétur superLíbanum fructus ejus: * et florébuntde civitáte sicut fônum terræ.

And there shall be a firmament on theearth on the tops of mountains, aboveLibanus shall the fruit thereof be exal-ted: * and they of the city shall flourishlike the grass of the earth.

Sit nomen ejus benedíctum in sãcu-la: * ante solem pérmanet nomenejus.

Let his name be blessed for evermore: *his name continueth before the sun.

Et benedicéntur in ipso omnes tribusterræ: * omnes gentes magnificábunteum.

And in him shall all the tribes of theearth be blessed: * all nations shallmagnify him.

Benedíctus Dóminus, Deus Israël, *qui facit mirabília solus:

Blessed be the Lord, the God of Israel, *who alone doth wonderful things.

Et benedíctum nomen majestátisejus in ætérnum: * et replébitur ma-jestáte ejus omnis terra: fiat, fiat.

And blessed be the name of his majestyfor ever: * and the whole earth shall befilled with his majesty. So be it. So beit.

Ant. In loco páscuæ, ibi Dóminus mecollocávit.

Ant. In a place of pasture the Lord hathset me.

T.P. Ant. Allelúja, Allelúja, Allelúja. P.T. Ant. Alleluia, Alleluia, Alleluia.Or the appropriate seasonal antiphon is repeated, p. 522.

The hour continues in the Ordinary, with the capit. Regi sæculórum, p. 276.

Thursday at TerceFeria quínta ad Tértiam

V. Deus in adjutórium. Glória Patri. Allelúja, or Laus tibi.Hymn

Nunc, Sancte, nobis, Spíritus,Unum Patri cum Fílio,Dignáre promptus íngeriNostro refúsus péctori.

Come, Holy Ghost, who ever OneArt with the Father and the Son,It is the hour, our souls possessWith Thy full flood of holiness.

Os, lingua, mens, sensus, vigorConfessiónem pérsonent.Flamméscat igne cáritas,Accéndat ardor próximos.

Let flesh, and heart, and lips, and mind,Sound forth our witness to mankind;And love light up our mortal frame,Till others catch the living flame.

Præsta, Pater piíssime,Patríque compar Unice,Cum Spíritu ParáclitoRegnans per omne sãculum. Amen.

Grant this, O Father, ever OneWith Christ, Thy sole-begotten Son,And Holy Ghost, whom all adore,Reigning and blest forevermore. Amen.

Thursday at TercePsalter

Page 526: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

526

Auth. St. Ambrose(?) Trans. Card. J.H.Newman

In the first week of Advent:

Jucundáre, * fília Sion, et exsúlta satis, fí-lia Jerúsalem, allelúja.

Be glad, O daughter of Sion, and rejoice ex-ceedingly, O daughter of Jerusalem, alleluia.

In the second week of Advent:

Urbs fortitúdinis * nostræ Sion, Salvátorponétur in ea murus et antemurále: aperíteportas, quia nobíscum Deus, allelúja.

Sion is the city of our strength, * the Saviourshall be its wall and bulwark: open the gates,for God is with us, alleluia.

In the third week of Advent:

Jerúsalem, gaude * gáudio magno, quiavéniet tibi Salvátor, allelúja.

Rejoice, O Jerusalem, * with great joy, forthy Saviour will come to thee, alleluia.

Thursday before the vigil of the Nativity of our Lord:

Convértere, Dómine, * aliquántulum, etne tardes veníre ad servos tuos.

Turn again, O Lord, * at the last, and delaynot to come unto thy servants.

In the Season of Lent:

Advenérunt nobis * dies pôniténtiæ, adrediménda peccáta, ad salvándas ánimas.

There are come to us * days of penance, toredeem our sins and to save our souls.

In the first week of Passiontide:

Judicásti, Dómine, * causam ánimæ meæ,defénsor vitæ meæ, Dómine, Deus meus.

Thou hast judged, O Lord, * the cause of mysoul, thou the Redeemer of my life.

T.P. Ant. Allelúja, * Allelúja, Allelúja. P.T. Ant. Alleluia, * Alleluia, Alleluia.Ant. Quam bonus * Israël Deus, his,qui recto sunt corde!‡

Ant. How good * is God to Israel, tothem that are of a right heart!‡

Ps 72 i. Quam bonus Israël

UAM bonus Israël Deus, * his,qui recto sunt corde!‡

Mei autem pæne moti sunt pedes: *pene effúsi sunt gressus mei.

Q OW good is God to Israel, * tothem that are of a right heart!‡

But my feet were almost moved; * mysteps had wellnigh slipped.

H

Quia zelávi super iníquos, * pacempeccatórum videns.

Because I had a zeal on occasion of thewicked, * seeing the prosperity of sin-ners.

Quia non est respéctus morti eórum:* et firmaméntum in plaga eórum.

For there is no regard to their death, *nor is there strength in their stripes.

In labóre hóminum non sunt, * etcum homínibus non flagellabúntur:

They are not in the labour of men: *neither shall they be scourged like othermen.

Ideo ténuit eos supérbia, * opértisunt iniquitáte et impietáte sua.

Therefore pride hath held them fast: *they are covered with their iniquity andtheir wickedness.

Pródiit quasi ex ádipe iníquitas eó-rum: * transiérunt in afféctum cor-dis.

Their iniquity hath come forth, as itwere from fatness: * they have passedinto the affection of the heart.

Cogitavérunt, et locúti sunt nequí-tiam: * iniquitátem in excélso locútisunt.

They have thought and spoken wicked-ness: * they have spoken iniquity onhigh.

Thursday at Terce

Page 527: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

527

Posuérunt in cælum os suum: * et li-ngua eórum transívit in terra.

They have set their mouth against heav-en: * and their tongue hath passedthrough the earth.

Ps 72 ii. Ideo convertétur

DEO convertétur pópulus meushic: * et dies pleni inveniéntur in

eis.Et dixérunt: Quómodo scit Deus, *et si est sciéntia in excélso?

I HEREFORE will my people re-turn here * and full days shall be

found in them.And they said: How doth God know? *and is there knowledge in the mostHigh?

T

Ecce, ipsi peccatóres, et abundántesin sãculo, * obtinuérunt divítias.

Behold these are sinners; and yetabounding in the world * they have ob-tained riches.

Et dixi: Ergo sine causa justificávicor meum, * et lavi inter innocéntesmanus meas:

And I said: Then have I in vain justifiedmy heart, * and washed my handsamong the innocent.

Et fui flagellátus tota die, * et casti-gátio mea in matutínis.

And I have been scourged all the day; *and my chastisement hath been in themornings.

Si dicébam: Narrábo sic: * ecce, na-tiónem filiórum tuórum reprobávi.

If I said: I will speak thus; * behold Ishould condemn the generation of thychildren.

Existimábam ut cognóscerem hoc, *labor est ante me:

I studied that I might know this thing, *it is a labour in my sight:

Donec intrem in Sanctuárium Dei: *et intélligam in novíssimis eórum.

Until I go into the sanctuary of God, *and understand concerning their lastends.

Ps 72 iii. Verúmtamen

ERÚMTAMEN propter dolosposuísti eis: * dejecísti eos dum

allevaréntur.Quómodo facti sunt in desolatiónem,súbito defecérunt: * periérunt prop-ter iniquitátem suam.

V UT indeed for deceits thou hast putit to them: * when they were lifted

up thou hast cast them down.How are they brought to desolation?they have suddenly ceased to be: * theyhave perished by reason of theiriniquity.

B

Velut sómnium surgéntium, Dómi-ne, * in civitáte tua imáginem ipsó-rum ad níhilum rédiges.

As the dream of them that awake, OLord; * so in thy city thou shalt bringtheir image to nothing.

Quia inflammátum est cor meum, etrenes mei commutáti sunt: * et egoad níhilum redáctus sum, et nescívi.

For my heart hath been inflamed, andmy reins have been changed: * and I ambrought to nothing, and I knew not.

Ut juméntum factus sum apud te: *et ego semper tecum.

I am become as a beast before thee: *and I am always with thee.

Thursday at TercePsalter

Page 528: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

528

Tenuísti manum déxteram meam: etin voluntáte tua deduxísti me, * etcum glória suscepísti me.

Thou hast held me by my right hand;and by thy will thou hast conducted me,* and with thy glory thou hast receivedme.

Quid enim mihi est in cælo? * et a tequid vólui super terram?

For what have I in heaven? * and be-sides thee what do I desire upon earth?

Defécit caro mea, et cor meum: *Deus cordis mei, et pars mea Deus inætérnum.

For thee my flesh and my heart hathfainted away: * thou art the God of myheart, and the God that is my portion forever.

Quia ecce, qui elóngant se a te, perí-bunt: * perdidísti omnes, qui forni-cántur abs te.

For behold they that go far from theeshall perish: * thou hast destroyed allthem that are disloyal to thee.

Mihi autem adhærére Deo bonumest: * pónere in Dómino Deo spemmeam:

But it is good for me to adhere to myGod, * to put my hope in the Lord God:

Ut annúntiem omnes prædicatiónestuas, * in portis fíliæ Sion.

That I may declare all thy praises, * inthe gates of the daughter of Sion.

Ant. Quam bonus Israël Deus, his,qui recto sunt corde!

Ant. How good is God to Israel, to themthat are of a right heart!

T.P. Ant. Allelúja, Allelúja, Allelúja. P.T. Ant. Alleluia, Alleluia, Alleluia.Or the appropriate seasonal antiphon is repeated, p. 526.

Unless otherwise specified in the Office of the Day, the Hour continues accord-

ing to the season, p. 295, or as below:Capit. (Little Chapt.) Jer. 17:14

ANA me, Dómine, et sanábor:salvum me fac, et salvus ero:

quóniam laus mea tu es. R. Deo grá-tias.

S EAL me, O Lord, and I shall behealed: save me, and I shall be

saved, for thou art my praise.R. Thanks be to God.

H

R. br. Sana ánimam meam, * Quiapeccávi tibi. Sana. V. Ego dixi: Dó-mine, miserére mei. Quia peccávi ti-bi. Glória Patri. Sana.

R. br. Heal my soul, * For I have sinnedagainst thee. Heal. V. I said: Lord, bemerciful unto me. For I have sinnedagainst thee. Glory be. Heal.

V. Adjútor meus, esto, ne derelín-quas me. R. Neque despícias me,Deus, salutáris meus.

V. Be thou my helper, forsake me not,R. Do not thou despise me, O God mySaviour.

Thursday at SextFeria quínta ad Sextam

V. Deus in adjutórium. Glória Patri. Allelúja, or Laus tibi.Hymn

Rector potens, verax Deus, O God of truth, O Lord of might,

Thursday at Sext

Page 529: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

529

Qui témperas rerum vices,Splendóre mane illúminas,Et ígnibus merídiem:

Who orderest time and change aright,And sendest the early morning ray,And lightest the glow of perfect day.

Exstíngue flammas lítium,Aufer calórem nóxium,Confer salútem córporum,Verámque pacem córdium.

Extinguish Thou each sinful fire,And banish every ill desire:And while Thou keepest the body wholeShed forth Thy peace upon the soul.

Præsta, Pater piíssime,Patríque compar Unice,Cum Spíritu ParáclitoRegnans per omne sãculum. Amen.

Almighty Father, hear our cryThrough Jesus Christ, Our Lord most

HighWho, with the Holy Ghost and Thee,Doth live and reign eternally. Amen.

Auth. St. Ambrose(?) Trans. J.M.Neale

In the first week of Advent:

Ecce Dóminus véniet, * et omnes Sanctiejus cum eo: et erit in die illa lux magna,allelúja.

Behold the Lord will come, * and all hisSaints with him: and there shall be a greatlight on that day, alleluia.

In the second week of Advent:Ecce apparébit * Dóminus, et non mentié-tur: si moram fécerit exspécta eum, quiavéniet, et non tardábit, allelúja.

Behold the Lord will appear, * and will notdeceive us: if he tarry, expect him, for he willcome and will not delay, alleluia.

In the third week of Advent:

Dabo in Sion * salútem, et in Jerúsalemglóriam meam, allelúja.

I will settle * salvation in Sion, and my gloryin Jerusalem, alleluia.

Thursday before the vigil of the Nativity of our Lord:

De Sion * véniet, qui regnatúrus est Dó-minus, Emmánuel magnum nomen ejus.

Out of Sion * the Lord shall come that shallreign, Emmanuel is his great name.

In the Season of Lent:

Commendémus nosmetípsos * in multapatiéntia, in jejúniis multis, per arma jus-títiæ.

Let us prove ourselves * in much patience, inmuch fasting, by the armour of justice.

In the first week of Passiontide:

Pópule meus, * quid feci tibi? aut quidmoléstus fui? Respónde mihi.

O my people, * what have I done to thee? orin what have I molested thee? Answer thoume.

T.P. Ant. Allelúja, * Allelúja, Allelúja. P.T. Ant. Alleluia, * Alleluia, Alleluia.Ant. Memor esto * congregatiónistuæ, Dómine, quam possedísti abinítio.

Ant. Remember * thy congregation, OLord, which thou hast possessed fromthe beginning.

Ps 73 i. Ut quid Deus

T quid, Deus, repulísti in fi-nem: * irátus est furor tuus su-

per oves páscuæ tuæ?Memor esto congregatiónis tuæ, *

U GOD, why hast thou cast us offunto the end: * why is thy wrath

enkindled against the sheep of thy pas-ture?

O

Thursday at SextPsalter

Page 530: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

530

quam possedísti ab inítio. Remember thy congregation, * whichthou hast possessed from the beginning.

Redemísti virgam hereditátis tuæ: *mons Sion, in quo habitásti in eo.

The sceptre of thy inheritance whichthou hast redeemed: * mount Sion inwhich thou hast dwelt.

Leva manus tuas in supérbias eórumin finem: * quanta malignátus estinimícus in sancto!

Lift up thy hands against their prideunto the end; * see what things the en-emy hath done wickedly in the sanctu-ary.

Et gloriáti sunt qui odérunt te: * inmédio solemnitátis tuæ.

And they that hate thee have made theirboasts, * in the midst of thy solemnity.

Posuérunt signa sua, signa: * et noncognovérunt sicut in éxitu supersummum.

They have set up their ensigns for signs,* and they knew not both in the goingout and on the highest top.

Quasi in silva lignórum secúribusexcidérunt jánuas ejus in idípsum: *in secúri et áscia dejecérunt eam.

As with axes in a wood of trees, theyhave cut down at once the gates thereof,* with axe and hatchet they havebrought it down.

Incendérunt igni Sanctuárium tuum:* in terra polluérunt tabernáculumnóminis tui.

They have set fire to thy sanctuary: *they have defiled the dwelling place ofthy name on the earth.

Dixérunt in corde suo cognátio eó-rum simul: * Quiéscere faciámusomnes dies festos Dei a terra.

They said in their heart, the wholekindred of them together: * Let us abol-ish all the festival days of God from theland.

Signa nostra non vídimus, jam nonest prophéta: * et nos non cognóscetámplius.

Our signs we have not seen, there isnow no prophet: * and he will know usno more.

Ps 73 ii. Usquequo, Deus

SQUEQUO, Deus, improperá-bit inimícus: * irrítat adversá-

rius nomen tuum in finem?Ut quid avértis manum tuam, et déx-teram tuam, * de médio sinu tuo infinem?

U OW long, O God, shall the enemyreproach: * is the adversary to pro-

voke thy name for ever?Why dost thou turn away thy hand: andthy right hand * out of the midst of thybosom for ever?

H

Deus autem Rex noster ante sãcula:* operátus est salútem in médio ter-ræ.

But God is our king before ages: * hehath wrought salvation in the midst ofthe earth.

Tu confirmásti in virtúte tua mare: *contribulásti cápita dracónum inaquis.

Thou by thy strength didst make the seafirm: * thou didst crush the heads of thedragons in the waters.

Tu confregísti cápita dracónis: * de-dísti eum escam pópulis Æthíopum.

Thou hast broken the heads of thedragon: * thou hast given him to be

Thursday at Sext

Page 531: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

531

meat for the people of the Ethiopians.Tu dirupísti fontes, et torréntes: * tusiccásti flúvios Ethan.

Thou hast broken up the fountains andthe torrents: * thou hast dried up theEthan rivers.

Tuus est dies, et tua est nox: * tu fa-bricátus es auróram et solem.

Thine is the day, and thine is the night:* thou hast made the morning light andthe sun.

Tu fecísti omnes términos terræ: *æstátem et ver tu plasmásti ea.

Thou hast made all the borders of theearth: * the summer and the spring wereformed by thee.

Ps 73 iii. Memor esto hujus

EMOR esto hujus, inimícusimproperávit Dómino: * et pó-

pulus insípiens incitávit nomen tu-um.Ne tradas béstiis ánimas confiténtestibi, * et ánimas páuperum tuórumne obliviscáris in finem.

M EMEMBER this, the enemy hathreproached the Lord: * and a fool-

ish people hath provoked thy name.Deliver not up to beasts the souls thatconfess to thee: * and forget not to theend the souls of thy poor.

R

Réspice in testaméntum tuum: *quia repléti sunt, qui obscuráti suntterræ dómibus iniquitátum.

Have regard to thy covenant: * for theythat are the obscure of the earth havebeen filled with dwellings of iniquity.

Ne avertátur húmilis factus confú-sus: * pauper et inops laudábunt no-men tuum.

Let not the humble be turned away withconfusion: * the poor and needy shallpraise thy name.

Exsúrge, Deus, júdica causam tuam:* memor esto improperiórum tuó-rum, eórum quæ ab insipiénte sunttota die.

Arise, O God, judge thy own cause: *remember thy reproaches with whichthe foolish man hath reproached thee allthe day.

Ne obliviscáris voces inimicórum tu-órum: * supérbia eórum, qui te odé-runt, ascéndit semper.

Forget not the voices of thy enemies: *the pride of them that hate thee ascende-th continually.

Ant. Memor esto congregatiónis tuæ,Dómine, quam possedísti ab inítio.

Ant. Remember thy congregation, OLord, which thou hast possessed fromthe beginning.

T.P. Ant. Allelúja, Allelúja, Allelúja. P.T. Ant. Alleluia, Alleluia, Alleluia.Or the appropriate seasonal antiphon is repeated, p. 529.

Unless otherwise specified in the Office of the Day, the Hour continues accord-

ing to the season, p. 295, or as below:Capit. (Little Chapt.) Rom. 13:8

ÉMINI quidquam debeátis, nisiut ínvicem diligátis: qui enim

díligit próximum, legem implévit.R. Deo grátias.

N WE no man any thing, but to loveone another. For he that loveth his

neighbour, hath fulfilled the law.R. Thanks be to God.

O

Thursday at SextPsalter

Page 532: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

532

R. br. Benedícam Dóminum * Inomni témpore. Benedícam. V. Sem-per laus ejus in ore meo. In omnitémpore. Glória Patri. Benedícam.

R. br. I will bless the Lord * At alltimes. I will. V. His praise shall be al-ways in my mouth. At all times. Glorybe. I will.

V. Dóminus regit me, et nihil mihidéerit. R. In loco páscuæ ibi me col-locávit.

V. The Lord ruleth me, and I shall wantnothing. R. He hath set me in a place ofpasture.

Thursday at NoneFeria quínta ad Nonam

V. Deus in adjutórium. Glória Patri. Allelúja, or Laus tibi.Hymn

Rerum, Deus, tenax vigor,Immótus in te pérmanens,Lucis diúrnæ témporaSuccéssibus detérminans:

O Thou true life of all that live!Who dost, unmoved, all motion sway;Who dost the morn and evening give,And through its changes guide the day:

Largíre lumen véspere,Quo vita nusquam décidat,Sed prãmium mortis sacræPerénnis instet glória.

Thy light upon our evening pour, —So may our souls no sunset see;But death to us an open doorTo an eternal morning be.

Præsta, Pater piíssime,Patríque compar Unice,Cum Spíritu ParáclitoRegnans per omne sãculum. Amen.

Father of mercies! hear our cry;Hear us, O sole-begotten Son!Who, with the Holy Ghost most high,Reignest while endless ages run. Amen.

Auth. St. Ambrose(?) Trans. Fr. E.Caswall

In the first week of Advent:Ecce véniet * Prophéta magnus, et ipserenovábit Jerúsalem, allelúja.

Behold the great Prophet * will come, andhimself will renew Jerusalem, alleluia.

In the second week of Advent:Ecce Dóminus * noster cum virtúte véni-et, et illuminábit óculos servórum suó-rum, allelúja.

Behold our Lord * will come with power, andwill enlighten the eyes of his servants, allelu-ia.

In the third week of Advent:

Juste et pie * vivámus, exspectántes beá-tam spem, et advéntum Dómini.

Let us live justly and piously, * expecting theblessed hope, and coming of the Lord.

Thursday before the vigil of the Nativity of our Lord:

Dóminus * légifer noster, Dóminus Rexnoster, ipse véniet, et salvábit nos.

The Lord * is our Lawgiver, the Lord is ourKing, he shall come, and shall save us.

In the Season of Lent:

Per arma justítiæ * virtútis Dei commen-démus nosmetípsos in multa patiéntia.

By the armour of justice * of the power ofGod, let us exhibit ourselves in much pa-tience.

Thursday at None

Page 533: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

533

In the first week of Passiontide:Numquid rédditur * pro bono malum,quia fodérunt fóveam ánimæ meæ?

Shall evil be rendered * for good, becausethey have dug a pit for my soul?

T.P. Ant. Allelúja, * Allelúja, Allelúja. P.T. Ant. Alleluia, * Alleluia, Alleluia.Ant. Invocábimus * nomen tuum,Dómine: narrábimus mirabília tua.

Ant. We will call * upon thy name, OLord: we will relate thy wondrousworks.

Ps 74. Confitébimur tibi

ONFITÉBIMUR tibi, Deus: *confitébimur, et invocábimus

nomen tuum.Narrábimus mirabília tua: * cum ac-cépero tempus, ego justítias judicá-bo.

C E will praise thee, O God: * wewill praise, and we will call

upon thy name.We will relate thy wondrous works: *when I shall take a time, I will judgejustices.

W

Liquefácta est terra, et omnes quihábitant in ea: * ego confirmávi co-lúmnas ejus.

The earth is melted, and all that dwelltherein: * I have established the pillarsthereof.

Dixi iníquis: Nolíte iníque ágere: *et delinquéntibus: Nolíte exaltárecornu:

I said to the wicked: Do not actwickedly: * and to the sinners: Lift notup the horn.

Nolíte extóllere in altum cornu ves-trum: * nolíte loqui advérsus Deuminiquitátem.

Lift not up your horn on high: * speaknot iniquity against God.

Quia neque ab Oriénte, neque abOccidénte, neque a desértis mónti-bus: * quóniam Deus judex est.

For neither from the east, nor from thewest, nor from the desert hills: * forGod is the judge.

Hunc humíliat, et hunc exáltat: *quia calix in manu Dómini vini meriplenus misto.

One he putteth down, and another helifteth up: * for in the hand of the Lordthere is a cup of strong wine full of mix-ture.

Et inclinávit ex hoc in hoc: verúmta-men fæx ejus non est exinaníta: * bi-bent omnes peccatóres terræ.

And he hath poured it out from this tothat: but the dregs thereof are not emp-tied: * all the sinners of the earth shalldrink.

Ego autem annuntiábo in sãculum:* cantábo Deo Jacob.

But I will declare for ever: * I will singto the God of Jacob.

Et ómnia córnua peccatórum confrí-ngam: * et exaltabúntur córnua justi.

And I will break all the horns of sinners:* but the horns of the just shall be exal-ted.

Ps 75 i. Notus in Judãa

OTUS in Judãa Deus: * in Is-raël magnum nomen ejus.

Et factus est in pace locus ejus: * etN N Judea God is known: * his name

is great in Israel.And his place is in peace: * and hisI

Thursday at NonePsalter

Page 534: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

534

habitátio ejus in Sion. abode in Sion:Ibi confrégit poténtias árcuum, *scutum, gládium, et bellum.

There hath he broken the powers ofbows, * the shield, the sword, and thebattle.

Illúminans tu mirabíliter a móntibusætérnis: * turbáti sunt omnes insipi-éntes corde.

Thou enlightenest wonderfully from theeverlasting hills. * All the foolish ofheart were troubled.

Dormiérunt somnum suum: * et nihilinvenérunt omnes viri divitiárum inmánibus suis.

They have slept their sleep; * and all themen of riches have found nothing intheir hands.

Ab increpatióne tua, Deus Jacob, *dormitavérunt qui ascendéruntequos.

At thy rebuke, O God of Jacob, * theyhave all slumbered that mounted onhorseback.

Ps 75 ii. Tu terríbilis es

U terríbilis es, et quis resístettibi? * ex tunc ira tua.

De cælo audítum fecísti judícium: *terra trémuit et quiévit,

T HOU art terrible, and who shallresist thee? * from that time thy

wrath.Thou hast caused judgment to be heardfrom heaven: * the earth trembled andwas still,

T

Cum exsúrgeret in judícium Deus, *ut salvos fáceret omnes mansuétosterræ.

When God arose in judgment, * to saveall the meek of the earth.

Quóniam cogitátio hóminis confité-bitur tibi: * et relíquiæ cogitatiónisdiem festum agent tibi.

For the thought of man shall give praiseto thee: * and the remainders of thethought shall keep holiday to thee.

Vovéte, et réddite Dómino, Deo ves-tro: * omnes, qui in circúitu ejus af-fértis múnera.

Vow ye, and pay to the Lord your God:* all you that are round about him bringpresents.

Terríbili et ei qui aufert spíritumpríncipum, * terríbili apud reges ter-ræ.

To him that is terrible, even to him whotaketh away the spirit of princes: * tothe terrible with the kings of the earth.

Ant. Invocábimus nomen tuum, Dó-mine: narrábimus mirabília tua.

Ant. We will call upon thy name, OLord: we will relate thy wondrousworks.

T.P. Ant. Allelúja, Allelúja, Allelúja. P.T. Ant. Alleluia, Alleluia, Alleluia.Or the appropriate seasonal antiphon is repeated, p. 532.

Unless otherwise specified in the Office of the Day, the Hour continues accord-

ing to the season, p. 295, or as below:Capit. (Little Chapt.) I Peter 1:17

N timóre incolátus vestri témpo-re conversámini: sciéntes quod

non corruptibílibus auro vel argéntoI ASS the time of your sojourning

here in fear; forasmuch as ye knowthat ye were not redeemed with corrupt-

P

Thursday at None

Page 535: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

535

redémpti estis, sed pretióso sánguinequasi Agni immaculáti Christi.R. Deo grátias.

ible things, as silver and gold, but withthe precious blood of Christ, as of alamb without blemish and without spot.R. Thanks be to God.

R. br. Rédime me, Dómine, * Et mi-serére mei. Rédime. V. Pes enimmeus stetit in via recta. Et miseréremei. Glória Patri. Rédime.

R. br. Redeem me, O Lord, * And havemercy on me. Redeem. V. My foot hathstood in the direct way. And have mercyon me. Glory be. Redeem.

V. Ab occúltis meis munda me, Dó-mine. R. Et ab aliénis parce servotuo.

V. From my secret sins cleanse me, OLord. R. Et ab aliénis parce servo tuo.

Thursday at VespersFeria quínta ad Vésperas

V. Deus in adjutórium. Glória Patri. Allelúja, or Laus tibi.T.P. Ant. Allelúja, * Allelúja, Allelúja. P.T. Ant. Alleluia, * Alleluia, Alleluia.Ant 1. Ecce, quam bonum * et quamjucúndum, habitáre fratres in unum!‡

Ant 1. Behold, how good * and howpleasant it is, for brethren to dwell to-gether in unity.‡

Ps 132. Ecce quam bonum

CCE, quam bonum et quam ju-cúndum, * habitáre fratres in

unum:‡Sicut unguéntum in cápite, * quoddescéndit in barbam, barbam Aaron,

E EHOLD how good and how pleas-ant it is * for brethren to dwell to-

gether in unity:‡Like the precious ointment on the head,* that ran down upon the beard, thebeard of Aaron,

B

Quod descéndit in oram vestiméntiejus: * sicut ros Hermon, qui descén-dit in montem Sion.

Which ran down to the skirt of his gar-ment: * as the dew of Hermon, whichdescendeth upon mount Sion.

Quóniam illic mandávit Dóminusbenedictiónem, * et vitam usque insãculum.

For there the Lord hath commandedblessing, * and life for evermore.

Ant. Ecce, quam bonum et quam ju-cúndum, habitáre fratres in unum!

Ant. Behold, how good and how pleas-ant it is, for brethren to dwell togetherin unity.

Ant 2. Confitémini Dómino, * quóni-am in ætérnum misericórdia ejus.

Ant 2. Praise the Lord, * for his mercyendureth forever.

Ps 135 i. Confitémini

ONFITÉMINI Dómino quóni-am bonus: * quóniam in ætér-

num misericórdia ejus.Confitémini Deo deórum: * quóniam

C RAISE the Lord, for he is good: *for his mercy endureth for ever.

Praise ye the God of gods: * for hismercy endureth for ever.

P

Thursday at VespersPsalter

Page 536: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

536

in ætérnum misericórdia ejus.Confitémini Dómino dominórum: *quóniam in ætérnum misericórdiaejus.

Praise ye the Lord of lords: * for hismercy endureth for ever.

Qui facit mirabília magna solus: *quóniam in ætérnum misericórdiaejus.

Who alone doth great wonders: * for hismercy endureth for ever.

Qui fecit cælos in intelléctu: * quó-niam in ætérnum misericórdia ejus.

Who made the heavens in understand-ing: * for his mercy endureth for ever.

Qui firmávit terram super aquas: *quóniam in ætérnum misericórdiaejus.

Who established the earth above thewaters: * for his mercy endureth forever.

Qui fecit luminária magna: * quóni-am in ætérnum misericórdia ejus.

Who made the great lights: * for hismercy endureth for ever.

Solem in potestátem diéi: * quóniamin ætérnum misericórdia ejus.

The sun to rule the day: * for his mercyendureth for ever.

Lunam, et stellas in potestátem noc-tis: * quóniam in ætérnum misericór-dia ejus.

The moon and the stars to rule thenight: * for his mercy endureth for ever.

Ant. Confitémini Dómino, quóniamin ætérnum misericórdia ejus.

Ant. Praise the Lord, for his mercy en-dureth forever.

Ant 3. Confitémini Dómino, * quiain humilitáte nostra memor fuit nos-tri.

Ant 3. Praise the Lord, * who was mind-ful of us in our affliction

Ps 135 ii. Qui percússit Ægýptum

UI percússit Ægýptum cumprimogénitis eórum: * quóni-

am in ætérnum misericórdia ejus.Qui edúxit Israël de médio eórum: *quóniam in ætérnum misericórdiaejus.

Q HO smote Egypt with theirfirstborn: * for his mercy en-

dureth for ever.Who brought out Israel from amongthem: * for his mercy endureth for ever.

W

In manu poténti, et bráchio excélso:* quóniam in ætérnum misericórdiaejus.

With a mighty hand and with astretched out arm: * for his mercy en-dureth for ever.

Qui divísit Mare Rubrum in divisió-nes: * quóniam in ætérnum miseri-córdia ejus.

Who divided the Red Sea into parts: *for his mercy endureth for ever.

Et edúxit Israël per médium ejus: *quóniam in ætérnum misericórdiaejus.

And brought out Israel through themidst thereof: * for his mercy endurethfor ever.

Et excússit Pharaónem, et virtútemejus in Mari Rubro: * quóniam inætérnum misericórdia ejus.

And overthrew Pharao and his host inthe Red Sea: * for his mercy endurethfor ever.

Thursday at Vespers

Page 537: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

537

Qui tradúxit pópulum suum per de-sértum: * quóniam in ætérnum mise-ricórdia ejus.

Who led his people through the desert:* for his mercy endureth for ever.

Qui percússit reges magnos: * quó-niam in ætérnum misericórdia ejus.

Who smote great kings: * for his mercyendureth for ever.

Et occídit reges fortes: * quóniam inætérnum misericórdia ejus.

And slew strong kings: * for his mercyendureth for ever.

Sehon, regem Amorrhæórum: * quó-niam in ætérnum misericórdia ejus.

Sehon king of the Amorrhites: * for hismercy endureth for ever.

Et Og, regem Basan: * quóniam inætérnum misericórdia ejus.

And Og king of Basan: * for his mercyendureth for ever.

Et dedit terram eórum hereditátem: *quóniam in ætérnum misericórdiaejus.

And he gave their land for an inherit-ance: * for his mercy endureth for ever.

Hereditátem Israël, servo suo: * quó-niam in ætérnum misericórdia ejus.

For an inheritance to his servant Israel:* for his mercy endureth for ever.

Quia in humilitáte nostra memor fuitnostri: * quóniam in ætérnum mise-ricórdia ejus.

For he was mindful of us in our afflic-tion: * for his mercy endureth for ever.

Et redémit nos ab inimícis nostris: *quóniam in ætérnum misericórdiaejus.

And he redeemed us from our enemies:* for his mercy endureth for ever.

Qui dat escam omni carni: * quóni-am in ætérnum misericórdia ejus.

Who giveth food to all flesh: * for hismercy endureth for ever.

Confitémini Deo cæli: * quóniam inætérnum misericórdia ejus.

Give glory to the God of heaven: * forhis mercy endureth for ever.

Confitémini Dómino dominórum: *quóniam in ætérnum misericórdiaejus.

Give glory to the Lord of lords: * forhis mercy endureth for ever.

Ant. Confitémini Dómino, quia inhumilitáte nostra memor fuit nostri.

Ant. Praise the Lord, who was mindfulof us in our affliction

Ant 4. Adhãreat lingua mea * fáuci-bus meis, si non memínero tui, Jerú-salem.

Ant 4. Let my tongue cleave * to myjaws, if do not I remember thee, O Jeru-salem.

Ps 136. Super flúmina

UPER flúmina Babylónis, illicsédimus et flévimus: * cum re-

cordarémur Sion:In salícibus in médio ejus, * suspén-dimus órgana nostra.

S PON the rivers of Babylon, therewe sat and wept: * when we re-

membered Sion:On the willows in the midst thereof *we hung up our instruments.

U

Quia illic interrogavérunt nos, quicaptívos duxérunt nos, * verba can-tiónum:

For there they that led us into captivityrequired of us * the words of songs.

Thursday at VespersPsalter

Page 538: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

538

Et qui abduxérunt nos: * Hymnumcantáte nobis de cánticis Sion.

And they that carried us away, said: *Sing ye to us a hymn of the songs ofSion.

Quómodo cantábimus cánticum Dó-mini * in terra aliéna?

How shall we sing the song of the Lord* in a strange land?

Si oblítus fúero tui, Jerúsalem, *oblivióni detur déxtera mea.

If I forget thee, O Jerusalem, * let myright hand be forgotten.

Adhãreat lingua mea fáucibus meis,* si non memínero tui:

Let my tongue cleave to my jaws, * if Ido not remember thee:

Si non proposúero Jerúsalem, * inprincípio lætítiæ meæ.

If I make not Jerusalem * the beginningof my joy.

Memor esto, Dómine, filiórumEdom, * in die Jerúsalem:

Remember, O Lord, the children ofEdom, * in the day of Jerusalem:

Qui dicunt: Exinaníte, exinaníte *usque ad fundaméntum in ea.

Who say: Rase it, rase it, * even to thefoundation thereof.

Fília Babylónis mísera: * beátus, quiretríbuet tibi retributiónem tuam,quam retribuísti nobis.

O daughter of Babylon, miserable: *blessed shall he be who shall repay theethy payment which thou hast paid us.

Beátus, qui tenébit, * et allídet pár-vulos tuos ad petram.

Blessed be he that shall take * and dashthy little ones against the rock.

Ant. Adhãreat lingua mea fáucibusmeis, si non memínero tui, Jerúsa-lem.

Ant. Let my tongue cleave to my jaws,if do not I remember thee, O Jerusalem.

Ant 5. Confitébor * nómini tuo, Dó-mine, super misericórdia et veritátetua.

Ant 5. I will praise * thy name, O Lord,for thy mercy and for thy truth.

Ps 137. Confitébor tibi

ONFITÉBOR tibi, Dómine, intoto corde meo: * quóniam au-

dísti verba oris mei.In conspéctu Angelórum psallam ti-bi: * adorábo ad templum sanctumtuum, et confitébor nómini tuo.

C WILL praise thee, O Lord, with mywhole heart: * for thou hast heard

the words of my mouth.I will sing praise to thee in the sight ofthe Angels: * I will worship towards thyholy temple, and I will give glory to thyname.

I

Super misericórdia tua, et veritátetua: * quóniam magnificásti superomne, nomen sanctum tuum.

For thy mercy, and for thy truth: * forthou hast magnified thy holy nameabove all.

In quacúmque die invocávero te,exáudi me: * multiplicábis in ánimamea virtútem.

In what day soever I shall call uponthee, hear me: * thou shalt multiplystrength in my soul.

Confiteántur tibi, Dómine, omnes re-ges terræ: * quia audiérunt ómniaverba oris tui:

May all the kings of the earth give gloryto thee: * for they have heard all thewords of thy mouth.

Thursday at Vespers

Page 539: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

539

Et cantent in viis Dómini: * quóniammagna est glória Dómini.

And let them sing in the ways of theLord: * for great is the glory of theLord.

Quóniam excélsus Dóminus, et hu-mília réspicit: * et alta a longe co-gnóscit.

For the Lord is high, and looketh on thelow: * and the high he knoweth afar off.

Si ambulávero in médio tribulatió-nis, vivificábis me: * et super iraminimicórum meórum extendísti ma-num tuam, et salvum me fecit déxte-ra tua.

If I shall walk in the midst of tribula-tion, thou wilt quicken me: * and thouhast stretched forth thy hand against thewrath of my enemies: and thy righthand hath saved me.

Dóminus retríbuet pro me: * Dómi-ne, misericórdia tua in sãculum:ópera mánuum tuárum ne despícias.

The Lord will repay for me: * thymercy, O Lord, endureth for ever: Odespise not the works of thy hands.

Ant. Confitébor nómini tuo, Dómine,super misericórdia et veritáte tua.

Ant. I will praise thy name, O Lord, forthy mercy and for thy truth.

T.P. Ant. Allelúja, Allelúja, Allelúja. P.T. Ant. Alleluia, Alleluia, Alleluia.Unless otherwise specified in the Office of the Day, the Hour continues accord-

ing to the season, p. 295, or as below:Capit. (Little Chapt.) II Cor. 1:3-4

ENEDÍCTUS Deus, et PaterDómini nostri Jesu Christi, Pa-

ter misericordiárum, et Deus totíusconsolatiónis, qui consolátur nos inomni tribulatióne nostra. R. Deo grá-tias.

B LESSED be the God and Father ofour Lord Jesus Christ, the Father of

mercies, and the God of all comfort.Who comforteth us in all our tribula-tion. R. Thanks be to God.

B

Hymn

Magnæ Deus poténtiæ,Qui fértili natos aquaPartim relínquis gúrgiti,Partim levas in áëra.

O Sovereign Lord of Nature’s might,Who bad’st the water’s birth divide;Part in the heavens to take their flight,And part in ocean’s deep to hide;

Demérsa lymphis ímprimens,Subvécta cælis érigens:Ut stirpe ab una pródita,Divérsa répleant loca:

These low obscured, on airy wingExalted those, that either race,Though from one element they spring,Might serve Thee in a different place.

Largíre cunctis sérvulis,Quos mundat unda Sánguinis,Nescíre lapsus críminum,Nec ferre mortis tãdium.

Grant, Lord, that we Thy servants all,Saved by Thy tide of cleansing Blood,No more ’neath sin’s dominion fall,Nor fear the thought of death’s dark

flood!

Ut culpa nullum déprimat: Thy varied love each spirit bless,

Thursday at VespersPsalter

Page 540: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

540

Nullum éfferat jactántia:Elísa mens ne cóncidat:Eláta mens ne córruat.

The humble cheer, the high control;Check in each heart its proud excess,But raise the meek and contrite soul!

Præsta, Pater piíssime,Patríque compar Unice,Cum Spíritu ParáclitoRegnans per omne sãculum. Amen.

This boon, O Father, we entreat,This blessing grant, Eternal Son,And Holy Ghost, the Paraclete,Both now, and while the ages run.

Amen.Auth. St. Ambrose(?) Trans. Rev. W.J.Courthope

V. Dirigátur, Dómine, orátio mea.R. Sicut incénsum in conspéctu tuo.

V. Let my prayer be directed, O Lord.R. As incense in thy sight.

Ad Bened.Ant. Fecit Deus * potén-tiam in bráchio suo: dispérsit supér-bos mente cordis sui.

Benedictus Ant. God hath shewed *might in his arm: he hath scattered theproud in the conceit of their heart.

Cant. Magníficat p. 285Dómine exaudi or Dóminus vobíscum.

Prayer of the day.Dómine exaudi or Dóminus vobíscum.

Benedicámus. Fidélium.

Thursday at ComplineFeria quínta ad Completórium

The hour begins as in the Ordinary, p. 287.T.P. Ant. Allelúja, * Allelúja, Allelúja. P.T. Ant. Alleluia, * Alleluia, Alleluia.Ant. Adjútor meus, * et liberátor me-us esto, Dómine.

Ant. Be thou my helper * and my de-liverer, O Lord.

Ps 69. Deus, in adjutórium

EUS, in adjutórium meum in-ténde: * Dómine, ad adjuván-

dum me festína.Confundántur et revereántur, * quiquærunt ánimam meam.

D GOD, come to my assistance; * OLord, make haste to help me.

Let them be confounded and ashamed *that seek my soul:

O

Avertántur retrórsum, et erubéscant,* qui volunt mihi mala.

Let them be turned backward, and blushfor shame * that desire evils to me:

Avertántur statim erubescéntes, *qui dicunt mihi: Euge, éuge.

Let them be presently turned awayblushing for shame * that say to me: ’Tis well, ’t is well.

Exsúltent et læténtur in te omnes quiquærunt te, * et dicant semper: Ma-gnificétur Dóminus: qui díligunt sa-lutáre tuum.

Let all that seek thee rejoice and be gladin thee; * and let such as love thy salva-tion say always: The Lord be magnified.

Ego vero egénus, et pauper sum: * But I am needy and poor; * O God, help

Thursday at Compline

Page 541: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

541

Deus, ádjuva me. me.Adjútor meus, et liberátor meus estu: * Dómine, ne moréris.

Thou art my helper and my deliverer: *O Lord, make no delay.

Ps 70 i. In te, Dómine, sperávi

N te, Dómine, sperávi, non con-fúndar in ætérnum: * in justítia

tua líbera me, et éripe me.Inclína ad me aurem tuam, * et salvame.

I N thee, O Lord, I have hoped, letme never be put to confusion: * de-

liver me in thy justice, and rescue me.Incline thy ear unto me, * and save me.

I

Esto mihi in Deum protectórem, etin locum munítum: * ut salvum mefácias,

Be thou unto me a God, a protector, anda place of strength: * that thou maystmake me safe.

Quóniam firmaméntum meum, * etrefúgium meum es tu.

For thou art my firmament * and myrefuge.

Deus meus, éripe me de manu pec-catóris, * et de manu contra legemagéntis et iníqui:

Deliver me, O my God, out of the handof the sinner, * and out of the hand ofthe transgressor of the law and of theunjust.

Quóniam tu es patiéntia mea, Dómi-ne: * Dómine, spes mea a juventútemea.

For thou art my patience, O Lord: * myhope, O Lord, from my youth.

In te confirmátus sum ex útero: * deventre matris meæ tu es protéctormeus.

By thee have I been confirmed from thewomb: * from my mother’s womb thouart my protector.

In te cantátio mea semper: * tam-quam prodígium factus sum multis:et tu adjútor fortis.

Of thee I shall continually sing: * I ambecome unto many as a wonder, butthou art a strong helper.

Repleátur os meum laude, ut cantemglóriam tuam: * tota die magnitúdi-nem tuam.

Let my mouth be filled with praise, thatI may sing thy glory; * thy greatness allthe day long.

Ne projícias me in témpore senectú-tis: * cum defécerit virtus mea, nederelínquas me.

Cast me not off in the time of old age: *when my strength shall fail, do not thouforsake me.

Quia dixérunt inimíci mei mihi: * etqui custodiébant ánimam meam,consílium fecérunt in unum.

For my enemies have spoken againstme; * and they that watched my soulhave consulted together,

Dicéntes: Deus derelíquit eum, per-sequímini, et comprehéndite eum: *quia non est qui erípiat.

Saying: God hath forsaken him: pursueand take him, * for there is none to de-liver him.

Deus, ne elongéris a me: * Deus me-us, in auxílium meum réspice.

O God, be not thou far from me: * Omy God, make haste to my help.

Thursday at ComplinePsalter

Page 542: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

542

Ps 70 ii. Confundántur

ONFUNDÁNTUR, et defíciantdetrahéntes ánimæ meæ: * ope-

riántur confusióne, et pudóre quiquærunt mala mihi.Ego autem semper sperábo: * et ad-jíciam super omnem laudem tuam.

C ET them be confounded and cometo nothing that detract my soul; *

let them be covered with confusion andshame that seek my hurt.But I will always hope; * and will addto all thy praise.

L

Os meum annuntiábit justítiam tu-am: * tota die salutáre tuum.

My mouth shall shew forth thy justice;* thy salvation all the day long.

Quóniam non cognóvi litteratúram,introíbo in poténtias Dómini: * Dó-mine, memorábor justítiæ tuæ solíus.

Because I have not known learning, Iwill enter into the powers of the Lord: *O Lord, I will be mindful of thy justicealone.

Deus, docuísti me a juventúte mea: *et usque nunc pronuntiábo mirabíliatua.

Thou hast taught me, O God, from myyouth: * and till now I will declare thywonderful works.

Et usque in senéctam et sénium: *Deus, ne derelínquas me,

And unto old age and grey hairs: * OGod, forsake me not,

Donec annúntiem bráchium tuum *generatióni omni, quæ ventúra est:

Until I shew forth thy arm * to all thegeneration that is to come:

Poténtiam tuam, et justítiam tuam,Deus, usque in altíssima, quæ fecístimagnália: * Deus, quis símilis tibi?

Thy power, and thy justice, O God,even to the highest great things thouhast done: * O God, who is like to thee?

Quantas ostendísti mihi tribulatiónesmultas et malas: et convérsus vivifi-cásti me: * et de abýssis terræ íterumreduxísti me:

How great troubles hast thou shewn me,many and grievous: and turning thouhast brought me to life, * and hastbrought me back again from the depthsof the earth:

Multiplicásti magnificéntiam tuam:* et convérsus consolátus es me.

Thou hast multiplied thy magnificence;* and turning to me thou hast comfortedme.

Nam et ego confitébor tibi in vasispsalmi veritátem tuam: * Deus, psal-lam tibi in cíthara, Sanctus Israël.

For I will also confess to thee thy truthwith the instruments of psaltery: * OGod, I will sing to thee with the harp,thou holy one of Israel.

Exsultábunt lábia mea cum cantáve-ro tibi: * et ánima mea, quam rede-místi.

My lips shall greatly rejoice, when Ishall sing to thee; * and my soul whichthou hast redeemed.

Sed et lingua mea tota die meditábi-tur justítiam tuam: * cum confúsi etrevériti fúerint, qui quærunt malamihi.

Yea and my tongue shall meditate onthy justice all the day; * when they shallbe confounded and put to shame thatseek evils to me.

Ant. Adjútor meus, et liberátor meus Ant. Be thou my helper and my deliver-

Thursday at Compline

Page 543: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

543

esto, Dómine. er, O Lord.T.P. Ant. Allelúja, Allelúja, Allelúja. P.T. Ant. Alleluia, Alleluia, Alleluia.The hour continues in the Ordinary, with the hymn Te lucis ante términum, p.289.

Friday at MatinsFeria sexta ad Matutínum

I Nocturn

Ant 1. Suscitávit Dóminus * testimó-nium in Jacob: et legem pósuit in Is-raël.

Ant 1. The Lord set up * a testimony inJacob: and made a law in Israel.

Ps 77 i. Atténdite, pópule

TTÉNDITE, pópule meus, le-gem meam: * inclináte aurem

vestram in verba oris mei.Apériam in parábolis os meum: * lo-quar propositiónes ab inítio.

A TTEND, O my people, to my law:* incline your ears to the words of

my mouth.I will open my mouth in parables: * Iwill utter propositions from the begin-ning.

A

Quanta audívimus et cognóvimus ea:* et patres nostri narravérunt nobis.

How great things have we heard andknown, * and our fathers have told us.

Non sunt occultáta a fíliis eórum: *in generatióne áltera.

They have not been hidden from theirchildren, * in another generation.

Narrántes laudes Dómini, et virtútesejus: * et mirabília ejus, quæ fecit.

Declaring the praises of the Lord, andhis powers, * and his wonders which hehath done.

Et suscitávit testimónium in Jacob: *et legem pósuit in Israël.

And he set up a testimony in Jacob: *and made a law in Israel.

Quanta mandávit pátribus nostrisnota fácere ea fíliis suis: * ut co-gnóscat generátio áltera.

How great things he commanded ourfathers, that they should make the sameknown to their children: * that anothergeneration might know them.

Fílii qui nascéntur, et exsúrgent, * etnarrábunt fíliis suis.

The children that should be born andshould rise up, * and declare them totheir children.

Ut ponant in Deo spem suam, et nonobliviscántur óperum Dei: * et man-

That they may put their hope in Godand may not forget the works of God: *

Friday at MatinsPsalter

Page 544: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

544

dáta ejus exquírant. and may seek his commandments.Ne fiant sicut patres eórum: * gene-rátio prava et exásperans.

That they may not become like theirfathers, * a perverse and exasperatinggeneration.

Generátio, quæ non diréxit corsuum: * et non est créditus cum Deospíritus ejus.

A generation that set not their heartaright: * and whose spirit was not faith-ful to God.

Ant. Suscitávit Dóminus testimóni-um in Jacob: et legem pósuit in Isra-ël.

Ant. The Lord set up a testimony in Jac-ob: and made a law in Israel.

Ant 2. Coram pátribus eórum * fecitDeus mirabília.

Ant 2. Wonderful things did God do * inthe sight of their fathers.

Ps 77 ii. Fílii Ephrem

ÍLII Ephrem intendéntes et mit-téntes arcum: * convérsi sunt in

die belli.Non custodiérunt testaméntum Dei:* et in lege ejus noluérunt ambuláre.

F HE sons of Ephraim who bend andshoot with the bow: * they have

turned back in the day of battle.They kept not the covenant of God: *and in his law they would not walk.

T

Et oblíti sunt benefactórum ejus: * etmirabílium ejus quæ osténdit eis.

And they forgot his benefits, * and hiswonders that he had shewn them.

Coram pátribus eórum fecit mirabí-lia in terra Ægýpti: * in campo Táne-os.

Wonderful things did he do in the sightof their fathers, in the land of Egypt, *in the field of Tanis.

Interrúpit mare, et perdúxit eos: * etstátuit aquas quasi in utre.

He divided the sea and brought themthrough: * and he made the waters tostand as in a vessel.

Et dedúxit eos in nube diéi: * et totanocte in illuminatióne ignis.

And he conducted them with a cloud byday: * and all the night with a light offire.

Interrúpit petram in erémo: * et ada-quávit eos velut in abýsso multa.

He struck the rock in the wilderness: *and gave them to drink, as out of thegreat deep.

Et edúxit aquam de petra: * et dedú-xit tamquam flúmina aquas.

He brought forth water out of the rock:* and made streams run down as rivers.

Ant. Coram pátribus eórum fecit De-us mirabília.

Ant. Wonderful things did God do in thesight of their fathers.

Ant 3. Jánuas cæli apéruit * Dómi-nus, et pluit illis manna ad mandu-cándum.

Ant 3. Thou had opened the doors ofheaven, * O Lord, and had rained downmanna upon them to eat.

Ps 77 iii. Et apposuérunt

T apposuérunt adhuc peccáreei: * in iram excitavérunt Excél-

sum in inaquóso.E ND they added yet more sin

against him: * they provoked themost High to wrath in the place withoutA

Friday at Matins

Page 545: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

545

Et tentavérunt Deum in córdibussuis, * ut péterent escas animábussuis.

water.And they tempted God in their hearts, *by asking meat for their desires.

Et male locúti sunt de Deo: * dixé-runt: Numquid póterit Deus paráremensam in desérto?

And they spoke ill of God: * they said:Can God furnish a table in the wilder-ness?

Quóniam percússit petram, et fluxé-runt aquæ: * et torréntes inundavé-runt.

Because he struck the rock, and the wa-ters gushed out, * and the streams over-flowed.

Numquid et panem potest dare, * autparáre mensam pópulo suo?

Can he also give bread, * or provide atable for his people?

Ideo audívit Dóminus, et dístulit: *et ignis accénsus est in Jacob, et iraascéndit in Israël.

Therefore the Lord heard, and wasangry: * and a fire was kindled againstJacob, and wrath came up against Israel.

Quia non credidérunt in Deo: * necsperavérunt in salutári ejus:

Because they believed not in God: * andtrusted not in his salvation.

Et mandávit núbibus désuper: * etjánuas cæli apéruit.

And he had commanded the cloudsfrom above, * and had opened the doorsof heaven.

Et pluit illis manna ad manducán-dum: * et panem cæli dedit eis.

And had rained down manna upon themto eat, * and had given them the breadof heaven.

Panem Angelórum manducávithomo, * cibária misit eis in abundán-tia.

Man ate the bread of angels: * he sentthem provisions in abundance.

Tránstulit Austrum de cælo: * et in-dúxit in virtúte sua Africum.

He removed the south wind from heav-en: * and by his power brought in thesouthwest wind.

Et pluit super eos sicut púlveremcarnes: * et sicut arénam maris vola-tília pennáta.

And he rained upon them flesh as dust:* and feathered fowls like as the sand ofthe sea.

Et cecidérunt in médio castrórumeórum: * circa tabernácula eórum.

And they fell in the midst of their camp,* round about their pavilions.

Et manducavérunt, et saturáti suntnimis, et desidérium eórum áttuliteis: *non sunt fraudáti a desidériosuo.

So they did eat, and were filled exceed-ingly, and he gave them their desire: *they were not defrauded of that whichthey craved.

Adhuc escæ eórum erant in ore ipsó-rum: * et ira Dei ascéndit super eos.

As yet their meat was in their mouth: *and the wrath of God came upon them.

Et occídit pingues eórum, * et eléc-tos Israël impedívit.

And he slew the fat ones amongst them,* and brought down the chosen men ofIsrael.

Ant. Jánuas cæli apéruit Dóminus, et Ant. Thou had opened the doors of

Friday at MatinsPsalter

Page 546: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

546

pluit illis manna ad manducándum. heaven, O Lord, and had rained downmanna upon them to eat.

II Nocturn

Ant 4. Deus adjútor * est eórum: etExcélsus redémptor eórum est.

Ant 4. God was * their helper: and theMost High was their redeemer.

Ps 77 iv. In ómnibus

N ómnibus his peccavérunt ad-huc: * et non credidérunt mirabí-

libus ejus.Et defecérunt in vanitáte dies eórum:* et anni eórum cum festinatióne.

I N all these things they sinned still:* and they believed not for his won-

drous works.And their days were consumed in van-ity, * and their years in haste.

I

Cum occíderet eos, quærébant eum:* et revertebántur, et dilúculo venié-bant ad eum.

When he slew them, then they soughthim: * and they returned, and came tohim early in the morning.

Et rememoráti sunt quia Deus adjú-tor est eórum: * et Deus excélsus re-démptor eórum est.

And they remembered that God wastheir helper: * and the most high Godtheir redeemer.

Et dilexérunt eum in ore suo, * et li-ngua sua mentíti sunt ei.

And they loved him with their mouth: *and with their tongue they lied untohim:

Cor autem eórum non erat rectumcum eo: * nec fidéles hábiti sunt intestaménto ejus.

But their heart was not right with him: *nor were they counted faithful in hiscovenant.

Ipse autem est miséricors, et propí-tius fiet peccátis eórum: * et non dis-pérdet eos.

But he is merciful, and will forgive theirsins: * and will not destroy them.

Et abundávit ut avérteret iram suam:* et non accéndit omnem iram suam:

And many a time did he turn away hisanger: * and did not kindle all his wrath.

Et recordátus est quia caro sunt: *spíritus vadens et non rédiens.

And he remembered that they are flesh:* a wind that goeth and returneth not.

Quóties exacerbavérunt eum in de-sérto, * in iram concitavérunt eum ininaquóso?

How often did they provoke him in thedesert: * and move him to wrath in theplace without water?

Et convérsi sunt, et tentavéruntDeum: * et Sanctum Israël exacerba-vérunt.

And they turned back and tempted God:* and grieved the holy one of Israel.

Ant. Deus adjútor est eórum: et Ex-célsus redémptor eórum est.

Ant. God was their helper: and the MostHigh was their redeemer.

Ant 5. Redémit eos * Dóminus demanu tribulántis.

Ant 5. Thou redeemed them, * O Lord,from the hand of him that afflictedthem.

Friday at Matins

Page 547: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

547

Ps 77 v. Non sunt recordáti

ON sunt recordáti manus ejus,* die qua redémit eos de manu

tribulántis.Sicut pósuit in Ægýpto signa sua, *et prodígia sua in campo Táneos.

N HEY remembered not his hand, *in the day that he redeemed them

from the hand of him that afflictedthem:How he wrought his signs in Egypt, *and his wonders in the field of Tanis.

T

Et convértit in sánguinem flúminaeórum: * et imbres eórum, ne bíbe-rent.

And he turned their rivers into blood, *and their showers, that they might notdrink.

Misit in eos cônomyíam, et coméditeos: * et ranam, et dispérdidit eos.

He sent amongst them divers sorts offlies, which devoured them: * and frogswhich destroyed them.

Et dedit ærúgini fructus eórum: * etlabóres eórum locústæ.

And he gave up their fruits to the blast,* and their labours to the locust.

Et occídit in grándine víneas eórum:* et moros eórum in pruína.

And he destroyed their vineyards withhail, * and their mulberry trees withhoarfrost.

Et trádidit grándini juménta eórum:* et possessiónem eórum igni.

And he gave up their cattle to the hail, *and their stock to the fire.

Misit in eos iram indignatiónis suæ:* indignatiónem, et iram, et tribula-tiónem: immissiónes per ángelosmalos.

And he sent upon them the wrath of hisindignation: * indignation and wrathand trouble, which he sent by evil an-gels.

Viam fecit sémitæ iræ suæ, non pe-pércit a morte animábus eórum: * etjuménta eórum in morte conclúsit.

He made a way for a path to his anger:he spared not their souls from death, *and their cattle he shut up in death.

Et percússit omne primogénitum interra Ægýpti: * primítias omnis labó-ris eórum in tabernáculis Cham.

And he killed all the firstborn in theland of Egypt: * the firstfruits of alltheir labour in the tabernacles of Cham.

Et ábstulit sicut oves pópulum suum:* et perdúxit eos tamquam gregem indesérto.

And he took away his own people assheep: * and guided them in the wilder-ness like a flock.

Et dedúxit eos in spe, et non timué-runt: * et inimícos eórum opéruitmare.

And he brought them out in hope, andthey feared not: * and the sea over-whelmed their enemies.

Et indúxit eos in montem sanctifica-tiónis suæ: * montem, quem acquisí-vit déxtera ejus.

And he brought them into the mountainof his sanctuary: * the mountain whichhis right hand had purchased.

Et ejécit a fácie eórum Gentes: * etsorte divísit eis terram in funículodistributiónis.

And he cast out the Gentiles beforethem: * and by lot divided to them theirland by a line of distribution.

Et habitáre fecit in tabernáculis eó- And he made the tribes of Israel * to

Friday at MatinsPsalter

Page 548: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

548

rum: * tribus Israël. dwell in their tabernacles.Et tentavérunt, et exacerbavéruntDeum excélsum: * et testimónia ejusnon custodiérunt.

Yet they tempted, and provoked themost high God: * and they kept not histestimonies.

Et avertérunt se, et non servavéruntpactum: * quemádmodum patres eó-rum convérsi sunt in arcum pravum.

And they turned away, and kept not thecovenant: * even like their fathers theywere turned aside as a crooked bow.

In iram concitavérunt eum in cólli-bus suis: * et in sculptílibus suis adæmulatiónem eum provocavérunt.

They provoked him to anger on theirhills: * and moved him to jealousy withtheir graven things.

Ant. Redémit eos Dóminus de manutribulántis.

Ant. Thou redeemed them, O Lord,from the hand of him that afflictedthem.

Ant 6. Ædificávit * Deus sanctifíci-um suum in terra.

Ant 6. God built * his sanctuary in theland.

Ps 77 vi. Audívit Deus

UDÍVIT Deus, et sprevit: * etad níhilum redégit valde Israël.

Et répulit tabernáculum Silo: * ta-bernáculum suum, ubi habitávit inhomínibus.

A OD heard, and despised them, *and he reduced Israel exceedingly

as it were to nothing.And he put away the tabernacle of Silo,* his tabernacle where he dwelt amongmen.

G

Et trádidit in captivitátem virtútemeórum: * et pulchritúdinem eórum inmanus inimíci.

And he delivered their strength into cap-tivity: * and their beauty into the handsof the enemy.

Et conclúsit in gládio pópulumsuum: * et hereditátem suam sprevit.

And he shut up his people under thesword: * and he despised his inherit-ance.

Júvenes eórum comédit ignis: * etvírgines eórum non sunt lamentátæ.

Fire consumed their young men: * andtheir maidens were not lamented.

Sacerdótes eórum in gládio cecidé-runt: * et víduæ eórum non plora-bántur.

Their priests fell by the sword: * andtheir widows did not mourn.

Et excitátus est tamquam dórmiensDóminus: * tamquam potens crapu-látus a vino.

And the Lord was awaked as one out ofsleep, * and like a mighty man that hathbeen surfeited with wine.

Et percússit inimícos suos in posteri-óra: * oppróbrium sempitérnum de-dit illis.

And he smote his enemies on the hinderparts: * he put them to an everlasting re-proach.

Et répulit tabernáculum Joseph: * ettribum Ephraim non elégit.

And he rejected the tabernacle ofJoseph: * and chose not the tribe ofEphraim:

Sed elégit tribum Juda, * montem But he chose the tribe of Juda, * mount

Friday at Matins

Page 549: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

549

Sion quem diléxit. Sion which he loved.Et ædificávit sicut unicórnium sanc-tifícium suum in terra, * quam fun-dávit in sãcula.

And he built his sanctuary as of uni-corns, in the land * which he foundedfor ever.

Et elégit David, servum suum, etsústulit eum de grégibus óvium: * depost fôtántes accépit eum,

And he chose his servant David, andtook him from the flocks of sheep: * hebrought him from following the ewesgreat with young,

Páscere Jacob, servum suum, * et Is-raël, hereditátem suam:

To feed Jacob his servant, * and Israelhis inheritance.

Et pavit eos in innocéntia cordis sui:* et in intelléctibus mánuum suárumdedúxit eos.

And he fed them in the innocence of hisheart: * and conducted them by the skil-fulness of his hands.

Ant. Ædificávit Deus sanctifíciumsuum in terra.

Ant. God built his sanctuary in the land.

III Nocturn

Ant 7. Adjuva nos, * Deus, salutárisnoster: et propítius esto peccátis nos-tris.

Ant 7. Help us, * O God, our saviour:and forgive us our sins.

Ps 78. Deus, venérunt

EUS, venérunt Gentes in here-ditátem tuam, polluérunt tem-

plum sanctum tuum: * posuérunt Je-rúsalem in pomórum custódiam.Posuérunt morticína servórum tuó-rum, escas volatílibus cæli: * carnessanctórum tuórum béstiis terræ.

D GOD, the heathens are come intothy inheritance, they have defiled

thy holy temple: * they have made Jeru-salem as a place to keep fruit.They have given the dead bodies of thyservants to be meat for the fowls of theair: * the flesh of thy saints for thebeasts of the earth.

O

Effudérunt sánguinem eórum tam-quam aquam in circúitu Jerúsalem: *et non erat qui sepelíret.

They have poured out their blood aswater, round about Jerusalem, * andthere was none to bury them.

Facti sumus oppróbrium vicínis nos-tris: * subsannátio et illúsio his, quiin circúitu nostro sunt.

We are become a reproach to our neigh-bours: * a scorn and derision to themthat are round about us.

Usquequo, Dómine, irascéris in fi-nem: * accendétur velut ignis zelustuus?

How long, O Lord, wilt thou be angryfor ever: * shall thy zeal be kindled likea fire?

Effúnde iram tuam in Gentes, quæ tenon novérunt: * et in regna quæ no-men tuum non invocavérunt:

Pour out thy wrath upon the nations thathave not known thee: * and upon thekingdoms that have not called upon thyname.

Quia comedérunt Jacob: * et locumejus desolavérunt.

Because they have devoured Jacob; *and have laid waste his place.

Friday at MatinsPsalter

Page 550: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

550

Ne memíneris iniquitátum nostrárumantiquárum, cito antícipent nos mise-ricórdiæ tuæ: * quia páuperes factisumus nimis.

Remember not our former iniquities: letthy mercies speedily prevent us, * forwe are become exceeding poor.

Adjuva nos, Deus, salutáris noster:et propter glóriam nóminis tui, Dó-mine, líbera nos: * et propítius estopeccátis nostris, propter nomen tu-um:

Help us, O God, our saviour: and for theglory of thy name, O Lord, deliver us: *and forgive us our sins for thy name'ssake:

Ne forte dicant in Géntibus: Ubi estDeus eórum? * et innotéscat in na-tiónibus coram óculis nostris.

Lest they should say among the Gen-tiles: Where is their God? * And let himbe made known among the nations be-fore our eyes,

Ultio sánguinis servórum tuórum,qui effúsus est: * intróeat in cons-péctu tuo gémitus compeditórum.

By the revenging the blood of thy ser-vants, which hath been shed: * let thesighing of the prisoners come in beforethee.

Secúndum magnitúdinem bráchii tui,* pósside fílios mortificatórum.

According to the greatness of thy arm, *take possession of the children of themthat have been put to death.

Et redde vicínis nostris séptuplum insinu eórum: * impropérium ipsórum,quod exprobravérunt tibi, Dómine.

And render to our neighbours sevenfoldin their bosom: * the reproach where-with they have reproached thee, O Lord.

Nos autem pópulus tuus, et oves pás-cuæ tuæ, * confitébimur tibi insãculum.

But we thy people, and the sheep of thypasture, * will give thanks to thee forever.

In generatiónem et generatiónem *annuntiábimus laudem tuam.

We will shew forth thy praise, * untogeneration and generation.

Ant. Adjuva nos, Deus, salutáris nos-ter: et propítius esto peccátis nostris.

Ant. Help us, O God, our saviour: andforgive us our sins.

Ant 8. Ego sum Dóminus * Deustuus, Israël, qui edúxi te de terraÆgýpti.

Ant 8. For I am the Lord * thy God, OIsrael, who brought thee out of the landof Egypt.

Ps 80. Exsultáte Deo

XSULTÁTE Deo, adjutóri nos-tro: * jubiláte Deo Jacob.

Súmite psalmum, et date týmpanum:* psaltérium jucúndum cum cíthara.

E EJOICE to God our helper: * singaloud to the God of Jacob.

Take a psalm, and bring hither the tim-brel: * the pleasant psaltery with theharp.

R

Buccináte in Neoménia tuba, * in in-sígni die solemnitátis vestræ.

Blow up the trumpet on the new moon,* on the noted day of your solemnity.

Quia præcéptum in Israël est: * etjudícium Dei Jacob.

For it is a commandment in Israel, *and a judgment to the God of Jacob.

Friday at Matins

Page 551: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

551

Testimónium in Joseph pósuit illud,cum exíret de terra Ægýpti: * li-nguam, quam non nóverat, audívit.

He ordained it for a testimony inJoseph, when he came out of the land ofEgypt: * he heard a tongue which heknew not.

Divértit ab onéribus dorsum ejus: *manus ejus in cóphino serviérunt.

He removed his back from the burdens:* his hands had served in baskets.

In tribulatióne invocásti me, et libe-rávi te: * exaudívi te in abscónditotempestátis: probávi te apud aquamcontradictiónis.

Thou calledst upon me in affliction, andI delivered thee: * I heard thee in thesecret place of tempest: I proved thee atthe waters of contradiction.

Audi, pópulus meus, et contestáborte: * Israël, si audíeris me, non erit inte deus recens, neque adorábis deumaliénum.

Hear, O my people, and I will testify tothee: * O Israel, if thou wilt hearken tome; there shall be no new god in thee:neither shalt thou adore a strange god.

Ego enim sum Dóminus Deus tuus,qui edúxi te de terra Ægýpti: * dilátaos tuum, et implébo illud.

For I am the Lord thy God, whobrought thee out of the land of Egypt: *open thy mouth wide, and I will fill it.

Et non audívit pópulus meus vocemmeam: * et Israël non inténdit mihi.

But my people heard not my voice: *and Israel hearkened not to me.

Et dimísi eos secúndum desidériacordis eórum: * ibunt in adinventió-nibus suis.

So I let them go according to the desiresof their heart: * they shall walk in theirown inventions.

Si pópulus meus audísset me: * Isra-ël si in viis meis ambulásset:

If my people had heard me: * if Israelhad walked in my ways:

Pro níhilo fórsitan inimícos eórumhumiliássem: * et super tribulánteseos misíssem manum meam.

I should soon have humbled their en-emies, * and laid my hand on them thattroubled them.

Inimíci Dómini mentíti sunt ei: * eterit tempus eórum in sãcula.

The enemies of the Lord have lied tohim: * and their time shall be for ever.

Et cibávit eos ex ádipe fruménti: * etde petra, melle saturávit eos.

And he fed them with the fat of wheat, *and filled them with honey out of therock.

Ant. Ego sum Dóminus Deus tuus,Israël, qui edúxi te de terra Ægýpti.

Ant. For I am the Lord thy God, O Is-rael, who brought thee out of the land ofEgypt.

Ant 9. Ne táceas, Deus, * quóniaminimíci tui extulérunt caput.

Ant 9. Hold not thy peace, O God, * forlo, thy enemies have lifted up the head.

Ps 82. Deus, quis símilis

EUS, quis símilis erit tibi? *Ne táceas, neque compescáris,

Deus.Quóniam ecce inimíci tui sonuérunt:* et qui odérunt te extulérunt caput.

D GOD, who shall be like to thee? *Hold not thy peace, neither be

thou still, O God.For lo, thy enemies have made a noise:* and they that hate thee have lifted up

O

Friday at MatinsPsalter

Page 552: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

552

the head.Super pópulum tuum malignavéruntconsílium: * et cogitavérunt advér-sus sanctos tuos.

They have taken a malicious counselagainst thy people, * and have consultedagainst thy saints.

Dixérunt: Veníte, et disperdámus eosde gente: * et non memorétur nomenIsraël ultra.

They have said: Come and let us des-troy them, * so that they be not a nation:and let the name of Israel be re-membered no more.

Quóniam cogitavérunt unanímiter: *simul advérsum te testaméntum dis-posuérunt, tabernácula Idumæórumet Ismahelítæ:

For they have contrived with one con-sent: * they have made a covenant to-gether against thee; the tabernacles ofthe Edomites, and the Ismahelites:

Moab, et Agaréni, Gebal, et Am-mon, et Amalec: * alienígenæ cumhabitántibus Tyrum.

Moab, and the Agarens, Gebal, andAmmon and Amalec: * the Philistines,with the inhabitants of Tyre.

Etenim Assur venit cum illis: * factisunt in adjutórium fíliis Lot.

Yea, and the Assyrian also is joinedwith them: * they are come to the aid ofthe sons of Lot.

Fac illis sicut Mádian, et Sísaræ: *sicut Jabin in torrénte Cisson.

Do to them as thou didst to Madian andto Sisara: * as to Jabin at the brook ofCisson.

Disperiérunt in Endor: * facti sunt utstercus terræ.

Who perished at Endor: * and becameas dung for the earth.

Pone príncipes eórum sicut Oreb, etZeb, * et Zébee, et Sálmana:

Make their princes like Oreb, and Zeb,* and Zebee, and Salmana.

Omnes príncipes eórum: * qui dixé-runt: Hereditáte possideámus Sanc-tuárium Dei.

All their princes, * who have said: Letus possess the sanctuary of God for aninheritance.

Deus meus, pone illos ut rotam: * etsicut stípulam ante fáciem venti.

O my God, make them like a wheel; *and as stubble before the wind.

Sicut ignis, qui combúrit silvam: * etsicut flamma combúrens montes:

As fire which burneth the wood: * andas a flame burning mountains:

Ita persequéris illos in tempestátetua: * et in ira tua turbábis eos.

So shalt thou pursue them with thy tem-pest: * and shalt trouble them in thywrath.

Imple fácies eórum ignomínia: * etquærent nomen tuum, Dómine.

Fill their faces with shame; * and theyshall seek thy name, O Lord.

Erubéscant, et conturbéntur in sãcu-lum sãculi: * et confundántur, et pé-reant.

Let them be ashamed and troubled forever and ever: * and let them be con-founded and perish.

Et cognóscant quia nomen tibi Dó-minus: * tu solus Altíssimus in omniterra.

And let them know that the Lord is thyname: * thou alone art the most Highover all the earth.

Friday at Matins

Page 553: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

553

Ant. Ne táceas, Deus, quóniam ini-míci tui extulérunt caput.

Ant. Hold not thy peace, O God, for lo,thy enemies have lifted up the head.

Friday at Lauds IFeria sexta ad Laudes I

V. Deus in adjutórium. Glória Patri. Allelúja, or Laus tibi.T.P. Ant. Allelúja, * Allelúja, Allelúja. P.T. Ant. Alleluia, * Alleluia, Alleluia.Ant 1. Exaltáte * Dóminum, Deumnostrum, et adoráte in monte sanctoejus.

Ant 1. Exalt ye * the Lord our God, andadore at his holy mountain.

Ps 98. Dóminus regnávit

ÓMINUS regnávit, irascánturpópuli: * qui sedet super Ché-

rubim, moveátur terra.Dóminus in Sion magnus: * et excél-sus super omnes pópulos.

D HE Lord hath reigned, let thepeople be angry: * he that sitteth

on the cherubims: let the earth bemoved.The Lord is great in Sion, * and highabove all people.

T

Confiteántur nómini tuo magno:quóniam terríbile, et sanctum est: *et honor regis judícium díligit.

Let them give praise to thy great name:for it is terrible and holy: * and theking’s honour loveth judgment.

Tu parásti directiónes: * judícium etjustítiam in Jacob tu fecísti.

Thou hast prepared directions: * thouhast done judgment and justice in Jacob.

Exaltáte Dóminum, Deum nostrum,et adoráte scabéllum pedum ejus: *quóniam sanctum est.

Exalt ye the Lord our God, and adorehis footstool, * for it is holy.

Móyses et Aaron in sacerdótibusejus: * et Sámuel inter eos, qui ínvo-cant nomen ejus:

Moses and Aaron among his priests: *and Samuel among them that call uponhis name.

Invocábant Dóminum, et ipse exau-diébat eos: * in colúmna nubis lo-quebátur ad eos.

They called upon the Lord, and heheard them: * he spoke to them in thepillar of the cloud.

Custodiébant testimónia ejus, * etpræcéptum quod dedit illis.

They kept his testimonies, * and thecommandment which he gave them.

Dómine, Deus noster, tu exaudiébaseos: * Deus, tu propítius fuísti eis, etulcíscens in omnes adinventiónes eó-rum.

Thou didst hear them, O Lord our God:* thou wast a merciful God to them, andtaking vengeance on all their inventions.

Exaltáte Dóminum, Deum nostrum,et adoráte in monte sancto ejus: *quóniam sanctus Dóminus, Deusnoster.

Exalt ye the Lord our God, and adore athis holy mountain: * for the Lord ourGod is holy.

Ant. Exaltáte Dóminum, Deum nos- Ant. Exalt ye the Lord our God, and ad-

Friday at Lauds IPsalter

Page 554: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

554

trum, et adoráte in monte sanctoejus.

ore at his holy mountain.

Ant 2. Eripe me * de inimícis meis,Dómine: ad te confúgi.

Ant 2. Deliver me * from my enemies.O Lord, to thee have I fled.

Ps 142. Dómine, exáudi

ÓMINE, exáudi oratiónem me-am: áuribus pércipe obsecratió-

nem meam in veritáte tua: * exáudime in tua justítia.Et non intres in judícium cum servotuo: * quia non justificábitur in cons-péctu tuo omnis vivens.

D EAR, O Lord, my prayer: give earto my supplication in thy truth: *

hear me in thy justice.And enter not into judgment with thyservant: * for in thy sight no man livingshall be justified.

H

Quia persecútus est inimícus áni-mam meam: * humiliávit in terra vi-tam meam.

For the enemy hath persecuted my soul:* he hath brought down my life to theearth.

Collocávit me in obscúris sicut mór-tuos sãculi: * et anxiátus est superme spíritus meus, in me turbátum estcor meum.

He hath made me to dwell in darknessas those that have been dead of old: *and my spirit is in anguish within me:my heart within me is troubled.

Memor fui diérum antiquórum, me-ditátus sum in ómnibus opéribustuis: * in factis mánuum tuárum me-ditábar.

I remembered the days of old, I medit-ated on all thy works: * I meditatedupon the works of thy hands.

Expándi manus meas ad te: * ánimamea sicut terra sine aqua tibi.

I stretched forth my hands to thee: * mysoul is as earth without water unto thee.

Velóciter exáudi me, Dómine: * de-fécit spíritus meus.

Hear me speedily, O Lord: * my spirithath fainted away.

Non avértas fáciem tuam a me: * etsímilis ero descendéntibus in lacum.

Turn not away thy face from me, * lest Ibe like unto them that go down into thepit.

Audítam fac mihi mane misericórdi-am tuam: * quia in te sperávi.

Cause me to hear thy mercy in themorning; * for in thee have I hoped.

Notam fac mihi viam, in qua ámbu-lem: * quia ad te levávi ánimam me-am.

Make the way known to me, wherein Ishould walk: * for I have lifted up mysoul to thee.

Eripe me de inimícis meis, Dómine,ad te confúgi: * doce me fácere vo-luntátem tuam, quia Deus meus estu.

Deliver me from my enemies, O Lord,to thee have I fled: * teach me to do thywill, for thou art my God.

Spíritus tuus bonus dedúcet me interram rectam: * propter nomen tu-um, Dómine, vivificábis me, inæquitáte tua.

Thy good spirit shall lead me into theright land: * for thy name’s sake, OLord, thou wilt quicken me in thyjustice.

Friday at Lauds I

Page 555: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

555

Edúces de tribulatióne ánimam me-am: * et in misericórdia tua dispér-des inimícos meos.

Thou wilt bring my soul out of trouble:* and in thy mercy thou wilt destroy myenemies.

Et perdes omnes, qui tríbulant áni-mam meam: * quóniam ego servustuus sum.

And thou wilt cut off all them that af-flict my soul: * for I am thy servant.

Ant. Eripe me de inimícis meis, Dó-mine: ad te confúgi.

Ant. Deliver me from my enemies. OLord, to thee have I fled.

Ant 3. Benedixísti, * Dómine, terramtuam: remisísti iniquitátem plebistuæ.

Ant 3. Thou hast blessed, * O Lord, thyland: thou hast forgiven the iniquity ofthy people.

Ps 84. Benedixísti

ENEDIXÍSTI, Dómine, terramtuam: * avertísti captivitátem

Jacob.Remisísti iniquitátem plebis tuæ: *operuísti ómnia peccáta eórum.

B ORD, thou hast blessed thy land: *thou hast turned away the captivity

of Jacob.Thou hast forgiven the iniquity of thypeople: * thou hast covered all theirsins.

L

Mitigásti omnem iram tuam: * aver-tísti ab ira indignatiónis tuæ.

Thou hast mitigated all thy anger: *thou hast turned away from the wrath ofthy indignation.

Convérte nos, Deus, salutáris noster:* et avérte iram tuam a nobis.

Convert us, O God our saviour: * andturn off thy anger from us.

Numquid in ætérnum irascérisnobis? * aut exténdes iram tuam ageneratióne in generatiónem?

Wilt thou be angry with us for ever: *or wilt thou extend thy wrath from gen-eration to generation?

Deus, tu convérsus vivificábis nos: *et plebs tua lætábitur in te.

Thou wilt turn, O God, and bring us tolife: * and thy people shall rejoice inthee.

Osténde nobis, Dómine, misericórdi-am tuam: * et salutáre tuum da no-bis.

Shew us, O Lord, thy mercy; * andgrant us thy salvation.

Audiam quid loquátur in me Dómi-nus Deus: * quóniam loquétur pa-cem in plebem suam.

I will hear what the Lord God willspeak in me: * for he will speak peaceunto his people:

Et super sanctos suos: * et in eos,qui convertúntur ad cor.

And unto his saints: * and unto themthat are converted to the heart.

Verúmtamen prope timéntes eum sa-lutáre ipsíus: * ut inhábitet glória interra nostra.

Surely his salvation is near to them thatfear him: * that glory may dwell in ourland.

Misericórdia, et véritas obviavéruntsibi: * justítia, et pax osculátæ sunt.

Mercy and truth have met each other: *justice and peace have kissed.

Véritas de terra orta est: * et justítia Truth is sprung out of the earth: * and

Friday at Lauds IPsalter

Page 556: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

556

de cælo prospéxit. justice hath looked down from heaven.Etenim Dóminus dabit benignitátem:* et terra nostra dabit fructum suum.

For the Lord will give goodness: * andour earth shall yield her fruit.

Justítia ante eum ambulábit: * et po-net in via gressus suos.

Justice shall walk before him: * andshall set his steps in the way.

Ant. Benedixísti, Dómine, terram tu-am: remisísti iniquitátem plebis tuæ.

Ant. Thou hast blessed, O Lord, thyland: thou hast forgiven the iniquity ofthy people.

Ant 4. In Dómino justificábitur, * etlaudábitur omne semen Israël.

Ant 4. In the Lord shall all the seed * ofIsrael be justified and praised.

Cant. Isaiæ (45:15)

ERE tu es Deus abscónditus, *Deus Israël, Salvátor.

Confúsi sunt, et erubuérunt omnes: *simul abiérunt in confusiónem fabri-catóres errórum.

V ERILY thou art a hidden God, *the God of Israel the saviour.

They are all confounded and ashamed:* the forgers of errors are gone togetherinto confusion.

V

Israël salvátus est in Dómino salúteætérna: * non confundémini, et nonerubescétis usque in sãculum sãcu-li.

Israel is saved in the Lord with an etern-al salvation: * you shall not be confoun-ded, and you shall not be ashamed forever and ever.

Quia hæc dicit Dóminus creans cæ-los, * ipse Deus formans terram, etfáciens eam, ipse plastes ejus:

For thus saith the Lord that created theheavens, * God himself that formed theearth, and made it, the very makerthereof:

Non in vanum creávit eam, ut habi-tarétur, formávit eam: * Ego Dómi-nus, et non est álius.

He did not create it in vain: he formed itto be inhabited. * I am the Lord, andthere is no other.

Non in abscóndito locútus sum, * inloco terræ tenebróso:

I have not spoken in secret, * in a darkplace of the earth:

Non dixi sémini Jacob frustra:Quãrite me: * ego Dóminus loquensjustítiam, annúntians recta.

I have not said to the seed of Jacob:Seek me in vain. * I am the Lord thatspeak justice, that declare right things.

Congregámini, et veníte, et accéditesimul * qui salváti estis ex géntibus:

Assemble yourselves, and come, anddraw near together, * ye that are savedof the Gentiles:

Nesciérunt qui levant lignum sculp-túræ suæ, * et rogant deum non sal-vántem.

They have no knowledge that set up thewood of their graven work, * and prayto a god that cannot save.

Annuntiáte, et veníte, et consiliáminisimul: * Quis audítum fecit hoc abinítio, ex tunc prædíxit illud?

Tell ye, and come, and consult together:* who hath declared this from the be-ginning, who hath foretold this fromthat time?

Numquid non ego Dóminus, et non Have not I the Lord, and there is no

Friday at Lauds I

Page 557: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

557

est ultra Deus absque me? * Deusjustus, et salvans non est præter me.

God else besides me? * A just God anda saviour, there is none besides me.

Convertímini ad me, et salvi éritis,omnes fines terræ: * quia ego Deus,et non est álius.

Be converted to me, and you shall besaved, all ye ends of the earth: * for Iam God, and there is no other.

In memetípso jurávi, egrediétur deore meo justítiæ verbum, * et non re-vertétur:

I have sworn by myself, the word ofjustice shall go out of my mouth, * andshall not return:

Quia mihi curvábitur omne genu, *et jurábit omnis lingua.

For every knee shall be bowed to me, *and every tongue shall swear.

Ergo in Dómino, dicet, meæ suntjustítiæ et impérium: * ad eum véni-ent, et confundéntur omnes qui repú-gnant ei.

Therefore shall he say: In the Lord aremy justices and empire: * they shallcome to him, and all that resist himshall be confounded.

In Dómino justificábitur, et laudábi-tur * omne semen Israël.

In the Lord shall all the seed * of Israelbe justified and praised.

Ant. In Dómino justificábitur, et lau-dábitur omne semen Israël.

Ant. In the Lord shall all the seed of Is-rael be justified and praised.

Ant 5. Lauda, * Jerúsalem, Dómi-num.‡

Ant 5. Praise * the Lord, O Jerusalem.‡

Ps 147. Lauda, Jerúsalem

AUDA, Jerúsalem, Dóminum:*‡ lauda Deum tuum, Sion.

Quóniam confortávit seras portárumtuárum: * benedíxit fíliis tuis in te.

L RAISE the Lord, O Jerusalem: *‡praise thy God, O Sion.

Because he hath strengthened the boltsof thy gates, * he hath blessed thy chil-dren within thee.

P

Qui pósuit fines tuos pacem: * etádipe fruménti sátiat te.

Who hath placed peace in thy borders: *and filleth thee with the fat of corn.

Qui emíttit elóquium suum terræ: *velóciter currit sermo ejus.

Who sendeth forth his speech to theearth: * his word runneth swiftly.

Qui dat nivem sicut lanam: * nébu-lam sicut cínerem spargit.

Who giveth snow like wool: * scatterethmists like ashes.

Mittit crystállum suam sicut buccél-las: * ante fáciem frígoris, ejus quissustinébit?

He sendeth his crystal like morsels: *who shall stand before the face of hiscold?

Emíttet verbum suum, et liquefácietea: * flabit spíritus ejus, et fluentaquæ.

He shall send out his word, and shallmelt them: * his wind shall blow, andthe waters shall run.

Qui annúntiat verbum suum Jacob: *justítias, et judícia sua Israël.

Who declareth his word to Jacob: * hisjustices and his judgments to Israel.

Non fecit táliter omni natióni: * etjudícia sua non manifestávit eis.

He hath not done in like manner toevery nation: * and his judgments hehath not made manifest to them.

Friday at Lauds IPsalter

Page 558: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

558

Ant. Lauda, Jerúsalem, Dóminum. Ant. Praise the Lord, O Jerusalem.T.P. Ant. Allelúja, Allelúja, Allelúja. P.T. Ant. Alleluia, Alleluia, Alleluia.Unless otherwise specified in the Office of the Day, the Hour continues accord-

ing to the season, p. 295, or as below:Capit. (Little Chapt.) Rom. 13:12-13

OX præcéssit, dies autem ap-propinquávit. Abjiciámus ergo

ópera tenebrárum, et induámur armalucis. Sicut in die honéste ambulé-mus. R. Deo grátias.

N HE night is passed, and the day isat hand. Let us therefore cast off

the works of darkness, and put on thearmour of light. Let us walk honestly, asin the day. R. Thanks be to God.

T

Hymn

Ætérna cæli glória,Beáta spes mortálium,Summi Tonántis Unice,Castãque proles Vírginis:

Eternal Glory of the heavens!Blest Hope of all on earth!God, of eternal Godhead born!Man, by a virgin birth!

Da déxteram surgéntibus,Exsúrgat et mens sóbria,Flagrans et in laudem DeiGrates repéndat débitas.

Jesu! be near us when we wake;And, at the break of day,With thy blest touch arouse the soul,Her meed of praise to pay.

Ortus refúlget Lúcifer,Præítque solem núntius:Cadunt ténebræ nóctium:Lux sancta nos illúminet.

The star that heralds in the mornIs fading in the skies;The darkness melts;—O Thou true

Light,Once more on us arise.

Manénsque nostris sénsibus,Noctem repéllat sãculi,Omníque fine témporisPurgáta servet péctora.

Steep all our senses in thy beam;The world’s false night expel;Purge each defilement from the soul,And in our bosoms dwell.

Quæsíta jam primum fidesIn corde radíces agat:Secúnda spes congáudeat,Qua major exstat cáritas.

Come, early Faith! fix in our heartsThy root immovably;Come, smiling Hope! and, greater still,Come, heaven-born Charity!

Deo Patri sit glória,Ejúsque soli Fílio,Cum Spíritu Paráclito,Nunc et per omne sãculum. Amen.

To God the Father glory be,And sole eternal Son;And glory, Holy Ghost! to Thee,While endless ages run. Amen.

Auth. St. Ambrose(?) Trans. Fr. E.Caswall

V. Repléti sumus mane misericórdiatua. R. Exsultávimus, et delectáti su-mus.

V. We are filled in the morning with thymercy. R. We have rejoiced and are de-lighted.

Ad Bened.Ant. Per víscera misericór- Benedictus Ant. Through bowels of the

Friday at Lauds I

Page 559: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

559

diæ * Dei nostri visitávit nos Oriensex alto.

mercy * of our God, the Orient from onhigh hath visited us.

Cant. Benedíctus p. 271Dómine exaudi or Dóminus vobíscum.

Prayer, and commemorations if they occur.

Dómine exaudi or Dóminus vobíscum.Benedicámus. Fidélium.

Friday at Lauds IIFeria sexta ad Laudes II

V. Deus in adjutórium. Glória Patri. Allelúja, or Laus tibi.Ant 1. Cor contrítum, * et humiliá-tum, Deus, non despícies.

Ant 1. A contrite * and humbled heart,O God, thou wilt not despise.

Friday before the vigil of the Nativity of our Lord:

Ant 1. Constántes estóte, * vidébitis auxí-lium Dómini super vos.

Ant 1. Be ye steadfast, * ye shall see the helpof the Lord upon you.

Friday of the Passion and Death of our Lord:

Ant 1. Próprio * Fílio suo non pepércitDeus, sed pro nobis ómnibus trádidit il-lum.

Ant 1. God spared not * his own Son, but de-livered him up for us all.

Ps 50. Miserére

ISERÉRE mei, Deus, * secún-dum magnam misericórdiam

tuam.Et secúndum multitúdinem misera-tiónum tuárum, * dele iniquitátemmeam.

M AVE mercy on me, O God, * ac-cording to thy great mercy.

And according to the multitude of thytender mercies * blot out my iniquity.

H

Amplius lava me ab iniquitáte mea:* et a peccáto meo munda me.

Wash me yet more from my iniquity, *and cleanse me from my sin.

Quóniam iniquitátem meam ego co-gnósco: * et peccátum meum contrame est semper.

For I know my iniquity, * and my sin isalways before me.

Tibi soli peccávi, et malum coram tefeci: * ut justificéris in sermónibustuis, et vincas cum judicáris.

To thee only have I sinned, and havedone evil before thee: * that thou maystbe justified in thy words, and maystovercome when thou art judged.

Ecce enim, in iniquitátibus concép-tus sum: * et in peccátis concépit memater mea.

For behold I was conceived in iniquit-ies; * and in sins did my mother con-ceive me.

Ecce enim, veritátem dilexísti: * in-cérta et occúlta sapiéntiæ tuæ mani-festásti mihi.

For behold thou hast loved truth: * theuncertain and hidden things of thy wis-dom thou hast made manifest to me.

Friday at Lauds IIPsalter

Page 560: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

560

Aspérges me hyssópo, et mundábor:* lavábis me, et super nivem dealbá-bor.

Thou shalt sprinkle me with hyssop,and I shall be cleansed: * thou shaltwash me, and I shall be made whiterthan snow.

Audítui meo dabis gáudium et lætí-tiam: * et exsultábunt ossa humiliáta.

To my hearing thou shalt give joy andgladness: * and the bones that havebeen humbled shall rejoice.

Avérte fáciem tuam a peccátis meis:* et omnes iniquitátes meas dele.

Turn away thy face from my sins, * andblot out all my iniquities.

Cor mundum crea in me, Deus: * etspíritum rectum ínnova in viscéribusmeis.

Create a clean heart in me, O God: *and renew a right spirit within mybowels.

Ne projícias me a fácie tua: * et spí-ritum sanctum tuum ne áuferas a me.

Cast me not away from thy face; * andtake not thy holy spirit from me.

Redde mihi lætítiam salutáris tui: *et spíritu principáli confírma me.

Restore unto me the joy of thy salva-tion, * and strengthen me with a perfectspirit.

Docébo iníquos vias tuas: * et ímpiiad te converténtur.

I will teach the unjust the ways: * andthe wicked shall be converted to thee.

Líbera me de sanguínibus, Deus,Deus salútis meæ: * et exsultábit li-ngua mea justítiam tuam.

Deliver me from blood, O God, thouGod of my salvation: * and my tongueshall extol thy justice.

Dómine, lábia mea apéries: * et osmeum annuntiábit laudem tuam.

O Lord, thou wilt open my lips: * andmy mouth shall declare thy praise.

Quóniam si voluísses sacrifícium,dedíssem útique: * holocáustis nondelectáberis.

For if thou hadst desired sacrifice, Iwould indeed have given it: * withburnt offerings thou wilt not be de-lighted.

Sacrifícium Deo spíritus contribulá-tus: * cor contrítum, et humiliátum,Deus, non despícies.

A sacrifice to God is an afflicted spirit:* a contrite and humbled heart, O God,thou wilt not despise.

Benígne fac, Dómine, in bona volun-táte tua Sion: * ut ædificéntur muriJerúsalem.

Deal favourably, O Lord, in thy goodwill with Sion; * that the walls of Jerus-alem may be built up.

Tunc acceptábis sacrifícium justítiæ,oblatiónes, et holocáusta: * tunc im-pónent super altáre tuum vítulos.

Then shalt thou accept the sacrifice ofjustice, oblations and whole burnt offer-ings: * then shall they lay calves uponthy altar.

Ant. Cor contrítum, et humiliátum,Deus, non despícies.

Ant. A contrite and humbled heart, OGod, thou wilt not despise.

Ant 2. Propter nomen tuum, * Dómi-ne, vivificábis me, in æquitáte tua.

Ant 2. For thy name’s sake, * O Lord,thou wilt quicken me in thy justice.

Friday before the vigil of the Nativity of our Lord:

Friday at Lauds II

Page 561: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

561

Ant. Constántes estóte, vidébitis auxíliumDómini super vos.

Ant. Be ye steadfast, ye shall see the help ofthe Lord upon you.

Ant 2. Ad te, Dómine, * levávi ánimammeam: veni, et éripe me, Dómine, ad teconfúgi.

Ant 2. Unto thee, O Lord, * have I lifted upmy soul: come and deliver me, O Lord, tothee have I fled.

Friday of the Passion and Death of our Lord:

Ant. Próprio Fílio suo non pepércit Deus,sed pro nobis ómnibus trádidit illum.

Ant. God spared not his own Son, but de-livered him up for us all.

Ant 2. Anxiátus est super me * spíritusmeus, in me turbátum est cor meum.

Ant 2. My spirit is in anguish * within me,my heart within me is troubled.

Ps 142. Dómine, exáudi

ÓMINE, exáudi oratiónem me-am: áuribus pércipe obsecratió-

nem meam in veritáte tua: * exáudime in tua justítia.Et non intres in judícium cum servotuo: * quia non justificábitur in cons-péctu tuo omnis vivens.

D EAR, O Lord, my prayer: give earto my supplication in thy truth: *

hear me in thy justice.And enter not into judgment with thyservant: * for in thy sight no man livingshall be justified.

H

Quia persecútus est inimícus áni-mam meam: * humiliávit in terra vi-tam meam.

For the enemy hath persecuted my soul:* he hath brought down my life to theearth.

Collocávit me in obscúris sicut mór-tuos sãculi: * et anxiátus est superme spíritus meus, in me turbátum estcor meum.

He hath made me to dwell in darknessas those that have been dead of old: *and my spirit is in anguish within me:my heart within me is troubled.

Memor fui diérum antiquórum, me-ditátus sum in ómnibus opéribustuis: * in factis mánuum tuárum me-ditábar.

I remembered the days of old, I medit-ated on all thy works: * I meditatedupon the works of thy hands.

Expándi manus meas ad te: * ánimamea sicut terra sine aqua tibi.

I stretched forth my hands to thee: * mysoul is as earth without water unto thee.

Velóciter exáudi me, Dómine: * de-fécit spíritus meus.

Hear me speedily, O Lord: * my spirithath fainted away.

Non avértas fáciem tuam a me: * etsímilis ero descendéntibus in lacum.

Turn not away thy face from me, * lest Ibe like unto them that go down into thepit.

Audítam fac mihi mane misericórdi-am tuam: * quia in te sperávi.

Cause me to hear thy mercy in themorning; * for in thee have I hoped.

Notam fac mihi viam, in qua ámbu-lem: * quia ad te levávi ánimam me-am.

Make the way known to me, wherein Ishould walk: * for I have lifted up mysoul to thee.

Eripe me de inimícis meis, Dómine,ad te confúgi: * doce me fácere vo-luntátem tuam, quia Deus meus es

Deliver me from my enemies, O Lord,to thee have I fled: * teach me to do thywill, for thou art my God.

Friday at Lauds IIPsalter

Page 562: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

562

tu.Spíritus tuus bonus dedúcet me interram rectam: * propter nomen tu-um, Dómine, vivificábis me, inæquitáte tua.

Thy good spirit shall lead me into theright land: * for thy name’s sake, OLord, thou wilt quicken me in thyjustice.

Edúces de tribulatióne ánimam me-am: * et in misericórdia tua dispér-des inimícos meos.

Thou wilt bring my soul out of trouble:* and in thy mercy thou wilt destroy myenemies.

Et perdes omnes, qui tríbulant áni-mam meam: * quóniam ego servustuus sum.

And thou wilt cut off all them that af-flict my soul: * for I am thy servant.

Ant. Propter nomen tuum, Dómine,vivificábis me, in æquitáte tua.

Ant. For thy name’s sake, O Lord, thouwilt quicken me in thy justice.

Ant 3. Deus, tu convérsus * vivificá-bis nos: et plebs tua lætábitur in te.

Ant 3. Thou wilt turn, O God, * andbring us to life; and thy people shall re-joice in thee.

Friday before the vigil of the Nativity of our Lord:

Ant. Ad te, Dómine, levávi ánimam me-am: veni, et éripe me, Dómine, ad te con-fúgi.

Ant. Unto thee, O Lord, have I lifted up mysoul: come and deliver me, O Lord, to theehave I fled.

Ant 3. Veni, Dómine, * et noli tardáre: re-láxa facínora plebi tuæ Israël.

Ant 3. Come, O Lord, * and delay not: for-give the sins of thy people Israel.

Friday of the Passion and Death of our Lord:

Ant. Anxiátus est super me spíritus meus,in me turbátum est cor meum.

Ant. My spirit is in anguish within me, myheart within me is troubled.

Ant 3. Ait latro ad latrónem: * Nos qui-dem digna factis recípimus, hic autemquid fecit? Meménto mei, Dómine, dumvéneris in regnum tuum.

Ant 3. The thief said to the thief: * We, in-deed, receive the due reward of our deeds;but what has this man done? Remember me,O Lord, when thou shalt come into thy king-dom.

Ps 84. Benedixísti

ENEDIXÍSTI, Dómine, terramtuam: * avertísti captivitátem

Jacob.Remisísti iniquitátem plebis tuæ: *operuísti ómnia peccáta eórum.

B ORD, thou hast blessed thy land: *thou hast turned away the captivity

of Jacob.Thou hast forgiven the iniquity of thypeople: * thou hast covered all theirsins.

L

Mitigásti omnem iram tuam: * aver-tísti ab ira indignatiónis tuæ.

Thou hast mitigated all thy anger: *thou hast turned away from the wrath ofthy indignation.

Convérte nos, Deus, salutáris noster:* et avérte iram tuam a nobis.

Convert us, O God our saviour: * andturn off thy anger from us.

Numquid in ætérnum irascérisnobis? * aut exténdes iram tuam a

Wilt thou be angry with us for ever: *or wilt thou extend thy wrath from gen-

Friday at Lauds II

Page 563: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

563

generatióne in generatiónem? eration to generation?Deus, tu convérsus vivificábis nos: *et plebs tua lætábitur in te.

Thou wilt turn, O God, and bring us tolife: * and thy people shall rejoice inthee.

Osténde nobis, Dómine, misericórdi-am tuam: * et salutáre tuum da no-bis.

Shew us, O Lord, thy mercy; * andgrant us thy salvation.

Audiam quid loquátur in me Dómi-nus Deus: * quóniam loquétur pa-cem in plebem suam.

I will hear what the Lord God willspeak in me: * for he will speak peaceunto his people:

Et super sanctos suos: * et in eos,qui convertúntur ad cor.

And unto his saints: * and unto themthat are converted to the heart.

Verúmtamen prope timéntes eum sa-lutáre ipsíus: * ut inhábitet glória interra nostra.

Surely his salvation is near to them thatfear him: * that glory may dwell in ourland.

Misericórdia, et véritas obviavéruntsibi: * justítia, et pax osculátæ sunt.

Mercy and truth have met each other: *justice and peace have kissed.

Véritas de terra orta est: * et justítiade cælo prospéxit.

Truth is sprung out of the earth: * andjustice hath looked down from heaven.

Etenim Dóminus dabit benignitátem:* et terra nostra dabit fructum suum.

For the Lord will give goodness: * andour earth shall yield her fruit.

Justítia ante eum ambulábit: * et po-net in via gressus suos.

Justice shall walk before him: * andshall set his steps in the way.

Ant. Deus, tu convérsus vivificábisnos: et plebs tua lætábitur in te.

Ant. Thou wilt turn, O God, and bringus to life; and thy people shall rejoice inthee.

Ant 4. Cum irátus fúeris, * Dómine,misericórdiæ recordáberis.

Ant 4. When thou art angry, * O Lord,thou wilt remember mercy.

Friday before the vigil of the Nativity of our Lord:

Ant. Veni, Dómine, et noli tardáre: reláxafacínora plebi tuæ Israël.

Ant. Come, O Lord, and delay not: forgivethe sins of thy people Israel.

Ant 4. Deus a Líbano véniet, * et splendorejus sicut lumen erit.

Ant 4. God shall come from Libanus, * andhis brightness shall be as the light.

Friday of the Passion and Death of our Lord:Ant. Ait latro ad latrónem: Nos quidemdigna factis recípimus, hic autem quid fe-cit? Meménto mei, Dómine, dum vénerisin regnum tuum.

Ant. The thief said to the thief: We, indeed,receive the due reward of our deeds; but whathas this man done? Remember me, O Lord,when thou shalt come into thy kingdom.

Ant 4. Cum conturbáta fúerit * ánimamea, Dómine, misericórdiæ memor eris.

Ant 4. When my soul shall be * in trouble, OLord, thou wilt be mindful of thy mercy.

Cant. Habacuc (3:2)

ÓMINE, audívi auditiónem tu-am, * et tímui.

Dómine, opus tuum, * in médio an-D LORD, I have heard thy hearing,

* and was afraid.O Lord, thy work, * in the midst of theO

Friday at Lauds IIPsalter

Page 564: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

564

nórum vivífica illud: years bring it to life:In médio annórum notum fácies: *cum irátus fúeris, misericórdiæ re-cordáberis.

In the midst of the years thou shaltmake it known: * when thou art angry,thou wilt remember mercy.

Deus ab Austro véniet, * et sanctusde monte Pharan:

God will come from the south, * andthe holy one from mount Pharan:

Opéruit cælos glória ejus: * et laudisejus plena est terra.

His glory covered the heavens, * andthe earth is full of his praise.

Splendor ejus ut lux erit: * córnua inmánibus ejus:

His brightness shall be as the light: *horns are in his hands:

Ibi abscóndita est fortitúdo ejus: *ante fáciem ejus ibit mors.

There is his strength hid: * death shallgo before his face.

Et egrediétur diábolus ante pedesejus. * Stetit, et mensus est terram.

And the devil shall go forth before hisfeet. * He stood and measured the earth.

Aspéxit, et dissólvit gentes: * et con-tríti sunt montes sãculi.

He beheld, and melted the nations: *and the ancient mountains were crushedto pieces.

Incurváti sunt colles mundi, * ab iti-néribus æternitátis ejus.

The hills of the world were boweddown * by the journeys of his eternity.

Pro iniquitáte vidi tentória Æthió-piæ, * turbabúntur pelles terræ Má-dian.

I saw the tents of Ethiopia for theiriniquity, * the curtains of the land ofMadian shall be troubled.

Numquid in flumínibus irátus es,Dómine? * aut in flumínibus furortuus? vel in mari indignátio tua?

Wast thou angry, O Lord, with therivers? * or was thy wrath upon therivers? or thy indignation in the sea?

Qui ascéndes super equos tuos: * etquadrígæ tuæ salvátio.

Who will ride upon thy horses: * andthy chariots are salvation.

Súscitans suscitábis arcum tuum: *juraménta tríbubus quæ locútus es.

Thou wilt surely take up thy bow: * ac-cording to the oaths which thou hastspoken to the tribes.

Flúvios scindes terræ: vidérunt te, etdoluérunt montes: * gurges aquárumtránsiit.

Thou wilt divide the rivers of the earth.The mountains saw thee, and weregrieved: * the great body of waterspassed away.

Dedit abýssus vocem suam: * altitú-do manus suas levávit.

The deep put forth its voice: * the deeplifted up its hands.

Sol, et luna stetérunt in habitáculosuo, * in luce sagittárum tuárum,ibunt in splendóre fulgurántis hastætuæ.

The sun and the moon stood still in theirhabitation, * in the light of thy arrows,they shall go in the brightness of thyglittering spear.

In frémitu conculcábis terram: * etin furóre obstupefácies gentes.

In thy anger thou wilt tread the earthunder foot: * in thy wrath thou wilt as-tonish the nations.

Friday at Lauds II

Page 565: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

565

Egréssus es in salútem pópuli tui: *in salútem cum Christo tuo.

Thou wentest forth for the salvation ofthy people: * for salvation with thyChrist.

Percussísti caput de domo ímpii: *denudásti fundaméntum ejus usquead collum.

Thou struckest the head of the house ofthe wicked: * thou hast laid bare hisfoundation even to the neck.

Maledixísti sceptris ejus, cápiti bel-latórum ejus, * veniéntibus ut turboad dispergéndum me.

Thou hast cursed his sceptres, the headof his warriors, * them that came out asa whirlwind to scatter me.

Exsultátio eórum * sicut ejus, quidévorat páuperem in abscóndito.

Their joy * was like that of him that de-voureth the poor man in secret.

Viam fecísti in mari equis tuis, * inluto aquárum multárum.

Thou madest a way in the sea for thyhorses, * in the mud of many waters.

Audívi, et conturbátus est venter me-us: * a voce contremuérunt lábiamea.

I have heard and my bowels weretroubled: * my lips trembled at thevoice.

Ingrediátur putrédo in óssibus meis,* et subter me scáteat.

Let rottenness enter into my bones, *and swarm under me.

Ut requiéscam in die tribulatiónis: *ut ascéndam ad pópulum accínctumnostrum.

That I may rest in the day of tribulation:* that I may go up to our people that aregirded.

Ficus enim non florébit: * et non eritgermen in víneis.

For the fig tree shall not blossom: * andthere shall be no spring in the vines.

Mentiétur opus olívæ: * et arva nonáfferent cibum.

The labour of the olive tree shall fail: *and the fields shall yield no food:

Abscindétur de ovíli pecus: * et nonerit arméntum in præsépibus.

The flock shall be cut off from the fold,* and there shall be no herd in the stalls.

Ego autem in Dómino gaudébo: * etexsultábo in Deo Jesu meo.

But I will rejoice in the Lord: * and Iwill joy in God my Jesus.

Deus Dóminus fortitúdo mea: * etponet pedes meos quasi cervórum.

The Lord God is my strength: * and hewill make my feet like the feet of harts:

Et super excélsa mea dedúcet mevictor * in psalmis canéntem.

And he the conqueror will lead me uponmy high places * singing psalms.

Ant. Cum irátus fúeris, Dómine, mi-sericórdiæ recordáberis.

Ant. When thou art angry, O Lord, thouwilt remember mercy.

Ant 5. Lauda * Deum tuum, Sion,qui annúntiat judícia sua Israël.

Ant 5. Praise * thy God, O Sion, whodeclareth his judgments to Israel.

Friday before the vigil of the Nativity of our Lord:Ant. Deus a Líbano véniet, et splendorejus sicut lumen erit.

Ant. God shall come from Libanus, and hisbrightness shall be as the light.

Ant 5. Ego autem * ad Dóminum aspíci-am, et exspectábo Deum Salvatórem me-um.

Ant 5. Yet will I * look to the Lord, I willawait God my Saviour.

Friday of the Passion and Death of our Lord:

Friday at Lauds IIPsalter

Page 566: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

566

Ant. Cum conturbáta fúerit ánima mea,Dómine, misericórdiæ memor eris.

Ant. When my soul shall be in trouble, OLord, thou wilt be mindful of thy mercy.

Ant 5. Meménto mei, * Dómine, dum vé-neris in regnum tuum.

Ant 5. Remember me, * O Lord, when thoushalt come into thy kingdom.

Ps 147. Lauda, Jerúsalem

AUDA, Jerúsalem, Dóminum:* lauda Deum tuum, Sion.

Quóniam confortávit seras portárumtuárum: * benedíxit fíliis tuis in te.

L RAISE the Lord, O Jerusalem: *praise thy God, O Sion.

Because he hath strengthened the boltsof thy gates, * he hath blessed thy chil-dren within thee.

P

Qui pósuit fines tuos pacem: * etádipe fruménti sátiat te.

Who hath placed peace in thy borders: *and filleth thee with the fat of corn.

Qui emíttit elóquium suum terræ: *velóciter currit sermo ejus.

Who sendeth forth his speech to theearth: * his word runneth swiftly.

Qui dat nivem sicut lanam: * nébu-lam sicut cínerem spargit.

Who giveth snow like wool: * scatterethmists like ashes.

Mittit crystállum suam sicut buccél-las: * ante fáciem frígoris, ejus quissustinébit?

He sendeth his crystal like morsels: *who shall stand before the face of hiscold?

Emíttet verbum suum, et liquefácietea: * flabit spíritus ejus, et fluentaquæ.

He shall send out his word, and shallmelt them: * his wind shall blow, andthe waters shall run.

Qui annúntiat verbum suum Jacob: *justítias, et judícia sua Israël.

Who declareth his word to Jacob: * hisjustices and his judgments to Israel.

Non fecit táliter omni natióni: * etjudícia sua non manifestávit eis.

He hath not done in like manner toevery nation: * and his judgments hehath not made manifest to them.

Ant. Lauda Deum tuum, Sion, quiannúntiat judícia sua Israël.

Ant. Praise thy God, O Sion, who de-clareth his judgments to Israel.

Friday before the vigil of the Nativity of our Lord:

Ant. Ego autem ad Dóminum aspíciam, etexspectábo Deum Salvatórem meum.

Ant. Yet will I look to the Lord, I will awaitGod my Saviour.

Friday of the Passion and Death of our Lord:

Ant. Meménto mei, Dómine, dum vénerisin regnum tuum.

Ant. Remember me, O Lord, when thou shaltcome into thy kingdom.

Unless otherwise specified in the Office of the Day, the Hour continues accord-

ing to the season, p. 295, or as at Lauds I.

Friday at PrimeFeria sexta ad Primam

V. Deus in adjutórium. Glória Patri. Allelúja, or Laus tibi.

Friday at Prime

Page 567: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

567

Hymn

Jam lucis orto sídere,Deum precémur súpplices,Ut in diúrnis áctibusNos servet a nocéntibus.

Now in the sun’s new dawning ray,Lowly of heart, our God we prayThat He from harm may keep us freeIn all the deeds this day shall see.

Linguam refrénans témperet,Ne litis horror ínsonet:Visum fovéndo cóntegat,Ne vanitátes háuriat.

May fear of Him our tongues restrain,Lest strife unguarded speech should

stain:His favoring care our guardian be,Lest our eyes feed on vanity.

Sint pura cordis íntima,Absístat et vecórdia:Carnis terat supérbiamPotus cibíque párcitas.

May every heart be pure from sin,And folly find no place therein:Scant meed of food, excess denied,Wear down in us the body’s pride

Ut cum dies abscésserit,Noctémque sors redúxerit,Mundi per abstinéntiamIpsi canámus glóriam.

That when the light of day is gone,And night in course shall follow on,We, free from cares the world affords,May chant the praises that is our Lord’s.

Deo Patri sit glória,Ejúsque soli Fílio,Cum Spíritu Paráclito,Nunc, et per omne sãculum. Amen.

All laud to God the Father be,All praise, Eternal Son, to Thee;All glory, as is ever meet,To God the Holy Paraclete. Amen.

Auth. Ambrosian (Old) Trans. A.G.McDougall

In the first week of Advent:

In illa die * stillábunt montes dulcédinem,et colles fluent lac et mel, allelúja.

On that day * the mountains shall drop sweet-ness, and the hills shall flow with milk andhoney, alleluia.

In the second week of Advent:Ecce in núbibus * cæli Dóminus vénietcum potestáte magna, allelúja.

Behold in the clouds * of heaven the Lordwill come with great power, alleluia.

In the third week of Advent:Véniet Dóminus, * et non tardábit, et illu-minábit abscóndita tenebrárum, et mani-festábit se ad omnes gentes, allelúja.

The Lord will come, * and he will not delay,and he will reveal things hidden in darkness,and will manifest himself to all nations, alle-luia.

Friday before the vigil of the Nativity of our Lord:

Constántes estóte, * vidébitis auxíliumDómini super vos.

Be ye steadfast, * ye shall see the help of theLord upon you.

In the Season of Lent:

Vivo ego, * dicit Dóminus: nolo mortempeccatóris, sed ut magis convertátur, etvivat.

As I live, * saith the Lord: I will not the deathof a sinner, but that he be converted and live.

In the first week of Passiontide:

Friday at PrimePsalter

Page 568: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

568

Líbera me, Dómine, * et pone me juxtate: et cujúsvis manus pugnet contra me.

Deliver me, O Lord, * and set me beside thee,and let any man’s hand fight against me.

T.P. Ant. Allelúja, * Allelúja, Allelúja. P.T. Ant. Alleluia, * Alleluia, Alleluia.Ant. Ne discédas a me, * Dómine:quóniam tribulátio próxima est: quó-niam non est qui ádjuvet.

Ant. Depart not from me, * O Lord: fortribulation is very near: for there is noneto help me.

Ps 21 i. Deus, Deus meus

EUS, Deus meus, réspice inme: quare me dereliquísti? *

longe a salúte mea verba delictórummeórum.Deus meus, clamábo per diem, etnon exáudies: * et nocte, et non adinsipiéntiam mihi.

D GOD my God, look upon me:why hast thou forsaken me? * Far

from my salvation are the words of mysins.O my God, I shall cry by day, and thouwilt not hear: * and by night, and it shallnot be reputed as folly in me.

O

Tu autem in sancto hábitas, * lausIsraël.

But thou dwellest in the holy place, *the praise of Israel.

In te speravérunt patres nostri: * spe-ravérunt, et liberásti eos.

In thee have our fathers hoped: * theyhave hoped, and thou hast deliveredthem.

Ad te clamavérunt, et salvi factisunt: * in te speravérunt, et non suntconfúsi.

They cried to thee, and they were saved:* they trusted in thee, and were not con-founded.

Ego autem sum vermis, et nonhomo: * oppróbrium hóminum, etabjéctio plebis.

But I am a worm, and no man: * the re-proach of men, and the outcast of thepeople.

Omnes vidéntes me, derisérunt me:* locúti sunt lábiis, et movérunt ca-put.

All they that saw me have laughed meto scorn: * they have spoken with thelips, and wagged the head.

Sperávit in Dómino, erípiat eum: *salvum fáciat eum, quóniam vulteum.

He hoped in the Lord, let him deliverhim: * let him save him, seeing he de-lighteth in him.

Quóniam tu es, qui extraxísti me deventre: * spes mea ab ubéribus ma-tris meæ. In te projéctus sum ex úte-ro:

For thou art he that hast drawn me outof the womb: * my hope from thebreasts of my mother. I was cast uponthee from the womb.

De ventre matris meæ Deus meus estu, * ne discésseris a me:

From my mother’s womb thou art myGod, * depart not from me.

Quóniam tribulátio próxima est: *quóniam non est qui ádjuvet.

For tribulation is very near: * for thereis none to help me.

Ps 21 ii. Circumdedérunt me

IRCUMDEDÉRUNT me vítulimulti: * tauri pingues obsedé-

runt me.C ANY calves have surrounded me:

* fat bulls have besieged me.They have opened their mouths againstM

Friday at Prime

Page 569: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

569

Aperuérunt super me os suum, * si-cut leo rápiens et rúgiens.

me, * as a lion ravening and roaring.

Sicut aqua effúsus sum: * et dispérsasunt ómnia ossa mea.

I am poured out like water; * and all mybones are scattered.

Factum est cor meum tamquam ceraliquéscens * in médio ventris mei.

My heart is become like wax melting *in the midst of my bowels.

Aruit tamquam testa virtus mea, etlingua mea adhãsit fáucibus meis: *et in púlverem mortis deduxísti me.

My strength is dried up like a potsherd,and my tongue hath cleaved to my jaws:* and thou hast brought me down intothe dust of death.

Quóniam circumdedérunt me canesmulti: * concílium malignántium ob-sédit me.

For many dogs have encompassed me:* the council of the malignant hath be-sieged me.

Fodérunt manus meas et pedesmeos: * dinumeravérunt ómnia ossamea.

They have dug my hands and feet. *They have numbered all my bones.

Ipsi vero consideravérunt et inspexé-runt me: * divisérunt sibi vestiméntamea, et super vestem meam miséruntsortem.

And they have looked and stared uponme. * They parted my garmentsamongst them; and upon my vesturethey cast lots.

Tu autem, Dómine, ne elongáverisauxílium tuum a me: * ad defensió-nem meam cónspice.

But thou, O Lord, remove not thy helpto a distance from me; * look towardsmy defence.

Erue a frámea, Deus, ánimam me-am: * et de manu canis únicam me-am:

Deliver, O God, my soul from thesword: * my only one from the hand ofthe dog.

Salva me ex ore leónis: * et a córni-bus unicórnium humilitátem meam.

Save me from the lion’s mouth; * andmy lowness from the horns of the uni-corns.

Narrábo nomen tuum frátribus meis:* in médio ecclésiæ laudábo te.

I will declare thy name to my brethren:* in the midst of the church will I praisethee.

Ps 21 iii. Qui timétis Dóminum

UI timétis Dóminum, laudáteeum: * univérsum semen Ja-

cob, glorificáte eum.Tímeat eum omne semen Israël: *quóniam non sprevit, neque despéxitdeprecatiónem páuperis:

Q E that fear the Lord, praise him: *all ye the seed of Jacob, glorify

him.Let all the seed of Israel fear him: * be-cause he hath not slighted nor despisedthe supplication of the poor man.

Y

Nec avértit fáciem suam a me: * etcum clamárem ad eum, exaudívitme.

Neither hath he turned away his facefrom me: * and when I cried to him heheard me.

Apud te laus mea in ecclésia magna: With thee is my praise in a great

Friday at PrimePsalter

Page 570: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

570

* vota mea reddam in conspéctu ti-méntium eum.

church: * I will pay my vows in thesight of them that fear him.

Edent páuperes, et saturabúntur: etlaudábunt Dóminum qui requírunteum: * vivent corda eórum in sãcu-lum sãculi.

The poor shall eat and shall be filled:and they shall praise the Lord that seekhim: * their hearts shall live for everand ever.

Reminiscéntur et converténtur adDóminum * univérsi fines terræ:

All the ends of the earth * shall remem-ber, and shall be converted to the Lord:

Et adorábunt in conspéctu ejus *univérsæ famíliæ géntium.

And all the kindreds of the Gentiles *shall adore in his sight.

Quóniam Dómini est regnum: * etipse dominábitur géntium.

For the kingdom is the Lord’s; * and heshall have dominion over the nations.

Manducavérunt et adoravérunt om-nes pingues terræ: * in conspéctuejus cadent omnes qui descéndunt interram.

All the fat ones of the earth have eatenand have adored: * all they that godown to the earth shall fall before him.

Et ánima mea illi vivet: * et semenmeum sérviet ipsi.

And to him my soul shall live: * and myseed shall serve him.

Annuntiábitur Dómino generátioventúra: * et annuntiábunt cæli justí-tiam ejus pópulo qui nascétur, quemfecit Dóminus.

There shall be declared to the Lord ageneration to come: * and the heavensshall shew forth his justice to a peoplethat shall be born, which the Lord hathmade.

Ant. Ne discédas a me, Dómine:quóniam tribulátio próxima est: quó-niam non est qui ádjuvet.

Ant. Depart not from me, O Lord: fortribulation is very near: for there is noneto help me.

T.P. Ant. Allelúja, Allelúja, Allelúja. P.T. Ant. Alleluia, Alleluia, Alleluia.Or the appropriate seasonal antiphon is repeated, p. 567.

The hour continues in the Ordinary, with the capit. Regi sæculórum, p. 276.

Friday at TerceFeria sexta ad Tértiam

V. Deus in adjutórium. Glória Patri. Allelúja, or Laus tibi.Hymn

Nunc, Sancte, nobis, Spíritus,Unum Patri cum Fílio,Dignáre promptus íngeriNostro refúsus péctori.

Come, Holy Ghost, who ever OneArt with the Father and the Son,It is the hour, our souls possessWith Thy full flood of holiness.

Os, lingua, mens, sensus, vigorConfessiónem pérsonent.Flamméscat igne cáritas,

Let flesh, and heart, and lips, and mind,Sound forth our witness to mankind;And love light up our mortal frame,

Friday at Terce

Page 571: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

571

Accéndat ardor próximos. Till others catch the living flame.

Præsta, Pater piíssime,Patríque compar Unice,Cum Spíritu ParáclitoRegnans per omne sãculum. Amen.

Grant this, O Father, ever OneWith Christ, Thy sole-begotten Son,And Holy Ghost, whom all adore,Reigning and blest forevermore. Amen.

Auth. St. Ambrose(?) Trans. Card. J.H.Newman

In the first week of Advent:Jucundáre, * fília Sion, et exsúlta satis, fí-lia Jerúsalem, allelúja.

Be glad, O daughter of Sion, and rejoice ex-ceedingly, O daughter of Jerusalem, alleluia.

In the second week of Advent:Urbs fortitúdinis * nostræ Sion, Salvátorponétur in ea murus et antemurále: aperíteportas, quia nobíscum Deus, allelúja.

Sion is the city of our strength, * the Saviourshall be its wall and bulwark: open the gates,for God is with us, alleluia.

In the third week of Advent:

Jerúsalem, gaude * gáudio magno, quiavéniet tibi Salvátor, allelúja.

Rejoice, O Jerusalem, * with great joy, forthy Saviour will come to thee, alleluia.

Friday before the vigil of the Nativity of our Lord:

Ad te, Dómine, * levávi ánimam meam:veni, et éripe me, Dómine, ad te confúgi.

Unto thee, O Lord, * have I lifted up my soul:come and deliver me, O Lord, to thee have Ifled.

In the Season of Lent:

Advenérunt nobis * dies pôniténtiæ, adrediménda peccáta, ad salvándas ánimas.

There are come to us * days of penance, toredeem our sins and to save our souls.

In the first week of Passiontide:

Judicásti, Dómine, * causam ánimæ meæ,defénsor vitæ meæ, Dómine, Deus meus.

Thou hast judged, O Lord, * the cause of mysoul, thou the Redeemer of my life.

T.P. Ant. Allelúja, * Allelúja, Allelúja. P.T. Ant. Alleluia, * Alleluia, Alleluia.Ant. Excita, Dómine, * poténtiam tu-am, ut salvos fácias nos.

Ant. Stir up, O Lord, * thy might, andcome to save us.

Ps 79 i. Qui regis Israël

UI regis Israël, inténde: * quidedúcis velut ovem Joseph.

Qui sedes super Chérubim, * mani-festáre coram Ephraim, Bénjamin, etManásse.

Q IVE ear, O thou that rulest Israel:* thou that leadest Joseph like a

sheep.Thou that sittest upon the cherubims, *shine forth before Ephraim, Benjamin,and Manasses.

G

Excita poténtiam tuam, et veni, * utsalvos fácias nos.

Stir up thy might, and come * to saveus.

Deus, convérte nos: * et osténde fá-ciem tuam, et salvi érimus.

Convert us, O God: * and shew us thyface, and we shall be saved.

Dómine, Deus virtútum, * quoúsqueirascéris super oratiónem servi tui?

O Lord God of hosts, * how long wiltthou be angry against the prayer of thyservant?

Cibábis nos pane lacrimárum: * et How long wilt thou feed us with the

Friday at TercePsalter

Page 572: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

572

potum dabis nobis in lácrimis inmensúra?

bread of tears: * and give us for ourdrink tears in measure?

Posuísti nos in contradictiónem vicí-nis nostris: * et inimíci nostri sub-sannavérunt nos.

Thou hast made us to be a contradictionto our neighbours: * and our enemieshave scoffed at us.

Deus virtútum, convérte nos: * et os-ténde fáciem tuam, et salvi érimus.

O God of hosts, convert us: * and shewthy face, and we shall be saved.

Ps 79 ii. Víneam de Ægýpto

ÍNEAM de Ægýpto transtulísti:* ejecísti gentes, et plantásti

eam.Dux itíneris fuísti in conspéctu ejus:* plantásti radíces ejus, et implévitterram.

V HOU hast brought a vineyard outof Egypt: * thou hast cast out the

Gentiles and planted it.Thou wast the guide of its journey in itssight: * thou plantedst the roots thereof,and it filled the land.

T

Opéruit montes umbra ejus: * et ar-bústa ejus cedros Dei.

The shadow of it covered the hills: *and the branches thereof the cedars ofGod.

Exténdit pálmites suos usque admare: * et usque ad flumen propági-nes ejus.

It stretched forth its branches unto thesea, * and its boughs unto the river.

Ut quid destruxísti macériam ejus: *et vindémiant eam omnes, qui præ-tergrediúntur viam?

Why hast thou broken down the hedgethereof, * so that all they who pass bythe way do pluck it?

Exterminávit eam aper de silva: * etsinguláris ferus depástus est eam.

The boar out of the wood hath laid itwaste: * and a singular wild beast hathdevoured it.

Deus virtútum, convértere: * réspicede cælo, et vide, et vísita víneam is-tam.

Turn again, O God of hosts, * lookdown from heaven, and see, and visitthis vineyard:

Et pérfice eam, quam plantávit déx-tera tua: * et super fílium hóminis,quem confirmásti tibi.

And perfect the same which thy righthand hath planted: * and upon the sonof man whom thou hast confirmed forthyself.

Incénsa igni, et suffóssa * ab incre-patióne vultus tui períbunt.

Things set on fire and dug down * shallperish at the rebuke of thy countenance.

Fiat manus tua super virum déxterætuæ: * et super fílium hóminis, quemconfirmásti tibi.

Let thy hand be upon the man of thyright hand: * and upon the son of manwhom thou hast confirmed for thyself.

Et non discédimus a te, vivificábisnos: * et nomen tuum invocábimus.

And we depart not from thee, thou shaltquicken us: * and we will call upon thyname.

Dómine, Deus virtútum, convértenos: * et osténde fáciem tuam, et sal-

O Lord God of hosts, convert us: * andshew thy face, and we shall be saved.

Friday at Terce

Page 573: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

573

vi érimus.Ps 81. Deus stetit

EUS stetit in synagóga deó-rum: * in médio autem deos di-

júdicat.Usquequo judicátis iniquitátem: * etfácies peccatórum súmitis?

D OD hath stood in the congregationof gods: * and being in the midst

of them he judgeth gods.How long will you judge unjustly: *and accept the persons of the wicked?

G

Judicáte egéno, et pupíllo: * húmi-lem, et páuperem justificáte.

Judge for the needy and fatherless: * dojustice to the humble and the poor.

Erípite páuperem: * et egénum demanu peccatóris liberáte.

Rescue the poor; * and deliver theneedy out of the hand of the sinner.

Nesciérunt, neque intellexérunt, inténebris ámbulant: * movebúnturómnia fundaménta terræ.

They have not known nor understood:they walk on in darkness: * all thefoundations of the earth shall be moved.

Ego dixi: Dii estis, * et fílii Excélsiomnes.

I have said: You are gods * and all ofyou the sons of the most High.

Vos autem sicut hómines moriémini:* et sicut unus de princípibus cadé-tis.

But you like men shall die: * and shallfall like one of the princes.

Surge, Deus, júdica terram: * quóni-am tu hereditábis in ómnibus génti-bus.

Arise, O God, judge thou the earth: *for thou shalt inherit among all the na-tions.

Ant. Excita, Dómine, poténtiam tu-am, ut salvos fácias nos.

Ant. Stir up, O Lord, thy might, andcome to save us.

T.P. Ant. Allelúja, Allelúja, Allelúja. P.T. Ant. Alleluia, Alleluia, Alleluia.Or the appropriate seasonal antiphon is repeated, p. 571.

Unless otherwise specified in the Office of the Day, the Hour continues accord-

ing to the season, p. 295, or as below:Capit. (Little Chapt.) Jer. 17:14

ANA me, Dómine, et sanábor:salvum me fac, et salvus ero:

quóniam laus mea tu es. R. Deo grá-tias.

S EAL me, O Lord, and I shall behealed: save me, and I shall be

saved, for thou art my praise.R. Thanks be to God.

H

R. br. Sana ánimam meam, * Quiapeccávi tibi. Sana. V. Ego dixi: Dó-mine, miserére mei. Quia peccávi ti-bi. Glória Patri. Sana.

R. br. Heal my soul, * For I have sinnedagainst thee. Heal. V. I said: Lord, bemerciful unto me. For I have sinnedagainst thee. Glory be. Heal.

V. Adjútor meus, esto, ne derelín-quas me. R. Neque despícias me,Deus, salutáris meus.

V. Be thou my helper, forsake me not,R. Do not thou despise me, O God mySaviour.

Friday at TercePsalter

Page 574: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

574

Friday at SextFeria sexta ad Sextam

V. Deus in adjutórium. Glória Patri. Allelúja, or Laus tibi.Hymn

Rector potens, verax Deus,Qui témperas rerum vices,Splendóre mane illúminas,Et ígnibus merídiem:

O God of truth, O Lord of might,Who orderest time and change aright,And sendest the early morning ray,And lightest the glow of perfect day.

Exstíngue flammas lítium,Aufer calórem nóxium,Confer salútem córporum,Verámque pacem córdium.

Extinguish Thou each sinful fire,And banish every ill desire:And while Thou keepest the body wholeShed forth Thy peace upon the soul.

Præsta, Pater piíssime,Patríque compar Unice,Cum Spíritu ParáclitoRegnans per omne sãculum. Amen.

Almighty Father, hear our cryThrough Jesus Christ, Our Lord most

HighWho, with the Holy Ghost and Thee,Doth live and reign eternally. Amen.

Auth. St. Ambrose(?) Trans. J.M.Neale

In the first week of Advent:Ecce Dóminus véniet, * et omnes Sanctiejus cum eo: et erit in die illa lux magna,allelúja.

Behold the Lord will come, * and all hisSaints with him: and there shall be a greatlight on that day, alleluia.

In the second week of Advent:

Ecce apparébit * Dóminus, et non mentié-tur: si moram fécerit exspécta eum, quiavéniet, et non tardábit, allelúja.

Behold the Lord will appear, * and will notdeceive us: if he tarry, expect him, for he willcome and will not delay, alleluia.

In the third week of Advent:

Dabo in Sion * salútem, et in Jerúsalemglóriam meam, allelúja.

I will settle * salvation in Sion, and my gloryin Jerusalem, alleluia.

Friday before the vigil of the Nativity of our Lord:

Veni, Dómine, * et noli tardáre: reláxa fa-cínora plebi tuæ Israël.

Come, O Lord, * and delay not: forgive thesins of thy people Israel.

In the Season of Lent:

Commendémus nosmetípsos * in multapatiéntia, in jejúniis multis, per arma jus-títiæ.

Let us prove ourselves * in much patience, inmuch fasting, by the armour of justice.

In the first week of Passiontide:Pópule meus, * quid feci tibi? aut quidmoléstus fui? Respónde mihi.

O my people, * what have I done to thee? orin what have I molested thee? Answer thoume.

T.P. Ant. Allelúja, * Allelúja, Allelúja. P.T. Ant. Alleluia, * Alleluia, Alleluia.Ant. Beáti, qui hábitant * in domo Ant. Blessed are they that dwell * in thy

Friday at Sext

Page 575: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

575

tua, Dómine. house, O Lord.Ps 83 i. Quam dilécta

UAM dilécta tabernácula tua,Dómine virtútum: * concu-

píscit, et déficit ánima mea in átriaDómini.Cor meum, et caro mea * exsultavé-runt in Deum vivum.

Q OW lovely are thy tabernacles, OLord of hosts! * my soul longeth

and fainteth for the courts of the Lord.My heart and my flesh * have rejoicedin the living God.

H

Etenim passer invénit sibi domum: *et turtur nidum sibi, ubi ponat pullossuos.

For the sparrow hath found herself ahouse, * and the turtle a nest for herselfwhere she may lay her young ones:

Altária tua, Dómine virtútum: * Rexmeus, et Deus meus.

Thy altars, O Lord of hosts, * my kingand my God.

Beáti, qui hábitant in domo tua, Dó-mine: * in sãcula sæculórum laudá-bunt te.

Blessed are they that dwell in thy house,O Lord: * they shall praise thee for everand ever.

Beátus vir, cujus est auxílium abs te:* ascensiónes in corde suo dispósuit,in valle lacrimárum in loco, quempósuit.

Blessed is the man whose help is fromthee: * in his heart he hath disposed toascend by steps, in the vale of tears, inthe place which he hath set.

Etenim benedictiónem dabit legislá-tor, ibunt de virtúte in virtútem: * vi-débitur Deus deórum in Sion.

For the lawgiver shall give a blessing,they shall go from virtue to virtue: * theGod of gods shall be seen in Sion.

Ps 83 ii. Dómine, Deus virtútum

ÓMINE, Deus virtútum, exáu-di oratiónem meam: * áuribus

pércipe, Deus Jacob.Protéctor noster, áspice, Deus: * etréspice in fáciem Christi tui:

D LORD God of hosts, hear myprayer: * give ear, O God of Jac-

ob.Behold, O God our protector: * andlook on the face of thy Christ.

O

Quia mélior est dies una in átriistuis, * super míllia.

For better is one day in thy courts *above thousands.

Elégi abjéctus esse in domo Dei mei:* magis quam habitáre in tabernácu-lis peccatórum.

I have chosen to be an abject in thehouse of my God, * rather than to dwellin the tabernacles of sinners.

Quia misericórdiam, et veritátem dí-ligit Deus: * grátiam et glóriam dabitDóminus.

For God loveth mercy and truth: * theLord will give grace and glory.

Non privábit bonis eos, qui ámbulantin innocéntia: * Dómine virtútum,beátus homo, qui sperat in te.

He will not deprive of good things themthat walk in innocence: * O Lord ofhosts, blessed is the man that trusteth inthee.

Friday at SextPsalter

Page 576: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

576

Ps 86. Fundaménta ejus

UNDAMÉNTA ejus in mónti-bus sanctis: * díligit Dóminus

portas Sion super ómnia tabernáculaJacob.Gloriósa dicta sunt de te, * cívitasDei.

F HE foundations thereof are in theholy mountains: * The Lord loveth

the gates of Sion above all the taber-nacles of Jacob.Glorious things are said of thee, * Ocity of God.

T

Memor ero Rahab, et Babylónis *sciéntium me.

I will be mindful of Rahab and ofBabylon * knowing me.

Ecce, alienígenæ, et Tyrus, et pópu-lus Æthíopum, * hi fuérunt illic.

Behold the foreigners, and Tyre, and thepeople of the Ethiopians, * these werethere.

Numquid Sion dicet: Homo, et homonatus est in ea: * et ipse fundáviteam Altíssimus?

Shall not Sion say: This man and thatman is born in her? * and the Highesthimself hath founded her.

Dóminus narrábit in scriptúris popu-lórum, et príncipum: * horum, quifuérunt in ea.

The Lord shall tell in his writings ofpeoples and of princes, * of them thathave been in her.

Sicut lætántium ómnium * habitátioest in te.

The dwelling in thee * is as it were ofall rejoicing.

Ant. Beáti, qui hábitant in domo tua,Dómine.

Ant. Blessed are they that dwell in thyhouse, O Lord.

T.P. Ant. Allelúja, Allelúja, Allelúja. P.T. Ant. Alleluia, Alleluia, Alleluia.Or the appropriate seasonal antiphon is repeated, p. 574.

Unless otherwise specified in the Office of the Day, the Hour continues accord-

ing to the season, p. 295, or as below:Capit. (Little Chapt.) Rom. 13:8

ÉMINI quidquam debeátis, nisiut ínvicem diligátis: qui enim

díligit próximum, legem implévit.R. Deo grátias.

N WE no man any thing, but to loveone another. For he that loveth his

neighbour, hath fulfilled the law.R. Thanks be to God.

OR. br. Benedícam Dóminum * Inomni témpore. Benedícam. V. Sem-per laus ejus in ore meo. In omnitémpore. Glória Patri. Benedícam.

R. br. I will bless the Lord * At alltimes. I will. V. His praise shall be al-ways in my mouth. At all times. Glorybe. I will.

V. Dóminus regit me, et nihil mihidéerit. R. In loco páscuæ ibi me col-locávit.

V. The Lord ruleth me, and I shall wantnothing. R. He hath set me in a place ofpasture.

Friday at NoneFeria sexta ad Nonam

V. Deus in adjutórium. Glória Patri. Allelúja, or Laus tibi.

Friday at None

Page 577: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

577

Hymn

Rerum, Deus, tenax vigor,Immótus in te pérmanens,Lucis diúrnæ témporaSuccéssibus detérminans:

O Thou true life of all that live!Who dost, unmoved, all motion sway;Who dost the morn and evening give,And through its changes guide the day:

Largíre lumen véspere,Quo vita nusquam décidat,Sed prãmium mortis sacræPerénnis instet glória.

Thy light upon our evening pour, —So may our souls no sunset see;But death to us an open doorTo an eternal morning be.

Præsta, Pater piíssime,Patríque compar Unice,Cum Spíritu ParáclitoRegnans per omne sãculum. Amen.

Father of mercies! hear our cry;Hear us, O sole-begotten Son!Who, with the Holy Ghost most high,Reignest while endless ages run. Amen.

Auth. St. Ambrose(?) Trans. Fr. E.Caswall

In the first week of Advent:

Ecce véniet * Prophéta magnus, et ipserenovábit Jerúsalem, allelúja.

Behold the great Prophet * will come, andhimself will renew Jerusalem, alleluia.

In the second week of Advent:

Ecce Dóminus * noster cum virtúte véni-et, et illuminábit óculos servórum suó-rum, allelúja.

Behold our Lord * will come with power, andwill enlighten the eyes of his servants, allelu-ia.

In the third week of Advent:Juste et pie * vivámus, exspectántes beá-tam spem, et advéntum Dómini.

Let us live justly and piously, * expecting theblessed hope, and coming of the Lord.

Friday before the vigil of the Nativity of our Lord:Ego autem * ad Dóminum aspíciam, etexspectábo Deum Salvatórem meum.

Yet will I * look to the Lord, I will await Godmy Saviour.

In the Season of Lent:Per arma justítiæ * virtútis Dei commen-démus nosmetípsos in multa patiéntia.

By the armour of justice * of the power ofGod, let us exhibit ourselves in much pa-tience.

In the first week of Passiontide:

Numquid rédditur * pro bono malum,quia fodérunt fóveam ánimæ meæ?

Shall evil be rendered * for good, becausethey have dug a pit for my soul?

T.P. Ant. Allelúja, * Allelúja, Allelúja. P.T. Ant. Alleluia, * Alleluia, Alleluia.Ant. Misericórdia et véritas * præcé-dent fáciem tuam, Dómine.

Ant. Mercy and truth * shall go beforethy face, O Lord.

Ps 88 i. Misericórdias Dómini

ISERICÓRDIAS Dómini * inætérnum cantábo.

In generatiónem et generatiónem *annuntiábo veritátem tuam in oremeo.

M HE mercies of the Lord * I willsing for ever.

I will shew forth thy truth with mymouth * to generation and generation.

T

Quóniam dixísti: In ætérnum miseri- For thou hast said: Mercy shall be built

Friday at NonePsalter

Page 578: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

578

córdia ædificábitur in cælis: * præ-parábitur véritas tua in eis.

up for ever in the heavens: * thy truthshall be prepared in them.

Dispósui testaméntum eléctis meis,jurávi David, servo meo: * Usque inætérnum præparábo semen tuum.

I have made a covenant with my elect: Ihave sworn to David my servant: * Thyseed will I settle for ever.

Et ædificábo in generatiónem et ge-neratiónem * sedem tuam.

And I will build up thy throne * untogeneration and generation.

Confitebúntur cæli mirabília tua,Dómine: * étenim veritátem tuam inecclésia sanctórum.

The heavens shall confess thy wonders,O Lord: * and thy truth in the church ofthe saints.

Quóniam quis in núbibus æquábiturDómino: * símilis erit Deo in fíliisDei?

For who in the clouds can be comparedto the Lord: * or who among the sons ofGod shall be like to God?

Deus, qui glorificátur in consíliosanctórum: * magnus et terríbilis su-per omnes qui in circúitu ejus sunt.

God, who is glorified in the assembly ofthe saints: * great and terrible above allthem that are about him.

Dómine, Deus virtútum, quis símilistibi? * potens es, Dómine, et véritastua in circúitu tuo.

O Lord God of hosts, who is like tothee? * thou art mighty, O Lord, and thytruth is round about thee.

Tu domináris potestáti maris: * mo-tum autem flúctuum ejus tu mítigas.

Thou rulest the power of the sea: * andappeasest the motion of the wavesthereof.

Tu humiliásti sicut vulnerátum, su-pérbum: * in bráchio virtútis tuæ dis-persísti inimícos tuos.

Thou hast humbled the proud one, asone that is slain: * with the arm of thystrength thou hast scattered thy enemies.

Tui sunt cæli, et tua est terra, orbemterræ et plenitúdinem ejus tu fundás-ti: * aquilónem, et mare tu creásti.

Thine are the heavens, and thine is theearth: the world and the fulness thereofthou hast founded: * the north and thesea thou hast created.

Thabor et Hermon in nómine tuo ex-sultábunt: * tuum bráchium cum po-téntia.

Thabor and Hermon shall rejoice in thyname: * thy arm is with might.

Firmétur manus tua, et exaltétur déx-tera tua: * justítia et judícium præpa-rátio sedis tuæ.

Let thy hand be strengthened, and thyright hand exalted: * justice and judg-ment are the preparation of thy throne.

Misericórdia et véritas præcédent fá-ciem tuam: * beátus pópulus, qui scitjubilatiónem.

Mercy and truth shall go before thyface: * blessed is the people thatknoweth jubilation.

Dómine, in lúmine vultus tui ambu-lábunt, et in nómine tuo exsultábunttota die: * et in justítia tua exalta-búntur.

They shall walk, O Lord, in the light ofthy countenance: and in thy name theyshall rejoice all the day, * and in thyjustice they shall be exalted.

Quóniam glória virtútis eórum tu es: For thou art the glory of their strength:

Friday at None

Page 579: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

579

* et in beneplácito tuo exaltábiturcornu nostrum.

* and in thy good pleasure shall ourhorn be exalted.

Quia Dómini est assúmptio nostra, *et Sancti Israël, regis nostri.

For our protection is of the Lord, * andof our king the holy one of Israel.

Ps 88 ii. Tunc locútus es

UNC locútus es in visiónesanctis tuis, et dixísti: * Pósui

adjutórium in poténte: et exaltávieléctum de plebe mea.Invéni David, servum meum: * óleosancto meo unxi eum.

T HEN thou spokest in a vision tothy saints, and saidst: * I have laid

help upon one that is mighty, and haveexalted one chosen out of my people.I have found David my servant: * withmy holy oil I have anointed him.

T

Manus enim mea auxiliábitur ei: * etbráchium meum confortábit eum.

For my hand shall help him: * and myarm shall strengthen him.

Nihil profíciet inimícus in eo, * et fí-lius iniquitátis non appónet nocéreei.

The enemy shall have no advantageover him: * nor the son of iniquity havepower to hurt him.

Et concídam a fácie ipsíus inimícosejus: * et odiéntes eum in fugamconvértam.

And I will cut down his enemies beforehis face; * and them that hate him I willput to flight.

Et véritas mea, et misericórdia meacum ipso: * et in nómine meo exaltá-bitur cornu ejus.

And my truth and my mercy shall bewith him: * and in my name shall hishorn be exalted.

Et ponam in mari manum ejus: * etin flumínibus déxteram ejus.

And I will set his hand in the sea; * andhis right hand in the rivers.

Ipse invocábit me: Pater meus es tu:* Deus meus, et suscéptor salútismeæ.

He shall cry out to me: Thou art myfather: * my God, and the support of mysalvation.

Et ego primogénitum ponam illum *excélsum præ régibus terræ.

And I will make him my firstborn, *high above the kings of the earth.

In ætérnum servábo illi misericórdi-am meam: * et testaméntum meumfidéle ipsi.

I will keep my mercy for him for ever:* and my covenant faithful to him.

Et ponam in sãculum sãculi semenejus: * et thronum ejus sicut diescæli.

And I will make his seed to endure forevermore: * and his throne as the daysof heaven.

Si autem derelíquerint fílii ejus le-gem meam: * et in judíciis meis nonambuláverint:

And if his children forsake my law, *and walk not in my judgments:

Si justítias meas profanáverint: * etmandáta mea non custodíerint:

If they profane my justices: * and keepnot my commandments:

Visitábo in virga iniquitátes eórum:* et in verbéribus peccáta eórum.

I will visit their iniquities with a rod: *and their sins with stripes.

Misericórdiam autem meam non dis- But my mercy I will not take away from

Friday at NonePsalter

Page 580: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

580

pérgam ab eo: * neque nocébo in ve-ritáte mea:

him: * nor will I suffer my truth to fail.

Neque profanábo testaméntum me-um: * et quæ procédunt de lábiismeis, non fáciam írrita.

Neither will I profane my covenant: *and the words that proceed from mymouth I will not make void.

Semel jurávi in sancto meo: Si Da-vid méntiar: * semen ejus in ætér-num manébit.

Once have I sworn by my holiness: Iwill not lie unto David: * his seed shallendure for ever.

Et thronus ejus sicut sol in conspéctumeo, * et sicut luna perfécta in ætér-num: et testis in cælo fidélis.

And his throne as the sun before me: *and as the moon perfect for ever, and afaithful witness in heaven.

Ps 88 iii. Tu vero repulísti

U vero repulísti et despexísti: *distulísti Christum tuum.

Evertísti testaméntum servi tui: *profanásti in terra Sanctuárium ejus.

T UT thou hast rejected and des-pised: * thou hast been angry with

thy anointed.Thou hast overthrown the covenant ofthy servant: * thou hast profaned hissanctuary on the earth.

B

Destruxísti omnes sepes ejus: * po-suísti firmaméntum ejus formídinem.

Thou hast broken down all his hedges:* thou hast made his strength fear.

Diripuérunt eum omnes transeúntesviam: * factus est oppróbrium vicí-nis suis.

All that pass by the way have robbedhim: * he is become a reproach to hisneighbours.

Exaltásti déxteram depriméntiumeum: * lætificásti omnes inimícosejus.

Thou hast set up the right hand of themthat oppress him: * thou hast made allhis enemies to rejoice.

Avertísti adjutórium gládii ejus: * etnon es auxiliátus ei in bello.

Thou hast turned away the help of hissword; * and hast not assisted him inbattle.

Destruxísti eum ab emundatióne: *et sedem ejus in terram collisísti.

Thou hast made his purification tocease: * and thou hast cast his thronedown to the ground.

Minorásti dies témporis ejus: * per-fudísti eum confusióne.

Thou hast shortened the days of histime: * thou hast covered him with con-fusion.

Usquequo, Dómine, avértis in finem:* exardéscet sicut ignis ira tua?

How long, O Lord, turnest thou awayunto the end? * shall thy anger burn likefire?

Memoráre quæ mea substántia: *numquid enim vane constituísti om-nes fílios hóminum?

Remember what my substance is: * forhast thou made all the children of menin vain?

Quis est homo, qui vivet, et non vi-débit mortem: * éruet ánimam suam

Who is the man that shall live, and notsee death: * that shall deliver his soul

Friday at None

Page 581: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

581

de manu ínferi? from the hand of hell?Ubi sunt misericórdiæ tuæ antíquæ,Dómine, * sicut jurásti David in ve-ritáte tua?

Lord, where are thy ancient mercies, *according to what thou didst swear toDavid in thy truth?

Memor esto, Dómine, oppróbrii ser-vórum tuórum * (quod contínui insinu meo) multárum géntium.

Be mindful, O Lord, of the reproach ofthy servants * (which I have held in mybosom) of many nations:

Quod exprobravérunt inimíci tui,Dómine, * quod exprobravéruntcommutatiónem Christi tui.

Wherewith thy enemies have re-proached, O Lord; * wherewith theyhave reproached the change of thyanointed.

Benedíctus Dóminus in ætérnum: *fiat, fiat.

Blessed be the Lord for evermore. * Sobe it. So be it.

Ant. Misericórdia et véritas præcé-dent fáciem tuam, Dómine.

Ant. Mercy and truth shall go before thyface, O Lord.

T.P. Ant. Allelúja, Allelúja, Allelúja. P.T. Ant. Alleluia, Alleluia, Alleluia.Or the appropriate seasonal antiphon is repeated, p. 577.

Unless otherwise specified in the Office of the Day, the Hour continues accord-

ing to the season, p. 295, or as below:Capit. (Little Chapt.) I Peter 1:17

N timóre incolátus vestri témpo-re conversámini: sciéntes quod

non corruptibílibus auro vel argéntoredémpti estis, sed pretióso sánguinequasi Agni immaculáti Christi.R. Deo grátias.

I ASS the time of your sojourninghere in fear; forasmuch as ye know

that ye were not redeemed with corrupt-ible things, as silver and gold, but withthe precious blood of Christ, as of alamb without blemish and without spot.R. Thanks be to God.

P

R. br. Rédime me, Dómine, * Et mi-serére mei. Rédime. V. Pes enimmeus stetit in via recta. Et miseréremei. Glória Patri. Rédime.

R. br. Redeem me, O Lord, * And havemercy on me. Redeem. V. My foot hathstood in the direct way. And have mercyon me. Glory be. Redeem.

V. Ab occúltis meis munda me, Dó-mine. R. Et ab aliénis parce servotuo.

V. From my secret sins cleanse me, OLord. R. Et ab aliénis parce servo tuo.

Friday at VespersFeria sexta ad Vésperas

V. Deus in adjutórium. Glória Patri. Allelúja, or Laus tibi.T.P. Ant. Allelúja, * Allelúja, Allelúja. P.T. Ant. Alleluia, * Alleluia, Alleluia.Ant 1. Dómine, * probásti me, et co-gnovísti me.‡

Ant 1. Lord, * thou hast proved me, andknown me.‡

Friday at VespersPsalter

Page 582: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

582

Ps 138 i. Dómine, probásti

ÓMINE, probásti me, et co-gnovísti me: *‡ tu cognovísti

sessiónem meam, et resurrectiónemmeam.Intellexísti cogitatiónes meas de lo-nge: * sémitam meam, et funículummeum investigásti.

D ORD, thou hast proved me, andknown me: *‡ thou hast known my

sitting down, and my rising up.Thou hast understood my thoughts afaroff: * my path and my line thou hastsearched out.

L

Et omnes vias meas prævidísti: *quia non est sermo in lingua mea.

And thou hast foreseen all my ways: *for there is no speech in my tongue.

Ecce, Dómine, tu cognovísti ómnianovíssima, et antíqua: * tu formástime, et posuísti super me manum tu-am.

Behold, O Lord, thou hast known allthings, the last and those of old: * thouhast formed me, and hast laid thy handupon me.

Mirábilis facta est sciéntia tua exme: * confortáta est, et non pótero adeam.

Thy knowledge is become wonderful tome: * it is high, and I cannot reach to it.

Quo ibo a spíritu tuo? * et quo a fá-cie tua fúgiam?

Whither shall I go from thy spirit? * orwhither shall I flee from thy face?

Si ascéndero in cælum, tu illic es: *si descéndero in inférnum, ades.

If I ascend into heaven, thou art there: *if I descend into hell, thou art present.

Si súmpsero pennas meas dilúculo, *et habitávero in extrémis maris:

If I take my wings early in the morning,* and dwell in the uttermost parts of thesea:

Etenim illuc manus tua dedúcet me:* et tenébit me déxtera tua.

Even there also shall thy hand lead me:* and thy right hand shall hold me.

Et dixi: Fórsitan ténebræ conculcá-bunt me: * et nox illuminátio mea indelíciis meis.

And I said: Perhaps darkness shall coverme: * and night shall be my light in mypleasures.

Quia ténebræ non obscurabúntur ate, et nox sicut dies illuminábitur: *sicut ténebræ ejus, ita et lumen ejus.

But darkness shall not be dark to thee,and night shall be light as the day: * thedarkness thereof, and the light thereofare alike to thee.

Quia tu possedísti renes meos: *suscepísti me de útero matris meæ.

For thou hast possessed my reins: *thou hast protected me from mymother’s womb.

Ant. Dómine, probásti me, et cogno-vísti me.

Ant. Lord, thou hast proved me, andknown me.

Ant 2. Mirabília ópera tua, * Dómi-ne, et ánima mea cognóscit nimis.

Ant 2. Wonderful are thy works, * OLord, and my soul knoweth right well.

Ps 138 ii. Confitébor tibi

ONFITÉBOR tibi quia terribíli-ter magnificátus es: * mirabíliaC WILL praise thee, for thou art fear-

fully magnified: * wonderful areI

Friday at Vespers

Page 583: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

583

ópera tua, et ánima mea cognóscitnimis.Non est occultátum os meum a te,quod fecísti in occúlto: * et substán-tia mea in inferióribus terræ.

thy works, and my soul knoweth rightwell.My bone is not hidden from thee, whichthou hast made in secret: * and my sub-stance in the lower parts of the earth.

Imperféctum meum vidérunt óculitui, et in libro tuo omnes scribéntur:* dies formabúntur, et nemo in eis.

Thy eyes did see my imperfect being,and in thy book all shall be written: *days shall be formed, and no one inthem.

Mihi autem nimis honorificáti suntamíci tui, Deus: * nimis confortátusest principátus eórum.

But to me thy friends, O God, are madeexceedingly honourable: * their princip-ality is exceedingly strengthened.

Dinumerábo eos, et super arénammultiplicabúntur: * exsurréxi, et ad-huc sum tecum.

I will number them, and they shall bemultiplied above the sand: * I rose upand am still with thee.

Si occíderis, Deus, peccatóres: * virisánguinum, declináte a me:

If thou wilt kill the wicked, O God: * yemen of blood, depart from me:

Quia dícitis in cogitatióne: * Accípi-ent in vanitáte civitátes tuas.

Because you say in thought: * Theyshall receive thy cities in vain.

Nonne qui odérunt te, Dómine, óde-ram? * et super inimícos tuos ta-bescébam?

Have I not hated them, O Lord, thathated thee: * and pined away because ofthy enemies?

Perfécto ódio óderam illos: * et ini-míci facti sunt mihi.

I have hated them with a perfect hatred:* and they are become enemies to me.

Proba me, Deus, et scito cor meum:* intérroga me, et cognósce sémitasmeas.

Prove me, O God, and know my heart:* examine me, and know my paths.

Et vide, si via iniquitátis in me est: *et deduc me in via ætérna.

And see if there be in me the way ofiniquity: * and lead me in the eternalway.

Ant. Mirabília ópera tua, Dómine, etánima mea cognóscit nimis.

Ant. Wonderful are thy works, O Lord,and my soul knoweth right well.

Ant 3. Ne derelínquas me, * Dómine,virtus salútis meæ.

Ant 3. Do not thou forsake me, * OLord, the strength of my salvation.

Ps 139. Eripe me, Dómine

RIPE me, Dómine, ab hóminemalo: * a viro iníquo éripe me.

Qui cogitavérunt iniquitátes in cor-de: * tota die constituébant prãlia.

E ELIVER me, O Lord, from theevil man: * rescue me from the

unjust man.Who have devised iniquities in theirhearts: * all the day long they designedbattles.

D

Acuérunt linguas suas sicut serpén-tis: * venénum áspidum sub lábiis

They have sharpened their tongues likea serpent: * the venom of asps is under

Friday at VespersPsalter

Page 584: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

584

eórum. their lips.Custódi me, Dómine, de manu pec-catóris: * et ab homínibus iníquiséripe me.

Keep me, O Lord, from the hand of thewicked: * and from unjust men deliverme.

Qui cogitavérunt supplantáre gressusmeos: * abscondérunt supérbi láque-um mihi:

Who have proposed to supplant mysteps: * the proud have hidden a net forme.

Et funes extendérunt in láqueum: *juxta iter scándalum posuérunt mihi.

And they have stretched out cords for asnare: * they have laid for me a stum-bling block by the wayside.

Dixi Dómino: Deus meus es tu: *exáudi, Dómine, vocem deprecatió-nis meæ.

I said to the Lord: Thou art my God: *hear, O Lord, the voice of my supplica-tion.

Dómine, Dómine, virtus salútismeæ: * obumbrásti super caput me-um in die belli.

O Lord, Lord, the strength of my salva-tion: * thou hast overshadowed my headin the day of battle.

Ne tradas me, Dómine, a desidériomeo peccatóri: * cogitavérunt contrame, ne derelínquas me, ne forte exal-téntur.

Give me not up, O Lord, from my de-sire to the wicked: * they have plottedagainst me; do not thou forsake me, lestthey should triumph.

Caput circúitus eórum: * labor labió-rum ipsórum opériet eos.

The head of them compassing meabout: * the labour of their lips shalloverwhelm them.

Cadent super eos carbónes, in ignemdejícies eos: * in misériis non subsís-tent.

Burning coals shall fall upon them; thouwilt cast them down into the fire: * inmiseries they shall not be able to stand.

Vir linguósus non dirigétur in terra:* virum injústum mala cápient in in-téritu.

A man full of tongue shall not be estab-lished in the earth: * evil shall catch theunjust man unto destruction.

Cognóvi quia fáciet Dóminus judíci-um ínopis: * et vindíctam páuperum.

I know that the Lord will do justice tothe needy, * and will revenge the poor.

Verúmtamen justi confitebúntur nó-mini tuo: * et habitábunt recti cumvultu tuo.

But as for the just, they shall give gloryto thy name: * and the upright shalldwell with thy countenance.

Ant. Ne derelínquas me, Dómine,virtus salútis meæ.

Ant. Do not thou forsake me, O Lord,the strength of my salvation.

Ant 4. Dómine, * clamávi ad te,exáudi me.‡

Ant 4. I have cried * to thee, O Lord,hear me.‡

Ps 140. Dómine, clamávi

ÓMINE, clamávi ad te, exáudime: *‡ inténde voci meæ, cum

clamávero ad te.Dirigátur orátio mea sicut incénsum

D HAVE cried to thee, O Lord, hearme: *‡ hearken to my voice, when I

cry to thee.Let my prayer be directed as incense in

I

Friday at Vespers

Page 585: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

585

in conspéctu tuo: * elevátio mánuummeárum sacrifícium vespertínum.

thy sight; * the lifting up of my hands,as evening sacrifice.

Pone, Dómine, custódiam ori meo: *et óstium circumstántiæ lábiis meis.

Set a watch, O Lord, before my mouth:* and a door round about my lips.

Non declínes cor meum in verba ma-lítiæ, * ad excusándas excusatiónesin peccátis.

Incline not my heart to evil words; * tomake excuses in sins.

Cum homínibus operántibus iniqui-tátem: * et non communicábo cumeléctis eórum,

With men that work iniquity: * and Iwill not communicate with the choicestof them.

Corrípiet me justus in misericórdia,et increpábit me: * óleum autem pec-catóris non impínguet caput meum.

The just man shall correct me in mercy,and shall reprove me: * but let not theoil of the sinner fatten my head.

Quóniam adhuc et orátio mea in be-neplácitis eórum: * absórpti suntjuncti petræ júdices eórum.

For my prayer also shall still be againstthe things with which they are wellpleased: * their judges falling upon therock have been swallowed up.

Audient verba mea quóniam potué-runt: * sicut crassitúdo terræ erúptaest super terram.

They shall hear my words, for they haveprevailed: * as when the thickness ofthe earth is broken up upon the ground.

Dissipáta sunt ossa nostra secus in-férnum: * quia ad te, Dómine, Dómi-ne, óculi mei: in te sperávi, non áu-feras ánimam meam.

Our bones are scattered by the side ofhell. * But to thee, O Lord, Lord, aremy eyes: in thee have I put my trust,take not away my soul.

Custódi me a láqueo, quem statué-runt mihi: * et a scándalis operán-tium iniquitátem.

Keep me from the snare, which theyhave laid for me, * and from the stum-bling blocks of them that work iniquity.

Cadent in retiáculo ejus peccatóres:* singuláriter sum ego donec tránse-am.

The wicked shall fall in his net: * I amalone until I pass.

Ant. Dómine, clamávi ad te, exáudime.

Ant. I have cried to thee, O Lord, hearme.

Ant 5. Educ de custódia * ánimammeam, Dómine, ad confiténdum nó-mini tuo.

Ant 5. Bring my soul * out of prison, OLord, that I may praise thy name.

Ps 141. Voce mea ad Dóminum

OCE mea ad Dóminum clamá-vi: * voce mea ad Dóminum de-

precátus sum:Effúndo in conspéctu ejus oratiónemmeam, * et tribulatiónem meam anteipsum pronúntio.

V CRIED to the Lord with my voice:* with my voice I made supplica-

tion to the Lord.In his sight I pour out my prayer, * andbefore him I declare my trouble:

I

In deficiéndo ex me spíritum meum, When my spirit failed me, * then thou

Friday at VespersPsalter

Page 586: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

586

* et tu cognovísti sémitas meas. knewest my paths.In via hac, qua ambulábam, * abs-condérunt láqueum mihi.

In this way wherein I walked, * theyhave hidden a snare for me.

Considerábam ad déxteram, et vidé-bam: * et non erat qui cognósceretme.

I looked on my right hand, and beheld,* and there was no one that would knowme.

Périit fuga a me, * et non est qui re-quírat ánimam meam.

Flight hath failed me: * and there is noone that hath regard to my soul.

Clamávi ad te, Dómine, * dixi: Tu esspes mea, pórtio mea in terra vivén-tium.

I cried to thee, O Lord: * I said: Thouart my hope, my portion in the land ofthe living.

Inténde ad deprecatiónem meam: *quia humiliátus sum nimis.

Attend to my supplication: * for I ambrought very low.

Líbera me a persequéntibus me: *quia confortáti sunt super me.

Deliver me from my persecutors; * forthey are stronger than I.

Educ de custódia ánimam meam adconfiténdum nómini tuo: * me exs-péctant justi, donec retríbuas mihi.

Bring my soul out of prison, that I maypraise thy name: * the just wait for me,until thou reward me.

Ant. Educ de custódia ánimam me-am, Dómine, ad confiténdum nóminituo.

Ant. Bring my soul out of prison, OLord, that I may praise thy name.

T.P. Ant. Allelúja, Allelúja, Allelúja. P.T. Ant. Alleluia, Alleluia, Alleluia.Unless otherwise specified in the Office of the Day, the Hour continues accord-

ing to the season, p. 295, or as below:Capit. (Little Chapt.) II Cor. 1:3-4

ENEDÍCTUS Deus, et PaterDómini nostri Jesu Christi, Pa-

ter misericordiárum, et Deus totíusconsolatiónis, qui consolátur nos inomni tribulatióne nostra. R. Deo grá-tias.

B LESSED be the God and Father ofour Lord Jesus Christ, the Father of

mercies, and the God of all comfort.Who comforteth us in all our tribula-tion. R. Thanks be to God.

B

Hymn

Hóminis supérne Cónditor,Qui cuncta solus órdinans,Humum jubes prodúcereReptántis et feræ genus:

Maker of men! who First and sole,All things in wisdom ordering,Didst from the teeming earth bring forthWild beasts, and every creeping thing:

Et magna rerum córpora,Dictu jubéntis vívida,Per témporum certas vicesObtemperáre sérvulis:

At whose command, instinct with life,Huge forms emerged from shapeless

clay;Ordain’d through their appointed times,Man, thy frail servant, to obey:

Repélle, quod cupídinis Expel from us wild passions, Lord,

Friday at Vespers

Page 587: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

587

Ciénte vi nos ímpetit,Aut móribus se súggerit,Aut áctibus se intérserit.

With all the reptile brood of sin;Nor suffer vice, familiar grown,To make itself a home within.

Da gaudiórum prãmia:Da gratiárum múnera:Dissólve litis víncula:Astrínge pacis fõdera.

Hereafter grant thine endless joys;Here thy continual grace supply;Unweave the guilty web of strife;Draw close the bonds of unity.

Præsta, Pater piíssime,Patríque compar Unice,Cum Spíritu ParáclitoRegnans per omne sãculum. Amen.

Father of mercies! hear our cry;Hear us, O sole-begotten Son!Who, with the Holy Ghost most high,Reignest while endless ages run. Amen.

Auth. St. Gregory(?) Trans. Fr. E.Caswall

V. Dirigátur, Dómine, orátio mea.R. Sicut incénsum in conspéctu tuo.

V. Let my prayer be directed, O Lord.R. As incense in thy sight.

Ad Bened.Ant. Depósuit Dóminus *poténtes de sede, et exaltávit húmi-les.

Benedictus Ant. The Lord hath put down* the mighty from their seat, and hathexalted the humble.

Cant. Magníficat p. 285Dómine exaudi or Dóminus vobíscum.

Prayer of the day.Dómine exaudi or Dóminus vobíscum.

Benedicámus. Fidélium.

Friday at ComplineFeria sexta ad Completórium

The hour begins as in the Ordinary, p. 287.T.P. Ant. Allelúja, * Allelúja, Allelúja. P.T. Ant. Alleluia, * Alleluia, Alleluia.Ant. Voce mea * ad Dóminum cla-mávi: neque obliviscétur miserériDeus.

Ant. I cried * to the Lord with my voice:and God will not forget to show mercy.

Ps 76 i. Voce mea

OCE mea ad Dóminum clamá-vi: * voce mea ad Deum, et in-

téndit mihi.In die tribulatiónis meæ Deum ex-quisívi, mánibus meis nocte contraeum: * et non sum decéptus.

V CRIED to the Lord with my voice;* to God with my voice, and he

gave ear to me.In the day of my trouble I sought God,with my hands lifted up to him in thenight, * and I was not deceived.

I

Rénuit consolári ánima mea, * me-mor fui Dei, et delectátus sum, etexercitátus sum: et defécit spíritusmeus.

My soul refused to be comforted: * I re-membered God, and was delighted, andwas exercised, and my spirit swoonedaway.

Friday at ComplinePsalter

Page 588: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

588

Anticipavérunt vigílias óculi mei: *turbátus sum, et non sum locútus.

My eyes prevented the watches: * I wastroubled, and I spoke not.

Cogitávi dies antíquos: * et annosætérnos in mente hábui.

I thought upon the days of old: * and Ihad in my mind the eternal years.

Et meditátus sum nocte cum cordemeo, * et exercitábar, et scopébamspíritum meum.

And I meditated in the night with myown heart: * and I was exercised and Iswept my spirit.

Numquid in ætérnum projíciet Deus:* aut non appónet ut complacítior sitadhuc?

Will God then cast off for ever? * orwill he never be more favourable again?

Aut in finem misericórdiam suamabscíndet, * a generatióne in genera-tiónem?

Or will he cut off his mercy for ever, *from generation to generation?

Aut obliviscétur miseréri Deus? *aut continébit in ira sua misericórdi-as suas?

Or will God forget to shew mercy? * orwill he in his anger shut up his mercies?

Et dixi: Nunc côpi: * hæc mutátiodéxteræ Excélsi.

And I said, Now have I begun: * this isthe change of the right hand of the mostHigh.

Memor fui óperum Dómini: * quiamemor ero ab inítio mirabílium tuó-rum.

I remembered the works of the Lord: *for I will be mindful of thy wondersfrom the beginning.

Et meditábor in ómnibus opéribustuis: * et in adinventiónibus tuisexercébor.

And I will meditate on all thy works: *and will be employed in thy inventions.

Ps 76 ii. Deus, in sancto

EUS, in sancto via tua: quisDeus magnus sicut Deus nos-

ter? * tu es Deus qui facis mirabília.Notam fecísti in pópulis virtútem tu-am: * redemísti in bráchio tuo pópu-lum tuum, fílios Jacob et Joseph.

D HY way, O God, is in the holyplace: who is the great God like

our God? * Thou art the God that dostwonders.Thou hast made thy power knownamong the nations: * with thy arm thouhast redeemed thy people the childrenof Jacob and of Joseph.

T

Vidérunt te aquæ, Deus, vidérunt teaquæ: * et timuérunt, et turbátæ suntabýssi.

The waters saw thee, O God, the waterssaw thee: * and they were afraid, andthe depths were troubled.

Multitúdo sónitus aquárum: * vocemdedérunt nubes.

Great was the noise of the waters: * theclouds sent out a sound.

Etenim sagíttæ tuæ tránseunt: * voxtonítrui tui in rota.

For thy arrows pass: * the voice of thythunder in a wheel.

Illuxérunt coruscatiónes tuæ orbi ter-ræ: * commóta est, et contrémuit ter-

Thy lightnings enlightened the world: *the earth shook and trembled.

Friday at Compline

Page 589: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

589

ra.In mari via tua, et sémitæ tuæ inaquis multis: * et vestígia tua noncognoscéntur.

Thy way is in the sea, and thy paths inmany waters: * and thy footsteps shallnot be known.

Deduxísti sicut oves pópulum tuum,* in manu Móysi et Aaron.

Thou hast conducted thy people likesheep, * by the hand of Moses andAaron.

Ps 85. Inclína, Dómine

NCLÍNA, Dómine, aurem tuam,et exáudi me: * quóniam inops,

et pauper sum ego.Custódi ánimam meam, quóniamsanctus sum: * salvum fac servumtuum, Deus meus, sperántem in te.

I NCLINE thy ear, O Lord, and hearme: * for I am needy and poor.

Preserve my soul, for I am holy: * savethy servant, O my God, that trusteth inthee.

I

Miserére mei, Dómine, quóniam adte clamávi tota die: * lætífica áni-mam servi tui, quóniam ad te, Dómi-ne, ánimam meam levávi.

Have mercy on me, O Lord, for I havecried to thee all the day. * Give joy tothe soul of thy servant, for to thee, OLord, I have lifted up my soul.

Quóniam tu, Dómine, suávis, et mi-tis: * et multæ misericórdiæ ómnibusinvocántibus te.

For thou, O Lord, art sweet and mild: *and plenteous in mercy to all that callupon thee.

Auribus pércipe, Dómine, oratiónemmeam: * et inténde voci deprecatió-nis meæ.

Give ear, O Lord, to my prayer: * andattend to the voice of my petition.

In die tribulatiónis meæ clamávi adte: * quia exaudísti me.

I have called upon thee in the day of mytrouble: * because thou hast heard me.

Non est símilis tui in diis, Dómine: *et non est secúndum ópera tua.

There is none among the gods like untothee, O Lord: * and there is none ac-cording to thy works.

Omnes gentes quascúmque fecísti,vénient, et adorábunt coram te, Dó-mine: * et glorificábunt nomen tu-um.

All the nations thou hast made shallcome and adore before thee, O Lord: *and they shall glorify thy name.

Quóniam magnus es tu, et fáciensmirabília: * tu es Deus solus.

For thou art great and dost wonderfulthings: * thou art God alone.

Deduc me, Dómine, in via tua, etingrédiar in veritáte tua: * lætéturcor meum ut tímeat nomen tuum.

Conduct me, O Lord, in thy way, and Iwill walk in thy truth: * let my heart re-joice that it may fear thy name.

Confitébor tibi, Dómine, Deus meus,in toto corde meo, * et glorificábonomen tuum in ætérnum:

I will praise thee, O Lord my God, withmy whole heart, * and I will glorify thyname for ever:

Quia misericórdia tua magna est su-per me: * et eruísti ánimam meam ex

For thy mercy is great towards me: *and thou hast delivered my soul out of

Friday at ComplinePsalter

Page 590: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

590

inférno inferióri. the lower hell.Deus, iníqui insurrexérunt super me,et synagóga poténtium quæsiéruntánimam meam: * et non proposué-runt te in conspéctu suo.

O God, the wicked are risen up againstme, and the assembly of the mightyhave sought my soul: * and they havenot set thee before their eyes.

Et tu, Dómine, Deus miserátor et mi-séricors, * pátiens, et multæ miseri-córdiæ, et verax,

And thou, O Lord, art a God of compas-sion, and merciful, * patient, and ofmuch mercy, and true.

Réspice in me, et miserére mei, * daimpérium tuum púero tuo: et salvumfac fílium ancíllæ tuæ.

O look upon me, and have mercy onme: * give thy command to thy servant,and save the son of thy handmaid.

Fac mecum signum in bonum, ut ví-deant qui odérunt me, et confundán-tur: * quóniam tu, Dómine, adjuvístime, et consolátus es me.

Shew me a token for good: that theywho hate me may see, and be confoun-ded, * because thou, O Lord, hasthelped me and hast comforted me.

Ant. Voce mea ad Dóminum clamá-vi: neque obliviscétur miseréri Deus.

Ant. I cried to the Lord with my voice:and God will not forget to show mercy.

T.P. Ant. Allelúja, Allelúja, Allelúja. P.T. Ant. Alleluia, Alleluia, Alleluia.The hour continues in the Ordinary, with the hymn Te lucis ante términum, p.289.

Saturday at MatinsSábbato ad Matutínum

I Nocturn

Ant 1. Memor fuit in sãculum * tes-taménti sui Dóminus Deus noster.

Ant 1. He hath remembered his coven-ant * for ever, the Lord our God.

Ps 104 i. Confitémini Dómino

ONFITÉMINI Dómino, et in-vocáte nomen ejus: * annuntiáte

inter Gentes ópera ejus.Cantáte ei, et psállite ei: * narráteómnia mirabília ejus.

C IVE glory to the Lord, and callupon his name: * declare his deeds

among the Gentiles.Sing to him, yea sing praises to him: *relate all his wondrous works.

G

Laudámini in nómine sancto ejus: *lætétur cor quæréntium Dóminum.

Glory ye in his holy name: * let theheart of them rejoice that seek the Lord.

Quãrite Dóminum, et confirmámini:* quãrite fáciem ejus semper.

Seek ye the Lord, and be strengthened:* seek his face evermore.

Saturday at Matins

Page 591: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

591

Mementóte mirabílium ejus, quæ fe-cit: * prodígia ejus, et judícia orisejus.

Remember his marvellous works whichhe hath done; * his wonders, and thejudgments of his mouth.

Semen Abraham, servi ejus: * fíliiJacob, elécti ejus.

O ye seed of Abraham his servant; * yesons of Jacob his chosen.

Ipse Dóminus Deus noster: * in uni-vérsa terra judícia ejus.

He is the Lord our God: * his judgmentsare in all the earth.

Memor fuit in sãculum testaméntisui: * verbi, quod mandávit in millegeneratiónes:

He hath remembered his covenant forever: * the word which he commandedto a thousand generations.

Quod dispósuit ad Abraham: * et ju-raménti sui ad Isaac:

Which he made to Abraham; * and hisoath to Isaac:

Et státuit illud Jacob in præcéptum:* et Israël in testaméntum ætérnum:

And he appointed the same to Jacob fora law, * and to Israel for an everlastingtestament:

Dicens: Tibi dabo terram Chánaan, *funículum hereditátis vestræ.

Saying: To thee will I give the land ofChanaan, * the lot of your inheritance.

Cum essent número brevi, * paucís-simi et íncolæ ejus:

When they were but a small number: *yea very few, and sojourners therein:

Et pertransiérunt de gente in gentem,* et de regno ad pópulum álterum.

And they passed from nation to nation,* and from one kingdom to anotherpeople.

Non relíquit hóminem nocére eis: *et corrípuit pro eis reges.

He suffered no man to hurt them: * andhe reproved kings for their sakes.

Nolíte tángere christos meos: * et inprophétis meis nolíte malignári.

Touch ye not my anointed: * and do noevil to my prophets.

Ant. Memor fuit in sãculum testa-ménti sui Dóminus Deus noster.

Ant. He hath remembered his covenantfor ever, the Lord our God.

Ant 2. Auxit Dóminus * pópulumsuum: et firmávit eum super inimí-cos ejus.

Ant 2. The Lord increased * his peopleexceedingly: and strengthened themover their enemies.

Ps 104 ii. Et vocávit

T vocávit famem super terram:* et omne firmaméntum panis

contrívit.Misit ante eos virum: * in servumvenúmdatus est Joseph.

E ND he called a famine upon theland: * and he broke in pieces all

the support of bread.He sent a man before them: * Joseph,who was sold for a slave.

A

Humiliavérunt in compédibus pedesejus, ferrum pertránsiit ánimam ejus* donec veníret verbum ejus.

They humbled his feet in fetters: theiron pierced his soul, * until his wordcame.

Elóquium Dómini inflammávit eum:* misit rex, et solvit eum; princepspopulórum, et dimísit eum.

The word of the Lord inflamed him: *the king sent, and he released him: theruler of the people, and he set him at

Saturday at MatinsPsalter

Page 592: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

592

liberty.Constítuit eum dóminum domussuæ: * et príncipem omnis possessi-ónis suæ:

He made him master of his house, * andruler of all his possession.

Ut erudíret príncipes ejus sicut se-metípsum: * et senes ejus prudén-tiam docéret.

That he might instruct his princes ashimself, * and teach his ancients wis-dom.

Et intrávit Israël in Ægýptum: * etJacob áccola fuit in terra Cham.

And Israel went into Egypt: * and Jacobwas a sojourner in the land of Cham.

Et auxit pópulum suum veheménter:* et firmávit eum super inimícosejus.

And he increased his people exceed-ingly: * and strengthened them overtheir enemies,

Convértit cor eórum ut odírent pópu-lum ejus: * et dolum fácerent in ser-vos ejus.

He turned their heart to hate his people:* and to deal deceitfully with his ser-vants.

Misit Móysen, servum suum: * Aa-ron, quem elégit ipsum.

He sent Moses his servant: * Aaron theman whom he had chosen.

Pósuit in eis verba signórum suó-rum: * et prodigiórum in terra Cham.

He gave them power to shew his signs,* and his wonders in the land of Cham.

Ant. Auxit Dóminus pópulum suum:et firmávit eum super inimícos ejus.

Ant. The Lord increased his people ex-ceedingly: and strengthened them overtheir enemies.

Ant 3. Edúxit Deus * pópulum suumin exsultatióne, et eléctos suos in læ-títia.

Ant 3. God brought forth * his peoplewith joy, and his chosen with gladness.

Ps 104 iii. Misit ténebras

ISIT ténebras, et obscurávit: *et non exacerbávit sermónes

suos.Convértit aquas eórum in sángui-nem: * et occídit pisces eórum.

M E sent darkness, and made it ob-scure: * and grieved not his words.

He turned their waters into blood, * anddestroyed their fish.

H

Edidit terra eórum ranas: * in pene-trálibus regum ipsórum.

Their land brought forth frogs, * in theinner chambers of their kings.

Dixit, et venit cônomyía: * et cínifesin ómnibus fínibus eórum.

He spoke, and there came divers sortsof flies, * and sciniphs in all theircoasts.

Pósuit plúvias eórum grándinem: *ignem comburéntem in terra ipsó-rum.

He gave them hail for rain, * a burningfire in the land.

Et percússit víneas eórum, et ficúl-neas eórum: * et contrívit lignum fí-nium eórum.

And he destroyed their vineyards, andtheir fig trees: * and he broke in piecesthe trees of their coasts.

Dixit, et venit locústa, et bruchus, * He spoke, and the locust came, and the

Saturday at Matins

Page 593: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

593

cujus non erat númerus: bruchus, * of which there was no num-ber.

Et comédit omne fônum in terra eó-rum: * et comédit omnem fructumterræ eórum.

And they devoured all the grass in theirland, * and consumed all the fruit oftheir ground.

Et percússit omne primogénitum interra eórum: * primítias omnis labó-ris eórum.

And he slew all the firstborn in theirland: * the firstfruits of all their labour.

Et edúxit eos cum argénto et auro: *et non erat in tríbubus eórum infír-mus.

And he brought them out with silverand gold: * and there was not amongtheir tribes one that was feeble.

Lætáta est Ægýptus in profectióneeórum: * quia incúbuit timor eórumsuper eos.

Egypt was glad when they departed: *for the fear of them lay upon them.

Expándit nubem in protectiónem eó-rum: * et ignem ut lucéret eis pernoctem.

He spread a cloud for their protection, *and fire to give them light in the night.

Petiérunt, et venit cotúrnix: * et pa-nem cæli saturávit eos.

They asked, and the quail came: * andhe filled them with the bread of heaven.

Dirúpit petram et fluxérunt aquæ: *abiérunt in sicco flúmina;

He opened the rock, and waters flowed:* rivers ran down in the dry land.

Quóniam memor fuit verbi sanctisui: * quod hábuit ad Abraham, púe-rum suum.

Because he remembered his holy word,* which he had spoken to his servantAbraham.

Et edúxit pópulum suum in exsulta-tióne, * et eléctos suos in lætítia.

And he brought forth his people withjoy, * and his chosen with gladness.

Et dedit illis regiónes Géntium: * etlabóres populórum possedérunt:

And he gave them the lands of the Gen-tiles: * and they possessed the laboursof the people:

Ut custódiant justificatiónes ejus, *et legem ejus requírant.

That they might observe his justifica-tions, * and seek after his law.

Ant. Edúxit Deus pópulum suum inexsultatióne, et eléctos suos in lætí-tia.

Ant. God brought forth his people withjoy, and his chosen with gladness.

II Nocturn

Ant 4. Salvávit eos Dóminus * prop-ter nomen suum.

Ant 4. The Lord saved them * for hisown name’s sake.

Ps 105 i. Confitémini Dómino

ONFITÉMINI Dómino, quóni-am bonus: * quóniam in sãcu-

lum misericórdia ejus.Quis loquétur poténtias Dómini, *audítas fáciet omnes laudes ejus?

C IVE glory to the Lord, for he isgood: * for his mercy endureth for

ever.Who shall declare the powers of theLord? * who shall set forth all his

G

Saturday at MatinsPsalter

Page 594: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

594

praises?Beáti, qui custódiunt judícium, * etfáciunt justítiam in omni témpore.

Blessed are they that keep judgment, *and do justice at all times.

Meménto nostri, Dómine, in bene-plácito pópuli tui: * vísita nos in sa-lutári tuo:

Remember us, O Lord, in the favour ofthy people: * visit us with thy salvation.

Ad vidéndum in bonitáte electórumtuórum, ad lætándum in lætítia gen-tis tuæ: * ut laudéris cum hereditátetua.

That we may see the good of thychosen, that we may rejoice in the joyof thy nation: * that thou mayst bepraised with thy inheritance.

Peccávimus cum pátribus nostris: *injúste égimus, iniquitátem fécimus.

We have sinned with our fathers: * wehave acted unjustly, we have wroughtiniquity.

Patres nostri in Ægýpto non intelle-xérunt mirabília tua: * non fuéruntmémores multitúdinis misericórdiætuæ.

Our fathers understood not thy wondersin Egypt: * they remembered not themultitude of thy mercies:

Et irritavérunt ascendéntes in mare,* Mare Rubrum.

And they provoked to wrath going up tothe sea, * even the Red Sea.

Et salvávit eos propter nomen suum:* ut notam fáceret poténtiam suam.

And he saved them for his own name'ssake: * that he might make his powerknown.

Et incrépuit Mare Rubrum, et exsic-cátum est, * et dedúxit eos in abýssissicut in desérto.

And he rebuked the Red Sea, and it wasdried up: * and he led them through thedepths, as in a wilderness.

Et salvávit eos de manu odiéntium: *et redémit eos de manu inimíci.

And he saved them from the hand ofthem that hated them: * and he re-deemed them from the hand of the en-emy.

Et opéruit aqua tribulántes eos: *unus ex eis non remánsit.

And the water covered them that afflic-ted them: * there was not one of themleft.

Et credidérunt verbis ejus: * et lau-davérunt laudem ejus.

And they believed his words: * and theysang his praises.

Cito fecérunt, oblíti sunt óperumejus: * et non sustinuérunt consíliumejus.

They had quickly done, they forgot hisworks: * and they waited not for hiscounsels.

Et concupiérunt concupiscéntiam indesérto: * et tentavérunt Deum ininaquóso.

And they coveted their desire in thedesert: * and they tempted God in theplace without water.

Et dedit eis petitiónem ipsórum: * etmisit saturitátem in ánimas eórum.

And he gave them their request: * andsent fulness into their souls.

Ant. Salvávit eos Dóminus propter Ant. The Lord saved them for his own

Saturday at Matins

Page 595: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

595

nomen suum. name’s sake.Ant 5. Oblíti sunt Deum, * qui salvá-vit eos.

Ant 5. They forgot God, * who savedthem.

Ps 105 ii. Et irritavérunt Móysen

T irritavérunt Móysen in cas-tris: * Aaron, sanctum Dómini.

Apérta est terra, et deglutívit Dathan:* et opéruit super congregatiónemAbíron.

E ND they provoked Moses in thecamp, * Aaron the holy one of the

Lord.The earth opened and swallowed upDathan: * and covered the congregationof Abiron.

A

Et exársit ignis in synagóga eórum:* flamma combússit peccatóres.

And a fire was kindled in their congreg-ation: * the flame burned the wicked.

Et fecérunt vítulum in Horeb: * etadoravérunt scúlptile.

They made also a calf in Horeb: * andthey adored the graven thing.

Et mutavérunt glóriam suam * in si-militúdine vítuli comedéntis fônum.

And they changed their glory * into thelikeness of a calf that eateth grass.

Oblíti sunt Deum, qui salvávit eos, *qui fecit magnália in Ægýpto, mira-bília in terra Cham: terribília in MariRubro.

They forgot God, who saved them, *who had done great things in Egypt,wondrous works in the land of Cham:terrible things in the Red Sea.

Et dixit ut dispérderet eos: * si nonMóyses, eléctus ejus, stetísset inconfractióne in conspéctu ejus:

And he said that he would destroy them:* had not Moses his chosen stood be-fore him in the breach:

Ut avérteret iram ejus ne dispérdereteos: * et pro níhilo habuérunt terramdesiderábilem:

To turn away his wrath, lest he shoulddestroy them; * and they set at noughtthe desirable land.

Non credidérunt verbo ejus, et mur-muravérunt in tabernáculis suis: *non exaudiérunt vocem Dómini.

They believed not his word, and theymurmured in their tents: * theyhearkened not to the voice of the Lord.

Et elevávit manum suam super eos:* ut prostérneret eos in desérto:

And he lifted up his hand over them: *to overthrow them in the desert;

Et ut dejíceret semen eórum in natió-nibus: * et dispérgeret eos in regióni-bus.

And to cast down their seed among thenations, * and to scatter them in thecountries.

Et initiáti sunt Beélphegor: * et co-medérunt sacrifícia mortuórum.

They also were initiated to Beelphegor:* and ate the sacrifices of the dead.

Et irritavérunt eum in adinventióni-bus suis: * et multiplicáta est in eisruína.

And they provoked him with their in-ventions: * and destruction was multi-plied among them.

Et stetit Phínees, et placávit: * etcessávit quassátio.

Then Phinees stood up, and pacifiedhim: * and the slaughter ceased.

Et reputátum est ei in justítiam: * ingeneratiónem et generatiónem usque

And it was reputed to him unto justice,* to generation and generation for ever-

Saturday at MatinsPsalter

Page 596: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

596

in sempitérnum. more.

Ant. Oblíti sunt Deum, qui salváviteos.

Ant. They forgot God, who saved them.

Ant 6. Cum tribularéntur, * vidit Dó-minus: et audívit oratiónem eórum.

Ant 6. When they were in tribulation, *the Lord saw: and he heard their prayer.

Ps 105 iii. Et irritavérunt eum

T irritavérunt eum ad Aquascontradictiónis: * et vexátus est

Móyses propter eos: quia exacerba-vérunt spíritum ejus.Et distínxit in lábiis suis: * non dis-perdidérunt Gentes, quas dixit Dó-minus illis.

E HEY provoked him also at the wa-ters of contradiction: * and Moses

was afflicted for their sakes: becausethey exasperated his spirit.And he distinguished with his lips; *they did not destroy the nations ofwhich the Lord spoke unto them.

T

Et commísti sunt inter Gentes, et di-dicérunt ópera eórum: et serviéruntsculptílibus eórum: * et factum estillis in scándalum.

And they were mingled among the hea-thens, and learned their works: andserved their idols, * and it became astumblingblock to them.

Et immolavérunt fílios suos, * et fíli-as suas dæmóniis.

And they sacrificed their sons, * andtheir daughters to devils.

Et effudérunt sánguinem innocén-tem: * sánguinem filiórum suórum etfiliárum suárum, quas sacrificavé-runt sculptílibus Chánaan.

And they shed innocent blood: * theblood of their sons and of their daugh-ters which they sacrificed to the idols ofChanaan.

Et infécta est terra in sanguínibus, etcontamináta est in opéribus eórum: *et fornicáti sunt in adinventiónibussuis.

And the land was polluted with blood,and was defiled with their works: * andthey went aside after their own inven-tions.

Et irátus est furóre Dóminus in pó-pulum suum: * et abominátus est he-reditátem suam.

And the Lord was exceedingly angrywith his people: * and he abhorred hisinheritance.

Et trádidit eos in manus Géntium: *et domináti sunt eórum qui odérunteos.

And he delivered them into the hands ofthe nations: * and they that hated themhad dominion over them.

Et tribulavérunt eos inimíci eórum,et humiliáti sunt sub mánibus eórum:* sæpe liberávit eos.

And their enemies afflicted them: andthey were humbled under their hands: *many times did he deliver them.

Ipsi autem exacerbavérunt eum inconsílio suo: * et humiliáti sunt ininiquitátibus suis.

But they provoked him with their coun-sel: * and they were brought low bytheir iniquities.

Et vidit, cum tribularéntur: * et audí-vit oratiónem eórum.

And he saw when they were in tribula-tion: * and he heard their prayer.

Et memor fuit testaménti sui: * etpônítuit eum secúndum multitúdi-

And he was mindful of his covenant: *and repented according to the multitude

Saturday at Matins

Page 597: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

597

nem misericórdiæ suæ. of his mercies.Et dedit eos in misericórdias * inconspéctu ómnium qui céperant eos.

And he gave them unto mercies, * in thesight of all those that had made themcaptives.

Salvos nos fac, Dómine, Deus nos-ter: * et cóngrega nos de natiónibus:

Save us, O Lord, our God: * and gatherus from among nations:

Ut confiteámur nómini sancto tuo: *et gloriémur in laude tua.

That we may give thanks to thy holyname, * and may glory in thy praise.

Benedíctus Dóminus, Deus Israël, asãculo et usque in sãculum: * et di-cet omnis pópulus: Fiat, fiat.

Blessed be the Lord the God of Israel,from everlasting to everlasting: * and letall the people say: So be it, so be it.

Ant. Cum tribularéntur, vidit Dómi-nus: et audívit oratiónem eórum.

Ant. When they were in tribulation, theLord saw: and he heard their prayer.

III Nocturn

Ant 7. Clamavérunt ad Dóminum: *et de necessitátibus eórum liberáviteos.

Ant 7. Then they cried to the Lord: *and he delivered them out of their dis-tresses.

Ps 106 i. Confitémini Dómino

ONFITÉMINI Dómino quóni-am bonus: * quóniam in sãcu-

lum misericórdia ejus.Dicant qui redémpti sunt a Dómino,quos redémit de manu inimíci: * etde regiónibus congregávit eos:

C IVE glory to the Lord, for he isgood: * for his mercy endureth for

ever.Let them say so that have been re-deemed by the Lord, whom he hath re-deemed from the hand of the enemy: *and gathered out of the countries.

G

A solis ortu, et occásu: * ab aquiló-ne, et mari.

From the rising and the setting of thesun, * from the north and from the sea.

Erravérunt in solitúdine in inaquóso:* viam civitátis habitáculi non inve-nérunt.

They wandered in a wilderness, in aplace without water: * they found notthe way of a city for their habitation.

Esuriéntes, et sitiéntes: * ánima eó-rum in ipsis defécit.

They were hungry and thirsty: * theirsoul fainted in them.

Et clamavérunt ad Dóminum cumtribularéntur: * et de necessitátibuseórum erípuit eos.

And they cried to the Lord in their tribu-lation: * and he delivered them out oftheir distresses.

Et dedúxit eos in viam rectam: * utirent in civitátem habitatiónis.

And he led them into the right way: *that they might go to a city of habita-tion.

Confiteántur Dómino misericórdiæejus: * et mirabília ejus fíliis hómi-num.

Let the mercies of the Lord give gloryto him: * and his wonderful works tothe children of men.

Quia satiávit ánimam inánem: * etánimam esuriéntem satiávit bonis.

For he hath satisfied the empty soul, *and hath filled the hungry soul with

Saturday at MatinsPsalter

Page 598: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

598

good things.Sedéntes in ténebris, et umbra mor-tis: * vinctos in mendicitáte et ferro.

Such as sat in darkness and in the shad-ow of death: * bound in want and iniron.

Quia exacerbavérunt elóquia Dei: *et consílium Altíssimi irritavérunt.

Because they had exasperated the wordsof God: * and provoked the counsel ofthe most High:

Et humiliátum est in labóribus coreórum: * infirmáti sunt, nec fuit quiadjuváret.

And their heart was humbled with la-bours: * they were weakened, and therewas none to help them.

Et clamavérunt ad Dóminum cumtribularéntur: * et de necessitátibuseórum liberávit eos.

Then they cried to the Lord in their af-fliction: * and he delivered them out oftheir distresses.

Et edúxit eos de ténebris, et umbramortis: * et víncula eórum disrúpit.

And he brought them out of darkness, *and the shadow of death; and broketheir bonds in sunder.

Ant. Clamavérunt ad Dóminum: etde necessitátibus eórum liberáviteos.

Ant. Then they cried to the Lord: and hedelivered them out of their distresses.

Ant 8. Ipsi vidérunt * ópera Dei, etmirabília ejus.

Ant 8. These have seen * the works ofGod, and his wonders in the deep.

Ps 106 ii. Confiteántur Dómino

ONFITEÁNTUR Dómino mi-sericórdiæ ejus: * et mirabília

ejus fíliis hóminum.Quia contrívit portas ãreas: * et vec-tes férreos confrégit.

C ET the mercies of the Lord giveglory to him, * and his wonderful

works to the children of men.Because he hath broken gates of brass, *and burst iron bars.

L

Suscépit eos de via iniquitátis eó-rum: * propter injustítias enim suashumiliáti sunt.

He took them out of the way of theiriniquity: * for they were brought lowfor their injustices.

Omnem escam abomináta est ánimaeórum: * et appropinquavérunt us-que ad portas mortis.

Their soul abhorred all manner of meat:* and they drew nigh even to the gatesof death.

Et clamavérunt ad Dóminum cumtribularéntur: * et de necessitátibuseórum liberávit eos.

And they cried to the Lord in their af-fliction: * and he delivered them out oftheir distresses.

Misit verbum suum, et sanávit eos: *et erípuit eos de interitiónibus eó-rum.

He sent his word, and healed them: *and delivered them from their destruc-tions.

Confiteántur Dómino misericórdiæejus: * et mirabília ejus fíliis hómi-num.

Let the mercies of the Lord give gloryto him: * and his wonderful works tothe children of men.

Et sacríficent sacrifícium laudis: * et And let them sacrifice the sacrifice of

Saturday at Matins

Page 599: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

599

annúntient ópera ejus in exsultatió-ne.

praise: * and declare his works with joy.

Qui descéndunt mare in návibus, *faciéntes operatiónem in aquis mul-tis.

They that go down to the sea in ships, *doing business in the great waters:

Ipsi vidérunt ópera Dómini, * et mi-rabília ejus in profúndo.

These have seen the works of the Lord,* and his wonders in the deep.

Dixit, et stetit spíritus procéllæ: * etexaltáti sunt fluctus ejus.

He said the word, and there arose astorm of wind: * and the waves thereofwere lifted up.

Ascéndunt usque ad cælos, etdescéndunt usque ad abýssos: * áni-ma eórum in malis tabescébat.

They mount up to the heavens, and theygo down to the depths: * their soulpined away with evils.

Turbáti sunt, et moti sunt sicut ébri-us: * et omnis sapiéntia eórum devo-ráta est.

They were troubled, and reeled like adrunken man; * and all their wisdomwas swallowed up.

Et clamavérunt ad Dóminum cumtribularéntur: * et de necessitátibuseórum edúxit eos.

And they cried to the Lord in their af-fliction: * and he brought them out oftheir distresses.

Et státuit procéllam ejus in auram: *et siluérunt fluctus ejus.

And he turned the storm into a breeze: *and its waves were still.

Et lætáti sunt quia siluérunt: * et de-dúxit eos in portum voluntátis eó-rum.

And they rejoiced because they werestill: * and he brought them to the havenwhich they wished for.

Ant. Ipsi vidérunt ópera Dei, et mira-bília ejus.

Ant. These have seen the works of God,and his wonders in the deep.

Ant 9. Vidébunt recti, * et lætabún-tur, et intélligent misericórdias Dó-mini.

Ant 9. The just shall see, * and shall re-joice, and will understand the merciesof the Lord.

Ps 106 iii. Confiteántur Dómino

ONFITEÁNTUR Dómino mi-sericórdiæ ejus: * et mirabília

ejus fíliis hóminum.Et exáltent eum in ecclésia plebis: *et in cáthedra seniórum laudent eum.

C ET the mercies of the Lord giveglory to him, * and his wonderful

works to the children of men.And let them exalt him in the church ofthe people: * and praise him in the chairof the ancients.

L

Pósuit flúmina in desértum: * et éxi-tus aquárum in sitim.

He hath turned rivers into a wilderness:* and the sources of waters into dryground:

Terram fructíferam in salsúginem: *a malítia inhabitántium in ea.

A fruitful land into barrenness, * for thewickedness of them that dwell therein.

Pósuit desértum in stagna aquárum:* et terram sine aqua in éxitus aquá-

He hath turned a wilderness into poolsof waters, * and a dry land into water

Saturday at MatinsPsalter

Page 600: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

600

rum. springs.Et collocávit illic esuriéntes: * etconstituérunt civitátem habitatiónis.

And hath placed there the hungry; * andthey made a city for their habitation.

Et seminavérunt agros, et plantavé-runt víneas: * et fecérunt fructum na-tivitátis.

And they sowed fields, and plantedvineyards: * and they yielded fruit ofbirth.

Et benedíxit eis, et multiplicáti suntnimis: * et juménta eórum non mino-rávit.

And he blessed them, and they weremultiplied exceedingly: * and theircattle he suffered not to decrease.

Et pauci facti sunt: * et vexáti sunt atribulatióne malórum, et dolóre.

Then they were brought to be few: *and they were afflicted through thetrouble of evils and sorrow.

Effúsa est contémptio super prínci-pes: * et erráre fecit eos in ínvio, etnon in via.

Contempt was poured forth upon theirprinces: *and he caused them to wanderwhere there was no passing, and out ofthe way.

Et adjúvit páuperem de inópia: * etpósuit sicut oves famílias.

And he helped the poor out of poverty:* and made him families like a flock ofsheep.

Vidébunt recti, et lætabúntur: * etomnis iníquitas oppilábit os suum.

The just shall see, and shall rejoice, *and all iniquity shall stop her mouth.

Quis sápiens et custódiet hæc? * etintélliget misericórdias Dómini.

Who is wise, and will keep these things:* and will understand the mercies of theLord?

Ant. Vidébunt recti, et lætabúntur, etintélligent misericórdias Dómini.

Ant. The just shall see, and shall rejoice,and will understand the mercies of theLord.

Saturday at Lauds ISábbato ad Laudes I

V. Deus in adjutórium. Glória Patri. Allelúja, or Laus tibi.T.P. Ant. Allelúja, * Allelúja, Allelúja. P.T. Ant. Alleluia, * Alleluia, Alleluia.Ant 1. Fílii Sion * exsúltent in Regesuo.

Ant 1. Let the children of Sion * be joy-ful in their King.

Ps 149. Cantáte Dómino

ANTÁTE Dómino cánticumnovum: * laus ejus in ecclésia

sanctórum.Lætétur Israël in eo, qui fecit eum: *et fílii Sion exsúltent in rege suo.

C ING ye to the Lord a newcanticle: * let his praise be in the

church of the saints.Let Israel rejoice in him that made him:* and let the children of Sion be joyfulin their king.

S

Laudent nomen ejus in choro: * in Let them praise his name in choir: * let

Saturday at Lauds I

Page 601: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

601

týmpano, et psaltério psallant ei: them sing to him with the timbrel andthe psaltery.

Quia beneplácitum est Dómino inpópulo suo: * et exaltábit mansuétosin salútem.

For the Lord is well pleased with hispeople: * and he will exalt the meekunto salvation.

Exsultábunt sancti in glória: * læta-búntur in cubílibus suis.

The saints shall rejoice in glory: * theyshall be joyful in their beds.

Exaltatiónes Dei in gútture eórum: *et gládii ancípites in mánibus eórum.

The high praises of God shall be in theirmouth: * and two-edged swords in theirhands:

Ad faciéndam vindíctam in natióni-bus: * increpatiónes in pópulis.

To execute vengeance upon the nations,* chastisements among the people:

Ad alligándos reges eórum in com-pédibus: * et nóbiles eórum in máni-cis férreis.

To bind their kings with fetters, * andtheir nobles with manacles of iron.

Ut fáciant in eis judícium conscríp-tum: * glória hæc est ómnibus sanc-tis ejus.

To execute upon them the judgment thatis written: * this glory is to all his saints.

Ant. Fílii Sion exsúltent in Rege suo. Ant. Let the children of Sion be joyfulin their King.

Ant 2. Quam magnificáta * sunt ópe-ra tua, Dómine!

Ant 2. How great * are thy works, OLord!

Ps 91. Bonum est confitéri

ONUM est confitéri Dómino: *et psállere nómini tuo, Altíssi-

me.Ad annuntiándum mane misericórdi-am tuam: * et veritátem tuam pernoctem.

B T is good to give praise to the Lord:* and to sing to thy name, O most

High.To shew forth thy mercy in the morn-ing, * and thy truth in the night:

I

In decachórdo, psaltério: * cum cán-tico, in cíthara.

Upon an instrument of ten strings, uponthe psaltery: * with a canticle upon theharp.

Quia delectásti me, Dómine, in fac-túra tua: * et in opéribus mánuum tu-árum exsultábo.

For thou hast given me, O Lord, a de-light in thy doings: * and in the worksof thy hands I shall rejoice.

Quam magnificáta sunt ópera tua,Dómine! * nimis profúndæ factæsunt cogitatiónes tuæ.

O Lord, how great are thy works! * thythoughts are exceeding deep.

Vir insípiens non cognóscet: * etstultus non intélliget hæc.

The senseless man shall not know: *nor will the fool understand thesethings.

Cum exórti fúerint peccatóres sicutfônum: * et apparúerint omnes, qui

When the wicked shall spring up asgrass: * and all the workers of iniquity

Saturday at Lauds IPsalter

Page 602: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

602

operántur iniquitátem: shall appear:Ut intéreant in sãculum sãculi: * tuautem Altíssimus in ætérnum, Dómi-ne.

That they may perish for ever and ever:* but thou, O Lord, art most high forevermore.

Quóniam ecce inimíci tui, Dómine,quóniam ecce inimíci tui períbunt: *et dispergéntur omnes, qui operánturiniquitátem.

For behold thy enemies, O Lord, for be-hold thy enemies shall perish: * and allthe workers of iniquity shall bescattered.

Et exaltábitur sicut unicórnis cornumeum: * et senéctus mea in miseri-córdia úberi.

But my horn shall be exalted like that ofthe unicorn: * and my old age in plenti-ful mercy.

Et despéxit óculus meus inimícosmeos: * et in insurgéntibus in memalignántibus áudiet auris mea.

My eye also hath looked down upon myenemies: * and my ear shall hear of thedownfall of the malignant that rise upagainst me.

Justus, ut palma florébit: * sicut ce-drus Líbani multiplicábitur.

The just shall flourish like the palmtree: * he shall grow up like the cedar ofLibanus.

Plantáti in domo Dómini, * in átriisdomus Dei nostri florébunt.

They that are planted in the house of theLord * shall flourish in the courts of thehouse of our God.

Adhuc multiplicabúntur in senéctaúberi: * et bene patiéntes erunt, utannúntient:

They shall still increase in a fruitful oldage: * and shall be well treated, thatthey may shew,

Quóniam rectus Dóminus, Deus nos-ter: * et non est iníquitas in eo.

That the Lord our God is righteous, *and there is no iniquity in him.

Ant. Quam magnificáta sunt óperatua, Dómine!

Ant. How great are thy works, O Lord!

Ant 3. Lætábitur justus * in Dómino,et sperábit in eo.

Ant 3. The just shall rejoice * in theLord, and shall hope in him.

Ps 63. Exáudi, Deus

XÁUDI, Deus, oratiónem me-am cum déprecor: * a timóre

inimíci éripe ánimam meam.Protexísti me a convéntu malignán-tium: * a multitúdine operántium ini-quitátem.

E EAR, O God, my prayer, when Imake supplication to thee: * deliv-

er my soul from the fear of the enemy.Thou hast protected me from the as-sembly of the malignant; * from themultitude of the workers of iniquity.

H

Quia exacuérunt ut gládium linguassuas: * intendérunt arcum rem amá-ram, ut sagíttent in occúltis immacu-látum.

For they have whetted their tongues likea sword; * they have bent their bow abitter thing, to shoot in secret the un-defiled.

Súbito sagittábunt eum, et non timé-bunt: * firmavérunt sibi sermónem

They will shoot at him on a sudden, andwill not fear: * they are resolute in

Saturday at Lauds I

Page 603: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

603

nequam. wickedness.Narravérunt ut abscónderent láque-os: * dixérunt: Quis vidébit eos?

They have talked of hiding snares; *they have said: Who shall see them?

Scrutáti sunt iniquitátes: * defecé-runt scrutántes scrutínio.

They have searched after iniquities: *they have failed in their search.

Accédet homo ad cor altum: * etexaltábitur Deus.

Man shall come to a deep heart: * andGod shall be exalted.

Sagíttæ parvulórum factæ sunt plagæeórum: * et infirmátæ sunt contraeos linguæ eórum.

The arrows of children are theirwounds: * and their tongues againstthem are made weak.

Conturbáti sunt omnes qui vidébanteos: * et tímuit omnis homo.

All that saw them were troubled; * andevery man was afraid.

Et annuntiavérunt ópera Dei, * etfacta ejus intellexérunt.

And they declared the works of God: *and understood his doings.

Lætábitur justus in Dómino, et spe-rábit in eo, * et laudabúntur omnesrecti corde.

The just shall rejoice in the Lord, andshall hope in him: * and all the uprightin heart shall be praised.

Ant. Lætábitur justus in Dómino, etsperábit in eo.

Ant. The just shall rejoice in the Lord,and shall hope in him.

Ant 4. Osténde nobis, Dómine, * lu-cem miseratiónum tuárum.

Ant 4. Shew us, O Lord, * the light ofthy mercies.

Cant. Ecclesiastici (Ecclus. [Sir.] 36:1)

ISERÉRE nostri, Deus ómni-um, et réspice nos, * et ostén-

de nobis lucem miseratiónum tuá-rum:Et immítte timórem tuum super gen-tes, * quæ non exquisiérunt te,

M AVE mercy upon us, O God of all,and behold us, * and shew us the

light of thy mercies:And send thy fear upon the nations, *that have not sought after thee:

H

Ut cognóscant quia non est Deus nisitu, * et enárrent magnália tua.

That they may know that there is noGod beside thee, * and that they mayshew forth thy wonders.

Alleva manum tuam super gentesaliénas, * ut vídeant poténtiam tuam.

Lift up thy hand over the strange na-tions, * that they may see thy power.

Sicut enim in conspéctu eórum sanc-tificátus es in nobis, * sic in cons-péctu nostro magnificáberis in eis,

For as thou hast been sanctified in us intheir sight, * so thou shalt be magnifiedamong them in our presence,

Ut cognóscant te, sicut et nos cognó-vimus, * quóniam non est Deus præ-ter te, Dómine.

That they may know thee, as we alsohave known thee, * that there is no Godbeside thee, O Lord.

Innova signa, et immúta mirabília. *Glorífica manum, et bráchium dex-trum.

Renew thy signs, and work new mir-acles. * Glorify thy hand, and thy rightarm.

Excita furórem, et effúnde iram. * Raise up indignation, and pour out

Saturday at Lauds IPsalter

Page 604: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

604

Tolle adversárium, et afflíge inimí-cum.

wrath. * Take away the adversary, andcrush the enemy.

Festína tempus, et meménto finis, *ut enárrent mirabília tua.

Hasten the time, and remember the end,* that they may declare thy wonderfulworks.

In ira flammæ devorétur qui salvá-tur: * et qui péssimant plebem tuam,invéniant perditiónem.

Let him that escapeth be consumed bythe rage of the fire: * and let them per-ish that oppress thy people.

Cóntere caput príncipum inimicó-rum, * dicéntium: Non est álius præ-ter nos.

Crush the head of the princes of the en-emies * that say: There is no other be-side us.

Cóngrega omnes tribus Jacob: ut co-gnóscant quia non est Deus nisi tu, *et enárrent magnália tua:

Gather together all the tribes of Jacob:that they may know that there is no Godbesides thee, * and may declare thygreat works.

Et hereditábis eos, * sicut ab inítio. And thou shalt inherit them * as fromthe beginning.

Miserére plebi tuæ, super quam in-vocátum est nomen tuum: * et Israël,quem coæquásti primogénito tuo.

Have mercy on thy people, upon whomthy name is invoked: * and upon Israel,whom thou hast raised up to be thy first-born.

Miserére civitáti sanctificatiónis tuæJerúsalem, * civitáti requiéi tuæ.

Have mercy on Jerusalem, the citywhich thou hast sanctified, * the city ofthy rest.

Reple Sion inenarrabílibus verbistuis, * et glória tua pópulum tuum.

Fill Sion with thy unspeakable words, *and thy people with thy glory.

Ant. Osténde nobis, Dómine, lucemmiseratiónum tuárum.

Ant. Shew us, O Lord, the light of thymercies.

Ant 5. Omnis spíritus * laudet Dómi-num.

Ant 5. Let every spirit * praise the Lord.

Ps 150. Laudáte Dóminum

AUDÁTE Dóminum in sanctisejus: * laudáte eum in firma-

ménto virtútis ejus.Laudáte eum in virtútibus ejus: *laudáte eum secúndum multitúdinemmagnitúdinis ejus.

L RAISE ye the Lord in his holyplaces: * praise ye him in the firm-

ament of his power.Praise ye him for his mighty acts: *praise ye him according to the multitudeof his greatness.

P

Laudáte eum in sono tubæ: * laudáteeum in psaltério, et cíthara.

Praise him with sound of trumpet: *praise him with psaltery and harp.

Laudáte eum in týmpano, et choro: *laudáte eum in chordis, et órgano.

Praise him with timbrel and choir: *praise him with strings and organs.

Laudáte eum in cýmbalis beneso-nántibus: laudáte eum in cýmbalis

Praise him on high sounding cymbals:praise him on cymbals of joy: * let

Saturday at Lauds I

Page 605: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

605

jubilatiónis: * omnis spíritus laudetDóminum.

every spirit praise the Lord.

Ant. Omnis spíritus laudet Dómi-num.

Ant. Let every spirit praise the Lord.

T.P. Ant. Allelúja, Allelúja, Allelúja. P.T. Ant. Alleluia, Alleluia, Alleluia.Unless otherwise specified in the Office of the Day, the Hour continues as in

the Saturday Office of the B.V.M., p. 986, or according to the season, p. 295.

Saturday at Lauds IISábbato ad Laudes II

V. Deus in adjutórium. Glória Patri. Allelúja, or Laus tibi.Ant 1. Benígne fac, Dómine, * inbona voluntáte tua Sion.

Ant 1. Deal favourably, O Lord, * in thygood will, with Sion.

Saturday before the vigil of the Nativity of our Lord:

Ant 1. Intuémini, * quam sit gloriósusiste, qui ingréditur ad salvándos pópulos.

Ant 1. Behold, * how glorious is he, whocometh to save the people.

Holy Saturday:

Ant 1. O mors, * ero mors tua, morsustuus ero, inférne.

Ant 1. O death! * I will be thy death. O hell! Iwill be thy ruin.

Ps 50. Miserére

ISERÉRE mei, Deus, * secún-dum magnam misericórdiam

tuam.Et secúndum multitúdinem misera-tiónum tuárum, * dele iniquitátemmeam.

M AVE mercy on me, O God, * ac-cording to thy great mercy.

And according to the multitude of thytender mercies * blot out my iniquity.

H

Amplius lava me ab iniquitáte mea:* et a peccáto meo munda me.

Wash me yet more from my iniquity, *and cleanse me from my sin.

Quóniam iniquitátem meam ego co-gnósco: * et peccátum meum contrame est semper.

For I know my iniquity, * and my sin isalways before me.

Tibi soli peccávi, et malum coram tefeci: * ut justificéris in sermónibustuis, et vincas cum judicáris.

To thee only have I sinned, and havedone evil before thee: * that thou maystbe justified in thy words, and maystovercome when thou art judged.

Ecce enim, in iniquitátibus concép-tus sum: * et in peccátis concépit memater mea.

For behold I was conceived in iniquit-ies; * and in sins did my mother con-ceive me.

Ecce enim, veritátem dilexísti: * in-cérta et occúlta sapiéntiæ tuæ mani-festásti mihi.

For behold thou hast loved truth: * theuncertain and hidden things of thy wis-dom thou hast made manifest to me.

Aspérges me hyssópo, et mundábor: Thou shalt sprinkle me with hyssop,

Saturday at Lauds IIPsalter

Page 606: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

606

* lavábis me, et super nivem dealbá-bor.

and I shall be cleansed: * thou shaltwash me, and I shall be made whiterthan snow.

Audítui meo dabis gáudium et lætí-tiam: * et exsultábunt ossa humiliáta.

To my hearing thou shalt give joy andgladness: * and the bones that havebeen humbled shall rejoice.

Avérte fáciem tuam a peccátis meis:* et omnes iniquitátes meas dele.

Turn away thy face from my sins, * andblot out all my iniquities.

Cor mundum crea in me, Deus: * etspíritum rectum ínnova in viscéribusmeis.

Create a clean heart in me, O God: *and renew a right spirit within mybowels.

Ne projícias me a fácie tua: * et spí-ritum sanctum tuum ne áuferas a me.

Cast me not away from thy face; * andtake not thy holy spirit from me.

Redde mihi lætítiam salutáris tui: *et spíritu principáli confírma me.

Restore unto me the joy of thy salva-tion, * and strengthen me with a perfectspirit.

Docébo iníquos vias tuas: * et ímpiiad te converténtur.

I will teach the unjust the ways: * andthe wicked shall be converted to thee.

Líbera me de sanguínibus, Deus,Deus salútis meæ: * et exsultábit li-ngua mea justítiam tuam.

Deliver me from blood, O God, thouGod of my salvation: * and my tongueshall extol thy justice.

Dómine, lábia mea apéries: * et osmeum annuntiábit laudem tuam.

O Lord, thou wilt open my lips: * andmy mouth shall declare thy praise.

Quóniam si voluísses sacrifícium,dedíssem útique: * holocáustis nondelectáberis.

For if thou hadst desired sacrifice, Iwould indeed have given it: * withburnt offerings thou wilt not be de-lighted.

Sacrifícium Deo spíritus contribulá-tus: * cor contrítum, et humiliátum,Deus, non despícies.

A sacrifice to God is an afflicted spirit:* a contrite and humbled heart, O God,thou wilt not despise.

Benígne fac, Dómine, in bona volun-táte tua Sion: * ut ædificéntur muriJerúsalem.

Deal favourably, O Lord, in thy goodwill with Sion; * that the walls of Jerus-alem may be built up.

Tunc acceptábis sacrifícium justítiæ,oblatiónes, et holocáusta: * tunc im-pónent super altáre tuum vítulos.

Then shalt thou accept the sacrifice ofjustice, oblations and whole burnt offer-ings: * then shall they lay calves uponthy altar.

Ant. Benígne fac, Dómine, in bonavoluntáte tua Sion.

Ant. Deal favourably, O Lord, in thygood will, with Sion.

Ant 2. Rectus Dóminus, * Deus nos-ter: et non est iníquitas in eo.

Ant 2. The Lord our God * is righteous:and there is no iniquity in him.

Saturday before the vigil of the Nativity of our Lord:Ant. Intuémini, quam sit gloriósus iste, Ant. Behold, how glorious is he, who cometh

Saturday at Lauds II

Page 607: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

607

qui ingréditur ad salvándos pópulos. to save the people.Ant 2. Multiplicábitur * ejus impérium, etpacis non erit finis.

Ant 2. His dominion * shall be increased, andthere shall be no end of peace.

Holy Saturday:Ant. O mors, ero mors tua, morsus tuusero, inférne.

Ant. O death! I will be thy death. O hell! Iwill be thy ruin.

Ant 2. Plangent eum * quasi unigénitum,quia ínnocens Dóminus occísus est.

Ant 2. They shall mourn * for him as for anonly son, because the innocent Lord is slain.

Ps 91. Bonum est confitéri

ONUM est confitéri Dómino: *et psállere nómini tuo, Altíssi-

me.Ad annuntiándum mane misericórdi-am tuam: * et veritátem tuam pernoctem.

B T is good to give praise to the Lord:* and to sing to thy name, O most

High.To shew forth thy mercy in the morn-ing, * and thy truth in the night:

I

In decachórdo, psaltério: * cum cán-tico, in cíthara.

Upon an instrument of ten strings, uponthe psaltery: * with a canticle upon theharp.

Quia delectásti me, Dómine, in fac-túra tua: * et in opéribus mánuum tu-árum exsultábo.

For thou hast given me, O Lord, a de-light in thy doings: * and in the worksof thy hands I shall rejoice.

Quam magnificáta sunt ópera tua,Dómine! * nimis profúndæ factæsunt cogitatiónes tuæ.

O Lord, how great are thy works! * thythoughts are exceeding deep.

Vir insípiens non cognóscet: * etstultus non intélliget hæc.

The senseless man shall not know: *nor will the fool understand thesethings.

Cum exórti fúerint peccatóres sicutfônum: * et apparúerint omnes, quioperántur iniquitátem:

When the wicked shall spring up asgrass: * and all the workers of iniquityshall appear:

Ut intéreant in sãculum sãculi: * tuautem Altíssimus in ætérnum, Dómi-ne.

That they may perish for ever and ever:* but thou, O Lord, art most high forevermore.

Quóniam ecce inimíci tui, Dómine,quóniam ecce inimíci tui períbunt: *et dispergéntur omnes, qui operánturiniquitátem.

For behold thy enemies, O Lord, for be-hold thy enemies shall perish: * and allthe workers of iniquity shall bescattered.

Et exaltábitur sicut unicórnis cornumeum: * et senéctus mea in miseri-córdia úberi.

But my horn shall be exalted like that ofthe unicorn: * and my old age in plenti-ful mercy.

Et despéxit óculus meus inimícosmeos: * et in insurgéntibus in memalignántibus áudiet auris mea.

My eye also hath looked down upon myenemies: * and my ear shall hear of thedownfall of the malignant that rise upagainst me.

Saturday at Lauds IIPsalter

Page 608: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

608

Justus, ut palma florébit: * sicut ce-drus Líbani multiplicábitur.

The just shall flourish like the palmtree: * he shall grow up like the cedar ofLibanus.

Plantáti in domo Dómini, * in átriisdomus Dei nostri florébunt.

They that are planted in the house of theLord * shall flourish in the courts of thehouse of our God.

Adhuc multiplicabúntur in senéctaúberi: * et bene patiéntes erunt, utannúntient:

They shall still increase in a fruitful oldage: * and shall be well treated, thatthey may shew,

Quóniam rectus Dóminus, Deus nos-ter: * et non est iníquitas in eo.

That the Lord our God is righteous, *and there is no iniquity in him.

Ant. Rectus Dóminus, Deus noster:et non est iníquitas in eo.

Ant. The Lord our God is righteous: andthere is no iniquity in him.

Ant 3. A timóre inimíci * éripe, Dó-mine, ánimam meam.

Ant 3. From the fear of the enemy * de-liver, O Lord, my soul.

Saturday before the vigil of the Nativity of our Lord:

Ant. Multiplicábitur ejus impérium, et pa-cis non erit finis.

Ant. His dominion shall be increased, andthere shall be no end of peace.

Ant 3. Ego Dóminus * prope feci justí-tiam meam, non elongábitur, et salus meanon morábitur.

Ant 3. I the Lord * have brought my justicenigh, it shall not be put off, and my salvationshall not delay.

Holy Saturday:

Ant. Plangent eum quasi unigénitum, quiaínnocens Dóminus occísus est.

Ant. They shall mourn for him as for an onlyson, because the innocent Lord is slain.

Ant 3. Atténdite, * univérsi pópuli, et vi-déte dolórem meum.

Ant 3. Attend, * all ye people, and see mysorrow.

Ps 63. Exáudi, Deus

XÁUDI, Deus, oratiónem me-am cum déprecor: * a timóre

inimíci éripe ánimam meam.Protexísti me a convéntu malignán-tium: * a multitúdine operántium ini-quitátem.

E EAR, O God, my prayer, when Imake supplication to thee: * deliv-

er my soul from the fear of the enemy.Thou hast protected me from the as-sembly of the malignant; * from themultitude of the workers of iniquity.

H

Quia exacuérunt ut gládium linguassuas: * intendérunt arcum rem amá-ram, ut sagíttent in occúltis immacu-látum.

For they have whetted their tongues likea sword; * they have bent their bow abitter thing, to shoot in secret the un-defiled.

Súbito sagittábunt eum, et non timé-bunt: * firmavérunt sibi sermónemnequam.

They will shoot at him on a sudden, andwill not fear: * they are resolute inwickedness.

Narravérunt ut abscónderent láque-os: * dixérunt: Quis vidébit eos?

They have talked of hiding snares; *they have said: Who shall see them?

Scrutáti sunt iniquitátes: * defecé-runt scrutántes scrutínio.

They have searched after iniquities: *they have failed in their search.

Saturday at Lauds II

Page 609: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

609

Accédet homo ad cor altum: * etexaltábitur Deus.

Man shall come to a deep heart: * andGod shall be exalted.

Sagíttæ parvulórum factæ sunt plagæeórum: * et infirmátæ sunt contraeos linguæ eórum.

The arrows of children are theirwounds: * and their tongues againstthem are made weak.

Conturbáti sunt omnes qui vidébanteos: * et tímuit omnis homo.

All that saw them were troubled; * andevery man was afraid.

Et annuntiavérunt ópera Dei, * etfacta ejus intellexérunt.

And they declared the works of God: *and understood his doings.

Lætábitur justus in Dómino, et spe-rábit in eo, * et laudabúntur omnesrecti corde.

The just shall rejoice in the Lord, andshall hope in him: * and all the uprightin heart shall be praised.

Ant. A timóre inimíci éripe, Dómine,ánimam meam.

Ant. From the fear of the enemy deliver,O Lord, my soul.

Ant 4. In servis suis * miserébiturDóminus: et propítius erit terræ pó-puli sui.

Ant 4. The Lord will have mercy * onhis servants: and he will be merciful tothe land of his people.

Saturday before the vigil of the Nativity of our Lord:Ant. Ego Dóminus prope feci justítiammeam, non elongábitur, et salus mea nonmorábitur.

Ant. I the Lord have brought my justice nigh,it shall not be put off, and my salvation shallnot delay.

Ant 4. Exspectétur, * sicut plúvia, elóqui-um Dómini: et descéndat, sicut ros, supernos Deus noster.

Ant 4. Let the word * of the Lord be expectedas rain: and let our God descend upon us asthe dew.

Holy Saturday:

Ant. Atténdite, univérsi pópuli, et vidétedolórem meum.

Ant. Attend, all ye people, and see my sor-row.

Ant 4. A porta ínferi * érue, Dómine, áni-mam meam.

Ant 4. From the gate of hell, * deliver, OLord, my soul.

On Holy Saturday, Cant. Ezechiæ (Ego dixi), p. 431 is said in place of the fol-

lowing.

Cant. Moysis (Deut. 32:1-18)

UDÍTE, cæli, quæ loquor: * áu-diat terra verba oris mei.

Concréscat ut plúvia doctrína mea, *fluat ut ros elóquium meum.

A EAR, O ye heavens, the things Ispeak, * let the earth give ear to the

words of my mouth.Let my doctrine gather as the rain, * letmy speech distil as the dew,

H

Quasi imber super herbam, et quasistillæ super grámina. * Quia nomenDómini invocábo.

As a shower upon the herb, and as dropsupon the grass. * Because I will invokethe name of the Lord:

Date magnificéntiam Deo nostro. *Dei perfécta sunt ópera, et omnesviæ ejus judícia:

Give ye magnificence to our God. * Theworks of God are perfect, and all hisways are judgments:

Deus fidélis, et absque ulla iniquitá- God is faithful and without any iniquity,

Saturday at Lauds IIPsalter

Page 610: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

610

te, justus et rectus. * Peccavérunt ei,non fílii ejus in sórdibus:

he is just and right. * They have sinnedagainst him, and are none of his chil-dren in their filth:

Generátio prava atque pervérsa. *Hãccine reddis Dómino, pópulestulte et insípiens?

They are a wicked and perverse genera-tion. * Is this the return thou makest tothe Lord, O foolish and senselesspeople?

Numquid non ipse est pater tuus, *qui possédit te, et fecit, et creávit te?

Is not he thy father, * that hath pos-sessed thee, and made thee, and createdthee?

Meménto diérum antiquórum, * có-gita generatiónes síngulas:

Remember the days of old, * think uponevery generation:

Intérroga patrem tuum, et annuntiá-bit tibi: * majóres tuos, et dicent tibi.

Ask thy father, and he will declare tothee: * thy elders and they will tell thee.

Quando dividébat Altíssimus Gen-tes: * quando separábat fílios Adam.

When the Most High divided the na-tions: * when he separated the sons ofAdam,

Constítuit términos populórum *juxta númerum filiórum Israël.

He appointed the bounds of people *according to the number of the childrenof Israel.

Pars autem Dómini, pópulus ejus: *Jacob funículus hereditátis ejus.

But the Lord’s portion is his people: *Jacob the lot of his inheritance.

Invénit eum in terra desérta, * inloco horróris et vastæ solitúdinis:

He found him in a desert land, * in aplace of horror, and of vast wilderness:

Circumdúxit eum, et dócuit: * etcustodívit quasi pupíllam óculi sui.

He led him about, and taught him: * andhe kept him as the apple of his eye.

Sicut áquila próvocans ad volándumpullos suos, * et super eos vólitans,

As the eagle enticing her young to fly, *and hovering over them,

Expándit alas suas, et assúmpsiteum, * atque portávit in húmerissuis.

He spread his wings, and hath takenhim * and carried him on his shoulders.

Dóminus solus dux ejus fuit: * etnon erat cum eo deus aliénus.

The Lord alone was his leader: * andthere was no strange god with him.

Constítuit eum super excélsam ter-ram: * ut coméderet fructus agró-rum,

He set him upon high land: * that hemight eat the fruits of the fields,

Ut súgeret mel de petra, * oleúmquede saxo duríssimo.

That he might suck honey out of therock, * and oil out of the hardest stone,

Bútyrum de arménto, et lac de óvi-bus * cum ádipe agnórum, et aríetumfiliórum Basan:

Butter of the herd, and milk of the sheep* with the fat of lambs, and of the ramsof the breed of Basan:

Et hircos cum medúlla trítici, * et sá-nguinem uvæ bíberet meracíssimum.

And goats with the marrow of wheat, *and might drink the purest blood of the

Saturday at Lauds II

Page 611: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

611

grape.Incrassátus est diléctus, et recalcitrá-vit: * incrassátus, impinguátus, dila-tátus,

The beloved grew fat, and kicked: * hegrew fat, and thick and gross,

Derelíquit Deum, factórem suum, *et recéssit a Deo, salutári suo.

He forsook God who made him, * anddeparted from God his saviour.

Provocavérunt eum in diis aliénis, *et in abominatiónibus ad iracúndiamconcitavérunt.

They provoked him by strange gods, *and stirred him up to anger, with theirabominations.

Immolavérunt dæmóniis, et nonDeo, * diis, quos ignorábant:

They sacrificed to devils and not toGod: * to gods whom they knew not:

Novi recentésque venérunt, * quosnon coluérunt patres eórum.

That were newly come up, * whomtheir fathers worshipped not.

Deum qui te génuit dereliquísti, * etoblítus es Dómini, creatóris tui.

Thou hast forsaken the God that begetthee, * and hast forgotten the Lord thatcreated thee.

Ant. In servis suis miserébitur Dómi-nus: et propítius erit terræ pópuli sui.

Ant. The Lord will have mercy on hisservants: and he will be merciful to theland of his people.

Ant 5. Laudáte * Dóminum secún-dum multitúdinem magnitúdinisejus.

Ant 5. Praise ye * the Lord, according tothe multitude of his greatness.

Saturday before the vigil of the Nativity of our Lord:

Ant. Exspectétur, sicut plúvia, elóquiumDómini: et descéndat, sicut ros, super nosDeus noster.

Ant. Let the word of the Lord be expected asrain: and let our God descend upon us as thedew.

Ant 5. Parátus esto, * Israël, in occúrsumDómini, quóniam venit.

Ant 5. Be ready, * O Israel, to meet the Lord,for he is coming.

Holy Saturday:

Ant. A porta ínferi érue, Dómine, ánimammeam.

Ant. From the gate of hell, deliver, O Lord,my soul.

Ant 5. O vos omnes, * qui transítis perviam, atténdite, et vidéte si est dolor sicutdolor meus.

Ant 5. O all ye * that pass by the way, attendand see if there be any sorrow like unto mysorrow.

Ps 150. Laudáte Dóminum

AUDÁTE Dóminum in sanctisejus: * laudáte eum in firma-

ménto virtútis ejus.Laudáte eum in virtútibus ejus: *laudáte eum secúndum multitúdinemmagnitúdinis ejus.

L RAISE ye the Lord in his holyplaces: * praise ye him in the firm-

ament of his power.Praise ye him for his mighty acts: *praise ye him according to the multitudeof his greatness.

P

Laudáte eum in sono tubæ: * laudáteeum in psaltério, et cíthara.

Praise him with sound of trumpet: *praise him with psaltery and harp.

Laudáte eum in týmpano, et choro: * Praise him with timbrel and choir: *

Saturday at Lauds IIPsalter

Page 612: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

612

laudáte eum in chordis, et órgano. praise him with strings and organs.Laudáte eum in cýmbalis beneso-nántibus: laudáte eum in cýmbalisjubilatiónis: * omnis spíritus laudetDóminum.

Praise him on high sounding cymbals:praise him on cymbals of joy: * letevery spirit praise the Lord.

Ant. Laudáte Dóminum secúndummultitúdinem magnitúdinis ejus.

Ant. Praise ye the Lord, according to themultitude of his greatness.

Saturday before the vigil of the Nativity of our Lord:

Ant. Parátus esto, Israël, in occúrsum Dó-mini, quóniam venit.

Ant. Be ready, O Israel, to meet the Lord, forhe is coming.

Holy Saturday:

Ant. O vos omnes, qui transítis per viam,atténdite, et vidéte si est dolor sicut dolormeus.

Ant. O all ye that pass by the way, attend andsee if there be any sorrow like unto my sor-row.

Unless otherwise specified in the Office of the Day, the Hour continues accord-

ing to the season, p. 295, or as below:Capit. (Little Chapt.) Rom. 13:12-13

OX præcéssit, dies autem ap-propinquávit. Abjiciámus ergo

ópera tenebrárum, et induámur armalucis. Sicut in die honéste ambulé-mus. R. Deo grátias.

N HE night is passed, and the day isat hand. Let us therefore cast off

the works of darkness, and put on thearmour of light. Let us walk honestly, asin the day. R. Thanks be to God.

T

Hymn

Auróra jam spargit polum:Terris dies illábitur:Lucis resúltat spículum:Discédat omne lúbricum.

The dawn is sprinkling in the eastIts golden shower, as day flows in;Fast mount the pointed shafts of light:Farewell to darkness and to sin!

Phantásma noctis éxsulet:Mentis reátus córruat:Quidquid ténebris hórridumNox áttulit culpæ, cadat.

Away, ye midnight phantoms all!Away, despondence and despair!Whatever guilt the night has broughtNow let it vanish into air.

Ut mane, quod nos últimumHic deprecámur cérnui,Cum luce nobis éffluat,Hoc dum canóre cóncrepat.

So, Lord, when that last morningbreaks,

Looking to which we sigh and pray,O may it to Thy minstrels proveThe dawning of a better day.

Deo Patri sit glória,Ejúsque soli Fílio,Cum Spíritu Paráclito,Nunc et per omne sãculum. Amen.

To God the Father glory be,And to His sole-begotten Son;Glory, O Holy Ghost, to Thee,While everlasting ages run. Amen.

Auth. St. Ambrose(?) Trans. Fr. E.Caswall

V. Repléti sumus mane misericórdia V. We are filled in the morning with thy

Saturday at Lauds II

Page 613: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

613

tua. R. Exsultávimus, et delectáti su-mus.

mercy. R. We have rejoiced and are de-lighted.

Saturday at PrimeSábbato ad Primam

V. Deus in adjutórium. Glória Patri. Allelúja, or Laus tibi.Hymn

Jam lucis orto sídere,Deum precémur súpplices,Ut in diúrnis áctibusNos servet a nocéntibus.

Now in the sun’s new dawning ray,Lowly of heart, our God we prayThat He from harm may keep us freeIn all the deeds this day shall see.

Linguam refrénans témperet,Ne litis horror ínsonet:Visum fovéndo cóntegat,Ne vanitátes háuriat.

May fear of Him our tongues restrain,Lest strife unguarded speech should

stain:His favoring care our guardian be,Lest our eyes feed on vanity.

Sint pura cordis íntima,Absístat et vecórdia:Carnis terat supérbiamPotus cibíque párcitas.

May every heart be pure from sin,And folly find no place therein:Scant meed of food, excess denied,Wear down in us the body’s pride

Ut cum dies abscésserit,Noctémque sors redúxerit,Mundi per abstinéntiamIpsi canámus glóriam.

That when the light of day is gone,And night in course shall follow on,We, free from cares the world affords,May chant the praises that is our Lord’s.

Deo Patri sit glória,Ejúsque soli Fílio,Cum Spíritu Paráclito,Nunc, et per omne sãculum. Amen.

All laud to God the Father be,All praise, Eternal Son, to Thee;All glory, as is ever meet,To God the Holy Paraclete. Amen.

Auth. Ambrosian (Old) Trans. A.G.McDougall

In the first week of Advent:

In illa die * stillábunt montes dulcédinem,et colles fluent lac et mel, allelúja.

On that day * the mountains shall drop sweet-ness, and the hills shall flow with milk andhoney, alleluia.

In the second week of Advent:Ecce in núbibus * cæli Dóminus vénietcum potestáte magna, allelúja.

Behold in the clouds * of heaven the Lordwill come with great power, alleluia.

In the third week of Advent:Véniet Dóminus, * et non tardábit, et illu-minábit abscóndita tenebrárum, et mani-festábit se ad omnes gentes, allelúja.

The Lord will come, * and he will not delay,and he will reveal things hidden in darkness,and will manifest himself to all nations, alle-

Saturday at PrimePsalter

Page 614: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

614

luia.Saturday before the vigil of the Nativity of our Lord:

Intuémini, * quam sit gloriósus iste, quiingréditur ad salvándos pópulos.

Behold, * how glorious is he, who cometh tosave the people.

In the Season of Lent:

Vivo ego, * dicit Dóminus: nolo mortempeccatóris, sed ut magis convertátur, etvivat.

As I live, * saith the Lord: I will not the deathof a sinner, but that he be converted and live.

In the first week of Passiontide:

Líbera me, Dómine, * et pone me juxtate: et cujúsvis manus pugnet contra me.

Deliver me, O Lord, * and set me beside thee,and let any man’s hand fight against me.

T.P. Ant. Allelúja, * Allelúja, Allelúja. P.T. Ant. Alleluia, * Alleluia, Alleluia.Ant. Exaltáre, Dómine, * qui júdicasterram: redde retributiónem supérbis.

Ant. Lift up thyself, O Lord, * thou thatjudgest the earth: render a reward to theproud.

Ps 93 i. Deus ultiónum Dóminus

EUS ultiónum Dóminus: * De-us ultiónum líbere egit.

Exaltáre, qui júdicas terram: * redderetributiónem supérbis.

D HE Lord is the God to whom re-venge belongeth: * the God of re-

venge hath acted freely.Lift up thyself, thou that judgest theearth: * render a reward to the proud.

T

Usquequo peccatóres, Dómine, * ús-quequo peccatóres gloriabúntur:

How long shall sinners, O Lord: * howlong shall sinners glory?

Effabúntur, et loquéntur iniquitátem:* loquéntur omnes, qui operántur in-justítiam?

Shall they utter, and speak iniquity: *shall all speak who work injustice?

Pópulum tuum, Dómine, humiliavé-runt: * et hereditátem tuam vexavé-runt.

Thy people, O Lord, they have broughtlow: * and they have afflicted thy inher-itance.

Víduam, et ádvenam interfecérunt: *et pupíllos occidérunt.

They have slain the widow and thestranger: * and they have murdered thefatherless.

Et dixérunt: Non vidébit Dóminus, *nec intélliget Deus Jacob.

And they have said: The Lord shall notsee: * neither shall the God of Jacob un-derstand.

Intellígite, insipiéntes in pópulo: * etstulti, aliquándo sápite.

Understand, ye senseless among thepeople: * and, you fools, be wise at last.

Qui plantávit aurem, non áudiet? *aut qui finxit óculum, non consíde-rat?

He that planted the ear, shall he nothear? * or he that formed the eye, dothhe not consider?

Qui córripit gentes, non árguet: * quidocet hóminem sciéntiam?

He that chastiseth nations, shall he notrebuke: * he that teacheth man know-ledge?

Dóminus scit cogitatiónes hóminum, The Lord knoweth the thoughts of men,

Saturday at Prime

Page 615: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

615

* quóniam vanæ sunt. * that they are vain.Ps 93 ii. Beátus homo

EÁTUS homo, quem tu erudíe-ris, Dómine: * et de lege tua do-

cúeris eum,Ut mítiges ei a diébus malis: * donecfodiátur peccatóri fóvea.

B LESSED is the man whom thoushalt instruct, O Lord: * and shalt

teach him out of thy law.That thou mayst give him rest from theevil days: * till a pit be dug for thewicked.

B

Quia non repéllet Dóminus plebemsuam: * et hereditátem suam non de-relínquet.

For the Lord will not cast off hispeople: * neither will he forsake hisown inheritance.

Quoadúsque justítia convertátur injudícium: * et qui juxta illam omnesqui recto sunt corde.

Until justice be turned into judgment: *and they that are near it are all the up-right in heart.

Quis consúrget mihi advérsus mali-gnántes? * aut quis stabit mecum ad-vérsus operántes iniquitátem?

Who shall rise up for me against theevildoers? * or who shall stand with meagainst the workers of iniquity?

Nisi quia Dóminus adjúvit me: *paulo minus habitásset in inférnoánima mea.

Unless the Lord had been my helper, *my soul had almost dwelt in hell.

Si dicébam: Motus est pes meus: *misericórdia tua, Dómine, adjuvábatme.

If I said: My foot is moved: * thymercy, O Lord, assisted me.

Secúndum multitúdinem dolórummeórum in corde meo: * consolatió-nes tuæ lætificavérunt ánimam me-am.

According to the multitude of my sor-rows in my heart, * thy comforts havegiven joy to my soul.

Numquid adhãret tibi sedes iniquitá-tis: * qui fingis labórem inpræcépto?

Doth the seat of iniquity stick to thee, *who framest labour in commandment?

Captábunt in ánimam justi: * et sá-nguinem innocéntem condemnábunt.

They will hunt after the soul of the just,* and will condemn innocent blood.

Et factus est mihi Dóminus in refú-gium: * et Deus meus in adjutóriumspei meæ.

But the Lord is my refuge: * and myGod the help of my hope.

Et reddet illis iniquitátem ipsórum:et in malítia eórum dispérdet eos: *dispérdet illos Dóminus, Deus nos-ter.

And he will render them their iniquity:and in their malice he will destroy them:* the Lord our God will destroy them.

Ps 107. Parátum cor meum

ARÁTUM cor meum, Deus, pa-rátum cor meum: * cantábo, et

psallam in glória mea.

P Y heart is ready, O God, my heartis ready: * I will sing, and will

give praise, with my glory.M

Saturday at PrimePsalter

Page 616: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

616

Exsúrge, glória mea, exsúrge, psalté-rium et cíthara: * exsúrgam dilúculo.

Arise, my glory; arise, psaltery andharp: * I will arise in the morning early.

Confitébor tibi in pópulis, Dómine:* et psallam tibi in natiónibus.

I will praise thee, O Lord, among thepeople: * and I will sing unto theeamong the nations.

Quia magna est super cælos miseri-córdia tua: * et usque ad nubes véri-tas tua:

For thy mercy is great above the heav-ens: * and thy truth even unto theclouds.

Exaltáre super cælos, Deus, et superomnem terram glória tua: * ut libe-réntur dilécti tui.

Be thou exalted, O God, above theheavens, and thy glory over all theearth: * that thy beloved may be de-livered.

Salvum fac déxtera tua, et exáudime: * Deus locútus est in sancto suo:

Save with thy right hand and hear me. *God hath spoken in his holiness.

Exsultábo, et dívidam Síchimam, *et convállem tabernaculórum dimé-tiar.

I will rejoice, and I will divide Sichem* and I will mete out the vale of taber-nacles.

Meus est Gálaad, et meus est Ma-násses: * et Ephraim suscéptio cápi-tis mei.

Galaad is mine: and Manasses is mine:* and Ephraim the protection of myhead.

Juda rex meus: * Moab lebes speimeæ.

Juda is my king: * Moab the pot of myhope.

In Idumãam exténdam calceamén-tum meum: * mihi alienígenæ amícifacti sunt.

Over Edom I will stretch out my shoe: *the aliens are become my friends.

Quis dedúcet me in civitátem muní-tam? * quis dedúcet me usque inIdumãam?

Who will bring me into the strong city?* who will lead me into Edom?

Nonne tu, Deus, qui repulísti nos, *et non exíbis, Deus, in virtútibusnostris?

Wilt not thou, O God, who hast cast usoff? * and wilt not thou, O God, goforth with our armies?

Da nobis auxílium de tribulatióne: *quia vana salus hóminis.

O grant us help from trouble: * for vainis the help of man.

In Deo faciémus virtútem: * et ipsead níhilum dedúcet inimícos nostros.

Through God we shall do mightily: *and he will bring our enemies to noth-ing.

Ant. Exaltáre, Dómine, qui júdicasterram: redde retributiónem supérbis.

Ant. Lift up thyself, O Lord, thou thatjudgest the earth: render a reward to theproud.

T.P. Ant. Allelúja, Allelúja, Allelúja. P.T. Ant. Alleluia, Alleluia, Alleluia.Or the appropriate seasonal antiphon is repeated, p. 613.

The hour continues in the Ordinary, with the capit. Regi sæculórum, p. 276.

Saturday at Prime

Page 617: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

617

Saturday at TerceSábbato ad Tértiam

V. Deus in adjutórium. Glória Patri. Allelúja, or Laus tibi.Hymn

Nunc, Sancte, nobis, Spíritus,Unum Patri cum Fílio,Dignáre promptus íngeriNostro refúsus péctori.

Come, Holy Ghost, who ever OneArt with the Father and the Son,It is the hour, our souls possessWith Thy full flood of holiness.

Os, lingua, mens, sensus, vigorConfessiónem pérsonent.Flamméscat igne cáritas,Accéndat ardor próximos.

Let flesh, and heart, and lips, and mind,Sound forth our witness to mankind;And love light up our mortal frame,Till others catch the living flame.

Præsta, Pater piíssime,Patríque compar Unice,Cum Spíritu ParáclitoRegnans per omne sãculum. Amen.

Grant this, O Father, ever OneWith Christ, Thy sole-begotten Son,And Holy Ghost, whom all adore,Reigning and blest forevermore. Amen.

Auth. St. Ambrose(?) Trans. Card. J.H.Newman

In the first week of Advent:Jucundáre, * fília Sion, et exsúlta satis, fí-lia Jerúsalem, allelúja.

Be glad, O daughter of Sion, and rejoice ex-ceedingly, O daughter of Jerusalem, alleluia.

In the second week of Advent:Urbs fortitúdinis * nostræ Sion, Salvátorponétur in ea murus et antemurále: aperíteportas, quia nobíscum Deus, allelúja.

Sion is the city of our strength, * the Saviourshall be its wall and bulwark: open the gates,for God is with us, alleluia.

In the third week of Advent:

Jerúsalem, gaude * gáudio magno, quiavéniet tibi Salvátor, allelúja.

Rejoice, O Jerusalem, * with great joy, forthy Saviour will come to thee, alleluia.

Saturday before the vigil of the Nativity of our Lord:

Multiplicábitur * ejus impérium, et pacisnon erit finis.

His dominion * shall be increased, and thereshall be no end of peace.

In the Season of Lent:

Advenérunt nobis * dies pôniténtiæ, adrediménda peccáta, ad salvándas ánimas.

There are come to us * days of penance, toredeem our sins and to save our souls.

In the first week of Passiontide:

Judicásti, Dómine, * causam ánimæ meæ,defénsor vitæ meæ, Dómine, Deus meus.

Thou hast judged, O Lord, * the cause of mysoul, thou the Redeemer of my life.

T.P. Ant. Allelúja, * Allelúja, Allelúja. P.T. Ant. Alleluia, * Alleluia, Alleluia.Ant. Clamor meus, * Dómine, ad tepervéniat: non avértas fáciem tuam ame.

Ant. Let my cry, * O Lord, come tothee: turn not away thy face from me.

Saturday at TercePsalter

Page 618: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

618

Ps 101 i. Dómine, exáudi

ÓMINE, exáudi oratiónem me-am: * et clamor meus ad te vé-

niat.Non avértas fáciem tuam a me: * inquacúmque die tríbulor, inclína adme aurem tuam.

D EAR, O Lord, my prayer: * and letmy cry come to thee.

Turn not away thy face from me: * inthe day when I am in trouble, inclinethy ear to me.

H

In quacúmque die invocávero te, *velóciter exáudi me.

In what day soever I shall call uponthee, * hear me speedily.

Quia defecérunt sicut fumus diesmei: * et ossa mea sicut crémiumaruérunt.

For my days are vanished like smoke: *and my bones are grown dry like fuelfor the fire.

Percússus sum ut fônum, et áruit cormeum: * quia oblítus sum coméderepanem meum.

I am smitten as grass, and my heart iswithered: * because I forgot to eat mybread.

A voce gémitus mei * adhãsit osmeum carni meæ.

Through the voice of my groaning, *my bone hath cleaved to my flesh.

Símilis factus sum pellicáno solitúdi-nis: * factus sum sicut nyctícorax indomicílio.

I am become like to a pelican of thewilderness: * I am like a night raven inthe house.

Vigilávi, * et factus sum sicut passersolitárius in tecto.

I have watched, * and am become as asparrow all alone on the housetop.

Tota die exprobrábant mihi inimícimei: * et qui laudábant me, advér-sum me jurábant.

All the day long my enemies reproachedme: * and they that praised me didswear against me.

Quia cínerem tamquam panem man-ducábam, * et potum meum cum fle-tu miscébam.

For I did eat ashes like bread, * andmingled my drink with weeping.

A fácie iræ et indignatiónis tuæ: *quia élevans allisísti me.

Because of thy anger and indignation: *for having lifted me up thou hast thrownme down.

Dies mei sicut umbra declinavérunt:* et ego sicut fônum árui.

My days have declined like a shadow, *and I am withered like grass.

Tu autem, Dómine, in ætérnum pér-manes: * et memoriále tuum in gene-ratiónem et generatiónem.

But thou, O Lord, endurest for ever: *and thy memorial to all generations.

Ps 101 ii. Tu exsúrgens

U exsúrgens miseréberis Sion:* quia tempus miseréndi ejus,

quia venit tempus.Quóniam placuérunt servis tuis lápi-des ejus: * et terræ ejus miserebún-tur.

T HOU shalt arise and have mercyon Sion: * for it is time to have

mercy on it, for the time is come.For the stones thereof have pleased thyservants: * and they shall have pity onthe earth thereof.

T

Saturday at Terce

Page 619: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

619

Et timébunt gentes nomen tuum, Dó-mine, * et omnes reges terræ glóriamtuam.

All the Gentiles shall fear thy name, OLord, * and all the kings of the earth thyglory.

Quia ædificávit Dóminus Sion: * etvidébitur in glória sua.

For the Lord hath built up Sion: * andhe shall be seen in his glory.

Respéxit in oratiónem humílium: *et non sprevit precem eórum.

He hath had regard to the prayer of thehumble: * and he hath not despised theirpetition.

Scribántur hæc in generatióne áltera:* et pópulus, qui creábitur, laudábitDóminum:

Let these things be written unto anothergeneration: * and the people that shallbe created shall praise the Lord:

Quia prospéxit de excélso sanctosuo: * Dóminus de cælo in terramaspéxit:

Because he hath looked forth from hishigh sanctuary: * from heaven the Lordhath looked upon the earth.

Ut audíret gémitus compeditórum: *ut sólveret fílios interemptórum:

That he might hear the groans of themthat are in fetters: * that he might re-lease the children of the slain:

Ut annúntient in Sion nomen Dómi-ni: * et laudem ejus in Jerúsalem.

That they may declare the name of theLord in Sion: * and his praise in Jerus-alem;

In conveniéndo pópulos in unum, *et reges ut sérviant Dómino.

When the people assemble together, *and kings, to serve the Lord.

Ps 101 iii. Respóndit ei in via

ESPÓNDIT ei in via virtútissuæ: * Paucitátem diérum me-

órum núntia mihi.Ne révoces me in dimídio diérummeórum: * in generatiónem et gene-ratiónem anni tui.

R E answered him in the way of hisstrength: * Declare unto me the

fewness of my days.Call me not away in the midst of mydays: * thy years are unto generationand generation.

H

Inítio tu, Dómine, terram fundásti: *et ópera mánuum tuárum sunt cæli.

In the beginning, O Lord, thou foun-dedst the earth: * and the heavens arethe works of thy hands.

Ipsi períbunt, tu autem pérmanes: *et omnes sicut vestiméntum vete-ráscent.

They shall perish but thou remainest: *and all of them shall grow old like agarment:

Et sicut opertórium mutábis eos, etmutabúntur: * tu autem idem ipse es,et anni tui non defícient.

And as a vesture thou shalt changethem, and they shall be changed. * Butthou art always the selfsame, and thyyears shall not fail.

Fílii servórum tuórum habitábunt: *et semen eórum in sãculum dirigé-tur.

The children of thy servants shall con-tinue: * and their seed shall be directedfor ever.

Ant. Clamor meus, Dómine, ad te Ant. Let my cry, O Lord, come to thee:

Saturday at TercePsalter

Page 620: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

620

pervéniat: non avértas fáciem tuam ame.

turn not away thy face from me.

T.P. Ant. Allelúja, Allelúja, Allelúja. P.T. Ant. Alleluia, Alleluia, Alleluia.Or the appropriate seasonal antiphon is repeated, p. 617.

Unless otherwise specified in the Office of the Day, the Hour continues as in

the Saturday Office of the B.V.M., p. 986, or according to the season, p. 295.

Saturday at SextSábbato ad Sextam

V. Deus in adjutórium. Glória Patri. Allelúja, or Laus tibi.Hymn

Rector potens, verax Deus,Qui témperas rerum vices,Splendóre mane illúminas,Et ígnibus merídiem:

O God of truth, O Lord of might,Who orderest time and change aright,And sendest the early morning ray,And lightest the glow of perfect day.

Exstíngue flammas lítium,Aufer calórem nóxium,Confer salútem córporum,Verámque pacem córdium.

Extinguish Thou each sinful fire,And banish every ill desire:And while Thou keepest the body wholeShed forth Thy peace upon the soul.

Præsta, Pater piíssime,Patríque compar Unice,Cum Spíritu ParáclitoRegnans per omne sãculum. Amen.

Almighty Father, hear our cryThrough Jesus Christ, Our Lord most

HighWho, with the Holy Ghost and Thee,Doth live and reign eternally. Amen.

Auth. St. Ambrose(?) Trans. J.M.Neale

In the first week of Advent:

Ecce Dóminus véniet, * et omnes Sanctiejus cum eo: et erit in die illa lux magna,allelúja.

Behold the Lord will come, * and all hisSaints with him: and there shall be a greatlight on that day, alleluia.

In the second week of Advent:

Ecce apparébit * Dóminus, et non mentié-tur: si moram fécerit exspécta eum, quiavéniet, et non tardábit, allelúja.

Behold the Lord will appear, * and will notdeceive us: if he tarry, expect him, for he willcome and will not delay, alleluia.

In the third week of Advent:Dabo in Sion * salútem, et in Jerúsalemglóriam meam, allelúja.

I will settle * salvation in Sion, and my gloryin Jerusalem, alleluia.

Saturday before the vigil of the Nativity of our Lord:Ego Dóminus * prope feci justítiam me-am, non elongábitur, et salus mea nonmorábitur.

I the Lord * have brought my justice nigh, itshall not be put off, and my salvation shallnot delay.

In the Season of Lent:

Commendémus nosmetípsos * in multa Let us prove ourselves * in much patience, in

Saturday at Sext

Page 621: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

621

patiéntia, in jejúniis multis, per arma jus-títiæ.

much fasting, by the armour of justice.

In the first week of Passiontide:

Pópule meus, * quid feci tibi? aut quidmoléstus fui? Respónde mihi.

O my people, * what have I done to thee? orin what have I molested thee? Answer thoume.

T.P. Ant. Allelúja, * Allelúja, Allelúja. P.T. Ant. Alleluia, * Alleluia, Alleluia.Ant. Dómine, Deus meus, * magnifi-cátus es veheménter.

Ant. O Lord, my God, * thou art ex-ceedingly great.

Ps 103 i. Bénedic, ánima mea

ÉNEDIC, ánima mea, Dómino:* Dómine, Deus meus, magnifi-

cátus es veheménter.Confessiónem, et decórem induísti:* amíctus lúmine sicut vestiménto:

B LESS the Lord, O my soul: * OLord my God, thou art exceedingly

great.Thou hast put on praise and beauty: *and art clothed with light as with a gar-ment.

B

Exténdens cælum sicut pellem: * quitegis aquis superióra ejus.

Who stretchest out the heaven like a pa-vilion: * who coverest the higher roomsthereof with water.

Qui ponis nubem ascénsum tuum: *qui ámbulas super pennas ventórum.

Who makest the clouds thy chariot: *who walkest upon the wings of thewinds.

Qui facis ángelos tuos, spíritus: * etminístros tuos ignem uréntem.

Who makest thy angels spirits: * andthy ministers a burning fire.

Qui fundásti terram super stabilitá-tem suam: * non inclinábitur insãculum sãculi.

Who hast founded the earth upon itsown bases: * it shall not be moved forever and ever.

Abýssus, sicut vestiméntum, amíctusejus: * super montes stabunt aquæ.

The deep like a garment is its clothing:* above the mountains shall the watersstand.

Ab increpatióne tua fúgient: * a vocetonítrui tui formidábunt.

At thy rebuke they shall flee: * at thevoice of thy thunder they shall fear.

Ascéndunt montes: et descénduntcampi * in locum, quem fundásti eis.

The mountains ascend, and the plainsdescend * into the place which thou hastfounded for them.

Términum posuísti, quem non trans-grediéntur: * neque converténturoperíre terram.

Thou hast set a bound which they shallnot pass over; * neither shall they returnto cover the earth.

Qui emíttis fontes in convállibus: *inter médium móntium pertransíbuntaquæ.

Thou sendest forth springs in the vales:* between the midst of the hills the wa-ters shall pass.

Potábunt omnes béstiæ agri: * exs-pectábunt ónagri in siti sua.

All the beasts of the field shall drink: *the wild asses shall expect in their thirst.

Super ea vólucres cæli habitábunt: * Over them the birds of the air shall

Saturday at SextPsalter

Page 622: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

622

de médio petrárum dabunt voces. dwell: * from the midst of the rocksthey shall give forth their voices.

Ps 103 ii. Rigans montes

IGANS montes de superióri-bus suis: * de fructu óperum

tuórum satiábitur terra:Prodúcens fônum juméntis, * et her-bam servitúti hóminum:

R HOU waterest the hills from thyupper rooms: * the earth shall be

filled with the fruit of thy works:Bringing forth grass for cattle, * andherb for the service of men.

T

Ut edúcas panem de terra: * et vi-num lætíficet cor hóminis:

That thou mayst bring bread out of theearth: * and that wine may cheer theheart of man.

Ut exhílaret fáciem in óleo: * et pa-nis cor hóminis confírmet.

That he may make the face cheerfulwith oil: * and that bread maystrengthen man’s heart.

Saturabúntur ligna campi, et cedriLíbani, quas plantávit: * illic pásse-res nidificábunt.

The trees of the field shall be filled, andthe cedars of Libanus which he hathplanted: * there the sparrows shall maketheir nests.

Heródii domus dux est eórum: *montes excélsi cervis: petra refúgi-um herináciis.

The highest of them is the house of theheron. * The high hills are a refuge forthe harts, the rock for the irchins.

Fecit lunam in témpora: * sol cognó-vit occásum suum.

He hath made the moon for seasons: *the sun knoweth his going down.

Posuísti ténebras, et facta est nox: *in ipsa pertransíbunt omnes béstiæsilvæ.

Thou hast appointed darkness, and it isnight: * in it shall all the beasts of thewoods go about:

Cátuli leónum rugiéntes, ut rápiant,* et quærant a Deo escam sibi.

The young lions roaring after their prey,* and seeking their meat from God.

Ortus est sol, et congregáti sunt: * etin cubílibus suis collocabúntur.

The sun ariseth, and they are gatheredtogether: * and they shall lie down intheir dens.

Exíbit homo ad opus suum: * et adoperatiónem suam usque ad véspe-rum.

Man shall go forth to his work, * and tohis labour until the evening.

Ps 103 iii. Quam magnificáta

UAM magnificáta sunt óperatua, Dómine! * ómnia in sapi-

éntia fecísti: impléta est terra posses-sióne tua.Hoc mare magnum, et spatiósummánibus: * illic reptília, quorum nonest númerus.

Q OW great are thy works, O Lord? *thou hast made all things in wis-

dom: the earth is filled with thy riches.So is this great sea, which stretchethwide its arms: * there are creepingthings without number:

H

Animália pusílla cum magnis: * illic Creatures little and great. * There the

Saturday at Sext

Page 623: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

623

naves pertransíbunt. ships shall go.Draco iste, quem formásti ad illu-déndum ei: * ómnia a te exspéctantut des illis escam in témpore.

This sea dragon which thou hast formedto play therein. * All expect of thee thatthou give them food in season.

Dante te illis, cólligent: * aperiéntete manum tuam, ómnia implebúnturbonitáte.

What thou givest to them they shallgather up: * when thou openest thyhand, they shall all be filled with good.

Averténte autem te fáciem, turba-búntur: * áuferes spíritum eórum, etdefícient, et in púlverem suum rever-téntur.

But if thou turnest away thy face, theyshall be troubled: * thou shalt take awaytheir breath, and they shall fail, andshall return to their dust.

Emíttes spíritum tuum, et creabún-tur: * et renovábis fáciem terræ.

Thou shalt send forth thy spirit, andthey shall be created: * and thou shaltrenew the face of the earth.

Sit glória Dómini in sãculum: * læ-tábitur Dóminus in opéribus suis:

May the glory of the Lord endure forever: * the Lord shall rejoice in hisworks.

Qui réspicit terram, et facit eam tré-mere: * qui tangit montes, et fúmi-gant.

He looketh upon the earth, and makethit tremble: * he toucheth the mountains,and they smoke.

Cantábo Dómino in vita mea: * psal-lam Deo meo, quámdiu sum.

I will sing to the Lord as long as I live:* I will sing praise to my God while Ihave my being.

Jucúndum sit ei elóquium meum: *ego vero delectábor in Dómino.

Let my speech be acceptable to him: *but I will take delight in the Lord.

Defíciant peccatóres a terra, et iníquiita ut non sint: * bénedic, ánimamea, Dómino.

Let sinners be consumed out of theearth, and the unjust, so that they be nomore: * O my soul, bless thou the Lord.

Ant. Dómine, Deus meus, magnificá-tus es veheménter.

Ant. O Lord, my God, thou art exceed-ingly great.

T.P. Ant. Allelúja, Allelúja, Allelúja. P.T. Ant. Alleluia, Alleluia, Alleluia.Or the appropriate seasonal antiphon is repeated, p. 620.

Unless otherwise specified in the Office of the Day, the Hour continues as in

the Saturday Office of the B.V.M., p. 986, or according to the season, p. 295.

Saturday at NoneSábbato ad Nonam

V. Deus in adjutórium. Glória Patri. Allelúja, or Laus tibi.Hymn

Rerum, Deus, tenax vigor,Immótus in te pérmanens,Lucis diúrnæ témpora

O Thou true life of all that live!Who dost, unmoved, all motion sway;Who dost the morn and evening give,

Saturday at NonePsalter

Page 624: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

624

Succéssibus detérminans: And through its changes guide the day:

Largíre lumen véspere,Quo vita nusquam décidat,Sed prãmium mortis sacræPerénnis instet glória.

Thy light upon our evening pour, —So may our souls no sunset see;But death to us an open doorTo an eternal morning be.

Præsta, Pater piíssime,Patríque compar Unice,Cum Spíritu ParáclitoRegnans per omne sãculum. Amen.

Father of mercies! hear our cry;Hear us, O sole-begotten Son!Who, with the Holy Ghost most high,Reignest while endless ages run. Amen.

Auth. St. Ambrose(?) Trans. Fr. E.Caswall

In the first week of Advent:

Ecce véniet * Prophéta magnus, et ipserenovábit Jerúsalem, allelúja.

Behold the great Prophet * will come, andhimself will renew Jerusalem, alleluia.

In the second week of Advent:

Ecce Dóminus * noster cum virtúte véni-et, et illuminábit óculos servórum suó-rum, allelúja.

Behold our Lord * will come with power, andwill enlighten the eyes of his servants, allelu-ia.

In the third week of Advent:Juste et pie * vivámus, exspectántes beá-tam spem, et advéntum Dómini.

Let us live justly and piously, * expecting theblessed hope, and coming of the Lord.

Saturday before the vigil of the Nativity of our Lord:Parátus esto, * Israël, in occúrsum Dómi-ni, quóniam venit.

Be ready, * O Israel, to meet the Lord, for heis coming.

In the Season of Lent:Per arma justítiæ * virtútis Dei commen-démus nosmetípsos in multa patiéntia.

By the armour of justice * of the power ofGod, let us exhibit ourselves in much pa-tience.

In the first week of Passiontide:

Numquid rédditur * pro bono malum,quia fodérunt fóveam ánimæ meæ?

Shall evil be rendered * for good, becausethey have dug a pit for my soul?

T.P. Ant. Allelúja, * Allelúja, Allelúja. P.T. Ant. Alleluia, * Alleluia, Alleluia.Ant. Ne tacúeris, Deus, * quia ser-mónibus ódii circumdedérunt me.

Ant. Be not thou silent, O God, * forthey have compassed me about withwords of hatred.

Ps 108 i. Deus, laudem

EUS, laudem meam ne tacúe-ris: * quia os peccatóris, et os

dolósi super me apértum est.Locúti sunt advérsum me lingua do-lósa, et sermónibus ódii circumdedé-runt me: * et expugnavérunt me gra-tis.

D GOD, be not thou silent in mypraise: * for the mouth of the

wicked and the mouth of the deceitfulman is opened against me.They have spoken against me with de-ceitful tongues; and they have com-passed me about with words of hatred; *and have fought against me withoutcause.

O

Saturday at None

Page 625: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

625

Pro eo ut me dilígerent, detrahébantmihi: * ego autem orábam.

Instead of making me a return of love,they detracted me: * but I gave myselfto prayer.

Et posuérunt advérsum me mala probonis: * et ódium pro dilectiónemea.

And they repaid me evil for good: * andhatred for my love.

Constítue super eum peccatórem: *et diábolus stet a dextris ejus.

Set thou the sinner over him: * and maythe devil stand at his right hand.

Cum judicátur, éxeat condemnátus:* et orátio ejus fiat in peccátum.

When he is judged, may he go out con-demned; * and may his prayer be turnedto sin.

Fiant dies ejus pauci: * et episcopá-tum ejus accípiat alter.

May his days be few: * and his bishop-ric let another take.

Fiant fílii ejus órphani: * et uxorejus vídua.

May his children be fatherless, * and hiswife a widow.

Nutántes transferántur fílii ejus, etmendícent: * et ejiciántur de habita-tiónibus suis.

Let his children be carried about vaga-bonds, and beg; * and let them be castout of their dwellings.

Scrutétur fônerátor omnem substán-tiam ejus: * et dirípiant aliéni labóresejus.

May the usurer search all his substance:* and let strangers plunder his labours.

Non sit illi adjútor: * nec sit qui mi-sereátur pupíllis ejus.

May there be none to help him: * nornone to pity his fatherless offspring.

Fiant nati ejus in intéritum: * in ge-neratióne una deleátur nomen ejus.

May his posterity be cut off; * in onegeneration may his name be blotted out.

Ps 108 ii. In memóriam

N memóriam rédeat iníquitaspatrum ejus in conspéctu Dómi-

ni: * et peccátum matris ejus non de-leátur.Fiant contra Dóminum semper, etdispéreat de terra memória eórum: *pro eo quod non est recordátus fáce-re misericórdiam.

I AY the iniquity of his fathers beremembered in the sight of the

Lord: * and let not the sin of his motherbe blotted out.May they be before the Lord continu-ally, and let the memory of them perishfrom the earth: * because he re-membered not to shew mercy,

M

Et persecútus est hóminem ínopem,et mendícum, * et compúnctum cor-de mortificáre.

But persecuted the poor man and thebeggar; * and the broken in heart, to puthim to death.

Et diléxit maledictiónem, et vénietei: * et nóluit benedictiónem, et elo-ngábitur ab eo.

And he loved cursing, and it shall comeunto him: * and he would not haveblessing, and it shall be far from him.

Et índuit maledictiónem sicut vesti-méntum, * et intrávit sicut aqua ininterióra ejus, et sicut óleum in óssi-

And he put on cursing, like a garment: *and it went in like water into his en-trails, and like oil in his bones.

Saturday at NonePsalter

Page 626: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

626

bus ejus.Fiat ei sicut vestiméntum, quo operí-tur: * et sicut zona, qua semper præ-cíngitur.

May it be unto him like a garmentwhich covereth him; * and like a girdlewith which he is girded continually.

Hoc opus eórum, qui détrahunt mihiapud Dóminum: * et qui loquúnturmala advérsus ánimam meam.

This is the work of them who detractme before the Lord; * and who speakevils against my soul.

Et tu, Dómine, Dómine, fac mecumpropter nomen tuum: * quia suávisest misericórdia tua.

But thou, O Lord, do with me for thyname’s sake: * because thy mercy issweet.

Ps 108 iii. Líbera me

ÍBERA me quia egénus, et pau-per ego sum: * et cor meum

conturbátum est intra me.Sicut umbra cum declínat, ablátussum: * et excússus sum sicut locús-tæ.

L O thou deliver me, for I am poorand needy, * and my heart is

troubled within me.I am taken away like the shadow whenit declineth: * and I am shaken off as lo-custs.

D

Génua mea infirmáta sunt a jejúnio:* et caro mea immutáta est propteróleum.

My knees are weakened through fast-ing: * and my flesh is changed for oil.

Et ego factus sum oppróbrium illis:* vidérunt me, et movérunt cápitasua.

And I am become a reproach to them: *they saw me and they shaked theirheads.

Adjuva me, Dómine, Deus meus: *salvum me fac secúndum misericór-diam tuam.

Help me, O Lord my God; * save meaccording to thy mercy.

Et sciant quia manus tua hæc: * ettu, Dómine, fecísti eam.

And let them know that this is thy hand:* and that thou, O Lord, hast done it.

Maledícent illi, et tu benedíces: *qui insúrgunt in me, confundántur:servus autem tuus lætábitur.

They will curse and thou wilt bless: *let them that rise up against me be con-founded: but thy servant shall rejoice.

Induántur qui détrahunt mihi, pudó-re: * et operiántur sicut diplóide con-fusióne sua.

Let them that detract me be clothedwith shame: * and let them be coveredwith their confusion as with a doublecloak.

Confitébor Dómino nimis in oremeo: * et in médio multórum laudá-bo eum.

I will give great thanks to the Lord withmy mouth: * and in the midst of many Iwill praise him.

Quia ástitit a dextris páuperis, * utsalvam fáceret a persequéntibus áni-mam meam.

Because he hath stood at the right handof the poor, * to save my soul from per-secutors.

Ant. Ne tacúeris, Deus, quia sermó-nibus ódii circumdedérunt me.

Ant. Be not thou silent, O God, for theyhave compassed me about with words

Saturday at None

Page 627: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

627

of hatred.T.P. Ant. Allelúja, Allelúja, Allelúja. P.T. Ant. Alleluia, Alleluia, Alleluia.Or the appropriate seasonal antiphon is repeated, p. 624.

Unless otherwise specified in the Office of the Day, the Hour continues as in

the Saturday Office of the B.V.M., p. 986, or according to the season, p. 295.

Sunday at I VespersDomínica ad I Vésperas

V. Deus in adjutórium. Glória Patri. Allelúja, or Laus tibi.T.P. Ant. Allelúja, * Allelúja, Allelúja. P.T. Ant. Alleluia, * Alleluia, Alleluia.Ant 1. Benedíctus Dóminus, *suscéptor meus, et liberátor meus.

Ant 1. Blessed be the Lord, * my sup-port and my deliverer.

Ps 143 i. Benedíctus Dóminus

ENEDÍCTUS Dóminus, Deusmeus, qui docet manus meas ad

prãlium, * et dígitos meos ad bel-lum.Misericórdia mea, et refúgium me-um: * suscéptor meus, et liberátormeus:

B LESSED be the Lord my God,who teacheth my hands to fight, *

and my fingers to war.My mercy, and my refuge: * my sup-port, and my deliverer:

B

Protéctor meus, et in ipso sperávi: *qui subdit pópulum meum sub me.

My protector, and I have hoped in him:* who subdueth my people under me.

Dómine, quid est homo, quia innotu-ísti ei? * aut fílius hóminis, quia ré-putas eum?

Lord, what is man, that thou art madeknown to him? * or the son of man, thatthou makest account of him?

Homo vanitáti símilis factus est: *dies ejus sicut umbra prætéreunt.

Man is like to vanity: * his days passaway like a shadow.

Dómine, inclína cælos tuos, etdescénde: * tange montes, et fumigá-bunt.

Lord, bow down thy heavens and des-cend: * touch the mountains, and theyshall smoke.

Fúlgura coruscatiónem, et dissipábiseos: * emítte sagíttas tuas, et contur-bábis eos.

Send forth lightning, and thou shaltscatter them: * shoot out thy arrows,and thou shalt trouble them.

Emítte manum tuam de alto, éripeme, et líbera me de aquis multis: *de manu filiórum alienórum.

Put forth thy hand from on high, takeme out, and deliver me from many wa-ters: * from the hand of strange chil-dren:

Quorum os locútum est vanitátem: *et déxtera eórum, déxtera iniquitátis.

Whose mouth hath spoken vanity: * andtheir right hand is the right hand ofiniquity.

Ant. Benedíctus Dóminus, suscéptormeus, et liberátor meus.

Ant. Blessed be the Lord, my supportand my deliverer.

Sunday at I VespersPsalter

Page 628: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

628

Ant 2. Beátus pópulus, * cujus Dó-minus Deus ejus.

Ant 2. Happy is that people * whoseGod is the Lord.

Ps 143 ii. Deus, cánticum novum

EUS, cánticum novum cantábotibi: * in psaltério decachórdo

psallam tibi.Qui das salútem régibus: * qui rede-místi David, servum tuum, de gládiomalígno: éripe me.

D O thee, O God, I will sing a newcanticle: * on the psaltery and an

instrument of ten strings I will singpraises to thee.Who givest salvation to kings: * whohast redeemed thy servant David fromthe malicious sword: Deliver me,

T

Et érue me de manu filiórum alienó-rum, quorum os locútum est vanitá-tem: * et déxtera eórum, déxtera ini-quitátis:

And rescue me out of the hand ofstrange children; whose mouth hathspoken vanity: * and their right hand isthe right hand of iniquity:

Quorum fílii, sicut novéllæ planta-tiónes * in juventúte sua.

Whose sons are as new plants * in theiryouth:

Fíliæ eórum compósitæ: * circumor-nátæ ut similitúdo templi.

Their daughters decked out, * adornedround about after the similitude of atemple:

Promptuária eórum plena, * eructán-tia ex hoc in illud.

Their storehouses full, * flowing out ofthis into that.

Oves eórum fôtósæ, abundántes inegréssibus suis: * boves eórum cras-sæ.

Their sheep fruitful in young, abound-ing in their goings forth: * their oxenfat.

Non est ruína macériæ, neque tránsi-tus: * neque clamor in platéis eórum.

There is no breach of wall, nor passage,* nor crying out in their streets.

Beátum dixérunt pópulum, cui hæcsunt: * beátus pópulus, cujus Dómi-nus Deus ejus.

They have called the people happy, thathath these things: * but happy is thatpeople whose God is the Lord.

Ant. Beátus pópulus, cujus DóminusDeus ejus.

Ant. Happy is that people whose God isthe Lord.

Ant 3. Magnus Dóminus, * et laudá-bilis nimis: et magnitúdinis ejus nonest finis.

Ant 3. Great is the Lord, * and greatly tobe praised: and of his greatness there isno end.

Ps 144 i. Exaltábo te

XALTÁBO te, Deus meus, rex:* et benedícam nómini tuo in

sãculum, et in sãculum sãculi.Per síngulos dies benedícam tibi: *et laudábo nomen tuum in sãculum,et in sãculum sãculi.

E WILL extol thee, O God my king:* and I will bless thy name for ever;

yea, for ever and ever.Every day will I bless thee: * and I willpraise thy name for ever; yea, for everand ever.

I

Magnus Dóminus, et laudábilis ni-mis: * et magnitúdinis ejus non est

Great is the Lord, and greatly to bepraised: * and of his greatness there is

Sunday at I Vespers

Page 629: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

629

finis. no end.Generátio et generátio laudábit óperatua: * et poténtiam tuam pronuntiá-bunt.

Generation and generation shall praisethy works: * and they shall declare thypower.

Magnificéntiam glóriæ sanctitátistuæ loquéntur: * et mirabília tua nar-rábunt.

They shall speak of the magnificence ofthe glory of thy holiness: * and shall tellthy wondrous works.

Et virtútem terribílium tuórum di-cent: * et magnitúdinem tuam narrá-bunt.

And they shall speak of the might of thyterrible acts: * and shall declare thygreatness.

Memóriam abundántiæ suavitátistuæ eructábunt: * et justítia tua ex-sultábunt.

They shall publish the memory of theabundance of thy sweetness: * and shallrejoice in thy justice.

Ant. Magnus Dóminus, et laudábilisnimis: et magnitúdinis ejus non estfinis.

Ant. Great is the Lord, and greatly to bepraised: and of his greatness there is noend.

Ant 4. Suávis Dóminus * univérsis:et miseratiónes ejus super ómniaópera ejus.

Ant 4. The Lord is sweet * to all: andhis tender mercies are over all hisworks.

Ps 144 ii. Miserátor, et miséricors

ISERÁTOR, et miséricorsDóminus: * pátiens, et mul-

tum miséricors.Suávis Dóminus univérsis: * et mi-seratiónes ejus super ómnia óperaejus.

M HE Lord is gracious and merciful:* patient and plenteous in mercy.

The Lord is sweet to all: * and histender mercies are over all his works.

T

Confiteántur tibi, Dómine, ómniaópera tua: * et sancti tui benedícanttibi.

Let all thy works, O Lord, praise thee: *and let thy saints bless thee.

Glóriam regni tui dicent: * et potén-tiam tuam loquéntur:

They shall speak of the glory of thykingdom: * and shall tell of thy power:

Ut notam fáciant fíliis hóminum po-téntiam tuam: * et glóriam magnifi-céntiæ regni tui.

To make thy might known to the sonsof men: * and the glory of the magnifi-cence of thy kingdom.

Regnum tuum regnum ómnium sæ-culórum: * et dominátio tua in omnigeneratióne et generatiónem.

Thy kingdom is a kingdom of all ages:* and thy dominion endureth throughoutall generations.

Ant. Suávis Dóminus univérsis: etmiseratiónes ejus super ómnia óperaejus.

Ant. The Lord is sweet to all: and histender mercies are over all his works.

Ant 5. Fidélis Dóminus * in ómnibusverbis suis: et sanctus in ómnibusopéribus suis.‡

Ant 5. The Lord is faithful * in all hiswords: and holy in all his works.‡

Sunday at I VespersPsalter

Page 630: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

630

Ps 144 iii. Fidélis Dóminus

IDÉLIS Dóminus in ómnibusverbis suis: * et sanctus in ómni-

bus opéribus suis.‡Allevat Dóminus omnes qui córru-unt: * et érigit omnes elísos.

F HE Lord is faithful in all hiswords: * and holy in all his

works.‡The Lord lifteth up all that fall: * andsetteth up all that are cast down.

T

Oculi ómnium in te sperant, Dómi-ne: * et tu das escam illórum in tém-pore opportúno.

The eyes of all hope in thee, O Lord: *and thou givest them meat in due sea-son.

Aperis tu manum tuam: * et implesomne ánimal benedictióne.

Thou openest thy hand, * and fillestwith blessing every living creature.

Justus Dóminus in ómnibus viissuis: * et sanctus in ómnibus opéri-bus suis.

The Lord is just in all his ways: * andholy in all his works.

Prope est Dóminus ómnibus invo-cántibus eum: * ómnibus invocánti-bus eum in veritáte.

The Lord is nigh unto all them that callupon him: * to all that call upon him intruth.

Voluntátem timéntium se fáciet: * etdeprecatiónem eórum exáudiet: etsalvos fáciet eos.

He will do the will of them that fearhim: * and he will hear their prayer, andsave them.

Custódit Dóminus omnes diligéntesse: * et omnes peccatóres dispérdet.

The Lord keepeth all them that lovehim; * but all the wicked he will des-troy.

Laudatiónem Dómini loquétur osmeum: * et benedícat omnis caro nó-mini sancto ejus in sãculum, et insãculum sãculi.

My mouth shall speak the praise of theLord: * and let all flesh bless his holyname for ever; yea, for ever and ever.

Ant. Fidélis Dóminus in ómnibusverbis suis: et sanctus in ómnibusopéribus suis.

Ant. The Lord is faithful in all hiswords: and holy in all his works.

T.P. Ant. Allelúja, Allelúja, Allelúja. P.T. Ant. Alleluia, Alleluia, Alleluia.Unless otherwise specified in the Office of the Day, the Hour continues accord-

ing to the season, p. 295, or as below:Capit. (Little Chapt.) Rom. 11:33

ALTITÚDO divitárum sapién-tiæ et sciéntiæ Dei: quam in-

comprehensibília sunt judícia ejus, etinvestigábiles viæ ejus! R. Deo grá-tias.

O THE depth of the riches of thewisdom and of the knowledge of

God: how incomprehensible are hisjudgments, and how unsearchable hisways! R. Thanks be to God.

O

Hymn

Jam sol recédit ígneus:Tu, lux perénnis, Unitas,Nostris, beáta Trínitas,

Now doth the fiery sun decline: —Thou, Unity eternal! shine;Thou, Trinity, thy blessings pour,

Sunday at I Vespers

Page 631: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

631

Infúnde amórem córdibus. And make our hearts with love run o’er.

Te mane laudum cármine,Te deprecámur véspere;Dignéris ut te súpplicesLaudémus inter cãlites.

Thee in the hymns of morn we praise;To Thee our voice at eve we raise;Oh, grant us, with thy Saints on high,Thee through all time to glorify.

Patri, simúlque Fílio,Tibíque, Sancte Spíritus,Sicut fuit, sit júgiterSæclum per omne glória. Amen.

Praise to the Father, with the Son,And Holy Spirit, Three in One;As ever was in ages past,And so shall be while ages last. Amen.

Auth. St. Ambrose Trans. Fr. E.Caswall

V. Vespertína orátio ascéndat ad te,Dómine. R. Et descéndat super nosmisericórdia tua.

V. Let our evening prayer ascend untothee, O Lord. R. And may thy mercydescend upon us.

Ad Bened.Ant. Suscépit Deus * Isra-ël, púerum suum: sicut locútus est adAbraham, et semen ejus usque insãculum.

Benedictus Ant. God hath received * Is-rael his servant: as he spoke to our fath-ers, to Abraham and to his seed for ever.

Cant. Magníficat p. 285Dómine exaudi or Dóminus vobíscum.

Prayer of the day.Dómine exaudi or Dóminus vobíscum.

Benedicámus. Fidélium.

Saturday at ComplineSábbato ad Completórium

The hour begins as in the Ordinary, p. 287.T.P. Ant. Allelúja, * Allelúja, Allelúja. P.T. Ant. Alleluia, * Alleluia, Alleluia.Ant. Intret orátio mea * in conspéctutuo, Dómine.

Ant. Let my prayer come in * beforethee, O Lord.

Ps 87. Dómine, Deus

ÓMINE, Deus salútis meæ: *in die clamávi, et nocte coram

te.Intret in conspéctu tuo orátio mea: *inclína aurem tuam ad precem me-am:

D LORD, the God of my salvation:* I have cried in the day, and in

the night before thee.Let my prayer come in before thee: *incline thy ear to my petition.

O

Quia repléta est malis ánima mea: *et vita mea inférno appropinquávit.

For my soul is filled with evils: * andmy life hath drawn nigh to hell.

Æstimátus sum cum descendéntibusin lacum: * factus sum sicut homosine adjutório, inter mórtuos liber.

I am counted among them that go downto the pit: * I am become as a manwithout help, free among the dead.

Saturday at ComplinePsalter

Page 632: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

632

Sicut vulneráti dormiéntes in sepúl-cris, quorum non es memor ámplius:* et ipsi de manu tua repúlsi sunt.

Like the slain sleeping in the sep-ulchres, whom thou rememberest nomore: * and they are cast off from thyhand.

Posuérunt me in lacu inferióri: * intenebrósis, et in umbra mortis.

They have laid me in the lower pit: * inthe dark places, and in the shadow ofdeath.

Super me confirmátus est furor tuus:* et omnes fluctus tuos induxísti su-per me.

Thy wrath is strong over me: * and allthy waves thou hast brought in uponme.

Longe fecísti notos meos a me: * po-suérunt me abominatiónem sibi.

Thou hast put away my acquaintancefar from me: * they have set me an ab-omination to themselves.

Tráditus sum, et non egrediébar: *óculi mei languérunt præ inópia.

I was delivered up, and came not forth:* my eyes languished through poverty.

Clamávi ad te, Dómine, tota die: *expándi ad te manus meas.

All the day I cried to thee, O Lord: * Istretched out my hands to thee.

Numquid mórtuis fácies mirabília: *aut médici suscitábunt, et confite-búntur tibi?

Wilt thou shew wonders to the dead? *or shall physicians raise to life, and givepraise to thee?

Numquid narrábit áliquis in sepúlcromisericórdiam tuam, * et veritátemtuam in perditióne?

Shall any one in the sepulchre declarethy mercy: * and thy truth in destruc-tion?

Numquid cognoscéntur in ténebrismirabília tua, * et justítia tua in terraobliviónis?

Shall thy wonders be known in the dark;* and thy justice in the land of forgetful-ness?

Et ego ad te, Dómine, clamávi: * etmane orátio mea prævéniet te.

But I, O Lord, have cried to thee: * andin the morning my prayer shall preventthee.

Ut quid, Dómine, repéllis oratiónemmeam: * avértis fáciem tuam a me?

Lord, why castest thou off my prayer: *why turnest thou away thy face fromme?

Pauper sum ego, et in labóribus a ju-ventúte mea: * exaltátus autem, hu-miliátus sum et conturbátus.

I am poor, and in labours from myyouth: * and being exalted have beenhumbled and troubled.

In me transiérunt iræ tuæ: * et terró-res tui conturbavérunt me.

Thy wrath hath come upon me: * andthy terrors have troubled me.

Circumdedérunt me sicut aqua totadie: * circumdedérunt me simul.

They have come round about me likewater all the day: * they have com-passed me about together.

Elongásti a me amícum et próxi-mum: * et notos meos a miséria.

Friend and neighbour thou hast put farfrom me: * and my acquaintance, be-cause of misery.

Saturday at Compline

Page 633: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

633

Ps 102 i. Bénedic, ánima mea

ÉNEDIC, ánima mea, Dómino:* et ómnia, quæ intra me sunt,

nómini sancto ejus.Bénedic, ánima mea, Dómino: * etnoli oblivísci omnes retributiónesejus.

B LESS the Lord, O my soul: * andlet all that is within me bless his

holy name.Bless the Lord, O my soul, * and neverforget all he hath done for thee.

B

Qui propitiátur ómnibus iniquitáti-bus tuis: * qui sanat omnes infirmitá-tes tuas.

Who forgiveth all thy iniquities: * whohealeth all thy diseases.

Qui rédimit de intéritu vitam tuam: *qui corónat te in misericórdia et mi-seratiónibus.

Who redeemeth thy life from destruc-tion: * who crowneth thee with mercyand compassion.

Qui replet in bonis desidérium tuum:* renovábitur ut áquilæ juvéntus tua:

Who satisfieth thy desire with goodthings: * thy youth shall be renewedlike the eagle’s.

Fáciens misericórdias Dóminus: * etjudícium ómnibus injúriam patiénti-bus.

The Lord doth mercies, * and judgmentfor all that suffer wrong.

Notas fecit vias suas Móysi, * fíliisIsraël voluntátes suas.

He hath made his ways known toMoses: * his wills to the children of Is-rael.

Miserátor, et miséricors Dóminus: *longánimis, et multum miséricors.

The Lord is compassionate and merci-ful: * longsuffering and plenteous inmercy.

Non in perpétuum irascétur: * nequein ætérnum comminábitur.

He will not always be angry: * nor willhe threaten for ever.

Non secúndum peccáta nostra fecitnobis: * neque secúndum iniquitátesnostras retríbuit nobis.

He hath not dealt with us according toour sins: * nor rewarded us according toour iniquities.

Quóniam secúndum altitúdinem cælia terra: * corroborávit misericórdiamsuam super timéntes se.

For according to the height of the heav-en above the earth: * he hathstrengthened his mercy towards themthat fear him.

Quantum distat ortus ab occidénte: *longe fecit a nobis iniquitátes nos-tras.

As far as the east is from the west, * sofar hath he removed our iniquities fromus.

Ps 102 ii. Quómodo miserétur

UÓMODO miserétur pater fili-órum, misértus est Dóminus ti-

méntibus se: * quóniam ipse cognó-vit figméntum nostrum.Recordátus est quóniam pulvis su-

Q S a father hath compassion on hischildren, so hath the Lord compas-

sion on them that fear him: * for heknoweth our frame.He remembereth that we are dust: *

A

Saturday at ComplinePsalter

Page 634: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

634

mus: * homo, sicut fônum dies ejus,tamquam flos agri sic efflorébit.

man’s days are as grass, as the flower ofthe field so shall he flourish.

Quóniam spíritus pertransíbit in illo,et non subsístet: * et non cognóscetámplius locum suum.

For the spirit shall pass in him, and heshall not be: * and he shall know hisplace no more.

Misericórdia autem Dómini ab ætér-no, * et usque in ætérnum super ti-méntes eum.

But the mercy of the Lord is from etern-ity * and unto eternity upon them thatfear him:

Et justítia illíus in fílios filiórum, *his qui servant testaméntum ejus:

And his justice unto children’s children,* to such as keep his covenant,

Et mémores sunt mandatórum ipsí-us, * ad faciéndum ea.

And are mindful of his commandments* to do them.

Dóminus in cælo parávit sedemsuam: * et regnum ipsíus ómnibusdominábitur.

The Lord hath prepared his throne inheaven: * and his kingdom shall ruleover all.

Benedícite Dómino, omnes Angeliejus: * poténtes virtúte, faciéntesverbum illíus, ad audiéndam vocemsermónum ejus.

Bless the Lord, all ye his angels: * youthat are mighty in strength, and executehis word, hearkening to the voice of hisorders.

Benedícite Dómino, omnes virtútesejus: * minístri ejus, qui fácitis vo-luntátem ejus.

Bless the Lord, all ye his hosts: * youministers of his that do his will.

Benedícite Dómino, ómnia óperaejus: * in omni loco dominatiónisejus, bénedic, ánima mea, Dómino.

Bless the Lord, all his works: * in everyplace of his dominion, O my soul, blessthou the Lord.

Ant. Intret orátio mea in conspéctutuo, Dómine.

Ant. Let my prayer come in before thee,O Lord.

T.P. Ant. Allelúja, Allelúja, Allelúja. P.T. Ant. Alleluia, Alleluia, Alleluia.The hour continues in the Ordinary, with the hymn Te lucis ante términum, p.289.

Saturday at Compline

Page 635: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

Proper of SaintsProprium Sanctorum

Page 636: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

636

Feasts of NovemberFesta Novembris

Saint SaturninusSancti Saturnini

Martyr - Commem. - Nov. 29

Ant. Qui odit * ánimam suam in hocmundo, in vitam ætérnam custóditeam.

Ant. He that hateth * his life in thisworld, keepeth it to life eternal.

V. Justus ut palma florébit. R. Sicutcedrus Líbani multiplicábitur.

V. The just shall flourish like the palmtree. R. He shall grow up like the cedarof Libanus.

Orémus. Let us pray.EUS, qui nos beáti SaturníniMártyris tui concédis natalítio

pérfrui: ejus nos tríbue méritis adju-vári. Per Dóminum.

D GOD, who givest us to rejoice inthe birthday to immortality of

blessed Saturninus thy martyr; grantthat we may be helped by his merits.Through our Lord.

O

Saint AndrewSancti Andreæ

Apostle - II class - Nov. 30

at Lauds

Psalms with Antiphons

Ant 1. Salve, crux pretiósa, * súscipediscípulum ejus, qui pepéndit in temagíster meus Christus.

Ant 1. Hail, precious Cross! * receive adisciple of him who hung on thee, mymaster, Christ.

Psalms as in Sunday Lauds I, p. 333Ant 2. Beátus Andréas * orábat, di-cens: Dómine, Rex ætérnæ glóriæ,súscipe me pendéntem in patíbulo.

Ant 2. Blessed Andrew * prayed, say-ing: O Lord, King of eternal glory, re-ceive me hanging upon the cross.

Nov. 30

Page 637: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

637

Ant 3. Andréas Christi fámulus, * di-gnus Dei Apóstolus, germánus Petri,et in passióne sócius.

Ant 3. Andrew, the servant of Christ, * aworthy Apostle of God, brother ofPeter, and his companion in suffering.

Ant 4. Maximílla Christo amábilis *tulit corpus Apóstoli, óptimo lococum aromátibus sepelívit.

Ant 4. Maximilla, beloved of Christ, *carried away the body of the Apostle,and buried it with sweet spices in anhonourable place.

Ant 5. Qui persequebántur justum, *demersísti eos, Dómine, in inférno,et in ligno crucis dux justi fuísti.

Ant 5. Thou, O Lord, * hast plungedinto hell those who persecuted the justman; on the wood of the cross thou wasthis leader.

Little ChapterCapit. (Little Chapt.) Rom. 10:10-11

RATRES: Corde enim créditurad justítiam, ore autem confés-

sio fit ad salútem. Dicit enim Scrip-túra: Omnis, qui credit in illum, nonconfundétur. R. Deo grátias.

F RETHREN: With the heart we be-lieve unto justice; but with the

mouth confession is made unto salva-tion. For the Scripture saith: Whosoeverbelieveth in him shall not be confoun-ded. R. Thanks be to God.

B

Hymn Exsúltet orbis gáudiis as in Common of Apostles, p. 925V. Annuntiavérunt ópera Dei. R. Etfacta ejus intellexérunt.

V. They declared the works of God.R. And understood his doings.

Benedictus

Ad Bened.Ant. Concéde nobis * hó-minem justum, redde nobis hómi-nem sanctum: ne interfícias hómi-nem Deo carum, justum, mansuétumet pium.

Benedictus Ant. Spare unto us * this justman, release unto us this holy one; slaynot the friend of God, who is just, meekand godly.

Prayer

AJESTÁTEM tuam, Dómine,supplíciter exorámus: ut, sicut

Ecclésiæ tuæ beátus Andréas Após-tolus éxstitit prædicátor et rector; itaapud te sit pro nobis perpétuus inter-céssor. Per Dóminum.

M E humbly entreat thy Majesty,O Lord, that as the blessed

Apostle Andrew was eminent as apreacher and ruler in thy Church, so hemay unceasingly intercede for us withthee. Through our Lord.

W

At the little Hours, ant. and pss. of the current day.

Nov. 30Proper of Saints

Page 638: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

638

at Terce

Little ChapterCapit. (Little Chapt.) Rom. 10:10-11

RATRES: Corde enim créditurad justítiam, ore autem confés-

sio fit ad salútem. Dicit enim Scrip-túra: Omnis, qui credit in illum, nonconfundétur. R. Deo grátias.

F RETHREN: With the heart we be-lieve unto justice; but with the

mouth confession is made unto salva-tion. For the Scripture saith: Whosoeverbelieveth in him shall not be confoun-ded. R. Thanks be to God.

B

Brief Respond

R. br. In omnem terram * Exívit so-nus eórum. In omnem. V. Et in finesorbis terræ verba eórum. Exívit so-nus eórum. Glória Patri. In omnem.

R. br. Into all the earth * Their soundhath gone forth. Into. V. And theirwords unto the ends of the world. Theirsound hath gone forth. Glory be. Into.

V. Constítues eos príncipes superomnem terram. R. Mémores eruntnóminis tui, Dómine.

V. Thou shalt make them princes overall the earth. R. They shall be mindfulof thy name, O Lord.

at Sext

Little ChapterCapit. (Little Chapt.) Rom. 10:12-13

ON enim est distínctio Judãi etGræci: nam idem Dóminus

ómnium, dives in omnes qui ínvo-cant illum. Omnis enim, quicúmqueinvocáverit nomen Dómini, salvuserit. R. Deo grátias.

N OR there is no distinction of theJew and the Greek; for the same is

Lord over all, rich unto all that callupon him. For whosoever shall callupon the name of the Lord shall besaved. R. Thanks be to God.

F

Brief Respond

R. br. Constítues eos príncipes * Su-per omnem terram. Constítues. V.Mémores erunt nóminis tui, Dómine.Super omnem terram. Glória Patri.Constítues.

R. br. Thou shalt make them princes *Over all the earth. Thou. V. They shallbe mindful of thy name, O Lord. Overall the earth. Glory be. Thou.

V. Nimis honoráti sunt, amíci tui,Deus. R. Nimis confortátus est prin-cipátus eórum.

V. Exceedingly honorable are made, thyfriends, O God. R. Their principality isexceedingly strengthened.

Nov. 30

Page 639: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

639

at None

Little ChapterCapit. (Little Chapt.) Rom. 10:16-18

SAÍAS enim dicit: Dómine, quiscrédidit audítui nostro? Ergo fi-

des ex audítu, audítus autem per ver-bum Christi. Sed dico: Numquid nonaudiérunt? Et quidem in omnem ter-ram exívit sonus eórum, et in finesorbis terræ verba eórum. R. Deo grá-tias.

I OR Isaias saith: Lord, who hath be-lieved our report? Faith then

cometh by hearing, and hearing by theword of Christ. But I say: Have they notheard? Yes, verily, their sound hathgone forth into all the earth, and theirwords unto the ends of the world.R. Thanks be to God.

F

Brief Respond

R. br. Nimis honoráti sunt, * Amícitui, Deus. Nimis honoráti. V. Nimisconfortátus est principátus eórum.Amíci tui, Deus. Glória Patri. Nimishonoráti.

R. br. Exceedingly honorable are made,* Thy friends, O God. Exceedingly. V.Their principality is exceedinglystrengthened. Thy friends, O God.Glory be. Exceedingly.

V. Annuntiavérunt ópera Dei. R. Etfacta ejus intellexérunt.

V. They declared the works of God.R. And understood his doings.

at Vespers

Antiphons as in Lauds.

Psalms as in Common of Apostles, p. 927

Little ChapterCapit. (Little Chapt.) Rom. 10:10-11

RATRES: Corde enim créditurad justítiam, ore autem confés-

sio fit ad salútem. Dicit enim Scrip-túra: Omnis, qui credit in illum, nonconfundétur. R. Deo grátias.

F RETHREN: With the heart we be-lieve unto justice; but with the

mouth confession is made unto salva-tion. For the Scripture saith: Whosoeverbelieveth in him shall not be confoun-ded. R. Thanks be to God.

B

Hymn Exsúltet orbis gáudiis as in Common of Apostles, p. 925V. Annuntiavérunt ópera Dei. R. Etfacta ejus intellexérunt.

V. They declared the works of God.R. And understood his doings.

Magnificat

Ad Magnif.Ant. Cum pervenísset *beátus Andréas ad locum, ubi cruxparáta erat, exclamávit et dixit: Obona crux, diu desideráta, et jamconcupiscénti ánimo præparáta: se-cúrus et gaudens vénio ad te, ita et tu

Magnificat Ant. When the blessed An-drew * had come to the place where thecross was prepared, he cried out andsaid: O good cross, long desired, andnow made ready for my longing soul!with great confidence and joy I come

Nov. 30Proper of Saints

Page 640: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

640

exsúltans suscípias me discípulumejus, qui pepéndit in te.

unto thee; do thou then with gladnessreceive me, the disciple of him whohung upon thee.

If I Vespers is to be said:

Ad Magnif.Ant. Unus ex duóbus, *qui secúti sunt Dóminum, erat An-dréas, frater Simónis Petri, allelúja.

Magnificat Ant. One of the two * whofollowed the Lord was Andrew, thebrother of Simon Peter, alleluia.

Compline of Sunday is said.

Feasts of DecemberFesta Decembris

Sanctæ BibianæVirginis et Martyris - III classis - Dec. 2

Psalms and antiphons of the current feria.

All else from Common of Virgins.

Commemoration is made of the feria at Lauds and Vespers.

EUS, ómnium largítor bonó-rum, qui in fámula tua Bibiána

cum virginitátis flore martýrii pal-mam conjunxísti: mentes nostrasejus intercessióne tibi caritáte conjú-nge; ut, amótis perículis, prãmiaconsequámur ætérna. Per Dóminum.

D GOD, the giver of all goodthings, who in thy servant Bibiana

didst unite the flower of virginity withthe palm of martyrdom; so unite oursouls unto thee in the bond of charity,by virtue of her intercession, that, beingdelivered from all dangers, we may ob-tain the rewards of everlasting life.Through our Lord.

O

Sancti Francisci XaveriiConfessoris - III classis - Dec. 3

Psalms and antiphons of the current feria.

All else from Common of Confessor (non-Bishop).

Dec 3

Page 641: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

641

Commemoration is made of the feria at Lauds and Vespers.

EUS, qui Indiárum gentes beátiFrancísci prædicatióne et mirá-

culis Ecclésiæ tuæ aggregáre voluís-ti: concéde propítius; ut, cujus glori-ósa mérita venerámur, virtútum quo-que imitémur exémpla. Per Dómi-num.

D GOD, who wast pleased, by thepreaching and miracles of blessed

Francis, to add the nations of the Indiesto thy Church; mercifully grant that, aswe venerate his glorious merits, so wemay also follow the example of his vir-tues. Through our Lord.

O

Sancti Petri ChrysologiEp., Conf., et Eccl. Doct. - III classis - Dec. 4

Psalms and antiphons of the current feria.

All else from Common of Bishop Confessor.

Commemoration is made of the feria at Lauds and Vespers.

EUS, qui beátum Petrum Chry-sólogum Doctórem egrégium,

divínitus præmonstrátum, ad regén-dam et instruéndam Ecclésiam tuaméligi voluísti: præsta, quãsumus; ut,quem Doctórem vitæ habúimus interris, intercessórem habére mereá-mur in cælis. Per Dóminum.

D GOD, who didst miraculouslypoint out the glorious doctor Peter

Chrysologus, and choose him to be aruler and teacher of thy Church; grant,we beseech thee, that as on earth hetaught us the way of life, so in heavenhe may be our continual intercessorwith thee. Through our Lord.

O

Commemoration is made at Lauds of St. Barbara, Virgin and Martyr.

Ant. Símile est regnum cælórum *hómini negotiatóri quærénti bonasmargarítas: invénta una pretiósa, de-dit ómnia sua, et comparávit eam.

Ant. The kingdom of heaven is like to *a merchant seeking good pearls: whenhe finds one pearl of great price, hegives all that he has and buys it.

V. Diffúsa est grátia in lábiis tuis.R. Proptérea benedíxit te Deus inætérnum.

V. Grace is poured abroad in thy lips.R. Therefore hath God blessed thee forever.

EUS, qui inter cétera poténtiætuæ mirácula étiam in sexu frá-

gili victóriam martýrii contulísti:concéde, propítius; ut, qui beátæBárbaræ Vírginis et Mártyris tuæ na-talítia cólimus, per ejus ad te exém-pla gradiámur. Per Dóminum.

D GOD, who, among the manymarvelous examples of thy power,

hast given even to the weaker sex thevictory of martyrdom; mercifully grant,that we who celebrate the birthday toimmortality of blessed Barbara, thy vir-gin and martyr, may, through her ex-

O

Dec 4Proper of Saints

Page 642: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

642

ample, proceed onward to thee.Through our Lord.

Sancti SabbæAbbatis - Commem. - Dec. 5

Ant. Euge, serve bone * et fidélis,quia in pauca fuísti fidélis, supramulta te constítuam, intra in gáudi-um Dómini tui.

Ant. Well done, good servant, * andfaithful, because thou hast been faithfulover a few things, enter thou into thejoy of thy Lord.

V. Justum dedúxit Dóminus per viasrectas.R. Et osténdit illi regnum Dei.

V. The Lord conducted the just throughthe right ways.R. And showed him the kingdom ofGod.

NTERCÉSSIO nos, quãsumus,Dómine, beáti Sabbæ Abbátis

comméndet: ut, quod nostris méritisnon valémus, ejus patrocínio asse-quámur. Per Dóminum.

I ET THE intercession of theblessed Abbot Sabbas, we beseech

thee, O Lord, commend us unto thee,that what by our own merits we are un-worthy to receive, we may obtain by hispatronage. Through our Lord.

L

Sancti NicolaiEp. et Conf. - III classis - Dec. 6

Psalms and antiphons of the current feria.

All else from Common of Bishop Confessor.

Commemoration is made of the feria at Lauds and Vespers.

EUS, qui beátum NicoláumPontíficem innúmeris decorásti

miráculis: tríbue, quãsumus; ut ejusméritis et précibus a gehénnæ incén-diis líberemur. Per Dóminum.

D GOD, who didst glorify theblessed Bishop Nicholas with in-

numerable miracles; grant, we beseechthee, that, by his merits and prayers, wemay be saved from the fires of hell.Through our Lord.

O

Dec 6

Page 643: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

643

Sancti AmbrosiiEp., Conf. et Eccl. Doct. - III classis - Dec. 7

Psalms and antiphons of the current feria.

All else from Common of Bishop Confessor.

Commemoration is made of the feria at Lauds.

EUS, qui pópulo tuo ætérnæsalútis beátum Ambrósium mi-

nístrum tribuísti: præsta , quãsumus;ut, quem Doctórem vitæ hábuimus interris, intercessórem habére mereá-mur in cælis. Per Dóminum.

D GOD, who didst give unto thypeople blessed Ambrose to be a

minister of eternal salvation; grant, webeseech thee, that we may be foundworthy to have the same as an inter-cessor in heaven, whom we have hadfor a teacher of life upon earth. Throughour Lord.

O

Vespers is said of the following, with a commemoration of the feria.

in Conceptione Immaculata B.M.V.I classis - Dec. 8

EUS, qui per immaculátamVírginis Conceptiónem di-

gnum Fílio tuo habitáculum præpa-rásti: quãsumus; ut qui ex morteejúsdem Fílii tui prævísa, eam abomni labe præservásti, nos quoquemundos ejus intercessióne ad te per-veníre concédas. Per eúmdem Dómi-num.

D GOD, by the Immaculate Con-ception of the Virgin, you pre-

pared a worthy habitation for thy Son;we beseech thee, that, as by the foreseendeath of thy same Son you preservedher from all stain of sin, so you wouldgrant us also, through her intercession,to come to thee with pure hearts.Through the same.

O

Dec 8Proper of Saints

Page 644: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

644

ad I Vésperas

Psalms with Antiphons

Psalms as in Common of Blessed Virgin Mary, p. 981Antiphons as in Lauds.

Little ChapterProv. 8:22-24

ÓMINUS possédit me in inítioviárum suárum, ántequam

quidquam fáceret a princípio. Abætérno ordináta sum, et ex antíquisántequam terra fíeret. Nondum erantabýssi, et ego jam concépta eram.

D

R. Deo grátias.

HE LORD possessed me in the be-ginning of his ways, before he

made any thing from the beginning. Iwas set up from eternity, and of old be-fore the earth was made. The depthswere not as yet, and I was already con-ceived.

T

R. Thanks be to God.Hymn as in Common of B.V.M., with the following responsory:

V. Immaculáta Concéptio est hódiesanctæ Maríæ Vírginis.R. Quæ serpéntis caput virgíneopede contrívit.

V. This day is the Holy Virgin Maryconceived without sin.R. The Virgin’s foot hath bruised theserpent’s head.

Magnificat

Ant. Beátam me dicent * omnes ge-neratiónes, quia fecit mihi magna quipotens est, allelúja.

Ant. All generations * shall call meblessed, because he that is mighty, hathdone great things to me, alleluia.

Commemoration of the feria is made.

Compline taken from Sunday.

ad Laudes

Psalms with Antiphons

Ant 1. Tota pulchra * es, María, etmácula originális non est in te.

Ant 1. Thou art all fair, * O Mary, thereis no spot of original sin in thee.

Psalms as in Sunday Lauds I, p. 333Ant 2. Vestiméntum tuum * cándi-dum quasi nix, et fácies tua sicut sol.

Ant 2. Thy raiment * is white as snow,and thy countenance as the sun.

Ant 3. Tu glória Jerúsalem, * tu lætí-tia Israël, tu honorificéntia pópulinostri.

Ant 3. Thou art the glory of Jerusalem, *thou art the joy of Israel, thou art thehonour of our people:

Ant 4. Benedícta es tu, * Virgo Ma-ría, a Dómino Deo excélso præ óm-nibus muliéribus super terram.

Ant 4. O Virgin Mary, * blessed art thouof the Most High God, above all thewomen upon the earth.

Ant 5. Trahe nos, * Virgo immaculá- Ant 5. Draw us, * Maiden undefiled, we

Dec 8

Page 645: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

645

ta, post te currémus in odóremunguentórum tuórum.

will run after thee in the odour of thyperfumes.

Little Chapter as in I Vespers.

Hymn as in Common of B.V.M., with the responsory from I Vespers.

Benedictus

Ant. Ait Dóminus Deus * ad serpén-tem: Inimicítias ponam inter te etmulíerem, et semen tuum et semenillíus: ipsa cónteret caput tuum, alle-lúja.

Ant. The Lord God said * to the serpent:I will put enmities between thee and thewoman, and thy seed and her seed: sheshall crush thy head, alleluia.

Commemoration of the feria is made.

At the Little Hours, the psalms of Sunday, but at Prime as on feasts.

ad Primam

Ant 1 from Lauds is used.

In the Brief Respond, the following Versicle is said:

V. Qui natus es de María Vírgine. V. Who was born of the Virgin Mary.

ad Tértiam

Ant 2 from Lauds is used.

Little Chapter as in I Vespers.

Brief Respond

V. Deus omnípotens * Præcínxit mevirtúte.

V. God Almighty * hath girt me withstrength.

R. Deus omnípotens... R. God Almighty...V. Et pósuit immaculátam viam me-am.

V. And made my way immaculate.

R. Præcínxit me virtúte. R. Hath girt me with strength.V. Glória Patri...Sancto. V. Glory be...Holy Spirit.R. Deus omnípotens... R. God Almighty...V. In hoc cognóvi, quóniam voluístime.

V. By this I know, that thou hast had agood will for me.

R. Quóniam non gaudébit inimícusmeus super me.

R. Because my enemy shall not rejoiceover me.

ad Sextam

Ant 3 from Lauds is used.

Little ChapterEzech. 44:2-3

ORTA hæc clausa erit, non ape-riétur, et vir non intrábit perP HIS gate shall be shut, it shall not

be opened, and no man shall passT

Dec 8Proper of Saints

Page 646: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

646

eam, quóniam Dóminus Deus Israëlingréssus est per eam: erítque clausapríncipi. Princeps ipse sedébit in ea.R. Deo grátias.

through it: because the Lord the God ofIsrael hath entered in by it, and it shallbe shut for the prince. The prince him-self shall sit in itR. Thanks be to God.

Brief Respond

V. In hoc cognóvi, * Quóniam volu-ísti me.

V. By this I know, * That thou hast hada good will for me.

R. In hoc cognóvi... R. By this I know...V. Quóniam non gaudébit inimícusmeus super me.

V. Because my enemy shall not rejoiceover me.

R. Quóniam voluísti me. R. That thou hast had a good will forme.

V. Glória Patri...Sancto. V. Glory be...Holy Spirit.R. In hoc cognóvi... R. By this I know...V. Exaltábo te, Dómine, quóniamsuscepísti me.

V. I will extol thee, O Lord, for thouhast upheld me.

R. Nec delectásti inimícos meos su-per me.

R. And hast not made my enemies to re-joice over me.

ad Nonam

Ant 5 from Lauds is used.

Little ChapterRev. 12:1

IGNUM magnum appáruit incælo: Múlier amícta sole, et

luna sub pédibus ejus, et in cápiteejus coróna stellárum duódecim.

SR. Deo grátias.

ND a great sign appeared in heav-en: A woman clothed with the sun,

and the moon under her feet, and on herhead a crown of twelve stars.

AR. Thanks be to God.

Brief Respond

V. Exaltábo te, Dómine, * Quóniamsuscepísti me.

V. I will extol thee, O Lord, * For thouhast upheld me.

R. Exaltábo te... R. I will extol thee...V. Nec delectásti inimícos meos su-per me.

V. And hast not made my enemies to re-joice over me.

R. Quóniam suscepísti me. R. For thou hast upheld me.V. Glória Patri...Sancto. V. Glory be...Holy Spirit.R. Exaltábo te... R. I will extol thee...V. Immaculáta Concéptio tua, DeiGénitrix Virgo.

V. Maiden Mother of god, thy stainlessconception.

R. Gáudium annuntiávit univérsomundo.

R. Was a message of joy to the wholeworld.

Dec 8

Page 647: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

647

ad II Vésperas

Psalms as in Common of Blessed Virgin Mary, p. 981Antiphons as in Lauds.

Little Chapter as in I Vespers.

Hymn as in Common of B.V.M., with the responsory from I Vespers.

Magnificat

Ant. Hódie egréssa est * virga de ra-díce Jesse: hódie sine ulla peccátilabe concépta est María: hódie con-trítum est ab ea caput serpéntis antí-qui, allelúja.

Ant. This day is a rod * sprung from theroot of Jesse: this day is Mary con-ceived without any stain of sin: this dayhath she bruised the head of the old ser-pent, alleluia.

Commemoration of the feria is made.

Compline taken from Sunday.

Sancti MelchiadisPapæ et Mart. - Commem. - Dec 10

Ant. Qui odit ánimam suam in hocmundo, in vitam ætérnam custóditeam.

Ant. He that hateth his life in this world,keepeth it to life eternal.

V. Justus ut palma florébit.R. Sicut cedrus Líbani multiplicábi-tur.

V. The just shall flourish like the palmtree.R. He shall grow up like the cedar ofLibanus.

REGEM tuum, Pastor ætérne,placátus inténde: et per beátum

Melchíadem Mártyrem tuum atqueSummum Pontíficem, perpétua pro-tectióne custódi; quem totíus Ecclé-siæ præstitísti esse pastórem. PerDóminum.

G ETERNAL Shepherd, do thoulook with favor upon thy flock.

Guard and keep it for evermore throughblessed Melchiades, thy Martyr and Su-preme Pontiff, whom thou didst chooseto be the chief shepherd of the wholeChurch. Through our Lord.

O

Dec 10Proper of Saints

Page 648: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

648

Sancti Damasi IPapæ et Confessoris. - III classis - Dec. 11

Psalms and antiphons of the current feria.

All else from Common of Bishop Confessor.

Commemoration is made of the feria at Lauds and Vespers.

REGEM tuum, Pastor ætérne,placátus inténde: et per beátum

Dámasum Summum Pontíficem,perpétua protectióne custódi; quemtotíus Ecclésiæ præstitísti esse pastó-rem. Per Dóminum.

G ETERNAL Shepherd, do thoulook with favor upon thy flock.

Guard and keep it for evermore throughblessed Damasus, thy Supreme Pontiff,whom thou didst choose to be the chiefshepherd of the whole Church. Throughour Lord.

O

Sanctæ LuciæVirg. et Mart. - III classis - Dec. 13

XÁUDI nos, Deus, salutárisnoster: ut, sicut de beátæ Lúciæ

Vírginis et Mártyris tuæ festivitátegaudémus; ita piæ devotiónis erudiá-mur afféctu. Per Dóminum.

E RACIOUSLY hear us, O God ofour salvation; that as we rejoice in

the festivity of blessed Lucy, thy Virginand Martyr, we may be instructed in theaffections of a loving devotion. Throughour Lord.

G

ad Laudes

Psalms with Antiphons

Ant 1. Oránte sancta Lúcia, * appá-ruit ei beáta Agatha, et consolabán-tur ancíllam Christi.

Ant 1. While St. Lucy was praying, *the blessed Agatha appeared unto her,and consoled the handmaiden of Christ.

Psalms as in Sunday Lauds I, p. 333Ant 2. Lúcia virgo, * quid a me petisquod ipsa póteris præstáre contínuomatri tuæ?

Ant 2. O virgin Lucy, * whereforeaskest thou of me what thou canst thy-self forwith obtain for thy mother?

Ant 3. Per te, Lúcia virgo, * cívitasSyracusána decorábitur a DóminoJesu Christo.

Ant 3. Through thee, O virgin Lucy, *the city of Syracuse shall be made glori-ous by the Lord Jesus Christ.

Ant 4. Benedíco te, * Pater Dóminimei Jesu Christi, quia per Fílium tu-um ignis exstínctus est a látere meo.

Ant 4. I bless thee, * O Father of myLord Jesus Christ, for through thy Sonthe fire was extinguished round aboutme.

Dec 13

Page 649: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

649

Ant 5. Soror mea, Lúcia, * virgo Deodevóta, quid a me petis, quod ipsapóteris præstáre contínuo matri tuæ?

Ant 5. Lucy my sister, * thou virginconsecrated to God, wherefore askestthou of me what thou canst thyselfforthwith obtain for thy mother?

Little Chapter & Hymn as in Common of Virgins.

Benedictus

Ant. Colúmna es * immóbilis, Lúcia,sponsa Christi: quia omnis plebs teexspéctat, ut accípias corónam vitæ,allelúja.

Ant. Thou art become as a pillar * thatcannot be shaken, Lucy, O Bride ofChrist: all the people wait for thee, untilthou receive the crown of life, alleluia.

Commemoration is made of the feria.

At the little Hours, ant. and pss. of the current day.

All else of the Common of Virgins.

ad II Vésperas

Antiphons as in Lauds

Psalms as in Common of Blessed Virgin Mary, p. 981Little Chapter & Hymn as in Common of Virgins.

Magnificat

Ant. Tanto póndere * eam fixit Spíri-tus Sanctus, ut Virgo Christi immó-bilis permanéret.

Ant. With such power * did the HolySpirit fix her to the ground, that the vir-gin of Christ remained immovable.

Commemoration is made of the feria.

Compline of the feria.

Sancti EusebiiEp. et Mart. - III classis - Dec. 16

Psalms and antiphons of the current feria.

All else from Common of Bishop Confessor.

Commemoration is made of the feria at Lauds and Vespers.

EUS, qui nos beáti EusébiiMártyris tui atque Pontíficis

ánnua solemnitáte lætíficas: concédepropítius; ut, cujus natalítia cólimus,de ejúsdem étiam protectióne gaude-ámus. Per Dóminum.

D GOD, who year by year dostgladden us by the solemn feast

day of thy Blessed Martyr and BishopEusebius, mercifully grant that we whokeep his birthday, may ever feel the joy-ful effects of his protection. Throughour Lord.

O

Dec 16Proper of Saints

Page 650: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

650

Sancti Thomae, Ap.II classis - Dec. 21

A NOBIS, quãsumus, Dómi-ne, beáti Apóstoli tui Thomæ

solemnitátibus gloriári: ut ejus sem-per et patrocíniis sublevémur; et fi-dem cóngrua devotióne sectémur.Per Dóminum.

D RANT us, Lord, we beseech thee,to glory in the solemnity of thy

blessed Apostle Thomas, that we mayever be aided by his patronage, and fol-low his faith with true devotion.Through our Lord.

G

All as in Common of Apostles, except the following antiphon, which is said at

the Benedictus in Lauds, and the Magnificat in Vespers:

Ant. Quia vidísti me, * Thoma, cre-didísti: beáti qui non vidérunt, et cre-didérunt, allelúja.

Ant. Because thou hast seen me, *Thomas, thou hast believed: blessed arethey that have not seen and have be-lieved.

Commemoration is made of the feria at Lauds and Vespers.

Feasts of JanuaryFesta Januarii

Sancti PauliPrimi Eremitæ et Conf. - III classis - Jan. 15

(First Hermit & Confessor)

Psalms and antiphons of the current feria.

All else from Common of Confessor non-Bishop.

EUS, qui nos beáti Pauli Con-fessóris tui ánnua solemnitáte

lætíficas: concéde propítius; ut, cu-jus natalítia cólimus, étiam actiónesimitémur. Per Dóminum.

D GOD, who, year by year, dostgladden us by the solemn Feast

day of thy blessed Confessor Paul, mer-cifully grant unto all that keep his birth-day, grace to imitate his godly example.Through our Lord.

O

Jan 15

Page 651: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

651

Commemoration is made of St. Maurus, Abbot, at Lauds:

Ant. Similábo eum viro sapiénti, quiædificávit domum suam supra pe-tram.

Ant. I will liken him to a wise man thatbuilt his house upon a rock.

V. Amávit eum Dóminus, et ornáviteum.R. Stolam glóriæ índuit eum.

V. The Lord loved him, and beautifiedhim.R. He clothed him with a robe of glory.

NTERCÉSSIO nos, quãsumus,Dómine, beáti Mauri Abbátis

comméndet: ut, quod nostris méritisnon valémus, ejus patrocínio asse-quámur. Per Dóminum.

I AY the intercession of theblessed Abbot Maurus, commend

us, we beseech thee, O Lord, that whatwe do not deserve by any merits of ourswe may obtain through his patronage.Through our Lord.

M

Sancti Marcelli IPapæ et Mart. - III classis - Jan. 16

Psalms and antiphons of the current feria.

All else from Common of Martyr.

RECES pópuli tui, quãsumus,Dómine, cleménter exáudi: ut

beáti Marcélli Mártyris tui atquePontíficis méritis adjuvémur, cujuspassióne lætámur. Per Dóminum.

P ERCIFULLY hear, O Lord, webeseech thee, the prayers of thy

people, that we may be aided by themerits of blessed Marcellus, thy Martyrand Bishop, in whose sufferings we re-joice. Through our Lord.

M

Sancti AntoniiAbbatis - III classis - Jan. 17

Psalms and antiphons of the current feria.

All else from Common of Martyr.

NTERCÉSSIO nos, quãsumus,Dómine, beáti Antónii Abbátis

comméndet: ut, quod nostris méritisnon valémus, ejus patrocínio asse-quámur. Per Dóminum.

I AY the intercession of theblessed Abbot Anthony, com-

mend us, we beseech thee, O Lord, thatwhat we do not deserve by any merits ofours we may obtain through his patron-

M

Jan 17Proper of Saints

Page 652: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

652

age. Through our Lord.

Sanctæ PriscæVirg. et Mart. - Commem. - Jan. 18

Ant. Símile est regnum cælórum hó-mini negotiatóri quærénti bonas mar-garítas: invénta una pretiósa, deditómnia sua, et comparávit eam.

Ant. The kingdom of heaven is like to amerchant seeking good pearls: when hefinds one pearl of great price, he givesall that he has and buys it.

V. Diffúsa est grátia in lábiis tuis.R. Proptérea benedíxit te Deus inætérnum.

V. Grace is poured abroad in thy lips.R. Therefore hath God blessed thee forever.

A, QUǼSUMUS, omnípotensDeus: ut qui beátæ Priscæ Vír-

ginis et Mártyris tuæ natalítia cóli-mus, et ánnua solemnitáte lætémur,et tantæ fídei proficiámus exémplo.Per Dóminum.

D RANT, we beseech thee,Almighty God, that we who celeb-

rate the birthday to immortality ofblessed Prisca, virgin and martyr, mayboth rejoice in her annual solemnity,and also profit by the example of herexceeding faith. Through our Lord.

G

Ss. Marii, Marthæ, Audifacis et AbachumMartyrum - Commem. - Jan. 19

Ant. Vestri capílli cápitis omnes nu-meráti sunt: nolíte timére: multispasséribus melióres estis vos.

Ant. The very hairs of your head are allnumbered; fear not: you are of morevalue than many sparrows.

V. Exsultábunt Sancti in glória.R. Lætabúntur in cubílibus suis.

V. The Saints shall rejoice in glory.R. They shall be joyful in their beds.

XÁUDI, Dómine, pópulum tu-um cum Sanctórum tuórum pa-

trocínio supplicántem: ut et temporá-lis vitæ nos tríbuas pace gaudére; etætérnæ reperíre subsídium. Per Dó-minum.

E EAR, O Lord, thy people, whosupplicate Thee, through the inter-

cession of thy Saints; and, vouchsafingus the joy of thy peace in this presentlife, grant us to find comfort in theworld to come. Through our Lord.

H

Jan 19

Page 653: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

653

Commemoration is also made of St. Canute, Martyr, at Lauds:

Ant. Qui odit ánimam suam in hocmundo, in vitam ætérnam custóditeam.

Ant. He that hateth his life in this world,keepeth it to life eternal.

V. Justus ut palma florébit.R. Sicut cedrus Líbani multiplicábi-tur.

V. The just shall flourish like the palmtree.R. He shall grow up like the cedar ofLibanus.

EUS, qui ad illustrándam Ec-clésiam tuam beátum Canútum

regem martýrii palma et gloriósismiráculis decoráre dignátus es: con-céde propítius; ut, sicut ipse Domíni-cæ passiónis imitátor fuit, ita nos perejus vestígia gradiéntes, ad gáudiasempitérna perveníre mereámur. Pereúmdem Dóminum.

D GOD, for the glory of thyChurch, you were pleased to ad-

orn Blessed Canute, the king, with thepalm of martyrdom and with gloriousmiracles; mercifully grant, that walkingin the footsteps of him who was an imit-ator of our Lord’s sufferings, we maythereby deserve to attain to eternal joys.Through the same.

O

Ss. Fabiani, Papæ, et SebastianiMartyrum - III classis - Jan. 20

Psalms and antiphons of the current feria.

All else from Common of Martyrs.

NFIRMITÁTEM nostram réspi-ce, omnípotens Deus: et, quia

pondus própriæ actiónis gravat, bea-tórum Mártyrum tuórum Fabiáni etSebastiáni intercéssio gloriósa nosprótegat. Per Dóminum.

I ERCIFULLY consider our weak-ness, O Almighty God, and

whereas the burden of our sins weighsheavily upon us, may the glorious inter-cession of thy blessed Martyrs, Fabianand Sebastian, shield us. Through ourLord.

M

Sanctæ AgnetisVirginis et Martyris - III classis - Jan. 21

MNÍPOTENS sempitérne De-us, qui infírma mundi éligis, ut

fórtia quæque confúndas: concédeO LMIGHTY and everlasting God

who choosest the weak things ofthe world to confound the strong; merci-A

Jan 20Proper of Saints

Page 654: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

654

propítius; ut, qui beátæ Agnétis Vír-ginis et Mártyris tuæ solémnia cóli-mus, ejus apud te patrocínia sentiá-mus. Per Dóminum.

fully grant that we, who keep the sol-emn feast of thy Virgin and Martyr, theblessed Agnes, may feel the benefit ofher intercession with thee. Through ourLord.

ad Laudes

Psalms with Antiphons

Ant 1. Ingréssa Agnes * turpitúdinislocum, Angelum Dómini præpará-tum invénit.

Ant 1. The blessed Agnes, entering in *the place of infamy, found an Angel ofthe Lord at hand to protect her.

Psalms as in Sunday Lauds I, p. 333Ant 2. Mecum enim hábeo * custó-dem córporis mei, Angelum Dómini.

Ant 2. For I have with me, * as guardianof my body, an Angel of the Lord.

Ant 3. Anulo suo * subarrhávit meDóminus meus Jesus Christus, ettamquam sponsam decorávit me co-róna.

Ant 3. My Lord Jesus Christ * hath be-trothed me with his ring, and as a bridehath he adorned me with a crown.

Ant 4. Benedíco te, * Pater Dóminimei Jesu Christi, quia per Fílium tu-um ignis exstínctus est a látere meo.

Ant 4. I bless thee, * O Father of myLord Jesus Christ; for through thy Sonthe fire was quenched round about me.

Ant 5. Congaudéte mecum * et co-ngratulámini, quia cum his ómnibuslúcidas sedes accépi.

Ant 5. Rejoice with me * and be glad,for with all these that are here have I re-ceived a seat in glory.

Little ChapterEcclus. 51:1-3

ONFITÉBOR tibi, Dómine,Rex, et collaudábo te Deum

Salvatórem meum. Confitébor nómi-ni tuo: quóniam adjútor et protéctorfactus es mihi, et liberásti corpusmeum a perditióne.

C

R. Deo grátias.

WILL give glory to thee, O Lord,O King, and I will praise thee, O

God my Saviour. I will give glory to thyname: for thou hast been a helper andprotector to me, and hast preserved mybody from destruction.

I

R. Thanks be to God.Hymn as in Common of Virgins.

Benedictus

Ant. Ecce, quod concupívi, * jam ví-deo: quod sperávi jam téneo: ipsisum juncta in cælis, quem in terrispósita, tota devotióne diléxi.

Ant. Behold, now I see * that which Ihave desired; now I possess that forwhich I have hoped: now am I united inHeaven to him whom I have love withmy whole heart upon earth.

At the little Hours, ant. and pss. of the current day.

Jan 20

Page 655: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

655

ad Tértiam

Little Chapter as in Lauds.

Brief Respond as in Common of Virgins.

ad Sextam

Little ChapterEcclus. 51:4-5

IBERÁSTI me secúndum mul-titúdinem misericórdiæ nóminis

tui a rugiéntibus, præparátis ad es-cam, de mánibus quæréntium áni-mam meam, et de multis tribulatióni-bus quæ circumdedérunt me.

L

R. Deo grátias.

HOU hast delivered me, accordingto the multitude of the mercy of

thy name, from them that did roar, pre-pared to devour. Out of the hands ofthem that sought my life, and from thegates of afflictions, which compassedme about:

T

R. Thanks be to God.Brief Respond as in Common of Virgins.

ad Nonam

Little ChapterEcclus. 51:8,12

AUDÁBIT usque ad mortemánima mea Dóminum, quóniam

éruis sustinéntes te, et líberas eos demanu angústiæ, Dómine, Deus nos-ter.

L

R. Deo grátias.

Y SOUL shall praise the Lordeven to death. How thou de-

liverest them that wait for thee, O Lord,and savest them out of the hands of thenations.

M

R. Thanks be to God.Brief Respond as in Common of Virgins.

ad II Vésperas

Antiphons as in Lauds

Psalms as in Sunday Vespers, p. 363, but in the last place Ps. 147, Lauda Jerú-salem, p. 5.

Little Chapter as in Lauds.

Hymn as in Common of Virgins.

Magnificat

Ant. Stans beáta Agnes * in médioflammæ, expánsis mánibus orábat adDóminum: Omnípotens, adoránde,colénde, treménde, benedíco te, etglorífico nomen tuum in ætérnum.

Ant. The blessed Agnes, * stretching outher hands as she stood in the midst ofthe flames, prayed unto the Lord, andsaid, “Almighty Being, who alone art tobe worshipped, feared, and adored, Ibless and glorify thy name, world

Jan 20Proper of Saints

Page 656: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

656

without end.”Compline of the feria.

Ss. Vincentii et AnastasiiMartyrum - III classis - Jan. 22

Psalms and antiphons of the current feria.

All else from Common of Martyrs.

DÉSTO, Dómine, supplicatió-nibus nostris: ut, qui ex iniqui-

táte nostra reos nos esse cognósci-mus, beatórum Mártyrum tuórumVincéntii et Anastásii intercessióne,líberemur. Per Dóminum.

A IVE ear, O Lord, to our supplica-tions; and grant that we, who, by

reason of our iniquity, know ourselvesto be guilty, may, by the intercession ofthy blessed martyrs, Vincent and Ana-stasius, be mercifully delivered.Through our Lord.

G

Sancti Raymundi de PenafortConfessoris - III classis - Jan. 23

Psalms and antiphons of the current feria.

All else from Common of Confessor non-Bishop.

EUS, qui beátum Raymúndumpôniténtiæ sacraménti insí-

gnem minístrum elegísti, et per ma-ris undas mirabíliter traduxísti: con-céde; ut ejus intercessióne dignospôniténtiæ fructus fácere, et ad ætér-næ salútis portum perveníre valeá-mus. Per Dóminum.

D GOD, you chose Blessed Ray-mond to be eminent as a minister

of the Sacrament of Penance and ledhim miraculously through the waves ofthe sea; grant that by his intercession wemay be able to bring for th worthy fruitsof penance, and to reach the port ofeternal salvation. Through our Lord.

O

Commemoration is also made of St. Emerentiana, Virgin and Martyr, at

Lauds:

Ant. Símile est regnum cælórum hó-mini negotiatóri quærénti bonas mar-garítas: invénta una pretiósa, deditómnia sua, et comparávit eam.

Ant. The kingdom of heaven is like to amerchant seeking good pearls: when hefinds one pearl of great price, he givesall that he has and buys it.

V. Diffúsa est grátia in lábiis tuis.R. Proptérea benedíxit te Deus in

V. Grace is poured abroad in thy lips.R. Therefore hath God blessed thee for

Jan 23

Page 657: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

657

ætérnum. ever.

NDULGÉNTIAM nobis, quãsu-mus, Dómine, beáta Emerentiá-

na Virgo et Martyr implóret: quæ ti-bi grata semper éxstitit, et méritocastitátis, et tuæ professióne virtútis.Per Dóminum.

I AY Blessed Emerentiana, thyVirgin and Martyr, we beseech

thee, O Lord, implore pardon for us; for,by the merit of her chastity and by herconfession of thy power, she was everpleasing to thee. Through our Lord.

M

Sancti TimotheiEp. et Mart. - III classis - Jan. 24

Psalms and antiphons of the current feria.

All else from Common of Martyr.

NFIRMITÁTEM nostram réspi-ce, omnípotens Deus: et, quia

pondus própriæ actiónis gravat, beátiTimóthei Mártyris tui atque Pontífi-cis intercéssio gloriósa nos prótegat.Per Dóminum.

I ERCIFULLY consider our weak-ness, O Almighty God, and

whereas the burden of our sins weighsheavily upon us, may the glorious inter-cession of Blessed Timothy, your Mar-tyr and Bishop, shield us. Through ourLord.

M

in Conversione Sancti PauliAp. - III classis - Jan. 25

EUS, qui univérsum mundumbeáti Pauli Apóstoli prædica-

tióne docuísti: da nobis, quãsumus;ut, qui ejus hódie Conversiónem có-limus, per ejus ad te exémpla gradiá-mur. (Per Dóminum.)

D GOD, who didst teach the wholeworld by the preaching of blessed

Paul the apostle; mercifully grant thatwe who this day celebrate the memoryof his conversion, may, by following hisexample, advance in the way that leade-th unto thee. (Through our Lord.)

O

At Lauds and Vespers, commemoration is made of St. Peter, Apostle, with the

following prayer. No Antiphon or Versicle is said, and the prayers of Ss. Paul

and Peter are said together under a single conclusion:

EUS, qui beáto Petro Apóstolotuo, collátis clávibus regni cæ-

léstis, ligándi atque solvéndi pontifí-cium tradidísti; concéde; ut interces-

D GOD, by delivering the keys ofthe Kingdom of Heaven to

Blessed Peter, thy Apostle, you be-stowed upon him the pontifical power

O

Jan 25Proper of Saints

Page 658: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

658

siónis ejus auxílio, a peccatórumnostrórum néxibus líberemur: Quivivis.

of binding and loosing; grant that, bythe help of his intercession, we may bereleased from the bonds of our sins.Who livest.

ad Laudes

Psalms with Antiphons

Ant 1. Ego plantávi, * Apóllo rigávit,Deus autem increméntum dedit (al-

lelúja).

Ant 1. I have planted * and Apollowatered, but God gave the increase (al-

leluia).Psalms as in Sunday Lauds I, p. 333Ant 2. Libénter gloriábor * in infir-mitátibus meis, ut inhábitet in mevirtus Christi.

Ant 2. Gladly will I glory * in my in-firmities, that the power of Christ maydwell in me.

Ant 3. Grátia Dei * in me vácua nonfuit, sed grátia ejus semper in memanet.

Ant 3. The grace of God * in me wasnot void, but his grace ever abideth inme.

Ant 4. Damásci, præpósitus * gentisArétæ regis vóluit me comprehénde-re: a frátribus per murum demíssussum in sporta, et sic evási manusejus in nómine Dómini.

Ant 4. At Damascus, the governor of thenation, * under Aretas the king, wouldhave apprehended me; but I was letdown the wall in a basked by thebrethren, and so escaped his hands, inthe name of the Lord.

Ant 5. Ter virgis cæsus sum, * semellapidátus sum, ter naufrágium pértulipro Christi nómine.

Ant 5. Thrice was I beaten with rods, *once was I stoned, thrice I sufferedshipwreck, for the name of Christ.

Little ChapterActs 9:1-2

AULUS adhuc spirans miná-rum et cædis in discípulos Dó-

mini, accéssit ad príncipem sacerdó-tum, et pétiit ab eo epístolas in Da-máscum ad synagógas; ut, si quosinvenísset hujus viæ viros ac mulíe-res, vinctos perdúceret in Jerúsalem.

S

R. Deo grátias.

ND SAUL, as yet breathing outthreatenings and slaughter against

the disciples of the Lord, went to thehigh priest, and asked of him letters toDamascus, to the synagogues: that if hefound any men and women of this way,he might bring them bound to Jerus-alem.

A

R. Thanks be to God.Hymn as in Common of Apostles, with following responsory:

V. Tu es vas electiónis, sancte PauleApóstole.R. Prædicátor veritátis in univérsomundo.

V. Thou art a vessel of election, holyApostle Paul.R. A preacher of the truth throughoutthe whole world.

Jan 25

Page 659: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

659

Benedictus

Ant. Vos qui secúti estis me, * sedé-bitis super sedes, judicántes duóde-cim tribus Israël, dicit Dóminus.

Ant. “Ye, which have followed me, *shall sit upon twelve thrones, judgingthe twelve tribes of Israel,” saith theLord.

At the little Hours, ant. and pss. of the current day.

ad Tértiam

Little Chapter as in Lauds.

Brief Respond as in Common of Apostles.

ad Sextam

Little ChapterActs 9:8-9

URRÉXIT autem Saulus deterra, apértisque óculis nihil vi-

débat. Ad manus autem illum trahén-tes, introduxérunt Damáscum. Eterat ibi tribus diébus non videns, etnon manducávit neque bibit.

S

R. Deo grátias.

ND SAUL arose from the ground;and when his eyes were opened, he

saw nothing. But they leading him bythe hands, brought him to Damascus.And he was there three days, withoutsight, and he did neither eat nor drink.

A

R. Thanks be to God.Brief Respond as in Common of Apostles.

ad Nonam

Little ChapterActs 9:22

AULUS autem multo magisconvalescébat, et confundébat

Judãos qui habitábant Damásci, af-fírmans quóniam hic est Christus.

SR. Deo grátias.

UT SAUL increased much more instrength, and confounded the Jews

who dwelt at Damascus, affirming thatthis is the Christ.

B

R. Thanks be to God.Brief Respond as in Common of Apostles.

ad II Vésperas

Antiphons as in Lauds

Psalms as in Common of Apostles, p. 927Little Chapter as in Lauds.

Hymn

Egrégie Doctor, Paule mores ínstrue,Et nostra tecum péctora in cælum

trahe:

Lead us, great teacher Paul, in wis-dom’s ways,

And lift our hearts with thine to

Jan 25Proper of Saints

Page 660: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

660

Veláta dum merídiem cernat fides,Et solis instar sola regnet cáritas.

heaven’s high throne;Till faith beholds the clear meridian

blaze,And sunlight in the soul reigns charity

alone.

Sit Trinitáti sempitérna glória,Honor, potéstas atque jubilátio,In unitáte, quæ gubérnat ómnia,Per univérsa æternitátis sãcula.

Amen.

Praise, blessing majesty, through end-less days,

Be to the Trinity immortal given;Who in pure Unity profoundly sways,Eternally alike all things in earth and

heav’n. Amen.Auth. Elpis (Wife of Boethius) Trans. Fr. E.Caswall

V. Tu es vas electiónis, sancte PauleApóstole.R. Prædicátor veritátis in univérsomundo.

V. Thou art a vessel of election, holyApostle Paul.R. A preacher of the truth throughoutthe whole world.

Magnificat

Ant. Sancte Paule Apóstole, * prædi-cátor veritátis, et doctor Géntium, in-tercéde pro nobis ad Deum, qui teelégit.

Ant. Holy Apostle Paul, * thou preacherof the truth and doctor of the Gentiles,intercede for us with God, who chosethee.

Compline of the feria.

Sancti PolycarpiEp. et Mart. - III classis - Jan. 26

Psalms and antiphons of the current feria.

All else from Common of Martyr.

EUS, qui nos beáti PolycárpiMártyris tui atque Pontíficis

ánnua solemnitáte lætíficas: concédepropítius; ut, cujus natalítia cólimus,de ejúsdem étiam protectióne gaude-ámus. Per Dóminum.

D GOD, who year by year dostgladden us by the solemn feast

day of thy Blessed Martyr and BishopPolycarp, mercifully grant that we whokeep his birthday, may ever feel the joy-ful effects of his protection. Throughour Lord.

O

Jan 26

Page 661: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

661

Sancti Joannis ChrysostomiEp., Conf. et Eccl. Doct. - III classis - Jan. 27

Psalms and antiphons of the current feria.

All else from Common of Confessor Bishop.

CCLÉSIAM tuam, quãsumus,Dómine, grátia cæléstis amplífi-

cet: quam beáti Joánnis ChrysóstomiConfessóris tui atque Pontíficis illus-tráre voluísti gloriósos méritis, etdoctrínis. Per Dóminum.

E ORD, we beseech thee, let thyheavenly grace enlarge thy

Church, which thou hast vouchsafed toadorn with the glorious merits and doc-trine of blessed John Chrysostom, thyConfessor and Bishop. Through ourLord.

L

Sancti Petri NolasciConfessoris - III classis - Jan. 28

Psalms and Antiphons of the current feria.

All else from Common of Confessor non-Bishop.

EUS, qui in tuæ caritátis exém-plum, ad fidélium redemptió-

nem sanctum Petrum Ecclésiam tu-am nova prole fôcundáre divínitusdocuísti: ipsíus nobis intercessióneconcéde; a peccáti servitúte solútis,in cælésti pátria perpétua libertátegaudére: Qui vivis.

D GOD, by whose inspiration theholy Peter increased the family of

thy Church with a new order for the re-demption of the faithful, followingtherein the example of thine own divinecharity; mercifully grant, that, by thepower of his intercession, we may beloosed from the bonds of sin, and enjoyeverlasting freedom in our heavenlycountry. Who livest.

O

Commemoration is also made of St. Agnes, Virgin and Martyr, at Lauds:

Ant. Ecce, quod concupívi, * jam ví-deo: quod sperávi jam téneo: ipsisum juncta in cælis, quem in terrispósita, tota devotióne diléxi.

Ant. Behold, now I see * that which Ihave desired; now I possess that forwhich I have hoped: now am I united inHeaven to him whom I have love withmy whole heart upon earth.

V. Diffúsa est grátia in lábiis tuis.R. Proptérea benedíxit te Deus inætérnum.

V. Grace is poured abroad in thy lips.R. Therefore hath God blessed thee forever.

Jan 28Proper of Saints

Page 662: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

662

EUS, qui nos ánnua beátæAgnétis Vírginis et Mártyris

tuæ solemnitáte lætíficas : da,quãsumus ; ut, quam venerámur of-fício, étiam piæ conversatiónis se-quámur exémplo. Per Dóminum.

D

Sancti Francisci SalesiiEp., Conf. et Eccl. Doct. - III classis - Jan. 29

Psalms and Antiphons of the current feria.

All else from Common of Confessor Bishop.

EUS, qui ad animárum salútembeátum Francíscum Confessó-

rem tuum atque Pontíficem ómnibusómnia factum esse voluísti: concédepropítius; ut caritátis tuæ dulcédineperfúsi, ejus dirigéntibus mónitis acsuffragántibus méritis, ætérna gáudiaconsequámur. Per Dóminum.

D GOD, by whose gracious theblessed Francis, thy Confessor and

Bishop, became all things unto all menfor the saving of their souls; mercifullygrant that, being filled with the sweet-ness of thy love, we may, through theguidance of his counsels, and by the aidof his merits, attain unto the joys of thelife everlasting. Through our Lord.

O

Sanctæ MartinæVirginis et Martyris - III classis - Jan. 30

Psalms and Antiphons of the current feria.

All else from Common of Virgins.

EUS, qui inter cétera poténtiætuæ mirácula étiam in sexu frá-

gili victóriam martýrii contulísti:concéde propítius; ut, qui beátæMartínæ Vírginis et Mártyris tuæ na-talítia cólimus, per ejus ad te exém-pla gradiámur. Per Dóminum.

D GOD, amidst the wondrous workof thy Divine power, thou hast

granted the victory of martyrdom evento the weaker sex; mercifully grant thatall who keep the Birthday of thy blessedVirgin and Martyr Martina, may,through her example, draw nearer tothee. Through our Lord.

O

ad Laudes

Psalms and Antiphons of the current feria.

Jan 30

Page 663: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

663

Little Chapter2 Cor. 10:17-18

RATRES: Qui gloriátur, in Dó-mino gloriétur. Non enim qui

seípsum comméndat, ille probátusest; sed quem Deus comméndat.

F

R. Deo grátias.

RETHREN: he that glorieth, lethim glory in the Lord. For not he

who commendeth himself, is approved,but he, whom God commendeth.

B

R. Thanks be to God.

Hymn

Tu natále solum prótege, tu bonæDa pacis réquiem Christíadum pla-

gis;Armórum strépitus, et fera prãliaIn fines age Thrácios.

Protect thy native City, Spirit blest!And give to Christendom sweet days of

peace;Bid the shrill trumpet, and the shock of

war,Within her realms to cease.

Et regum sócians ágmina sub crucisVéxillo, Sólymas néxibus éxime,Vindéxque innócui sánguinis hósti-

cumRobur fúnditus érue.

And gathering her kings beneath theCross,

Regain Jerusalem from our proud foe;Avenge the innocent blood and the

proud strengthOf Islam overthrow.

Tu nostrum cólumen, tu decus íncly-tum,

Nostrárum obséquium réspice mén-tium;

Romæ vota libens éxcipe, quæ pioTe ritu canit, et colit.

O Pillar and defence of thine ownRome!

Her boast, her crown, her glory, and herpraise!

This day thy memory she keeps;—ac-cept

The solemn rite she pays.

A nobis ábigas lúbrica gáudia,Tu, qui Martýribus dexter ades, De-

usUne et Trine: tuis da fámulis jubar,Quo clemens ánimos beas. Amen.

Expel false worldly joys; and fill usLord,

With thy irradiating beam divine;Who with the suffering martyrs present

art,Great Godhead one and trine. Amen.

Auth. Pope Urban VIII Trans. Fr. E.Caswall

V. Diffúsa est grátia in lábiis tuis.R. Proptérea benedíxit te Deus inætérnum.

V. Grace is poured abroad in thy lips.R. Therefore hath God blessed thee forever.

Benedictus

Ant. Símile est regnum cælórum *hómini negotiatóri quærénti bonasmargarítas: invénta una pretiósa, de-

Ant. The kingdom of heaven is like to *a merchant seeking good pearls: whenhe finds one pearl of great price, he

Jan 30Proper of Saints

Page 664: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

664

dit ómnia sua, et comparávit eam. gives all that he has and buys it.

ad Vésperas

Psalms and Antiphons of the current feria.

Little Chapter, Hymn & Versicle as at Lauds.

Magnificat

Ant. Veni, Sponsa Christi, * áccipecorónam, quam tibi Dóminus præpa-rávit in ætérnum.

Ant. Come, Bride of Christ, * and takethe everlasting crown which the Lordhath prepared for thee.

Sancti Joannis BoscoConfessoris - III classis - Jan. 31

Psalms and Antiphons of the current feria.

All else from Common of Confessor non-Bishop.

EUS, qui sanctum JoánnemConfessórem tuum adolescén-

tium patrem et magístrum excitásti,ac per eum, auxiliatríce Vírgine Ma-ría, novas in Ecclésia tua famíliasfloréscere voluísti: concéde, quãsu-mus; ut eódem caritátis igne succén-si, ánimas quãrere, tibíque soli ser-víre valeámus. Per Dóminum.

D GOD, Thou hast raised up SaintJohn, thy Confessor, to be a father

and teacher of youth, and hast willedthat through him, with the help of theVirgin Mary, new families should flour-ish in thy Church; grant, we beseechthee, that inflamed by the same fire oflove, we may labour to seek souls andserve thee alone. Through our Lord.

O

Feasts of FebruaryFesta Februarii

Saint IgnatiusSancti Ignatii

Bp., Mart. - III class - Feb. 1

Psalms and antiphons of the current feria.

Feb. 1

Page 665: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

665

All else from Common of One Martyr, p. 938.

NFIRMITÁTEM nostram réspi-ce, omnípotens Deus: et, quia

pondus própriæ actiónis gravat, beátiIgnátii Mártyris tui atque Pontíficisintercéssio gloriósa nos prótegat. PerDóminum.

I OOK down, O almighty God, uponour infirmity, and because the

weight of our own deeds oppresses us,let the glorious intercession of blessedIgnatius thy Martyr and Bishop protectus. Through our Lord.

L

Purification of the B.V.M.in Purificatione B. Mariæ Virg.

II class - Feb. 2

This feast of the B.V.M. is observed as a feast of our Lord.

All from Common of Blessed Virgin Mary, p. 978.

at I Vespers

Said when Feast occurs on Sunday, or if Feast is elevated to the rank of I

class.

Antiphons as in Lauds of Jan. 1, the Feast of the Circumcision, p. 77Psalms as in Common of Blessed Virgin Mary, p. 981

Little ChapterCapit. (Little Chapt.) Malachi 3:1

CCE ego mitto Angelum me-um, et præparábit viam ante fá-

ciem meam. Et statim véniet ad tem-plum sanctum suum Dominátor,quem vos quãritis, et Angelus Testa-ménti, quem vos vultis. R. Deo grá-tias.

E EHOLD I send my Angel, and heshall prepare the way before my

face. And presently the Lord whom youseek, and the Angel of the testamentwhom you desire, shall come to his holytemple. R. Thanks be to God.

B

Hymn Ave, maris stella as in Common of BVM, p. 985V. Respónsum accépit Símeon a Spí-ritu Sancto. R. Non visúrum se mor-tem, nisi vidéret Christum, Dómini.

V. Simeon received an answer from theHoly Ghost. R. That he should not seedeath until he had seen the Lord’sChrist.

Magnificat

Ad Magnif.Ant. Senex * Púerum por- Magnificat Ant. The old man * carried

Feb. 2Proper of Saints

Page 666: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

666

tábat, Puer autem senem regébat:quem virgo péperit, et post partumvirgo permánsit: ipsum quem génuit,adorávit.

the Child, but the Child guided the oldman. Him whom a virgin brought forth,remaining a virgin still, that same didshe adore.

Compline of Sunday is said.

at Lauds

Ant 1. Símeon justus * et timorátusexspectábat redemptiónem Israël, etSpíritus Sanctus erat in eo.

Ant 1. Simeon, a just * and God-fearingman, waited for the redemption of Is-rael, and the Holy Ghost was in him.

Psalms as in Sunday Lauds I, p. 333Ant 2. Respónsum accépit Símeon *a Spíritu Sancto, non visúrum semortem, nisi vidéret Dóminum.

Ant 2. Simeon received an answer *from the Holy Ghost, that he should notsee death until he had seen the Lord.

Ant 3. Accípiens Símeon * Púerumin mánibus, grátias agens benedíxitDóminum.

Ant 3. Simeon, taking * the Child in hisarms, giving thanks, blessed the Lord.

Ant 4. Lumen ad revelatiónem Gén-tium, * et glóriam plebis tuæ Israël.

Ant 4. A light to the revelation of theGentiles, * and the glory of thy peopleIsrael.

Ant 5. Obtulérunt * pro eo Dóminopar túrturum aut duos pullos colum-bárum.

Ant 5. They offered * for him to theLord a pair of turtle-doves, or twoyoung pigeons.

Little ChapterCapit. (Little Chapt.) Malachi 3:1

CCE ego mitto Angelum me-um, et præparábit viam ante fá-

ciem meam. Et statim véniet ad tem-plum sanctum suum Dominátor,quem vos quãritis, et Angelus Testa-ménti, quem vos vultis. R. Deo grá-tias.

E EHOLD I send my Angel, and heshall prepare the way before my

face. And presently the Lord whom youseek, and the Angel of the testamentwhom you desire, shall come to his holytemple. R. Thanks be to God.

B

Hymn O gloriósa vírginum as in Common of BVM, p. 978V. Diffúsa est grátia in lábiis tuis.R. Proptérea benedíxit te Deus inætérnum.

V. Grace is poured abroad on thy lips.R. Therefore hath God blessed thee forever.

Ad Bened.Ant. Cum indúcerent * pú-erum Jesum paréntes ejus, accépiteum Símeon in ulnas suas, et benedí-xit Deum, dicens: Nunc dimíttis ser-vum tuum in pace.

Benedictus Ant. When his parents *brought in the child Jesus, Simeon tookhim up in his arms, and blessed God,saying: Now lettest thou thy servant de-part in peace.

Feb. 2

Page 667: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

667

Prayer

MNÍPOTENS sempitérne De-us, majestátem tuam súpplices

exorámus: ut, sicut unigénitus Fíliustuus hodiérna die cum nostræ carnissubstántia in templo est præsentátus;ita nos fácias purificátis tibi ménti-bus præsentári. Per eúmdem Dómi-num.

O ALMIGHTY and eternal God, wesuppliants beseech thy majesty

that, as thine only-begotten Son was thisday presented in the temple in the sub-stance of our flesh, so thou wouldstgrant us to be presented, purified inmind and heart, to thee. Through thesame.

O

At the little Hours, ant. and pss. of the current day.

In the Brief Response at Prime, the following versicle is said:

V. Qui natus es de María Vírgine. V. Who wast born of the Virgin Mary.When this feast occurs on the Sunday of Septuagesima, Sexagesima or Quin-

quagesima, at the little hours the ant. are selected from Lauds, and the psalms

from Sunday; retaining at Prime pss. 117, 118 i, 118 ii.

at Terce

Little ChapterCapit. (Little Chapt.) Malachi 3:1

CCE ego mitto Angelum me-um, et præparábit viam ante fá-

ciem meam. Et statim véniet ad tem-plum sanctum suum Dominátor,quem vos quãritis, et Angelus Testa-ménti, quem vos vultis. R. Deo grá-tias.

E EHOLD I send my Angel, and heshall prepare the way before my

face. And presently the Lord whom youseek, and the Angel of the testamentwhom you desire, shall come to his holytemple. R. Thanks be to God.

B

Brief Respond

R. br. Spécie tua * Et pulchritúdinetua. Spécie. V. Inténde, próspereprocéde, et regna. Et pulchritúdinetua. Glória Patri. Spécie.

R. br. In thy comeliness * And thybeauty. In thy. V. Set out, proceed pros-perously, and reign. And thy beauty.Glory be. In thy.

V. Adjuvábit eam Deus vultu suo.R. Deus in médio ejus, non commo-vébitur.

V. God shall help her with his counten-ance. R. God dwelleth in her; she shallnot be moved.

at Sext

Little ChapterCapit. (Little Chapt.) Malachi 3:1-2

CCE véniet, dicit Dóminusexercítuum: et quis póterit cogi-

táre diem advéntus ejus, et quis sta-bit ad vidéndum eum? Ipse enim

E EHOLD he cometh, saith the Lordof hosts: and who shall be able to

think of the day of his coming? and whoshall stand to see him? For he is like a

B

Feb. 2Proper of Saints

Page 668: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

668

quasi ignis conflans, et quasi herbafullónum. R. Deo grátias.

refining fire, and like the fuller’s herb.R. Thanks be to God.

Brief Respond

R. br. Adjuvábit eam * Deus vultusuo. Adjuvábit. V. Deus in médioejus, non commovébitur. Deus vultusuo. Glória Patri. Adjuvábit.

R. br. God shall help her * With hiscountenance. God shall. V. God dwell-eth in her; she shall not be moved. Withhis countenance. Glory be. God shall.

V. Elégit eam Deus, et præelégiteam. R. In tabernáculo suo habitárefacit eam.

V. God hath chosen her, and forechosenher. R. He hath made her to dwell in histabernacle.

at None

Little ChapterCapit. (Little Chapt.) Malachi 3:4

T placébit Dómino sacrifíciumJuda et Jerúsalem sicut dies

sãculi et sicut anni antíqui, dicit Dó-minus omnípotens. R. Deo grátias.

E ND the sacrifice of Juda and ofJerusalem shall please the Lord, as

in the days of old, and in the ancientyears, saith the Lord almighty.R. Thanks be to God.

A

Brief Respond

R. br. Elégit eam Deus, * Et præelé-git eam. Elégit. V. In tabernáculosuo habitáre facit eam. Et præelégiteam. Glória Patri. Elégit.

R. br. God hath chosen her, * Andforechosen her. God hath. V. He hathmade her to dwell in his tabernacle. Andforechosen her. Glory be. God hath.

V. Diffúsa est grátia in lábiis tuis.R. Proptérea benedíxit te Deus inætérnum.

V. Grace is poured abroad on thy lips.R. Therefore hath God blessed thee forever.

at II Vespers

Antiphons as in Lauds.

Psalms as in Common of Blessed Virgin Mary, p. 981

Little ChapterCapit. (Little Chapt.) Malachi 3:1

CCE ego mitto Angelum me-um, et præparábit viam ante fá-

ciem meam. Et statim véniet ad tem-plum sanctum suum Dominátor,quem vos quãritis, et Angelus Testa-ménti, quem vos vultis. R. Deo grá-tias.

E EHOLD I send my Angel, and heshall prepare the way before my

face. And presently the Lord whom youseek, and the Angel of the testamentwhom you desire, shall come to his holytemple. R. Thanks be to God.

B

Hymn O gloriósa vírginum as in Common of BVM, p. 978

Feb. 2

Page 669: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

669

V. Respónsum accépit Símeon a Spí-ritu Sancto. R. Non visúrum se mor-tem, nisi vidéret Christum, Dómini.

V. Simeon received an answer from theHoly Ghost. R. That he should not seedeath until he had seen the Lord’sChrist.

Ad Magnif.Ant. Hódie * beáta VirgoMaría púerum Jesum præsentávit intemplo, et Símeon replétus SpírituSancto accépit eum in ulnas suas, etbenedíxit Deum in ætérnum.

Magnificat Ant. This day * the blessedVirgin Mary presented the child Jesus inthe temple; and Simeon, full of the HolyGhost, received him into his arms, andblessed God for ever.

Prayer

MNÍPOTENS sempitérne De-us, majestátem tuam súpplices

exorámus: ut, sicut unigénitus Fíliustuus hodiérna die cum nostræ carnissubstántia in templo est præsentátus;ita nos fácias purificátis tibi ménti-bus præsentári. Per eúmdem Dómi-num.

O ALMIGHTY and eternal God, wesuppliants beseech thy majesty

that, as thine only-begotten Son was thisday presented in the temple in the sub-stance of our flesh, so thou wouldstgrant us to be presented, purified inmind and heart, to thee. Through thesame.

O

Compline of Sunday is said.

Saint BlaiseSancti Blasii

Bp., Mart. - Commem. - Feb. 3

All else from Common of One Martyr, p. 938.

EUS, qui nos beáti Blásii Már-tyris tui atque Pontíficis ánnua

solemnitáte lætíficas: concéde propí-tius; ut, cujus natalícia cólimus, deejúsdem étiam protectióne gaudeá-mus. Per Dóminum.

D GOD, who dost gladden us by theyearly solemnity of blessed Blaise

thy Martyr and Bishop; mercifully grantthat, as we celebrate his festival, wemay also rejoice in his protection.Through our Lord.

O

St. Andrew CorsiniS. Andreæ Corsini

Bp., Conf. - III class - Feb. 4

Psalms and antiphons of the current feria.

All else from Common of Confessor Bishop, p. 947.

EUS, qui in Ecclésia tua, novasemper instáuras exémpla vir-

tútum: da pópulo tuo beáti AndréæConfessóris tui atque Pontíficis ita

D GOD, who dost continually raiseup in thy Church new examples of

virtue, grant unto thy people so to fol-low in the footsteps of thy blessed Bish-

O

Feb. 4Proper of Saints

Page 670: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

670

sequi vestígia; ut assequátur etprãmia. Per Dóminum.

op and Confessor Andrew that they mayalso attain unto a like reward. Throughour Lord.

Saint AgathaSanctæ Agathæ

Virgin, Mart. - III class - Feb. 5

at Lauds

Ant 1. Quis es tu, * qui venísti ad mecuráre vúlnera mea? Ego sum Após-tolus Christi: nihil in me dúbites, fí-lia.

Ant 1. Who art thou * that comest untome to heal my wounds? I am theApostle of Christ, have no suspicion ofme, my daughter.

Psalms as in Sunday Lauds I, p. 333Ant 2. Medicínam carnálem * córpo-ri meo numquam exhíbui, sed hábeoDóminum Jesum Christum, qui solosermóne restáurat univérsa.

Ant 2. I have never applied * a medicineof this earth to my body, but I have myLord Jesus Christ, who by his wordalone restoreth all things.

Ant 3. Grátias tibi ago, * DómineJesu Christe, quia memor es mei, etmisísti ad me Apóstolum tuum curá-re vúlnera mea.

Ant 3. I give thee thanks, * O Lord Je-sus Christ, because thou art mindful ofme, and hast sent thine Apostle unto meto heal my wounds.

Ant 4. Benedíco te, * Pater Dóminimei Jesu Christi, quia per Apóstolumtuum mamíllam meam meo péctorirestituísti.

Ant 4. I bless thee, * O Father of myLord Jesus Christ, because by thineApostle thou hast restored my breast tomy bosom.

Ant 5. Qui me dignátus est * ab omniplaga curáre, et mamíllam meammeo péctori restitúere, ipsum ínvocoDeum vivum.

Ant 5. He that hath vouchsafed * to healall my wounds and to restore my breastto my bosom, upon him do I call, theliving God.

Little ChapterCapit. (Little Chapt.) Ecclus. (Sir.) 51:1

ONFITÉBOR tibi, Dómine,Rex, et collaudábo te Deum

Salvatórem meum. Confitébor nómi-ni tuo: quóniam adjútor et protéctorfactus es mihi, et liberásti corpusmeum a perditióne. R. Deo grátias.

C WILL give glory to thee, O Lord,O King, and I will praise thee, O

God my Saviour. I will give glory to thyname: for thou hast been a helper andprotector to me, and hast preserved mybody from destruction.R. Thanks be to God.

I

Hymn Jesu, coróna Vírginum as in Common of Virgins, p. 964V. Diffúsa est grátia in lábiis tuis.R. Proptérea benedíxit te Deus in

V. Grace is poured abroad on thy lips.R. Therefore hath God blessed thee for

Feb. 5

Page 671: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

671

ætérnum. ever.

Benedictus

Ad Bened.Ant. Paganórum * multitú-do fúgiens ad sepúlcrum Vírginis,tulérunt velum ejus contra ignem: utcomprobáret Dóminus, quod a perí-culis incéndii méritis beátæ AgathæMártyris suæ eos liberáret.

Benedictus Ant. The heathen * multi-tude fleeing to the tomb of the virgin,took thence her veil as a defence againstthe rolling flames: for the Lord wouldshow that by the merits of his blessedMartyr Agatha he would deliver themfrom the perils of fire.

Prayer

EUS, qui inter cétera poténtiætuæ mirácula étiam in sexu frá-

gili victóriam martýrii contulísti:concéde propítius; ut qui beátæ Aga-thæ Vírginis et Mártyris tuæ natalí-cia cólimus, per ejus ad te exémplagradiámur. Per Dóminum.

D GOD, who, among the otherwondrous works of thy power,

hast bestowed the victory of martyrdomeven on the weaker sex; mercifullygrant that we who celebrate the heav-enly birthday of blessed Agatha thy Vir-gin and Martyr, may, by following herexample, advance in the way that leade-th unto thee. Through our Lord.

O

At the little Hours, ant. and pss. of the current day.

All else as in Common of Holy Women, p. 967with the readings for a Martyr

(Ecclus. 51).

at Vespers

Antiphons as in Lauds.

Psalms as in Sunday Vespers, p. 363, but in the last place Ps. 147, Lauda Jerú-salem, p. 5.

Little ChapterCapit. (Little Chapt.) Ecclus. (Sir.) 51:1

ONFITÉBOR tibi, Dómine,Rex, et collaudábo te Deum

Salvatórem meum. Confitébor nómi-ni tuo: quóniam adjútor et protéctorfactus es mihi, et liberásti corpusmeum a perditióne. R. Deo grátias.

C WILL give glory to thee, O Lord,O King, and I will praise thee, O

God my Saviour. I will give glory to thyname: for thou hast been a helper andprotector to me, and hast preserved mybody from destruction.R. Thanks be to God.

I

Hymn Jesu, coróna Vírginum as in Common of Virgins, p. 964V. Diffúsa est grátia in lábiis tuis.R. Proptérea benedíxit te Deus inætérnum.

V. Grace is poured abroad on thy lips.R. Therefore hath God blessed thee forever.

Feb. 5Proper of Saints

Page 672: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

672

Magnificat

Ad Magnif.Ant. Stans beáta Agatha *in médio cárceris, expánsis mánibusorábat ad Dóminum: Dómine JesuChriste, magíster bone, grátias tibiago, qui me fecísti víncere torméntacarníficum: jube me, Dómine, ad tu-am immarcescíbilem glóriam felíci-ter perveníre.

Magnificat Ant. The blessed Agatha,standing * in the prison, with out-stretched hands, prayed unto the Lord:O Lord Jesus Christ, good Master, Igive thanks unto thee who hast enabledme to overcome the tortures of the exe-cutioners: bid me now, O Lord, comehappily unto thine unfading glory.

Compline of the feria is said.

Saint TitusSancti Titi

Bp., Conf. - III class - Feb. 6

Psalms and antiphons of the current feria.

All else from Common of Confessor Bishop, p. 947.

EUS, qui beátum Titum Con-fessórem tuum atque Pontífi-

cem apostólicis virtútibus decorásti:ejus méritis et intercessióne concéde;ut juste et pie vivéntes in hoc sãcu-lo, ad cæléstem pátriam perveníremereámur. Per Dóminum.

D GOD, who didst adorn blessedTitus, thy Confessor and Bishop,

with the virtues of an Apostle; grant byhis merits and intercession that, livingholily and justly in this world, we maybe found worthy to reach our heavenlycountry. Through our Lord.

O

Commemoration is made of Saint Dorothy, Virgin, Mart.:

Ant. Símile est regnum cælórum hó-mini negotiatóri quærénti bonas mar-garítas: invénta una pretiósa, deditómnia sua, et comparávit eam.

Ant. The kingdom of heaven is like to amerchant seeking good pearls: when hehas found one of great price, gave allthat he had and bought it.

V. Diffúsa est grátia in lábiis tuis.R. Proptérea benedíxit te Deus inætérnum.

V. Grace is poured abroad on thy lips.R. Therefore hath God blessed thee forever.

Orémus. Let us pray.NDULGÉNTIAM nobis, quãsu-mus, Dómine, beáta Doróthea

Virgo et Martyr implóret: quæ tibigrata semper éxstitit, et mérito casti-tátis, et tuæ professióne virtútis. PerDóminum.

I AY blessed Dorothy thy Virginand Martyr, we beseech thee, O

Lord, implore for us forgiveness; inas-much as she was ever pleasing untothee, both by the merit of her chastityand the confession of thy power.Through our Lord.

M

Feb. 6

Page 673: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

673

Saint RomualdSancti Romualdi

Abbot - III class - Feb. 7

Psalms and antiphons of the current feria.

All else from Common of Confessors, p. 953.

NTERCÉSSIO nos, quãsumus,Dómine, beáti Romuáldi Abbá-

tis comméndet: ut quod nostris méri-tis non valémus, ejus patrocínio as-sequámur. Per Dóminum.

I AY the intercession, O Lord, webeseech thee, of the blessed Ab-

bot Romuald commend us unto thee,that what by our own merits we are notworthy to receive, we may obtain by hispatronage. Through our Lord.

M

St. John of MathaS. Joannis de Matha

Conf. - III class - Feb. 8

Psalms and antiphons of the current feria.

All else from Common of Confessors, p. 953.

EUS, qui per sanctum Joánnemórdinem sanctíssimæ Trinitátis

ad rediméndum de potestáte Sarace-nórum captívos cãlitus institúere di-gnátus es: præsta, quãsumus; ut,ejus suffragántibus méritis, a captivi-táte córporis et ánimæ, te adjuvánte,líberemur. Per Dóminum.

D GOD, who by a vision fromheaven didst vouchsafe through

Saint John to establish the order of themost holy Trinity for the ransom of cap-tives from the power of the Saracens;mercifully grant, we beseech thee, thatthrough his merits and intercession wemay, by thy grace, be delivered from allcaptivity of soul and body. Through ourLord.

O

St. Cyril, Bp. of AlexandriaS. Cyrilli, Ep. Alexandrini

Bp., Conf., Eccl. Doct. - III class - Feb. 9

Psalms and antiphons of the current feria.

All else from Common of Confessor Bishop, p. 947.

EUS, qui beátum CyríllumConfessórem tuum atque Pon-

tíficem divínæ maternitátis beatíssi-mæ Vírginis Maríæ assertórem in-víctum effecísti: concéde, ipso inter-

D GOD, who didst make blessedCyril, thy Confessor and Bishop,

an invincible asserter of the divine ma-ternity of the most blessed Virgin Mary;grant, through his intercession, that we

O

Feb. 9Proper of Saints

Page 674: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

674

cedénte; ut, qui vere eam GenitrícemDei crédimus, matérna ejúsdem pro-tectióne salvémur. Per eúmdem Dó-minum.

who believe her to be truly the Motherof God may be saved by her maternalprotection. Through the same.

Commemoration is made of Saint Apollonia, Virgin, Mart.:

Ant. Símile est regnum cælórum hó-mini negotiatóri quærénti bonas mar-garítas: invénta una pretiósa, deditómnia sua, et comparávit eam.

Ant. The kingdom of heaven is like to amerchant seeking good pearls: when hehas found one of great price, gave allthat he had and bought it.

V. Diffúsa est grátia in lábiis tuis.R. Proptérea benedíxit te Deus inætérnum.

V. Grace is poured abroad on thy lips.R. Therefore hath God blessed thee forever.

Orémus. Let us pray.NDULGÉNTIAM nobis, quãsu-mus, Dómine, beáta Apollóniæ

Virgo et Martyr implóret: quæ tibigrata semper éxstitit, et mérito casti-tátis, et tuæ professióne virtútis. PerDóminum.

I AY blessed Apollonia thy Virginand Martyr, we beseech thee, O

Lord, implore for us forgiveness; inas-much as she was ever pleasing untothee, both by the merit of her chastityand the confession of thy power.Through our Lord.

M

Saint ScholasticaSanctæ Scholasticæ

Virgin - III class - Feb. 10

Psalms and antiphons of the current feria.

All else from Common of Virgins, p. 960.

EUS, qui ánimam beátæ Vírgi-nis tuæ Scholásticæ, ad osten-

déndam innocéntiæ viam, in colúm-bæ spécie cælum penetráre fecísti:da nobis, ejus méritis et précibus, itainnocénter vívere; ut ad ætérna me-reámur gáudia perveníre. Per Dómi-num.

D GOD, who, in order to makemanifest the path of innocence,

didst cause the soul of thy blessed Vir-gin Scholastica to enter heaven in theform of a dove; grant us, by the aid ofher merits and prayers, so to live inno-cently that we may be found worthy toattain unto the joys of eternal life.Through our Lord.

O

Feb. 10

Page 675: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

675

Apparition of the Bl. Virg. MaryImmaculate

in Apparitione B. Mariæ Virg. Immac.

Lourdes - III class - Feb. 11

All from Common of Blessed Virgin Mary, p. 978.

at Lauds

Ant 1. Candor est * lucis ætérnæ, etspéculum sine mácula.

Ant 1. She is the brightness * of eternallight, and the unspotted mirror.

Psalms as in Sunday Lauds I, p. 333Ant 2. Múlier * amícta sole, et lunasub pédibus ejus, et in cápite ejus co-róna stellárum duódecim.

Ant 2. A woman * clothed with the sun,and the moon under her feet, and on herhead a crown of twelve stars.

Ant 3. Tu glória Jerúsalem, * tu lætí-tia Israël, tu honorificéntia pópulinostri.

Ant 3. Thou art the glory of Jerusalem, *thou art the joy of Israel, thou art thehonour of our people.

Ant 4. Benedícta es tu, * Virgo Ma-ría, a Dómino Deo excélso præ óm-nibus muliéribus super terram.

Ant 4. Blessed art thou, * O VirginMary, by the Lord, the most high God,above all women upon the earth.

Ant 5. Hódie nomen tuum * ita ma-gnificávit Dóminus, ut non recédatlaus tua de ore hóminum.

Ant 5. This day the Lord * hath so mag-nified thy name that thy praise shall notdepart out of the mouth of men.

Little ChapterCapit. (Little Chapt.) Cant. 2:13

URGE, amíca mea, speciósamea, et veni, colúmba mea, in

foramínibus petræ, in cavérna macé-riæ, osténde mihi fáciem tuam, sonetvox tua in áuribus meis. R. Deo grá-tias.

S RISE, my love, my beautiful one,and come, my dove, in the clefts of

the rock, in the hollow places of thewall; show me thy face, let thy voicesound in my ears. R. Thanks be to God.

A

Hymn

Auróra soli prãvia,Felix salútis núntia,In noctis umbra plebs tua

O rosy dawn! that dost proclaimSalvation’s happy day,To thee, O Virgin, ’mid night’s shades,

Feb. 11Proper of Saints

Page 676: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

676

Te, Virgo, supplex ínvocat. Thy people humbly pray.

Torrens nefástis flúctibusCunctos trahens vorágine,Leni resídit ãquoreCum transit Arca fõderis.

The torrent, that engulfs all thoseWithin this whirlpool drawn,Rests calm as o’er its softened waveThe ark of God borne.

Dum torret aréscens humus,Tu rore sola spárgeris ;Tellúre circum rórida,Intácta sola pérmanes.

While earth is parched with scorchingheat,

Alone art thou bedewed;With dew o’erspread the earth around,And thou untouched art view’d

Fatále virus évomensAttólit anguis vérticem ;At tu dracónis túrgidumInvícta cónteris caput.

The serpent rears his head aloftDisgorging poisoned spleen;But thou his proud, inflated headDost crush with pow’r as Queen.

Mater benígna, réspiceFletus precésque súpplicum,Et dimicántes, tártariVictrix, tuére ab hóstibus.

O loving Mother, hear our pray’r,As suppliant we cry;Protect us in our strife with hellWho dost its power defy.

Jesu, tibi sit glória,Qui natus es de Vírgine,Cum Patre, et almo Spíritu,In sempitérna sãcula. Amen.

O Jesu, born of Virgin bright,All glory be to thee,With Father and with Paraclete,Through all eternity. Amen.

Auth. Unk. (Modern) Trans. Dame A. Thomas, OSB, et al.

V. Diffúsa est grátia in lábiis tuis.R. Proptérea benedíxit te Deus inætérnum.

V. Grace is poured abroad on thy lips.R. Therefore hath God blessed thee forever.

Benedictus

Ad Bened.Ant. Præclára salútis auró-ra, * ex te, Virgo María, exívit soljustítiæ, qui visitávit nos óriens exalto.

Benedictus Ant. Beautiful aurora of sal-vation, * out of thee, O Virgin Mary,came forth the sun of justice who hasvisited us, the Orient from on high.

Prayer

EUS, qui per immaculátamVírginis Conceptiónem di-

gnum Fílio tuo habitáculum præpa-rásti: súpplices a te quãsumus; utejúsdem Vírginis Apparitiónem cele-brántes, salútem mentis et córporisconsequámur. Per eúmdem Dómi-num.

D GOD, who, by the ImmaculateConception of Mary ever Virgin,

didst prepare a worthy dwelling-placefor thy Son, we thy suppliants beseechthee that, as we celebrate that same Vir-gin’s apparition, we may obtain healthof mind and body. Through the same.

O

Feb. 11

Page 677: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

677

At the little Hours, ant. and pss. of the current day.

In the Brief Response at Prime, the following versicle is said:

V. Qui natus es de María Vírgine. V. Who wast born of the Virgin Mary.

at Terce

Little ChapterCapit. (Little Chapt.) Cant. 2:13

URGE, amíca mea, speciósamea, et veni, colúmba mea, in

foramínibus petræ, in cavérna macé-riæ, osténde mihi fáciem tuam, sonetvox tua in áuribus meis. R. Deo grá-tias.

S RISE, my love, my beautiful one,and come, my dove, in the clefts of

the rock, in the hollow places of thewall; show me thy face, let thy voicesound in my ears. R. Thanks be to God.

A

Brief Respond

R. br. Quæ est ista quæ ascéndit dedesérto, * Delíciis áffluens? Quæest. V. Inníxa super diléctum suum.Delíciis áffluens? Glória Patri. Quæest.

R. br. Who is this that cometh up fromthe desert, * Flowing with delights?Who is. V. Leaning upon her beloved.Flowing with delights? Glory be. Whois.

V. Vidérunt eam fíliæ Sion. R. Etbeatíssimam prædicavérunt.

V. The daughters of Sion saw her.R. And they declared her most blessed.

at Sext

Little ChapterCapit. (Little Chapt.) Prov. 8:18

ECUM sunt divítiæ et glória,opes supérbæ et justítia: méli-

or est enim fructus meus auro et lá-pide pretióso. R. Deo grátias.

M ITH me are riches and glory,glorious riches and justice: for

my fruit is better than gold and the pre-cious stone. R. Thanks be to God.

WBrief Respond

R. br. Ego Mater * Pulchræ dilectió-nis. Ego Mater. V. Et timóris etagnitiónis et sanctæ spei. Pulchrædilectiónis. Glória Patri. Ego Mater.

R. br. I am the Mother * Of fair love. Iam. V. And of fear and of knowledge,and of holy hope. Of fair love. Glorybe. I am.

V. In me omnis grátia viæ et veritá-tis. R. In me omnis spes vitæ et vir-tútis.

V. In me is all grace of the way and ofthe truth. R. In me is all hope of life andof virtue.

Feb. 11Proper of Saints

Page 678: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

678

at None

Little ChapterCapit. (Little Chapt.) Ecclus. (Sir.) 24:25-26

N me grátia omnis viæ et veritá-tis, in me omnis spes vitæ et vir-

tútis. Transíte ad me, omnes qui con-cupíscitis me, et a generatiónibusmeis implémini. R. Deo grátias.

I N me is all grace of the way and ofthe truth; in me is all hope of life

and virtue. Come over to me, all ye thatdesire me, and be filled with my fruits.R. Thanks be to God.

I

Brief Respond

R. br. Qui me invénerit * Invénietvitam. Qui me. V. Et háuriet salútema Dómino. Invéniet vitam. GlóriaPatri. Qui me.

R. br. He that shall find me * Shall findlife. He that. V. And he shall draw sal-vation from the Lord. Shall find life.Glory be. He that.

V. Transíte ad me, omnes qui concu-píscitis me. R. Et a generatiónibusmeis implémini.

V. Come over to me all ye that desireme. R. And be filled with my fruits.

at Vespers

Antiphons as in Lauds.

Psalms as in Common of Blessed Virgin Mary, p. 981

Little ChapterCapit. (Little Chapt.) Cant. 2:13

URGE, amíca mea, speciósamea, et veni, colúmba mea, in

foramínibus petræ, in cavérna macé-riæ, osténde mihi fáciem tuam, sonetvox tua in áuribus meis. R. Deo grá-tias.

S RISE, my love, my beautiful one,and come, my dove, in the clefts of

the rock, in the hollow places of thewall; show me thy face, let thy voicesound in my ears. R. Thanks be to God.

A

Hymn

Omnis expértem máculæ MaríamEdocet summus fídei magíster;Vírginis gaudens célebrat fidélisTerra triúmphum.

Lo! Mary is exempt from stain of sin,Proclaims the Pontiff high;And earth applauding celebrates with

joyHer triumph, far and nigh.

Ipsa se præbens húmili puéllæVirgo spectándam, récreat pavén-

tem,Seque concéptam sine labe, sanctoPrãdicat ore.

Unto a lowly timid maid she showsHer form in beauty fair,And the Immaculate Conception truthHer sacred lips declare.

O specus felix, decoráte divæMatris aspéctu! veneránda rupes,

O honoured cave, by Mary’s smile ad-orned!

Feb. 11

Page 679: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

679

Unde vitáles scatuére plenoGúrgite lymphæ!

O hallow’d rock, whence springThe living waters of a gushing stream,The gifts of life to bring.

Huc catervátim pia turba nostris,Huc ab extérnis peregrína terrisAffluit supplex, et opem poténtisVírginis orat.

And thither from the farmost bounds ofearth

The pilgrims wend their way,And suppliant around the Virgin’s

shrineHer powerful help they pray.

Excipit Mater lácrimas precántum,Donat optátam míseris salútem;Compos hinc voti pátrias ad orasTurba revértit.

The sufferers’ cry the Mother fondlyhears,

And grants the longed-for grace;And health restored, the pilgrim throng

returnsUnto its native place.

Súpplicum, Virgo, miseráta casus,Semper o nostros réfove labóres,Impetrans mæstis bona sempitérnæGáudia vitæ.

O Virgin! have compassion on ourneeds,

Refresh us labouring on;Obtain for us the joys of heavenly life,When sorrow all is gone.

Sit decus Patri, genitãque Proli,Et tibi, compar utriúsque virtusSpíritus semper, Deus unus omniTémporis ævo. Amen.

All praise and honour to the Father be,And to his only Son,And to the Spirit, Pow’r of both for aye,In Godhead ever One. Amen.

Auth. Unk. (Modern) Trans. Dame A. Thomas, OSB, et al.

V. Dignáre me laudáre te, Virgo sa-cráta. R. Da mihi virtútem contrahostes tuos.

V. Graciously vouchsafe that I maypraise thee, O holy Virgin. R. Give mestrength against thine enemies.

Magnificat

Ad Magnif.Ant. Hódie gloriósa cæliRegína * in terris appáruit; hódie pó-pulo suo verba salútis et pígnora pa-cis áttulit; hódie Angelórum et fidé-lium chori immaculátam Conceptió-nem celebrántes gáudio exsúltant.(Allelúja.)

Magnificat Ant. Today the gloriousQueen of heaven * appeared on earth;today her word brought to her people apledge of peace and salvation; today thechoirs of Angels and the faithful exult,celebrating with joy the immaculateConception. (Alleluia.)

Prayer

EUS, qui per immaculátamVírginis Conceptiónem di-

gnum Fílio tuo habitáculum præpa-rásti: súpplices a te quãsumus; ut

D GOD, who, by the ImmaculateConception of Mary ever Virgin,

didst prepare a worthy dwelling-placefor thy Son, we thy suppliants beseech

O

Feb. 11Proper of Saints

Page 680: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

680

ejúsdem Vírginis Apparitiónem cele-brántes, salútem mentis et córporisconsequámur. Per eúmdem Dómi-num.

thee that, as we celebrate that same Vir-gin’s apparition, we may obtain healthof mind and body. Through the same.

Compline of Sunday is said.

The Seven Holy Founders of the Order ofServites

Ss. Septem Fundatorum Ordinis Servorum B.M.V.

Conf. - III class - Feb. 12

Psalms and antiphons of the current feria.

at LaudsCapit. (Little Chapt.) I Peter 4:13

ARÍSSIMI: CommunicántesChristi passiónibus gaudéte, ut

et in revelatióne glóriæ ejus gaudeá-tis exsultántes. R. Deo grátias.

C RETHREN: If you partake of thesufferings of Christ, rejoice that

when his glory shall be revealed, youmay also be glad with exceeding joy.R. Thanks be to God.

B

Hymn

Sic patres vitam péragunt in umbra,Lília ut septem nívei decóris,Vírgini excélsæ bene grata, PetroVisa nitére.

The fathers lived a life in shade,Yet seemed to Peter’s vision sevenWhite glistening lilies for the Maid,The Queen of heaven.

Jamque divína rapiénte flamma,Cúrsitant urbes, loca quæque obér-

rant,Si queant cunctis ánimis dolóres,Fígere Matris.

Through city streets, o’er hills andplains,

Upborne by love divine, they trod,To fix in men the Mother’s pains,The swords of God.

Hinc valent iras domuísse cæcas,Néscia et pacis fera corda jungunt,Erigunt mæstos, révocant nocéntesDicta piórum.

This was the power in which theyspoke,

Till each wild passion owned theirsway:

They cheered the sad, from sinnersbroke

Their chains away.

At suos Virgo comitáta ServosEvehit tandem súperas ad oras;Gémmeis sertis decórat per ævumOmne beátos.

Till at last the Virgin QueenLed them to mansions in the sky,Mansions where garlands aye are green,And never die.

Feb. 12

Page 681: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

681

Eja nunc côtus gémitum precántisAudiant, duros vídeant labóres:Semper et nostris fáveant benígnoLúmine votis.

May they hear cries of all who pray,And see how hard our earthly strife:Aiding us onward to the dayWhen all is life.

Sit decus Patri, genitãque Proli,Et tibi, compar utriúsque virtusSpíritus semper, Deus unus omniTémpore ævo. Amen.

Now to the Father thanks and praise;To thee, O Son, the same we send;To thee, Great Spirit through all days,World without end. Amen.

Auth. Unk. Trans. C. Kegan Paul

V. Sit memória illórum in benedic-tióne. R. Et ossa eórum púllulent deloco suo.

V. Let the remembrance of the just be inblessing. R. And their bones bud forthfrom their places.

Ad Bened.Ant. Ecce quam bonum *et quam jucúndum habitáre fratres inunum.

Benedictus Ant. Behold how good * andhow pleasant it is for brethren to dwelltogether in unity.

Prayer

ÓMINE Jesu Christe, qui adrecoléndam memóriam doló-

rum sanctíssimæ Genitrícis tuæ, perseptem beátos Patres nova Servórumejus família Ecclésiam tuam fôcun-dásti: concéde propítius; ita nos eó-rum consociári flétibus, ut perfruá-mur et gáudiis. Qui vivis.

D LORD Jesus Christ, who to cher-ish the memory of the sorrows of

thy most holy Mother, didst by meansof the Seven holy Founders cause thyChurch to bring forth a new family ofher servants; mercifully grant unto us soto sorrow with them that we may like-wise share in their joys. Who livest.

O

At the little Hours, ant. and pss. of the current day.

at TerceCapit. (Little Chapt.) I Peter 4:13

ARÍSSIMI: CommunicántesChristi passiónibus gaudéte, ut

et in revelatióne glóriæ ejus gaudeá-tis exsultántes. R. Deo grátias.

C RETHREN: If you partake of thesufferings of Christ, rejoice that

when his glory shall be revealed, youmay also be glad with exceeding joy.R. Thanks be to God.

B

R. br. Amávit eum Dóminus, * Etornávit eum. Amávit. V. Stolam gló-riæ índuit eum. Et ornávit eum. Gló-ria Patri. Amávit.

R. br. The Lord loved him, * And ad-orned him. The Lord. V. He clothedhim with a robe of glory. And adornedhim. Glory be. The Lord.

V. Os justi meditábitur sapiéntiam.R. Et lingua ejus loquétur judícium.

V. The mouth of the just shall meditatewisdom. R. And his tongue shall speakjudgment.

Sext & None from Common of Confessors, p. 957.

Feb. 12Proper of Saints

Page 682: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

682

at VespersCapit. (Little Chapt.) I Peter 4:13

ARÍSSIMI: CommunicántesChristi passiónibus gaudéte, ut

et in revelatióne glóriæ ejus gaudeá-tis exsultántes. R. Deo grátias.

C RETHREN: If you partake of thesufferings of Christ, rejoice that

when his glory shall be revealed, youmay also be glad with exceeding joy.R. Thanks be to God.

B

Hymn

Matris sub almæ númineSepténa proles náscitur:Ipsa vocánte, ad árduumTendit Senári vérticem.

By Mary’s inspiration led,A sevenfold offspring comes to light;At Mary’s call away they spedTo Mount Senario’s rugged height.

Quos terra fructus próferetDum sacra proles gérminat,Uvis repénte túrgidisOnústa vitis prãmonet.

What fruits of grace the earth shall bearWhen they have sown their seeds di-

vine!Christ’s vine shall bud with clusters

rare,Empurpled with the ruddy wine.

Virtúte claros nóbiliMors sancta cælo cónsecrat:Tenent olýmpi líminaServi fidéles Vírginis.

A holy death to heaven speedsThe souls with virtue’s glory crowned;When Mary for her servants pleads,Heaven’s blessed portals they have

found.

Cohors beáta, NúminisRegno potíta, réspiceQuos hinc recédens fráudibusCinctos relínquis hóstium.

O happy souls who now obtainThe Kingdom, and the sceptre bear,Look down on us who still remainWhere Satan spreads his subtle snare.

Ergo, per almæ vúlneraMatris rogámus súpplices,Mentis ténebras dísjice,Cordis procéllas cómprime.

Therefore on bended knee we pray,For sake of Mary’s bitter grief;Chase darkness from our mind away,And give our troubled hearts relief.

Tu nos, beáta Trínitas,Perfúnde sancto róbore,Possímus ut felíciterExémpla patrum súbsequi. Amen.

And thou, O Trinity Divine!Confirm us in thy holy grace!That so we may our hearts inclineTo walk in these thy servants’ ways.

Amen.Auth. Unk. Trans. Unk.

V. Hi viri misericórdiæ sunt, quorumpietátes non defuérunt. R. Semen eó-

V. These are men of mercy, and theirgood works have not failed. R. Their

Feb. 12

Page 683: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

683

rum et glória eórum non derelinqué-tur.

seed and their glory shall not perish.

Ad Magnif.Ant. Nomen eórum * pér-manet in ætérnum, pérmanens ad fí-lios eórum, sanctórum virórum gló-ria.

Magnificat Ant. Their name * abidethfor ever, the glory of holy men remain-ing unto their children.

Compline of the feria is said.

Saint ValentineSancti Valentini

Priest, Mart. - Commem. - Feb. 14

All else from Common of One Martyr, p. 938.

RÆSTA, quãsumus, omnípo-tens Deus: ut, qui beáti Valentí-

ni Mártyris tui natalítia cólimus, acunctis malis imminéntibus, ejus in-tercessióne, liberémur. Per Dómi-num.

P RANT, we beseech thee, Oalmighty God, that we who celeb-

rate the Feast of blessed Valentine thyMartyr, may by his intercession be de-livered from all evils that threaten us.Through our Lord.

G

Ss. Faustinus and JovitaSs. Faustini et Jovitæ

Mart. - Commem. - Feb. 15

All else from Common of Several Martyrs, p. 942.

EUS, qui nos ánnua sanctórumMártyrum tuórum Faustíni et

Jovítæ solemnitáte lætíficas: concé-de propítius; ut, quorum gaudémusméritis, accendámur exémplis. PerDóminum.

D GOD, who dost gladden us withthe yearly solemnity of thy

blessed Martyrs Faustinus and Jovita,grant, we beseech thee, that, as we re-joice in their merits, we may be anim-ated to fervor by their example.Through our Lord.

O

Saint SimeonSancti Simeonis

Bp., Mart. - Commem. - Feb. 18

All else from Common of One Martyr, p. 938.

NFIRMITÁTEM nostram réspi-ce, omnípotens Deus: et, quia

pondus própriæ actiónis gravat, beátiI OOK down, O almighty God, upon

our infirmity, and because theweight of our own deeds oppresses us,L

Feb. 18Proper of Saints

Page 684: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

684

Simeónis Mártyris tui atque Pontífi-cis intercéssio gloriósa nos prótegat.Per Dóminum.

let the glorious intercession of blessedSimeon thy Martyr and Bishop protectus. Through our Lord.

Chair of St. PeterCathedræ S. Petri

Ap. - II class - Feb. 22

All from Common of Confessor Bishop, p. 947.

at Lauds

Psalms, Antiphons & Little Chapter as in Common of Confessor Bishop, p. 948Hymn

Beáte pastor, Petre, clemens áccipeVoces precántum, criminúmque vín-

culaVerbo resólve, cui potéstas tráditaAperíre terris cælum, apértum cláu-

dere.

Peter, blest Shepherd! hearken to ourcry,

And with a word unloose our guiltychain;

Thou! who hast power to ope the gateson high

To men below, and power to shut themfast again.

Sit Trinitáti sempitérna glória,Honor, potéstas atque jubilátio,In unitáte, quæ gubérnat ómnia,Per univérsa æternitátis sãcula.

Amen.

Praise, blessing, majesty, through end-less days,

Be to the Trinity immortal given;Who in pure Unity profoundly swaysEternally alike all things in earth and

Heaven. Amen.Auth. Elpis (wife of Boethius) Trans. Fr. E.Caswall

V. Exáltent eum in ecclésia plebis.R. Et in cáthedra seniórum laudenteum.

V. Let them exalt him in the church ofthe people. R. And praise him in thechair of the ancients.

Ad Bened.Ant. Quodcúmque * ligá-veris super terram, erit ligátum et incælis; et quodcúmque sólveris superterram, erit solútum et in cælis: dicitDóminus Simóni Petro.

Benedictus Ant. Whatsoever * thou shaltbind on earth, shall be bound in heaven:and whatsoever thou shalt loose onearth, shall be loosed in heaven, saiththe Lord to Simon Peter.

Prayer

EUS, qui beáto Petro Apóstolotuo, collátis clávibus regni cæ-

léstis, ligándi atque solvéndi pontifí-cium tradidísti; concéde; ut interces-siónis ejus auxílio, a peccatórumnostrórum néxibus liberémur: (Qui

D GOD, who by giving the keys ofthe heavenly kingdom unto

blessed Peter the Apostle, didst deliverunto him the power of binding and loos-ing; grant that, by the help of his inter-cession, we may be delivered from the

O

Feb. 22

Page 685: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

685

vivis.) bonds of our sins. (Who livest.)And comm. is made of St. Paul Ap., both prayers under a single conclusion:

EUS, qui multitúdinem Gén-tium beáti Pauli Apóstoli præ-

dicatióne docuísti: da nobis, quãsu-mus; ut, cujus commemoratiónemcólimus, ejus apud te patrocínia sen-tiámus. Per Dóminum.

D GOD, who, by the preaching ofthe blessed Apostle Paul, didst

teach the multitude of the gentiles;grant, we beseech thee, that as we cel-ebrate his memory, we may also experi-ence the benefit of his patronage.Through our Lord.

O

In the season of Lent, comm. is made of the feria.

At the little Hours, ant. and pss. of the current day.

at Vespers

Psalms, Antiphons & Little Chapter as in Common of Confessor Bishop, p. 952Hymn

Quodcúmque in orbe néxibus revín-xeris,

Erit revínctum, Petre, in arce síde-rum:

Et quod resólvit hic potéstas trádita,Erit solútum cæli in alto vértice:In fine mundi judicábis sãculum.

Peter, whatever thou shalt bind onearth,

The same is bound above the starry sky;What here thy delegated power doth

loose,Is loos’d in Heaven’s supremest court

on high;To judgment shalt thou come, when the

world’s end is nigh.

Patri perénne sit per ævum glória ;Tibíque laudes concinámus inclytas,Ætérne Nate; sit, supérne Spíritus,Honor tibi decúsque: sancta júgiterLaudétur omne Trínitas per sãcu-

lum. Amen.

Praise to the Father through all ages be;Praise to the consubstantial sovereign

Son,And Holy Ghost, One glorious Trinity;To whom all majesty and might belong;So sing we now, and such be our eternal

song. Amen.Auth. Paulinus of Aquileia Trans. Fr. E.Caswall

V. Elégit te Dóminus sacerdótemsibi. R. Ad sacrificándum ei hóstiamlaudis.

V. The Lord chose him for a priest untohimself. R. To offer up unto him thesacrifice of praise.

Ad Magnif.Ant. Dum esset summusPóntifex, * terréna non métuit, sedad cæléstia regna gloriósus migrávit.

Magnificat Ant. Whilst he was supremePontiff, * he feared not any earthlypowers, but went his way in glory to thekingdom of heaven.

If I Vespers is to be said:

V. Tu es Petrus. R. Et super hanc pe- V. Thou art Peter. R. And upon this

Feb. 22Proper of Saints

Page 686: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

686

tram ædificábo Ecclésiam meam. rock I will build my Church.Ad Magnif.Ant. Tu es pastor óvium,* Princeps Apostolórum, tibi tráditæsunt claves regni cælórum.

Magnificat Ant. Thou art the Shepherdof the sheep, * O Prince of the Apostles:unto thee were given the keys of thekingdom of heaven.

Compline of Sunday is said.

St. Peter DamianS. Petri Damiani

Bp., Conf., Eccl. Doct. - III class - Feb. 23

Psalms and antiphons of the current feria.

All else from Common of Confessor Bishop, p. 947.

ONCÉDE nos, quãsumus, om-nípotens Deus: beáti Petri Con-

fessóris tui atque Pontíficis mónita etexémpla sectári; ut per terréstriumrerum contémptum ætérna gáudiaconsequámur. Per Dóminum.

C RANT us, we beseech thee, Oalmighty God, to follow the teach-

ing and example of blessed Peter thyConfessor and Bishop, that by the con-tempt of earthly things we may attainunto joys eternal. Through our Lord.

G

Saint MatthiasSancti Matthiæ

Ap. - II class - Feb. 24 (25 in leap year)

EUS, qui beátum MatthíamApostolórum tuórum collégio

sociásti: tríbue, quãsumus; ut ejusinterventióne, tuæ circa nos pietátissemper víscera sentiámus. Per Dó-minum.

D GOD, who didst join the blessedMatthias to the company of thy

Apostles; grant, we beseech thee, thatby his mediation we may continuallyexperience the inmost tenderness of thyloving-kindness. Through our Lord.

O

In the season of Lent, comm. is made of the feria.

St. Gabriel of Our Lady of SorrowsS. Gabrielis a Virgine Perdolente

Conf. - III class - Feb. 27 (28 in leap year)

Psalms and antiphons of the current feria.

All else from Common of Confessors, p. 953.

EUS, qui beátum Gabriélemdulcíssimæ Matris tuæ dolóres

assídue recólere docuísti, ac per il-D GOD, who didst teach blessed

Gabriel to think continually of thesorrows of thy most sweet Mother, andO

Feb. 27 (28 in leap year)

Page 687: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

687

lam sanctitátis et miraculórum glóriasublimásti: da nobis, ejus intercessi-óne et exémplo, ita Genitrícis tuæconsociári flétibus; ut matérna ejús-dem protectióne salvémur: Qui vivis.

didst exalt him through her by therenown of holiness and miracles: grantus through his intercession and exampleso to join thy Mother in her grief thatwe may be saved by her maternal pro-tection: Who livest.

Feasts of MarchFesta Martii

Saint CasimirSancti Casimiri

Conf. - III class - Mar. 4

Psalms and antiphons of the current feria.

All else from Common of Confessors, p. 953.

EUS, qui inter regáles delíciaset mundi illécebras, sanctum

Casimírum virtúte constántiæ robo-rásti: quãsumus; ut ejus intercessió-ne fidéles tui terréna despíciant, etad cæléstia semper aspírent. Per Dó-minum.

D GOD, who, amidst the delights ofroyalty and the blandishments of

the world, didst strengthen the holyCasimir with the virtue of constancy;grant, we beseech thee, that, by his in-tercession, thy faithful people may des-pise earthly things, and may ever aspireafter those that are heavenly. Throughour Lord.

O

Ss. Perpetua and FelicitasSs. Perpetuæ et Felicitatis

Mart. - III class - Mar. 6

Psalms and antiphons of the current feria.

All else from Common of Holy Women, p. 965.

A nobis, quãsumus, Dómine,Deus noster, sanctárum Márty-

rum tuárum Perpétuæ et Felicitátispalmas incesábili devotióne venerá-

D RANT unto us, we beseech thee,O Lord our God, to venerate with

unceasing devotion the glorious tri-umphs of Perpetua and Felicitas thy

G

Mar. 6Proper of Saints

Page 688: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

688

ri: ut, quas digna mente non póssu-mus celebráre; humílibus saltem fre-quentémus obséquiis. Per Dóminum.

holy Martyrs; that, whereas we cannotduly celebrate their praises, we may atleast honour them with humble service.Through our Lord.

St. Thomas AquinasS. Thomæ de Aquino

Conf., Eccl. Doct. - III class - Mar. 7

Psalms and antiphons of the current feria.

All else from Common of Confessors, p. 953.

EUS, qui Ecclésiam tuam beátiThomæ Confessóris tui mira

eruditióne claríficas, et sancta opera-tióne fôcúndas: da nobis, quãsu-mus; et quæ dócuit, intelléctu cons-pícere, et quæ egit, imitatióne com-plére. Per Dóminum.

D GOD, who glorifiest thy Churchby the admirable learning of

blessed Thomas, and makest it fruitfulby his holy labours; grant to us, we be-seech thee, both to understand what hetaught and to fulfil by imitation what hepractised. Through our Lord.

O

Ad Magnif.Ant. O Doctor óptime, *Ecclésiæ sanctæ lumen, beáte Tho-ma, divínæ legis amátor, deprecárepro nobis Fìlium Dei.

Magnificat Ant. O excellent Doctor, *thou light of the holy Church, blessedThomas, lover of the divine law, entreatfor us the Son of God.

St. John of GodS. Joannis a Deo

Conf. - III class - Mar. 8

Psalms and antiphons of the current feria.

All else from Common of Confessors, p. 953.

EUS, qui beátum Joánnem, tuoamóre succénsum, inter flam-

mas innóxium incédere fecísti, et pereum Ecclésiam tuam nova prole fô-cundásti: præsta, ipsíus suffragánti-bus méritis; ut igne caritátis tuæ vítianostra curéntur, et remédia nobisætérna provéniant. Per Dóminum.

D GOD, who didst enable blessedJohn, all on fire with thy love, to

walk unhurt amidst the flames, andthrough him didst enrich thy Churchwith a new offspring; grant, we beseechthee, that, by virtue of his merits plead-ing for us, we may be healed of ourvices, and obtain the aids we need foreternal salvation. Through our Lord.

O

Mar. 8

Page 689: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

689

St. Frances of RomeS. Franciscæ Romanæ

Widow - III class - Mar. 9

Psalms and antiphons of the current feria.

All else from Common of Holy Women, p. 965.

EUS qui beátam Francíscamfámulam tuam, inter cétera

grátiæ tuæ dona, familiári Angeliconsuetúdine decorásti: concéde,quãsumus; ut intercessiónis ejus au-xílio Angelórum consórtium cónse-qui mereámur. Per Dóminum.

D GOD, who, among other gifts ofthy grace, didst honour blessed

Frances, thy handmaid, with the famili-ar presence of an Angel; grant, we be-seech thee, that, by the help of her inter-cession, we may merit to be admittedinto the society of the Angels. Throughour Lord.

O

The Forty Holy MartyrsSs. Quadraginta Martyrum

III class - Mar. 10

Psalms and antiphons of the current feria.

All else from Common of Several Martyrs, p. 942.

RÆSTA, quãsumus, omnípo-tens Deus: ut, qui gloriósos

Mártyres fortes in sua confessiónecognóvimus, pios apud te in nostraintercessióne sentiámus. Per Dómi-num.

P RANT, we beseech thee, Oalmighty God, that we, who ac-

knowledge thy glorious Martyrs to havebeen valiant in their confession of thyfaith, may now experience their com-passion by their intercession for us withthee. Through our Lord.

G

Saint Gregory ISancti Gregorii I

Pope, Conf., Eccl. Doct. - III class - Mar. 12

Psalms and antiphons of the current feria.

All else from Common of Confessor Bishop, p. 947.

EUS, qui ánimæ fámuli tuiGregórii ætérnæ beatitúdinis

prãmia contulísti: concéde propítius;ut, qui peccatórum nostrórum pónde-re prémimur, ejus apud te précibussublevémur. Per Dóminum.

D GOD, who hast conferred on thesoul of thy servant Gregory the re-

ward of eternal bliss; mercifully grantthat we, who are weighed down by theburden of our sins, may be relieved byhis intercession with thee. Through our

O

Mar. 12Proper of Saints

Page 690: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

690

Lord.

Saint PatrickSancti Patricii

Bp., Conf. - III class - Mar. 17

Psalms and antiphons of the current feria.

All else from Common of Confessor Bishop, p. 947.

EUS, qui ad prædicándam gén-tibus glóriam tuam beátum Pa-

trícium Confessórem atque Pontífi-cem míttere dignátus es: ejus méritiset intercessióne concéde; ut, quæ no-bis agénda prãcipis, te miseránte,adimplére possímus. Per Dóminum.

D GOD, who didst vouchsafe tosend the blessed Patrick, thy Con-

fessor and Bishop, to declare thy gloryto the nations; grant, through his meritsand intercession, that what thou com-mandest us to do we may, by thy mercy,be able to accomplish. Through ourLord.

O

St. Cyril, Bishop of JerusalemS. Cyrilli, Ep. Hierosolymitani

Conf., Eccl. Doct. - III class - Mar. 18

Psalms and antiphons of the current feria.

All else from Common of Confessor Bishop, p. 947.

A nobis, quãsumus, omnípo-tens Deus, beáto Cyrillo Pontí-

fice intercedénte: te solum verumDeum, et quem misísti Jesum Chris-tum ita cognóscere; ut inter oves,quæ vocem ejus áudiunt, perpétuoconnumerári mereámur. Per eúmdemDóminum.

D IVE us, we beseech thee, almightyGod, through the intercession of

blessed Cyril thy Bishop, so to knowthee, the only true God, and JesusChrist, whom thou hast sent, that wemay deserve ever to be numberedamong the sheep that hear his voice.Through the same.

G

Mar. 18

Page 691: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

691

St. Joseph, Spouse of the B.V.M.S. Joseph, Sponsi B. Mariæ Virg.

Conf., Universal Patron of the Church - I class - Mar. 19

at I Vespers

Ant 1. Jacob autem * génuit Joseph,virum Maríæ, de qua natus est Jesus,qui vocátur Christus.

Ant 1. But Jacob * begot Joseph thehusband of Mary, of whom was born Je-sus, who is called Christ.

Psalms as in Sunday Vespers, p. 363, but in the last place Ps. 116, LaudáteDóminum, p. 367.

Ant 2. Missus est * Angelus Gábriela Deo ad Vírginem desponsátamviro, cui nomen erat Joseph, dedomo David, et nomen Vírginis Ma-ría.

Ant 2. The Angel Gabriel * was sentfrom God to a Virgin espoused to a manwhose name was Joseph, of the house ofDavid, and the Virgin’s name wasMary.

Ant 3. Cum esset desponsáta * MaterJesu María Joseph, ántequam conve-nírent, invénta est in útero habens deSpíritu Sancto.

Ant 3. When Mary, * the Mother of Je-sus, was espoused to Joseph, they hadnot come together when she was foundwith child of the Holy Ghost.

Ant 4. Joseph vir ejus, * cum essetjustus, et nollet eam tradúcere, vóluitoccúlte dimíttere eam.

Ant 4. Joseph, her husband, * being ajust man, and not willing to expose herto shame, was minded to put her awayprivately.

Ant 5. Angelus Dómini * appáruitJoseph, dicens: Joseph, fili David,noli timére accípere Maríam cónju-gem tuam; quod enim in ea natumest, de Spíritu Sancto est: páriet au-tem fílium, et vocábis nomen ejusJesum.

Ant 5. The Angel of the Lord * ap-peared unto Joseph, saying: Joseph, sonof David, fear not to take unto theeMary, thy wife; for that which is con-ceived in her is of the Holy Ghost, andshe shall bring forth a son, and thoushalt call his name Jesus.

Mar. 19Proper of Saints

Page 692: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

692

Capit. (Little Chapt.) Prov. 28:28,27:18

IR fidélis multum laudábitur.Et, qui custos est Dómini sui,

glorificábitur. R. Deo grátias.V FAITHFUL man shall be much

praised. And he that is the keeperof his master shall be glorified.R. Thanks be to God.

AHymn

Te, Joseph, célebrent ágmina cãli-tum,

Te cuncti résonent christíadum cho-ri,

Qui clarus méritis, junctus est incly-tæ

Casto fõdere Vírgini.

Joseph, pure Spouse of that immortalBride,

Who shines in ever-virgin glory bright,Through all the Christian climes thy

praise be sung;Through all the realms of light.

Almo cum túmidam gérmine cónju-gem

Admírans, dúbio tángeris ánxius,Afflátu súperi Fláminis AngelusConcéptum Púerum docet.

Thee, when amazed concern for thy be-trothed

Had fill’d thy righteous spirit with dis-may,

An Angel visited, and with blest words,Scatter’d thy fears away.

Tu natum Dóminum stringis, ad éx-teras

Ægypti prófugum tu séqueris plagas;Amíssum Solymis quæris, et ínvenis,Miscens gáudia flétibus.

Thine arms embraced thy Maker newlyborn;

With Him to Egypt’s desert didst thouflee;

Him in Jerusalem did seek and find;Oh grief, oh joy for thee!

Post mortem réliquos sors pia cónse-crat,

Palmámque eméritos glória súscipit:Tu vivens, Súperis par, frúeris Deo,Mira sorte beátior.

Not until after death their blissful crownOthers obtain; but unto thee was given,In thine own lifetime to enjoy thy God,As do the blest in Heaven.

Nobis, summa Trias, parce precánti-bus,

Da Joseph méritis sídera scándere:Ut tandem líceat nos tibi pérpetimGratum prómere cánticum. Amen.

Grant us, great Trinity, for Joseph’ssake,

Unto the starry mansions to attain;There, with glad tongues, thy praise to

celebrateIn one eternal strain. Amen.

Auth. Unk. 16-18th c. Trans. Fr. E.Caswall

V. Constítuit eum dóminum domussuæ. R. Et príncipem omnis posses-siónis suæ.

V. He made him lord of his house.R. And ruler of all his substance.

Ad Magnif.Ant. Exsúrgens Joseph a Magnificat Ant. Joseph arising from

Mar. 19

Page 693: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

693

somno, * fecit sicut præcépit eiAngelus Dómini, et accépit cónju-gem suam.

sleep, * did as the Angel of the Lordhad commanded him, and took unto himhis wife.

In the season of Lent, comm. is made of the feria.

Compline of Sunday is said.

at Lauds

Ant 1. Ibant paréntes Jesu * per om-nes annos in Jerúsalem, in die so-lémni Paschæ.

Ant 1. The parents of Jesus went * everyyear to Jerusalem at the solemn Feast ofthe Passover.

Psalms as in Sunday Lauds I, p. 333Ant 2. Cum redírent, * remánsit puerJesus in Jerúsalem, et non cognové-runt paréntes ejus.

Ant 2. When they returned, * the childJesus tarried behind in Jerusalem, andhis parents knew not of it.

Ant 3. Non inveniéntes * Jesum, re-gréssi sunt in Jerúsalem requirénteseum; et post tríduum invenérunt il-lum in templo sedéntem in médiodoctórum, audiéntem et interrogán-tem eos.

Ant 3. Not finding * Jesus, they returnedto Jerusalem seeking him, and afterthree days they found him in the temple,sitting in the midst of the doctors, hear-ing them and asking them questions.

Ant 4. Dixit Mater ejus * ad illum:Fili, quid fecísti nobis sic? Ecce pa-ter tuus et ego doléntes quærebámuste.

Ant 4. His Mother said * unto him: Son,why hast thou done thus to us? Beholdthy father and I have sought thee sor-rowing.

Ant 5. Descéndit Jesus * cum eis, etvenit Názareth, et erat súbditus illis.

Ant 5. Jesus went down * with them,and came to Nazareth, and was subjectunto them.

Capit. (Little Chapt.) Prov. 28:28,27:18

IR fidélis multum laudábitur.Et, qui custos est Dómini sui,

glorificábitur. R. Deo grátias.V FAITHFUL man shall be much

praised. And he that is the keeperof his master shall be glorified.R. Thanks be to God.

AHymn

Iste, quem læti cólimus, fidéles,Cujus excélsos cánimus triúmphos,Hac die Joseph méruit perénnisGáudia vitæ.

Worshipp’d throughout the Church toearth’s far ends

With prayer and solemn rite,Joseph this day triumphantly ascendsInto the realms of light.

O nimis felix, nimis o beátus,Cujus extrémam vígiles ad horamChristus et Virgo simul astitéruntOre seréno.

Oh, blest beyond the lot of mortal men!O’er whose last dying sigh,Christ and the Virgin Mother watch’d

serene,

Mar. 19Proper of Saints

Page 694: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

694

Soothing his agony.

Hinc stygis victor, láqueo solútusCarnis, ad sedes plácido sopóreMigrat ætérnas, rutilísque cingitTémpora sertis.

Loosed from his fleshly chain, gentlyhe fleets

As in calm sleep away;And diadem’d with light, enters the

seatsOf everlasting day.

Ergo regnántem flagitémus omnes,Adsit ut nobis, veniámque nostrisObtinens culpis, tríbuat supérnæMúnera pacis.

There throned in pow’r, let us his lov-ing aid

With fervent prayers implore;So may he gain us pardon in our need,And peace for evermore.

Sint tibi plausus, tibi sint honóres,Trine, qui regnas, Deus, et corónasAureas servo tríbuis fidéliOmne per ævum. Amen.

Glory and praise to Thee, blest Trinity!One only God and Lord,Who to thy faithful ones unfailinglyTheir aureoles dost award. Amen.

Auth. Unk. 16-18th c. Trans. Fr. E.Caswall

V. Os justi meditábitur sapiéntiam.R. Et lingua ejus loquétur judícium.

V. The mouth of the just shall meditatewisdom. R. And his tongue shall speakjudgment.

Ad Bened.Ant. Ipse Jesus * erat incí-piens quasi annórum trigínta, ut pu-tabátur, fílius Joseph.

Benedictus Ant. Jesus himself * was be-ginning about thirty years of age, being,as it was supposed, the son of Joseph.

Prayer

ANCTÍSSIMÆ Genitrícis tuæSponsi, quãsumus, Dómine,

méritis adjuvémur: ut, quod possibí-litas nostra non óbtinet, ejus nobisintercessióne donétur: Qui vivis.

S RANT, we beseech thee, O Lord,that we may be aided by the merits

of the Spouse of thy most blessed Moth-er; that what we cannot obtain ofourselves may be granted us at his inter-cession. Who livest.

G

In the season of Lent, comm. is made of the feria.

At the Little Hours, Antiphons 1, 2, 3 & 5 from Lauds are used at Prime,

Terce, Sext & None, respectively. The psalms are of Sunday; except at Prime,

Psalm 53 is said in the first place, in place of Ps 117.

at TerceCapit. (Little Chapt.) Prov. 28:28,27:18

IR fidélis multum laudábitur.Et, qui custos est Dómini sui,

glorificábitur. R. Deo grátias.V FAITHFUL man shall be much

praised. And he that is the keeperof his master shall be glorified.R. Thanks be to God.

A

Mar. 19

Page 695: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

695

Extra tempus paschali Outside of Easter Season

R. br. Constítuit eum * Dóminumdomus suæ. Constítuit. V. Et prínci-pem omnis possessiónis suæ. Dómi-num domus suæ. Glória Patri. Cons-títuit.

R. br. He made him * Lord of his house.He made. V. And ruler of all his sub-stance. Lord of his house. Glory be. Hemade.

V. Magna est glória ejus in salutárituo. R. Glóriam et magnum decóremimpónes super eum.

V. Great is his glory in thy salvation.R. Glory and great majesty shalt thoulay upon him.

Tempore paschali Easter Season

R. br. Constítuit eum dóminum do-mus suæ. * Allelúja, Allelúja. Cons-títuit. V. Et príncipem omnis posses-siónis suæ. Allelúja, Allelúja. GlóriaPatri. Constítuit.

R. br. He made him lord of his house. *Alleluia, Alleluia. He made. V. Andruler of all his substance. Alleluia, Alle-luia. Glory be. He made.

V. Magna... allelúja. V. Great... allelúja.

at SextCapit. (Little Chapt.) Eccl. 45:1,4

ILÉCTUS Deo et homínibus,cujus memória in benedictióne

est. In fide et lenitáte ipsíus sanctumfecit illum, et elégit eum ex omnicarne. R. Deo grátias.

D MAN beloved of Go and men,whose memory is in benediction.

He sanctified him in his faith and meek-ness, and chose him out of all flesh.R. Thanks be to God.

A

Extra tempus paschali Outside of Easter Season

R. br. Magna est glória ejus * In sa-lutári tuo. Magna. V. Glóriam et ma-gnum decórem impónes super eum.In salutári tuo. Glória Patri. Magna.

R. br. Great is his glory * In thy salva-tion. Great. V. Glory and great majestyshalt thou lay upon him. In thy salva-tion. Glory be. Great.

V. Justus germinábit sicut lílium.R. Et florébit in ætérnum ante Dómi-num.

V. The just shall bud forth as the lily.R. And shall flourish for ever in thesight of the Lord.

Tempore paschali Easter Season

R. br. Magna est glória ejus in salu-tári tuo. * Allelúja, Allelúja. Magna.V. Glóriam et magnum decórem im-pónes super eum. Allelúja, Allelúja.Glória Patri. Magna.

R. br. Great is his glory in thy salvation.* Alleluia, Alleluia. Great. V. Glory andgreat majesty shalt thou lay upon him.Alleluia, Alleluia. Glory be. Great.

V. Justus... allelúja. V. The just... allelúja.

Mar. 19Proper of Saints

Page 696: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

696

at NoneCapit. (Little Chapt.) Wis. 10:10

RÓFUGUM justum dedúxit Sa-piéntia per vias rectas, et ostén-

dit illi regnum Dei, et dedit illi scién-tiam sanctórum; honestávit illum inlabóribus, et complévit labóres illíus.R. Deo grátias.

P HEN the just fled, Wisdomconducted him through the

right ways, and showed him the king-dom of God, and gave him the know-ledge of the holy things; made him hon-ourable in his labours, and accom-plished his labours.R. Thanks be to God.

W

Extra tempus paschali Outside of Easter Season

R. br. Justus germinábit * Sicut líli-um. Justus. V. Et florébit in ætér-num ante Dóminum. Sicut lílium.Glória Patri. Justus.

R. br. The just shall bud forth * As thelily. The just. V. And shall flourish forever in the sight of the Lord. As the lily.Glory be. The just.

V. Plantátus in domo Dómini. R. Inátriis domus Dei nostri.

V. Planted in the house of the Lord.R. In the courts of the house of our God.

Tempore paschali Easter Season

R. br. Justus germinábit sicut lílium.* Allelúja, Allelúja. Justus. V. Etflorébit in ætérnum ante Dóminum.Allelúja, Allelúja. Glória Patri. Jus-tus.

R. br. The just shall bud forth as the lily.* Alleluia, Alleluia. The just. V. Andshall flourish for ever in the sight of theLord. Alleluia, Alleluia. Glory be. Thejust.

V. Plantátus... allelúja. V. Planted... allelúja.

at II Vespers

Antiphons as in Lauds.

Psalms as in Sunday Vespers, p. 363, but in the last place Ps. 116, LaudáteDóminum, p. 367.Capit. (Little Chapt.) Prov. 28:28,27:18

IR fidélis multum laudábitur.Et, qui custos est Dómini sui,

glorificábitur. R. Deo grátias.V FAITHFUL man shall be much

praised. And he that is the keeperof his master shall be glorified.R. Thanks be to God.

AHymn Te, Joseph, célebrent ágmina cãlitum as in I Vespers, p. 692V. Glória et divítiæ in domo ejus.R. Et justítia ejus manet in sãculumsãculi.

V. Glory and riches are in his house.R. And his justice remaineth for ever.

Ad Magnif.Ant. Hódie * beáta VirgoMaría púerum Jesum præsentávit intemplo, et Símeon replétus SpírituSancto accépit eum in ulnas suas, etbenedíxit Deum in ætérnum.

Magnificat Ant. This day * the blessedVirgin Mary presented the child Jesus inthe temple; and Simeon, full of the HolyGhost, received him into his arms, andblessed God for ever.

Mar. 19

Page 697: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

697

Prayer

ANCTÍSSIMÆ Genitrícis tuæSponsi, quãsumus, Dómine,

méritis adjuvémur: ut, quod possibí-litas nostra non óbtinet, ejus nobisintercessióne donétur: Qui vivis.

S RANT, we beseech thee, O Lord,that we may be aided by the merits

of the Spouse of thy most blessed Moth-er; that what we cannot obtain ofourselves may be granted us at his inter-cession. Who livest.

G

In the season of Lent, comm. is made of the feria.

Compline of Sunday is said.

Saint BenedictSancti Benedicti

Abbot - III class - Mar. 21

Psalms and antiphons of the current feria.

All else from Common of Confessors, p. 953.

NTERCÉSSIO nos, quãsumus,Dómine, beáti Benedícti Abbátis

comméndet: ut quod nostris méritisnon valémus, ejus patrocínio asse-quámur. Per Dóminum.

I AY the intercession, O Lord, webeseech thee, of the blessed Ab-

bot Benedict commend us unto thee,that what by our own merits we are notworthy to receive, we may obtain by hispatronage. Through our Lord.

M

Saint GabrielSancti Gabrielis

Archangel - III class - Mar. 24

Season of Lent, comm. is made in Lauds only.

Ant. Gábriel Angelus * descéndit adZacharíam, et ait illi: Uxor tua páriettibi fílium, et vocábis nomen ejus Jo-ánnem, et multi in nativitáte ejusgaudébunt: ipse enim præíbit antefáciem Dómini paráre vias ejus.

Ant. The Angel Gabriel * came downunto Zacharias, and said unto him: Thywife shall bear thee a son, and thoushalt call his name John, and many shallrejoice at his birth; for he shall go be-fore the face of the Lord, to prepare hisways.

V. Stetit Angelus juxta aram templi.R. Habens thuríbulum áureum inmanu sua.

V. An Angel stood at the altar of thetemple. R. Having a golden censer inhis hand.

Orémus. Let us pray.EUS, qui inter céteros Ange-los, ad annuntiándum Incarna-

tiónis tuæ mystérium, Gabriélem Ar-D GOD, who from amidst the An-

gels didst choose the ArchangelGabriel to announce the mystery of thyO

Mar. 24Proper of Saints

Page 698: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

698

chángelum elegísti: concéde propí-tius; ut qui festum ejus celebrámusin terris, ipsíus patrocínium sentiá-mus in cælis. Qui vivis.

Incarnation; mercifully grant that wewho celebrate his feast upon earth, mayenjoy his patronage in heaven. Wholivest.

Annunciation of the B.V.M.in Annunciatione B. Mariæ Virg.

I class - Mar. 25

All from Common of Blessed Virgin Mary, p. 978.

at I Vespers

Antiphons as in Lauds.

Psalms as in Common of Blessed Virgin Mary, p. 981Capit. (Little Chapt.) Is. 7:14-15

CCE virgo concípiet, et párietfílium, et vocábitur nomen ejus

Emmánuel. Butyrum et mel cóme-det, ut sciat reprobáre malum, et elí-gere bonum. R. Deo grátias.

E EHOLD a virgin shall conceive,and bear a son, and his name shall

be called Emmanuel. He shall eat butterand honey, that he may know to refusethe evil and choose the good.R. Thanks be to God.

B

Hymn Ave, maris stella as in Common of BVM, p. 985V. Ave, María, grátia plena. (T.P.

Allelúja.) R. Dóminus tecum. (T.P.

Allelúja.)

V. Hail, Mary, full of grace. (P.T. Alle-luia.) R. The Lord is with thee. (P.T. Al-leluia.)

Ad Magnif.Ant. Spíritus Sanctus * inte descéndet, María, et virtus Altíssi-mi obumbrábit tibi. (T.P. Allelúja.)

Magnificat Ant. The Holy Ghost * shallcome upon thee, O Mary, and the powerof the Most High shall overshadowthee. (P.T. Alleluia.)

In the season of Lent, comm. is made of the feria.

Compline of Sunday is said.

Mar. 25

Page 699: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

699

at Lauds

Ant 1. Missus est * Gábriel Angelusad Maríam Vírginem desponsátamJoseph.

Ant 1. The Angel Gabriel * was sent toMary, a Virgin espoused to Joseph.

Psalms as in Sunday Lauds I, p. 333Ant 2. Ave, María, * grátia plena;Dóminus tecum: benedícta tu in mu-liéribus.

Ant 2. Hail, Mary, * full of grace, theLord is with thee: blessed art thouamong women.

Ant 3. Ne tímeas, María, * invenístigrátiam apud Dóminum: ecce concí-pies et páries fílium.

Ant 3. Fear not, Mary, * thou hast foundgrace with the Lord; behold thou shaltconceive, and shalt bring forth a son.

Ant 4. Dabit ei Dóminus * sedemDavid, patris ejus, et regnábit inætérnum.

Ant 4. And the Lord shall give unto him* the throne of David, his father, and heshall reign for ever.

Ant 5. Ecce ancílla Dómini: * fiatmihi secúndum verbum tuum.

Ant 5. Behold the handmaid of the Lord:* be it done to me according to thyword.

Capit. (Little Chapt.) Is. 7:14-15

CCE virgo concípiet, et párietfílium, et vocábitur nomen ejus

Emmánuel. Butyrum et mel cóme-det, ut sciat reprobáre malum, et elí-gere bonum. R. Deo grátias.

E EHOLD a virgin shall conceive,and bear a son, and his name shall

be called Emmanuel. He shall eat butterand honey, that he may know to refusethe evil and choose the good.R. Thanks be to God.

B

Hymn O gloriósa vírginum as in Common of BVM, p. 978V. Ave, María, grátia plena. (T.P.

Allelúja.) R. Dóminus tecum. (T.P.

Allelúja.)

V. Hail, Mary, full of grace. (P.T. Alle-luia.) R. The Lord is with thee. (P.T. Al-leluia.)

Ad Bened.Ant. Quómodo fiet istud, *Angele Dei, quóniam virum non co-gnósco? Audi, María Virgo: SpíritusSanctus supervéniet in te, et virtusAltíssimi obumbrábit tibi. (T.P. Al-lelúja.)

Benedictus Ant. How shall this be done,* O Angel of God, because I know notman? Hear, O Virgin Mary: The HolyGhost shall come upon thee, and thepower of the Most High shall overshad-ow thee. (P.T. Alleluia.)

Prayer

EUS, qui de beátæ Maríæ Vír-ginis útero Verbum tuum,

Angelo nuntiánte, carnem suscíperevoluísti: præsta supplícibus tuis: utqui vere eam Genitrícem Dei crédi-mus, ejus apud te intercessiónibusadjuvémur. Per eúmdem Dóminum.

D GOD, who wast pleased that thyWord, at the message of an Angel,

should take flesh in the womb of theblessed Virgin Mary; grant to us thysuppliants, that we who believe her tobe truly the Mother of God may behelped by her intercession with thee.Through the same.

O

Mar. 25Proper of Saints

Page 700: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

700

In the season of Lent, comm. is made of the feria.

At the Little Hours, Antiphons 1, 2, 3 & 5 from Lauds are used at Prime,

Terce, Sext & None, respectively. The psalms are of Sunday; except at Prime,

Psalm 53 is said in the first place, in place of Ps 117.

In the Brief Response at Prime, the following versicle is said:

V. Qui natus es de María Vírgine. V. Who wast born of the Virgin Mary.

at TerceCapit. (Little Chapt.) Is. 7:14-15

CCE virgo concípiet, et párietfílium, et vocábitur nomen ejus

Emmánuel. Butyrum et mel cóme-det, ut sciat reprobáre malum, et elí-gere bonum. R. Deo grátias.

E EHOLD a virgin shall conceive,and bear a son, and his name shall

be called Emmanuel. He shall eat butterand honey, that he may know to refusethe evil and choose the good.R. Thanks be to God.

B

Extra tempus paschali Outside of Easter Season

R. br. Spécie tua * Et pulchritúdinetua. Spécie. V. Inténde, próspereprocéde, et regna. Et pulchritúdinetua. Glória Patri. Spécie.

R. br. In thy comeliness * And thybeauty. In thy. V. Set out, proceed pros-perously, and reign. And thy beauty.Glory be. In thy.

V. Adjuvábit eam Deus vultu suo.R. Deus in médio ejus, non commo-vébitur.

V. God shall help her with his counten-ance. R. God dwelleth in her; she shallnot be moved.

Tempore paschali Easter Season

R. br. Spécie tua et pulchritúdinetua. * Allelúja, Allelúja. Spécie. V.Inténde, próspere procéde, et regna.Allelúja, Allelúja. Glória Patri. Spé-cie.

R. br. In thy comeliness and thy beauty.* Alleluia, Alleluia. In thy. V. Set out,proceed prosperously, and reign. Allelu-ia, Alleluia. Glory be. In thy.

V. Adjuvábit... allelúja. V. God shall... allelúja.

at SextCapit. (Little Chapt.) Luke 1:32-33

ABIT illi Dóminus Deus se-dem David, patris ejus, et re-

gnábit in domo Jacob in ætérnum, etregni ejus non erit finis. R. Deo grá-tias.

D HE Lord God shall give unto himthe throne of David his father: and

he shall reign in the house of Jacob forever, and of his kingdom there shall beno end. R. Thanks be to God.

T

Extra tempus paschali Outside of Easter Season

R. br. Adjuvábit eam * Deus vultusuo. Adjuvábit. V. Deus in médioejus, non commovébitur. Deus vultusuo. Glória Patri. Adjuvábit.

R. br. God shall help her * With hiscountenance. God shall. V. God dwell-eth in her; she shall not be moved. Withhis countenance. Glory be. God shall.

Mar. 25

Page 701: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

701

V. Elégit eam Deus, et præelégiteam. R. In tabernáculo suo habitárefacit eam.

V. God hath chosen her, and forechosenher. R. He hath made her to dwell in histabernacle.

Tempore paschali Easter Season

R. br. Adjuvábit eam Deus vultusuo. * Allelúja, Allelúja. Adjuvábit.V. Deus in médio ejus, non commo-vébitur. Allelúja, Allelúja. GlóriaPatri. Adjuvábit.

R. br. God shall help her with his coun-tenance. * Alleluia, Alleluia. God shall.V. God dwelleth in her; she shall not bemoved. Alleluia, Alleluia. Glory be.God shall.

V. Elégit... allelúja. V. God hath... allelúja.

at NoneCapit. (Little Chapt.) Is. 11:1-2

GREDIÉTUR virga de radíceJesse, et flos de radíce ejus

ascéndet. Et requiéscet super eumSpíritus Dómini. R. Deo grátias.

E HERE shall come forth a rod outof the root of Jesse, and a flower

shall rise up out of his root, and theSpirit of the Lord shall rest upon him.R. Thanks be to God.

T

Extra tempus paschali Outside of Easter Season

R. br. Elégit eam Deus, * Et præelé-git eam. Elégit. V. In tabernáculosuo habitáre facit eam. Et præelégiteam. Glória Patri. Elégit.

R. br. God hath chosen her, * Andforechosen her. God hath. V. He hathmade her to dwell in his tabernacle. Andforechosen her. Glory be. God hath.

V. Diffúsa est grátia in lábiis tuis.R. Proptérea benedíxit te Deus inætérnum.

V. Grace is poured abroad on thy lips.R. Therefore hath God blessed thee forever.

Tempore paschali Easter Season

R. br. Elégit eam Deus, et præelégiteam. * Allelúja, Allelúja. Elégit. V.In tabernáculo suo habitáre faciteam. Allelúja, Allelúja. Glória Patri.Elégit.

R. br. God hath chosen her, andforechosen her. * Alleluia, Alleluia.God hath. V. He hath made her to dwellin his tabernacle. Alleluia, Alleluia.Glory be. God hath.

V. Diffúsa... allelúja. V. Grace... allelúja.

at II Vespers

Antiphons as in Lauds.

Psalms as in Common of Blessed Virgin Mary, p. 981Capit. (Little Chapt.) Is. 7:14-15

CCE virgo concípiet, et párietfílium, et vocábitur nomen ejus

Emmánuel. Butyrum et mel cóme-det, ut sciat reprobáre malum, et elí-gere bonum. R. Deo grátias.

E EHOLD a virgin shall conceive,and bear a son, and his name shall

be called Emmanuel. He shall eat butterand honey, that he may know to refusethe evil and choose the good.

B

Mar. 25Proper of Saints

Page 702: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

702

R. Thanks be to God.Hymn Ave, maris stella as in Common of BVM, p. 985V. Ave, María, grátia plena. (T.P.

Allelúja.) R. Dóminus tecum. (T.P.

Allelúja.)

V. Hail, Mary, full of grace. (P.T. Alle-luia.) R. The Lord is with thee. (P.T. Al-leluia.)

Ad Magnif.Ant. Gábriel Angelus *locútus est Maríæ dicens: Ave, grátiaplena; Dóminus tecum: benedícta tuin muliéribus. (T.P. Allelúja.)

Magnificat Ant. The Angel Gabriel *spoke unto Mary, saying: Hail, full ofgrace, the Lord is with thee, blessed artthou among women. (P.T. Alleluia.)

Prayer

EUS, qui de beátæ Maríæ Vír-ginis útero Verbum tuum,

Angelo nuntiánte, carnem suscíperevoluísti: præsta supplícibus tuis: utqui vere eam Genitrícem Dei crédi-mus, ejus apud te intercessiónibusadjuvémur. Per eúmdem Dóminum.

D GOD, who wast pleased that thyWord, at the message of an Angel,

should take flesh in the womb of theblessed Virgin Mary; grant to us thysuppliants, that we who believe her tobe truly the Mother of God may behelped by her intercession with thee.Through the same.

O

In the season of Lent, comm. is made of the feria.

Compline of Sunday is said.

St. John DamasceneS. Joannis Damasceni

Conf., Eccl. Doct. - III class - Mar. 27

Psalms and antiphons of the current feria.

All else from Common of Confessors, p. 953.

MNÍPOTENS sempitérne De-us, qui ad cultum sacrárum

imáginum asseréndum, beátum Joán-nem cælésti doctrína et admirábilispíritus fortitúdine imbuísti: concédenobis ejus intercessióne et exémplo;ut, quorum cólimus imágines, virtú-tes imitémur et patrocínia sentiámus.Per Dóminum.

O ALMIGHTY and eternal God,who, that the rightfulness of the

veneration of holy images might bemaintained, didst endow blessed Johnwith a heavenly doctrine and an admir-able spirit of fortitude: grant that, by hisintercession, and following his example,we may imitate the virtues of the Saintswhose images we venerate, and so ex-perience their patronage. Through ourLord.

O

Mar. 27

Page 703: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

703

St. John CapistranS. Joannis de Capistrano

Conf. - III class - Mar. 28

Psalms and antiphons of the current feria.

All else from Common of Confessors, p. 953.

EUS, qui per beátum Joánnemfidéles tuos in virtúte sanctíssi-

mi nóminis Jesu de crucis inimícistriumpháre fecísti: præsta, quãsu-mus; ut, spirituálium hóstium, ejusintercessióne, superátis insídiis, co-rónam justítiæ a te accípere mereá-mur. Per eúmdem Dóminum.

D GOD, who wert pleased that bymeans of blessed John thy faithful

people should, through the power of themost holy name of Jesus, triumph overthe enemies of the Cross; grant, we be-seech thee, that, by his intercession, wemay frustrate the wiles of our spiritualfoes, and be counted worthy to receivefrom thee the crown of justice. Throughour Lord.

O

The Seven Dolours of the B.V.M.Septem Dolorum B. Mariæ Virg.

Commem. - Friday after the 1st Sunday of Passiontide

Ant. Cum vidísset Jesus * Matremstantem juxta crucem, et discípulumquem diligébat, dicit Matri suæ: Mú-lier, ecce fílius tuus. Deínde dicitdiscípulo: Ecce mater tua.

Ant. When Jesus saw * his Motherstanding near the cross, and the disciplewhom he loved, he saith to his Mother:Woman, behold thy son. And then hesaith to the disciple: Behold thy Mother.

V. Ora pro nobis, Virgo dolorosíssi-ma. R. Ut digni efficiámur promissi-ónibus Christi.

V. Pray for us, O Virgin most sorrow-ful. R. That we may be made worthy ofthe promises of Christ.

Orémus. Let us pray.EUS, in cujus passióne, secún-dum Simeónis prophétiam,

dulcíssimam ánimam gloriósæ Vír-ginis et Matris Maríæ dolóris gládiuspertransívit: concéde propítius; ut,qui transfixiónem ejus et passiónemvenerándo recólimus, gloriósis méri-tis et précibus ómnium Sanctórumcruci fidéliter astántium intercedénti-bus, passiónis tuæ efféctum felícemconsequámur: Qui vivis.

D GOD, at whose Passion, accord-ing to the prophecy of Simeon, a

sword of sorrow did pierce through themost sweet soul of the glorious Virginand Mother Mary; mercifully grant thatwe, who devoutly celebrate her Trans-fixion and suffering, may, through themediation of the glorious merits andprayers of all the Saints who faithfullystand beneath thy Cross, obtain theblessed fruit of thy Passion. Who livest.

O

Friday after the 1st Sunday of PassiontideProper of Saints

Page 704: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

704

Feasts of AprilFesta Aprilis

St. Francis of PaulaS. Francisci de Paula

Conf. - III class - Apr. 2

Psalms and antiphons of the current feria.

All else from Common of Confessors, p. 953.

EUS, humílium celsitúdo, quibeátum Francíscum Confessó-

rem Sanctórum tuórum glória subli-másti: tríbue, quãsumus; ut ejus mé-ritis et imitatióne, promíssa humíli-bus prãmia felíciter consequámur.Per Dóminum.

D GOD, who art the exaltation ofthe lowly, and who hast raised

blessed Francis thy Confessor to theglory of the Saints; grant, we beseechthee, that, through his merits and by fol-lowing his example, we may happily at-tain unto the rewards promised to thehumble. Through our Lord.

O

Saint IsidoreSancti Isidori

Bp., Conf., Eccl. Doct. - III class - Apr. 4

Psalms and antiphons of the current feria.

All else from Common of Confessor Bishop, p. 947.

EUS, qui pópulo tuo ætérnæsalútis beátum Isidórum minís-

trum tribuísti: præsta, quãsumus; utquem Doctórem vitæ habúimus interris, intercessórem habére mereá-mur in cælis. Per Dóminum.

D GOD, who didst give blessedIsidore to thy people to be a min-

ister of eternal salvation; grant, we be-seech thee, that we may deserve to havehim for an intercessor in heaven whomwe have had as a teacher of life onearth. Through our Lord.

O

Ad Magnif.Ant. O Doctor óptime, *Ecclésiæ sanctæ lumen, beáte Isidó-re, divínæ legis amátor, deprecárepro nobis Fìlium Dei. (T.P. Allelú-ja.)

Magnificat Ant. O excellent Doctor, *thou light of the holy Church, blessedIsidore, lover of the divine law, entreatfor us the Son of God. (P.T. Alleluia.)

Apr. 4

Page 705: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

705

St. Vincent FerrerS. Vincentii Ferrerii

Conf. - III class - Apr. 5

Psalms and antiphons of the current feria.

All else from Common of Confessors, p. 953.

EUS, qui Ecclésiam tuam beátiVincéntii Confessóris tui méri-

tis et prædicatióne illustráre dignátuses: concéde nobis fámulis tuis; ut etipsíus instruámur exémplis, et abómnibus, ejus patrocínio, líberemuradvérsis. Per Dóminum.

D GOD, who wast pleased to shedlustre on thy Church by the merits

and preaching of blessed Vincent thyConfessor; grant that we thy servantsmay both be instructed by his example,and by his patronage be delivered fromall adversity. Through our Lord.

O

Saint Leo ISancti Leonis I

Pope, Conf., Eccl. Doct. - III class - Apr. 11

Psalms and antiphons of the current feria.

All else from Common of Confessor Bishop, p. 947.

REGEM tuum, Pastor ætérne,placátus inténde: et per beátum

Leónem Summum Pontíficem perpé-tua protectióne custódi; quem totíusEcclésiæ præstitísti esse pastórem.Per Dóminum.

G OOK forgivingly on thy flock,Eternal Shepherd, and keep it in

thy constant protection, by the interces-sion of blessed Leo thy SovereignPontiff, whom thou didst constituteShepherd of the whole Church. Throughour Lord.

L

Ad Magnif.Ant. O Doctor óptime, *Ecclésiæ sanctæ lumen, beáte Leo,divínæ legis amátor, deprecáre pronobis Fìlium Dei. (T.P. Allelúja.)

Magnificat Ant. O excellent Doctor, *thou light of the holy Church, blessedLeo, lover of the divine law, entreat forus the Son of God. (P.T. Alleluia.)

St. HermenegildS. Hermenegildi

Mart. - III class - Apr. 13

Psalms and antiphons of the current feria.

All else from Common of Apostles/Martyr(s) in P.T., p. 932.

Apr. 13Proper of Saints

Page 706: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

706

at Lauds

Hymn

Nullis te génitor blandítiis trahit,Non vitæ cáperis dívitis ótio,Gemmarúmve nitóreRegnandíve cupídine.

From the Truth thy soul to turn,Pleads a father’s voice in vain;Nought to thee were jewell’d crown,Earthly pleasure, earthly gain.

Diris non ácies te gládii minis,Nec terret périmens carníficis furor:Nam mansúra cadúcisPræfers gáudia cãlitum.

Angry threat and naked swordDaunted not thy courage high;Choosing glory with the Lord,Rather than a present joy.

Nunc nos e Súperum prótege sédi-bus

Clemens, atque preces, dum cánimustua

Quæsítam nece palmam,Prónis áuribus éxcipe.

Now amid the Saints in light,Throned in bliss for evermore;—Oh! from thy exalted height,Hear the solemn prayer we pour.

Sit rerum Dómino jugis honor Patri,Et Natum célebrent ora precántium,Divínumque suprémisFlamen láudibus éfferant. Amen.

Honour, glory, blessing, praise,To the Father, and the Son,With the Spirit, through all days,While eternal ages run. Amen.

Auth. Pope Urban VIII Trans. Fr. E.Caswall

Before Easter, a comm. is made at Lauds using:

Ant. Qui odit * ánimam suam in hocmundo, in vitam ætérnam custóditeam.

Ant. He that hateth * his life in thisworld, keepeth it to life eternal.

V. Justus ut palma florébit. R. Sicutcedrus Líbani multiplicábitur.

V. The just shall flourish like the palmtree. R. He shall grow up like the cedarof Libanus.

V. Pretiósa in conspéctu Dómini. Al-lelúja. R. Mors Sanctórum ejus. Al-lelúja.

V. Precious in the sight of the Lord. Al-leluia. R. Is the death of his Saints. Al-leluia.

Ad Bened.Ant. Fíliæ Jerúsalem, * ve-níte et vidéte Mártyres cum corónis,quibus coronávit eos Dóminus in diesolemnitátis et lætítiæ, allelúja, alle-lúja.

Benedictus Ant. Ye daughters of Jerus-alem, * come and see the Martyrs withthe crowns wherewith the Lord hathcrowned them, on the day of their sol-emn feast and rejoicing, alleluia, allelu-ia.

Apr. 13

Page 707: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

707

Prayer

EUS, qui beátum Hermenegíl-dum Mártyrem tuum cælésti

regno terrénum postpónere docuísti:da, quãsumus, nobis; ejus exémplocadúca despícere, atque ætérna sec-tári. Per Dóminum.

D GOD, who didst teach blessedHermenegild thy Martyr to dis-

card an earthly realm for the glory ofthe heavenly kingdom; grant unto us,we beseech thee, by his example, todespise all that is transitory, and followafter things eternal. Through our Lord.

O

at Vespers

Hymn

Regáli sólio fortis Ibériæ,Hermenegílde, jubar, glória Márty-

rum,Christi quos amor almisCæli cõtibus ínserit.

Glory of Iberia’s throne!Joy of Martyr’d Saints above!Who the crown of life have won,Dying for their Saviour’s love:

Ut perstas pátiens, pollícitum DeoServans obséquium! quo pótius tibiNil propónis, et arcesCautus nóxia, quæ placent.

What intrepid faith was thineIn thy every thought and deed!Bent to do the will divineWheresoever it might lead.

Ut motus cóhibes, pábula qui parantSurgéntis vítii, non dúbios agensPer vestígia gressus,Quo veri via dírigit!

Every rising motion check’dWhich might lead thy heart astray;How thou didst thy course directWhither virtue shew’d the way!

Sit rerum Dómino jugis honor Patri,Et natum célebrent ora precántium,Divínumque suprémisFlamen láudibus éfferant. Amen.

Honour, glory, blessing, praise,To the Father, and the Son,With the Spirit, through all days,While eternal ages run. Amen.

Auth. Pope Urban VIII Trans. Fr. E.Caswall

Saint JustinSancti Justini

Mart. - III class - Apr. 14

Psalms and antiphons of the current feria.

All else from Common of Apostles/Martyr(s) in P.T., p. 932.

at Lauds

Before Easter, a comm. is made at Lauds using:

Ant. Qui odit * ánimam suam in hoc Ant. He that hateth * his life in this

Apr. 14Proper of Saints

Page 708: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

708

mundo, in vitam ætérnam custóditeam.

world, keepeth it to life eternal.

V. Justus ut palma florébit. R. Sicutcedrus Líbani multiplicábitur.

V. The just shall flourish like the palmtree. R. He shall grow up like the cedarof Libanus.

V. Pretiósa in conspéctu Dómini. Al-lelúja. R. Mors Sanctórum ejus. Al-lelúja.

V. Precious in the sight of the Lord. Al-leluia. R. Is the death of his Saints. Al-leluia.

Ad Bened.Ant. Fíliæ Jerúsalem, * ve-níte et vidéte Mártyres cum corónis,quibus coronávit eos Dóminus in diesolemnitátis et lætítiæ, allelúja, alle-lúja.

Benedictus Ant. Ye daughters of Jerus-alem, * come and see the Martyrs withthe crowns wherewith the Lord hathcrowned them, on the day of their sol-emn feast and rejoicing, alleluia, allelu-ia.

Prayer

EUS, qui per stultítiam cruciseminéntem Jesu Christi scién-

tiam beátum Justínum Mártyrem mi-rabíliter docuísti: ejus nobis interces-sióne concéde; ut, errórum circum-ventióne depúlsa, fídei firmitátemconsequámur. Per eúmdem Dómi-num.

D GOD, who through the foolish-ness of the Cross didst marvel-

lously teach blessed Justin thy Martyrthe surpassing knowledge of JesusChrist; grant, through his intercession,that, frustrating the deceits of error, wemay obtain steadfastness of faith.Through the same.

O

And commem. of Ss. Tiburtius, Valerian, and Maximus Mm.:

Outside of the Easter season:

Ant. Vestri capílli cápitis * omnesnumeráti sunt: nolíte timére: multispasséribus melióres estis vos.

Ant. The hairs of your head * are allnumbered; fear not: you are of morevalue than many sparrows.

V. Exsultábunt Sancti in glória.R. Lætabúntur in cubílibus suis.

V. The Saints shall rejoice in glory.R. They shall be joyful in their beds.

In the Easter season:

Ant. Lux perpétua * lucébit Sanctistuis, Dómine, et ætérnitas témporum,allelúja.

Ant. Perpetual light * shall shine uponthy Saints, O Lord, and an eternity ofages, alleluia.

V. Sancti et justi, in Dómino gaudé-te. Allelúja. R. Vos elégit Deus inhereditátem sibi. Allelúja.

V. O ye holy and just ones, rejoice inthe Lord. Alleluia. R. God hath chosenyou unto himself for an inheritance. Al-leluia.

Orémus. Let us pray.RÆSTA, quãsumus, omnípo-tens Deus: ut, qui sanctórum

Mártyrum tuórum Tibúrtii, Valeriáni

P RANT, we beseech thee, almightyGod, that we who celebrate the

festival of thy holy Martyrs Tiburtius,G

Apr. 14

Page 709: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

709

et Máximi solémnia cólimus; eórumétiam virtútes imitémur. Per Dómi-num.

Valerian, and Maximus, may also imit-ate their virtues. Through our Lord.

Saint AnicetusSancti Aniceti

Pope, Mart. - Commem. - Apr. 17

Outside of the Easter season:

Ant. Qui odit * ánimam suam in hocmundo, in vitam ætérnam custóditeam.

Ant. He that hateth * his life in thisworld, keepeth it to life eternal.

V. Justus ut palma florébit. R. Sicutcedrus Líbani multiplicábitur.

V. The just shall flourish like the palmtree. R. He shall grow up like the cedarof Libanus.

In the Easter season:

Ant. Fíliæ Jerúsalem, * veníte et vi-déte Mártyres cum corónis, quibuscoronávit eos Dóminus in die solem-nitátis et lætítiæ, allelúja, allelúja.

Ant. Ye daughters of Jerusalem, * comeand see the Martyrs with the crownswherewith the Lord hath crowned them,on the day of their solemn feast and re-joicing, alleluia, alleluia.

V. Pretiósa in conspéctu Dómini. Al-lelúja. R. Mors Sanctórum ejus. Al-lelúja.

V. Precious in the sight of the Lord. Al-leluia. R. Is the death of his Saints. Al-leluia.

Orémus. Let us pray.REGEM tuum, Pastor ætérne,placátus inténde: et per beátum

Anicétum Mártyrem tuum atqueSummum Pontíficem perpétua pro-tectióne custódi; quem totíus Ecclé-siæ præstitísti esse pastórem. PerDóminum.

G OOK forgivingly on thy flock,Eternal Shepherd, and keep it in

thy constant protection, by the interces-sion of blessed Anicetus thy Martyr andSovereign Pontiff, whom thou didstconstitute Shepherd of the wholeChurch. Through our Lord.

L

Saint AnselmSancti Anselmi

Bp., Conf., Eccl. Doct. - III class - Apr. 21

Psalms and antiphons of the current feria.

All else from Common of Confessor Bishop, p. 947.

EUS, qui pópulo tuo ætérnæsalútis beátum Ansélmum mi-D GOD, who didst give blessed An-

selm to thy people to be a ministerO

Apr. 21Proper of Saints

Page 710: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

710

nístrum tribuísti: præsta, quãsumus;ut quem Doctórem vitæ habúimus interris, intercessórem habére mereá-mur in cælis. Per Dóminum.

of eternal salvation; grant, we beseechthee, that we may deserve to have himfor an intercessor in heaven whom wehave had as a teacher of life on earth.Through our Lord.

Ad Magnif.Ant. O Doctor óptime, *Ecclésiæ sanctæ lumen, beáte Ansél-me, divínæ legis amátor, deprecárepro nobis Fìlium Dei. Allelúja.

Magnificat Ant. O excellent Doctor, *thou light of the holy Church, blessedAnselm, lover of the divine law, entreatfor us the Son of God. Alleluia.

Ss. Soter and CaiusSs. Soteris et Caii

Pope, Mart. - III class - Apr. 22

Psalms and antiphons of the current feria.

All else from Common of Apostles/Martyr(s) in P.T., p. 932.

REGEM tuum, Pastor ætérne,placátus inténde: et per beátos

Sotérem et Caium Mártyres tuos at-que Summos Pontífices perpétuaprotectióne custódi; quos totíus Ec-clésiæ præstitísti esse pastóres. PerDóminum.

G OOK forgivingly on thy flock,Eternal Shepherd, and keep it in

thy constant protection, by the interces-sion of blessed Soter and Caius thyMartyrs and Sovereign Pontiffs, whomthou didst constitute Shepherds of thewhole Church. Through our Lord.

L

Saint GeorgeSancti Georgii

Mart. - Commem. - Apr. 23

All else from Common of Apostles/Martyr(s) in P.T., p. 932.

EUS, qui nos beáti GeórgiiMártyris tui méritis et interces-

sióne lætíficas: concéde propítius;ut, qui tua per eum benefícia pósci-mus, dono tuæ grátiæ consequámur.Per Dóminum.

D GOD, who givest us to rejoice inthe merits and intercession of

blessed George thy Martyr; grant, in thymercy, that as we seek thy blessingsthrough him, we may obtain them bythe gift of thy grace. Through our Lord.

O

St. Fidelis of SigmaringaS. Fidelis de Sigmaringa

Mart. - III class - Apr. 24

Psalms and antiphons of the current feria.

Apr. 24

Page 711: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

711

All else from Common of Apostles/Martyr(s) in P.T., p. 932.

EUS, qui beátum Fidélem, se-ráphico spíritus ardóre succén-

sum, in veræ fídei propagatióne mar-týrii palma et gloriósis miráculis de-coráre dignátus es: ejus, quãsumus,méritis et intercessióne, ita nos pergrátiam tuam in fide et caritáte con-fírma; ut in servítio tuo fidéles usquead mortem inveníri mereámur. PerDóminum.

D GOD, who didst vouchsafe to ad-orn blessed Fidelis, inflamed with

a seraphic ardour for the propagation ofthe true faith, with the palm of martyr-dom and the glory of miracles; we be-seech thee, through his merits and inter-cession, so to confirm us by thy grace infaith and love that we may deserve to befound faithful in thy service even untodeath. Through our Lord.

O

Saint MarkSancti Marci

Evang. - II class - Apr. 25

The major Litanies are assigned to Apr. 25; if that day occurs on Easter

Sunday, or the Monday following Easter, it is transferred to Tuesday.

The major Litanies are not said in the Office, but in the church and according

to the local conditions and customs, of which the local Ordinary is the judge;

on this day a procession is fitting, in which the Litany of the Saints is said

(which nevertheless are not duplicated) along with its prayers. If, however, a

procession cannot be made, the local Ordinary can institute particular sup-

plications, in which is said the Litay of Saints and other prayers which are cus-

tomary in the procession.

All who are obligated to the recitation of the Divine Office, who are not

present for the procession or other prayers described above, are to preserve

this day the recitation of Litany of the Saints with their prayers, in the Latin

language.

If the Litany of Saints with its prayers, by local custom, is said in procession or

some other particular place in the vernacular, and one of the faithful who is

saying them, is obligated to the recitation of the Divine Office, and these pray-

ers are done in accordance with the rite, he is not bound to repeat it in the Lat-

in language in his prayers.

All from Common of Apostles/Martyr(s) in P.T., p. 932.

EUS, qui beátum MarcumEvangelístam tuum evangélicæ

prædicatiónis grátia sublimásti: trí-bue, quãsumus; ejus nos semper eteruditióne profícere, et oratióne de-féndi. Per Dóminum.

D GOD, who didst exalt blessedMark thy Evangelist by a singular

grace of preaching the Gospel; grant,we beseech thee, that we may bothprofit by his teaching and ever be defen-ded by his prayers. Through our Lord.

O

Apr. 25Proper of Saints

Page 712: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

712

Ss. Cletus and MarcellinusSs. Cleti et Marcellini

Pope, Mart. - III class - Apr. 26

Psalms and antiphons of the current feria.

All else from Common of Apostles/Martyr(s) in P.T., p. 932.

REGEM tuum, Pastor ætérne,placátus inténde: et per beátos

Cletum et Marcellínum Mártyrestuos atque Summos Pontífices perpé-tua protectióne custódi; quos totíusEcclésiæ præstitísti esse pastóres.Per Dóminum.

G OOK forgivingly on thy flock,Eternal Shepherd, and keep it in

thy constant protection, by the interces-sion of blessed Cletus and Marcellinusthy Martyrs and Sovereign Pontiffs,whom thou didst constitute Shepherdsof the whole Church. Through our Lord.

L

St. Peter CanisiusS. Petri Canisii

Conf., Eccl. Doct. - III class - Apr. 27

Psalms and antiphons of the current feria.

All else from Common of Confessors, p. 953.

EUS, qui ad tuéndam cathóli-cam fidem beátum Petrum,

Confessórem tuum, virtúte et doctrí-na roborásti: concéde propítius; utejus exémplis et mónitis errántes adsalútem resipíscant, et fidéles in ve-ritátis confessióne persevérent. PerDóminum.

D GOD, who didst strengthenblessed Peter, thy Confessor, by

virtue and wisdom to defend the Cathol-ic Faith: mercifully grant, that throughhis example and teaching the erring mayreturn to the way of salvation and thefaithful persevere in professing thetruth. Through our Lord.

O

Ad Magnif.Ant. O Doctor óptime, *Ecclésiæ sanctæ lumen, beáte Petre,divínæ legis amátor, deprecáre pronobis Fìlium Dei. Allelúja.

Magnificat Ant. O excellent Doctor, *thou light of the holy Church, blessedPeter, lover of the divine law, entreatfor us the Son of God. Alleluia.

St. Paul of the CrossS. Pauli a Cruce

Conf. - III class - Apr. 28

Psalms and antiphons of the current feria.

All else from Common of Confessors, p. 953.

ÓMINE Jesu Christe, qui admystérium crucis prædicán-D LORD Jesus Christ, who didst

bestow on blessed Paul an espe-O

Apr. 28

Page 713: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

713

dum, sanctum Paulum singulári cari-táte donásti, et per eum novam inEcclésia famíliam floréscere voluís-ti: ipsíus nobis intercessióne concé-de; ut passiónem tuam júgiter reco-léntes in terris, ejúsdem fructumcónsequi mereámur in cælis: Qui vi-vis.

cial love for the preaching of the mys-tery of thy Cross, and wert pleased thatthrough him a new Order should flour-ish in thy Church; grant through his in-tercession that, by ever meditating onthy Passion on earth, we may deserve toobtain the fruit thereof in heaven. Wholivest.

Saint PeterSancti Petri

Mart. - III class - Apr. 29

Psalms and antiphons of the current feria.

All else from Common of Apostles/Martyr(s) in P.T., p. 932.

RÆSTA, quãsumus, omnípo-tens Deus: ut beáti Petri Márty-

ris tui fidem cóngrua devotióne sec-témur; qui pro ejúsdem fídei dilata-tióne martýrii palmam méruit obtiné-re. Per Dóminum.

P RANT, we beseech thee, almightyGod, that we may follow with be-

fitting devotion the faith of thy blessedMartyr Peter, who, for the propagationof that same faith, merited to obtain thepalm of martyrdom. Through our Lord.

G

St. Catharine of SienaS. Catharinæ Senensis

Virgin - III class - Apr. 30

Psalms and antiphons of the current feria.

All else from Common of Virgins, p. 960.

A quãsumus, omnípotens De-us: ut, qui beátæ Catharínæ

Vírginis tuæ natalítia cólimus ; et án-nua solemnitáte lætémur, et tantævirtútis proficiámus exémplo. PerDóminum.

D RANT, we beseech thee, Oalmighty God, that we who celeb-

rate the festival of blessed Catharine thyVirgin, may both rejoice in her yearlysolemnity and profit by the example ofso great virtue. Through our Lord.

G

Apr. 30Proper of Saints

Page 714: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

714

Feasts of MayFesta Maii

St. Joseph the WorkmanS. Joseph Opificis

Conf., Spouse of the B.V.M. - I class - May 1

at I Vespers

Antiphons as in Lauds.

Psalms as in Sunday Vespers, p. 363, but in the last place Ps. 116, LaudáteDóminum, p. 367.Capit. (Little Chapt.) Col. 3:14-15

RATRES: Caritátem habéte,quod est vínculum perfectiónis,

et pax Christi exúltet in córdibusvestris, et grati estóte. R. Deo grá-tias.

F RETHREN: Have charity, which isthe bond of perfection, and let the

peace of Christ rejoice in your hearts,and be ye thankful.R. Thanks be to God.

B

Hymn

Hymn Te, Joseph, célebrent ágmina cãlitum as in , p. 692V. Solémnitas est hódie sancti Jose-ph. Allelúja. R. Qui mánibus suis Fí-lio Dei ministrávit. Allelúja.

V. Today is the solemnity of holyJoseph. Alleluia. R. Who with his handsministered to the Son of God. Alleluia.

Ad Magnif.Ant. Christus Dominus *fabri fílius putári dignátus est, allelú-ja.

Magnificat Ant. Christ the Lord *deigned to be thought the son of a car-penter, alleluia.

Compline of Sunday is said.

May 1

Page 715: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

715

at Lauds

Ant 1. Deus, mundi ópifex, * pósuithóminem ut operarétur et custodíretterram, allelúja.

Ant 1. O God, maker of the world, * hasstationed man to dress and keep theearth, alleluia.

Psalms as in Sunday Lauds I, p. 333Ant 2. Christus, Dei Fílius, * máni-bus suis operári dignátus est, allelú-ja.

Ant 2. Christ, the Son of God, * deignedto work with his hands, alleluia.

Ant 3. Artem fabri * fidéliter exér-cens sanctus Joseph, labóris mirábilerefúlget exémplar, allelúja.

Ant 3. The craftsman, * holy Joseph,faithfully exercising his trade, shinesforth as a marvellous example of work,alleluia.

Ant 4. Fidélis servus * et prudens,quem constítuit Dóminus super fa-míliam suam, allelúja.

Ant 4. Faithful servant, * and prudent,whom the Lord hath appointed over hisfamily, alleluia.

Ant 5. Joseph, ópifex sancte, * óperanostra tuére, allelúja.

Ant 5. O Joseph, holy workman, * de-fend our work, alleluia.

Capit. (Little Chapt.) Col. 3:14-15

RATRES: Caritátem habéte,quod est vínculum perfectiónis,

et pax Christi exúltet in córdibusvestris, et grati estóte. R. Deo grá-tias.

F RETHREN: Have charity, which isthe bond of perfection, and let the

peace of Christ rejoice in your hearts,and be ye thankful.R. Thanks be to God.

B

Hymn

Auróra, solis núntiaFlorúmque mensi prãvia,Fabri sonóram málleoDomum salútat Názaræ.

O dawn announcing the sunBeginning the month of flowering;The workman's resounding hammerSalutes the home at Nazareth.

Salve, caput domésticum,Sub quo suprémus Artifex,Sudóre salso róridus,Exércet artem pátriam.

Hail, head of the householdBeneath whom is the supreme Artificer;Who, bedewed with salty sweat,Exercises his father's trade.

Altis locátus sédibusCelsãque Sponsæ próximus,Adésto nunc cliéntibus,Quos vexat indigéntia.

He was placed on a high seatnearest to his Noble Spouse;be near now to all thy clientswho are troubled by indigency.

Absíntque vis et júrgia,Fraus omnis a mercédibus;Victus cibíque cópiamMensúret una párcitas.

Strength and strife be absent!and all defrauding of wages;May copious nourishment of foodbe limited only by moderation.

May 1Proper of Saints

Page 716: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

716

O Trinitátis Unitas,Joseph precánte, quãsumus,In pace nostros ómniumGressus viámque dírige. Amen.

O Trinity, O Unity,by the prayers of Joseph;Direct in peaceall our steps and our path. Amen.

Auth. Unk. (Modern) Trans. Editor

V. Ora pro nobis, sancte Joseph. Al-lelúja. R. Labórum nostrórum pro-téctor fidélis. Allelúja.

V. Pray for us, holy Joseph. Alleluia.R. Faithful protector of our labours. Al-leluia.

Ad Bened.Ant. Descéndit Jesus *cum María et Joseph, et venit Náza-reth, et erat súbditus illis, allelúja.

Benedictus Ant. Jesus went down * withMary and Joseph, and came to Naz-areth, and was subject to them, alleluia.

Prayer

ERUM cónditor Deus, qui le-gem labóris humáno géneri

statuísti: concéde propítius; ut, sanctiJoseph exémplo et patrocínio, óperaperficiámus quæ prãcipis, et prãmiaconsequámur quæ promítis. Per Dó-minum.

R GOD, Creator of all things, whodidst lay on the human race the

law of labour: graciously grant; that byfollowing the example of Saint Josephand under his patronage, we may carryout the work thou dost command, andobtain the reward thou dost promise.Through our Lord.

O

At the Little Hours, Antiphons 1, 2, 3 & 5 from Lauds are used at Prime,

Terce, Sext & None, respectively. The psalms are of Sunday; except at Prime,

Psalm 53 is said in the first place, in place of Ps 117.

at TerceCapit. (Little Chapt.) Col. 3:14-15

RATRES: Caritátem habéte,quod est vínculum perfectiónis,

et pax Christi exúltet in córdibusvestris, et grati estóte. R. Deo grá-tias.

F RETHREN: Have charity, which isthe bond of perfection, and let the

peace of Christ rejoice in your hearts,and be ye thankful.R. Thanks be to God.

B

R. br. Glória et exémplar opíficum,sancte Joseph. * Allelúja, Allelúja.Glória. V. Cui obedíre vóluit FíliusDei. Allelúja, Allelúja. Glória Patri.Glória.

R. br. Glory and example of workers,holy Joseph. * Alleluia, Alleluia. Glory.V. Whom the Son of God willed toobey. Alleluia, Alleluia. Glory be.Glory.

V. O magnam dignitátem labóris.Allelúja. R. Quem Christus sanctifi-cávit. Allelúja.

V. O great dignity of labour. Alleluia.R. Which Christ did sanctify. Alleluia.

May 1

Page 717: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

717

at SextCapit. (Little Chapt.) Col. 3:17

MNE quodcúmque fácitis inverbo aut in ópere, ómnia in

nómine Dómini Jesu Christi, grátiasagéntes Deo et Patri per ipsum.R. Deo grátias.

O LL whatsoever you do in word orin work, do all in the name of the

Lord Jesus Christ, giving thanks to Godand the Father by him.R. Thanks be to God.

A

R. br. O magnam dignitátem labóris.* Allelúja, Allelúja. O magnam. V.Quem Christus sanctificávit. Allelú-ja, Allelúja. Glória Patri. O ma-gnam.

R. br. O great dignity of labour. * Alle-luia, Alleluia. O great. V. Which Christdid sanctify. Alleluia, Alleluia. Glorybe. O great.

V. Verbum Dei, per quod facta suntómnia. Allelúja. R. Dignatus est ope-rári mánibus suis. Allelúja.

V. The Word of God, by whom allthings were made. Alleluia. R. Didstdeign to work with his hands. Alleluia.

at NoneCapit. (Little Chapt.) Col. 3:23-24

UODCÚMQUE fácitis, ex áni-mo operámini sicut Dómino, et

non homínibus,sciéntes quod a Dó-mino accipiétis retributiónem hære-ditátis. Dómino Christo servíte.R. Deo grátias.

Q HATSOEVER you do, do itfrom the heart, as to the Lord,

and not to men, knowing that you shallreceive of the Lord the reward of inher-itance. Serve ye the Lord Christ.R. Thanks be to God.

W

R. br. Verbum Dei, per quod factasunt ómnia. * Allelúja, Allelúja.Verbum. V. Dignatus est operári má-nibus suis. Allelúja, Allelúja. GlóriaPatri. Verbum.

R. br. The Word of God, by whom allthings were made. * Alleluia, Alleluia.The Word. V. Didst deign to work withhis hands. Alleluia, Alleluia. Glory be.The Word.

V. Ora pro nobis, sancte Joseph. Al-lelúja. R. Labórum nostrórum pro-téctor fidélis. Allelúja.

V. Pray for us, holy Joseph. Alleluia.R. Faithful protector of our labours. Al-leluia.

at II Vespers

Antiphons as in Lauds.

Psalms as in Sunday Vespers, p. 363, but in the last place Ps. 116, LaudáteDóminum, p. 367.Capit. (Little Chapt.) Col. 3:14-15

RATRES: Caritátem habéte,quod est vínculum perfectiónis,

et pax Christi exúltet in córdibusvestris, et grati estóte. R. Deo grá-tias.

F RETHREN: Have charity, which isthe bond of perfection, and let the

peace of Christ rejoice in your hearts,and be ye thankful.R. Thanks be to God.

B

May 1Proper of Saints

Page 718: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

718

Hymn Te, Joseph, célebrent ágmina cãlitum as in , p. 692V. Ora pro nobis, sancte Joseph. Al-lelúja. R. Labórum nostrórum pro-téctor fidélis. Allelúja.

V. Pray for us, holy Joseph. Alleluia.R. Faithful protector of our labours. Al-leluia.

Ad Magnif.Ant. Et ipse Jesus * eratincípiens quasi annórum trigínta, utputabátur, fílius Joseph, allelúja.

Magnificat Ant. And Jesus himself *was beginning about the age of thirtyyears; being (as it was supposed) theson of Joseph, alleluia.

Prayer

ERUM cónditor Deus, qui le-gem labóris humáno géneri

statuísti: concéde propítius; ut, sanctiJoseph exémplo et patrocínio, óperaperficiámus quæ prãcipis, et prãmiaconsequámur quæ promítis. Per Dó-minum.

R GOD, Creator of all things, whodidst lay on the human race the

law of labour: graciously grant; that byfollowing the example of Saint Josephand under his patronage, we may carryout the work thou dost command, andobtain the reward thou dost promise.Through our Lord.

O

Compline of Sunday is said.

Saint AthanasiusSancti Athanasii

Bp., Conf., Eccl. Doct. - III class - May 2

Psalms and antiphons of the current feria.

All else from Common of Confessor Bishop, p. 947.

XÁUDI, quãsumus, Dómine,preces nostras, quas in beáti

Athanásii Confessóris solemnitátedeférimus: et, qui tibi digne méruitfamulári, ejus intercedéntibus méri-tis, ab ómnibus nos absólve peccátis.Per Dóminum.

E RACIOUSLY hear the prayers,we beseech thee, O Lord, which

we offer unto thee on the solemnity ofblessed Athanasius thy Confessor andBishop, and as he deserved to serve theeworthily, so by his interceding merits dothou absolve us from all our sins.Through our Lord.

G

Ad Magnif.Ant. O Doctor óptime, *Ecclésiæ sanctæ lumen, beáte Atha-nási, divínæ legis amátor, deprecárepro nobis Fìlium Dei. Allelúja.

Magnificat Ant. O excellent Doctor, *thou light of the holy Church, blessedAthanasius, lover of the divine law, en-treat for us the Son of God. Alleluia.

May 2

Page 719: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

719

Ss. Alexander I., Eventius, Theodulus,Mm., and Juvenal, Bp., Conf.

Ss. Alexandri, Eventii et Theoduli, Mm., ac Juvenalis, Ep. et Conf.

Mart. - Commem. - May 3

All else from Common of Apostles/Martyr(s) in P.T., p. 932.

RÆSTA, quãsumus, omnípo-tens Deus: ut, qui sanctórum tu-

órum Alexándri, Evéntii, Theodúliatque Juvenális natalítia cólimus; acunctis malis imminéntibus, eórumintercessiónibus líberemur. Per Dó-minum.

P RANT, we beseech thee, Oalmighty God, that we who celeb-

rate the festival of thy Saints Alexander,Eventius, Theodulus, and Juvenal, mayby their intercession be delivered fromall the dangers which threaten us.Through our Lord.

G

Saint MonicaSanctæ Monicæ

Widow - III class - May 4

Psalms and antiphons of the current feria.

All else from Common of Holy Women, p. 965.

EUS, mæréntium consolátor etin te sperántium salus, qui beá-

tæ Mónicæ pias lácrimas in conver-sióne fílii sui Augustíni misericórdi-ter suscepísti: da nobis utriúsque in-tervéntu; peccáta nostra deploráre, etgrátiæ tuæ indulgéntiam inveníre.Per Dóminum.

D GOD, who art the comforter ofthem that mourn, and the salvation

of them that hope in thee: who didstgraciously accept the pious tears whichSt. Monica poured forth for the conver-sion of her son Augustine; grant us bytheir united intercession to bewail oursins and to obtain thy merciful pardon.Through our Lord.

O

Saint Pius VSancti Pii V

Pope, Conf. - III class - May 5

Psalms and antiphons of the current feria.

All else from Common of Confessor Bishop, p. 947.

EUS, qui ad conteréndos Ec-clésiæ tuæ hostes, et ad diví-

num cultum reparándum, beátumPium Pontíficem máximum elígere

D GOD, who, in order to crush theenemies of thy Church and to re-

store the divine worship, didst vouch-safe to raise the blessed Pius to the su-

O

May 5Proper of Saints

Page 720: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

720

dignátus es: fac nos ipsíus deféndipræsídiis, et ita tuis inhærére obsé-quiis; ut, ómnium hóstium superátisinsídiis, perpétua pace lætémur. PerDóminum.

preme Pontificate; grant that we may bedefended by his patronage, and socleave unto thy service that, overcomingall the snares of the enemy, we may re-joice in perpetual peace. Through ourLord.

Saint StanislausSancti Stanislai

Bp., Mart. - III class - May 7

Psalms and antiphons of the current feria.

All else from Common of Apostles/Martyr(s) in P.T., p. 932.

EUS, pro cujus honóre glorió-sus Póntifex Stanisláus gládiis

impiórum occúbuit: præsta, quãsu-mus; ut omnes, qui ejus implórantauxílium, petitiónis suæ salutáremconsequántur efféctum. Per Dómi-num.

D GOD, in defence of whoseChurch the glorious Bishop Stani-

slaus fell by the swords of the impious;grant, we beseech thee, that all who im-plore his help may obtain the salutaryeffect of their petition. Through ourLord.

O

St. Gregory NazianzenS. Gregorii Nazianzeni

Bp., Conf., Eccl. Doct. - III class - May 9

Psalms and antiphons of the current feria.

All else from Common of Confessor Bishop, p. 947.

EUS, qui pópulo tuo ætérnæsalútis beátum Gregórium mi-

nístrum tribuísti: præsta, quãsumus;ut quem Doctórem vitæ habúimus interris, intercessórem habére mereá-mur in cælis. Per Dóminum.

D GOD, who didst give blessedGregory to thy people to be a min-

ister of eternal salvation; grant, we be-seech thee, that we may deserve to havehim for an intercessor in heaven whomwe have had as a teacher of life onearth. Through our Lord.

O

Ad Magnif.Ant. O Doctor óptime, *Ecclésiæ sanctæ lumen, beáte Gre-góri, divínæ legis amátor, deprecárepro nobis Fìlium Dei. Allelúja.

Magnificat Ant. O excellent Doctor, *thou light of the holy Church, blessedGregory, lover of the divine law, entreatfor us the Son of God. Alleluia.

May 9

Page 721: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

721

Saint AntoninusSancti Antonini

Bp., Conf. - III class - May 10

Psalms and antiphons of the current feria.

All else from Common of Confessor Bishop, p. 947.

ANCTI Antoníni, Dómine,Confessóris tui atque Pontíficis

méritis adjuvémur: ut, sicut te in illomirábilem prædicámus, ita in nosmisericórdem fuísse gloriémur. PerDóminum.

S RANT, O Lord, that we may behelped by the merits of blessed

Antoninus thy Confessor and Bishop;that as we proclaim thy wonders in him,we may also glory in thy mercy towardsus. Through our Lord.

G

Commemoration is made of Ss. Gordian and Epimachus, Mart.:

Ant. Fíliæ Jerúsalem, veníte et vidéteMártyres cum corónis, quibus coro-návit eos Dóminus in die solemnitá-tis et lætítiæ, allelúja, allelúja.

Ant. Ye daughters of Jerusalem, comeand see the Martyrs with the crownswherewith the Lord hath crowned them,on the day of their solemn feast and re-joicing, alleluia, alleluia.

V. Pretiósa in conspéctu Dómini. Al-lelúja. R. Mors Sanctórum ejus. Al-lelúja.

V. Precious in the sight of the Lord. Al-leluia. R. Is the death of his Saints. Al-leluia.

Orémus. Let us pray.A, quãsumus, omnípotens De-us: ut, qui beatórum Mártyrum

tuórum Gordiáni et Epímachi solém-nia cólimus, eórum apud te interces-siónibus adjuvémur. Per Dóminum.

D RANT, we beseech thee, Oalmighty God, that as we celebrate

the solemnity of thy blessed MartyrsGordian and Epimachus, we may beaided by their intercession with thee.Through our Lord.

G

Ss. Philip and JamesSs. Philippi et Jacobi

Ap. - II class - May 11

at Lauds

Ant 1. Dómine, * osténde nobis Pa-trem, et súfficit nobis, allelúja.

Ant 1. Lord, * show us the Father, and itsufficeth us, alleluia.

Psalms as in Sunday Lauds I, p. 333Ant 2. Philíppe, * qui videt me, videtet Patrem meum, allelúja.

Ant 2. Philip, * he that seeth me, seethmy Father also, alleluia.

Ant 3. Tanto témpore * vobíscumsum, et non cognovístis me? Philíp-pe, qui videt me, videt et Patrem me-

Ant 3. Have I been so long a time * withyou, and you have not known me?Philip, he who seeth me, seeth my Fath-

May 11Proper of Saints

Page 722: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

722

um, allelúja. er also, alleluia.Ant 4. Si cognovissétis me, * et Pa-trem meum útique cognovissétis, etámodo cognoscétis eum, et vidístiseum, allelúja, allelúja, allelúja.

Ant 4. If you had known me, * youwould without doubt have known myFather also, and from henceforth youshall know him, and you have seen him,alleluia, alleluia, alleluia.

Ant 5. Si dilígitis me, * mandáta measerváte, allelúja, allelúja, allelúja.

Ant 5. If you love me, * keep my com-mandments, alleluia, alleluia, alleluia.

Little Chapter & Hymn Paschále mundo gáudium as in Common of Ap. (P.T.),

p. 933V. Pretiósa in conspéctu Dómini. Al-lelúja. R. Mors Sanctórum ejus. Al-lelúja.

V. Precious in the sight of the Lord. Al-leluia. R. Is the death of his Saints. Al-leluia.

Ad Bened.Ant. Ego sum via, * véritaset vita: nemo venit ad Patrem, nisiper me, allelúja.

Benedictus Ant. I am the way, the truth,and the life: no man cometh to the Fath-er but my me, alleluia.

Prayer

EUS, qui nos ánnua Apostoló-rum tuórum Philíppi et Jacóbi

solemnitáte lætíficas: præsta, quãsu-mus; ut, quorum gaudémus méritis,instruámur exémplis. Per Dóminum.

D GOD, who dost gladden us by theyearly solemnity of thine Apostles

Philip and James; grant that as we re-joice in their merits, so we may be in-structed by their example. Through ourLord.

O

At the little Hours, ant. and pss. of the current day.

All else as in Common of Apostles/Martyr(s) in P.T., p. 934Psalms and anti-

phons.

at Vespers

Antiphons as in Lauds.

Psalms as in Common of Apostles, p. 927Little Chapter & Hymn Tristes erant Apóstoli as in Common of Ap. (P.T.), p.935V. Pretiósa in conspéctu Dómini. Al-lelúja. R. Mors Sanctórum ejus. Al-lelúja.

V. Precious in the sight of the Lord. Al-leluia. R. Is the death of his Saints. Al-leluia.

Ad Magnif.Ant. Si manséritis in me,* et verba mea in vobis mánserint,quodcúmque petiéritis, fiet vobis, al-lelúja, allelúja, allelúja.

Magnificat Ant. If ye abide in me, * andmy words abide in you, ye shall askwhat ye will, and it shall be done untoyou, alleluia, alleluia, alleluia.

If I Vespers is to be said:

V. Sancti et justi, in Dómino gaudé-te. Allelúja. R. Vos elégit Deus in

V. O ye holy and just ones, rejoice inthe Lord. Alleluia. R. God hath chosen

May 11

Page 723: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

723

hereditátem sibi. Allelúja. you unto himself for an inheritance. Al-leluia.

Ad Magnif.Ant. Non turbétur * corvestrum, neque formídet: créditis inDeum, et in me crédite: in domo Pa-tris mei mansiónes multæ sunt, alle-lúja, allelúja.

Magnificat Ant. Let not your heart * betroubled, nor let it be afraid: ye believein God, believe also in me: in myFather’s house there are many man-sions, alleluia, alleluia.

Compline of Sunday is said.

Ss. Nereus Achilleus, and Domitilla, V.,and Pancratii

Ss. Nerei, Achillei, et Domitillæ, V., atque Pancratii

Mart. - III class - May 12

Psalms and antiphons of the current feria.

All else from Common of Apostles/Martyr(s) in P.T., p. 932.

EMPER nos, Dómine, Márty-rum tuórum Nérei, Achíllei,

Domitíllæ atque Pancrátii fóveat,quãsumus, beáta solémnitas: et tuodignos reddat obséquio. Per Dómi-num.

S AY the blessed solemnity, OLord, of thy Martyrs Nereus,

Achilleus, Domitilla, and Pancras everprotect us, and render us more worthyof thy service. Through our Lord.

M

St. Robert BellarmineS. Roberti Bellarmino

Bp., Conf., Eccl. Doct. - III class - May 13

Psalms and antiphons of the current feria.

All else from Common of Confessor Bishop, p. 947.

EUS, qui ad errórum insídiasrepelléndas et Apostólicæ Se-

dis jura propugnánda, beátum Ro-bértum Pontíficem tuum atque Doc-tórem mira eruditióne et virtúte de-corásti; ejus méritis et intercessióneconcéde, ut nos in veritátis amórecrescámus et errántium corda ad Ec-clésiæ tuæ rédeant unitátem. Per Dó-minum.

D GOD, who didst adorn blessedRobert thy Bishop and Doctor

with wondrous learning and virtue thathe might lay bare the snares of error andmaintain the rights of the Apostolic See;grant by his merits and intercession thatwe may grow in love of the truth, andthat the hearts of the wayward may re-turn to the unity of thy Church. Throughour Lord.

O

Ad Magnif.Ant. O Doctor óptime, *Ecclésiæ sanctæ lumen, beáte Ro-

Magnificat Ant. O excellent Doctor, *thou light of the holy Church, blessed

May 13Proper of Saints

Page 724: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

724

bérte, divínæ legis amátor, deprecárepro nobis Fìlium Dei. Allelúja.

Robert, lover of the divine law, entreatfor us the Son of God. Alleluia.

Saint BonifaceSancti Bonifatii

Mart. - Commem. - May 14

All else from Common of Apostles/Martyr(s) in P.T., p. 932.

A, quãsumus, omnípotens De-us: ut qui beáti Bonifátii Már-

tyris tui solémnia cólimus, ejus apudte intercessiónibus adjuvémur. PerDóminum.

D RANT, we beseech thee, Oalmighty God, that as we celebrate

the festival of blessed Boniface thyMartyr, we may be aided by his inter-cession with thee. Through our Lord.

G

St. John Baptist de la SalleS. Joannis Baptistæ de la Salle

Conf. - III class - May 15

Psalms and antiphons of the current feria.

All else from Common of Confessors, p. 953.

EUS, qui ad christiánam páu-perum eruditiónem, et ad ju-

véntam in via veritátis firmándam,sanctum Joánnem Baptístam, Con-fessórem excitásti, et novam per eumin Ecclésia famíliam collegísti: con-céde propítius; ut, ejus intercessióneet exémplo, stúdio glóriæ tuæ in ani-márum salúte fervéntes, ejus in cæliscorónæ partícipes fíeri valeámus. PerDóminum.

D GOD, who, that the poor mightreceive a Christian education, and

youth be strengthened in the way oftruth, didst raise up the holy ConfessorJohn Baptist, and through him didstform a new Society in thy Church; mer-cifully grant that, by his intercession,and following his example, we may forthy glory’s sake devote ourselves fer-vently to the salvation of souls, and thusattain unto a like reward. Through ourLord.

O

Saint UbaldusSancti Ubaldi

Bp., Conf. - III class - May 16

Psalms and antiphons of the current feria.

All else from Common of Confessor Bishop, p. 947.

UXÍLIUM tuum nobis, Dómi-ne, quãsumus, placátus intén-A RACIOUSLY help us, we beseech

thee, O Lord, and by the interces-G

May 16

Page 725: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

725

de: et intercessióne beáti UbáldiConfessóris tui atque Pontíficis, con-tra omnes diáboli nequítias déxteramsuper nos tuæ propitiatiónis exténde.Per Dóminum.

sion of blessed Ubaldus thy Confessorand Bishop stretch forth the right handof thy mercy to shield us from the fierydarts of the wicked one. Through ourLord.

Saint VenantiusSancti Venantii

Mart. - III class - May 18

Psalms and antiphons of the current feria.

In Paschaltide, all else from Common of Apostles/Martyr(s) in P.T., p. 932.

Otherwise, all else from Common of One Martyr, p. 938.

at Lauds

Hymn

Dum, nocte pulsa, lúciferDiem propínquam núntiat,Nobis refert VenántiusLucis beátæ múnera.

The golden star of mornIs climbing in the sky;The birth-day of VenantiusAwakes the Church to joy.

Nam críminum calíginemStygisque noctem dépulit,Veróque cives lúmineDivinitátis ímbuit.

His native land in depthsOf Pagan darkness lay;He o’er her guilty regions pour’dThe dawn of Heavenly day;

Aquis sacri baptísmatisLustrávit ille pátriam:Quos tinxit unda mílites,In astra misit Mártyres.

When in the gracious streamHe did her sons baptize,Transmitting those who came to slayAs martyrs to the skies.

Nunc Angelórum párticeps,Adésto votis súpplicum:Procul repélle crímina,Tuúmque lumen íngere.

With Angels now he sharesDelights that never cease;—Look down on us, O Spirit blest,And send us gifts of peace.

Sit Laus Patri, sit Fílio,Tibíque, Sancte Spíritus:Da per preces VenántiiBeáta nobis gáudia. Amen.

All honour, glory, praise,Blest Trinity, to Thee;Oh, grant us through thy Martyr’s pray-

erJoys of eternity. Amen.

Auth. Unk. 16-18th c. Trans. Fr. E.Caswall

Prayer

EUS, qui hunc diem beáti Ve-nántii Mártyris tui triúmphoD GOD, who hast consecrated this

day by the triumph of thy blessedO

May 18Proper of Saints

Page 726: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

726

consecrásti: exáudi preces pópuli tui,et præsta; ut, qui ejus mérita venerá-mur, fídei constántiam imitémur. PerDóminum.

Martyr Venantius, graciously hear theprayers of thy people; that we who ven-erate his merits may likewise imitate theconstancy of his faith. Through ourLord.

at Vespers

Hymn

Martyr Dei Venántius,Lux et decus Camértium,Tortóre victo et júdice,Lætus triúmphum cóncinit.

Unconquer’d Matryr of his God!Camertium’s light, her joy and prize!Venantius triumphs o’er his judge,And in victorious torment dies.

Annis puer, post víncula,Post cárceres, post vérbera,Longa fame freméntibusCibus datur leónibus.

A boy in years,—when chains norscourge

Nor dungeon could his soul subdue;To lions with long hunger fierceAt last the tender youth they threw.

Sed ejus innocéntiæParcit leónum immánitas:Pedésque lambunt Mártyris,Iræ famísque immémores.

But oh, what power hath innocenceThe fiercest nature to assuage!The lions crouch to lick his feet,Forget their hunger and their rage.

Verso deórsum vérticeHauríre fumum cógitur;Costas utrímque et vísceraSuccénsa lampas ústulat.

Then downwards held in thickestsmoke,

They make him drink the stiflingstream;

While underneath slow torches searHis naked breast and side with flame.

Sit Laus Patri, sit Fílio,Tibíque, Sancte Spíritus:Da per preces VenántiiBeáta nobis gáudia. Amen.

To Thee, O Father, with the Son,And Holy Spirit, glory be;Oh, grant us, through thy Martyr’s pray-

er,Pure joys of immortality. Amen.

Auth. Unk. 16-18th c. Trans. Fr. E.Caswall

St. Peter CelestineS. Petri Cælestini

Pope, Conf. - III class - May 19

Psalms and antiphons of the current feria.

All else from Common of Confessor Bishop, p. 947.

May 19

Page 727: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

727

EUS, qui beátum Petrum Cæ-lestínum ad summi pontificátus

ápicem sublimásti, quique illum hu-militáti postpónere docuísti: concédepropítius; ut ejus exémplo cunctamundi despícere, et ad promíssa hu-mílibus prãmia perveníre felícitermereámur. Per Dóminum.

D GOD, who, having raised blessedPeter Celestine to the height of the

supreme Pontificate, didst also teachhim to prefer humility; mercifully grantthat by his example we may be enabledto despise all earthly things, and happilyto attain the rewards promised to thehumble. Through our Lord.

O

Commemoration is made of Saint Prudentiana, Virgin:

Ant. Símile est regnum cælórum hó-mini negotiatóri quærénti bonas mar-garítas: invénta una pretiósa, deditómnia sua, et comparávit eam. (T.P.

Allelúja.)

Ant. The kingdom of heaven is like to amerchant seeking good pearls: when hehas found one of great price, gave allthat he had and bought it. (P.T. Allelu-ia.)

V. Diffúsa est grátia in lábiis tuis.(T.P. Allelúja.) R. Proptérea benedí-xit te Deus in ætérnum. (T.P. Allelú-ja.)

V. Grace is poured abroad on thy lips.(P.T. Alleluia.) R. Therefore hath Godblessed thee for ever. (P.T. Alleluia.)

Orémus. Let us pray.XÁUDI nos, Deus, salutárisnoster: ut, sicut de beátæ Pru-

dentiánæ Vírginis tuæ festivitátegaudémus; ita piæ devotiónis erudiá-mur afféctu. Per Dóminum.

E RACIOUSLY hear us, O God oursalvation, that as we rejoice in the

festival of blessed Prudentiana thy Vir-gin, so we may be strengthened in thelove of true piety. Through our Lord.

G

St. Bernardine of SienaS. Bernardini Senensis

Conf. - III class - May 20

Psalms and antiphons of the current feria.

All else from Common of Confessors, p. 953.

ÓMINE Jesu, qui beáto Ber-nardíno Confessóri tuo exími-

um sancti nóminis tui amórem tribu-ísti: ejus, quãsumus, méritis et inter-cessióne, spíritum nobis tuæ dilec-tiónis benígnus infúnde: Qui vivis.

D LORD Jesus, who didst vouch-safe to the blessed Bernardine a

singular love of thy holy name; merci-fully pour into our hearts, by virtue ofhis merits and intercession, the spirit ofthy love. Who livest.

O

May 20Proper of Saints

Page 728: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

728

St. Gregory VIIS. Gregorii VII

Pope, Conf. - III class - May 25

Psalms and antiphons of the current feria.

All else from Common of Confessor Bishop, p. 947.

EUS, in te sperántium fortitú-do, qui beátum Gregórium

Confessórem tuum atque Pontíficem,pro tuénda Ecclésiæ libertáte, virtúteconstántiæ roborásti: da nobis, ejusexémplo et intercessióne, ómnia ad-versántia fórtiter superáre. Per Dó-minum.

D GOD, the strength of those thattrust in thee, who didst fortify

blessed Gregory thy Confessor andPontiff with the virtue of constancy, thathe might defend the liberty of thyChurch; grant us, by his example andintercession, valiantly to overcome allevils. Through our Lord.

O

Commemoration is made of Saint Urban I, Pope, Mart.:

Tempore paschali Easter Season

Ant. Fíliæ Jerúsalem, veníte et vidéteMártyres cum corónis, quibus coro-návit eos Dóminus in die solemnitá-tis et lætítiæ, allelúja, allelúja.

Ant. Ye daughters of Jerusalem, comeand see the Martyrs with the crownswherewith the Lord hath crowned them,on the day of their solemn feast and re-joicing, alleluia, alleluia.

V. Pretiósa in conspéctu Dómini. Al-lelúja. R. Mors Sanctórum ejus. Al-lelúja.

V. Precious in the sight of the Lord. Al-leluia. R. Is the death of his Saints. Al-leluia.

Extra tempus paschali Outside of Easter Season

Ant. Qui odit ánimam suam in hocmundo, in vitam ætérnam custóditeam.

Ant. He that hateth his life in this world,keepeth it to life eternal.

V. Justus ut palma florébit. R. Sicutcedrus Líbani multiplicábitur.

V. The just shall flourish like the palmtree. R. He shall grow up like the cedarof Libanus.

Orémus. Let us pray.EUS, qui Ecclésiam tuam inapostólicæ petræ soliditáte fun-

dátam, ab infernárum éruis terróreportárum: præsta, quãsumus; ut, in-tercedénte beáto Urbáno Mártyre tuoatque Summo Pontífice, in tua veri-táte persístens, contínua securitátemuniátur. Per Dóminum.

D GOD, who didst solidly found thyChurch on the apostolic rock and

dost shield her from the dreaded gatesof hell, grant, we beseech thee, throughthe intercession of blessed Urban thyMartyr and Sovereign Pontiff, that un-der thy sure protection she may per-severe in thy truth. Through our Lord.

O

May 25

Page 729: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

729

St. Philip NeriS. Philippi Nerii

Conf. - III class - May 26

Psalms and antiphons of the current feria.

All else from Common of Confessors, p. 953.

EUS, qui beátum PhilíppumConfessórem tuum Sanctórum

tuórum glória sublimásti: concédepropítius; ut, cujus solemnitáte læté-mur, ejus virtútum proficiámusexémplo. Per Dóminum.

D GOD, who hast exalted thyblessed Confessor Philip and

made him glorious among the saints;mercifully grant that we who rejoice inhis solemnity may also profit by the ex-ample of his virtues. Through our Lord.

O

Commemoration is made of Saint Eleutherius, Pope, Mart.:

Tempore paschali Easter Season

Ant. Fíliæ Jerúsalem, veníte et vidéteMártyres cum corónis, quibus coro-návit eos Dóminus in die solemnitá-tis et lætítiæ, allelúja, allelúja.

Ant. Ye daughters of Jerusalem, comeand see the Martyrs with the crownswherewith the Lord hath crowned them,on the day of their solemn feast and re-joicing, alleluia, alleluia.

V. Pretiósa in conspéctu Dómini. Al-lelúja. R. Mors Sanctórum ejus. Al-lelúja.

V. Precious in the sight of the Lord. Al-leluia. R. Is the death of his Saints. Al-leluia.

Extra tempus paschali Outside of Easter Season

Ant. Qui odit ánimam suam in hocmundo, in vitam ætérnam custóditeam.

Ant. He that hateth his life in this world,keepeth it to life eternal.

V. Justus ut palma florébit. R. Sicutcedrus Líbani multiplicábitur.

V. The just shall flourish like the palmtree. R. He shall grow up like the cedarof Libanus.

Orémus. Let us pray.REGEM tuum, Pastor ætérne,placátus inténde: et per beátum

Eleuthérium Mártyrem tuum atqueSummum Pontíficem perpétua pro-tectióne custódi; quem totíus Ecclé-siæ præstitísti esse pastórem. PerDóminum.

G OOK forgivingly on thy flock,Eternal Shepherd, and keep it in

thy constant protection, by the interces-sion of blessed Eleutherius thy Martyrand Sovereign Pontiff, whom thou didstconstitute Shepherd of the wholeChurch. Through our Lord.

L

May 26Proper of Saints

Page 730: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

730

Venerable BedeS. Bedæ Venerabilis

Conf., Eccl. Doct. - III class - May 27

Psalms and antiphons of the current feria.

All else from Common of Confessors, p. 953.

EUS, qui Ecclésiam tuam beátiBedæ Confessóris tui atque

Doctóris mira eruditióne claríficas:concéde propítius fámulis tuis; ejussemper illustrári sapiéntia et méritisadjuvári. Per Dóminum.

D GOD, who enlightenest thyChurch by the learning of blessed

Bede thy Confessor and Doctor; merci-fully grant to thy servants that they mayever be instructed by his wisdom andaided by his merits. Through our Lord.

O

Commemoration is made of Saint John I, Pope, Mart.:

Tempore paschali Easter Season

Ant. Fíliæ Jerúsalem, veníte et vidéteMártyres cum corónis, quibus coro-návit eos Dóminus in die solemnitá-tis et lætítiæ, allelúja, allelúja.

Ant. Ye daughters of Jerusalem, comeand see the Martyrs with the crownswherewith the Lord hath crowned them,on the day of their solemn feast and re-joicing, alleluia, alleluia.

V. Pretiósa in conspéctu Dómini. Al-lelúja. R. Mors Sanctórum ejus. Al-lelúja.

V. Precious in the sight of the Lord. Al-leluia. R. Is the death of his Saints. Al-leluia.

Extra tempus paschali Outside of Easter Season

Ant. Qui odit ánimam suam in hocmundo, in vitam ætérnam custóditeam.

Ant. He that hateth his life in this world,keepeth it to life eternal.

V. Justus ut palma florébit. R. Sicutcedrus Líbani multiplicábitur.

V. The just shall flourish like the palmtree. R. He shall grow up like the cedarof Libanus.

Orémus. Let us pray.REGEM tuum, Pastor ætérne,placátus inténde: et per beátum

Joánnem Mártyrem tuum atqueSummum Pontíficem perpétua pro-tectióne custódi; quem totíus Ecclé-siæ præstitísti esse pastórem. PerDóminum.

G OOK forgivingly on thy flock,Eternal Shepherd, and keep it in

thy constant protection, by the interces-sion of blessed John thy Martyr andSovereign Pontiff, whom thou didstconstitute Shepherd of the wholeChurch. Through our Lord.

L

Ad Magnif.Ant. O Doctor óptime, *Ecclésiæ sanctæ lumen, beáte Beda,divínæ legis amátor, deprecáre pronobis Fìlium Dei. (T.P. Allelúja.)

Magnificat Ant. O excellent Doctor, *thou light of the holy Church, blessedBede, lover of the divine law, entreatfor us the Son of God. (P.T. Alleluia.)

May 27

Page 731: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

731

St. Augustine of CanterburySancti Augustini

Bp., Conf. - III class - May 28

Psalms and antiphons of the current feria.

All else from Common of Confessor Bishop, p. 947.

EUS, qui Anglórum gentes,prædicatióne et miráculis beáti

Augustíni Confessóris tui atque Pon-tíficis, veræ fídei luce illustráre di-gnátus es: concéde; ut, ipso interve-niénte, errántium corda ad veritátistuæ rédeant unitátem, et nos in tuasimus voluntáte concórdes. Per Dó-minum.

D GOD, who didst vouchsafe to il-lumine the nation of the English

with the light of the true faith by thepreaching and miracles of blessed Au-gustine thy Confessor and Bishop;grant, through his intercession, that thehearts of those who have wanderedaway may return to the unity of thytruth, and that we may all be of onemind in thy will. Through our Lord.

O

St. Mary Magdalene de PazziS. Mariæ Magdalenæ de Pazzis

Virgin - III class - May 29

Psalms and antiphons of the current feria.

All else from Common of Virgins, p. 960.

EUS, virginitátis amátor, quibeátam Maríam Magdalénam

Vírginem, tuo amóre succénsam, cæ-léstibus donis decorásti: da; ut, quamfestíva celebritáte venerámur, puritá-te et caritáte imitémur. Per Dómi-num.

D GOD, the lover of virginity, who,inflaming the blessed Virgin Mary

Magdalene with thy love, didst adornher with heavenly gifts; grant that, aswe venerate her with festive celebration,we may strive after a purity and charitylike unto hers. Through our Lord.

O

Saint Felix ISancti Felicis I

Pope, Mart. - Commem. - May 30

In Paschaltide, all else from Common of Apostles/Martyr(s) in P.T., p. 932.

Otherwise, all else from Common of One Martyr, p. 938.

REGEM tuum, Pastor ætérne,placátus inténde: et per beátum

Felícem Mártyrem tuum atque Sum-mum Pontíficem perpétua protectió-

G OOK forgivingly on thy flock,Eternal Shepherd, and keep it in

thy constant protection, by the interces-sion of blessed Felix thy Martyr and

L

May 30Proper of Saints

Page 732: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

732

ne custódi; quem totíus Ecclésiæpræstitísti esse pastórem. Per Dómi-num.

Sovereign Pontiff, whom thou didstconstitute Shepherd of the wholeChurch. Through our Lord.

Bl. Virgin Mary, QueenB. Mariæ Virg. Reginæ

- May 31

All from Common of Blessed Virgin Mary, p. 978.

at LaudsCapit. (Little Chapt.) Ecclus. (Sir.) 24:5,7

GO ex ore Altíssimi prodívi,primogénita ante omnem crea-

túram: ego in altíssimis habitávi, etthronus meus in colúmna nubis.R. Deo grátias.

E CAME out of the mouth of themost High, the firstborn before all

creatures: I dwelt in the highest places,and my throne is in a pillar of a cloud.R. Thanks be to God.

I

Hymn O gloriósa vírginum, p. 978V. María Virgo cælos ascéndit. (T.P.

Allelúja.) R. Cum Christo regnat inætérnum. (T.P. Allelúja.)

V. The Virgin Mary ascended to heav-en. (P.T. Alleluia.) R. With Christ shereigns for ever. (P.T. Alleluia.)

Ad Bened.Ant. Regína mundi dignís-sima, * María Virgo perpétua, inter-céde pro nostra pace et salúte, quægenuísti Christum Dóminum, Salva-tórem ómnium. (T.P. Allelúja.)

Benedictus Ant. O worthy Queen of theworld, * Mary ever-Virgin, intercedefor our peace and salvation, thou whogave birth to Christ the Lord, the Sa-viour of all. (P.T. Alleluia.)

Prayer

ONCÉDE nobis, quãsumus,Dómine: ut, qui solemnitátem

beátæ Maríæ Vírginis Regínæ nos-træ celebrámus; ejus muníti præsí-dio, pacem in præsénti et glóriam infutúro cónsequi mereámur. Per Dó-minum.

C RANT, O Lord, we beseech Thee,to those who are celebrating this

solemnity of the Blessed Virgin Maryour Queen: that safe in her protectionwe may deserve to enjoy present peaceand future glory. Through our Lord.

G

And commem. is made of St. Petronilla, Virg., unless a commem. is made of the

vigil of the Ascension, which perhaps could occur; in that case the commem. of

St. Petronilla is ommitted.

May 31

Page 733: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

733

Ant. Símile est regnum cælórum hó-mini negotiatóri quærénti bonas mar-garítas: invénta una pretiósa, deditómnia sua, et comparávit eam. (T.P.

Allelúja.)

Ant. The kingdom of heaven is like to amerchant seeking good pearls: when hehas found one of great price, gave allthat he had and bought it. (P.T. Allelu-ia.)

V. Diffúsa est grátia in lábiis tuis.(T.P. Allelúja.) R. Proptérea benedí-xit te Deus in ætérnum. (T.P. Allelú-ja.)

V. Grace is poured abroad on thy lips.(P.T. Alleluia.) R. Therefore hath Godblessed thee for ever. (P.T. Alleluia.)

Orémus. Let us pray.XÁUDI nos, Deus, salutárisnoster: ut, sicut de beátæ Petro-

níllæ Vírginis tuæ festivitáte gaudé-mus; ita piæ devotiónis erudiámurafféctu. Per Dóminum.

E RACIOUSLY hear us, O God oursalvation, that as we rejoice in the

festival of blessed Petronilla thy Virgin,so we may be strengthened in the loveof true piety. Through our Lord.

G

At the little Hours, ant. and pss. of the current day.

In the Brief Response at Prime, the following versicle is said:

V. Qui natus es de María Vírgine. V. Who wast born of the Virgin Mary.

at TerceCapit. (Little Chapt.) Ecclus. (Sir.) 24:5,7

GO ex ore Altíssimi prodívi,primogénita ante omnem crea-

túram: ego in altíssimis habitávi, etthronus meus in colúmna nubis.R. Deo grátias.

E CAME out of the mouth of themost High, the firstborn before all

creatures: I dwelt in the highest places,and my throne is in a pillar of a cloud.R. Thanks be to God.

I

Extra tempus paschali Outside of Easter Season

R. br. Salve, * Regína misericórdiæ.Salve. V. Ex qua natus est Christus,Rex noster. Regína misericórdiæ.Glória Patri. Salve.

R. br. Hail, * Queen of mercy. Hail. V.Of whom was born Christ, our King.Queen of mercy. Glory be. Hail.

V. Stabat juxta crucem Jesu Materejus. R. In passióne sócia, totíusmundi Regína.

V. There stood by the cross of Jesus hisMother. R. Sharing in his passion, theQueen of the whole world.

Tempore paschali Easter Season

R. br. Salve, Regína misericórdiæ. *Allelúja, Allelúja. Salve. V. Ex quanatus est Christus, Rex noster. Alle-lúja, Allelúja. Glória Patri. Salve.

R. br. Hail, Queen of mercy. * Alleluia,Alleluia. Hail. V. Of whom was bornChrist, our King. Alleluia, Alleluia.Glory be. Hail.

V. Stabat... allelúja. V. There... allelúja.

May 31Proper of Saints

Page 734: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

734

at SextCapit. (Little Chapt.) Ecclus. (Sir.) 24:9-11

N omni terra steti et in omni pó-pulo, et in omni gente primátum

hábui, et ómnium excelléntium ethumílium corda virtúte calcávi.R. Deo grátias.

I ND I have stood in all the earth:and in every people, and in every

nation I have had the chief rule, and bymy power I have trodden under my feetthe hearts of all the high and low.R. Thanks be to God.

A

Extra tempus paschali Outside of Easter Season

R. br. Stabat juxta crucem Jesu *Mater ejus. Stabat. V. In passiónesócia, totíus mundi Regína. Materejus. Glória Patri. Stabat.

R. br. There stood by the cross of Jesus* His Mother. There. V. Sharing in hispassion, the Queen of the whole world.His Mother. Glory be. There.

V. Beátam me dicent omnes genera-tiónes. R. Quia fecit mihi magna quipotens est.

V. All generations shall call me blessed.R. Because he that is mighty hath donegreat things to me.

Tempore paschali Easter Season

R. br. Stabat juxta crucem Jesu Ma-ter ejus. * Allelúja, Allelúja. Stabat.V. In passióne sócia, totíus mundiRegína. Allelúja, Allelúja. GlóriaPatri. Stabat.

R. br. There stood by the cross of Jesushis Mother. * Alleluia, Alleluia. There.V. Sharing in his passion, the Queen ofthe whole world. Alleluia, Alleluia.Glory be. There.

V. Beátam... allelúja. V. All generations... allelúja.

at None

Little ChapterCapit. (Little Chapt.) Ecclus. (Sir.) 24:30-31

UI audit me, non confundétur,et qui operántur in me, non

peccábunt: qui elúcidant me, vitamætérnam habébunt. R. Deo grátias.

Q E that hearkeneth to me, shall notbe confounded: and they that work

by me, shall not sin. They that explainme shall have life everlasting.R. Thanks be to God.

H

Extra tempus paschali Outside of Easter Season

R. br. Beátam me dicent * Omnesgeneratiónes. Beátam. V. Quia fecitmihi magna qui potens est. Omnesgeneratiónes. Glória Patri. Beátam.

R. br. All generations * Shall call meblessed. All generations. V. Because hethat is mighty hath done great things tome. Shall call me blessed. Glory be. Allgenerations.

V. María Virgo cælos ascéndit.R. Cum Christo regnat in ætérnum.

V. The Virgin Mary ascended to heav-en. R. With Christ she reigns for ever.

Tempore paschali Easter Season

R. br. Beátam me dicent omnes ge-neratiónes. * Allelúja, Allelúja. Beá-

R. br. All generations shall call meblessed. * Alleluia, Alleluia. All genera-

May 31

Page 735: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

735

tam. V. Quia fecit mihi magna quipotens est. Allelúja, Allelúja. GlóriaPatri. Beátam.

tions. V. Because he that is mighty hathdone great things to me. Alleluia, Alle-luia. Glory be. All generations.

V. María... allelúja. V. The Virgin... allelúja.

at VespersCapit. (Little Chapt.) Ecclus. (Sir.) 24:5,7

GO ex ore Altíssimi prodívi,primogénita ante omnem crea-

túram: ego in altíssimis habitávi, etthronus meus in colúmna nubis.R. Deo grátias.

E CAME out of the mouth of themost High, the firstborn before all

creatures: I dwelt in the highest places,and my throne is in a pillar of a cloud.R. Thanks be to God.

I

Hymn

Hymn Ave, maris stella, p. 985V. María Virgo cælos ascéndit. (T.P.

Allelúja.) R. Cum Christo regnat inætérnum. (T.P. Allelúja.)

V. The Virgin Mary ascended to heav-en. (P.T. Alleluia.) R. With Christ shereigns for ever. (P.T. Alleluia.)

Ad Magnif.Ant. Beáta Mater, * et in-tácta Virgo María, gloriósa Regínamundi, intercéde pro nobis ad Dómi-num. (T.P. Allelúja.)

Magnificat Ant. O Blessed Mother, *and Virgin Mary undefiled, gloriousQueen of the world, intercede for uswith the Lord. (P.T. Alleluia.)

If I Vespers is to be said:

V. Salve, Regína misericórdiæ. (T.P.

Allelúja.) R. Ex qua natus est Chris-tus, Rex noster. (T.P. Allelúja.)

V. Hail, Queen of mercy. (P.T. Allelu-ia.) R. Of whom was born Christ, ourKing. (P.T. Alleluia.)

Ad Magnif.Ant. Beáta quæ credidísti,* quæ dicta sunt tibi a Dómino : cumChristo regnas in ætérnum. (T.P. Al-lelúja.)

Magnificat Ant. Blessed thou who didstbelieve, * what was spoken to thee bythe Lord: with Christ thou reignest forever. (P.T. Alleluia.)

Prayer

ONCÉDE nobis, quãsumus,Dómine: ut, qui solemnitátem

beátæ Maríæ Vírginis Regínæ nos-træ celebrámus; ejus muníti præsí-dio, pacem in præsénti et glóriam infutúro cónsequi mereámur. Per Dó-minum.

C RANT, O Lord, we beseech Thee,to those who are celebrating this

solemnity of the Blessed Virgin Maryour Queen: that safe in her protectionwe may deserve to enjoy present peaceand future glory. Through our Lord.

G

Compline of Sunday is said.

May 31Proper of Saints

Page 736: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

736

Feasts of JuneFesta Junii

St. Angela MericiS. Angelæ Mericiæ

Virgin - III class - June 1

Psalms and antiphons of the current feria.

All else from Common of Virgins, p. 960.

EUS, qui novum per beátamAngelam sacrárum Vírginum

collégium in Ecclésia tua floréscerevoluísti: da nobis, ejus intercessióne,angélicis móribus vívere; ut, terrénisómnibus abdicátis, gáudiis pérfruimereámur ætérnis. Per Dóminum.

D GOD, who didst will that bymeans of blessed Angela a new

society of holy virgins should flourishin thy Church; grant to us, by her inter-cession, so to emulate the lives of an-gels that, freely laying aside all earthlythings, we may be found worthy to re-joice in eternal happiness. Through ourLord.

O

Ss. Marcellinus, Peter, and Erasmus Ep.Ss. Marcellini, Petri, atque Erasmi Ep.

Mart. - Commem. - June 2

In Paschaltide, all else from Common of Apostles/Martyr(s) in P.T., p. 932.

Otherwise, all else from Common of Several Martyrs, p. 942.

EUS, qui nos ánnua sanctórumMártyrum tuórum Marcellíni,

Petri atque Erásmi solemnitáte lætí-ficas: præsta, quãsumus; ut, quorumgaudémus méritis, accendámurexémplis. Per Dóminum.

D GOD, who dost gladden us withthe yearly solemnity of thy

blessed Martyrs Marcellinus, Peter, andErasmus; mercifully grant that, as werejoice in their merits, we may be anim-ated to fervour by their example.Through our Lord.

O

June 2

Page 737: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

737

St. Francis CaraccioloS. Francisci Caracciolo

Conf. - III class - June 4

Psalms and antiphons of the current feria.

All else from Common of Confessors, p. 953.

EUS, qui nos beátum Francís-cum, novi órdinis institutórem,

orándi stúdio et pôniténtiæ amóredecorásti: da fámulis tuis in ejus imi-tatióne ita profícere; ut semper orán-tes, et corpus in servitútem redigén-tes, ad cæléstem glóriam perveníremereántur. Per Dóminum.

D GOD, who didst adorn blessedFrancis, the founder of a new or-

der, with a marvellous constancy inprayer and love of penance; grant thatwe thy servants may so walk in the foot-steps of his holy life, that, praying al-ways, and bringing our bodies into sub-jection, we may be found worthy to at-tain unto the glory of heaven. Throughour Lord.

O

Saint BonifaceSancti Bonifatii

Bp., Mart. - III class - June 5

Psalms and antiphons of the current feria.

In Paschaltide, all else from Common of Apostles/Martyr(s) in P.T., p. 932.

Otherwise, all else from Common of One Martyr, p. 938.

EUS, qui multitúdinem popu-lórum, beáti Bonifátii Mártyris

tui atque Pontíficis zelo, ad agnitió-nem tui nóminis vocáre dignátus es:concéde propítius; ut, cujus solémniacólimus, étiam patrocínia sentiámus.Per Dóminum.

D GOD, who, by the zeal of blessedBoniface thy Martyr and Bishop,

didst vouchsafe to call a multitude ofpeople to the knowledge of thy name;mercifully grant that, as we celebratehis festival, we may also experience hispatronage. Through our Lord.

O

Saint NorbertSancti Norberti

Bp., Conf. - III class - June 6

Psalms and antiphons of the current feria.

All else from Common of Confessor Bishop, p. 947.

EUS, qui beátum Norbértum,Confessórem tuum atque Pon-

tíficem, verbi tui præcónem exími-D GOD, who didst raise up blessed

Norbert thy Confessor and Bishopto be a powerful preacher of thy word,O

June 6Proper of Saints

Page 738: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

738

um effecísti, et per eum Ecclésiamtuam nova prole fôcundásti: præsta,quãsumus; ut, ejúsdem suffragánti-bus méritis, quod ore simul et óperedócuit, te adjuvánte, exercére valeá-mus. Per Dóminum.

and through him didst render thyChurch fruitful with a new offspring;grant, we beseech thee, that, helped byhis merits, we may by thine aid be en-abled to practise what by word and ex-ample he taught. Through our Lord.

Ss. Primus and FelicianSs. Primi et Feliciani

Mart. - Commem. - June 9

In Paschaltide, all else from Common of Apostles/Martyr(s) in P.T., p. 932.

Otherwise, all else from Common of Several Martyrs, p. 942.

AC nos, quãsumus, Dómine,sanctórum Mártyrum tuórum

Primi et Feliciáni semper festa sectá-ri: quorum suffrágiis protectiónistuæ dona sentiámus. Per Dóminum.

F RANT, we beseech thee, O Lord,that we may ever celebrate with

honour the festival of thy holy MartyrsPrimus and Felician, and by their pray-ers obtain the gift of thy protection.Through our Lord.

G

St. Margaret, Queen of ScotlandS. Margaritæ, Reginæ Scotiæ

Widow - III class - June 10

Psalms and antiphons of the current feria.

All else from Common of Holy Women, p. 965.

EUS, qui beátam Margarítamregínam exímia in páuperes ca-

ritáte mirábilem effecísti: da; ut ejusintercessióne et exémplo, tua in cór-dibus nostris cáritas júgiter augeátur.Per Dóminum.

D GOD, who didst render theblessed Queen Margaret truly ad-

mirable by her tender charity towardsthe poor; grant that, by her intercessionand example, thy love may be continu-ally increased in our hearts. Throughour Lord.

O

Saint BarnabasSancti Barnabæ

Ap. - III class - June 11

Psalms and antiphons of the current feria.

In Paschaltide, all else from Common of Apostles/Martyr(s) in P.T., p. 932.

Otherwise, all else from Common of Apostles, p. 924.

June 11

Page 739: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

739

EUS, qui nos beáti BárnabæApóstoli tui méritis et interces-

sióne lætíficas: concéde propítius;ut, qui tua per eum benefícia pósci-mus, dono tuæ grátiæ consequámur.Per Dóminum.

D GOD, who givest us to rejoice inthe merits and intercession of

blessed Barnabas thy Apostle; merci-fully grant that we who implore thyblessings through him, may obtain themby the gift of thy grace. Through ourLord.

O

St. John a San FacundoS. Joannis a S. Facundo

Conf. - III class - June 12

Psalms and antiphons of the current feria.

All else from Common of Confessors, p. 953.

EUS, auctor pacis et amátorcaritátis, qui beátum Joánnem

Confessórem tuum mirífica dissidén-tes componéndi grátia decorásti: ejusméritis et intercessióne concéde; utin tua caritáte firmáti, nullis a te ten-tatiónibus separémur. Per Dóminum.

D GOD, the author of peace andlover of charity, who didst adorn

blessed John thy Confessor with a mar-vellous grace for reconciling those atenmity; grant by his merits and interces-sion that, being strengthened in thylove, we may never be separated fromthee by any temptations. Through ourLord.

O

Commemoration is made of Ss. Basilides, Cyrinus, Nabor and Nazarius,

Mart.:

Ant. Vestri capílli cápitis omnes nu-meráti sunt: nolíte timére: multispasséribus melióres estis vos.

Ant. The hairs of your head are allnumbered; fear not: you are of morevalue than many sparrows.

V. Exsultábunt Sancti in glória.R. Lætabúntur in cubílibus suis.

V. The Saints shall rejoice in glory.R. They shall be joyful in their beds.

Orémus. Let us pray.ANCTÓRUM Mártyrum tuó-rum Basílidis, Cyríni, Náboris

atque Nazárii, quãsumus, Dómine,natalítia nobis votíva respléndeant:et, quod illis cóntulit excelléntiasempitérna, frúctibus nostræ devo-tiónis accréscat. Per Dóminum.

S AY the festive celebration of thyholy Martyrs Basilides, Cyrinus,

Nabor and Nazarius, we beseech thee, OLord, give us joy, and may the eternalglory which is theirs gain increase fromour devotion. Through our Lord.

M

June 12Proper of Saints

Page 740: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

740

St. Anthony of PaduaS. Antonii de Padua

Conf., Eccl. Doct. - III class - June 13

Psalms and antiphons of the current feria.

All else from Common of Confessors, p. 953.

CCLÉSIAM tuam, Deus, beátiAntónii Confessóris tui atque

Doctóris solémnitas votíva lætíficet:ut spirituálibus semper muniátur au-xíliis, et gáudiis pérfrui mereáturætérnis. Per Dóminum.

E AY the sacred solemnity ofblessed Anthony, thy Confessor

and Doctor, gladden thy Church, OGod: that she may ever be defended byspiritual help and deserve to enjoyeternal happiness. Through our Lord.

M

Ad Magnif.Ant. O Doctor óptime, *Ecclésiæ sanctæ lumen, beáte Antó-ni, divínæ legis amátor, deprecárepro nobis Fìlium Dei.

Magnificat Ant. O excellent Doctor, *thou light of the holy Church, blessedAnthony, lover of the divine law, en-treat for us the Son of God.

St. Basil the GreatS. Basilii Magni

Bp., Conf., Eccl. Doct. - III class - June 14

Psalms and antiphons of the current feria.

All else from Common of Confessor Bishop, p. 947.

XÁUDI, quãsumus, Dómine,preces nostras, quas in beáti Ba-

sílii Confessóris tui atque Pontíficissolemnitáte deférimus: et, qui tibi di-gne méruit famulári, ejus intercedén-tibus méritis, ab ómnibus nos absól-ve peccátis. Per Dóminum.

E RACIOUSLY hear the prayers,we beseech thee, O Lord, which

we offer unto thee on the solemnity ofblessed Basil thy Confessor and Bishop,and as he deserved to serve thee wor-thily, so, by his merits, do thou absolveus from all our sins. Through our Lord.

G

Ad Magnif.Ant. O Doctor óptime, *Ecclésiæ sanctæ lumen, beáte Basíli,divínæ legis amátor, deprecáre pronobis Fìlium Dei.

Magnificat Ant. O excellent Doctor, *thou light of the holy Church, blessedBasil, lover of the divine law, entreatfor us the Son of God.

Ss. Vitus, Modestius and CrescentiaSs. Viti, Modesti atque Crescentiæ

Mart. - Commem. - June 15

All else from Common of Several Martyrs, p. 942.

June 15

Page 741: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

741

A Ecclésiæ tuæ, quãsumus,Dómine, sanctis Martýribus

tuis Vito, Modésto atque Crescéntiaintercedéntibus: supérbe non sápere,sed tibi plácita humilitáte profícere;ut, prava despíciens, quæcúmquerecta sunt, líbera exérceat caritáte.Per Dóminum.

D RANT unto thy Church, we be-seech thee, O Lord, through the

merits of thy holy Martyrs Vitus, Mod-estus, and Crescentia, that she aim notat worldly greatness, but advance in thatlowliness which is pleasing unto thee;so that, despising all that is evil, shemay, with charity unfeigned, give her-self to the practice of all virtue. Throughour Lord.

G

St. Gregory BarbarigoS. Gregorii Barbadici

Bp., Conf. - III class - June 17

Psalms and antiphons of the current feria.

All else from Common of Confessor Bishop, p. 947.

EUS, qui beátum GregóriumConfessórem tuum atque Pon-

tíficem pastoráli sollicitúdine, etpáuperum miseratióne claréscere vo-luísti: concéde propítius; ut, cujusmérita celebrámus, caritátis imité-mur exémpla. Per Dóminum.

D GOD, thou wert pleased to haveblessed Gregory, thy Confessor

and Bishop, renowned as one who cher-ished his flock and loved the poor: inthy mercy see that we extol his meritsand imitate his charity. Through ourLord.

O

St. Ephrem the SyrianS. Ephræm Syri

Deacon, Conf., Eccl. Doct. - III class - June 18

Psalms and antiphons of the current feria.

All else from Common of Confessors, p. 953.

EUS, qui Ecclésiam tuam beátiEphræm Confessóris tui et

Doctóris mira eruditióne et præclárisvitæ méritis illustráre voluísti: tesúpplices exorámus; ut, ipso interce-dénte, eam advérsus erróris et pravi-tátis insídias perénni tua virtúte de-féndas. Per Dóminum.

D GOD, who didst will to enlightenthy Church by the wondrous

learning and glorious merits of the lifeof blessed Ephrem, thy Confessor andDoctor: do thou, we humbly beseechthee, defend her by his intercession andthy continual power against the snaresof error and iniquity. Through our Lord.

O

Commemoration is made of Ss. Mark and Mercellian, Mart.:

Ant. Vestri capílli cápitis omnes nu-meráti sunt: nolíte timére: multis

Ant. The hairs of your head are allnumbered; fear not: you are of more

June 18Proper of Saints

Page 742: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

742

passéribus melióres estis vos. value than many sparrows.V. Exsultábunt Sancti in glória.R. Lætabúntur in cubílibus suis.

V. The Saints shall rejoice in glory.R. They shall be joyful in their beds.

Orémus. Let us pray.RÆSTA, quãsumus, omnípo-tens Deus: ut qui sanctórum

Mártyrum tuórum Marci et Marcelli-áni natalítia cólimus; a cunctis malisimminéntibus, eórum intercessióni-bus líberemur. Per Dóminum.

P RANT, we beseech thee, Oalmighty God, that we who celeb-

rate the festival of blessed Mark andMercellian thy Martyrs, may throughtheir intercession be delivered from allthe evils that surround us. Through ourLord.

G

Ad Magnif.Ant. O Doctor óptime, *Ecclésiæ sanctæ lumen, beáte Eph-ræm, divínæ legis amátor, deprecárepro nobis Fìlium Dei.

Magnificat Ant. O excellent Doctor, *thou light of the holy Church, blessedEphrem, lover of the divine law, entreatfor us the Son of God.

St. Juliana FalconieriS. Julianæ de Falconeriis

Virgin - III class - June 19

Psalms and antiphons of the current feria.

All else from Common of Virgins, p. 960.

EUS, qui beátam Juliánam Vír-ginem tuam extrémo morbo la-

borántem pretióso Fílii tui córporemirabíliter recreáre dignátus es: con-céde, quãsumus; ut, ejus intercedén-tibus méritis, nos quoque eódem inmortis agóne refécti ac roboráti, adcæléstem pátriam perducámur. Pereúmdem Dóminum.

D GOD, who, when blessed Juliana,thy Virgin, lay in the agony of

death, didst vouchsafe miraculously torefresh her with the precious body ofthy Son; grant, we beseech thee, that,through her merits and intercession, wealso in our last agony, beingstrengthened and refreshed by the same,may be brought in safety to our heav-enly country. Through the same.

O

Commemoration is made of Ss. Gervase and Protase, Mart.:

Ant. Vestri capílli cápitis omnes nu-meráti sunt: nolíte timére: multispasséribus melióres estis vos.

Ant. The hairs of your head are allnumbered; fear not: you are of morevalue than many sparrows.

V. Exsultábunt Sancti in glória.R. Lætabúntur in cubílibus suis.

V. The Saints shall rejoice in glory.R. They shall be joyful in their beds.

Orémus. Let us pray.EUS, qui nos ánnua sanctórumMártyrum tuórum Gervásii et

Protásii solemnitáte lætíficas: concé-D GOD, who dost gladden us with

the yearly solemnity of thyblessed Martyrs Gervase and Protase,O

June 19

Page 743: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

743

de propítius; ut, quorum gaudémusméritis, accendámur exémplis. PerDóminum.

grant, we beseech thee, that, as we re-joice in their merits, we may be anim-ated to fervor by their example.Through our Lord.

at Vespers

Hymn

Cæléstis Agni núptias,O Juliána, dum petis,Domum patérnam déseris,Chorúmque ducis Vírginum.

To be the Lamb’s celestial brideIs Juliana’s one desire;For this she quits her father’s home,And leads the sacred virgin choir.

Sponsúmque suffíxum cruciNoctes diésque dum gemis,Dolóris icta cúspideSponsi refers imáginem.

By day, by night, she mourns herSpouse

Nail’d to the Cross, with ceaseless tears;Till in herself, through very grief,The image of that Spouse appears.

Quin septifórmi vúlnereFles ad genu Deíparæ:Sed crescit infúsa fletu,Flammásque tollit cáritas.

Like Him, all wounds, she kneels trans-fix’d

Before the Virgin Mother’s shrine;And still the more she weeps, the moreMounts up the flame of love divine.

Hinc morte fessam próximaNon usitáto te modoSolátur et nutrit Deus,Dapem supérnam pórrigens.

That love so deep the Lord repaidHis handmaid on her dying bed;When with the Food of heavenly lifeBy miracle her soul He fed.

Ætérne rerum Cónditor,Ætérne Fili par Patri,Et par utríque Spíritus,Soli tibi sit glória. Amen.

All glory, O Creator Sire,O sole-begotten Son divine,And co-eternal Paraclete,One only Lord and God, be thine.

Amen.Auth. Lorenzini (1719) Trans. Fr. E.Caswall

Saint SilveriusSancti Silverii

Pope, Mart. - Commem. - June 20

All else from Common of One Martyr, p. 938.

REGEM tuum, Pastor ætérne,placátus inténde: et per beátum

Silvérium Mártyrem tuum atqueSummum Pontíficem perpétua pro-

G OOK forgivingly on thy flock,Eternal Shepherd, and keep it in

thy constant protection, by the interces-sion of blessed Silverius thy Martyr and

L

June 20Proper of Saints

Page 744: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

744

tectióne custódi; quem totíus Ecclé-siæ præstitísti esse pastórem. PerDóminum.

Sovereign Pontiff, whom thou didstconstitute Shepherd of the wholeChurch. Through our Lord.

St. Aloysius GonzagaS. Aloisii Gonzagæ

Conf. - III class - June 21

Psalms and antiphons of the current feria.

All else from Common of Confessors, p. 953.

ÆLÉSTIUM donórum distribú-tor, Deus, qui in angélico júve-

ne Aloísio miram vitæ innocéntiampári cum pôniténtia sociásti: ejusméritis et précibus concéde; ut, inno-céntem non secúti, pôniténtem imi-témur. Per Dóminum.

C GOD, the bestower of heavenlygifts, who in the angelic youth

Aloysius didst unite wonderful inno-cence of life with a singular spirit ofpenance; grant by his merits and prayersthat we, who have not followed him inthe path of innocence, may at least imit-ate his penitence. Through our Lord.

O

Saint PaulinusSancti Paulini

Bp., Conf. - III class - June 22

Psalms and antiphons of the current feria.

All else from Common of Confessor Bishop, p. 947.

EUS, qui ómnia pro te in hocsãculo relinquéntibus, céntu-

plum in futúro et vitam ætérnam pro-misísti: concéde propítius; ut sanctiPontíficis Paulíni vestígiis inhærén-tes, valeámus terréna despícere, etsola cæléstia desideráre: Qui vivis.

D GOD, who, to those who for thysake leave all things in this world,

hast promised a hundredfold in the nextand life everlasting; grant us, we be-seech thee, so to walk in the footsteps ofthy holy Bishop Paulinus, that, des-pising the things of earth, we may desirethose only which are of heaven. Wholivest.

O

the Vigil of St. John the Baptist.in Vigilia S. Joannis Baptistæ

II class - June 23

Office of the feria as in the Psalter, except the prayer given below.

Lauds II of the feria is said.

June 23

Page 745: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

745

RÆSTA, quãsumus, omnípo-tens Deus: ut família tua per

viam salútis incédat; et beáti JoánnisPræcursóris hortaménta sectándo, adeum quem prædíxit, secúra pervéni-at, Dóminum nostrum Jesum Chris-tum, Fílium tuum: Qui tecum vivit.

P RANT, we beseech thee, Oalmighty God, that thy servants

may walk on the way of salvation, andby following the exhortations of blessedJohn the Precursor, may securely attainunto the possession of him whom heforetold, Jesus Christ thy Son, our Lord.Who liveth.

G

Vespers of the following

the Nativity of St. John the Baptist.in Nativitate S. Joannis Baptistæ

I class - June 24

at I Vespers

Ant 1. Ipse præíbit * ante illum inspíritu et virtúte Elíæ paráre Dóminoplebem perféctam.

Ant 1. He shall go * before him in thespirit and power of Elias, to prepareunto the Lord a perfect people.

Psalms as in Common of Apostles, p. 927Ant 2. Joánnes * est nomen ejus: vi-num et síceram non bibet, et multi innativitáte ejus gaudébunt.

Ant 2. John * is his name; he shall drinkno wine nor strong drink, and manyshall rejoice at his birth.

Ant 3. Ex útero senectútis * et stériliJoánnes natus est, præcúrsor Dómi-ni.

Ant 3. From an aged and barren womb *was born John, the forerunner of theLord.

Ant 4. Iste puer * magnus coram Dó-mino: nam et manus ejus cum ipsoest.

Ant 4. This child shall be * great beforethe Lord: for his hand is with him.

Ant 5. Nazarãus * vocábitur pueriste: vinum et síceram non bibet, etomne immúndum non manducábitex útero matris suæ.

Ant 5. This child * shall be called aNazarite: he shall not drink wine norstrong drink, and from his mother’swomb he shall eat nothing unclean.

June 24Proper of Saints

Page 746: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

746

Capit. (Little Chapt.) Is. 49:1

UDÍTE, ínsulæ, et atténdite,pópuli de longe: Dóminus ab

útero vocávit me, de ventre matrismeæ recordátus est nóminis mei.R. Deo grátias.

A IVE ear, ye islands, and hearken,ye people from afar. The Lord

hath called me from the womb, from thebowels of my mother he hath beenmindful of my name.R. Thanks be to God.

G

Ut queant laxis resonáre fibrisMira gestórum fámuli tuórum,Solve pollúti lábii reátum,Sancte Joánnes.

Unloose, great Baptist, our sin-fetter’dlips;

That with enfranchised voice we mayproclaim

The miracles of thy transcendent life,Thy deeds of mighty fame!

Núntius celso véniens Olýmpo,Te patri magnum fore nascitúrum,Nomen, et vitæ sériem geréndæOrdine promit.

Oh, lot sublime! an angel quits theskies,

Thy birth, thy name, thy glory to de-clare

Unto thy priestly sire; while to the LordHe offers Israel’s prayer.

Ille promíssi dúbius supérni,Pérdidit promptæ módulos loquélæ;Sed reformásti génitus perémptæOrgana vocis.

Mistrustful of the promise from onhigh,

His speech forsakes him at the angel’sword;

But thou on thine eighth day dost re-at-tune

For him the vocal chord.

Ventris obstrúso récubans cubíliSénseras Regem thálamo manéntem;Hinc parens nati méritis utérqueAbdita pandit.

No marvel; since yet cloister’d in thewomb,

The presence of thy King had thee in-spired;

What time Elizabeth and Mary sang,With joy prophetic fired.

Sit decus Patri, genitãque Proli,Et tibi, compar utriúsque virtus,Spíritus semper, Deus unus omniTémporis ævo. Amen.

Glory immortal to the Father be,Praise to the sole-begotten sovereign

Son,With Thee, coequal Spirit, One in

Three,While endless ages run. Amen.

Auth. Paul the Deacon Trans. Fr. E.Caswall

V. Fuit homo missus a Deo. R. Cuinomen erat Joánnes.

V. There was a man sent from God.R. Whose name was John.

June 24

Page 747: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

747

Ad Magnif.Ant. Ingrésso * Zacharíatemplum Dómini, appáruit ei GábrielAngelus stans a dextris altáris incén-si.

Magnificat Ant. Zachary * being comeinto the temple of the Lord, there ap-peared unto him the Angel Gabriel,standing to the right of the altar of in-cense.

at Lauds

Ant 1. Elísabeth Zacharíæ * magnumvirum génuit, Joánnem Baptístam,præcursórem Dómini.

Ant 1. Elizabeth, Zachary’s wife, * hathbrought forth a great man, John theBaptist, precursor of the Lord.

Psalms as in Sunday Lauds I, p. 333Ant 2. Innuébant patri ejus * quemvellet vocári eum: et scripsit dicens:Joánnes est nomen ejus.

Ant 2. They made signs to his father, *how he would have him called: and hewrote saying: John is his name.

Ant 3. Joánnes vocábitur * nomenejus: et in nativitáte ejus multi gau-débunt.

Ant 3. His name * shall be called John:and many shall rejoice in his nativity.

Ant 4. Inter natos mulíerum * nonsurréxit major Joánne Baptísta.

Ant 4. Among them that are born of wo-men, * there hath not risen a greaterthan John the Baptist.

Ant 5. Tu, puer, * Prophéta Altíssimivocáberis; præíbis ante Dóminumparáre vias ejus.

Ant 5. Thou, child, * shall be called theProphet of the Most High: thou shalt gobefore the Lord to prepare his ways.

Capit. (Little Chapt.) Is. 49:1

UDÍTE, ínsulæ, et atténdite,pópuli de longe: Dóminus ab

útero vocávit me, de ventre matrismeæ recordátus est nóminis mei.R. Deo grátias.

A IVE ear, ye islands, and hearken,ye people from afar. The Lord

hath called me from the womb, from thebowels of my mother he hath beenmindful of my name.R. Thanks be to God.

G

Hymn

O nimis felix, meritíque celsi,Nésciens labem nívei pudóris,Prãpotens Martyr, nemorúmque cul-

tor,Máxime Vatum.

O blessed Saint, of snow-white purity!Dweller in wastes forlorn!O mightiest of the Martyr host on high!Greatest of Prophets born!

Serta ter denis álios corónantAucta creméntis, duplicáta quosdam,Trina te fructu cumuláta centumNéxibus ornant.

Of all the diadems that on the browsOf Saints celestial shine,Not one with brighter, purer, halo

glows,In Heaven’s high Court, than thine.

Nunc potens nostri méritis opímis Oh! then on us a tender, pitying gaze

June 24Proper of Saints

Page 748: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

748

Péctoris duros lápides revélleAsperum planans iter, et refléxosDírige calles.

Cast from thy glory’s throne;Straighten our crooked, smooth our

rugged ways,And break our hearts of stone.

Ut pius mundi Sator et RedémptorMéntibus culpæ sine labe purisRite dignétur véniens beátosPónere gressus.

So may the world’s Redeemer find usmeet

To offer Him a place,Where He may deign to set his sacred

feet,Coming with gifts of grace.

Láudibus cives célebrent supérniTe, Deus simplex paritérque trine,Súpplices et nos véniam precámur:Parce redémptis. Amen.

Praise in the Heav’ns to Thee, O Firstand Last,

The Trine eternal God!Spare, Jesu, spare thy people, whom

Thou hastRedeem’d with thine own blood. Amen.

Auth. Paul the Deacon Trans. Fr. E.Caswall

V. Iste puer magnus coram Dómino.R. Nam et manus ejus cum ipso est.

V. This child shall be great before theLord. R. For his hand is with him.

Ad Bened.Ant. Apértum est * os Za-charíæ, et prophetávit dicens: Bene-díctus Deus Israël.

Benedictus Ant. The mouth * of Zacharywas opened, and he prophesied, saying:Blessed be the God of Israel.

Prayer

EUS, qui præséntem diem ho-norábilem nobis in beáti Joán-

nis nativitáte fecísti: da pópulis tuisspirituálium grátiam gaudiórum; etómnium fidélium mentes dírige inviam salútis ætérnæ. Per Dóminum.

D GOD, who hast made this dayglorious unto us by the nativity of

blessed John; grant to thy people thegrace of spiritual joys, and direct thesouls of all the faithful into the way ofeternal salvation. Through our Lord.

O

At the Little Hours, Antiphons 1, 2, 3 & 5 from Lauds are used at Prime,

Terce, Sext & None, respectively. The psalms are of Sunday; except at Prime,

Psalm 53 is said in the first place, in place of Ps 117.

at TerceCapit. (Little Chapt.) Is. 49:1

UDÍTE, ínsulæ, et atténdite,pópuli de longe: Dóminus ab

útero vocávit me, de ventre matrismeæ recordátus est nóminis mei.R. Deo grátias.

A IVE ear, ye islands, and hearken,ye people from afar. The Lord

hath called me from the womb, from thebowels of my mother he hath beenmindful of my name.R. Thanks be to God.

G

June 24

Page 749: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

749

R. br. Fuit homo * Missus a Deo.Fuit. V. Cui nomen erat Joánnes.Missus a Deo. Glória Patri. Fuit.

R. br. There was a man * Sent fromGod. There. V. Whose name was John.Sent from God. Glory be. There.

V. Inter natos mulíerum non surréxitmajor. R. Joánne Baptísta.

V. Among them that are born of wo-men, there hath not risen a greater.R. Than John the Baptist.

at SextCapit. (Little Chapt.) Is. 49:5-6

T nunc, hæc dicit Dóminus for-mans me ex útero servum sibi:

Dedi te in lucem Géntium, ut sis sa-lus mea usque ad extrémum terræ.R. Deo grátias.

E ND now saith the Lord, thatformed me from the womb to be

his servant: I have given thee to be thelight of the Gentiles, that thou mayst bemy salvation even to the farthest part ofthe earth. R. Thanks be to God.

A

R. br. Inter natos mulíerum * Nonsurréxit major. Inter. V. Joánne Bap-tísta. Non surréxit major. Glória Pa-tri. Inter.

R. br. Among them that are born of wo-men, * There hath not risen a greater.Among. V. Than John the Baptist.There hath not risen a greater. Glory be.Among.

V. Elísabeth Zacharíæ magnum vi-rum génuit. R. Joánnem Baptístam,præcursórem Dómini.

V. Elizabeth, wife of Zachary hathbrought forth a great man. R. John theBaptist, precursor of the Lord.

at NoneCapit. (Little Chapt.) Is. 49:7

EGES vidébunt, et consúrgentpríncipes et adorábunt Dómi-

num Deum tuum, et Sanctum Israël,qui elégit te. R. Deo grátias.

R INGS shall see, and princes shallrise up, and adore Lord thy God,

and the Holy One of Israel, who hathchosen thee. R. Thanks be to God.

KR. br. Elísabeth Zacharíæ * Magnumvirum génuit. Elísabeth. V. JoánnemBaptístam, præcursórem Dómini.Magnum virum génuit. Glória Patri.Elísabeth.

R. br. Elizabeth, wife of Zachary * Hathbrought forth a great man. Elizabeth. V.John the Baptist, precursor of the Lord.Hath brought forth a great man. Glorybe. Elizabeth.

V. Iste puer magnus coram Dómino.R. Nam et manus ejus cum ipso est.

V. This child shall be great before theLord. R. For his hand is with him.

at II Vespers

Antiphons as in Lauds.

Psalms as in Sunday Vespers, p. 363, but in the last place Ps. 115, Crédidi, p.3.

June 24Proper of Saints

Page 750: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

750

Capit. (Little Chapt.) Is. 49:1

UDÍTE, ínsulæ, et atténdite,pópuli de longe: Dóminus ab

útero vocávit me, de ventre matrismeæ recordátus est nóminis mei.R. Deo grátias.

A IVE ear, ye islands, and hearken,ye people from afar. The Lord

hath called me from the womb, from thebowels of my mother he hath beenmindful of my name.R. Thanks be to God.

G

Hymn Ut queant laxis resonáre fibris, p. 746V. Iste puer magnus coram Dómino.R. Nam et manus ejus cum ipso est.

V. This child shall be great before theLord. R. For his hand is with him.

Ad Magnif.Ant. Puer * qui natus estnobis, plus quam prophéta est: hicest enim, de quo Salvátor ait: Internatos mulíerum non surréxit majorJoánne Baptísta.

Magnificat Ant. The child * that is bornto us is more than a prophet. Lo! this ishe of whom the Saviour saith: Amongthem that are born of women, there hathnot risen a greater than John the Baptist.

Compline of Sunday is said.

Saint WilliamSancti Gulielmi

Abbot - III class - June 25

Psalms and antiphons of the current feria.

All else from Common of Confessors, p. 953.

EUS, qui infirmitáte nostræ adteréndam salútis viam in Sanc-

tis tuis exémplum et præsídium col-locásti: da nobis, ita beáti Guliélmiabbátis mérita venerári; ut ejúsdemexcipiámus suffrágia, et vestígia pro-sequámur. Per Dóminum.

D GOD, who to aid our weaknesshast given us thy Saints to be our

example and protection in the way ofeternal life; grant us so to venerate themerits of blessed Abbot William, thatwe may both obtain his help and followin his footsteps. Through our Lord.

O

Ss. John and PaulSs. Joannis et Pauli

Mart. - III class - June 26

All else from Common of Several Martyrs, p. 942.

at Lauds

Ant 1. Paulus et Joánnes * dixéruntJuliáno: Nos unum Deum cólimus,qui fecit cælum et terram.

Ant 1. Paul and John * said to Julian:We worship the one God, who madeheaven and earth.

Psalms as in Sunday Lauds I, p. 333Ant 2. Paulus et Joánnes * dixérunt Ant 2. Paul and John * said to Teren-

June 26

Page 751: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

751

Terentiáno: Si tuus dóminus est Juli-ánus, habéto pacem cum illo: nobisálius non est, nisi Dóminus JesusChristus.

tianus: If thy lord be Julian, keep thou atpeace with him; ours is none other butthe Lord Jesus Christ.

Ant 3. Joánnes et Paulus, *agnoscéntes tyránnidem Juliáni, fa-cultátes suas paupéribus erogáre cô-pérunt.

Ant 3. John and Paul, * perceiving thetyranny of Julian, began to distributetheir riches among the poor.

Ant 4. Sancti spíritus * et ánimæ jus-tórum, hymnum dícite Deo, allelúja.

Ant 4. Ye holy spirits * and souls of thejust, sing ye a hymn to God, alleluia.

Ant 5. Joánnes et Paulus * dixéruntad Gallicánum: Fac votum Deo cæli,et eris victor mélius quam fuísti.

Ant 5. John and Paul * said to Gallican:Make thy vow unto the God of heaven,and thou shalt be victor greater thanthou hast ever been.

Ad Bened.Ant. Isti sunt Sancti, * quipro Christi amóre minas hóminumcontempsérunt: sancti Mártyres inregno cælórum exsúltant cum Ange-lis. O quam pretiósa est mors Sanc-tórum, qui assídue assístunt ante Dó-minum, et ab ínvicem non sunt sepa-ráti!

Benedictus Ant. These are the holy ones,* who for Christ’s love contemned thethreats of men: in the kingdom of heav-en the holy martyrs exult with the an-gels: oh! how precious is the death ofthe Saints, who constantly stand beforethe Lord, and are never separated fromone another.

Prayer

UǼSUMUS, omnípotens De-us: ut nos gemináta lætítia ho-

diérnæ festivitátis excípiat, quæ debeatórum Joánnis et Pauli glorifica-tióne procédit; quos éadem fides etpássio vero fecit esse germános. PerDóminum.

Q RANT, we beseech thee, Oalmighty God, that we may exper-

ience the twofold joy which flows downon this festival from the glory of blessedJohn and Paul, whom one faith and onemartyrdom made to be true brothers.Through our Lord.

G

All else as in Common of Several Martyrs, p. 945Psalms and antiphons.

at Vespers

Antiphons as in Lauds.

Psalms as in Sunday Vespers, p. 363, but in the last place Ps. 115, Crédidi, p.3.

Ad Magnif.Ant. Isti sunt * duæ olí-væ, et duo candelábra lucéntia anteDóminum; habent potestátem cláu-dere cælum núbibus et aperíre portasejus, quia linguæ eórum claves cælifactæ sunt.

Magnificat Ant. These are * the twoolive trees, and the two candlesticksgiving light before the Lord: they havepower to close heaven that the cloudsrain not, and to open the gates thereof:for their tongues are made keys of heav-

June 26Proper of Saints

Page 752: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

752

en.

the Vigil of Ss. Peter and Paul.in Vigilia Ss. Petri et Pauli

Ap. - II class - June 28

Office of the feria as in the Psalter, except the prayer given below.

Lauds II of the feria is said.

RÆSTA, quãsumus, omnípo-tens Deus: ut nullis nos permít-

tas perturbatiónibus concúti; quos inapostólicæ confessiónis petra soli-dásti. Per Dóminum.

P RANT, we beseech thee, Oalmighty God, that we, whom thou

hast firmly established upon the rock ofthe apostolic confession, may never beshaken by any trials. Through our Lord.

G

Vespers of the following

Saints Peter and Paul.Sanctorum Petri et Pauli

Ap. - I class - June 29

at I Vespers

Antiphons as in Lauds.

Psalms as in Sunday Vespers, p. 363, but in the last place Ps. 116, LaudáteDóminum, p. 367.Capit. (Little Chapt.) Acts 12:1-3

ISIT Heródes rex manus utafflígeret quosdam de Ecclé-

sia. Occídit autem Jacóbum fratremJoánnis gládio. Videns autem quiaplacéret Judãis, appósuit ut appre-hénderet et Petrum. R. Deo grátias.

M EROD the king stretched forth hishands, to afflict some of the

church. And he killed James, the brotherof John, with the sword. And seeing thatit pleased the Jews, he proceeded to takeup Peter also. R. Thanks be to God.

H

June 29

Page 753: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

753

Hymn Decóra lux æternitátis áuream, p. 756V. In omnem terram exívit sonus eó-rum. R. Et in fines orbis terræ verbaeórum.

V. Into all the earth their sound hathgone forth. R. And their words unto theends of the world.

Ad Magnif.Ant. Tu es Pastor óvium,* Princeps Apostolórum: tibi tráditæsunt claves regni cælórum.

Magnificat Ant. Thou art the shepherdof the sheep, * O Prince of the Apostles:to thee were given the keys of the king-dom of heaven.

at Lauds

Ant 1. Petrus et Joánnes * ascendé-bant in templum ad horam oratiónisnonam.

Ant 1. Peter and John * went up to thetemple at the ninth hour of prayer.

Psalms as in Sunday Lauds I, p. 333Ant 2. Argéntum et aurum * non estmihi: quod autem hábeo, hoc tibi do.

Ant 2. Silver and gold * I have none; butwhat I have, I give unto thee.

Ant 3. Dixit Angelus ad Petrum: *Circúmda tibi vestiméntum tuum, etséquere me.

Ant 3. The Angel said to Peter: * castthy garment about thee, and follow me.

Ant 4. Misit Dóminus * Angelumsuum, et liberávit me de manu Heró-dis, allelúja.

Ant 4. The Lord hath sent * his Angel,and hath delivered me out of the hand ofHerod, alleluia.

Ant 5. Tu es Petrus, * et super hancpetram ædificábo Ecclésiam meam.

Ant 5. Thou art Peter, * and upon thisrock I will build my Church.

Capit. (Little Chapt.) Acts 12:1-3

ISIT Heródes rex manus utafflígeret quosdam de Ecclé-

sia. Occídit autem Jacóbum fratremJoánnis gládio. Videns autem quiaplacéret Judãis, appósuit ut appre-hénderet et Petrum. R. Deo grátias.

M EROD the king stretched forth hishands, to afflict some of the

church. And he killed James, the brotherof John, with the sword. And seeing thatit pleased the Jews, he proceeded to takeup Peter also. R. Thanks be to God.

H

Hymn

Beáte pastor, Petre, clemens áccipeVoces precántum, criminúmque vín-

culaVerbo resólve, cui potéstas tráditaAperíre terris cælum, apértum cláu-

dere.

Peter, blest Shepherd! hearken to ourcry,

And with a word unloose our guiltychain;

Thou! who hast power to ope the gateson high

To men below, and power to shut themfast again.

Egrégie Doctor, Paule, mores íns-true,

Lead us, great teacher Paul, in wis-dom’s ways,

June 29Proper of Saints

Page 754: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

754

Et nostra tecum péctora in cælumtrahe;

Veláta dum merídiem cernat fides,Et solis instar sola regnet cáritas.

And lift our hearts with thine toheaven’s high throne;

Till faith beholds the clear meridianblaze,

And sunlike in the soul reigns charityalone.

Sit Trinitáti sempitérna glória,Honor, potéstas atque jubilátio,In unitáte, quæ gubérnat ómnia,Per univérsa æternitátis sãcula.

Amen.

Praise, blessing, majesty, through end-less days,

Be to the Trinity immortal given;Who in pure Unity profoundly swaysEternally alike all things in earth and

Heaven. Amen.Auth. Elpis (wife of Boethius) Trans. Fr. E.Caswall

V. Annuntiavérunt ópera Dei. R. Etfacta ejus intellexérunt.

V. They declared the works of God.R. And understood his doings.

Ad Bened.Ant. Quodcúmque * ligá-veris super terram, erit ligátum et incælis; et quodcúmque sólveris superterram, erit solútum et in cælis: dicitDóminus Simóni Petrus.

Benedictus Ant. Whatsoever * thou shaltbind upon earth, it shall be bound alsoin heaven; and whatsoever thou shaltloose upon earth, it shall be loosed alsoin heaven, saith the Lord to SimonPeter.

Prayer

EUS, qui hodiérnam diemApostolórum tuórum Petri et

Pauli martýrio consecrásti: da Ecclé-siæ tuæ, eórum in ómnibus sequipræcéptum; per quos religiónissumpsit exórdium. Per Dóminum.

D GOD, who hast consecrated thisday by the martyrdom of thy glor-

ious Apostles Peter and Paul; grant thatthy Church may, in all things, followthe direction of those through whom, inthe beginning, thou wast pleased to es-tablish her. Through our Lord.

O

At the Little Hours, Antiphons 1, 2, 3 & 5 from Lauds are used at Prime,

Terce, Sext & None, respectively. The psalms are of Sunday; except at Prime,

Psalm 53 is said in the first place, in place of Ps 117.

at TerceCapit. (Little Chapt.) Acts 12:1-3

ISIT Heródes rex manus utafflígeret quosdam de Ecclé-

sia. Occídit autem Jacóbum fratremJoánnis gládio. Videns autem quiaplacéret Judãis, appósuit ut appre-hénderet et Petrum. R. Deo grátias.

M EROD the king stretched forth hishands, to afflict some of the

church. And he killed James, the brotherof John, with the sword. And seeing thatit pleased the Jews, he proceeded to takeup Peter also. R. Thanks be to God.

H

R. br. In omnem terram * Exívit so-nus eórum. In omnem. V. Et in fines

R. br. Into all the earth * Their soundhath gone forth. Into. V. And their

June 29

Page 755: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

755

orbis terræ verba eórum. Exívit so-nus eórum. Glória Patri. In omnem.

words unto the ends of the world. Theirsound hath gone forth. Glory be. Into.

V. Constítues eos príncipes superomnem terram. R. Mémores eruntnóminis tui, Dómine.

V. Thou shalt make them princes overall the earth. R. They shall be mindfulof thy name, O Lord.

at SextCapit. (Little Chapt.) Acts 12:5

ETRUS quidem servabátur incárcere; orátio autem fiébat sine

intermissióne ab Ecclésia ad Deumpro eo. R. Deo grátias.

P ETER therefore was kept in prison;but prayer was made without ceas-

ing by the Church unto God for him.R. Thanks be to God.

P

R. br. Constítues eos príncipes * Su-per omnem terram. Constítues. V.Mémores erunt nóminis tui, Dómine.Super omnem terram. Glória Patri.Constítues.

R. br. Thou shalt make them princes *Over all the earth. Thou. V. They shallbe mindful of thy name, O Lord. Overall the earth. Glory be. Thou.

V. Nimis honoráti sunt, amíci tui,Deus. R. Nimis confortátus est prin-cipátus eórum.

V. Exceedingly honorable are made, thyfriends, O God. R. Their principality isexceedingly strengthened.

at NoneCapit. (Little Chapt.) Acts 12:11

T Petrus ad se revérsus dixit:Nunc scio vere quia misit Dó-

minus Angelum suum, et erípuit mede manu Heródis et de omni exspec-tatióne plebis Judæórum.R. Deo grátias.

E ND Peter coming to himself, said:Now I know in very deed, that the

Lord hath sent his Angel, and hath de-livered me out of the hand of Herod,and from all the expectation of thepeople of the Jews.R. Thanks be to God.

A

R. br. Nimis honoráti sunt, * Amícitui, Deus. Nimis honoráti. V. Nimisconfortátus est principátus eórum.Amíci tui, Deus. Glória Patri. Nimishonoráti.

R. br. Exceedingly honorable are made,* Thy friends, O God. Exceedingly. V.Their principality is exceedinglystrengthened. Thy friends, O God.Glory be. Exceedingly.

V. Annuntiavérunt ópera Dei. R. Etfacta ejus intellexérunt.

V. They declared the works of God.R. And understood his doings.

at II Vespers

Psalms and Antiphons as in Common of Apostles, p. 927Capit. (Little Chapt.) Acts 12:1-3

ISIT Heródes rex manus utafflígeret quosdam de Ecclé-M EROD the king stretched forth his

hands, to afflict some of theH

June 29Proper of Saints

Page 756: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

756

sia. Occídit autem Jacóbum fratremJoánnis gládio. Videns autem quiaplacéret Judãis, appósuit ut appre-hénderet et Petrum. R. Deo grátias.

church. And he killed James, the brotherof John, with the sword. And seeing thatit pleased the Jews, he proceeded to takeup Peter also. R. Thanks be to God.

Hymn

Decóra lux æternitátis áureamDiem beátis irrigávit ígnibus,Apostolórum quæ corónat Príncipes,Reísque in astra líberam pandit

viam.

The beauteous light of God’s eternalmajesty

Streams down in golden rays to gracethis holy day,

Which crowned the princes of theApostles’ glorious choir,

And unto guilty mortals showed theheavenward way.

Mundi Magíster atque cæli Jánitor,Romæ paréntes arbitríque géntium,Per énsis ille, hic per crucis victor

necem,Vitæ senátum laureáti póssident.

The teacher of the world and keeper ofheaven’s gate,

Rome’s founders twain, and rulers, too,of every land,

Triumphant over death by sword andshameful cross,

With laurel crowned are gathered to theeternal band.

O Roma felix, quæ duórum Prínci-pum

Es consecráta glorióso sánguine!Hórum cruóre purpuráta céterasExcéllis orbis una pulchritúdines.

O happy Rome! who in thy martyrprinces’ blood,

A twofold stream, art washed anddoubly sanctified:

All earthly beauty thou alone outshinestfar,

Empurpled by their outpoured life-blood’s glorious tide.

Sit Trinitáti sempitérna glória,Honor, potéstas atque jubilátio,In unitáte, quæ gubérnat ómnia,Per univérsa sæculórum sãcula.

Amen.

All honour, power, and everlasting ju-bilee

To him who all things made and gov-erns here below,

To God, in essence One, and yet in per-sons Three,

Both now and ever, while unendingages flow. Amen.

Auth. Elpis (wife of Boethius) Trans. Mgr. C.L.Hall

V. Annuntiavérunt ópera Dei. R. Etfacta ejus intellexérunt.

V. They declared the works of God.R. And understood his doings.

Ad Magnif.Ant. Hódie * Simon Pe- Magnificat Ant. This day * Simon Peter

June 29

Page 757: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

757

trus ascéndit crucis patíbulum, alle-lúja: hódie claviculárius regni gau-dens migrávit ad Christum: hódiePaulus Apóstolus, lumen orbis terræ,inclináto cápite, pro Christi nóminemartýrio coronátus est, allelúja.

ascended the gibbet of the cross, allelu-ia. This day the keeper of heaven’s keyswent on his way to Christ with joy. Thisday the Apostle Paul, the light of theworld, laying down his head, for thename of Christ was crowned with mar-tyrdom, alleluia.

Compline of Sunday is said.

Commem. of St. Paulin Commem. S. Pauli

Ap. - III class - June 30

at Lauds

Ant 1. Ego plantávi, * Apóllo rigávit,Deus autem increméntum dedit, alle-lúja.

Ant 1. I have planted, * Apollo watered,but God gave the increase, alleluia.

Psalms as in Sunday Lauds I, p. 333Ant 2. Libénter gloriábor * in infir-mitátibus meis, ut inhábitet in mevirtus Christi.

Ant 2. Gladly I will glory * in my in-firmities, that the power of Christ maydwell in me.

Ant 3. Grátia Dei * in me vácua nonfuit, sed grátia ejus semper in memanet.

Ant 3. The grace of God * in me hathnot been void, but his grace abideth everin me.

Ant 4. Damásci præpósitus * gentisArétæ regis vóluit me comprehénde-re: a frátribus per murum demíssussum in sporta, et sic evási manusejus in nómine Dómini.

Ant 4. At Damascus, * the governor ofthe nation under Aretas the king was de-sirous to apprehend me; by the brethrenI was let down in a basket by the wall,and so escaped his hands, in the nameof the Lord.

Ant 5. Ter virgis cæsus sum, * semellapidátus sum, ter naufrágium pértulipro Christi nómine.

Ant 5. Thrice was I beaten with rods, *once was I stoned, thrice I sufferedshipwreck for the name of Christ.

Capit. (Little Chapt.) II Tim. 4:7-8

ONUM certámen certávi, cur-sum consummávi, fidem servá-

vi. In relíquo repósita est mihi coró-na justítiæ, quam reddet mihi Dómi-nus in illa die justus judex.R. Deo grátias.

B HAVE fought a good fight, I havefinished my course, I have kept the

faith. As to the rest, there is laid up forme a crown of justice, which the Lordthe just judge will render to me in thatday. R. Thanks be to God.

I

Hymn Exsúltet orbis gáudiis, p. 925V. Tu es vas electiónis, sancte Paule V. Thou art a vessel of election, O holy

June 30Proper of Saints

Page 758: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

758

Apóstole. R. Prædicátor veritátis inunivérso mundo.

Apostle Paul. R. A preacher of truth tothe whole world.

Ad Bened.Ant. Vos qui secúti estisme, * sedébitis super sedes, judicán-tes duódecim tribus Israël, dicit Dó-minus.

Benedictus Ant. Ye who have followedme, * shall sit upon twelve thrones,judging the twelve tribes of Israel, saiththe Lord.

Prayer

EUS, qui multitúdinem Gén-tium beáti Pauli Apóstoli præ-

dicatióne docuísti: da nobis, quãsu-mus; ut, cujus natalítia cólimus, ejusapud te patrocínia sentiámus. (PerDóminum.)

D GOD, who, by the preaching ofthe blessed Apostle Paul, didst

teach the multitude of the gentiles;grant, we beseech thee, that as we cel-ebrate his festival, we may also experi-ence the benefit of his patronage.(Through our Lord.)

O

Commem. is made of St. Peter, Ap., by prayer, under a single conclusion:

EUS, qui beáto Petro Apóstolotuo, collátis clávibus regni cæ-

léstis, ligándi atque solvéndi pontifí-cium tradidísti; concéde; ut interces-siónis ejus auxílio, a peccatórumnostrórum néxibus liberémur: (Quivivis.)

D GOD, who by giving the keys ofthe heavenly kingdom unto

blessed Peter the Apostle, didst deliverunto him the power of binding and loos-ing; grant that, by the help of his inter-cession, we may be delivered from thebonds of our sins. (Who livest.)

O

At the little Hours, ant. and pss. of the current day.

at TerceCapit. (Little Chapt.) II Tim. 4:7-8

ONUM certámen certávi, cur-sum consummávi, fidem servá-

vi. In relíquo repósita est mihi coró-na justítiæ, quam reddet mihi Dómi-nus in illa die justus judex.R. Deo grátias.

B HAVE fought a good fight, I havefinished my course, I have kept the

faith. As to the rest, there is laid up forme a crown of justice, which the Lordthe just judge will render to me in thatday. R. Thanks be to God.

I

R. br. In omnem terram * Exívit so-nus eórum. In omnem. V. Et in finesorbis terræ verba eórum. Exívit so-nus eórum. Glória Patri. In omnem.

R. br. Into all the earth * Their soundhath gone forth. Into. V. And theirwords unto the ends of the world. Theirsound hath gone forth. Glory be. Into.

V. Constítues eos príncipes superomnem terram. R. Mémores eruntnóminis tui, Dómine.

V. Thou shalt make them princes overall the earth. R. They shall be mindfulof thy name, O Lord.

June 30

Page 759: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

759

at SextCapit. (Little Chapt.) II Cor. 12:7-9

E magnitúdo revelatiónum ex-tóllat me, datus est mihi stímu-

lus carnis meæ, ángelus sátanæ, quime colaphízet: propter quod ter Dó-minum rogávi ut discéderet a me, etdixit mihi: Súfficit tibi grátia mea.R. Deo grátias.

N EST the greatness of the revela-tions should exalt me, there was

given me a sting of my flesh, an angelof Satan, to buffet me. For which thingthrice I besought the Lord, that it mightdepart from me. And he said to me: Mygrace is sufficient for thee.R. Thanks be to God.

L

R. br. Constítues eos príncipes * Su-per omnem terram. Constítues. V.Mémores erunt nóminis tui, Dómine.Super omnem terram. Glória Patri.Constítues.

R. br. Thou shalt make them princes *Over all the earth. Thou. V. They shallbe mindful of thy name, O Lord. Overall the earth. Glory be. Thou.

V. Nimis honoráti sunt, amíci tui,Deus. R. Nimis confortátus est prin-cipátus eórum.

V. Exceedingly honorable are made, thyfriends, O God. R. Their principality isexceedingly strengthened.

at NoneCapit. (Little Chapt.) I Cor. 15:9-10

GO enim sum mínimus Aposto-lórum, qui non sum dignus vo-

cári Apóstolus, quóniam persecútussum Ecclésiam Dei. Grátia autemDei sum id quod sum, et grátia ejusin me vácua non fuit. R. Deo grátias.

E OR I am the least of the Apostles,who am not worthy to be called an

Apostle, because I persecuted thechurch of God. But by the grace of God,I am what I am; and his grace in mehath not been void.R. Thanks be to God.

F

R. br. Nimis honoráti sunt, * Amícitui, Deus. Nimis honoráti. V. Nimisconfortátus est principátus eórum.Amíci tui, Deus. Glória Patri. Nimishonoráti.

R. br. Exceedingly honorable are made,* Thy friends, O God. Exceedingly. V.Their principality is exceedinglystrengthened. Thy friends, O God.Glory be. Exceedingly.

V. Annuntiavérunt ópera Dei. R. Etfacta ejus intellexérunt.

V. They declared the works of God.R. And understood his doings.

Vespers of the following

June 30Proper of Saints

Page 760: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

760

Feasts of JulyFesta Julii

The Most Precious Blood of our LordJesus Christ

Pretiosissimi Sanguinis D.N.J.C.

I class - Jul. 1

at I Vespers

Ant 1. Quis est iste * qui venit deEdom tinctis véstibus de Bosra? isteformósus in stola sua.

Ant 1. Who is this * that cometh fromEdom, with dyed garments from Bosra,this beautiful one in his robe?

Psalms as in Sunday Vespers, p. 363, but in the last place Ps. 116, LaudáteDóminum, p. 367.

Ant 2. Ego * qui loquor justítiam etpropugnátor sum ad salvándum.

Ant 2. I * that speak justice and am adefender to save.

Ant 3. Vestítus erat * veste aspérsasánguine, et vocátur nomen ejusVerbum Dei.

Ant 3. He was clothed * in a robesprinkled with blood, and his name iscalled the Word of God.

Ant 4. Quare ergo * rubrum est indu-méntum tuum, et vestiménta tua si-cut calcántium in torculári?

Ant 4. Why then * is thy apparel red,and thy garments like to them that treadthe winepress?

Ant 5. Tórcular * calcávi solus, et deGéntibus non est vir mecum.

Ant 5. I have trodden * the winepressalone, and of the gentiles there is not aman with me.

Capit. (Little Chapt.) Hebr. 9:11-12

RATRES: Christus assístensPóntifex futurórum bonórum,F RETHREN: Christ being come, a

High Priest of the good things toB

Jul. 1

Page 761: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

761

per ámplius et perféctius tabernácu-lum non manufáctum, id est, non hu-jus creatiónis: neque per sánguinemhircórum aut vitulórum, sed per pró-prium sánguinem introívit semel inSancta, ætérna redemptióne invénta.R. Deo grátias.

come, by a greater and more perfect tab-ernacle not made with hands, that is, notof this creation: neither by the blood ofgoats or of calves, but by his own blood,entered once into the holies, having ob-tained eternal redemption.R. Thanks be to God.

Hymn Festívis résonent cómpita vócibus, p. 765V. Redemísti nos, Dómine, in sá-nguine tuo. R. Et fecísti nos Deonostro regnum.

V. Thou hast redeemed us, O Lord, inthy blood. R. And hast made us a king-dom to our God.

Ad Magnif.Ant. Accessístis * ad Sionmontem, et civitátem Dei vivéntis,Jerúsalem cæléstem, et Testaméntinovi mediatórem Jesum, et sánguinisaspersiónem mélius loquéntem quamAbel.

Magnificat Ant. You are come * tomount Sion, and to the city of the livingGod, the heavenly Jerusalem, and to Je-sus the mediator of the new testament,and to the sprinkling of blood whichspeaketh better than that of Abel.

at Lauds

Ant 1. Hi qui amícti sunt * stolis al-bis, qui sunt, et unde venérunt?

Ant 1. These that are clothed * in whiterobes, who are they? and whence camethey?

Psalms as in Sunday Lauds I, p. 333Ant 2. Hi sunt * qui venérunt de tri-bulatióne magna et lavérunt stolassuas in sánguine Agni.

Ant 2. These are they * who are comeout of great tribulation, and havewashed their robes in the blood of theLamb.

Ant 3. Ideo sunt * ante thronum Deiet sérviunt ei die ac nocte.

Ant 3. Therefore are they * before thethrone of God, and they serve him dayand night.

Ant 4. Et ipsi vicérunt * dracónempropter sánguinem Agni et proptertestaméntum Verbi sui.

Ant 4. They have conquered * thedragon by the blood of the Lamb andthe testament of his Word.

Ant 5. Beáti * qui lavant stolas suasin sánguine Agni.

Ant 5. Blessed * are they who washtheir robes in the blood of the Lamb.

Capit. (Little Chapt.) Hebr. 9:11-12

RATRES: Christus assístensPóntifex futurórum bonórum,

per ámplius et perféctius tabernácu-lum non manufáctum, id est, non hu-jus creatiónis: neque per sánguinemhircórum aut vitulórum, sed per pró-prium sánguinem introívit semel in

F RETHREN: Christ being come, aHigh Priest of the good things to

come, by a greater and more perfect tab-ernacle not made with hands, that is, notof this creation: neither by the blood ofgoats or of calves, but by his own blood,entered once into the holies, having ob-

B

Jul. 1Proper of Saints

Page 762: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

762

Sancta, ætérna redemptióne invénta.R. Deo grátias.

tained eternal redemption.R. Thanks be to God.

Hymn

Salvéte, Christi vúlnera,Imménsi amóris pígnoraQuibus perénnes rívuliManant rubéntis sánguinis.

Hail wounds! which through eternalyears

The love of Jesus show;Hail wounds! from whence unfailing

streamsOf grace and glory flow.

Nitóre stellas víncitisRosas odóre et bálsama,Prétio lapíllos Indícos,Mellis favos dulcédine.

More precious than the gems of Ind,Than all the stars more fair;Nor honeycomb, nor fragrant rose,Can once with you compare.

Per vos patet gratíssimumNostris asýlum méntibus;Non huc furor minántiumUmquam penétrat hóstium.

Through you is open’d to our soulsA refuge safe and calm,Whither no raging enemyCan reach to work us harm.

Quot Jesus in prætórioFlagélla nudus éxcipit!Quot scissa pellis úndiqueStillat cruóris gúttulas!

What countless stripes did Christ re-ceive

Naked in Pilate’s hall!From his torn flesh how red a showerDid all around Him fall!

Frontem venústam, proh dolor!Coróna pungit spínea,Clavi retúsa cúspidePedes manúsque pérforant.

How doth th’ ensanguined thornycrown

That beauteous brow transpierce!How do the nails those hands and feetContract with tortures fierce!

Postquam sed ille trádiditAmans volénsque spíritum,Pectus ferítur láncea,Geminúsque liquor éxsilit.

He bows his head, and forth at lastHis loving spirit soars;Yet even after death his heartFor us its tribute pours.

Ut plena sit redémptio,Sub torculári stríngitur;Suíque Jesus ímmemor,Sibi nil resérvat sánguinis.

Beneath the wine-press of God’s wrathHis Blood for us He drains;Till for Himself, O wondrous love!No single drop remains.

Veníte quotquot críminumFunésta labes ínficit;In hoc salútis bálneoQui se lavat, mundábitur.

Oh, come all ye on whom abideThe deadly stains of sin!Come! wash in this encrimson’d tide,And ye shall be made clean.

Jul. 1

Page 763: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

763

Summi ad Paréntis déxteramSedénti habénda est grátia,Qui nos redémit sánguine,Sanctóque firmat Spíritu. Amen.

Praise Him, who with the Father sitsEnthroned upon the skies;Whose Blood redeems our souls from

guilt,Whose Spirit sanctifies. Amen.

Auth. Unk. 16-18th c. Trans. Fr. E.Caswall

V. Justificáti in sánguine Christi.R. Salvi érimus ab ira per ipsum.

V. Being justified by the blood ofChrist. R. We shall be saved from wrathby him.

Ad Bened.Ant. Erit sanguis Agni *vobis in signum, dicit Dóminus; etvidébo sánguinem, et transíbo vosnec erit in vobis plaga dispérdens.

Benedictus Ant. The blood of the Lamb* shall be unto you for a sign, saith theLord; and I shall see the blood and shallpass over you, and the plague shall notbe upon you.

Prayer

MNÍPOTENS sempitérne De-us, qui unigénitum Fílium tu-

um mundi Redemptórem constituísti,ac ejus Sánguine placári voluísti:concéde, quãsumus, salútis nostræprétium solémni cultu ita venerári,atque a præséntis vitæ malis ejus vir-túte deféndi in terris; ut fructu perpé-tuo lætémur in cælis. Per eúmdemDóminum.

O ALMIGHTY, eternal God, whohast ordained thine only-begotten

Son to be the Redeemer of the world,and wast willing to be appeased by hisblood; grant unto us, we beseech thee,so to venerate with solemn rite the priceof our redemption, and to be on earth sodefended by its power from the evils ofthis present life, that we may rejoice inits perpetual fruit in heaven. Throughthe same.

O

At the Little Hours, Antiphons 1, 2, 3 & 5 from Lauds are used at Prime,

Terce, Sext & None, respectively. The psalms are of Sunday; except at Prime,

Psalm 53 is said in the first place, in place of Ps 117.

at TerceCapit. (Little Chapt.) Hebr. 9:11-12

RATRES: Christus assístensPóntifex futurórum bonórum,

per ámplius et perféctius tabernácu-lum non manufáctum, id est, non hu-jus creatiónis: neque per sánguinemhircórum aut vitulórum, sed per pró-prium sánguinem introívit semel inSancta, ætérna redemptióne invénta.R. Deo grátias.

F RETHREN: Christ being come, aHigh Priest of the good things to

come, by a greater and more perfect tab-ernacle not made with hands, that is, notof this creation: neither by the blood ofgoats or of calves, but by his own blood,entered once into the holies, having ob-tained eternal redemption.R. Thanks be to God.

B

R. br. Redemísti nos, Dómine, * Insánguine tuo. Redemísti. V. Ex omni

R. br. Thou hast redeemed us, O Lord, *In thy blood. Thou. V. Out of every

Jul. 1Proper of Saints

Page 764: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

764

tribu, et lingua, et pópulo, et natióne.In sánguine tuo. Glória Patri. Rede-místi.

tribe and tongue and people and nation.In thy blood. Glory be. Thou.

V. Sanguis Jesu Christi Fílii Dei.R. Emúndat nos ab omni peccáto.

V. The blood of Jesus Christ, the Son ofGod. R. Cleanses us from all sin.

at SextCapit. (Little Chapt.) Hebr. 9:13-14

I sanguis hircórum, et tauró-rum, et cinis vítulæ aspérsus

inquinátos sanctíficat ad emundatió-nem carnis: quanto magis sanguisChristi, qui per Spíritum Sanctumsemetípsum óbtulit immaculátumDeo, emundábit consciéntiam nos-tram ab opéribus mórtuis, ad servi-éndum Deo vivénti? R. Deo grátias.

S F the blood of goats and of oxen,and the ashes of an heifer being

sprinkled, sanctify such as are defiled,to the cleansing of the flesh: How muchmore shall the blood of Christ, who bythe Holy Ghost offered himself unspot-ted unto God, cleanse our consciencefrom dead works, to serve the livingGod? R. Thanks be to God.

I

R. br. Sanguis Jesu Christi Fílii Dei* Emúndat nos. Sanguis. V. Abomni peccáto. Emúndat nos. GlóriaPatri. Sanguis.

R. br. The blood of Jesus Christ, theSon of God, * Cleanses us. The blood.V. From all sin. Cleanses us. Glory be.The blood.

V. Christus diléxit nos. R. Et lavitnos in sánguine suo.

V. Christ loved us. R. And washed us inhis own blood.

at NoneCapit. (Little Chapt.) Hebr. 9:19-20

CCÍPIENS Móyses sánguinemvitulórum, et hircórum cum

aqua et lana coccínea et hyssópo: ip-sum quoque librum, et omnem pópu-lum aspérsit, dicens: Hic sanguis tes-taménti, quod mandávit ad vos Deus.R. Deo grátias.

A OSES took the blood of calvesand goats, with water, and scarlet

wool and hyssop, and sprinkled both thebook itself and all the people, saying:This is the blood of the testament,which God hath enjoined unto you.R. Thanks be to God.

M

R. br. Christus diléxit nos, et lavitnos * In sánguine suo. Christus. V.Et fecit nos regnum, et sacerdótesDeo, et Patri. In sánguine suo. Gló-ria Patri. Christus.

R. br. Christ loved us, and washed us *In his own blood. Christ. V. And hathmade us unto our god and Father a king-dom and priests. In his own blood.Glory be. Christ.

V. Justificáti in sánguine Christi.R. Salvi érimus ab ira per ipsum.

V. Being justified by the blood ofChrist. R. We shall be saved from wrathby him.

Jul. 1

Page 765: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

765

at II Vespers

Ant 1. Quis est iste * qui venit deEdom tinctis véstibus de Bosra? isteformósus in stola sua.

Ant 1. Who is this * that cometh fromEdom, with dyed garments from Bosra,this beautiful one in his robe?

Psalms as in Sunday Vespers, p. 363, but in the last place Ps. 147, Lauda Jerú-salem, p. 5.

Ant 2. Ego * qui loquor justítiam etpropugnátor sum ad salvándum.

Ant 2. I * that speak justice and am adefender to save.

Ant 3. Vestítus erat * veste aspérsasánguine, et vocátur nomen ejusVerbum Dei.

Ant 3. He was clothed * in a robesprinkled with blood, and his name iscalled the Word of God.

Ant 4. Quare ergo * rubrum est indu-méntum tuum, et vestiménta tua si-cut calcántium in torculári?

Ant 4. Why then * is thy apparel red,and thy garments like to them that treadthe winepress?

Ant 5. Tórcular * calcávi solus, et deGéntibus non est vir mecum.

Ant 5. I have trodden * the winepressalone, and of the gentiles there is not aman with me.

Capit. (Little Chapt.) Hebr. 9:11-12

RATRES: Christus assístensPóntifex futurórum bonórum,

per ámplius et perféctius tabernácu-lum non manufáctum, id est, non hu-jus creatiónis: neque per sánguinemhircórum aut vitulórum, sed per pró-prium sánguinem introívit semel inSancta, ætérna redemptióne invénta.R. Deo grátias.

F RETHREN: Christ being come, aHigh Priest of the good things to

come, by a greater and more perfect tab-ernacle not made with hands, that is, notof this creation: neither by the blood ofgoats or of calves, but by his own blood,entered once into the holies, having ob-tained eternal redemption.R. Thanks be to God.

B

Hymn

Festívis résonent cómpita vócibus,Cives lætítiam fróntibus éxplicent,Tædis flammíferis órdine pródeantInstrúcti púeri et senes.

Forth let the long procession stream,And through the streets in order wend;Let the bright waving line of torches

gleam,The solemn chant ascend.

Quem dura móriens Christus in ár-bore

Fudit multíplici vúlnere sánguinem,Nos facti mémores dum cólimus, de-

cetSaltem fúndere lácrimas.

While we, with tears and sighs pro-found,

That memorable Blood record,Which, stretch’d on his hard Cross,

from many a woundThe dying Jesus pour’d.

Humáno géneri pernícies gravisAdámi véteris crímine cóntigit:Adámi intégritas et píetas novi

By the first Adam’s fatal sinCame death upon the human race;In this new Adam doth new life begin,

Jul. 1Proper of Saints

Page 766: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

766

Vitam réddidit ómnibus. And everlasting grace.

Clamórem válidum summus abãthere

Languéntibus Géniti si Pater áudiit,Placári pótius sánguine débuit,Et nobis véniam dare.

For scarce the Father heard from Heav-en

The cry of his expiring Son,When in that cry our sins were all for-

given,And boundless pardon won.

Hoc quicúmque stolam sánguinepróluit,

Abstérgit máculas; et róseum decus,Quo fiat símilis prótinus AngelisEt Regi pláceat, capit.

Henceforth, whoso in that dear BloodWasheth, shall lose his every stain;And in immortal roseate beauty robed,An Angel’s likeness gain.

A recto instábilis trámite póstmo-dum

Se nullus rétrahat, meta sed últimaTangátur; tríbuet nóbile prãmium,Qui cursum Deus ádjuvat.

Only, run thou with courage onStraight to the goal set in the skies;He, who assists thy course, will give

thee soonTh’ incomparable prize.

Nobis propítius sis, Génitor potens,Ut, quos unígenæ sánguine FíliiEmísti, et plácido Flámine récreas,Cæli ad cúlmina tránsferas. Amen.

Father supreme! vouchsafe that we,For whom thine only Son was slain,And whom thy Holy Ghost doth sancti-

fy,May to thy joys attain. Amen.

Auth. Unk. 16-18th c. Trans. Fr. E.Caswall

V. Te ergo quãsumus, tuis fámulissúbveni. R. Quos pretióso sánguineredémisti.

V. We beseech thee therefore, help thyservants. R. Whom thou hast redeemedwith thy precious blood.

Ad Magnif.Ant. Habébitis autem *hunc diem in monuméntum: et cele-brábitis eum solémnem Dómino ingeneratiónibus vestris cultu sempi-térno.

Magnificat Ant. Ye shall observe * thisday for a memorial, and ye shall keep itholy unto the Lord, in your generations,with an everlasting worship.

Compline of Sunday is said.

The Visitation of the Bl. Virgin Maryin Visitatione B. Mariæ Virg.

- Jul. 2

All from Common of Blessed Virgin Mary, p. 978.

at Lauds

Ant 1. Exsúrgens María * ábiit in Ant 1. Mary rising up, * went into the

Jul. 2

Page 767: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

767

montána cum festinatióne, in civitá-tem Juda.

hill country with haste, into a city ofJuda.

Psalms as in Sunday Lauds I, p. 333Ant 2. Intrávit María * in domumZacharíæ, et salutávit Elísabeth.

Ant 2. Mary entered * into the house ofZachary, and saluted Elizabeth.

Ant 3. Ut audívit * salutatiónem Ma-ríæ Elísabeth, exsultávit infans inútero ejus, et repléta est SpírituSancto, allelúja.

Ant 3. When Elizabeth heard * the sa-lutation of Mary, the infant leaped inher womb; and she was filled with theHoly Ghost, alleluia.

Ant 4. Benedícta * tu inter mulíeres,et benedíctus fructus ventris tui.

Ant 4. Blessed * art thou among wo-men, and blessed is the fruit of thywomb.

Ant 5. Ex quo facta est * vox saluta-tiónis tuæ in áuribus meis, exsultávitinfans in útero meo, allelúja.

Ant 5. For behold, * as soon as the voiceof thy salutation sounded in my ears, theinfant in my womb leaped for joy, alle-luia.

Capit.: Ab inítio et ante, (Ecclus. (Sir.) 24:14), and hymn, Sublímis intersídera, p. 978V. Benedícta tu in muliéribus. R. Etbenedíctus fructus ventris tui.

V. Blessed art thou among women.R. And blessed is the fruit of thy womb.

Ad Bened.Ant. Cum audísset * salu-tatiónem Maríæ Elísabeth, exclamá-vit voce magna et dixit: Unde hocmihi, ut véniat Mater Dómini mei adme? allelúja.

Benedictus Ant. When Elizabeth heard *the salutation of Mary, she cried outwith a loud voice, saying: Whence isthis to me, that the Mother of my Lordshould come to me? alleluia.

Prayer

ÁMULIS tuis, quãsumus, Dó-mine, cæléstis grátiæ munus im-

pertíre: ut, quibus beátæ Vírginispartus éxstitit salútis exórdium; Visi-tatiónis ejus votíva solémnitas, pacistríbuat increméntum. Per Dóminum.

F E beseech thee, O Lord, impartto us thy servants the gift of

thy heavenly grace, that as the maternityof the blessed Virgin was the beginningof our salvation, so this holy solemnityof her Visitation may afford us an in-crease of peace. Through our Lord.

W

Commemoration is made of Ss. Processus and Martinian, Mart.:

Ant. Vestri capílli cápitis omnes nu-meráti sunt: nolíte timére: multispasséribus melióres estis vos.

Ant. The hairs of your head are allnumbered; fear not: you are of morevalue than many sparrows.

V. Exsultábunt Sancti in glória.R. Lætabúntur in cubílibus suis.

V. The Saints shall rejoice in glory.R. They shall be joyful in their beds.

Orémus. Let us pray.EUS, qui nos sanctórum Már-tyrum tuórum Procéssi et Mar-

tiniáni gloriósis confessiónibus cir-D GOD, who dost surround and

protect us with the glorious con-fessions of thy holy Martyrs ProcessusO

Jul. 2Proper of Saints

Page 768: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

768

cúmdas et prótegis: da nobis et eó-rum imitatióne profícere, et interces-sióne gaudére. Per Dóminum.

and Martinian; grant us both to profit bytheir example and to rejoice in their in-tercession. Through our Lord.

at Vespers

Antiphons as in Lauds.

Psalms as in Common of Blessed Virgin Mary, p. 981Capit.: Ab inítio et ante, (Ecclus. (Sir.) 24:14), and hymn, Dei Mater alma, p.984V. Benedícta tu in muliéribus. R. Etbenedíctus fructus ventris tui.

V. Blessed art thou among women.R. And blessed is the fruit of thy womb.

Ad Magnif.Ant. Beátam me dicent *omnes generatiónes, quia ancíllamhúmilem respéxit Deus, allelúja.

Magnificat Ant. All generations * shallcall me blessed, because God hath re-garded his lowly handmaid, alleluia.

I Vespers is said on Feasts of the 1st class:

Ad Magnif.Ant. Beáta es, * María,quæ credidísti: perficiéntur in te quædicta sunt tibi a Dómino, allelúja.

Magnificat Ant. Blessed art thou, * OMary, that hast believed: those thingsshall be accomplished in thee whichwere spoken to thee by the Lord, allelu-ia.

Compline of Sunday is said.

Saint IrenæusSancti Irenæi

Bp., Mart. - III class - Jul. 3

Psalms and antiphons of the current feria.

All else from Common of One Martyr, p. 938.

EUS, qui beáto Irenão Mártyrituo atque Pontífici tribuísti, ut

et veritáte doctrínæ expugnárethãreses, et pacem Ecclésiæ felíciterconfirmáret: da quãsumus, plebi tuæin sancta religióne constántiam; etpacem tuam nostris concéde tempó-ribus. Per Dóminum.

D GOD, who didst grant blessedIrenæus, thy Martyr and Bishop,

to conquer heresies with true doctrine,and to happily confirm thy Church inpeace: we beseech thee to grant thypeople perseverance in holy religion,and give us thy peace in our time.Through our Lord.

O

Jul. 3

Page 769: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

769

St. Anthony Mary ZaccariaS. Antonii Mariæ Zaccaria

Conf. - III class - Jul. 5

Psalms and antiphons of the current feria.

All else from Common of Confessors, p. 953.

AC nos, Dómine Deus, supere-minéntem Jesu Christi scién-

tiam, spíritu Pauli Apóstoli edíscere;qua beátus Antónius María mirabíli-ter erudítus, novas in Ecclésia tuaclericórum et vírginum famílias co-ngregávit. Per eúmdem Dóminum.

F RANT, we beseech thee, O LordGod, that in the spirit of thy

blessed Apostle Paul we may learn thesupereminent knowledge of JesusChrist, wonderfully gifted with whichknowledge, blessed Anthony Marygathered together in thy Church newcompanies of clerics and holy virgins.Through the same.

G

Ss. Cyrilli et MethodiiEp. et Conf. - III classis - July 7

MNÍPOTENS sempitérne De-us, qui Slavóniæ gentes per be-

átos Confessóres tuos atque Pontífi-ces Cyríllum et Methódium ad agni-tiónem tui nóminis veníre tribuísti:præsta; ut, quorum festivitáte gloriá-mur, eórum consórtio copulémur.Per Dóminum.

O ALMIGHTY, eternal God, who,by means of thy blessed Confess-

ors and Bishops Cyril and Methodius,wert pleased to bring the people ofSlavonia to the knowledge of thy name;grant that we, who rejoice in celebratingtheir festival, may be united with themin eternal fellowship. Through our Lord.

O

ad Laudes

Psalms and antiphons of the current feria.

Little ChapterEcclus. 44:16

CCE sacérdos magnus, qui indiébus suis plácuit Deo, et in-

véntus est justus: et in témpore ira-cúndiæ factus est reconciliátio.

ER. Deo grátias.

EHOLD a great priest who in hisdays pleased God, and was found

righteous; and in the time of wrath hewas made a reconciliation.

B

R. Thanks be to God.

Hymn

Lux o decóra pátriæSlavísque amíca géntibus,

O lovely light of fatherland!Kind beacon to Slavonic race,

July 7Proper of Saints

Page 770: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

770

Salvéte, fratres: ánnuoVos efferémus cántico.

Brothers, all hail! your festivalWith yearly canticle we grace.

Quos Roma plaudens éxcipit,Compléxa mater fílios,Auget coróna prãsulumNovóque firmat róbore.

Whom Rome applauding did receive,As mother doth her sons embrace,With pontiff’s mitre deck your brows,Gird with new strength, new toil to face.

Terras ad usque bárbarasInférre Christum pérgitis;Quot vanus error lúserat,Almo replétis lúmine.

To far-off barb’rous lands ye hie,Knowledge and love of Christ to bear;Whom error vain had long deceived,Ye now with light replentish fair.

Noxis solúta péctoraArdor supérnus ábripit;Mutátur horror vépriumIn sanctitátis flósculos.

In hearts unfettered from the graspOf ill, doth heav’nly ardour glow;Where horrid thorns the land devoured,The flowers of holiness now grow.

Et nunc seréna CãlitumLocáti in aula, súppliciAdéste voto: SlávicasServáte gentes Númini.

At length the heav’nly court enthroned,Ye rest securely; as we pray,Oh! hear our cry: the Slavic raceVouchsafe from God may never stray.

Erróre mersos únicumOvíle Christi cóngreget;Factis ávitis ãmulaFides viréscat púlchrior.

All wanderers plunged in errors darkMay Christ’s one fold to union bring;While emulous of ancestral deedsMay faith to new-born beauty spring.

Tu nos, beáta Trínitas,Cælésti amóre cóncita,Patrúmque natos ínclytaDa pérsequi vestígia. Amen.

Do thou, O blissful Trinity,Inflame us with thy heav’nly fires,And grant the sons may ever treadThe noble footsteps of their sires.

Amen.Auth. Pope Leo XIII Trans. Dame A. Thomas, OSB, et al.

V. Sapiéntiam Sanctórum narrentpópuli.R. Et laudem eórum núntiet Ecclé-sia.

V. Let the people show forth the wis-dom of the Saints.R. And let the Church declare theirpraise.

Benedictus

Ant. In sanctitáte * et justítia servié-runt Dómino ómnibus diébus suis:ídeo stolam glóriæ índuit illos Dómi-nus, Deus Israël.

Ant. In holiness * and justice theyserved the Lord all the days of their life;therefore the Lord, the God of Israel,clothed them with a robe of glory.

July 7

Page 771: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

771

ad Horas

Psalms and antiphons of the current feria.

All else from Common of Confessor Bishop.

ad Vésperas

Psalms and antiphons of the current feria.

Little Chapter as in Lauds.

Hymn

Sédibus cæli nítidis recéptosDícite athlétas géminos, fidéles;Slávicæ duplex cólumen decúsqueDícite gentis.

Sing, O ye faithful, sing two athletebrothers,

Welcomed above to thrones of light su-pernal;

Sing of Slavonia’s race the glory two-fold

And strength eternal.

Hos amor fratres sociávit unus,Unáque abdúxit píetas erémo,Ferre quo multis célerent beátæPígnora vitæ.

One love these brethren bound insweetest union

By pity same their solitude is broken;Forth they would hasten, unto many

bearingLife’s blessed token.

Luce, quæ templis súperis renídet,Búlgaros complent, Móravos, Bohé-

mos;Mox feras turmas numerósa PetroAgmina ducunt.

Soon o’er Bulgaria, Moravia, Bohemia,Light from the heav’nly temple shineth

glorious.Once savage hordes, now countless

flocks to PeterLead they victorious.

Débitam cincti méritis corónam,Pérgite o flecti lácrimis precántum;Prisca vos Slavis opus est datóresDona tuéri.

Now with the well-earned crown yourbrow encircled,

Hear, the blessed ones, to supplianttears bending;

Unto the Slavs, erst by your gifts en-riched,

Protection lending.

Quæque vos clamat generósa tellusServet ætérnæ fídei nitórem:Quæ dedit princeps, dabit ipsa sem-

perRoma salútem.

Oh! may each gen’rous land, your aidimploring,

Keep bright the faith through every gen-eration;

Rome to that land first gave, and everguardeth,

July 7Proper of Saints

Page 772: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

772

Life and salvation.

Gentis humánæ Sator et Redémptor,Qui bonus nobis bona cuncta præ-

bes,Sint tibi grates, tibi sit per omneGlória sæclum. Amen.

Lord! of our race Creator and Redeem-er,

By nature good, all goods on us bestow-ing,

Glory to thee thro’ ages all, from grate-ful

Hearts overflowing. Amen.Auth. Pope Leo XIII Trans. Dame A. Thomas, OSB, et al.

V. Sacerdótes tui induántur justí-tiam.R. Et Sancti tui exsúltent.

V. Let thy priests be clothed withjustice.R. And let thy saints rejoice.

Magnificat

Ant. Isti sunt * viri sancti facti amíciDei, divínæ veritátis præcónio glori-ósi: linguæ eórum claves cæli factæsunt.

Ant. These are * the holy men becomethe friends of God and made glorious bythe preaching of divine truth; theirtongues have become the keys of heav-en.

Sanctae ElisabethReginæ, Viduæ - III classis - July 8

LEMENTÍSSIME Deus, qui,beátam Elísabeth regínam, inter

céteras egrégias dotes, béllici furórissedándi prærogatíva decorásti: danobis, ejus intercessióne; post mortá-lis vitæ, quam supplíciter pétimus,pacem, ad ætérna gáudia perveníre.Per Dóminum.

C MOST merciful God, who,among other rare gifts, didst adorn

the blessed Queen Elizabeth with a sin-gular grace for quelling the rage of war;grant through her intercession that, afterenjoying in this mortal life the peace forwhich we humbly bet, we may attainunto eternal joys. Through our Lord.

O

ad Laudes

Psalms and antiphons of the current feria.

Little Chapter

Prov. 31:10-11

ULÍEREM fortem quis invé-niet? Procul et de últimis fíni-

bus prétium ejus. Confídit in ea corviri sui, et spóliis non indigébit.

M

R. Deo grátias.

HO shall find a valiantwoman? far and from the utter-

most coasts is the price of her. The heartof her husband trusteth in her, and heshall have no need of spoils.

W

July 8

Page 773: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

773

R. Thanks be to God.

Hymn

Opes decúsque régium relíqueras,Elísabeth, Dei dicáta númini:Recépta nunc beáris inter Angelos;Libens ab hóstium tuére nos dolis.

Riches and regal throne, for Christ’sdear sake,

True Saint, thou didst despise;Amid the angels seated now in bliss,Oh, help us from the skies!

Præi, viámque, dux salútis, índica:Sequémur: O sit una mens fidélium,Odor bonus sit omnis áctio, tuisId ínnuit rosis opérta cáritas.

Guide us; and fill our days with per-fume sweet

Of loving word and deed;So teaches us thy beauteous charity,By fragrant roses hid.

Beáta cáritas, in arce síderumPotens locáre nos per omne sãcu-

lum:Patríque, Filióque summa glória,Tibíque laus perénnis, alme Spíritus.

Amen.

O Charity! what power is thine! by theeAbove the stars we soar;In thee be purest praise to Father, Son,And Spirit, evermore. Amen.

Auth. Pope Urban VIII Trans. Fr. E.Caswall

V. Méritis et précibus beátæ Elísabe-th.R. Propítius esto, Dómine, pópulotuo.

V. By the merits and prayers of blessedElizabeth.R. Be propitious, O Lord, to thy people.

Benedictus

Ant. Tu glória Jerúsalem, * tu lætítiaIsraël, tu honorificéntia pópuli tui.

Ant. Thou art the glory of Jerusalem, *thou art the joy of Israel, thou art thehonour of thy people.

ad Horas

Psalms and antiphons of the current feria.

All else from Common of Holy Women.

ad Vésperas

Psalms and antiphons of the current feria.

Little Chapter as in Lauds.

Hymn

Domáre cordis ímpetus ElísabethFortis, inópsque DeoServíre, regno prãtulit.

Pure, meek, with soul serene,Sweeter to her it was to serve unseenHer God, than reign a queen.

En fúlgidis recépta cæli sédibus, Now far above our sight,

July 8Proper of Saints

Page 774: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

774

Sidereãque domusDitáta sanctis gáudiis.

Enthroned upon the star-paved azureheight,

She reigns in realms of light;

Nunc regnat inter cãlites beátior,Et premit astra, docensQuæ vera sint regni bona.

So long as time shall flow,Teaching to all who sit on thrones be-

low,The good that power can do.

Patri potéstas, Filióque glória,Perpetuúmque decusTibi sit, alme Spíritus. Amen.

To God, the Sire and SonAnd Paraclete, be glory, Trine in One,While endless ages run. Amen.

Auth. Pope Urban VIII Trans. Fr. E.Caswall

V. Ora pro nobis, beáta Elísabeth.R. Ut digni efficiámur promissióni-bus Christi.

V. Pray for us, O blessed Elisabeth.R. That we may be worthy of the prom-ises of Christ.

Magnificat

Ant. Elísabeth, * pacis et pátriæ ma-ter, in cælo triúmphans, dona nobispacem.

Ant. Elizabeth, * mother of peace and ofthy country, now triumphant in heaven,give us peace.

Ss. Septem FratrumMartyrum

ac Rufinæ et SecundæVirg. et Mart. - III classis - July 10

Psalms and antiphons of the current feria.

All else from Common of Martyrs.

RÆSTA, quãsumus, omnípo-tens Deus: ut, qui gloriósos

Mártyres fortes in sua confessiónecognóvimus, pios apud te in nostraintercessióne sentiámus. Per Dómi-num.

P RANT, we beseech thee, Oalmighty God, that we who ac-

knowledge the glorious Martyrs to havebeen valiant in their confession of thyfaith, may now experience their com-passion by their intercession for us withthee. Through our Lord.

G

July 10

Page 775: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

775

Sancti Pii IPapæ et Mart. - Commem. - July 11

Ant. Qui odit * ánimam suam in hocmundo, in vitam ætérnam custóditeam.

Ant. He that hateth * his life in thisworld, keepeth it to life eternal.

V. Justus ut palma florébit.R. Sicut cedrus Líbani multiplicábi-tur.

V. The just shall flourish like the palmtree.R. He shall grow up like the cedar ofLibanus.

REGEM tuum, Pastor ætérne,placátus inténde: et per beátum

Pium Mártyrem tuum atque Sum-mum Pontíficem, perpétua protectió-ne custódi; quem totíus Ecclésiæpræstitísti esse pastórem. Per Dómi-num.

G ETERNAL Shepherd, do thoulook with favor upon thy flock.

Guard and keep it for evermore throughblessed Pius, thy Martyr and SupremePontiff, whom thou didst choose to bethe chief shepherd of the whole Church.Through our Lord.

O

Sancti Joannis GualbertiAbbatis - III classis - July 12

Psalms and antiphons of the current feria.

All else from Common of Confessor non-Bishop.

NTERCÉSSIO nos, quãsumus,Dómine, beáti Joánnis Abbátis

comméndet : ut, quod nostris méritisnon valémus, ejus patrocínio asse-quámur. Per Dóminum.

I AY THE intercession, O Lord,we beseech thee, of the blessed

Abbot John commend us unto thee, thatwhat by our own merits we are notworthy to receive, we may obtain by hispatronage. Through our Lord.

M

Commemoration is made of Ss. Nabor and Felix, Mm., at Lauds:

Ant. Vestri capílli cápitis * omnesnumeráti sunt: nolíte timére: multispasséribus melióres estis vos.

Ant. The very hairs of your head * areall numbered; fear not: you are of morevalue than many sparrows.

V. Exsultábunt Sancti in glória.R. Lætabúntur in cubílibus suis.

V. The Saints shall rejoice in glory.R. They shall be joyful in their beds.

July 12Proper of Saints

Page 776: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

776

RÆSTA, quãsumus, Dómine :ut, sicut nos sanctórum Márty-

rum tuórum Náboris et Felícis natalí-tia celebránda non déserunt ; ita júgi-ter suffrágiis comiténtur. Per Dómi-num.

P RANT, we beseech thee, O Lord,that, as we fail not to celebrate the

heavenly birthday of thy holy MartyrsNabor and Felix, so they may unceas-ingly help us by their prayers. Throughour Lord.

G

S. BonaventuræEp., Conf. et Eccl. Doct. - III classis - July 14

Psalms and antiphons of the current feria.

All else from Common of Confessor Bishop.

EUS, qui pópulo tuo ætérnæsalútis beátum Bonaventúram

minístrum tribuísti: præsta, quãsu-mus; ut, quem Doctórem vitæ habúi-mus in terris, intercessórem habéremereámur in cælis. Per Dóminum.

D GOD, who didst give blessedBonaventure to thy people to be a

minister of eternal salvation; grant, webeseech thee, that we may deserve tohave him for an intercessor in heavenwhom we have had as a teacher of lifeon Earth. Through our Lord.

O

Sancti HenriciImperatoris, Conf. - III classis - July 15

Psalms and antiphons of the current feria.

All else from Common of Confessor non-Bishop.

EUS, qui hodiérna die beátumHenrícum Confessórem tuum

et terréni cúlmine impérii ad regnumætérnum transtulísti: te súpplicesexorámus; ut, sicut illum, grátiæ tuæubertáte prævéntum, illécebras sãcu-li superáre fecísti, ita nos fácias, ejusimitatióne, mundi hujus blandiméntavitáre, et ad te puris méntibus perve-níre. Per Dóminum nostrum.

D GOD, who didst on this daytranslate blessed Henry thy Con-

fessor from the height of an earthly em-pire to thy eternal kingdom; we humblybeseech thee that as, by the fullness ofthy preventing grace, thou didststrengthen him to overcome the entice-ments of this life, so thou wouldst en-able us to shun, by his example, theblandishments of the world, and withpure hearts to come unto thee. Throughour Lord.

O

July 15

Page 777: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

777

B. Mariæ Virg. de Monte CarmeloCommem. - July 18

If the Commem. of Our Lady of Mount Carmel falls on a Saturday, the Sat-

urday Office of the B.V.M. is said, but at the Benedictus the following antiphon

is said, and at all Hours the following Prayer is said.

Ant. Caput tuum * ut Carmélus, etcomæ cápitis tui sicut púrpura Regisvincta canálibus, allelúja.

Ant. Thy head * is like Carmel, and thehair of thy head as the purple of theking bound in the channel, alleluia.

V. Diffúsa est grátia in lábiis tuis.R. Proptérea benedíxit te Deus inætérnum.

V. Grace is poured abroad upon yourthy lips.R. Therefore hath God blessed thee forever.

EUS, qui beatíssimæ semperVírginis et Genitrícis tuæ Ma-

ríæ singulári título Carméli órdinemdecorásti: concéde propítius; ut, cu-jus hódie Commemoratiónem solém-ni celebrámus offício, ejus munítipræsídiis, ad gáudia sempitérna per-veníre mereámur: Qui vivis.

D GOD, who hast honoured theCarmelite Order with the special

title of the Order of the most blessedever-Virgin Mary, thy Mother; merci-fully grant that, as we this day celebrateher commemoration with a solemn of-fice, so we may be defended by her pro-tection, and be found worthy to attain toeverlasting joys. Who livest.

O

Sancti AlexiiConfessoris - Commem. - July 17

Ant. Euge, serve bone * et fidélis,quia in pauca fuísti fidélis, supramulta te constítuam, intra in gáudi-um Dómini tui.

Ant. Well done, good servant, * andfaithful, because thou hast been faithfulover a few things, enter thou into thejoy of thy Lord.

V. Justum dedúxit Dóminus per viasrectas.R. Et osténdit illi regnum Dei.

V. The Lord conducted the just throughthe right ways.R. And showed him the kingdom ofGod.

July 17Proper of Saints

Page 778: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

778

EUS, qui nos beáti Aléxii Con-fessóris tui ánnua solemnitáte

lætíficas: concéde propítius; ut, cu-jus natalítia cólimus, étiam actiónesimitémur. Per Dóminum.

D GOD, who rejoicest us by theyearly solemnity of blessed Alexi-

us thy Confessor; mercifully grant that,as we celebrate his festival, we may alsoimitate his actions. Through our Lord.

O

S. Camilli de LellisConfessoris - III classis - July 18

Psalms and antiphons of the current feria.

All else from Common of Confessor non-Bishop.

EUS, qui sanctum Camíllum,ad animárum in extrémo agóne

luctántium subsídium, singulári cari-tátis prærogatíva decorásti: ejus,quãsumus, méritis spíritum nobistuæ dilectiónis infúnde; ut in horaéxitus nostri hostem víncere, et adcæléstem mereámur corónam perve-níre. Per Dóminum.

D GOD, who didst adorn holy Cam-illus with a special grace of char-

ity for the relief of souls in their lastagony; we beseech thee, by his merits,so to pour into our hearts the spirit ofthy love, that at the hour of our deathwe may overcome the enemy, and becounted worthy to obtain a heavenlycrown. Through our Lord.

O

Commem. is made of St. Symphorosa and her Seven Sons, Mm., at Lauds:

Ant. Vestri capílli cápitis * omnesnumeráti sunt: nolíte timére: multispasséribus melióres estis vos.

Ant. The very hairs of your head * areall numbered; fear not: you are of morevalue than many sparrows.

V. Exsultábunt Sancti in glória.R. Lætabúntur in cubílibus suis.

V. The Saints shall rejoice in glory.R. They shall be joyful in their beds.

EUS, qui nos concédis sanctó-rum Mártyrum tuórum Sym-

phorósæ et filiórum ejus natalítia có-lere: da nobis in ætérna beatitúdinede eórum societáte gaudére. Per Dó-minum nostrum.

D GOD, who givest unto us to cel-ebrate the festival of thy holy

Martyrs Symphorosa and her sons;grant us to rejoice in their company ineternal happiness. Through our Lord.

O

July 18

Page 779: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

779

Sancti Vincentii a PauloConfessoris - III classis - July 19

Psalms and antiphons of the current feria.

All else from Common of Confessor non-Bishop.

EUS, qui ad evangelizándumpaupéribus et ecclesiástici ór-

dinis decórem promovéndum, beá-tum Vincéntium apostólica virtúteroborásti: præsta, quãsumus; ut, cu-jus pia mérita venerámur, virtútumquoque instruámur exémplis. PerDóminum.

D GOD, who didst invigorateblessed Vincent with the strength

of an apostle, that he might preach theGospel to the poor and advance the hon-our of the ecclesiastical order; grant, webeseech thee, that, as we venerate themerits of his charity, so we may be in-structed by the example of his virtues.Through our Lord.

O

Sancti Hieronymi ÆmilianiConfessoris - III classis - July 20

Psalms and antiphons of the current feria.

All else from Common of Confessor non-Bishop.

EUS, misericordiárum pater,per mérita et intercessiónem

beáti Hierónymi, quem órphanis ad-jutórem et patrem esse voluísti: con-céde; ut spíritum adoptiónis, quo fíliitui nominámur et sumus, fidélitercustodiámus. Per Dóminum.

D GOD, the Father of mercies, whowast pleased that blessed Jerome

should be a helper and father to the fath-erless; grant, by his merits and interces-sion, that we may faithfully preserve thespirit of adoption, whereby we arecalled, and are, thy sons. Through ourLord.

O

Commemoration is made of St. Margaret, Virgin & Martyr, at Lauds:

Ant. Símile est regnum cælórum *hómini negotiatóri quærénti bonasmargarítas: invénta una pretiósa, de-dit ómnia sua, et comparávit eam.

Ant. The kingdom of heaven is like to *a merchant seeking good pearls: whenhe finds one pearl of great price, hegives all that he has and buys it.

V. Diffúsa est grátia in lábiis tuis.R. Proptérea benedíxit te Deus inætérnum.

V. Grace is poured abroad in thy lips.R. Therefore hath God blessed thee forever.

NDULGÉNTIAM nobis, quãsu-mus, Dómine, beáta MargarítaI AY BLESSED Margaret thy Vir-

gin and Martyr, we beseech thee,M

July 20Proper of Saints

Page 780: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

780

Virgo et Martyr implóret: quæ tibigrata semper éxstitit, et mérito casti-tátis, et tuæ professióne virtútis. PerDóminum.

O Lord, implore for us forgiveness;inasmuch as she was ever pleasing untothee, both by the merit of her chastityand the confession of thy power.Through our Lord.

St. Laurence of BrindisiS. Laurentii de Brundusio

Conf., Eccl. Doct. - III class - Jul. 21

Psalms and antiphons of the current feria.

All else from Common of Confessors, p. 953.

EUS, qui ad árdua quæque pronóminis tui glória et animárum

salúte beáto Lauréntio, Confessórituo atque Doctóri, spíritum sapiéntiæet fortitúdinis contulísti: da nobis ineódem spíritu et agénda cognóscere;et cógnita, ejus intercessióne, perfí-cere. Per Dóminum.

D GOD, who didst confer uponblessed Laurence, thy Confessor

and Doctor, a spirit of wisdom and forti-tude in hard labours for the glory of thyname and for the salvation of souls:grant us in the same spirit both to per-ceive where our duty lies; and to ac-complish it through his intercession.Through our Lord.

O

Commemoration is made of Saint Praxedes, Virgin:

Ant. Símile est regnum cælórum hó-mini negotiatóri quærénti bonas mar-garítas: invénta una pretiósa, deditómnia sua, et comparávit eam.

Ant. The kingdom of heaven is like to amerchant seeking good pearls: when hehas found one of great price, gave allthat he had and bought it.

V. Diffúsa est grátia in lábiis tuis.R. Proptérea benedíxit te Deus inætérnum.

V. Grace is poured abroad on thy lips.R. Therefore hath God blessed thee forever.

Orémus. Let us pray.XÁUDI nos, Deus, salutárisnoster: ut, sicut de beátæ Praxé-

dis Vírginis tuæ festivitáte gaudé-mus; ita piæ devotiónis erudiámurafféctu. Per Dóminum.

E RACIOUSLY hear us, O God oursalvation, that as we rejoice in the

festival of blessed Praxedes thy Virgin,so we may be strengthened in the loveof true piety. Through our Lord.

G

Ad Magnif.Ant. O Doctor óptime, *Ecclésiæ sanctæ lumen, beáte Lau-rénti, divínæ legis amátor, deprecárepro nobis Fìlium Dei.

Magnificat Ant. O excellent Doctor, *thou light of the holy Church, blessedLaurence, lover of the divine law, en-treat for us the Son of God.

Jul. 21

Page 781: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

781

The Visitation of the Bl. Virgin Maryin Visitatione B. Mariæ Virg.

- Jul. 22

Psalms and antiphons of the current feria.

All else from Common of Holy Women, p. 965.

at LaudsCapit. (Little Chapt.) Prov. 31:10-11

ULÍEREM fortem quis invé-niet? Procul et de últimis fíni-

bus prétium ejus. Confídit in ea corviri sui, et spóliis non indigébit.R. Deo grátias.

M HO shall find a valiantwoman? far and from the utter-

most coasts is the price of her. The heartof her husband trusteth in her, and heshall have no need of spoils.R. Thanks be to God.

W

Hymn

Summi Paréntis Unice,Vultu pio nos réspice,Vocans ad arcem glóriæCor Magdalénæ põnitens.

Son of the Highest! deign to castOn us a pitying eye;Thou, who repentant MagdaleneDidst call to endless joy.

Amíssa drachma régioRecóndita est ærário,Et gemma, detérso luto,Nitóre vincit sídera.

Again the royal treasuryReceives its long-lost coin;The gem is found, and, cleansed of

mire,Doth all the stars outshine.

Jesu, medéla vúlnerum,Spes una pôniténtium,Per Magdalénæ lácrimasPeccáta nostra díluas.

O Jesu! balm of every wound!The sinner’s only stay!Wash Thou in Magdalene’s pure tearsOur guilty spots away.

Dei Parens piíssima,Hevæ nepótes flébilesDe mille vitæ flúctibusSalútis in portum vehas.

Mother of God! the sons of EveWeeping thine aid implore:Oh! land us from the storms of life,Safe on th’ eternal shore.

Uni Deo sit glória,Pro multifórmi grátia,Peccántium qui críminaRemíttit, et dat prãmia. Amen.

Glory, for graces manifold,To the one only Lord;Whose mercy doth our souls forgive,Whose bounty doth reward. Amen.

Auth. St. Odo of Cluny Trans. Fr. E.Caswall

V. Elégit eam Deus, et præelégiteam. R. In tabernáculo suo habitárefacit eam.

V. God hath chosen her, and forechosenher. R. He hath made her to dwell in histabernacle.

Jul. 22Proper of Saints

Page 782: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

782

Ad Bened.Ant. María * unxit pedesJesu et extérsit capíllis suis, et do-mus impléta est ex odóre unguénti.

Benedictus Ant. Mary * anointed thefeet of Jesus, and wiped them with herhair, and the house was filled with theodour of the ointment.

Prayer

EÁTÆ Maríæ Magdalénæ,quãsumus, Dómine, suffrágiis

adjuvémur: cujus précibus exorátus,quatriduánum fratrem Lázarum vi-vum ab ínferis resuscitásti: Qui vi-vis.

B E beseech thee, O Lord, thatwe may be helped by the pray-

ers of blessed Mary Magdalene, movedby whose entreaties thou didst raise herbrother Lazarus to life when he hadbeen dead four days. Who livest.

W

at VespersCapit. (Little Chapt.) Prov. 31:10-11

ULÍEREM fortem quis invé-niet? Procul et de últimis fíni-

bus prétium ejus. Confídit in ea corviri sui, et spóliis non indigébit.R. Deo grátias.

M HO shall find a valiantwoman? far and from the utter-

most coasts is the price of her. The heartof her husband trusteth in her, and heshall have no need of spoils.R. Thanks be to God.

W

Capit.: Ab inítio et ante, (Ecclus. (Sir.) 24:14), p. 781Hymn

Pater supérni lúminis,Cum Magdalénam réspicis,Flammas amóris éxcitas,Gelúque solvis péctoris.

Father of lights! one glance of Thine,Whose eyes the Universe control,Fills Magdalene with holy love,And melts the ice within her soul.

Amóre currit sáuciaPedes beátos úngere,Laváre fletu, térgereComis, et ore lámbere.

Her precious ointment forth she brings,Upon those sacred feet to pour;She washes them with burning tears;And with her hair she wipes them o’er.

Astáre non timet cruci,Sepúlcro inhãret ánxia,Truces nec horret mílites:Pellit timórem cáritas.

Impassion’d to the Cross she clings;Nor fears beside the tomb to stay;Nought of its ruffian guard she recks,For love has cast all fear away.

O vera, Christe, cáritas,Tu nostra purga crímina,Tu corda reple grátia,Tu redde cæli prãmia.

O Christ, thou very Love itself!Blest home of man, through Thee for-

given!So touch our spirits from above,So purify our souls for Heaven.

Patri simúlque Fílio,Tibíque, Sancte Spíritus,

To God the Father with the SonAnd Holy Paraclete, with thee,

Jul. 22

Page 783: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

783

Sicut fuit, sit júgiterSæclum per omne glória. Amen.

As evermore hath been before,Be glory through eternity. Amen.

Auth. Card. R. Bellarmine Trans. Fr. E.Caswall

V. Elégit eam Deus, et præelégiteam. R. In tabernáculo suo habitárefacit eam.

V. God hath chosen her, and forechosenher. R. He hath made her to dwell in histabernacle.

Ad Magnif.Ant. Múlier * quæ erat incivitáte peccátrix, áttulit alabástrumunguénti, et stans retro secus pedesDómini, lácrimis côpit rigáre pedesejus, et capíllis cápitis sui tergébat.

Magnificat Ant. A woman * that was inthe city, a sinner, brought an alabasterbox of ointment, and standing behind atthe feet of our Lord, began to wash hisfeet with her tears, and wiped them withthe hairs of her head.

Saint ApollinarisSancti Apollinaris

Bp., Mart. - III class - Jul. 23

Psalms and antiphons of the current feria.

All else from Common of One Martyr, p. 938.

EUS, fidélium remunerátoranimárum, qui hunc diem beáti

Apollináris Sacerdótis tui martýrioconsecrásti: tríbue nobis, quãsumus,fámulis tuis; ut, cujus venerándamcelebrámus festivitátem, précibusejus indulgéntiam consequámur. PerDóminum.

D GOD, the rewarder of all faithfulsouls, who hast consecrated this

day by the martyrdom of thy Priest theblessed Apollinaris; grant to us thy ser-vants, we beseech thee, that, as we cel-ebrate his venerable solemnity, we may,through his prayers, obtain pardon forour sins. Through our Lord.

O

Commemoration is made of Saint Liborius, Bp., Conf.:

Ant. Euge, serve bone et fidélis, quiain pauca fuísti fidélis, supra multa teconstítuam, dicit Dóminus.

Ant. Well done, good and faithful ser-vant, because thou hast been faithfulover a few things, I will place thee overmany things, saith the Lord.

V. Justum dedúxit Dóminus per viasrectas. R. Et osténdit illi regnumDei.

V. The Lord led the just through theright ways. R. And showed him thekingdom of God.

Orémus. Let us pray.A, quãsumus, omnípotens De-us: ut beáti Libórii Confessóris

tui atque Pontíficis veneránda solém-nitas, et devotiónem nobis áugeat, etsalútem. Per Dóminum.

D RANT, we beseech thee, almightyGod, that the venerable solemnity

of blessed Liborius thy Confessor andBishop may avail both to increase ourdevotion and to further our salvation.Through our Lord.

G

Jul. 23Proper of Saints

Page 784: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

784

Saint ChristinaSanctæ Christinæ

Virgin, Mart. - Commem. - Jul. 24

All else from Common of Virgins, p. 960.

NDULGÉNTIAM nobis, quãsu-mus, Dómine, beáta Christína

Virgo et Martyr implóret: quæ tibigrata semper éxstitit, et mérito casti-tátis, et tuæ professióne virtútis. PerDóminum.

I AY blessed Christina thy Virginand Martyr, we beseech thee, O

Lord, implore for us forgiveness; inas-much as she was ever pleasing untothee, both by the merit of her chastityand the confession of thy power.Through our Lord.

M

Saint JamesSancti Jacobi

Ap. - II class - Jul. 25

All from Common of Apostles, p. 924.

STO, Dómine, plebi tuæ sancti-ficátor et custos: ut, Apóstoli tui

Jacóbi muníta præsídiis, et conversa-tióne tibi pláceat, et secúra mentedesérviat. Per Dóminum.

E E thou thyself, O Lord, the sancti-fier and defender of thy people,

that, being fortified by the patronage ofthy Apostle James, they may bothplease thee in their manner of life andserve thee with secure minds. Throughour Lord.

B

Commemoration is made of Saint Christopher, Mart.:

Ant. Qui odit ánimam suam in hocmundo, in vitam ætérnam custóditeam.

Ant. He that hateth his life in this world,keepeth it to life eternal.

V. Justus ut palma florébit. R. Sicutcedrus Líbani multiplicábitur.

V. The just shall flourish like the palmtree. R. He shall grow up like the cedarof Libanus.

Orémus. Let us pray.RÆSTA, quãsumus, omnípo-tens Deus: ut, qui beáti Christó-

phori Mártyris tui natalícia cólimus,intercessióne ejus, in tui nóminisamóre roborémur. Per Dóminum.

P RANT, we beseech thee, Oalmighty God, that as we celebrate

the festival of blessed Christopher thyMartyr, so by his intercession we maybe strengthened in the love of thy name.Through our Lord.

G

Jul. 25

Page 785: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

785

Saint AnneSanctæ Annæ

Mother Bl. Virgin Mary - - Jul. 26

All from Common of Holy Women, p. 965.

EUS, qui beátæ Annæ grátiamconférre dignátus es, ut Geni-

trícis unigéniti Fílii tui mater éfficimererétur: concéde propítius; ut, cu-jus solémnia celebrámus, ejus apudte patrocíniis adjuvémur. Per eúm-dem Dóminum.

D GOD, who wast pleased to conferthy grace upon blessed Anne,

whereby she merited to become themother of her who brought forth thineonly-begotten Son; mercifully grantthat, as we celebrate her solemnity, sowe may be aided by her patronage.Through the same.

O

Saint PantaleonSancti Pantaleonis

Mart. - Commem. - Jul. 27

All else from Common of One Martyr, p. 938.

RÆSTA, quãsumus, omnípo-tens Deus: ut, intercedénte beá-

to Pantaleóne Mártyre tuo, et a cunc-tis adversitátibus liberémur in córpo-re, et a pravis cogitatiónibus mundé-mur in mente. Per Dóminum.

P RANT, we beseech thee, Oalmighty God, that, by the inter-

cession of blessed Pantaleon thy Martyr,our bodies may be protected from alladversity, and our hearts made purefrom every evil thought. Through ourLord.

G

Ss. Nazarius and Chelsus, Mm., Victor I,Pope and M., Innocent I, Pope and Conf.

Ss. Nazarii et Celsi, Mm., Victoris I, Papæ et M., ac Innocentii I, Papæ et Conf.

Mart. - III class - Jul. 28

Psalms and antiphons of the current feria.

All else from Common of Several Martyrs, p. 942.

ANCTÓRUM tuórum nos,Dómine, Nazárii, Celsi, Victó-

ris et Innocéntii conféssio beátacommúniat: et fragilitáti nostræ sub-sídium dignánter exóret. Per Dómi-num.

S ET the blessed confession of thySaints Nazarius, Celsus, Victor,

and Innocent fortify us, O Lord, andplead for thy help in our weakness.Through our Lord.

L

Jul. 28Proper of Saints

Page 786: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

786

Saint MarthaSanctæ Marthæ

Virgin - III class - Jul. 29

Psalms and antiphons of the current feria.

All else from Common of Virgins, p. 960.

XÁUDI nos, Deus, salutárisnoster: ut, sicut de beátæ Mar-

thæ Vírginis tuæ festivitáte gaudé-mus; ita piæ devotiónis erudiámurafféctu. Per Dóminum.

E RACIOUSLY hear us, O God oursalvation, that as we rejoice in the

festival of blessed Martha thy Virgin, sowe may be strengthened in the love oftrue piety. Through our Lord.

G

Commemoration is made of Ss. Felix, Pope, Simplicius, Faustinus and Be-

atrice, Mart.:

Ant. Vestri capílli cápitis omnes nu-meráti sunt: nolíte timére: multispasséribus melióres estis vos.

Ant. The hairs of your head are allnumbered; fear not: you are of morevalue than many sparrows.

V. Exsultábunt Sancti in glória.R. Lætabúntur in cubílibus suis.

V. The Saints shall rejoice in glory.R. They shall be joyful in their beds.

Orémus. Let us pray.RÆSTA, quãsumus, Dómine:ut, sicut pópulus christiánus

Mártyrum tuórum Felícis, Simplícii,Faustíni et Beatrícis temporáli so-lemnitáte congáudet, ita perfruáturætérna; et, quod votis célebrat, com-prehéndat efféctu. Per Dóminum.

P RANT, we beseech thee, O Lord,that even as now, in this passing

life, thy Christian people rejoice in thesolemnity of thy Martyrs Felix, Simpli-cius, Faustinus and Beatrice, so theymay enjoy it in heaven, and may effec-tually attain unto what they celebrate indesire. Through our Lord.

G

Ss. Abdon and SennenSs. Abdon et Sennen

Mart. - Commem. - Jul. 30

All else from Common of Several Martyrs, p. 942.

EUS, qui sanctis tuis Abdon etSennen ad hanc glóriam veni-

éndi copiósum munus grátiæ contu-lísti: da fámulis tuis suórum véniampeccatórum; ut, Sanctórum tuórumintercedéntibus méritis, ab ómnibusmereántur adversitátibus liberári. PerDóminum.

D GOD, who didst endow thy holyMartyrs Abdon and Sennen with

those abundant gifts of thy grace,whereby they attained to their presentglory; grant unto us, thy servants, thepardon of our sins, that, by the merits ofthy Saints pleading for us, we may de-serve to be delivered from all adversity.Through our Lord.

O

Jul. 30

Page 787: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

787

Saint Ignatius LoyolaSancti Ignatii

Conf. - III class - Jul. 31

Psalms and antiphons of the current feria.

All else from Common of Confessors, p. 953.

EUS, qui ad majórem tui nó-minis glóriam propagándam,

novo per beátum Ignátium subsídiomilitántem Ecclésiam roborásti: con-céde; ut, ejus auxílio et imitatiónecertántes in terris, coronári cum ipsomereámur in cælis. Per Dóminum.

D GOD, who, to extend the greaterglory of thy name, hast, through

blessed Ignatius, strengthened thyChurch militant with the addition of anew army; grant unto us so to fight hereupon earth with his help, and after hisexample, that we may deserve to becrowned hereafter with him in heaven.Through our Lord.

O

Feasts of AugustFesta Augusti

Holy MachabeesSs. Machabæorum

Mart. - Commem. - Aug. 1

All else from Common of Several Martyrs, p. 942.

RATÉRNA nos, Dómine, Már-tyrum tuórum coróna lætíficet:

quæ et fídei nostræ prãbeat incre-ménta virtútum; et multíplici nossuffrágio consolétur. Per Dóminum.

F AY this crowned brotherhood ofthy Martyrs gladden us, O Lord,

that so our faith may be strengthenedand our hearts comforted by the prayersof so many intercessors. Through ourLord.

M

Aug. 1Proper of Saints

Page 788: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

788

St. Alphonsus Mary de LiguoriS. Alphonsi Mariæ de Ligorio

Bp., Conf., Eccl. Doct. - III class - Aug. 2

Psalms and antiphons of the current feria.

All else from Common of Confessor Bishop, p. 947.

EUS, qui per beátum Alfón-sum Maríam Confessórem tu-

um atque Pontíficem, animárum zelosuccénsum, Ecclésiam tuam novaprole fôcundásti: quãsumus; ut, ejussalutáribus mónitis edócti et exém-plis roboráti, ad te perveníre felícitervaleámus. Per Dóminum.

D GOD, who didst inflame blessedAlphonsus Mary thy Confessor

and Bishop with a burning zeal for thesalvation of souls, and through himdidst bless thy Church with a new fam-ily; grant, we beseech thee, that, beinginstructed by his wholesome precepts,and strengthened by his example, wemay be able happily to attain unto thee.Through our Lord.

O

Commemoration is made of Saint Stephen, Pope, Mart.:

Ant. Qui odit ánimam suam in hocmundo, in vitam ætérnam custóditeam.

Ant. He that hateth his life in this world,keepeth it to life eternal.

V. Justus ut palma florébit. R. Sicutcedrus Líbani multiplicábitur.

V. The just shall flourish like the palmtree. R. He shall grow up like the cedarof Libanus.

Orémus. Let us pray.REGEM tuum, Pastor ætérne,placátus inténde: et per beátum

Stéphanum Mártyrem tuum atqueSummum Pontíficem perpétua pro-tectióne custódi; quem totíus Ecclé-siæ præstitísti esse pastórem. PerDóminum.

G OOK forgivingly on thy flock,Eternal Shepherd, and keep it in

thy constant protection, by the interces-sion of blessed Stephen thy Martyr andSovereign Pontiff, whom thou didstconstitute Shepherd of the wholeChurch. Through our Lord.

L

Ad Magnif.Ant. O Doctor óptime, *Ecclésiæ sanctæ lumen, beáte Al-phónse María, divínæ legis amátor,deprecáre pro nobis Fìlium Dei.

Magnificat Ant. O excellent Doctor, *thou light of the holy Church, blessedAlphonsus Mary, lover of the divinelaw, entreat for us the Son of God.

Saint DominicSancti Dominici

Conf. - III class - Aug. 4

Psalms and antiphons of the current feria.

All else from Common of Confessors, p. 953.

Aug. 4

Page 789: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

789

EUS, qui Ecclésiam tuam beátiDomínici Confessóris tui illu-

mináre dignátus es méritis et doctrí-nis: concéde; ut ejus intercessiónetemporálibus non destituátur auxíliis,et spirituálibus semper profíciat in-creméntis. Per Dóminum.

D GOD, who hast vouchsafed to en-lighten thy Church by the merits

and teaching of blessed Dominic thyConfessor; grant that, through his inter-cession, she may not be left destitute oftemporal succours, and may continuallyadvance in spiritual growth. Throughour Lord.

O

The Dedication of St. Mary of the Snowsin Dedicatione S. Mariæ ad Nives

Basilica of St. Mary Major - - Aug. 5

All from Common of Blessed Virgin Mary, p. 978.

The Transfiguration of our Lord JesusChrist

in Transfiguratione D.N.J.C.

- Aug. 6

at I Vespers

Said when Feast occurs on Sunday, or if Feast is elevated to the rank of I

class.

Antiphons as in Lauds.

Psalms as in Sunday Vespers, p. 363, but in the last place Ps. 116, LaudáteDóminum, p. 367.

Aug. 6Proper of Saints

Page 790: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

790

Capit.: Salvatórem exspectámus, (Phil. 3:20-21), and hymn, Oculos in altumtóllite, p. 793V. Gloriósus apparuísti in conspéctuDómini. R. Proptérea decórem índuitte Dóminus.

V. All-glorious didst thou appear in thesight of the Lord. R. Therefore the Lordclothed thee with beauty.

Ad Magnif.Ant. Christus Jesus, *splendor Patris et figúra substántiæejus, portans ómnia verbo virtútissuæ, purgatiónem peccatórum fáci-ens, in monte excélso gloriósus ap-parére hódie dignátus est.

Magnificat Ant. Christ Jesus, * beingthe brightness of the Father, and the fig-ure of his substance, and upholding allthings by the word of his power, makingpurgation of sins, hath deigned glori-ously to appear this day on the highmountain.

at Lauds

Ant 1. Assúmpsit Jesus * Petrum, etJacóbum, et Joánnem fratrem ejus, etduxit eos in montem excélsum seór-sum, et transfigurátus est ante eos.

Ant 1. Jesus taketh unto him * Peter,and James, and John his brother, andbringeth them up into a high mountainapart: and he was transfigured beforethem.

Psalms as in Sunday Lauds I, p. 333Ant 2. Resplénduit * fácies ejus sicutsol, vestiménta autem ejus facta suntalba sicut nix, allelúja.

Ant 2. His face did shine * as the sun,and his garments became white assnow, alleluia.

Ant 3. Et ecce * apparuérunt eis Mó-yses et Elías loquéntes cum Jesu.

Ant 3. And behold * there appeared tothem Moses and Elias talking with Je-sus.

Ant 4. Respóndens autem Petrus *dixit ad Jesum: Dómine, bonum estnos hic esse.

Ant 4. And Peter answering * said to Je-sus: Lord, it is good for us to be here.

Ant 5. Adhuc eo loquénte, * ecce nu-bes lúcida obumbrávit eos.

Ant 5. As he was yet speaking, * beholda bright cloud overshadowed them.

Capit. (Little Chapt.) Phil. 3:20-21

ALVATÓREM exspectámusDóminum nostrum Jesum Ch-

ristum, qui reformábit corpus humi-litátis nostræ configurátum córporiclaritátis suæ. R. Deo grátias.

S E look for the Saviour, ourLord Jesus Christ, who will re-

form the body of our lowness, made liketo the body of his glory.R. Thanks be to God.

W

Hymn

Lux alma, Jesu, méntium,Dum corda nostra récreas,Culpæ fugas calíginem,Et nos reples dulcédine.

Light of the soul, O Saviour blest!Soon as thy presence fills the breast,Darkness and guilt are put to flight,And all is sweetness and delight.

Aug. 6

Page 791: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

791

Quam lætus est, quem vísitas!Consors Patérnæ déxteræ,Tu dulce lumen pátriæ,Carnis negátum sénsibus.

Son of the Father! Lord most high!How glad is he who feels Thee nigh!How sweet in Heav’n thy beam doth

glow,Denied to eye of flesh below!

Splendor Patérnæ glóriæ,Incomprehénsa cáritas,Nobis amóris cópiamLargíre per præséntiam.

O Light of Light celestial!O Charity ineffable!Come in thy hidden majesty;Fill us with love, fill us with Thee.

Jesu, tibi sit glória,Qui te revélas párvulis,Cum Patre, et almo Spíritu,In sempitérna sãcula. Amen.

To Jesus, from the proud conceal’d,But evermore to babes reveal’d,All glory with the Father be,And Holy Ghost, eternally. Amen.

Auth. St. Bernard Trans. Fr. E.Caswall

V. Coróna áurea super caput ejus.R. Expréssa signo sanctitátis, glóriæet honóris.

V. A crown of glory is upon his head.R. Wherein was engraved an ornamentof holiness, glory, and honour.

Ad Bened.Ant. Et ecce, * vox denube dicens: Hic est Fílius meus di-léctus, in quo mihi complácui; ipsumaudíte, allelúja.

Benedictus Ant. And lo! * a voice out ofthe cloud, saying: This is my belovedSon, in whom I am well pleased; hearye him, alleluia.

Prayer

EUS, qui fídei sacraménta inUnigéniti tui gloriósa Transfi-

guratióne patrum testimónio robo-rásti, et adoptiónem filiórum perféc-tam, voce delápsa in nube lúcida,mirabíliter præsignásti: concéde pro-pítius; ut ipsíus Regis glóriæ nos co-herédes effícias, et ejúsdem glóriætríbuas esse consórtes. Per eúmdemDóminum.

D GOD, who, in the glorious Trans-figuration of thy only-begotten

Son, hast confirmed the mysteries of thefaith by the testimony of the Fathers,and who, in the voice that came fromthe bright cloud, didst in a wonderfulmanner foreshadow the adoption ofsons; mercifully vouchsafe to make usco-heirs with the King of glory, andmake us to be hereafter partakers of thatsame glory. Through the same.

O

Commemoration is made of Ss. Sixtus II, Pope, Felicissimus and Agapitus,

Mart.:

Ant. Vestri capílli cápitis omnes nu-meráti sunt: nolíte timére: multispasséribus melióres estis vos.

Ant. The hairs of your head are allnumbered; fear not: you are of morevalue than many sparrows.

V. Exsultábunt Sancti in glória.R. Lætabúntur in cubílibus suis.

V. The Saints shall rejoice in glory.R. They shall be joyful in their beds.

Orémus. Let us pray.

Aug. 6Proper of Saints

Page 792: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

792

EUS, qui nos concédis sanctó-rum Mártyrum tuórum Xysti,

Felicíssimi et Agapíti natalítia cóle-re: da nobis in ætérna beatitúdine deeórum societáte gaudére. Per Dómi-num.

D GOD, who givest unto us to cel-ebrate the festival of thy holy

Martyrs Sixtus, Felicissimus, andAgapitus; grant us to rejoice in theircompany in eternal happiness. Throughour Lord.

O

At the little Hours, ant. and pss. of the current day.

In the Brief Response at Prime, the following versicle is said:

V. Qui apparuísti hódie. V. Who is manifested unto us this day.

at TerceCapit. (Little Chapt.) Phil. 3:20-21

ALVATÓREM exspectámusDóminum nostrum Jesum Ch-

ristum, qui reformábit corpus humi-litátis nostræ configurátum córporiclaritátis suæ. R. Deo grátias.

S E look for the Saviour, ourLord Jesus Christ, who will re-

form the body of our lowness, made liketo the body of his glory.R. Thanks be to God.

W

R. br. Gloriósus apparuísti in cons-péctu Dómini. * Allelúja, Allelúja.Gloriósus. V. Proptérea decórem ín-duit te Dóminus. Allelúja, Allelúja.Glória Patri. Gloriósus.

R. br. All-glorious didst thou appear inthe sight of the Lord. * Alleluia, Allelu-ia. All-glorious. V. Therefore the Lordclothed thee with beauty. Alleluia, Alle-luia. Glory be. All-glorious.

V. Glória et honóre coronásti eum,Dómine. Allelúja. R. Et constituístieum super ópera mánuum tuárum.Allelúja.

V. With glory and honour, thou hastcrowned him, O Lord. Alleluia. R. Andthou hast set him over the works of thyhands. Alleluia.

at SextCapit. (Little Chapt.) II Cor. 3:18

OS omnes reveláta fácie glóri-am Dómini speculántes, in eán-

dem imáginem transformámur a cla-ritáte in claritátem, tamquam a Dó-mini Spíritu. R. Deo grátias.

N E all, beholding the glory ofthe Lord with open face, are

transformed into the same image fromglory to glory, as by the Spirit of theLord. R. Thanks be to God.

W

R. br. Glória et honóre coronástieum, Dómine. * Allelúja, Allelúja.Glória. V. Et constituísti eum superópera mánuum tuárum. Allelúja, Al-lelúja. Glória Patri. Glória.

R. br. With glory and honour, thou hastcrowned him, O Lord. * Alleluia, Alle-luia. With. V. And thou hast set himover the works of thy hands. Alleluia,Alleluia. Glory be. With.

V. Magna est glória ejus in salutárituo. Allelúja. R. Glóriam et magnumdecórem impónes super eum. Allelú-ja.

V. His glory is great in thy salvation.Alleluia. R. Glory and great beauty shaltthou lay upon him. Alleluia.

Aug. 6

Page 793: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

793

at NoneCapit. (Little Chapt.) Apoc. 21:10-11,23

ÚSTULIT me in spíritu inmontem magnum et altum, et

osténdit mihi civitátem sanctam Je-rúsalem, descendéntem de cælo aDeo, habéntem claritátem Dei; et lu-cérna ejus est Agnus. R. Deo grátias.

S E took me up in spirit to a greatand high mountain: and he shewed

me the holy city Jerusalem comingdown out of heaven from God, havingthe glory of God; and the Lamb is thelamp thereof. R. Thanks be to God.

H

R. br. Magna est glória ejus in salu-tári tuo. * Allelúja, Allelúja. Magna.V. Glóriam et magnum decórem im-pónes super eum. Allelúja, Allelúja.Glória Patri. Magna.

R. br. His glory is great in thy salvation.* Alleluia, Alleluia. His glory. V. Gloryand great beauty shalt thou lay uponhim. Alleluia, Alleluia. Glory be. Hisglory.

V. Coróna áurea super caput ejus.Allelúja. R. Expréssa signo sanctitá-tis, glóriæ et honóris. Allelúja.

V. A crown of glory is upon his head.Alleluia. R. Wherein was engraved anornament of holiness, glory, and hon-our. Alleluia.

at II Vespers

Antiphons as in Lauds.

Psalms as in Sunday Vespers, p. 363, but in the last place Ps. 116, LaudáteDóminum, p. 367.Capit. (Little Chapt.) Phil. 3:20-21

ALVATÓREM exspectámusDóminum nostrum Jesum Ch-

ristum, qui reformábit corpus humi-litátis nostræ configurátum córporiclaritátis suæ. R. Deo grátias.

S E look for the Saviour, ourLord Jesus Christ, who will re-

form the body of our lowness, made liketo the body of his glory.R. Thanks be to God.

W

Hymn

Quicúmque Christum quãritis,Oculos in altum tóllite:Illic licébit vísereSignum perénnis glóriæ.

All ye who seek, in hope and love,For your dear Lord, look up above!Where, traced upon the azure sky,Faith may a glorious form descry.

Illústre quiddam cérnimus,Quod nésciat finem pati,Sublíme, celsum, intérminum,Antíquius cælo et chao.

Lo! on the trembling verge of lightA something all divinely bright!Immortal, infinite, sublime!Older than chaos, space, or time!

Hic ille Rex est GéntiumPopulíque Rex judáici,Promíssus Abrahæ patriEjúsque in ævum sémini.

Hail, Thou, the Gentiles’ mighty Lord!All hail, O Israel’s King adored!To Abraham sworn in ages past,And to his seed while earth shall last.

Aug. 6Proper of Saints

Page 794: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

794

Hunc, et prophétis téstibusIisdémque signatóribus,Testátor et Pater jubetAudíre nos et crédere.

To Thee the prophets witness bear;Of Thee the Father doth declare,That all who would his glory see,Must hear and must believe in Thee.

Jesu, tibi sit glória,Qui te revélas párvulis,Cum Patre, et almo Spíritu,In sempitérna sãcula. Amen.

To Jesus, from the proud conceal’d,But evermore to babes reveal’d,All glory with the Father be,And Holy Ghost, eternally. Amen.

Auth. Prudentius Trans. Fr. E.Caswall

V. Gloriósus apparuísti in conspéctuDómini. R. Proptérea decórem índuitte Dóminus.

V. All-glorious didst thou appear in thesight of the Lord. R. Therefore the Lordclothed thee with beauty.

Ad Magnif.Ant. Et audiéntes * discí-puli cecidérunt in fáciem suam et ti-muérunt valde: et accéssit Jesus, ettétigit eos dixítque eis: Súrgite et no-líte timére, allelúja.

Magnificat Ant. And the disciples, hear-ing, * fell upon their face, and werevery much afraid. And Jesus came andtouched them, and said to them: Arise,and fear not, alleluia.

Compline of Sunday is said.

Saint CajetanSancti Cajetani

Conf. - III class - Aug. 7

Psalms and antiphons of the current feria.

All else from Common of Confessors, p. 953.

Ad Bened.Ant. Nolíte sollíciti esse *dicéntes: Quid manducábimus autquid bibémus? Scit enim Pater ves-ter, quid vobis necésse sit.

Benedictus Ant. Be not solicitous there-fore, * saying: What shall we eat, orwhat shall we drink? For your Fatherknoweth what is necessary for you.

Prayer

EUS, qui beáto Cajetáno Con-fessóri tuo apostólicam vivéndi

formam imitári tribuísti: da nobis,ejus intercessióne et exémplo, in tesemper confídere, et sola cæléstiadesideráre. Per Dóminum.

D GOD, who gavest blessed Ca-jetan thy Confessor grace to fol-

low an apostolic pattern of life; grant,we beseech thee, that, by his interces-sion and example, we may always trustin thee, and desire only heavenly things.Through our Lord.

O

Commemoration is made of Saint Donatus, Bp., Mart.:

Ant. Qui odit ánimam suam in hocmundo, in vitam ætérnam custóditeam.

Ant. He that hateth his life in this world,keepeth it to life eternal.

V. Justus ut palma florébit. R. Sicut V. The just shall flourish like the palm

Aug. 7

Page 795: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

795

cedrus Líbani multiplicábitur. tree. R. He shall grow up like the cedarof Libanus.

Orémus. Let us pray.EUS, tuórum glória sacerdó-tum: præsta, quãsumus; ut

sancti Mártyris tui et Epíscopi Doná-ti, cujus festa gérimus, sentiámus au-xílium. Per Dóminum.

D GOD, who art thyself the glory ofthy priests: grant unto us, we be-

seech thee, to experience the help ofblessed Donatus thy bishop and Martyr,whose festival we celebrate. Throughour Lord.

O

Ad Magnif.Ant. Quãrite primum *regnum Dei et justítiam ejus, et hæcómnia adjiciéntur vobis.

Magnificat Ant. Seek ye first * the king-dom of God and his justice, and allthese things shall be added unto you.

St. John Mary VianneyS. Joannis Mariæ Vianney

Conf. - III class - Aug. 8

Psalms and antiphons of the current feria.

All else from Common of Confessors, p. 953.

MNÍPOTENS et miséricorsDeus, qui sanctum Joánnem

Maríam pastoráli stúdio et jugi ora-tiónis ac pôniténtiæ ardóre mirábi-lem effecísti: da, quãsumus, ut ejusexémplo et intercessióne, ánimasfratrum lucrári Christo, et cum eisætérnam glóriam cónsequi valeámus.Per eúmdem Dóminum.

O LMIGHTY and merciful God, whodidst make St. John Mary wonder-

ful in his pastoral zeal and constantprayer and penance: grant, we beseechthee, that by his example and interces-sion we may be able to win the souls ofour brethren for Christ, and togetherwith them attain to everlasting glory.Through the same.

A

Commemoration is made of Ss. Cyriacus, Largus and Smaragdus, Mart.:

Ant. Vestri capílli cápitis omnes nu-meráti sunt: nolíte timére: multispasséribus melióres estis vos.

Ant. The hairs of your head are allnumbered; fear not: you are of morevalue than many sparrows.

V. Exsultábunt Sancti in glória.R. Lætabúntur in cubílibus suis.

V. The Saints shall rejoice in glory.R. They shall be joyful in their beds.

Orémus. Let us pray.EUS, qui nos ánnua sanctórumMártyrum tuórum Cyríaci,

Largi et Smarágdi solemnitáte lætífi-cas: concéde propítius; ut, quorumgaudémus méritis, accendámurexémplis. Per Dóminum.

D GOD, who dost gladden us withthe yearly solemnity of thy

blessed Martyrs Cyriacus, Largus andSmaragdus, grant, we beseech thee,that, as we rejoice in their merits, wemay be animated to fervor by their ex-ample. Through our Lord.

O

Aug. 8Proper of Saints

Page 796: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

796

the Vigil of St. Laurencein Vigilia S. Laurentii

Mart. - III class - Aug. 9

Office of the feria as in the Psalter, except the prayer given below.

Lauds II of the feria is said.

DÉSTO, Dómine, supplicatió-nibus nostris: et intercessióne

beáti Lauréntii Mártyris tui, cujusprævenímus festivitátem; perpétuamnobis misericórdiam benígnus im-pénde. Per Dóminum.

A IVE ear, O Lord, unto our supplic-ations, and by the intercession of

blessed Laurence thy Martyr, whosefeast we prepare to celebrate, graciouslypour upon us thy perpetual mercy.Through our Lord.

G

Commemoration is made of Saint Romanus, Mart.:

Ant. Qui odit ánimam suam in hocmundo, in vitam ætérnam custóditeam.

Ant. He that hateth his life in this world,keepeth it to life eternal.

V. Justus ut palma florébit. R. Sicutcedrus Líbani multiplicábitur.

V. The just shall flourish like the palmtree. R. He shall grow up like the cedarof Libanus.

Orémus. Let us pray.RÆSTA, quãsumus, omnípo-tens Deus: ut, intercedénte beá-

to Románo Mártyre tuo, et a cunctisadversitátibus liberémur in córpore,et a pravis cogitatiónibus mundémurin mente. Per Dóminum.

P RANT, we beseech thee, Oalmighty God, that, by the inter-

cession of blessed Romanus thy Martyr,our bodies may be protected from alladversity, and our hearts made purefrom every evil thought. Through ourLord.

G

Saint LaurenceSancti Laurentii

Mart. - II class - Aug. 10

at Lauds

Ant 1. Lauréntius * ingréssus estMartyr, et conféssus est nomen Dó-mini Jesu Christi.

Ant 1. Laurence * has entered the listsas a martyr, and has confessed the nameof our Lord Jesus Christ.

Psalms as in Sunday Lauds I, p. 333Ant 2. Lauréntius * bonum opus ope-rátus est, qui per signum crucis cæ-cos illuminávit.

Ant 2. Laurence * has wrought a goodwork, who by the sign of the Cross gavesight to the blind.

Ant 3. Adhãsit * ánima mea post te, Ant 3. My soul * hath cleaved to thee,

Aug. 10

Page 797: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

797

quia caro mea igne cremáta est prote, Deus meus.

for my flesh has been burned with firefor thy sake, O my God.

Ant 4. Misit Dóminus * Angelumsuum, et liberávit me de médio ignis,et non sum æstuátus.

Ant 4. The Lord sent * his Angel anddelivered me from the midst of the fire,and I have not been consumed.

Ant 5. Beátus Lauréntius * orábat di-cens: Grátias tibi ago, Dómine, quiajánuas tuas íngredi mérui.

Ant 5. Blessed Laurence * prayed, say-ing: I give thee thanks, O Lord, that Ihave been found worthy to enter thygates.

Capit. (Little Chapt.) II Cor. 9:6

RATRES: Qui parce séminat,parce et metet; et qui séminat in

benedictiónibus, de benedictiónibuset metet. R. Deo grátias.

F RETHREN: He who soweth spar-ingly, shall also reap sparingly;

and he who soweth in blessings, shallalso reap blessings.R. Thanks be to God.

B

Hymn Invícte Martyr, únicum, p. 939V. Dispérsit, dedit paupéribus.R. Justítia ejus manet in sãculumsãculi.

V. He hath dispersed abroad, he hathgiven to the poor. R. His justice re-maineth for ever.

Ad Bened.Ant. In cratícula * teDeum non negávi, et ad ignem appli-cátus te Christum conféssus sum:probásti cor meum, et visitásti nocte:igne me examinásti, et non est in-vénta in me iníquitas.

Benedictus Ant. On the gridiron * Idenied thee not, O God; and tried byfire I acknowledged thee to be the Sa-viour: thou hast proved my heart andvisited it by night; thou hast tried me byfire, and iniquity has not been found inme.

Prayer

A nobis, quãsumus, omnípo-tens Deus, vitiórum nostrórum

flammas exstínguere: qui beáto Lau-réntio tribuísti tormentórum suórumincéndia superáre. Per Dóminum.

D RANT us, we beseech thee,almighty God, to extinguish the

flames of our vices: thou who untoblessed Laurence didst give a strengththat overcame the fire of his torments.Through our Lord.

G

At the little Hours, ant. and pss. of the current day.

at TerceCapit. (Little Chapt.) II Cor. 9:6

RATRES: Qui parce séminat,parce et metet; et qui séminat in

benedictiónibus, de benedictiónibuset metet. R. Deo grátias.

F RETHREN: He who soweth spar-ingly, shall also reap sparingly;

and he who soweth in blessings, shallalso reap blessings.R. Thanks be to God.

B

R. br. Glória et honóre * Coronásti R. br. With glory and honour, * Thou

Aug. 10Proper of Saints

Page 798: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

798

eum, Dómine. Glória. V. Et consti-tuísti eum super ópera mánuum tuá-rum. Coronásti eum, Dómine. GlóriaPatri. Glória.

hast crowned him, O Lord. With. V.And thou hast set him over the works ofthy hands. Thou hast crowned him, OLord. Glory be. With.

V. Posuísti, Dómine, super caputejus. R. Corónam de lápide pretióso.

V. Thou hast set, O Lord, upon hishead. R. A crown of precious stones.

at SextCapit. (Little Chapt.) II Cor. 9:7

NUSQUÍSQUE prout destiná-vit in corde suo, non ex tristí-

tia aut ex necessitáte; hílarem enimdatórem díligit Deus. R. Deo grátias.

U VERY one as he has determined inhis heart; not with sadness, or of

necessity; for God loveth a cheerfulgiver. R. Thanks be to God.

ER. br. Posuísti, Dómine, * Super ca-put ejus. Posuísti. V. Corónam de lá-pide pretióso. Super caput ejus. Gló-ria Patri. Posuísti.

R. br. Thou hast set, O Lord, * Upon hishead. Thou. V. A crown of preciousstones. Upon his head. Glory be. Thou.

V. Magna est glória ejus in salutárituo. R. Glóriam et magnum decóremimpónes super eum.

V. His glory is great in thy salvation.R. Glory and great beauty shalt thou layupon him.

at NoneCapit. (Little Chapt.) II Cor. 9:8-9

OTENS est autem Deus omnemgrátiam abundáre fácere in vo-

bis, ut, in ómnibus semper omnemsufficiéntiam habéntes, abundétis inomne opus bonum, sicut scriptumest: Dispérsit, dedit paupéribus: jus-títia ejus manet in sãculum sãculi.R. Deo grátias.

P ND God is able to make all graceabound in you; that ye, always

having all sufficiency in all things, mayabound to every good work, as it iswritten: He hath dispersed abroad, hehath given to the poor, his justice re-maineth for ever. R. Thanks be to God.

A

R. br. Magna est glória ejus * In sa-lutári tuo. Magna. V. Glóriam et ma-gnum decórem impónes super eum.In salutári tuo. Glória Patri. Magna.

R. br. His glory is great * In thy salva-tion. His glory. V. Glory and greatbeauty shalt thou lay upon him. In thysalvation. Glory be. His glory.

V. Justus ut palma florébit. R. Sicutcedrus Líbani multiplicábitur.

V. The just shall flourish like the palmtree. R. He shall grow up like the cedarof Libanus.

at Vespers

Antiphons as in Lauds.

Psalms as in Sunday Vespers, p. 363, but in the last place Ps. 115, Crédidi, p.3.

Aug. 10

Page 799: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

799

Capit. (Little Chapt.) II Cor. 9:6

RATRES: Qui parce séminat,parce et metet; et qui séminat in

benedictiónibus, de benedictiónibuset metet. R. Deo grátias.

F RETHREN: He who soweth spar-ingly, shall also reap sparingly;

and he who soweth in blessings, shallalso reap blessings.R. Thanks be to God.

B

Hymn Deus, tuórum mílitum, p. 941V. Levíta Lauréntius bonum opusoperátus est. R. Qui per signum cru-cis cæcos illuminávit.

V. The Levite Laurence wrought a goodwork. R. Who gave sight to the blind bythe sign of the Cross.

Ad Magnif.Ant. Beátus Lauréntius, *dum in cratícula superpósitus ureré-tur, ad impiíssimum tyránnum dixit:Assátum est jam, versa et mandúca;nam facultátes Ecclésiæ, quas requí-ris, in cæléstes thesáuros manus páu-perum deportavérunt.

Magnificat Ant. While blessed Laurence* was burning, stretched upon the grid-iron, he said to the wicket tyrant: I amnow roasted, turn and eat: as to thegoods of the Church which thou de-mandest, the hands of the poor havealready conveyed them into the heav-enly treasures.

If I Vespers is to be said:

V. Glória et honóre coronásti eum,Dómine. R. Et constituísti eum superópera mánuum tuárum.

V. With glory and honour, thou hastcrowned him, O Lord. R. And thou hastset him over the works of thy hands.

Ad Magnif.Ant. Levíta Lauréntius *bonum opus operátus est, qui per si-gnum crucis cæcos illuminávit, etthesáuros Ecclésiæ dedit paupéribus.

Magnificat Ant. Laurence the Levite *hath wrought a good work: he restoredsight to the blind by the sign of theCross, and distributed to the poor thetreasures of the Church.

Compline of Sunday is said.

Ss. Tiburtius and Susanna, Virg.Ss. Tiburtii et Susannæ, Virg.

Mart. - Commem. - Aug. 11

All else from Common of Several Martyrs, p. 942.

ANCTÓRUM Mártyrum tuó-rum Tibúrtii et Susánnæ nos,

Dómine, fóveant continuáta præsí-dia: quia non désinis propítius intué-ri; quos tálibus auxíliis concésserisadjuvári. Per Dóminum.

S RANT, O Lord, that we may besupported by the continual patron-

age of thy holy Martyrs Tiburtius andSusanna; for thou never ceasest merci-fully to regard those whom thou vouch-safest to assist by such helps. Throughour Lord.

G

Aug. 11Proper of Saints

Page 800: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

800

Saint ClareSanctæ Claræ

Virgin - III class - Aug. 12

Psalms and antiphons of the current feria.

All else from Common of Virgins, p. 960.

XÁUDI nos, Deus, salutárisnoster: ut, sicut de beátæ Claræ

Vírginis tuæ festivitáte gaudémus;ita piæ devotiónis erudiámur afféctu.Per Dóminum.

E RACIOUSLY hear us, O God oursalvation, that as we rejoice in the

festival of blessed Clare thy Virgin, sowe may be strengthened in the love oftrue piety. Through our Lord.

G

Ss. Hyppolite and CassianSs. Hyppolyti et Cassiani

Mart. - Commem. - Aug. 13

All else from Common of Several Martyrs, p. 942.

A quãsumus, omnípotens De-us: ut beatórum Mártyrum tuó-

rum Hippólyti et Cassiáni venerándasolémnitas, et devotiónem nobis áu-geat, et salútem. Per Dóminum.

D RANT, we beseech thee, Oalmighty God, that the venerable

solemnity of thy blessed Martyrs Hip-polyte and Cassian may avail both to in-crease our devotion and to further oursalvation. Through our Lord.

G

the Vigil of the Assumption of the Bl.Virgin Mary

in Vigilia Assumptionis B. Mariæ Virg.

- Aug. 14

Office of the feria as in the Psalter, except the prayer given below.

Lauds II of the feria is said.

EUS, qui virginálem aulam be-átæ Maríæ, in qua habitáres,

elígere dignátus es: da, quãsumus;ut, sua nos defensióne munítos, ju-cúndos fácias suæ interésse festivitá-ti: Qui vivis.

D GOD, who didst vouchsafe tochoose for thy habitation the vir-

ginal womb of blessed Mary; grant, webeseech thee, that, strengthened by herprotection, we may joyfully come to thecelebration of her festival. Who livest.

O

Commemoration is made of Saint Eusebius, Conf.:

Ant. Euge, serve bone et fidélis, quiain pauca fuísti fidélis, supra multa te

Ant. Well done, good and faithful ser-vant, because thou hast been faithful

Aug. 14

Page 801: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

801

constítuam, intra in gáudium Dóminitui.

over a few things, I will place thee overmany things, enter thou into the joy ofthy Lord.

V. Justum dedúxit Dóminus per viasrectas. R. Et osténdit illi regnumDei.

V. The Lord led the just through theright ways. R. And showed him thekingdom of God.

Orémus. Let us pray.EUS, qui nos beáti EusébiiConfessóris tui ánnua solemni-

táte lætíficas: concéde propítius; ut,cujus natalítia cólimus, per ejus ad teexémpla gradiámur. Per Dóminum.

D GOD, who rejoicest us by theyearly solemnity of blessed Euse-

bius thy Confessor; mercifully grantthat we who celebrate his festival mayby following his example advance in theway that leadeth unto thee. Through ourLord.

O

Vespers of the following

the Assumption of the Bl. Virgin Maryin Assumptione B. Mariæ Virg.

I class - Aug. 15

at I Vespers

Antiphons as in Lauds.

Psalms as in Common of Blessed Virgin Mary, p. 981Capit. (Little Chapt.) Judith 13:22-23

ENEDÍXIT te Dóminus in vir-túte sua, quia per te ad níhilum

redégit inimícos nostros. Benedíctaes tu, fília, a Dómino Deo excélso,præ ómnibus muliéribus super ter-ram. R. Deo grátias.

B HE Lord hath blessed thee by hispower, because by thee he hath

brought our enemies to nought. Blessedart thou, O daughter, by the Lord themost high God, above all women uponthe earth. R. Thanks be to God.

T

Aug. 15Proper of Saints

Page 802: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

802

Hymn

O prima, Virgo, próditaE Conditóris spíritu,Prædestináta AltíssimiGestáre in alvo Fílium;

O Virgin who was first to receiveThe Creator’s grace by the spirit,Who was predestined by the Most HighTo bear in her womb the Son.

Tu perpes hostis féminaPrænuntiáta dãmonis,Oppléris una grátiaIntamináta orígine.

O woman, who was foretold to beThe perpetual enemy of the demon;Who alone was filled with grace,Undefiled from conception.

Tu ventre Vitam cóncipis,Vitámque ab Adam pérditam,Diæ litándæ VíctimæCarnem minístrans, íntegras.

Thou who conceives Life itself in thywomb,

Life that was lost by Adam;Furnishing the divine Victim,A body for his sacrifice.

Merces piáclo débitaDevícta mors te déserit,Almíque consors FíliiAd astra ferris córpore.

Death, the recompense for sin,Had no victory over thee, and now de-

parts;And then thou hastened bodily to heav-

ento be thy loving Son’s companion.

Tanta corúscans glória,Natúra cuncta extóllitur,In te vocáta vérticemDecóris omnis tángere.

Illuminated by so great a Glory,All nature is raised up;And in thee is called to reachThe pinnacle of all glory and splendour.

Ad nos, triúmphans, éxsules,Regína, verte lúmina,Cæli ut beátam pátriam,Te, consequámur áuspice.

In thy triumph O our Queen,Turn thine eyes to us exiles;That through thy patronage,We may come to heaven, our blessed

homeland.

Jesu, tibi sit glória,Qui natus es de Vírgine,Cum Patre et almo Spíritu,In sempitérna sãcula. Amen.

Praise to the Father! praise to Him,The Virgin’s holy Son!Praise to the Spirit Paraclete,While endless ages run! Amen.

Auth. V.Genovesi, SJ (1950) Trans. Editor et al.

V. Exaltáta est sancta Dei Génitrix.(T.P. Allelúja.) R. Super chorosAngelórum ad cæléstia regna. (T.P.

Allelúja.)

V. She has been exalted: the holy Moth-er of God. (P.T. Alleluia.) R. Above thechoirs of Angels, to the heavenly king-dom. (P.T. Alleluia.)

Ad Magnif.Ant. Virgo prudentíssima,* quo progréderis, quasi auróra valde

Magnificat Ant. Virgin most prudent, *whither goest thou, like to the rosy

Aug. 15

Page 803: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

803

rútilans? Fília Sion, tota formósa etsuávis es, pulchra ut luna, elécta utsol. (T.P. Allelúja.)

dawn? Daughter of Sion, all-beautifuland sweet art thou, fair as the moon,chosen as the sun. (P.T. Alleluia.)

Compline of Sunday is said.

at Lauds

Ant 1. Assúmpta est María in cælum:* gaudent Angeli, laudántes benedí-cunt Dóminum.

Ant 1. Mary is taken up into heaven: *the Angels rejoice, and praising blessthe Lord.

Psalms as in Sunday Lauds I, p. 333Ant 2. María Virgo assúmpta est * adæthéreum thálamum, in quo Rex re-gum stelláto sedet sólio.

Ant 2. The Virgin Mary is taken up *into the heavenly dwelling, where theKing of kings sits on his starry throne.

Ant 3. In odórem * unguentórum tu-órum cúrrimus: adolescéntulæ dile-xérunt te nimis.

Ant 3. We run after thee * to the odourof thy ointments: young maidens haveloved thee exceedingly.

Ant 4. Benedícta * fília tu a Dómino:quia per te fructum vitæ communicá-vimus.

Ant 4. Daughter, * thou art blessed ofthe Lord: for by thee we have partakenof the fruit of life.

Ant 5. Pulchra es * et decóra, fíliaJerúsalem, terríbilis ut castrórumácies ordináta.

Ant 5. Thou art beautiful * and comely,O daughter of Jerusalem, terrible as anarmy set in array.

Capit. (Little Chapt.) Judith 13:22-23

ENEDÍXIT te Dóminus in vir-túte sua, quia per te ad níhilum

redégit inimícos nostros. Benedíctaes tu, fília, a Dómino Deo excélso,præ ómnibus muliéribus super ter-ram. R. Deo grátias.

B HE Lord hath blessed thee by hispower, because by thee he hath

brought our enemies to nought. Blessedart thou, O daughter, by the Lord themost high God, above all women uponthe earth. R. Thanks be to God.

T

Hymn

Solis, o Virgo, rádiis amícta,Bis caput senis redimíta stellis,Luna cui præbet pédibus scabéllumInclita fulges.

O Virgin, clothed by the sun's raysA crown of twelve stars upon thy head;The moon is made thy footstool:Thou glorious radiant one!

Mortis, inférni domitríxque noxæ,Assides Christo studiósa nostri,Teque regínam célebrat poténtemTerra polúsque.

O woman who subdues hell and death,From the side of Christ, eagerly watch-

ing over us;Heaven and earth glorifiesTheir mighty queen.

Damna sed perstat sóboli mináriCréditæ quondam tibi dirus anguis;Mater, huc clemens ades, et malígni

But the terrible serpant persistsIn threatening the people now given to

thee;

Aug. 15Proper of Saints

Page 804: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

804

Cóntere collum. Merciful Mother, come to our aid,and break the necks of the malignant.

Asseclas diæ fídei tuére,Tránsfugas adduc ad ovíle sacrum,Quas diu gentes tegit umbra mortisUndique coge.

Protect the followers of the divinely in-spired faith;

Lead those who go astray back to theholy sheepfold:

Protect all nations from the shadow ofdeath,

gathering them from everywhere.

Sóntibus mitis véniam precáre,Adjuva flentes, ínopes et ægros,Spes mica cunctis per acúta vitæCerta salútis.

Gracious pardon we beg for us sinners,Give aid the helpless and afflicted;To all who fearfully tremble, be the

lightWhich promises sure hope of salvation.

Laus sit excélsæ Tríadi perénnis,Quæ tibi, Virgo, tríbuit corónam,Atque regínam statuítque nostramPróvida matrem. Amen.

Continual praise be to the most highTrinity,

Who to thee, O Virgin, bestow thecrown;

Thus establishing thee as our Queenand provident Mother. Amen.

Auth. V.Genovesi, SJ (1950) Trans. Editor et al.

V. Exaltáta est sancta Dei Génitrix.(T.P. Allelúja.) R. Super chorosAngelórum ad cæléstia regna. (T.P.

Allelúja.)

V. She has been exalted: the holy Moth-er of God. (P.T. Alleluia.) R. Above thechoirs of Angels, to the heavenly king-dom. (P.T. Alleluia.)

Ad Bened.Ant. Quæ est ista * quæascéndit sicut auróra consúrgens,pulchra ut luna, elécta ut sol, terríbi-lis ut castrórum ácies ordináta? (T.P.

Allelúja.)

Benedictus Ant. Who is she * thatcometh forth as the morning rising, fairas the moon, bright as the sun, terribleas an army set in array? (P.T. Alleluia.)

Prayer

MNÍPOTENS sempitérne De-us, qui Immaculátam Vírginem

Maríam, Fílii tui Genitrícem, córpo-re et ánima ad cæléstem glóriam as-sumpsísti: concéde, quãsumus; ut adsupérna semper inténti, ipsíus glóriæmereámur esse consórtes. Per eúm-dem Dóminum.

O LMIGHTY everlasting God, whohast taken body and soul into

heaven the Immaculate Virgin Mary,Mother of thy Son: grant, we beseechthee, that by steadfastly keeping heavenas our goal we may be counted worthyto join her in glory. Through the same.

A

In the season of Lent, comm. is made of the feria.

At the Little Hours, Antiphons 1, 2, 3 & 5 from Lauds are used at Prime,

Aug. 15

Page 805: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

805

Terce, Sext & None, respectively. The psalms are of Sunday; except at Prime,

Psalm 53 is said in the first place, in place of Ps 117.

In the Brief Response at Prime, the following versicle is said:

V. Qui natus es de María Vírgine. V. Who wast born of the Virgin Mary.

at TerceCapit. (Little Chapt.) Judith 13:22-23

ENEDÍXIT te Dóminus in vir-túte sua, quia per te ad níhilum

redégit inimícos nostros. Benedíctaes tu, fília, a Dómino Deo excélso,præ ómnibus muliéribus super ter-ram. R. Deo grátias.

B HE Lord hath blessed thee by hispower, because by thee he hath

brought our enemies to nought. Blessedart thou, O daughter, by the Lord themost high God, above all women uponthe earth. R. Thanks be to God.

T

R. br. Exaltáta est * Sancta Dei Gé-nitrix. Exaltáta. V. Super chorosAngelórum ad cæléstia regna. SanctaDei Génitrix. Glória Patri. Exaltáta.

R. br. She has been exalted: * The holyMother of God. She has. V. Above thechoirs of Angels, to the heavenly king-dom. The holy Mother of God. Glorybe. She has.

V. Assúmpta est María in cælum:gaudent Angeli. R. Laudántes bene-dícunt Dóminum.

V. Mary is taken up into heaven: theAngels rejoice. R. And praising, blessthe Lord.

at SextCapit. (Little Chapt.) Judith 13:24-25

ENEDÍCTUS Dóminus, quiahódie nomen tuum ita magnifi-

cávit, ut non recédat laus tua de orehóminum. R. Deo grátias.

B LESSED be the Lord, because hehath so magnified thy name this

day, that thy praise shall not depart outof the mouth of men.R. Thanks be to God.

B

R. br. Assúmpta est María in cælum:* Gaudent Angeli. Assúmpta. V.Laudántes benedícunt Dóminum.Gaudent Angeli. Glória Patri. As-súmpta.

R. br. Mary is taken up into heaven: *The Angels rejoice. Mary. V. Andpraising, bless the Lord. The Angels re-joice. Glory be. Mary.

V. María Virgo assúmpta est adæthéreum thálamum. R. In quo Rexregum stelláto sedet sólio.

V. The Virgin Mary is taken up into theheavenly dwelling. R. Where the Kingof kings sits on his starry throne.

at NoneCapit. (Little Chapt.) Judith 15:10

U glória Jerúsalem, tu lætítiaIsraël, tu honorificéntia pópuli

nostri. R. Deo grátias.T HOU art the glory of Jerusalem,

thou art the joy of Israel, thou artthe honour of our people.R. Thanks be to God.

T

Aug. 15Proper of Saints

Page 806: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

806

R. br. María Virgo assúmpta est *Ad æthéreum thálamum. María. V.In quo Rex regum stelláto sedet só-lio. Ad æthéreum thálamum. GlóriaPatri. María.

R. br. The Virgin Mary is taken up *Into the heavenly dwelling. The Virgin.V. Where the King of kings sits on hisstarry throne. Into the heavenly dwell-ing. Glory be. The Virgin.

V. Dignáre me laudáre te, Virgo sa-cráta. R. Da mihi virtútem contrahostes tuos.

V. Graciously vouchsafe that I maypraise thee, O holy Virgin. R. Give mestrength against thine enemies.

at II Vespers

Antiphons as in Lauds.

Psalms as in Common of Blessed Virgin Mary, p. 981Capit. (Little Chapt.) Judith 13:22-23

ENEDÍXIT te Dóminus in vir-túte sua, quia per te ad níhilum

redégit inimícos nostros. Benedíctaes tu, fília, a Dómino Deo excélso,præ ómnibus muliéribus super ter-ram. R. Deo grátias.

B HE Lord hath blessed thee by hispower, because by thee he hath

brought our enemies to nought. Blessedart thou, O daughter, by the Lord themost high God, above all women uponthe earth. R. Thanks be to God.

T

Hymn Ave, maris stella, p. 985V. Exaltáta est sancta Dei Génitrix.(T.P. Allelúja.) R. Super chorosAngelórum ad cæléstia regna. (T.P.

Allelúja.)

V. She has been exalted: the holy Moth-er of God. (P.T. Alleluia.) R. Above thechoirs of Angels, to the heavenly king-dom. (P.T. Alleluia.)

Ad Magnif.Ant. Hódie * María Virgocælos ascéndit: gaudéte, quia cumChristo regnat in ætérnum. (T.P. Al-lelúja.)

Magnificat Ant. This day, * the VirginMary went up into heaven: rejoice thatshe reigneth for ever with Christ. (P.T.

Alleluia.)Prayer

MNÍPOTENS sempitérne De-us, qui Immaculátam Vírginem

Maríam, Fílii tui Genitrícem, córpo-re et ánima ad cæléstem glóriam as-sumpsísti: concéde, quãsumus; ut adsupérna semper inténti, ipsíus glóriæmereámur esse consórtes. Per eúm-dem Dóminum.

O LMIGHTY everlasting God, whohast taken body and soul into

heaven the Immaculate Virgin Mary,Mother of thy Son: grant, we beseechthee, that by steadfastly keeping heavenas our goal we may be counted worthyto join her in glory. Through the same.

A

In the season of Lent, comm. is made of the feria.

Compline of Sunday is said.

Aug. 15

Page 807: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

807

St. Joachim, Father of the B.V.M.S. Joachim, Patris B. Mariæ Virg.

Confessor - II class - Aug. 16

All from Common of Confessors, p. 953.

at Lauds

V. Potens in terra erit semen ejus.R. Generátio rectórum benedícétur.

V. His seed shall be mighty upon theearth. R. The generation of the righteousshall be blessed.

Benedictus

Ad Bened.Ant. Laudémus * virumgloriósum in generatióne sua, quiabenedictiónem ómnium géntium de-dit illi Dóminus, et testaméntumsuum confirmávit super caput ejus.

Benedictus Ant. Let us praise * a man ofrenown in his generation, because theLord gave him the blessing of all na-tions, and confirmed his covenant uponhis head.

EUS, qui præ ómnibus Sanctistuis beátum Jóachim Genitrícis

Fílii tui patrem esse voluísti: concé-de, quãsumus; ut, cujus festa vene-rámur, ejus quoque perpétuo patrocí-nia sentiámus. Per eúmdem Dómi-num.

D GOD, who didst choose blessedJoachim, before all thy Saints, to

be the father of her who bore thy Son;grant, we beseech thee, that as we cel-ebrate his festival, we may also ever ex-perience his patronage. Through thesame.

O

at Vespers

Versicle, Potens and the Antiphon at the Magnificat, Laudémus, as at Lauds

Saint HyacinthSancti Hyacinthi

Confessor - III class - Aug. 17

Psalms and antiphons of the current feria.

All else from Common of Confessors, p. 953.

EUS, qui nos beáti HyacínthiConfessóris tui ánnua solemni-

táte lætíficas: concéde propítius; ut,cujus natalícia cólimus, étiam actió-nes imitémur. Per Dóminum.

D GOD, who dost gladden us by theyearly solemnity of blessed Hy-

acinth, thy Confessor; mercifully grantthat, as we celebrate his festival, wemay also follow the example of his holylife. Through our Lord.

O

Aug. 17Proper of Saints

Page 808: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

808

Saint AgapitusSancti Agapiti

Martyr - Commem. - Aug. 18

Ant. Qui odit * ánimam suam in hocmundo, in vitam ætérnam custóditeam.

Ant. He that hateth * his life in thisworld, keepeth it to life eternal.

V. Justus ut palma florébit. R. Sicutcedrus Líbani multiplicábitur.

V. The just shall flourish like the palmtree. R. He shall grow up like the cedarof Libanus.

Orémus. Let us pray.ÆTÉTUR Ecclésia tua, Deus,beáti Agapíti Mártyris tui confí-

sa suffrágiis: atque ejus précibusgloriósis, et devóta permáneat, et se-cúra consístat. Per Dóminum.

L ET thy Church, O Lord, rejoicewith confidence in the intercession

of blessed Agapitus thy Martyr, and byhis glorious intercession may she everdevoutly do thee service and abide insafety. Through our Lord.

L

St. John EudesS. Joannis Eudes

Confessor - III class - Aug. 19

Psalms and antiphons of the current feria.

All else from Common of Confessors, p. 953.

EUS, qui beátum Joánnem,Confessórem tuum, ad cultum

Sacrórum Córdium Jesu et Maríærite promovéndum, mirabíliter inf-lammásti, et per eum novas in Ecclé-sia tua famílias congregáre voluísti:præsta, quãsumus; ut cujus pia méri-ta venerámur, virtútum quoque ins-truámur exémplis. Per eúmdem Dó-minum.

D GOD, who didst wondrously in-flame blessed John, thy Confess-

or, to promote the public worship of theSacred Hearts of Jesus and Mary, andthrough him didst will to found a newreligious families in thy Church: grant,we beseech thee, that we who veneratehis merits may also be taught by the ex-ample of his virtues. Through the same.

O

Saint BernardSancti Bernardi

Abbot, Doctor - III class - Aug. 20

Psalms and antiphons of the current feria.

Aug. 20

Page 809: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

809

All else from Common of Confessors, p. 953.

EUS, qui pópulo tuo ætérnæsalútis beátum Bernárdum mi-

nístrum tribuísti: præsta, quãsumus;ut quem Doctórem vitæ habúimus interris, intercessórem habére mereá-mur in cælis. Per Dóminum.

D GOD, who didst give blessedBenard to thy people to be a min-

ister of eternal salvation; grant, we be-seech thee, that we may deserve to havehim for an intercessor in heaven whomwe have had as a teacher of life onearth. Through our Lord.

O

St. Jane Frances Frémiot de ChantalS. Joannæ Franciscæ Frémiot de Chantal

Widow - III class - Aug. 21

Psalms and antiphons of the current feria.

All else from Common of Holy Women, p. 965.

MNÍPOTENS et miséricorsDeus, qui beátam Joánnam

Francíscam tuo amóre succénsam,admirábili spíritus fortitúdine peromnes vitæ sémitas in via perfectió-nis donásti, quique per illam illustrá-re Ecclésiam tuam nova prole volu-ísti: ejus méritis et précibus concéde;ut, qui infirmitátis nostræ cónscii detua virtúte confídimus, cæléstis grá-tiæ auxílio cuncta nobis adversántiavincámus. Per Dóminum.

O LMIGHTY and merciful God,who, inflaming blessed Jane

Frances with thy love, didst endow herwith a marvellous fortitude of spirit topursue the way of perfection in all thepaths of life, and wast pleased throughher to enrich thy Church with a new off-spring; grant, by her merits and inter-cession, that we who, knowing our ownweakness, trust in thy strength, may bythe help of thy heavenly grace over-come all things that oppose us. Throughour Lord.

A

Aug. 21Proper of Saints

Page 810: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

810

Immaculate Heart of the B.V.M.Immaculati Cordis B. Mariæ Virg.

II class - Aug. 22

All from Common of Blessed Virgin Mary, p. 978.

at Lauds

V. Diffúsa est grátia in lábiis tuis.R. Proptérea benedíxit te Deus inætérnum.

V. Grace is poured abroad on thy lips.R. Therefore hath God blessed thee forever.

Benedictus

Ad Bened.Ant. O beáta Virgo * Ma-ría: tu grátiæ Mater, tu spes mundi,exáudi nos fílios tuos clamántes adte.

Benedictus Ant. O blessed Virgin *Mary: thou Mother of grace, thou hopeof the world, hear us, thy children, whocry to thee.

Prayer

MNÍPOTENS sempitérne De-us, qui in Corde beátæ Maríæ

Vírginis dignum Spíritus Sancti ha-bitáculum præparásti: concéde pro-pítius; ut ejúsdem immaculáti Cordisfestivitátem devóta mente recoléntes,secúndum Cor tuum vívere valeá-mus. Per Dóminum... in unitáte ejús-dem Spíritus Sancti.

O LMIGHTY everlasting God, whoin the Heart of the blessed Virgin

Mary didst prepare a dwelling worthy ofthe Holy Ghost: grant in thy mercy, thatwe who with devout minds celebrate thefestival of that Immaculate Heart, maybe able to live according to thine ownHeart. Through our Lord...in the unityof the same Holy Spirit.

A

Commemoration is made of Ss. Timothy, Hyppolytus and Symphorian, Mar-

tyrs:

Ant. Vestri capílli cápitis * omnesnumeráti sunt: nolíte timére: multispasséribus melióres estis vos.

Ant. The hairs of your head * are allnumbered; fear not: you are of morevalue than many sparrows.

V. Exsultábunt Sancti in glória.R. Lætabúntur in cubílibus suis.

V. The Saints shall rejoice in glory.R. They shall be joyful in their beds.

Orémus. Let us pray.

Aug. 22

Page 811: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

811

UXÍLIUM tuum nobis, Dómi-ne, quãsumus, placátus impén-

de: et, intercedéntibus beátis Martý-ribus tuis Timótheo, Hippólyto etSymphoriáno, déxteram super nostuæ propitiatiónis exténde. Per Dó-minum.

A E beseech thee, O Lord, that,being appeased, thou wouldst

mercifully grant unto us thine aid, andby the intercession of the blessed Mar-tyrs Timothy, Hippolytus, and Sym-phorian, extend over us the right handof thy mercy. Through our Lord.

W

at Vespers

V. Dignáre me laudáre te, Virgo sa-cráta. R. Da mihi virtútem contrahostes tuos.

V. Graciously vouchsafe that I maypraise thee, O holy Virgin. R. Give mestrength against thine enemies.

Magnificat

Ad Magnif.Ant. Exsultávit cor meum* in Dómino, et exaltátum est cornumeum in Deo meo, quia lætáta sumin salutári tuo.

Magnificat Ant. My heart hath rejoicedin the Lord, and my horn is exalted inmy God, because I have joyed in thysalvation.

St. Philip BeniziS. Philippi Benitii

Confessor - III class - Aug. 23

Psalms and antiphons of the current feria.

All else from Common of Confessors, p. 953.

EUS, qui per beátum Philíp-pum, Confessórem tuum, exí-

mium nobis humilitátis exémplumtribuísti: da fámulis tuis prósperamundi ex ejus imitatióne despícere,et cæléstia semper inquírere. Per Dó-minum.

D GOD, who in blessed Philip hastgiven us an eminent example of

humility; grant unto thy servants, in im-itation of him, to despise the prosperityof the world, and ever to seek after therewards of heaven. Through our Lord.

O

Saint BartholomewSancti Bartholomæi

Apostle - II class - Aug. 24

All from Common of Apostles, p. 924.

MNÍPOTENS sempitérne De-us, qui hujus diéi venerándamO ALMIGHTY, eternal God, who

hast given the solemn and holyO

Aug. 24Proper of Saints

Page 812: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

812

sanctámque lætítiam in beáti Após-toli tui Bartholomãi festivitáte tribu-ísti: da Ecclésiæ tuæ, quãsumus; etamáre quod crédidit, et prædicárequod dócuit. Per Dóminum.

joy of this day for the feast of thyblessed Apostle Bartholomew; grantunto thy Church, we beseech thee, bothto love what he believed and to preachwhat he taught. Through our Lord.

Saint LouisSancti Ludovici

King, Conf. - III class - Aug. 25

Psalms and antiphons of the current feria.

All else from Common of Confessors, p. 953.

EUS, qui beátum LudovícumConfessórem tuum de terréno

regno ad cæléstis regni glóriamtranstulísti: ejus, quãsumus, méritiset intercessióne; Regis regum JesuChristi Fílii tui fácias nos esse con-sórtes: Qui tecum vivit.

D GOD, who hast translated blessedLouis thy Confessor from an

earthly kingdom to the glory of a heav-enly throne, we beseech thee, by hismerits and intercession, to make us co-heirs with the King of kings, JesusChrist thy Son. Who liveth.

O

Saint ZephrynusSancti Zephyrini

Pope, Martyr - Commem. - Aug. 26

Ant. Qui odit * ánimam suam in hocmundo, in vitam ætérnam custóditeam.

Ant. He that hateth * his life in thisworld, keepeth it to life eternal.

V. Justus ut palma florébit. R. Sicutcedrus Líbani multiplicábitur.

V. The just shall flourish like the palmtree. R. He shall grow up like the cedarof Libanus.

Orémus. Let us pray.REGEM tuum, Pastor ætérne,placátus inténde: et per beátum

Zephyrínum Mártyrem tuum atqueSummum Pontíficem perpétua pro-tectióne custódi; quem totíus Ecclé-siæ præstitísti esse pastórem. PerDóminum.

G OOK forgivingly on thy flock,Eternal Shepherd, and keep it in

thy constant protection, by the interces-sion of blessed Zephrynus thy Martyrand Sovereign Pontiff, whom thou didstconstitute Shepherd of the wholeChurch. Through our Lord.

L

Aug. 26

Page 813: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

813

St. Joseph CalasanzaS. Josephi Calasanctii

Confessor - III class - Aug. 27

Psalms and antiphons of the current feria.

All else from Common of Confessors, p. 953.

EUS, qui per sanctum José-phum Confessórem tuum, ad

erudiéndam spíritu intelligéntiæ acpietátis juventútem, novum Ecclésiætuæ subsídium providére dignátus es:præsta, quãsumus; nos, ejus exém-plo et intercessióne, ita fácere et do-cére, ut prãmia consequámur ætér-na. Per Dóminum.

D GOD, who, for training the youthin the spirit of piety and under-

standing, didst by means of blessedJoseph thy Confessor vouchsafe toprovide thy Church with a new help;grant, we beseech thee, that, by his ex-ample and intercession, we may so actand teach as to obtain an eternal reward.Through our Lord.

O

Saint AugustineSancti Augustini

Bishop, Conf., Doctor - III class - Aug. 28

Psalms and antiphons of the current feria.

All else from Common of Confessor Bishop, p. 947.

DÉSTO supplicatiónibus nos-tris, omnípotens Deus: et, qui-

bus fidúciam sperándæ pietátis in-dúlges, intercedénte beáto AugustínoConfessóre tuo atque Pontífice con-suétæ misericórdiæ tríbue benígnusefféctum. Per Dóminum.

A IVE ear, O almighty God, to oursupplications, and grant that we,

whom thou dost benignly encourage tohope in thy loving-kindness, may, bythe intercession of blessed Augustinethy Confessor and Bishop, experiencethe effect of thy wonted mercy.Through our Lord.

G

Commemoration is also made of St. Hermes, Martyr:

Ant. Qui odit * ánimam suam in hocmundo, in vitam ætérnam custóditeam.

Ant. He that hateth * his life in thisworld, keepeth it to life eternal.

V. Justus ut palma florébit. R. Sicutcedrus Líbani multiplicábitur.

V. The just shall flourish like the palmtree. R. He shall grow up like the cedarof Libanus.

Orémus. Let us pray.EUS, qui beátum HermétemMártyrem tuum virtúte cons-D GOD, who didst strengthen

blessed Hermes thy Martyr withO

Aug. 28Proper of Saints

Page 814: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

814

tántiæ in passióne roborásti: ex ejusnobis imitatióne tríbue; pro amóretuo próspera mundi despícere, et nul-la ejus advérsa formidáre. Per Dómi-num.

the virtue of constancy in suffering;grant that, following his example, wemay be able, for thy love, to despise theprosperity of this world, and not to fearits adversity. Through our Lord.

The Beheading of St. John the Baptistin Decollatione S. Joannis Baptistæ

Virgin, Martyr - III class - Aug. 29

at Lauds

Ant 1. Heródes enim ténuit * et ligá-vit Joánnem et pósuit in cárcerempropter Herodíadem.

Ant 1. Herod apprehended * and boundJohn, and put him in prison because ofHerodias.

Psalms as in Sunday Lauds I, p. 333Ant 2. Dómine mi rex, * da mihi indisco caput Joánnis Baptístæ.

Ant 2. O my lord king, * I will thatforthwith thou give me in a dish thehead of John the Baptist.

Ant 3. Puéllæ saltánti * imperávitmater: Nihil áliud petas, nisi caputJoánnis.

Ant 3. The mother commanded * thedancing-girl: Ask for nothing but thehead of John.

Ant 4. Arguébat * Heródem Joánnespropter Herodíadem, quam túleratfratri suo Philíppo uxórem.

Ant 4. John reproved * Herod on ac-count of Herodias, whom he had takenfor wife from his brother Philip.

Ant 5. Da mihi in disco * caput Joán-nis Baptístæ. Et contristátus est rexpropter jusjurándum.

Ant 5. Give me in a dish * the head ofJohn the Baptist: and the king wasstruck sad because of his oath.

Little Chapter & Hymn Invícte Martyr, únicum as in Lauds of the Common of

One Martyr, p. 939V. Justus ut palma florébit. R. Sicutcedrus Líbani multiplicábitur.

V. The just shall flourish like the palmtree. R. He shall grow up like the cedarof Libanus.

Benedictus

Ad Bened.Ant. Misso Heródes * spi-culatóre, præcépit amputári caput Jo-ánnis in cárcere. Quo audíto, discí-puli ejus venérunt, et tulérunt corpusejus, et posuérunt illud in monumén-to.

Benedictus Ant. Herod, sending an exe-cutioner, commanded that John shouldbe beheaded in prison: which his dis-ciples hearing, came and took his body,and laid it in a tomb.

Aug. 29

Page 815: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

815

Prayer

ANCTI Joánnis Baptístæ Præ-cursóris et Mártyris tui, quãsu-

mus, Dómine, veneránda festívitas:salutáris auxílii nobis præstet efféc-tum: Qui vivis.

S E beseech thee, O Lord, thatthe holy festival of St. John the

Baptist, thy Forerunner and Martyr,may give us the fruit of thy saving help.Who livest.

W

Commemoration is also made of St. Sabina, Martyr:

Ant. Date ei * de fructu mánuum su-árum, et laudent eam in portis óperaejus.

Ant. Give unto her * of the fruit of herown hands, and let her works praise herin the gates.

V. Diffúsa est grátia in lábiis tuis.R. Proptérea benedíxit te Deus inætérnum.

V. Grace is poured abroad on thy lips.R. Therefore hath God blessed thee forever.

Orémus. Let us pray.EUS, qui inter cétera poténtiætuæ mirácula étiam in sexu frá-

gili victóriam martýrii contulísti:concéde propítius; ut qui beátæ Sabí-næ Mártyris tuæ natalícia cólimus,per ejus ad te exémpla gradiámur.Per Dóminum.

D GOD, who, among the wondrousworks of thy power, hast be-

stowed the victory of martyrdom evenon the weaker sex; mercifully grant thatwe who celebrate the heavenly birthdayof blessed Sabina thy Martyr, may, byfollowing her example, advance in theway that leadeth unto thee. Through ourLord.

O

At the little Hours, ant. and pss. of the current day.

All else as in Common of One Martyr, p. 940Psalms and antiphons.

at Vespers

Antiphons as in Lauds.

Psalms as in Sunday Vespers, p. 363, but in the last place Ps. 115, Crédidi, p.3.

Little Chapter & Hymn Deus tuórum mílitum as in II Vespers of the Common

of One Martyr, p. 941V. Diffúsa est grátia in lábiis tuis.R. Proptérea benedíxit te Deus inætérnum.

V. Grace is poured abroad on thy lips.R. Therefore hath God blessed thee forever.

Magnificat

Ad Magnif.Ant. Virgo gloriósa sem-per Evangélium Christi gerébat inpéctore suo, et non diébus nequenóctibus a collóquiis divínis et ora-tióne cessábat.

Magnificat Ant. The glorious Virgincarried the Gospel of Christ always inher breast, and day and night did notcease talking with God and praying.

Compline of the feria is said.

Aug. 29Proper of Saints

Page 816: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

816

St. Rose of LimaS. Rosæ Limanæ

Virgin - III class - Aug. 30

Psalms and antiphons of the current feria.

All else from Common of Virgins, p. 960.

ONÓRUM, ómnium largítor,omnípotens Deus, qui beátam

Rosam, cæléstis grátiæ rore prævén-tam, virginitátis et patiéntiæ decóreIndis floréscere voluísti: da nobis fá-mulis tuis; ut in odórem suavitátisejus curréntes, Christi bonus odor éf-fici mereámur. Qui tecum vivit.

B ALMIGHTY God, the bountifulgiver of all good gifts, who didst

will that blessed Rose, being watered bythe heavenly dew of thy prevenientgrace, should bloom in the Indies, in thebeauty of virginity and patience; grantunto us thy servants that, running afterthe odour of her sweetness, we may befound worthy to become a sweet savourof Christ. Who liveth.

O

Commemoration is also made of Ss. Felix and Adauctus, Martyrs:

Ant. Vestri capílli cápitis * omnesnumeráti sunt: nolíte timére: multispasséribus melióres estis vos.

Ant. The hairs of your head * are allnumbered; fear not: you are of morevalue than many sparrows.

V. Exsultábunt Sancti in glória.R. Lætabúntur in cubílibus suis.

V. The Saints shall rejoice in glory.R. They shall be joyful in their beds.

Orémus. Let us pray.AJESTÁTEM tuam, Dómine,súpplices exorámus: ut, sicut

nos júgiter Sanctórum tuórum com-memoratióne lætíficas; ita sempersupplicatióne deféndas. Per Dómi-num.

M E suppliantly beseech thymajesty, O Lord, that as thou

dost ever gladden us by the commemor-ation of thy Saints, so thou wouldst al-ways defend us by their prayers.Through our Lord.

W

St. Raymond NonnatusS. Raymundi Nonnati

Confessor - III class - Aug. 31

Psalms and antiphons of the current feria.

All else from Common of Confessors, p. 953.

EUS, qui in liberándis fidéli-bus tuis ab impiórum captivitá-

te beátum Raymúndum ConfessóremD GOD, who didst make blessed

Raymund thy Confessor admir-able for his zeal in redeeming thy faith-O

Aug. 31

Page 817: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

817

tuum mirábilem effecísti ejus nobisintercessióne concéde; ut a peccató-rum vínculis absolúti, quæ tibi suntplácita, líberis méntibus exsequá-mur. Per Dóminum.

ful people from the captivity of thewicked; grant, through his intercession,that, delivered from the bonds of oursins, we may with free minds accom-plish the things that are pleasing untothee. Through our Lord.

Feasts of SeptemberFesta Septembris

Saint GilesSancti Ægidii

Abbot - Commem. - Sept. 1

Ant. Euge, serve bone * et fidélis,quia in pauca fuísti fidélis, supramulta te constítuam, dicit Dóminus.

Ant. Well done, good and faithful ser-vant, * because thou hast been faithfulover a few things, I will place thee overmany things, saith the Lord.

V. Justum dedúxit Dóminus per viasrectas. R. Et osténdit illi regnumDei.

V. The Lord led the just through theright ways. R. And showed him thekingdom of God.

Orémus. Let us pray.NTERCÉSSIO nos, quãsumus,Dómine, beáti Ægídii Abbátis

comméndet: ut quod nostris méritisnon valémus, ejus patrocínio asse-quámur. Per Dóminum.

I AY the intercession, O Lord, webeseech thee, of the blessed Ab-

bot Giles commend us unto thee, thatwhat by our own merits we are notworthy to receive, we may obtain by hispatronage. Through our Lord.

M

Commemoration is also made of the Twelve Holy Brothers, Martyrs:

Ant. Vestri capílli cápitis * omnesnumeráti sunt: nolíte timére: multispasséribus melióres estis vos.

Ant. The hairs of your head * are allnumbered; fear not: you are of morevalue than many sparrows.

V. Exsultábunt Sancti in glória.R. Lætabúntur in cubílibus suis.

V. The Saints shall rejoice in glory.R. They shall be joyful in their beds.

Orémus. Let us pray.

Sept. 1Proper of Saints

Page 818: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

818

RATÉRNA nos, Dómine, Már-tyrum tuórum coróna lætíficet:

quæ et fídei nostræ prãbeat incre-ménta virtútum, et multíplici nossuffrágio consolétur. Per Dóminum.

F E beseech thee, O Lord, thatthe victory of the holy Martyr

Brother may gladden us, and that ourfaith may be strengthened and ourhearts comforted by the prayers of somany intercessors. Through our Lord.

W

Saint StephenSancti Stephani

King, Conf. - III class - Sept. 2

Psalms and antiphons of the current feria.

All else from Common of Confessors, p. 953.

ONCÉDE, quãsumus, Ecclésiætuæ, omnípotens Deus: ut beá-

tum Stéphanum Confessórem tuum,quem regnántem in terris propagató-rem hábuit, propugnatórem habéremereátur gloriósum in cælis. Per Dó-minum.

C RANT unto thy Church, we be-seech thee, almighty God, that as

she had a zealous champion in blessedStephen whilst he reigned on earth, soshe may deserve to have him as a pro-tector now that he is glorious in heaven.Through our Lord.

G

Saint Pius XSancti Pii X

Pope, Conf. - III class - Sept. 3

Psalms and antiphons of the current feria.

All else from Common of Confessor Bishop, p. 947.

EUS, qui ad tuéndam cathóli-cam fidem, et univérsa in Ch-

risto instauránda sanctum Pium,Summum Pontíficem, cælésti sapi-éntia et apostólica fortitúdine reple-vísti: concéde propítius; ut, ejus ins-titúta et exémpla sectántes, prãmiaconsequámur ætérna. Per eúmdemDóminum.

D GOD, who to safeguard Catholicfaith and to restore all things in

Christ, didst fill the Supreme Pontiff,Saint Pius, with heavenly wisdom andapostolic fortitude: grant in thy mercy:that by striving to fulfil his ordinancesand to follow his example, we may reapeternal rewards. Through the same.

O

Sept. 3

Page 819: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

819

St. Lawrence JusinianS. Laurentii Justiniani

Bishop, Conf. - III class - Sept. 5

Psalms and antiphons of the current feria.

All else from Common of Confessor Bishop, p. 947.

A, quãsumus, omnípotens De-us: ut beáti Lauréntii Confes-

sóris tui atque Pontíficis venerándasolémnitas, et devotiónem nobis áu-geat, et salútem. Per Dóminum.

D RANT, we beseech thee, Oalmighty God, that the venerable

Lawrence thy Confessor and Bishopmay avail to increase our devotion andto further our salvation. Through ourLord.

G

Nativity of the B.V.M.in Nativitate B. Mariæ Virg.

II class - Sept. 8

at Lauds

Psalms with Antiphons

Ant 1. Natívitas gloriósæ * VírginisMaríæ ex sémine Abrahæ, ortæ detribu Juda, clara ex stirpe David.

Ant 1. This is the Nativity * of the glori-ous Virgin Mary, of the seed of Abra-ham, born of the tribe of Juda, of thenoble race of David.

Psalms as in Sunday Lauds I, p. 333Ant 2. Natívitas est hódie * sanctæMaríæ Vírginis, cujus vita ínclytacunctas illústrat ecclésias.

Ant 2. Today is the Birthday * of theholy Virgin Mary, whose glorious lifesheddeth lustre on all the Churches.

Ant 3. Regáli ex progénie * Maríaexórta refúlget; cujus précibus nosadjuvári, mente et spíritu devotíssi-me póscimus.

Ant 3. Sprung from a royal race, * Maryshines forth to the world; the help ofwhose prayers we devoutly implorewith heart and mind.

Ant 4. Corde et ánimo * Christo ca-námus glóriam in hac sacra solemni-táte præcélsæ Genitrícis Dei Maríæ.

Ant 4. With heart and mind * let us singglory to Christ, on this sacred solemnityof Mary, the peerless Mother of God.

Sept. 8Proper of Saints

Page 820: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

820

Ant 5. Cum jucunditáte * Nativitá-tem beátæ Maríæ celebrémus, ut ipsapro nobis intercédat ad Dóminum Je-sum Christum.

Ant 5. Let us celebrate * with joy theBirth of blessed Mary; that she may in-tercede for us with our Lord JesusChrist.

Little Chapter & Hymn O Gloriósa vírginum as in Common of B.V.M., p. 978V. Natívitas est hódie sanctæ MaríæVírginis. R. Cujus vita ínclyta cunc-tas illústrat ecclésias.

V. Today is the Nativity of the blessedVirgin Mary. R. Whose glorious lifesheddeth lustre on all the Churches.

Benedictus

Ad Bened.Ant. Nativitátem hodiér-nam * perpétuæ Vírginis GenitrícisDei Maríæ solémniter celebrémus,qua celsitúdo throni procéssit, allelú-ja.

Benedictus Ant. Let us celebrate * withsolemnity the Birthday of Mary, Motherof God and ever Virgin, by whom theMost High came down upon earth, alle-luia.

Prayer

ÁMULIS tuis, quãsumus, Dó-mine, cæléstis grátiæ munus im-

pertíre: ut, quibus beátæ Vírginispartus éxstitit salútis exórdium; Nati-vitátis ejus votíva solémnitas pacistríbuat increméntum. Per Dóminum.

F E beseech thee, O Lord, impartto us thy servants the gift of

thy heavenly grace, that as the maternityof the blessed Virgin was the beginningof our salvation, so this holy solemnityof her Nativity may afford us an in-crease of peace. Through our Lord.

W

Commemoration is made of St. Adrian, Martyr:

Ant. Qui odit * ánimam suam in hocmundo, in vitam ætérnam custóditeam.

Ant. He that hateth * his life in thisworld, keepeth it to life eternal.

V. Justus ut palma florébit. R. Sicutcedrus Líbani multiplicábitur.

V. The just shall flourish like the palmtree. R. He shall grow up like the cedarof Libanus.

Orémus. Let us pray.RÆSTA, quãsumus, omnípo-tens Deus: ut, qui beáti Adriáni

Mártyris tui natalícia cólimus, inter-cessióne ejus, in tui nóminis amóreroborémur. Per Dóminum.

P RANT, we beseech thee, Oalmighty God, that as we celebrate

the festival of blessed Adrian thy Mar-tyr, so by his intercession we may bestrengthened in the love of thy name.Through our Lord.

G

At the Little Hours, Psalms and antiphons of the current feria.

In the Brief Response at Prime, the following versicle is said:

V. Qui natus es de María Vírgine. V. Who wast born of the Virgin Mary.All else as in Common of Blessed Virgin Mary, p. 979Psalms and antiphons.

Sept. 8

Page 821: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

821

at Vespers

Antiphons as in Lauds.

Psalms as in Common of Blessed Virgin Mary, p. 981Little Chapter & Hymn Ave, maris stella as in Common of B.V.M., p. 984V. Natívitas est hódie sanctæ MaríæVírginis. R. Cujus vita ínclyta cunc-tas illústrat ecclésias.

V. Today is the Nativity of the blessedVirgin Mary. R. Whose glorious lifesheddeth lustre on all the Churches.

Magnificat

Ad Magnif.Ant. Natívitas tua, * DeiGénitrix Virgo, gáudium annuntiávitunivérso mundo: ex te enim ortus estsol justítiæ, Christus Deus noster:qui solvens maledictiónem, dedit be-nedictiónem; et confúndens mortem,donávit nobis vitam sempitérnam.

Magnificat Ant. Thy birth, * O VirginMother of God, announced joy to thewhole world; for out of thee arose thesun of justice, Christ our God; who, tak-ing off the curse, hath bestowed bless-ing; and defeating death, hath given uslife everlasting.

If I Vespers is to be said:

Ad Magnif.Ant. Gloriósæ * VírginisMaríæ ortum digníssimum recolá-mus, quæ et Genitrícis dignitátemobtínuit, et virginálem pudicítiamnon amísit.

Magnificat Ant. Let us celebrate * themost honourable birth of the gloriousVirgin Mary, who obtained the dignityof a mother without prejudice to her vir-ginal purity.

Compline of Sunday is said.

Saint GorgoniusSancti Gorgonii

Martyr - Commem. - Sept. 9

Ant. Qui odit * ánimam suam in hocmundo, in vitam ætérnam custóditeam.

Ant. He that hateth * his life in thisworld, keepeth it to life eternal.

V. Justus ut palma florébit. R. Sicutcedrus Líbani multiplicábitur.

V. The just shall flourish like the palmtree. R. He shall grow up like the cedarof Libanus.

Orémus. Let us pray.ANCTUS tuus, Dómine, Gor-gónius sua nos intercessióne

lætíficet: et pia fáciat solemnitátegaudére. Per Dóminum.

S AY thy holy servant Gorgoniusgladden us, O Lord, by his inter-

cession, and make us to rejoice in celeb-rating his holy festival. Through ourLord.

M

Sept. 9Proper of Saints

Page 822: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

822

St. Nicholas of TolentineS. Nicolai de Tolentino

Conf. - III class - Sept. 10

Psalms and antiphons of the current feria.

All else from Common of Confessors, p. 953.

DÉSTO, Dómine, supplicatió-nibus nostris, quas in beáti Ni-

colái Confessóris tui solemnitáte de-férimus: ut, qui nostræ justítiæ fidú-ciam non habémus, ejus, qui tibi plá-cuit précibus adjuvémur. Per Dómi-num.

A IVE ear, O Lord, unto our supplic-ations, which we offer to thee on

the solemnity of blessed Nicholas thyConfessor, that, as we put no trust in ourown merits, we may be aided by theprayers of him who was well-pleasingunto thee. Through our Lord.

G

Ss. Portus and HyacinthSs. Proti et Hyacinthi

Martyrs - Commem. - Sept. 11

Ant. Vestri capílli cápitis * omnesnumeráti sunt: nolíte timére: multispasséribus melióres estis vos.

Ant. The hairs of your head * are allnumbered; fear not: you are of morevalue than many sparrows.

V. Exsultábunt Sancti in glória.R. Lætabúntur in cubílibus suis.

V. The Saints shall rejoice in glory.R. They shall be joyful in their beds.

Orémus. Let us pray.EATÓRUM Mártyrum tuórumProti et Hyacínthi nos, Dómine,

fóveat pretiósa conféssio: et pia júgi-ter intercéssio tueátur. Per Dómi-num.

B AY the precious confession ofthy blessed Martyrs Protus and

Hyacinth animate us, O Lord, and maytheir gracious intercession ever protectus. Through our Lord.

M

The Most Holy Name of MarySanctissimi Nominis Mariæ

III class - Sept. 12

Psalms and antiphons of the current feria.

All else from Common of Blessed Virgin Mary, p. 978.

ONCÉDE, quãsumus, omnípo-tens Deus: ut fidéles tui, qui sub

sanctíssimæ Vírginis Maríæ Nómineet protectióne lætántur; ejus pia in-

C RANT, we beseech thee, Oalmighty God, that thy faithful

people, who rejoice in the Name of themost holy Virgin Mary, may, by her

G

Sept. 12

Page 823: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

823

tercessióne, a cunctis malis liberén-tur in terris, et ad gáudia ætérna per-veníre mereántur in cælis. Per Dómi-num.

loving intercession, be delivered fromall evils here on earth, and deserve to at-tain unto the everlasting joys of heaven.Through our Lord.

Exaltation of the Holy Crossin Exaltatione Sanctæ Crucis

II class - Sept. 14

at I Vespers

Said when Feast occurs on Sunday, or if Feast is elevated to the rank of I

class.

All as in II Vespers except:

Magnificat

Ad Magnif.Ant. O Crux, * splendídi-or cunctis astris, mundo célebris, ho-mínibus multum amábilis, sánctiorunivérsis: quæ sola fuísti digna por-táre taléntum mundi, dulce lignum,dulces clavos, dúlcia ferens póndera;salva præséntem catérvam in tuis hó-die láudibus congregátam.

Magnificat Ant. O Cross, * brighter thanall the stars, honoured throughout theworld, beloved by men, holiest of holythings! that alone wast worthy to bearthe ransom of the world; O sweet wood!O sweet nails! that bore so sweet aweight! Save the people assembled herethis day to sing thy praise.

at Lauds

Psalms with Antiphons

Ant 1. O magnum pietátis opus: *mors mórtua tunc est, in ligno quan-do mórtua Vita fuit.

Ant 1. O great work of love! * deaththen died, when life died on the tree.

Psalms as in Sunday Lauds I, p. 333Ant 2. Salva nos, * Christe Salvátor,per virtútem Crucis: qui salvásti Pe-trum in mari, miserére nobis.

Ant 2. Save us, * O Saviour Christ, bythe power of the Cross; thou who didstsave Peter in the sea, have mercy on us.

Ant 3. Ecce Crucem Dómini, * fúgi-te, partes advérsæ, vicit leo de tribuJuda, radix David, allelúja.

Ant 3. Behold the Cross of the Lord! *Flee, O ye his enemies, for the lion ofthe tribe of Juda, the root of David, hathconquered, alleluia.

Ant 4. Nos autem gloriári * opórtetin Cruce Dómini nostri Jesu Christi.

Ant 4. But us it behoveth to glory * inthe Cross of our Lord Jesus Christ.

Ant 5. Per signum Crucis * de inimí-cis nostris líbera nos, Deus noster.

Ant 5. By the sign of the Cross * deliverus from our enemies, O thou our God.

Sept. 14Proper of Saints

Page 824: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

824

Little ChapterCapit. (Little Chapt.) Phil. 2:5-7

RATRES: Hoc enim sentíte invobis, quod et in Christo Jesu:

qui, cum in forma Dei esset, non ra-pínam arbitrátus est esse se æquálemDeo: sed semetípsum exinanívit, for-mam servi accípiens, in similitúdi-nem hóminum factus, et hábitu in-véntus ut homo. R. Deo grátias.

F RETHREN: For let this mind be inyou, which was also in Christ Je-

sus: who being in the form of God,thought it not robbery to be equal withGod; but emptied himself, taking theform of a servant, being made in thelikeness of men, and in habit found as aman. R. Thanks be to God.

B

Hymn Lustra sex qui jam perégit as in Ordinary of Passiontide, p. 310V. Adorámus te, Christe, et benedí-cimus tibi. R. Quia per Crucem tuamredemísti mundum.

V. We adore thee, O Christ, and webless thee. R. Because by thy Crossthou hast redeemed the world.

Benedictus

Ad Bened.Ant. Super ómnia * lignacedrórum tu sola excélsior, in quaVita mundi pepéndit, in qua Christustriumphávit, et mors mortem superá-vit in ætérnum.

Benedictus Ant. Thou alone, * O Tree,art loftier than all cedars! On thee hungthe life of the world; on thee Christ tri-umphed, and death conquered death forever.

Prayer

EUS, qui nos hodiérna dieExaltatiónis sanctæ Crucis án-

nua solemnitáte lætíficas: præsta,quãsumus; ut, cujus mystérium interra cognóvimus, ejus redemptiónisprãmia in cælo mereámur. Per eúm-dem Dóminum.

D GOD, who dost gladden us thisday with the yearly solemnity of

the Exaltation of the holy Cross; grant,we beseech thee, that as we have learntto know its mystery on earth, so we maymerit to enjoy in heaven the reward ofits redemption. Through the same.

O

At the little Hours, ant. and pss. of the current day.

at Terce

Little ChapterCapit. (Little Chapt.) Phil. 2:5-7

RATRES: Hoc enim sentíte invobis, quod et in Christo Jesu:

qui, cum in forma Dei esset, non ra-pínam arbitrátus est esse se æquálemDeo: sed semetípsum exinanívit, for-mam servi accípiens, in similitúdi-nem hóminum factus, et hábitu in-véntus ut homo. R. Deo grátias.

F RETHREN: For let this mind be inyou, which was also in Christ Je-

sus: who being in the form of God,thought it not robbery to be equal withGod; but emptied himself, taking theform of a servant, being made in thelikeness of men, and in habit found as aman. R. Thanks be to God.

B

Sept. 14

Page 825: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

825

Brief Respond

R. br. Hoc signum Crucis * Erit incælo. Hoc signum. V. Cum Dóminusad judicándum vénerit. Erit in cælo.Glória Patri. Hoc signum.

R. br. This sign of the Cross * Shall bein heaven. This. V. When the Lord shallcome to judge. Shall be in heaven.Glory be. This.

V. Adorámus te, Christe, et benedí-cimus tibi. R. Quia per Crucem tuamredemísti mundum.

V. We adore thee, O Christ, and webless thee. R. Because by thy Crossthou hast redeemed the world.

at Sext

Little ChapterCapit. (Little Chapt.) Gal. 6:14

IHI autem absit gloriári, nisiin Cruce Dómini nostri Jesu

Christi; per quem mihi mundus cru-cifíxus est, et ego mundo.R. Deo grátias.

M OD forbid that I should glory,save in the Cross of our Lord Je-

sus Christ, by whom the world is cruci-fied unto me, and I unto the world.R. Thanks be to God.

G

Brief Respond

R. br. Adorámus te, Christe, * Et be-nedícimus tibi. Adorámus. V. Quiaper Crucem tuam redemísti mun-dum. Et benedícimus tibi. Glória Pa-tri. Adorámus.

R. br. We adore thee, O Christ, * Andwe bless thee. We adore. V. Because bythy Cross thou hast redeemed the world.And we bless thee. Glory be. We adore.

V. Omnis terra adóret te, et psallattibi. R. Psalmum dicat nómini tuo,Dómine.

V. Let all the earth adore thee and singunto thee. R. Let it sing a psalm untothy name, O Lord.

at None

Little ChapterCapit. (Little Chapt.) Phil. 2:8-9

UMILIÁVIT semetípsum fac-tus obédiens usque ad mortem,

mortem autem Crucis. Propter quodet Deus exaltávit illum, et donávitilli nomen, quod est super omne no-men. R. Deo grátias.

H E humbled himself, becomingobedient unto death, even to the

death of the Cross. For which causeGod also hath exalted him, and givenhim a name which is above all names.R. Thanks be to God.

H

Brief Respond

R. br. Omnis terra adóret te, * Etpsallat tibi. Omnis. V. Psalmum di-cat nómini tuo, Dómine. Et psallattibi. Glória Patri. Omnis.

R. br. Let all the earth adore thee * Andsing unto thee. Let all. V. Let it sing apsalm unto thy name, O Lord. And singunto thee. Glory be. Let all.

Sept. 14Proper of Saints

Page 826: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

826

V. Hoc signum Crucis erit in cælo.R. Cum Dóminus ad judicándum vé-nerit.

V. This sign of the Cross shall be inheaven. R. When the Lord shall come tojudge.

at II Vespers

Antiphons as in Lauds.

Psalms as in Sunday Vespers, p. 363, but in the last place Ps. 116, LaudáteDóminum, p. 367.

Little ChapterCapit. (Little Chapt.) Phil. 2:5-7

RATRES: Hoc enim sentíte invobis, quod et in Christo Jesu:

qui, cum in forma Dei esset, non ra-pínam arbitrátus est esse se æquálemDeo: sed semetípsum exinanívit, for-mam servi accípiens, in similitúdi-nem hóminum factus, et hábitu in-véntus ut homo. R. Deo grátias.

F RETHREN: For let this mind be inyou, which was also in Christ Je-

sus: who being in the form of God,thought it not robbery to be equal withGod; but emptied himself, taking theform of a servant, being made in thelikeness of men, and in habit found as aman. R. Thanks be to God.

B

Hymn Vexílla Regis pródeunt as in Ordinary of Passiontide, p. 313V. Hoc signum Crucis erit in cælo.R. Cum Dóminus ad judicándum vé-nerit.

V. This sign of the Cross shall be inheaven. R. When the Lord shall come tojudge.

Magnificat

Ad Magnif.Ant. O Crux * benedícta,quæ sola fuísti digna portáre Regemcælórum et Dóminum, allelúja.

Magnificat Ant. O blessed Cross, *which alone wert counted worthy tobear the Lord, and the King of heaven,alleluia.

Prayer

EUS, qui nos hodiérna dieExaltatiónis sanctæ Crucis án-

nua solemnitáte lætíficas: præsta,quãsumus; ut, cujus mystérium interra cognóvimus, ejus redemptiónisprãmia in cælo mereámur. Per eúm-dem Dóminum.

D GOD, who dost gladden us thisday with the yearly solemnity of

the Exaltation of the holy Cross; grant,we beseech thee, that as we have learntto know its mystery on earth, so we maymerit to enjoy in heaven the reward ofits redemption. Through the same.

O

Compline of Sunday is said.

Sept. 14

Page 827: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

827

The Seven Sorrows of the B.V.M.Septem Dolorum B. Mariæ Virg.

II class - Sept. 15

at Lauds

Psalms with Antiphons

Ant 1. Quo ábiit * diléctus tuus, opulchérrima mulíerum? quo decliná-vit diléctus tuus, et quærémus eumtecum?

Ant 1. Whither is * thy beloved gone, othou most beautiful among women?Whither is thy beloved turned aside, andwe will seek him with thee?

Psalms as in Sunday Lauds I, p. 333Ant 2. Recédite a me, * amáre flebo,nolíte incúmbere ut consolémini me.

Ant 2. Depart from me, * I will weepbitterly; labour not to comfort me.

Ant 3. Non est ei * spécies neque de-cor, et vídimus eum, et non erat as-péctus.

Ant 3. There is no beauty * in him, norcomeliness: and we have seen him, andthere was no sightliness.

Ant 4. A planta pedis * usque ad vér-ticem cápitis non est in eo sánitas.

Ant 4. From the sole of the foot * untothe top of the head, there is no sound-ness in him.

Ant 5. Fulcíte me flóribus, * stipáteme malis, quia amóre lángueo.

Ant 5. Stay me up with flowers, * com-pass me about with apples, because Ilanguish with love.

Little ChapterCapit. (Little Chapt.) Lam. 2:13

UI comparábo te? vel cui assi-milábo te, fília Jerúsalem? cui

exæquábo te, et consolábor te, virgofília Sion? Magna est velut marecontrítio tua. R. Deo grátias.

C O what shall I compare thee? or towhat shall I liken thee, O daughter

of Jerusalem? to what shall I equal thee,that I may comfort thee, O Virgindaughter of Sion? for great as the sea isthy destruction. R. Thanks be to God.

T

Hymn

Summæ Deus cleméntiæ,Septem dolóres VírginisPlagásque Jesu Fílii

God, in whom all grace doth dwell!Grant us grace to ponder wellOn the Virgin’s Dolours seven;

Sept. 15Proper of Saints

Page 828: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

828

Fac rite nos revólvere. On the wounds to Jesus given.

Nobis salútem cónferantDeíparæ tot lácrimæQuibus laváre súfficisTotíus orbis crímina.

May the tears which Mary pour’dGain us pardon of the Lord;—Tears excelling in their worthAll the penances of earth.

Sit quinque Jesu vúlnerumAmára contemplátio,Sint et dolóres VírginisÆtérna cunctis gáudia.

May the contemplation soreOf the five wounds Jesus bore,Source to us of blessings be,Through a long eternity.

Jesu tibi sit glória,Qui passus es pro sérvulis,Cum Patre et almo Spíritu,In sempitérna sãcula. Amen.

To the Incarnate Son who diedFor his servants crucified,Praise be rendered, with the SireAnd the Spirit Sanctifier. Amen.

Auth. Unk. 16-18th c. Trans. Fr. E.Caswall

V. María Virgo, per virtútem tot do-lórum. R. Fac nos gaudére in regnocælórum.

V. O Virgin Mary, by thy sorrows’might. R. Make us rejoice in heaven’skingdom bright.

Benedictus

Ad Bened.Ant. Veníte, * ascendámusad montem Dómini, et vidéte, si estdolor, sicut dolor meus.

Benedictus Ant. Come, * let us go up tothe mountain of the Lord; and see ifthere be any sorrow like unto my sor-row.

Prayer

EUS, in cujus passióne, secún-dum Simeónis prophetíam,

dulcíssimam ánimam gloriósæ Vír-ginis et Matris Maríæ dolóris gládiuspertransívit: concéde propítius; ut,qui dolóres ejus venerándo recóli-mus, passiónis tuæ efféctum felícemconsequámur: Qui vivis.

D GOD, in whose Passion, accord-ing to the prophecy of Simeon, a

sword of sorrow pierced the most sweetsoul of the glorious Mary, Mother andVirgin; grant, in thy mercy, that we whocontemplate her sorrows with venera-tion may obtain the blessed fruit of thyPassion. Who livest.

O

Commemoration is made of St. Nicomedes, Martyr:

Ant. Qui odit * ánimam suam in hocmundo, in vitam ætérnam custóditeam.

Ant. He that hateth * his life in thisworld, keepeth it to life eternal.

V. Justus ut palma florébit. R. Sicutcedrus Líbani multiplicábitur.

V. The just shall flourish like the palmtree. R. He shall grow up like the cedarof Libanus.

Orémus. Let us pray.

Sept. 15

Page 829: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

829

DÉSTO, Dómine, pópulo tuo:ut, beáti Nicomédis Mártyris tui

mérita præclára suscípiens, ad impe-trándam misericórdiam tuam semperejus patrocíniis adjuvétur. Per Dómi-num.

A IVE ear, O Lord, unto the prayerof thy people, that, having re-

course to the glorious merits of blessedNicomedes thy Martyr, they may everbe aided by his patronage in obtainingthy mercy. Through our Lord.

G

At the little Hours, ant. and pss. of the current day.

In the Brief Response at Prime, the following versicle is said:

V. Qui passus es propter nostram sa-lútem.

V. Who suffered for our salvation.

at Terce

Little ChapterCapit. (Little Chapt.) Lam. 2:13

UI comparábo te? vel cui assi-milábo te, fília Jerúsalem? cui

exæquábo te, et consolábor te, virgofília Sion? Magna est velut marecontrítio tua. R. Deo grátias.

C O what shall I compare thee? or towhat shall I liken thee, O daughter

of Jerusalem? to what shall I equal thee,that I may comfort thee, O Virgindaughter of Sion? for great as the sea isthy destruction. R. Thanks be to God.

T

Brief Respond

R. br. O vos omnes, * Qui transítisper viam. O vos. V. Atténdite et vi-déte, si est dolor, sicut dolor meus.Qui transítis per viam. Glória Patri.O vos.

R. br. O all ye * That pass by the way.O all. V. Behold and see if there be anysorrow like unto my sorrow. That passby the way. Glory be. O all.

V. Defecérunt præ lácrimis óculimei. R. Conturbáta sunt ómniavíscera mea.

V. Mine eyes have failed with weeping.R. All my bowels are troubled.

at Sext

Little ChapterCapit. (Little Chapt.) Lam. 1:2

LORANS plorávit in nocte, etlácrimæ ejus in maxíllis ejus:

non est qui consolétur eam ex ómni-bus caris ejus. R. Deo grátias.

P EEPING, she hath wept in thenight, and her tears are on her

cheeks: there is none to comfort heramong all them that were dear to her.R. Thanks be to God.

W

Brief Respond

R. br. Defecérunt * Præ lácrimisóculi mei. Defecérunt. V. Conturbáta

R. br. Mine eyes have failed * Withweeping. Mine. V. All my bowels are

Sept. 15Proper of Saints

Page 830: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

830

sunt ómnia víscera mea. Præ lácri-mis óculi mei. Glória Patri. Defecé-runt.

troubled. With weeping. Glory be.Mine.

V. Fascículus myrrhæ diléctus meusmihi. R. Inter úbera mea commorá-bitur.

V. A bundle of myrrh is my beloved tome. R. He shall abide between mybreasts.

at None

Little ChapterCapit. (Little Chapt.) Lam. 2:18

EDUC quasi torréntem lácri-mas per diem et noctem; non

des réquiem tibi, neque táceat pupíl-la óculi tui. R. Deo grátias.

D ET tears run down like a torrentday and night; give thyself no rest,

and let not the apple of thy eye cease.R. Thanks be to God.

LBrief Respond

R. br. Fascículus myrrhæ * Diléctusmeus mihi. Fascículus. V. Inter úbe-ra mea commorábitur. Diléctus meusmihi. Glória Patri. Fascículus.

R. br. A bundle of myrrh * Is my be-loved to me. A bundle. V. He shallabide between my breasts. Is my be-loved to me. Glory be. A bundle.

V. Anima mea liquefácta est. R. Utdiléctus locútus est.

V. My soul melted. R. As the belovedspoke.

at Vespers

Antiphons as in Lauds.

Psalms as in Common of Blessed Virgin Mary, p. 981

Little ChapterCapit. (Little Chapt.) Lam. 2:13

UI comparábo te? vel cui assi-milábo te, fília Jerúsalem? cui

exæquábo te, et consolábor te, virgofília Sion? Magna est velut marecontrítio tua. R. Deo grátias.

C O what shall I compare thee? or towhat shall I liken thee, O daughter

of Jerusalem? to what shall I equal thee,that I may comfort thee, O Virgindaughter of Sion? for great as the sea isthy destruction. R. Thanks be to God.

T

Hymn

Jam toto súbitus vesper eat polo,Et sol attónitum præcípitet diem,Dum sævæ récolo ludíbrium necis,Divinámque catástrophen.

Come, darkness, spread o’er Heav’n thypall,

And hide, O sun, thy face;While we that bitter death recall,With all its dire disgrace.

Spectátrix áderas supplício, Parens,Malis uda, gerens cor adamántinum;

And thou, with tearful cheek, wastthere;

Sept. 15

Page 831: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

831

Natus funérea péndulus in cruceAltos dum gémitus dabat.

But with a heart of steel,Mary, thou didst his moanings hear,And all his torments feel.

Pendens ante óculos Natos atrócibusSectus verbéribus, Natus hiántibusFossus vulnéribus, quot penetránti-

busTe confíxit acúleis!

He hung before thee crucified;His flesh with scourgings rent;His bloody gashes gaping wide;His strength and spirit spent.

Eheu! Sputa, álapæ, vérbera, vúlne-ra,

Clavi, fel, áloë, spóngia, láncea,Sitis, spina, cruor, quam vária piumCor pressére tyránnide!

Thou his dishonour’d countenance,And racking thirst, didst see;By turns the gall, the sponge, the lance,Were agony to thee.

Cunctis intérea stas generósior,Virgo, Martýribus: prodígio novo,In tantis móriens non moréris, Pa-

rens,Diris fixa dolóribus.

Yet still erect in majesty,Thou didst the sight sustain;—Oh, more than Martyr! not to dieAmid such cruel pain!

Sit summæ Tríadi glória, laus, ho-nor,

A qua supplíciter, sollícita prece,Posco virgínei róboris ãmulasVires rebus in ásperis. Amen.

Praise to the blessed Three in One;And be that courage mine,Which, sorrowing o’er her only Son,Did in the Virgin shine! Amen.

Auth. Unk. 16-18th c. Trans. Fr. E.Caswall

V. Regína Mártyrum, ora pro nobis.R. Quæ juxta crucem Jesu constitísti.

V. Pray for us, O Queen of Martyrs.R. Who didst stand by the Cross of Je-sus.

Magnificat

Ad Magnif.Ant. Oppréssit me dolor,* et fácies mea intúmuit a fletu, etpálpebræ meæ caligavérunt.

Magnificat Ant. My sorrow hath op-pressed me, * my face is swollen withweeping, and my eyelids are dim.

If I Vespers is to be said:

Ad Magnif.Ant. Nolíte * me conside-ráre quod fusca sim, quia decolorávitme sol: fílii matris meæ pugnavéruntcontra me.

Magnificat Ant. Do not * consider methat I am brown, because the sun hathaltered my colour: the sons of my moth-er have fought against me.

Prayer

EUS, in cujus passióne, secún-dum Simeónis prophetíam,

dulcíssimam ánimam gloriósæ Vír-ginis et Matris Maríæ dolóris gládius

D GOD, in whose Passion, accord-ing to the prophecy of Simeon, a

sword of sorrow pierced the most sweetsoul of the glorious Mary, Mother and

O

Sept. 15Proper of Saints

Page 832: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

832

pertransívit: concéde propítius; ut,qui dolóres ejus venerándo recóli-mus, passiónis tuæ efféctum felícemconsequámur: Qui vivis.

Virgin; grant, in thy mercy, that we whocontemplate her sorrows with venera-tion may obtain the blessed fruit of thyPassion. Who livest.

Compline of Sunday is said.

Ss. Cornelius, Pope, and Cyprian, B.Ss. Cornelii, Papæ, et Cypriani, Ep.

Martyrs - III class - Sept. 16

Psalms and antiphons of the current feria.

All else from Common of Several Martyrs, p. 942.

EATÓRUM Mártyrum paritér-que Pontíficum Cornélii et Cy-

priáni nos, quãsumus, Dómine, festatueántur: et eórum comméndet orátioveneránda. Per Dóminum.

B E beseech thee, O Lord, thatthe festive commemoration of

blessed Cornelius and Cyprian thy Mar-tyrs and Pontiffs may assist us, and theirvenerable prayers obtain for us thy gra-cious favour. Through our Lord.

W

Commemoration is made of Ss. Euphemia, V. & M.; and Lucy and Gemini-

anus, Mm.:

Ant. Istórum est enim * regnum cæ-lórum, qui contempsérunt vitammundi, et pervenérunt ad prãmia re-gni, et lavérunt stolas suas in sángui-ne Agni.

Ant. For the kingdom of heaven * istheirs, who, despising the life of thisworld, attained to the rewards of thekingdom, and washed their robes in theblood of the Lamb.

V. Lætámini in Dómino et exsultáte,justi. R. Et gloriámini, omnes recticorde.

V. Be glad in the Lord, and rejoice, yejust. R. And glory, all ye upright ofheart.

Orémus. Let us pray.RÆSTA, Dómine, précibusnostris cum exsultatióne pro-

véntum: ut sanctórum Mártyrum Eu-phémiæ, Lúciæ et Geminiáni, quo-rum diem passiónis ánnua devotiónerecólimus, étiam fídei constántiamsubsequámur. Per Dóminum.

P OUCHSAFE, O Lord, a fruitfulgladness to our prayers, that we

may imitate the constancy in faith of theholy Martyrs Euphemia, Lucy, andGeminian, the anniversary of whosemartyrdom we devoutly commemorate.Through our Lord.

V

Sept. 16

Page 833: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

833

The Imprinting of the Stigmata of St.Francis

Impressionis Sacror. Stigmatum S. Francisci

Commem. - Sept. 17

Ant. Euge, serve bone * et fidélis,quia in pauca fuísti fidélis, supramulta te constítuam, dicit Dóminus.

Ant. Well done, good and faithful ser-vant, * because thou hast been faithfulover a few things, I will place thee overmany things, saith the Lord.

V. Justum dedúxit Dóminus per viasrectas. R. Et osténdit illi regnumDei.

V. The Lord led the just through theright ways. R. And showed him thekingdom of God.

Orémus. Let us pray.ÓMINE Jesu Christe, qui, fri-gescénte mundo, ad inflam-

mándum corda nostra tui amórisigne, in carne beatíssimi Francíscipassiónis tuæ sacra Stígmata reno-vásti: concéde propítius; ut ejus mé-ritis et précibus crucem júgiter ferá-mus, et dignos fructu pôniténtiæ fa-ciámus: Qui vivis.

D LORD Jesus Christ, who, whenthe world was growing cold, in or-

der to inflame our hearts with the fire ofthy love, didst renew in the body of theblessed Francis the sacred marks of thyPassion; mercifully grant that, by hismerits and prayers, we may ever bearour cross, and bring forth worthy fruitsof penance. Who livest.

O

The September Ember days, p. 246, occur on the Wednesday, Friday & Sat-

urday following the third Sunday in September. Unless a first or second class

Feast occurs on one of these days, the office of the feria (Ember day) is to be

said. Only one commemoration is permitted.

St. Joseph of CupertinoS. Josephi de Cupertino

Conf. - III class - Sept. 18

Psalms and antiphons of the current feria.

All else from Common of Confessors, p. 953.

EUS, qui ad unigénitum Fíliumtuum exaltátum a terra ómnia

tráhere disposuísti: pérfice propítius;ut, méritis et exémplo seráphici Con-fessóris tui Joséphi, supra terrénasomnes cupiditátes eleváti, ad eumperveníre mereámur: Qui tecum vi-

D GOD, who didst ordain that thineonly-begotten Son, being lifted up

on the Cross, should draw all thingsunto himself; mercifully grant that we,through the merits and example of thyseraphic Confessor Joseph, being raisedabove all earthly desires, may deserve

O

Sept. 18Proper of Saints

Page 834: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

834

vit. to come unto him. Who liveth.

St. Januarius, B., and His CompanionsSs. Januarii, Ep., et Sociorum

Martyrs - III class - Sept. 19

Psalms and antiphons of the current feria.

All else from Common of Several Martyrs, p. 942.

EUS, qui nos ánnua sanctórumMártyrum tuórum Januárii et

Sociórum solemnitáte lætíficas: con-céde propítius; ut, quorum gaudémusméritis, accendámur exémplis. PerDóminum.

D GOD, who dost gladden us withthe yearly solemnity of thy

blessed Martyrs Januarius and his com-panions, grant, we beseech thee, that, aswe rejoice in their merits, we may beanimated to fervor by their example.Through our Lord.

O

St. Eustace and His CompanionsSs. Eustachii et Sociorum

Martyrs - Commem. - Sept. 20

Ant. Vestri capílli cápitis * omnesnumeráti sunt: nolíte timére: multispasséribus melióres estis vos.

Ant. The hairs of your head * are allnumbered; fear not: you are of morevalue than many sparrows.

V. Exsultábunt Sancti in glória.R. Lætabúntur in cubílibus suis.

V. The Saints shall rejoice in glory.R. They shall be joyful in their beds.

Orémus. Let us pray.EUS, qui nos concédis sanctó-rum Mártyrum tuórum Eustá-

chii et Sociórum natalícia cólere: danobis in ætérna beatitúdine de eórumsocietáte gaudére. Per Dóminum.

D GOD, who givest unto us to cel-ebrate the festival of thy holy

Martyrs Eustace and his companions,grant to us to rejoice in their companyin eternal happiness. Through our Lord.

O

Saint MatthewSancti Matthæi

Apostle - II class - Sept. 21

All from Common of Apostles, p. 924.

EÁTI Apóstoli et EvangelístæMatthãi, Dómine, précibus ad-B RANT, O Lord, that we may be

aided by the prayers of blessedG

Sept. 21

Page 835: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

835

juvémur: ut, quod possibílitas nostranon óbtinet, ejus nobis intercessiónedonétur. Per Dóminum.

Matthew thy Apostle and Evangelist:that what we cannot obtain of ourselvesmay be vouchsafed to us through his in-tercession. Through our Lord.

If this feast occurs on one of the Ember days, p. 246, commemoration is made

of the Ember day at Lauds and Vespers.

St. Thomas of VillanovaS. Thomæ de Villanova

Bishop, Conf. - III class - Sept. 22

Psalms and antiphons of the current feria.

All else from Common of Confessor Bishop, p. 947.

EUS, qui beátum ThomamPontíficem insígnis in páuperes

misericórdiæ virtúte decorásti:quãsumus; ut, ejus intercessióne, inomnes, qui te deprecántur, divítiasmisericórdiæ tuæ benígnus effúndas.Per Dóminum.

D GOD, who didst adorn theblessed Bishop Thomas with the

virtue of a most tender compassion forthe poor, we beseech thee, through hisintercession, graciously to pour outupon all who entreat thee the abundanceof thy mercy. Through our Lord.

O

Unless it is an Ember day, commemoration is made of St. Maurice and his

companions, Mm.:

Ant. Vestri capílli cápitis * omnesnumeráti sunt: nolíte timére: multispasséribus melióres estis vos.

Ant. The hairs of your head * are allnumbered; fear not: you are of morevalue than many sparrows.

V. Exsultábunt Sancti in glória.R. Lætabúntur in cubílibus suis.

V. The Saints shall rejoice in glory.R. They shall be joyful in their beds.

Orémus. Let us pray.NNUE, quãsumus, omnípotensDeus: ut sanctórum Mártyrum

tuórum Maurítii et Sociórum ejusnos lætíficet festíva solémnitas; ut,quorum suffrágiis nítimur, eórumnatalítiis gloriémur. Per Dóminum.

A RANT us, we beseech thee, Oalmighty God, to be so gladdened

by the festive solemnity of thy holyMartyrs Maurice and his Companions,that, as we rely upon their prayers, wemay rejoice in their triumph. Throughour Lord.

G

Sept. 22Proper of Saints

Page 836: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

836

Saint LinusSancti Lini

Pope and Martyr - III class - Sept. 23

Psalms and antiphons of the current feria.

All else from Common of One Martyr, p. 938.

REGEM tuum, Pastor ætérne,placátus inténde: et per beátum

Linum Mártyrem tuum atque Sum-mum Pontíficem perpétua protectió-ne custódi; quem totíus Ecclésiæpræstitísti esse pastórem. Per Dómi-num.

G OOK forgivingly on thy flock,Eternal Shepherd, and keep it in

thy constant protection, by the interces-sion of blessed Linus thy Martyr andSovereign Pontiff, whom thou didstconstitute Shepherd of the wholeChurch. Through our Lord.

L

Unless it is an Ember day, commemoration is made of St. Thecla, V., Mm.:

Ant. Símile est regnum cælórum *hómini negotiatóri quærénti bonasmargarítas: invénta una pretiósa, de-dit ómnia sua, et comparávit eam.

Ant. The kingdom of heaven is like * toa merchant seeking good pearls: whenhe has found one of great price, gave allthat he had and bought it.

V. Diffúsa est grátia in lábiis tuis.R. Proptérea benedíxit te Deus inætérnum.

V. Grace is poured abroad on thy lips.R. Therefore hath God blessed thee forever.

Orémus. Let us pray.A, quãsumus, omnípotens De-us: ut, qui beátæ Theclæ Vírgi-

nis et Mártyris tuæ natalítia cólimus;et ánnua solemnitáte lætémur, et tan-tæ fídei proficiámus exémplo. PerDóminum.

D RANT, we beseech thee, almightyGod, that we who celebrate the

festival of blessed Thecla thy virgin andMartyr may both rejoice in her yearlysolemnity and advance by the exampleof so great faith. Through our Lord.

G

Our Lady of RansomBeatæ Mariæ Virg. a Mercede

Commem. - Sept. 24

Ant. Beáta es, * María, quæ credidís-ti: perficiéntur in te, quæ dicta sunttibi a Dómino, allelúja.

Ant. Blessed art thou, * O Mary, whodidst believe: those things shall be ful-filled in thee which were spoken to theeby the Lord, alleluia.

V. Diffúsa est grátia in lábiis tuis.R. Proptérea benedíxit te Deus inætérnum.

V. Grace is poured abroad on thy lips.R. Therefore hath God blessed thee forever.

Orémus. Let us pray.

Sept. 24

Page 837: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

837

EUS, qui per gloriosíssimamFílii tui Matrem, ad liberándos

Christi fidéles a potestáte paganórumnova Ecclésiam tuam prole amplifi-cáre dignátus es: præsta, quãsumus;ut, quam pie venerámur tanti óperisinstitutrícem, ejus páriter méritis etintercessióne, a peccátis ómnibus etcaptivitáte dãmonis líberemur. Pereúmdem Dóminum.

D GOD, who, for the deliverance ofChrist’s faithful people from the

hands of the infidels, wast pleased,through the most glorious Mother of thySon, to enrich thy Church with a freshprogeny; grant, we beseech thee, that aswe venerate in her the foundress of sogreat a work, so by her merits and inter-cession we may be delivered from allour sins, and from the bondage of thedevil. Through the same.

O

Ss. Cyprian and Justina, V.Ss. Cypriani et Justinæ, V.

Martyrs - Commem. - Sept. 26

Ant. Vestri capílli cápitis * omnesnumeráti sunt: nolíte timére: multispasséribus melióres estis vos.

Ant. The hairs of your head * are allnumbered; fear not: you are of morevalue than many sparrows.

V. Exsultábunt Sancti in glória.R. Lætabúntur in cubílibus suis.

V. The Saints shall rejoice in glory.R. They shall be joyful in their beds.

Orémus. Let us pray.EATÓRUM Mártyrum Cypriá-ni et Justínæ nos, Dómine, fó-

veant continuáta præsídia: quia nondésinis propítius intuéri, quos tálibusauxíliis concésseris adjuvári. PerDóminum.

B AY the continual protection ofthe blessed Martyrs Cyprian and

Justina defend us, O Lord; for thouceasest not to look mercifully on thoseto whom thou grantest the help of thySaints. Through our Lord.

M

Ss. Cosmas and DamianSs. Cosmæ et Damiani

Martyrs - III class - Sept. 27

Psalms and antiphons of the current feria.

All else from Common of Several Martyrs, p. 942.

RÆSTA, quãsumus, omnípo-tens Deus: ut, qui sanctórum

Mártyrum tuórum Cosmæ et Damiá-ni natalítia cólimus, a cunctis malisimminéntibus, eórum intercessióni-

P RANT, we beseech thee, Oalmighty God, that we who celeb-

rate the festival of thy blessed MartyrsCosmas and Damian may, through theirintercession, be delivered from all the

G

Sept. 27Proper of Saints

Page 838: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

838

bus, líberemur. Per Dóminum. dangers that threaten us. Through ourLord.

Saint WenceslausSancti Wenceslai

Duke, Martyr - III class - Sept. 28

Psalms and antiphons of the current feria.

All else from Common of One Martyr, p. 938.

EUS, qui beátum Wencesláumper martýrii palmam a terréno

principátu ad cæléstem glóriamtranstulísti: ejus précibus nos abomni adversitáte custódi; et ejúsdemtríbue gaudére consórtio. Per Dómi-num.

D GOD, who, by the victory of mar-tyrdom, didst transfer blessed

Wenceslaus from an earthly princedomto the glory of heaven, do thou by hisprayers preserve us from all adversity,and grant us to rejoice hereafter in hisfellowship. Through our Lord.

O

the Dedication of St. Michael the Archangelin Dedicatione S. Michaelis Archangeli

I class - Sept. 29

at I Vespers

Antiphons as in Lauds.

Psalms as in Sunday Vespers, p. 363, but in the last place Ps. 116, LaudáteDóminum, p. 367.

Little Chapter & Hymn Te, splendor et virtus Patris as in II Vespers, p. 842V. Stetit Angelus juxta aram templi.R. Habens thuríbulum áureum inmanu sua.

V. An Angel stood at the altar of thetemple. R. Having a golden censer inhis hand.

Sept. 29

Page 839: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

839

Magnificat

Ad Magnif.Ant. Dum sacrum mysté-rium * cérneret Joánnes, Archánge-lus Míchaël tuba cécinit: Ignósce,Dómine, Deus noster, qui áperis li-brum, et solvis signácula ejus, allelú-ja.

Magnificat Ant. While John was behold-ing * the sacred mystery, the ArchangelMichael sounded with a trumpet: For-give, O Lord our God, thou who open-est the book, and loosest the seals there-of, alleluia.

Compline of Sunday is said.

at Lauds

Psalms with Antiphons

Ant 1. Stetit Angelus * juxta aramtempli, habens thuríbulum áureum inmanu sua.

Ant 1. An Angel stood * at the altar ofthe temple, having a golden censer inhis hand.

Psalms as in Sunday Lauds I, p. 333Ant 2. Dum præliarétur * MíchaëlArchángelus cum dracóne, audíta estvox dicéntium: Salus Deo nostro, al-lelúja.

Ant 2. While Michael the Archangel *fought with the dragon, there was heardthe voice of them that said: Salvation toour God, alleluia.

Ant 3. Archángele Míchaël, * constí-tui te príncipem super omnes ánimassuscipiéndas.

Ant 3. O Archangel Michael, * I haveappointed thee prince over all soulsabout to be received into eternity.

Ant 4. Angeli Dómini, * Dóminumbenedícite in ætérnum.

Ant 4. O ye Angels of the Lord, * blessye the Lord for ever.

Ant 5. Angeli, Archángeli, * Throniet Dominatiónes, Principátus et Po-testátes, Virtútes cælórum, laudáteDóminum de cælis, allelúja.

Ant 5. Angels, Archangels, * Thronesand Dominations, Principalities andPowers, Virtues of heaven, praise ye theLord from the heavens, alleluia.

Little ChapterCapit. (Little Chapt.) Apoc. 1:1-2

IGNIFICÁVIT Deus, quæopórtet fíeri cito, loquens per

Angelum suum servo suo Joánni, quitestimónium perhíbuit verbo Dei, ettestimónium Jesu Christi, quæcúm-que vidit. R. Deo grátias.

S OD, speaking by his Angel, signi-fied unto his servant John the

things which must shortly come to pass:who hath given testimony to the wordof God, and the testimony of JesusChrist, what things soever he hath seen.R. Thanks be to God.

G

Hymn

Christe, sanctórum decus Angeló-rum,

Gentis humánæ Sator et Redémptor,Cãlitum nobis tríbuas beátas

O Christ, the glory of the Angel worlds!Of man the Maker and Redeemer blest!Grant us one day to reach those bright

abodes

Sept. 29Proper of Saints

Page 840: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

840

Scándere sedes. And in thy glory rest.

Angelus pacis Míchaël in ædesCãlitus nostras véniat, serénæAuctor ut pacis lacrimósa in orcumBella reléget.

Angel of Peace! thou, Michael, fromabove,

Come down, amid the homes of man todwell;

And banish wars, with all their tears andblood,

Back to their native hell.

Angelus fortis Gábriel, ut hostesPellat antíquos, et amíca cælo,Quæ triumphátor státuit per orbem,Templa revísat.

Angel of Strength! thou, Gabriel, castout

Thine ancient foes, usurpers of thyreign;

The temples of thy triumph round theglobe

Revisit once again.

Angelus nostræ médicus salútis,Adsit e cælo Ráphaël, ut omnesSanet ægrótos, dubiósque vitæDírigat actus.

And Raphael, Physician of the soul,—Let him descend from his pure halls of

light,To heal our sicknesses, and guide for usEach dubious course aright.

Virgo dux pacis Genitríxque lucis,Et sacer nobis chorus AngelórumSemper assístat, simul et micántisRégia cæli.

Thou too, fair virgin Daughter of theskies!

Mother of Light, and Queen of Peace!descend;

Bringing with thee the radiant Court ofHeav’n,

To aid us and defend.

Præstet hoc nobis Déitas beátaPatris, ac Nati, paritérque SanctiSpíritus, cujus résonat per omnemGlória mundum. Amen.

This grace on us bestow, O Father blest;And thou, O Son by an eternal birth:With Thee, from Both proceeding, Holy

Ghost!Whose glory fills the earth. Amen.

Auth. Rabanus Maurus Trans. Fr. E.Caswall

V. Stetit Angelus juxta aram templi.R. Habens thuríbulum áureum inmanu sua.

V. An Angel stood at the altar of thetemple. R. Having a golden censer inhis hand.

Benedictus

Ad Bened.Ant. Factum est * silén-tium in cælo, dum draco commítteretbellum; et Míchaël pugnávit cum eo,

Benedictus Ant. There was silence inheaven, while the dragon made war, andMichael fought with him, and gained

Sept. 29

Page 841: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

841

et fecit victóriam, allelúja. the victory, alleluia.Prayer

EUS, qui, miro órdine, Ange-lórum ministéria hominúmque

dispénsas: concéde propítius; ut, aquibus tibi ministrántibus in cælosemper assístitur, ab his in terra vitanostra muniátur. Per Dóminum.

D GOD, who in a wondrous orderdisposest the ministry of Angels

and of men; mercifully grant that ourlives upon earth may be protected bythose same blessed spirits who everstand ministering to thee in heaven.Through our Lord.

O

At the Little Hours, Antiphons 1, 2, 3 & 5 from Lauds are used at Prime,

Terce, Sext & None, respectively. The psalms are of Sunday; except at Prime,

Psalm 53 is said in the first place, in place of Ps 117.

at Terce

Little ChapterCapit. (Little Chapt.) Apoc. 1:1-2

IGNIFICÁVIT Deus, quæopórtet fíeri cito, loquens per

Angelum suum servo suo Joánni, quitestimónium perhíbuit verbo Dei, ettestimónium Jesu Christi, quæcúm-que vidit. R. Deo grátias.

S OD, speaking by his Angel, signi-fied unto his servant John the

things which must shortly come to pass:who hath given testimony to the wordof God, and the testimony of JesusChrist, what things soever he hath seen.R. Thanks be to God.

G

Brief Respond

R. br. Stetit Angelus * Juxta aramtempli. Stetit. V. Habens thuríbulumáureum in manu sua. Juxta aramtempli. Glória Patri. Stetit.

R. br. An Angel stood * At the altar ofthe temple. An Angel. V. Having agolden censer in his hand. At the altarof the temple. Glory be. An Angel.

V. Ascéndit fumus arómatum inconspéctu Dómini. R. De manuAngeli.

V. The smoke of the incense ascendedup before God. R. From the hand of theAngel.

at Sext

Little ChapterCapit. (Little Chapt.) Apoc. 5:11

UDÍVI vocem Angelórum mul-tórum in circúitu throni, et ani-

málium et seniórum; et erat númeruseórum míllia míllium, voce magnadicéntium: Salus Deo nostro.R. Deo grátias.

A HEARD the voice of many Angelsround about the throne, and the liv-

ing creatures, and the ancients; and thenumber of them was thousands of thou-sands, saying with a loud voice: Salva-tion to our God. R. Thanks be to God.

I

Sept. 29Proper of Saints

Page 842: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

842

Brief Respond

R. br. Ascéndit fumus arómatum *In conspéctu Dómini. Ascéndit. V.De manu Angeli. In conspéctu Dó-mini. Glória Patri. Ascéndit.

R. br. The smoke of the incense ascen-ded up * Before God. The smoke. V.From the hand of the Angel. BeforeGod. Glory be. The smoke.

V. In conspéctu Angelórum psallamtibi, Deus meus. R. Adorábo ad tem-plum sanctum tuum, et confitébornómini tuo.

V. In the sight of the Angels, I will singunto thee, O my God. R. I will worshiptowards thy holy temple, and I will giveglory to thy name.

at None

Little ChapterCapit. (Little Chapt.) Apoc. 12:7

ACTUM est prãlium magnumin cælo: Míchaël et Angeli ejus

præliabántur cum dracóne, et dracopugnábat et ángeli ejus: et non præ-valuérunt, neque locus invéntus esteórum ámplius in cælo. R. Deo grá-tias.

F ND there was a great battle inheaven, Michael and his Angels

fought with the dragon, and the dragonfought, and his angels, and they pre-vailed not, neither was their place foundany more in heaven.R. Thanks be to God.

A

Brief Respond

R. br. In conspéctu Angelórum *Psallam tibi, Deus meus. In conspéc-tu. V. Adorábo ad templum sanctumtuum, et confitébor nómini tuo. Psal-lam tibi, Deus meus. Glória Patri. Inconspéctu.

R. br. In the sight of the Angels, * I willsing unto thee, O my God. In the. V. Iwill worship towards thy holy temple,and I will give glory to thy name. I willsing unto thee, O my God. Glory be. Inthe.

V. Adoráte Deum. R. Omnes Angeliejus.

V. Adore ye God. R. All ye his Angels.

at II Vespers

Antiphons as in Lauds.

Psalms as in Sunday Vespers, p. 363, but in the last place Ps. 137, Confitébortibi, p. 5.

Little ChapterCapit. (Little Chapt.) Apoc. 1:1-2

IGNIFICÁVIT Deus, quæopórtet fíeri cito, loquens per

Angelum suum servo suo Joánni, quitestimónium perhíbuit verbo Dei, ettestimónium Jesu Christi, quæcúm-que vidit. R. Deo grátias.

S OD, speaking by his Angel, signi-fied unto his servant John the

things which must shortly come to pass:who hath given testimony to the wordof God, and the testimony of JesusChrist, what things soever he hath seen.

G

Sept. 29

Page 843: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

843

R. Thanks be to God.Hymn

Te, splendor et virtus Patris,Te vita, Jesu, córdium,Ab ore qui pendent tuo,Laudámus inter Angelos.

O Jesu! life-spring of the soul!The Father’s Power, and Glory bright!The with the Angels we extol;From Thee they draw their life and

light.

Tibi mille densa mílliumDucum coróna mílitat;Sed éxplicat victor CrucemMíchaël salútis sígnifer.

Thy thousand thousand hosts arespread,

Embattled o’er the azure sky,But Michael bears the standard dread,And lifts the mighty Cross on high.

Dracónis hic dirum caputIn ima pellit tártara,Ducémque cum rebéllibusCælésti ab arce fúlminat.

He in that Sign the rebel powersDid with their Dragon Prince expel;And hurl’d them from the Heaven’s

high towers,Down like a thunderbolt to hell.

Contra ducem supérbiæSequámur hunc nos príncipem,Ut detur ex Agni thronoNobis coróna glóriæ.

Grant us with Michael still, O Lord,Against the Prince of Pride to fight;So may a crown be our reward,Before the Lamb’s pure throne of light.

Deo Patri sit glória,Qui, quos redémit Fílius,Et Sanctus unxit Spíritus,Per Angelos custódiat. Amen.

To God the Father, and the Son,Who rose from death, all glory be;With Thee, O blessed Paraclete,Henceforth through all eternity. Amen.

Auth. Rabanus Maurus Trans. Fr. E.Caswall

V. In conspéctu Angelórum psallamtibi, Deus meus. R. Adorábo ad tem-plum sanctum tuum, et confitébornómini tuo.

V. In the sight of the Angels, I will singunto thee, O my God. R. I will worshiptowards thy holy temple, and I will giveglory to thy name.

Magnificat

Ad Magnif.Ant. Princeps gloriosíssi-me, * Míchaël Archángele, esto me-mor nostri: hic et ubíque semper pre-cáre pro nobis Fílium Dei, allelúja,allelúja.

Magnificat Ant. O most glorious Prince,* Michael the Archangel, be mindful ofus: here and everywhere pray to the Sonof God for us, alleluia, alleluia.

Prayer

EUS, qui, miro órdine, Ange-lórum ministéria hominúmque

dispénsas: concéde propítius; ut, aquibus tibi ministrántibus in cælo

D GOD, who in a wondrous orderdisposest the ministry of Angels

and of men; mercifully grant that ourlives upon earth may be protected by

O

Sept. 29Proper of Saints

Page 844: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

844

semper assístitur, ab his in terra vitanostra muniátur. Per Dóminum.

those same blessed spirits who everstand ministering to thee in heaven.Through our Lord.

Compline of Sunday is said.

Saint JeromeSancti Hieronymi

Priest, Conf., Doctor - III class - Sept. 30

Psalms and antiphons of the current feria.

All else from Common of Confessors, p. 953.

EUS, qui Ecclésiæ tuæ in ex-ponéndis sacris Scriptúris beá-

tum Hierónymum, Confessórem tu-um, Doctórem máximum providéredignátus es: præsta, quãsumus; ut,ejus suffragántibus méritis, quod oresimul et ópere dócuit, te adjuvánte,exercére valeámus. Per Dóminum.

D GOD, who in blessed Jerome thyConfessor hast vouchsafed to

provide thy Church a Doctor mighty inexpounding holy Scripture; grant, webeseech thee, that, by his merits plead-ing for us, we may, by thy help, be en-abled at the same time to practise what-soever he taught both by word andwork. Through our Lord.

O

Feasts of OctoberFesta Octobris

Saint RemigiusSancti Remigii

Bishop, Conf. - Commem. - Oct. 1

Ant. Euge, serve bone * et fidélis,quia in pauca fuísti fidélis, supramulta te constítuam, dicit Dóminus.

Ant. Well done, good and faithful ser-vant, * because thou hast been faithfulover a few things, I will place thee overmany things, saith the Lord.

V. Justum dedúxit Dóminus per viasrectas. R. Et osténdit illi regnum

V. The Lord led the just through theright ways. R. And showed him the

Oct. 1

Page 845: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

845

Dei. kingdom of God.Orémus. Let us pray.

A, quãsumus, omnípotens De-us: ut beáti Remígii Confessó-

ris tui atque Pontíficis veneránda so-lémnitas, et devotiónem nobis áuge-at, et salútem. Per Dóminum.

D RANT, we beseech thee, almightyGod, that the venerable solemnity

of blessed Remigius thy Confessor andBishop may avail both to increase ourdevotion and to further our salvation.Through our Lord.

G

The Holy Guardian AngelsSs. Angelorum Custodum

III class - Oct. 2

at Lauds

Psalms with Antiphons

Ant 1. Angelis suis * Deus mandávitde te, ut custódiant te in ómnibusviis tuis.

Ant 1. God hath given * his Angelscharge over thee, to keep thee in all thyways.

Psalms as in Sunday Lauds I, p. 333Ant 2. Laudémus Dóminum, * quemlaudant Angeli, quem Chérubim etSéraphim, sanctus, sanctus, sanctusproclámant.

Ant 2. Let us bless the Lord * whom theAngels praise, unto whom the Cherubimand Seraphim cry: Holy, Holy, Holy.

Ant 3. Angeli eórum * semper videntfáciem Patris mei, qui est in cælis.

Ant 3. Their Angels * always behold theface of my Father who is in heaven.

Ant 4. Benedíctus Deus, * qui misitAngelum suum, et éruit servos suosqui credidérunt in eum.

Ant 4. Blessed be God, * who sent hisAngel, and delivered his servants whotrusted in him.

Ant 5. Laudáte Deum, * omnesAngeli ejus: laudáte eum, omnesVirtútes ejus.

Ant 5. Praise ye God, * all his Angels;praise ye him, all his hosts!

Little ChapterCapit. (Little Chapt.) Exod. 23:20-21

CCE ego mittam Angelum me-um, qui præcédat te et custódiat

in via et introdúcat in locum quemparávi. Obsérva eum et audi vocemejus. R. Deo grátias.

E EHOLD I will send my Angel be-fore thee, to keep thee in the way,

and to bring thee into the place which Ihave prepared. Take notice of him, andhear his voice. R. Thanks be to God.

B

Hymn

Ætérne Rector síderumQui, quidquid est, poténtia

Ruler of the dread immense!Maker of this mighty frame!

Oct. 2Proper of Saints

Page 846: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

846

Magna creásti, nec regisMinóre providéntia:

Whose eternal ProvidenceGuides it, as from Thee it came!

Adésto supplicántiumTibi reórum cõtui,Lucísque sub crepúsculumLucem novam da méntibus.

Prone before thy face we bend;Hear our supplicating cries;And thy light celestial send,With the freshly dawning skies.

Tuúsque nobis AngelusEléctus ad custódiam,Hic adsit; a contágioUt críminum nos prótegat.

King of kings! and Lord most high!This of thy dear love we pray,—May thy Guardian Angel nighKeep us from all sin this day.

Nobis dracónis ãmuliVersútias extérminet;Ne rete frauduléntiæIncáuta nectat péctora.

May he crush the deadly wilesOf the envious Serpent’s art,Ever spreading cunning toilsRound about the thoughtless heart.

Metum repéllat hóstiumNostris procul de fínibus;Pacem procúret cívium,Fugétque pestiléntiam.

May he scatter ruthless war,Ere to this our land it come;Plague and famine drive afar;Fix securely peace at home.

Deo Patri sit glória,Qui, quos redémit FíliusEt Sanctus unxit Spíritus,Per Angelos custódiant. Amen.

Father, Son, and Holy Ghost,One eternal Trinity!Guard by thy Angelic hostUs, who put our trust in Thee. Amen.

Auth. Card. R. Bellarmine Trans. Fr. E.Caswall

V. In conspéctu Angelórum psallamtibi, Deus meus. R. Adorábo ad tem-plum sanctum tuum, et confitébornómini tuo.

V. In the sight of the Angels, I will singunto thee, O my God. R. I will worshiptowards thy holy temple, and I will giveglory to thy name.

Benedictus

Ad Bened.Ant. Revérsus est * Ange-lus qui loquebátur in me, et suscitá-vit me quasi virum qui suscitátur asomno suo.

Benedictus Ant. The Angel * that spokein me, came again; and he waked me asa man is wakened out of his sleep.

Prayer

EUS, qui ineffábili providéntiasanctos Angelos tuos ad nos-

tram custódiam míttere dignáris: lar-gíre supplícibus tuis; et eórum sem-per protectióne deféndi, et ætérna so-cietáte gaudére. Per Dóminum.

D GOD, who, in thy unspeakableprovidence, vouchsafest to send

thine Angels to keep guard over us;grant unto thy suppliants that we maybe continually defended by their protec-tion, and rejoice eternally in their soci-ety. Through our Lord.

O

Oct. 2

Page 847: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

847

At the little Hours, ant. and pss. of the current day.

at Terce

Little ChapterCapit. (Little Chapt.) Exod. 23:20-21

CCE ego mittam Angelum me-um, qui præcédat te et custódiat

in via et introdúcat in locum quemparávi. Obsérva eum et audi vocemejus. R. Deo grátias.

E EHOLD I will send my Angel be-fore thee, to keep thee in the way,

and to bring thee into the place which Ihave prepared. Take notice of him, andhear his voice. R. Thanks be to God.

B

Brief Respond

R. br. Stetit Angelus * Juxta aramtempli. Stetit. V. Habens thuríbulumáureum in manu sua. Juxta aramtempli. Glória Patri. Stetit.

R. br. An Angel stood * At the altar ofthe temple. An Angel. V. Having agolden censer in his hand. At the altarof the temple. Glory be. An Angel.

V. Ascéndit fumus arómatum inconspéctu Dómini. R. De manuAngeli.

V. The smoke of the incense ascendedup before God. R. From the hand of theAngel.

at Sext

Little ChapterCapit. (Little Chapt.) Exod. 23:21

EC contemnéndum putes, quianon dimíttet cum peccáveris, et

est nomen meum in illo. R. Deo grá-tias.

N ND do not think him one to becontemned, for he will not forgive

when thou hast sinned, and my name isin him. R. Thanks be to God.

ABrief Respond

R. br. Ascéndit fumus arómatum *In conspéctu Dómini. Ascéndit. V.De manu Angeli. In conspéctu Dó-mini. Glória Patri. Ascéndit.

R. br. The smoke of the incense ascen-ded up * Before God. The smoke. V.From the hand of the Angel. BeforeGod. Glory be. The smoke.

V. In conspéctu Angelórum psallamtibi, Deus meus. R. Adorábo ad tem-plum sanctum tuum, et confitébornómini tuo.

V. In the sight of the Angels, I will singunto thee, O my God. R. I will worshiptowards thy holy temple, and I will giveglory to thy name.

Oct. 2Proper of Saints

Page 848: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

848

at None

Little ChapterCapit. (Little Chapt.) Exod. 23:22-23

UOD, si audíeris vocem ejus etféceris ómnia quæ loquor, ini-

mícus ero inimícis tuis et afflígamaffligéntes te. Præcedétque te Ange-lus meus. R. Deo grátias.

Q UT if thou wilt hear his voice, anddo all that I speak, I will be an en-

emy to thy enemies, and will afflictthem that afflict thee. And my Angelshall go before thee.R. Thanks be to God.

B

Brief Respond

R. br. In conspéctu Angelórum *Psallam tibi, Deus meus. In conspéc-tu. V. Adorábo ad templum sanctumtuum, et confitébor nómini tuo. Psal-lam tibi, Deus meus. Glória Patri. Inconspéctu.

R. br. In the sight of the Angels, * I willsing unto thee, O my God. In the. V. Iwill worship towards thy holy temple,and I will give glory to thy name. I willsing unto thee, O my God. Glory be. Inthe.

V. Adoráte Deum. R. Omnes Angeliejus.

V. Adore ye God. R. All ye his Angels.

at Vespers

Antiphons as in Lauds.

Psalms as in Sunday Vespers, p. 363, but in the last place Ps. 137, Confitébortibi, p. 5.

Little ChapterCapit. (Little Chapt.) Exod. 23:20-21

CCE ego mittam Angelum me-um, qui præcédat te et custódiat

in via et introdúcat in locum quemparávi. Obsérva eum et audi vocemejus. R. Deo grátias.

E EHOLD I will send my Angel be-fore thee, to keep thee in the way,

and to bring thee into the place which Ihave prepared. Take notice of him, andhear his voice. R. Thanks be to God.

B

Hymn

Custódes hóminum psállimus Ange-los,

Natúræ frágili quos Pater áddiditCæléstis cómites, insidiántibusNe succúmberet hóstibus.

Praise we those ministers celestialWhom the dread Father choseTo be defenders of our nature frail,Against our scheming foes.

Nam, quod corrúerit próditor ánge-lus,

Concéssis mérito pulsus honóribus,Ardens invídia péllere nitíturQuos cælo Deus ádvocat.

For, since that from his glory in theskies

Th’ Apostate Angel fell,Burning with envy, evermore he triesTo drown our souls in Hell.

Oct. 2

Page 849: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

849

Huc, custos, ígitur pérvigil ádvola,Avértens pátria de tibi créditaTam morbos ánimi quam requiéscereQuidquid non sinit íncolas.

Then hither, watchful Spirit, bend thywing,

Our country’s Guardian blest!Avert her threatening ills; expel each

thingThat hindereth her rest.

Sanctæ sit Tríadi laus pia júgiter,Cujus perpétuo númine máchinaTriplex hæc régitur, cujus in ómniaRegnat glória sãcula. Amen.

Praise to the trinal Majesty, whosestrength

This mighty fabric sways;Whose glory reigns beyond the utmost

lengthOf everlasting days. Amen.

Auth. Card. R. Bellarmine Trans. Fr. E.Caswall

V. In conspéctu Angelórum psallamtibi, Deus meus. R. Adorábo ad tem-plum sanctum tuum, et confitébornómini tuo.

V. In the sight of the Angels, I will singunto thee, O my God. R. I will worshiptowards thy holy temple, and I will giveglory to thy name.

Magnificat

Ad Magnif.Ant. Sancti Angeli, * cus-tódes nostri, deféndite nos in prãlio,ut non pereámus in treméndo judí-cio.

Magnificat Ant. O ye holy Angels, * ourguardians, shield us in the battle, thatwe perish not in the awful judgment.

Prayer

EUS, qui ineffábili providéntiasanctos Angelos tuos ad nos-

tram custódiam míttere dignáris: lar-gíre supplícibus tuis; et eórum sem-per protectióne deféndi, et ætérna so-cietáte gaudére. Per Dóminum.

D GOD, who, in thy unspeakableprovidence, vouchsafest to send

thine Angels to keep guard over us;grant unto thy suppliants that we maybe continually defended by their protec-tion, and rejoice eternally in their soci-ety. Through our Lord.

O

Compline of the feria is said.

St. Theresa of the Child JesusS. Teresiæ a Jesu Infante

Virgin - III class - Oct. 3

Psalms and antiphons of the current feria.

All else from Common of Virgins, p. 960.

ÓMINE, qui dixísti: Nisi effi-ciámini sicut párvuli, non in-

trábitis in regnum cælórum: da no-D LORD, who hast said: Unless you

become as little children you shallnot enter the kingdom of heaven: grantO

Oct. 3Proper of Saints

Page 850: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

850

bis, quãsumus; ita sanctæ TerésiæVírginis in humilitáte et simplicitátecordis vestígia sectári, ut prãmiaconsequámur ætérna: Qui vivis.

unto us, we beseech thee, so to follow inhumility and simplicity of heart thefootsteps of saint Theresa the Virgin,that we may obtain everlasting rewards:Who livest.

St. Francis of AssisiSancti Francisci

Confessor - III class - Oct. 4

Psalms and antiphons of the current feria.

All else from Common of Confessors, p. 953.

EUS, qui Ecclésiam tuam beátiFrancísci méritis fôtu novæ

prolis amplíficas: tríbue nobis; exejus imitatióne, terréna despícere, etcæléstium donórum semper partici-patióne gaudére. Per Dóminum.

D GOD, who, through the merits ofblessed Francis, dost enrich thy

Church by the progeny of a new off-spring; grant unto us that, by imitatinghim, we may despise earthly things, andever rejoice in the participation of heav-enly gifts. Through our Lord.

O

St. Placid and His CompanionsSs. Placidi et Sociorum

Martyrs - Commem. - Oct. 5

Ant. Vestri capílli cápitis * omnesnumeráti sunt: nolíte timére: multispasséribus melióres estis vos.

Ant. The hairs of your head * are allnumbered; fear not: you are of morevalue than many sparrows.

V. Exsultábunt Sancti in glória.R. Lætabúntur in cubílibus suis.

V. The Saints shall rejoice in glory.R. They shall be joyful in their beds.

Orémus. Let us pray.EUS, qui nos ánnua sanctórumMártyrum tuórum Plácidi et

Sociórum solemnitáte lætíficas: con-céde propítius; ut, quorum gaudémusméritis, accendámur exémplis. PerDóminum.

D GOD, who dost gladden us withthe yearly solemnity of thy

blessed Martyrs Placid and his compan-ions, grant, we beseech thee, that, as werejoice in their merits, we may be anim-ated to fervor by their example.Through our Lord.

O

Oct. 5

Page 851: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

851

Saint BrunoSancti Brunonis

Confessor - III class - Oct. 6

Psalms and antiphons of the current feria.

All else from Common of Confessors, p. 953.

ANCTI Brunónis Confessóristui, quãsumus, Dómine, inter-

cessiónibus adjuvémur: ut, qui ma-jestátem tuam gráviter delinquéndoofféndimus, ejus méritis et précibus,nostrórum delictórum véniam conse-quámur. Per Dóminum.

S RANT us, Lord, to be helped bythe intercessions of St Bruno thy

Confessor; that we, who grievously of-fend thy divine majesty by our trans-gressions, may, through his merits andprayers, obtain the pardon of our sins.Through our Lord.

G

The Most Holy Rosary of the B.V.M.Beatæ Mariæ Virg. a Rosario

II class - Oct. 7

at I Vespers

Said if the feast is celebrated as a Feast of the first class

Antiphons as in II Vespers.

Psalms as in Common of Blessed Virgin Mary, p. 981

Little ChapterCapit. (Little Chapt.) Ecclus. (Sir.) 24:25,39:17

N me grátia omnis viæ et veritá-tis, in me omnis spes vitæ et vir-

tútis. Ego, quasi rosa plantáta superrivos aquárum, fructificávi.R. Deo grátias.

I N me is all grace of the way and ofthe truth; in me is all hope of life

and virtue; I have flowered forth like arose planted by the brooks of water.R. Thanks be to God.

I

Hymn

Cæléstis aulæ Núntius,Arcána pandens Núminis,Plenam salútat grátia

The heavenly messenger revealsA myst’ry all divine;A Virgin Mother full of grace

Oct. 7Proper of Saints

Page 852: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

852

Dei Paréntem Vírginem. He hails with reverent sign.

Virgo propínquam sánguineMatrem Joánnis vísitat,Qui, clausus alvo, géstiensAdésse Christum núntiat.

Then Mary to her cousin speeds,And scarce her voice is heard,Ere John the Baptist yet unbornProclaims the incarnate Word.

Verbum, quod ante sãculaE mente Patris pródiit,E Matris alvo Vírginis,Mortális Infans, náscitur.

The Word that in th’ Eternal MindAbode ere time began,An Infant is of Mary born,With life of mortal span.

Templo puéllus sístitur,Legíque paret Légifer,Hic se Redémptor páuperePrétio redémptus ímmolat.

The Little One that made the lawObeys its every claim,And is redeemed at lowly priceWho for our ransom came.

Quem jam dolébat pérditum,Mox læta Mater invénitIgnóta doctis méntibusEdisseréntem Fílium.

And now the joyous Mother findsThe Son she sorrowing sought,Revealing myst’ries unto menIn legal doctrine taught.

Jesu, tibi sit glória,Qui natus es de Vírgine,Cum Patre et almo Spíritu,In sempitérna sãcula. Amen.

O Jesu, born of Virgin bright,All glory be to thee,With Father and with Paraclete,Through all eternity. Amen.

Auth. Thomas Ricchini Trans. Dame A. Thomas, OSB, et al.

V. Regína sacratíssimi Rosárii, orapro nobis. R. Ut digni efficiámurpromissiónibus Christi.

V. Queen of the most holy Rosary, prayfor us. R. That we may be made worthyof the promises of Christ.

Magnificat

Ad Magnif.Ant. Beáta es, * VirgoMaría, Dei Génitrix, quæ credidístiDómino; perfécta sunt in te quæ dic-ta sunt tibi, intercéde pro nobis adDóminum, Deum nostrum.

Magnificat Ant. Blessed art thou, * OVirgin Mary, Mother of God, that hastbelieved the Lord; because those thingsare accomplished in thee that werespoken to thee, intercede for us with theLord our God.

Compline of Sunday is said.

at Lauds

Psalms with Antiphons

Ant 1. Lætáre, * Virgo Mater; surré-xit Christus de sepúlcro.

Ant 1. Rejoice, * O Virgin Mother,Christ has risen from the tomb.

Psalms as in Sunday Lauds I, p. 333

Oct. 7

Page 853: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

853

Ant 2. Ascéndit Deus * in jubilatió-ne, et Dóminus in voce tubæ.

Ant 2. God hath ascended * with ju-bilee, and the Lord with the sound ofthe trumpet.

Ant 3. Spíritus Dómini * replévit or-bem terrárum.

Ant 3. The Spirit of the Lord * hathfilled the whole world.

Ant 4. Assúmpta est * María in cæ-lum: gaudent Angeli, laudántes be-nedícunt Dóminum, allelúja.

Ant 4. Mary is assumed * into heaven;the Angels rejoice; praising, they blessthe Lord, alleluia.

Ant 5. Exaltáta est * Virgo María su-per choros Angelórum, et in cápiteejus coróna stellárum duódecim.

Ant 5. The Virgin Mary * has been exal-ted above the choirs of Angels, and onher head is a crown of twelve stars.

Little ChapterCapit. (Little Chapt.) Ecclus. (Sir.) 24:25,39:17

N me grátia omnis viæ et veritá-tis, in me omnis spes vitæ et vir-

tútis. Ego, quasi rosa plantáta superrivos aquárum, fructificávi.R. Deo grátias.

I N me is all grace of the way and ofthe truth; in me is all hope of life

and virtue; I have flowered forth like arose planted by the brooks of water.R. Thanks be to God.

I

Hymn

Jam morte, victor, óbruta,Ab ínferis Christus redit,Fractísque culpæ vínculis,Cæli reclúdit límina.

Now Christ, the conqueror of death,Breaks sin’s enslaving chain,And rising from the tomb returns,And opens heaven again.

Visus satis mortálibusAscéndit ad cæléstia,Dextrãque Patris ássidetConsors patérnæ glóriæ.

Awhile beheld by mortal men,He rises from their sight;Ascending to the Father’s throne,He reigns in equal light.

Quem jam suis promíserat,Sanctum datúrus Spíritum,Linguis amóris ígneisMæstis alúmnis ímpluit.

His promised gift unto his ownHe sends forth from above,And rains the Holy Spirit downIn fiery tongues of love.

Solúta carnis póndereAd astra Virgo tóllitur,Excépta cæli júbiloEt Angelórum cánticis.

The Virgin, freed of mortal weight,Is borne than stars yet higher,And with glad melody is hailedBy each angelic choir.

Bis sena cingunt síderaAlmæ paréntis vérticem:Throno propínqua FíliiCunctis creátis ímperat.

Our Mother’s gentle brow now shinesWith crown in starry sheen,As nigh her Son, in Light enthroned,She reigns creation’s Queen.

Jesu, tibi sit glória, O Jesu, born of Virgin bright,

Oct. 7Proper of Saints

Page 854: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

854

Qui natus es de Vírgine,Cum Patre et almo Spíritu,In sempitérna sãcula. Amen.

All glory be to thee,With Father and with Paraclete,Through all eternity. Amen.

Auth. Thomas Ricchini Trans. Dame A. Thomas, OSB, et al.

V. Elégit eam Deus, et præelégiteam. R. Et habitáre eam fecit in ta-bernáculo suo.

V. God hath chosen her, and forechosenher. R. And hath made her to dwell inhis tabernacle.

Benedictus

Ad Bened.Ant. Solemnitátem hodiér-nam * sacratíssimi Rosárii GenitrícisDei Maríæ devóte celebrémus, utipsa pro nobis intercédat ad Dómi-num Jesum Christum.

Benedictus Ant. Let us devoutly celeb-rate today * the solemnity of the mostholy Rosary of Mary the Mother ofGod, that she may intercede for us withour Lord Jesus Christ.

Prayer

EUS, cujus Unigénitus per vi-tam, mortem et resurrectiónem

suam nobis salútis ætérnæ prãmiacomparávit: concéde, quãsumus ; uthæc mystéria sanctíssimo beátæ Ma-ríæ Vírginis Rosário recoléntes, etimitémur quod cóntinent, et quodpromíttunt, assequámur. Per eúm-dem Dóminum.

D GOD, whose only-begotten Son,by his life, death, and resurrection,

hath purchased for us the rewards ofeternal life; grant, we beseech thee, that,meditating upon these mysteries of themost holy Rosary of the blessed VirginMary, we may both imitate what theycontain, and obtain what they promise.Through the same.

O

Commemoration is made of St. Mark, Pope, Conf.:

Ant. Euge, serve bone et fidélis, quiain pauca fuísti fidélis, supra multa teconstítuam, dicit Dóminus.

Ant. Well done, good and faithful ser-vant, because thou hast been faithfulover a few things, I will place thee overmany things, saith the Lord.

V. Justum dedúxit Dóminus per viasrectas. R. Et osténdit illi regnumDei.

V. The Lord led the just through theright ways. R. And showed him thekingdom of God.

Orémus. Let us pray.REGEM tuum, Pastor ætérne,placátus inténde: et per beátum

Marcum Summum Pontíficem per-pétua protectióne custódi; quem to-tíus Ecclésiæ præstitísti esse pastó-rem. Per Dóminum.

G OOK forgivingly on thy flock,Eternal Shepherd, and keep it in

thy constant protection, by the interces-sion of blessed Mark thy SovereignPontiff, whom thou didst constituteShepherd of the whole Church. Throughour Lord.

L

At the little Hours, ant. and pss. of the current day.

In the Brief Response at Prime, the following versicle is said:

V. Qui natus es de María Vírgine. V. Who wast born of the Virgin Mary.

Oct. 7

Page 855: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

855

at Terce

Little ChapterCapit. (Little Chapt.) Ecclus. (Sir.) 24:25,39:17

N me grátia omnis viæ et veritá-tis, in me omnis spes vitæ et vir-

tútis. Ego, quasi rosa plantáta superrivos aquárum, fructificávi.R. Deo grátias.

I N me is all grace of the way and ofthe truth; in me is all hope of life

and virtue; I have flowered forth like arose planted by the brooks of water.R. Thanks be to God.

I

Brief Respond

R. br. Sancta Dei Génitrix, * SemperVirgo María. Sancta. V. Intercédepro nobis ad Dóminum, Deum nos-trum. Semper Virgo María. GlóriaPatri. Sancta.

R. br. O holy Mother of God, * EverVirgin Mary. O holy. V. Intercede forus with the Lord our God. Ever VirginMary. Glory be. O holy.

V. Post partum, Virgo, invioláta per-mansísti. R. Dei Génitrix, intercédepro nobis.

V. After child-bearing, O Virgin, thoudidst remain inviolate. R. Mother ofGod, intercede for us.

at Sext

Little ChapterCapit. (Little Chapt.) Ecclus. (Sir.) 39:19

LORÉTE flores quasi lílium etdate odórem et frondéte in grá-

tiam; collaudáte cánticum et benedí-cite Dóminum in opéribus suis.R. Deo grátias.

F LOWER ye forth like the lily, andyield a sweet smell, and bring forth

leaves in grace; sound forth a canticle ofpraise, and bless ye the Lord in hisworks. R. Thanks be to God.

F

Brief Respond

R. br. Post partum, Virgo, * Inviolá-ta permansísti. Post. V. Dei Génitrix,intercéde pro nobis. Invioláta per-mansísti. Glória Patri. Post.

R. br. After child-bearing, O Virgin, *Thou didst remain inviolate. After. V.Mother of God, intercede for us. Thoudidst remain inviolate. Glory be. After.

V. Speciósa facta es et suávis. R. Indelíciis tuis, sancta Dei Génitrix.

V. Thou art beautiful and sweet. R. Inthy delights, O holy Mother of God.

at None

Little ChapterCapit. (Little Chapt.) Ecclus. (Sir.) 24:17-18

UASI cedrus exaltáta sum inLíbano, et quasi cypréssus in

monte Sion: quasi palma exaltátasum in Cades, et quasi plantátio rosæ

Q WAS exalted like a cedar inLibanus, and as a cypress tree on

mount Sion; I was exalted like a palmtree in Cades, and as a rose plant in

I

Oct. 7Proper of Saints

Page 856: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

856

in Jéricho. R. Deo grátias. Jericho. R. Thanks be to God.

Brief Respond

R. br. Speciósa facta es * Et suávis.Speciósa. V. In delíciis tuis, sanctaDei Génitrix. Et suávis. Glória Patri.Speciósa.

R. br. Thou art beautiful * And sweet.Thou. V. In thy delights, O holy Motherof God. And sweet. Glory be. Thou.

V. Elégit eam Deus, et præelégiteam. R. Et habitáre eam fecit in ta-bernáculo suo.

V. God hath chosen her, and forechosenher. R. And hath made her to dwell inhis tabernacle.

at II Vespers

Psalms with Antiphons

Ant 1. Quæ est ista, * speciósa sicutcolúmba, quasi rosa plantáta superrivos aquárum?

Ant 1. Who is this, * beautiful as a dove,like a rose planted by the brooks of wa-ter?

Psalms as in Common of Blessed Virgin Mary, p. 981Ant 2. Virgo potens, * sicut turrisDavid: mille clýpei pendent ex ea,omnis armatúra fórtium.

Ant 2. It is the mighty Virgin, * like thetower of David; a thousand bucklershang upon it, all the armour of valiantmen.

Ant 3. Ave, María, * grátia plena;Dóminus tecum: benedícta tu in mu-liéribus.

Ant 3. Hail Mary, * full of grace, theLord is with thee, blessed art thouamong women.

Ant 4. Benedíxit te Dóminus * in vir-túte sua, quia per te ad níhilum redé-git inimícos nostros.

Ant 4. The Lord hath blessed * thee byhis power, because by thee he hathbrought our enemies to nought.

Ant 5. Vidérunt eam * fíliæ Sion ver-nántem in flóribus rosárum, et bea-tíssimam prædicavérunt.

Ant 5. The daughters of Sion * saw heradorned with the flowers of roses, anddeclared her most blessed.

Little ChapterCapit. (Little Chapt.) Ecclus. (Sir.) 24:25,39:17

N me grátia omnis viæ et veritá-tis, in me omnis spes vitæ et vir-

tútis. Ego, quasi rosa plantáta superrivos aquárum, fructificávi.R. Deo grátias.

I N me is all grace of the way and ofthe truth; in me is all hope of life

and virtue; I have flowered forth like arose planted by the brooks of water.R. Thanks be to God.

I

Hymn

Te gestiéntem gaúdiis,Te saúciam dolóribus,Te jugi amíctam glória,O Virgo Mater, pángimus.

Exulting with exceeding joy,Or pierced with sorrow’s wound,O Virgin Mother, thee we sing,In glory clothed around.

Oct. 7

Page 857: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

857

Ave, redúndans gáudioDum cóncipis, dum vísitas;Et edis, offers, ínvenis,Mater beáta, Fílium.

Conception, Visitation, Birth,The off’ring of thy Child,The Finding-these thy joys we hail,O Virgin Mother mild.

Ave, dolens, et íntimoIn corde agónem, vérbera,Spinas crucémque FíliiPerpéssa, princeps mártyrum.

Hail in thy share of agony—Stripes, thorny crown, yea mostWhen ’neath the Cross thou dauntless

stood,O Queen of martyrs’ host!

Ave, in triúmphis Fílii,In ígnibus Parácliti,In regni honóre et lúmine,Regína fulgens glória.

Then in the triumph of thy Son,—The fire of Paraclete,—O Queen, refulgent in his light,We hail thy crown complete.

Veníte, gentes, cárpiteEx his rosas mystériis,Et pulchri amóris ínclytæMater corónas néctite.

O come, ye nations, gather hereThese mystic roses fair,And weave a garland for the QueenOf love beyond compare.

Jesu, tibi sit glória,Qui natus es de Vírgine,Cum Patre et almo Spíritu,In sempitérna sãcula. Amen.

O Jesu, born of Virgin Bright,All glory be to thee,With Father and with Paraclete,Through all eternity. Amen.

Auth. Eustace Sirena Trans. Dame A. Thomas, OSB, et al.

V. Regína sacratíssimi Rosárii, orapro nobis. R. Ut digni efficiámurpromissiónibus Christi.

V. Queen of the most holy Rosary, prayfor us. R. That we may be made worthyof the promises of Christ.

Magnificat

Ad Magnif.Ant. Beáta Mater * et in-tácta Virgo, gloriósa Regína mundi,séntiant omnes tuum juvámen, qui-cúmque célebrant tuam sacratíssimiRosárii solemnitátem.

Magnificat Ant. Blessed Mother, * spot-less Virgin, glorious Queen of theworld, may all experience thine aid whocelebrate the solemnity of thy most holyRosary.

Prayer

EUS, cujus Unigénitus per vi-tam, mortem et resurrectiónem

suam nobis salútis ætérnæ prãmiacomparávit: concéde, quãsumus ; uthæc mystéria sanctíssimo beátæ Ma-ríæ Vírginis Rosário recoléntes, etimitémur quod cóntinent, et quodpromíttunt, assequámur. Per eúm-dem Dóminum.

D GOD, whose only-begotten Son,by his life, death, and resurrection,

hath purchased for us the rewards ofeternal life; grant, we beseech thee, that,meditating upon these mysteries of themost holy Rosary of the blessed VirginMary, we may both imitate what theycontain, and obtain what they promise.Through the same.

O

Oct. 7Proper of Saints

Page 858: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

858

Compline of Sunday is said.

Saint BridgetSanctæ Birgittæ

Widow - III class - Oct. 8

Psalms and antiphons of the current feria.

All else from Common of Holy Women, p. 965.

ÓMINE, Deus noster, qui beá-tæ Birgíttæ per Fílium tuum

unigénitum secréta côléstia revelás-ti: ipsíus pia intercessióne da nobisfámulis tuis; in revelatióne sempitér-næ glóriæ tuæ gaudére lætántes. Pereúmdem Dóminum.

D LORD our God, who by thy only-begotten Son didst disclose the

secrets of heaven to blessed Bridget;grant, through her pious intercession,that we thy servants may rejoice ex-ceedingly in the revelation of thy ever-lasting glory. Through the same.

O

Commemoration is made of Ss. Sergius, Bacchus, Marcellus and Apulieus,

Martyrs:

Ant. Vestri capílli cápitis * omnesnumeráti sunt: nolíte timére: multispasséribus melióres estis vos.

Ant. The hairs of your head * are allnumbered; fear not: you are of morevalue than many sparrows.

V. Exsultábunt Sancti in glória.R. Lætabúntur in cubílibus suis.

V. The Saints shall rejoice in glory.R. They shall be joyful in their beds.

Orémus. Let us pray.ANCTÓRUM Mártyrum tuó-rum nos, Dómine, Sérgii, Bac-

chi, Marcélli et Apuléii beáta méritaprosequántur: et tuo semper fáciantamóre fervéntes. Per Dóminum.

S LORD, may the blessed merits ofthy Holy Martyrs Sergius, Bac-

chus, Marcellus and Apuleius accom-pany us: and make us ever fervent in thylove. Through our Lord.

O

St. John LeonardS. Joannis Leonardi

Conf. - III class - Oct. 9

Psalms and antiphons of the current feria.

All else from Common of Confessors, p. 953.

EUS, qui beátum JoánnemConfessórem tuum, ad fidem

in géntibus propagándam mirabíliterexcitáre dignátus es, ac per eum inerudiéndis fidélibus novam in Ecclé-

D GOD, who for the propagation ofthe faith among the nations wast

pleased in a wondrous manner to raiseup blessed John, thy Confessor, andthrough him didst in thy Church gather

O

Oct. 9

Page 859: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

859

sia tua famíliam congregásti: da no-bis fámulis tuis; ita ejus institútisprofícere, ut prãmia consequámurætérna. Per Dóminum.

together a new family for the instructionof the faithful: grant to us thy servants,that we may so profit by his teaching, asto attain everlasting rewards. Throughour Lord.

Commemoration is made of St. Dionysius, Bp., Rusticus and Eleutherius,

Mart.:

Ant. Vestri capílli cápitis omnes nu-meráti sunt: nolíte timére: multispasséribus melióres estis vos.

Ant. The hairs of your head are allnumbered; fear not: you are of morevalue than many sparrows.

V. Exsultábunt Sancti in glória.R. Lætabúntur in cubílibus suis.

V. The Saints shall rejoice in glory.R. They shall be joyful in their beds.

Orémus. Let us pray.EUS, qui hodiérna die beátumDionýsium, Mártyrem tuum at-

que Pontíficem, virtúte constántiæ inpassióne roborásti, quique illi, adprædicándum géntibus glóriam tu-am, Rústicum et Eleuthérium sociáredignátus es: tríbue nobis, quãsumus;eórum imitatióne, pro amóre tuopróspera mundi despícere, et nullaejus advérsa formidáre. Per Dómi-num.

D GOD, who didst on this daystrengthen with the virtue of con-

stancy in suffering blessed Dionysiusthy Martyr and Bishop, and didstvouchsafe to make Rusticus andEleutherius his companions in preach-ing thy glory to the heathen; grant, webeseech thee, that, following their ex-amples, we may learn, for the love ofthee, to despise the prosperity of thisworld, and to fear none of its adversit-ies. Through our Lord.

O

St. Francis BorgiaS. Francisci Borgiæ

Confessor - III class - Oct. 10

Psalms and antiphons of the current feria.

All else from Common of Confessors, p. 953.

ÓMINE Jesu Christe, veræ hu-militátis et exémplar et prãmi-

um: quãsumus; ut, sicut beátumFrancíscum in terréni honóris con-témptu imitatórem tui gloriósum ef-fecísti, ita nos ejúsdem imitatiónis etglóriæ tríbuas esse consórtes: Qui vi-vis.

D LORD Jesus Christ, the exampleand reward of true humility, we

beseech thee that, as thou didst makeblessed Francis a glorious follower ofthee in the contempt of worldly honour,so thou wouldst grant that we may bothfollow him in that imitation and share inhis glory. Who livest.

O

Oct. 10Proper of Saints

Page 860: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

860

Motherhood of the B.V.M.Maternitatis B. Mariæ Virg.

II class - Oct. 11

at Lauds

Psalms with Antiphons

Ant 1. Beáta es, * Virgo María, quæómnium portásti Creatórem.

Ant 1. Blessed art thou, * O VirginMary, who didst bear the Creator of allthings.

Psalms as in Sunday Lauds I, p. 333Ant 2. Genuísti, * qui te fecit, et inætérnum pérmanes Virgo.

Ant 2. Thou didst bring him forth * whomade thee, and remainest a Virgin forever.

Ant 3. Cum essem párvula, * plácuiAltíssimo et de meis viscéribus gé-nui Deum et hóminem.

Ant 3. When I was a little one, * Ipleased the Most High, and from mywomb I have brought forth God andman.

Ant 4. Benedícta fília * tu a Dómino,quia per te fructum vitæ communicá-vimus.

Ant 4. Daughter, thou art blessed * ofthe Lord: for by thee we have partakenof the fruit of life.

Ant 5. Vidérunt eam * fíliæ Sion, etbeátam dixérunt, et regínæ laudavé-runt eam.

Ant 5. The daughters of Sion, * saw her,and called her blessed; and the queenspraised her.

Little ChapterCapit. (Little Chapt.) Ecclus. (Sir.) 24:12-13

UI creávit me, requiévit in ta-bernáculo meo, et dixit mihi:

in Jacob inhábita, et in eléctis meismitte radíces. R. Deo grátias.

Q E that made me, rested in my tab-ernacle,and he said to me: Let thy

dwelling be in Jacob, and take root inmy elect. R. Thanks be to God.

H

Hymn

Te, Mater alma Núminis,Orámus omnes súpplices,A fraude nos ut dãmonisTua sub umbra prótegas.

Mother of Almighty God!Suppliant at thy feet we pray;Shelter us from Satan’s fraud,Safe beneath thy wing this day.

Oct. 11

Page 861: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

861

Ob pérditum nostrum genusPrimi paréntis crímine,Ad ínclytum Matris decusTe rex suprémus éxtulit.

Twas by reason of our Fall,In our first Forefather’s crime,That the mighty Lord of allRaised thee to thy rank sublime.

Cleménter ergo próspiceLapsis Adámi pósteris:A te rogátus FíliusDepónat iram víndicem.

Oh then upon Adam’s raceLook thou with a pitying eye;And entreat of Jesus grace,Till He lay his anger by.

Jesu, tibi sit glória,Qui natus es de Vírgine,Cum Patre et almo Spíritu,In sempitérna sãcula. Amen.

Honour, glory, virtue, merit,Be to Thee, O Virgin’s Son!With the Father and the Spirit,While eternal ages run. Amen.

Auth. Unk. Trans. Fr. E.Caswall

V. Germinávit radix Jesse; orta eststella ex Jacob. R. Virgo péperit Sal-vatórem: te laudámus Deus noster.

V. The Root of Jesse hath budded; theStar hath risen out of Jacob. R. A Virginhath brought forth the Saviour: O Lordour God, we praise thee.

Benedictus

Ad Bened.Ant. Sancta María, * suc-cúrre míseris, juva pusillánimes, ré-fove flébiles, ora pro pópulo, intér-veni pro clero, intercéde pro devótofemíneo sexu: séntiant omnes tuumjuvámen, quicúmque célebrant tuamadmirábilem Maternitátem.

Benedictus Ant. Holy Mary, show thineaid to those in misery, strengthen thefaint-hearted, comfort the sorrowful,pray for the people, mediate for theclergy, intercede for all women vowedto God; may all experience thy helpwho celebrate thy admirable Mother-hood.

Prayer

EUS, qui de beátæ Maríæ Vír-ginis útero Verbum tuum,

Angelo nuntiánte, carnem suscíperevoluísti: præsta supplícibus tuis: utqui vere eam Genitrícem Dei crédi-mus, ejus apud te intercessiónibusadjuvémur. Per eúmdem Dóminum.

D GOD, who wast pleased that thyWord, at the message of an Angel,

should take flesh in the womb of theblessed Virgin Mary; grant to us thysuppliants, that we who believe her tobe truly the Mother of God may behelped by her intercession with thee.Through the same.

O

At the little Hours, ant. and pss. of the current day.

In the Brief Response at Prime, the following versicle is said:

V. Qui natus es de María Vírgine. V. Who wast born of the Virgin Mary.

Oct. 11Proper of Saints

Page 862: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

862

at Terce

Little ChapterCapit. (Little Chapt.) Ecclus. (Sir.) 24:12-13

UI creávit me, requiévit in ta-bernáculo meo, et dixit mihi:

in Jacob inhábita, et in eléctis meismitte radíces. R. Deo grátias.

Q E that made me, rested in my tab-ernacle,and he said to me: Let thy

dwelling be in Jacob, and take root inmy elect. R. Thanks be to God.

H

Brief Respond

R. br. Spécie tua * Et pulchritúdinetua. Spécie. V. Inténde, próspereprocéde, et regna. Et pulchritúdinetua. Glória Patri. Spécie.

R. br. In thy comeliness * And thybeauty. In thy. V. Set out, proceed pros-perously, and reign. And thy beauty.Glory be. In thy.

V. Adjuvábit eam Deus vultu suo.R. Deus in médio ejus, non commo-vébitur.

V. God shall help her with his counten-ance. R. God dwelleth in her; she shallnot be moved.

Sext & None from Common of Blessed Virgin Mary, p. 980.

at Vespers

Antiphons as in Lauds.

Psalms as in Common of Blessed Virgin Mary, p. 981

Little ChapterCapit. (Little Chapt.) Ecclus. (Sir.) 24:12-13

UI creávit me, requiévit in ta-bernáculo meo, et dixit mihi:

in Jacob inhábita, et in eléctis meismitte radíces. R. Deo grátias.

Q E that made me, rested in my tab-ernacle,and he said to me: Let thy

dwelling be in Jacob, and take root inmy elect. R. Thanks be to God.

H

Hymn Ave, maris stella as in Common of B.V.M., p. 984V. Benedícta tu in muliéribus. R. Etbenedíctus fructus ventris tui.

V. Blessed art thou among women.R. And blessed is the fruit of thy womb.

Magnificat

Ad Magnif.Ant. Matérnitas tua, * DeiGénitrix Virgo, gáudium annuntiávitunivérso mundo: ex te enim ortus estsol justítiæ, Christus Deus noster.

Magnificat Ant. Thy maternity, * O Vir-gin Mother of God, announced joy tothe whole world; for out of thee arosethe sun of justice, Christ our God.

If I Vespers is to be said:

Ad Magnif.Ant. Cum jucunditáte *Maternitátem beátæ Maríæ semperVírginis celebrémus.

Magnificat Ant. Let us celebrate * withjoy the Maternity of blessed Mary everVirgin.

Compline of Sunday is said.

Oct. 11

Page 863: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

863

Saint EdwardSancti Eduardi

King, Confessor - III class - Oct. 13

Psalms and antiphons of the current feria.

All else from Common of Confessors, p. 953.

EUS, qui beátum regem Eduár-dum, Confessórem tuum, æter-

nitátis glória coronásti: fac nos,quãsumus; ita eum venerári in terris,ut cum eo regnáre possímus in cælis.Per Dóminum.

D GOD, who hast crowned blessedKing Edward thy Confessor with

the glory of eternal life: give unto us,we beseech thee, so to venerate himhere on earth, that we may deserve toreign with him hereafter in heaven.Through our Lord.

O

Saint Callistus ISancti Callisti I

Pope, Martyr - III class - Oct. 14

Psalms and antiphons of the current feria.

All else from Common of One Martyr, p. 938.

EUS, qui nos cónspicis ex nos-tra infirmitáte defícere: ad

amórem tuum nos misericórditer perSanctórum tuórum exémpla restáura.Per Dóminum.

D GOD, who seest that we fail byreason of our own weakness: mer-

cifully restore us, we beseech thee, tothy love, by the example of thy Saints.Through our Lord.

O

Saint TeresaSanctæ Teresiæ

Virgin - III class - Oct. 15

at Lauds

Psalms and antiphons of the current feria.

Little ChapterCapit. (Little Chapt.) II Cor. 10:17-18

RATRES: Qui gloriátur, in Dó-mino gloriétur. Non enim qui

seípsum comméndat, ille probátusest; sed quem Deus comméndat.

F RETHREN: He that glorieth, lethim glory in the Lord. For not he

who commendeth himself is approved,but he whom God commendeth.

B

Oct. 15Proper of Saints

Page 864: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

864

R. Deo grátias. R. Thanks be to God.Hymn

Hæc est dies, qua cándidæInstar colúmbæ, CãlitumAd sacra templa spíritusSe tránstulit Terésiæ.

This day, beneath the formOf a pure snow-white dove,Teresa’s unbound spirit soughtThe Sanctuary above;

Sponsíque voces áudiit:Veni, soror, de vérticeCarméli ad Agni núptias;Veni ad corónam glóriæ.

And heard the Bridegroom’s voice,—Sister from Carmel come;Come to the marriage of the Lamb,To thy eternal home.

Te, sponse Jesu Vírginum,Beáti adórent órdines,Et nuptiáli cánticoLaudent per omne sãculum. Amen.

Spouse of the Virgin choir!Let all the blest adoreThee, Jesu! and in nuptial songsExtol Thee evermore. Amen.

Auth. Pope Urban VIII Trans. Fr. E.Caswall

V. Diffúsa est grátia in lábiis tuis.R. Proptérea benedíxit te Deus inætérnum.

V. Grace is poured abroad on thy lips.R. Therefore hath God blessed thee forever.

Benedictus

Ad Bened.Ant. Símile est regnumcælórum * hómini negotiatóri quæ-rénti bonas margarítas: invénta unapretiósa, dedit ómnia sua, et compa-rávit eam.

Benedictus Ant. The kingdom of heavenis like * to a merchant seeking goodpearls: when he has found one of greatprice, gave all that he had and bought it.

Prayer

XÁUDI nos, Deus, salutárisnoster: ut, sicut de beátæ Teré-

siæ Vírginis tuæ festivitáte gaudé-mus; ita cæléstis ejus doctrínæ pábu-lo nutriámur, et piæ devotiónis eru-diámur afféctu. Per Dóminum.

E RACIOUSLY hear us, O God oursalvation, and as we rejoice in the

feast of blessed Teresa thy Virgin, somay we be nourished by her heavenlyteaching, and strengthened in the loveof true piety. Through our Lord.

G

At the little Hours, ant. and pss. of the current day.

All else as in Common of Virgins, p. 962Psalms and antiphons.

at Vespers

Psalms and antiphons of the current feria.

Little ChapterCapit. (Little Chapt.) II Cor. 10:17-18

RATRES: Qui gloriátur, in Dó-mino gloriétur. Non enim quiF RETHREN: He that glorieth, let

him glory in the Lord. For not heB

Oct. 15

Page 865: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

865

seípsum comméndat, ille probátusest; sed quem Deus comméndat.R. Deo grátias.

who commendeth himself is approved,but he whom God commendeth.R. Thanks be to God.

Hymn

Regis supérni núntia,Domum patérnam déseris,Terris, Terésa, bárbarisChristum datúra aut sánguinem.

Dear Herald of our King! thou didstThy home in childhood leave;Intending to barbaric landsChrist or thy blood to give.

Sed te manet suáviorMors, pôna poscit dúlcior:Divíni amóris cúspideIn vulnus icta cóncides.

But thee a sweeter death awaits;A nobler fate is thine;Pierced with a thousand heavenly darts,To die of love divine!

O caritátis víctima!Tu corda nostra cóncrema,Tibíque gentes créditasAvérni ab igne líbera.

Victim of perfect charity!Our souls with love inspire;And save the nations of thy chargeFrom everlasting fire.

Sit laus Patri cum FílioEt Spíritu Paráclito,Tibíque, sancta Trínitas,Nunc et per omne sãculum. Amen.

Praise to the Father, with the Son,And Holy Spirit, be;Praise to the blessed Three in One,Through all eternity. Amen.

Auth. Pope Urban VIII Trans. Fr. E.Caswall

V. Diffúsa est grátia in lábiis tuis.R. Proptérea benedíxit te Deus inætérnum.

V. Grace is poured abroad on thy lips.R. Therefore hath God blessed thee forever.

Magnificat

Ad Magnif.Ant. Veni, Sponsa Chris-ti, * áccipe corónam, quam tibi Dó-minus præparávit in ætérnum.

Magnificat Ant. Come, spouse of Christ,* receive the crown which the Lord hathprepared for thee for all eternity.

Compline of the feria is said.

Saint HedwigeSanctæ Hedwigis

Widow - III class - Oct. 16

Psalms and antiphons of the current feria.

All else from Common of Holy Women, p. 965.

EUS, qui beátam Hedwígem asãculi pompa ad húmilem tuæ

crucis sequélam toto corde transíredocuísti: concéde; ut ejus méritis et

D GOD, who didst teach blessedHedwige to forsake with her

whole heart the pomp of this world, thatshe might humbly follow thy Cross:

O

Oct. 16Proper of Saints

Page 866: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

866

exémplo discámus peritúras mundicalcáre delícias, et in ampléxu tuæcrucis ómnia nobis adversántia supe-ráre. Qui vivis.

grant that, through her example andmerits, we may learn to trample underfoot the perishable delights of thisworld, and, by clinging to thy Cross, toovercome all things that oppose us.Who livest.

St. Margaret Mary AlacoqueS. Margaritæ Mariæ Alaqoque

Virgin - III class - Oct. 17

Psalms and antiphons of the current feria.

All else from Common of Virgins, p. 960.

ÓMINE Jesu Christe, qui in-vestigábiles divítias Cordis tui

beátæ Margarítæ Maríæ Vírgini mi-rabíliter revelásti; da nobis ejus mé-ritis et imitatióne, ut te in ómnibus etsuper ómnia diligéntes, jugem in eó-dem Corde tuo mansiónem habéremereámur. Qui vivis.

D LORD Jesus Christ, who to theblessed virgin Margaret Mary

didst in a wondrous manner reveal theunsearchable riches of thy Heart: by hermerits, grant that loving thee after herexample: in all things and above allthings; we may obtain an abode in thyHeart for evermore. Who livest.

O

Saint LukeSancti Lucæ

Evangelist - II class - Oct. 18

All from Common of Apostles, p. 924.

NTERVÉNIAT pro nobis,quãsumus, Dómine, sanctus

tuus Lucas Evangelísta: qui crucismortificatiónem júgiter in suo córpo-re, pro tui nóminis honóre, portávit.Per Dóminum.

I ET thy holy Evangelist Luke inter-cede for us, we beseech thee, O

Lord; who, for the honour of thy name,ever bore in his body the mortificationof the cross. Through our Lord.

L

St. Peter of AlcantaraS. Petri de Alcantara

Confessor - III class - Oct. 19

Psalms and antiphons of the current feria.

Oct. 19

Page 867: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

867

All else from Common of Confessors, p. 953.

EUS, qui beátum Petrum Con-fessórem tuum admirábilis pô-

niténtiæ et altíssimæ contemplatiónismúnere illustráre dignátus es: da no-bis, quãsumus; ut, ejus suffragánti-bus méritis, carne mortificáti, facíli-us cæléstia capiámus. Per Dóminum.

D GOD, who didst vouchsafe to ad-orn thy blessed Confessor Peter

with the gifts of admirable penance andsublime contemplation; grant, we be-seech thee, that, through the help of hismerits, we may mortify the flesh, andthus attain more easily unto heavenlythings. Through our Lord.

O

St. John CantiusS. Joannis Cantii

Confessor - III class - Oct. 20

at Lauds

Psalms and antiphons of the current feria.

Little ChapterCapit. (Little Chapt.) Ecclus. (Sir.) 31:8

EÁTUS vir, qui invéntus estsine mácula, et qui post aurum

non ábiit, nec sperávit in pecúnia etthesáuris. Quis est hic, et laudábimuseum? fecit enim mirabília in vitasua. R. Deo grátias.

B LESSED is the man that is foundwithout blemish: and that hath not

gone after gold, nor put his trust inmoney nor in treasures. Who is he, andwe will praise him? for he hath donewonderful things in his life.R. Thanks be to God.

B

Hymn

Te deprecánte, córporumLues recédit, ímprobiMorbi fugántur, prístinaRédeunt salútis múnera.

Saint of sweetest majesty!What a potent voice is thine!At thy prayer diseases fly;Fading health revives again.

Phthisi febríque et úlcereDiram redáctos ad necem,Sacrátas morti víctimas,Ejus rapis e fáucibus.

Oft with wasting fever wan,Lingering at their latest breath,Dying men by thee are drawnFrom the very jaws of death.

Te deprecánte, túmidoMerces abáctæ flúmine,Tractæ Dei poténtia,Sursum fluunt retrógradæ.

Oft the stores of golden grain,Hurried down the swollen flood,At thy prayer return againGuided by the hand of God!

Cum tanta possis, sédibus Such, O happy Saint in light,

Oct. 20Proper of Saints

Page 868: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

868

Cæli locútus, póscimus:Respónde votis súpplicum,Et invocátus súbveni.

Such thy help in hour of need,Oh, then from the heavenly heightHearken now and intercede.

O una semper Trínitas,O trina semper Unitas:Da, supplicánte Cántio,Ætérna nobis prãmia. Amen.

Everlasting Three in One!Everlasting One in Three!Grant us through thy Saint the boonOf a blest eternity. Amen.

Auth. Unk. 18th c. Trans. Fr. E.Caswall

V. Justum dedúxit Dóminus per viasrectas. R. Et osténdit illi regnumDei.

V. The Lord led the just through theright ways. R. And showed him thekingdom of God.

Benedictus

Ad Bened.Ant. Euge, serve bone * etfidélis, quia in pauca fuísti fidélis,supra multa te constítuam, dicit Dó-minus.

Benedictus Ant. Well done, good andfaithful servant, * because thou hastbeen faithful over a few things, I willplace thee over many things, saith theLord.

Prayer

A, quãsumus, omnípotens De-us: ut, sancti Joánnis Confessó-

ris exémplo in sciéntia Sanctórumproficiéntes, atque áliis misericórdi-am exhibéntes; ejus méritis, indul-géntiam apud te consequámur. PerDóminum.

D RANT, we beseech thee, Oalmighty God, that, after the ex-

ample of thy holy Confessor John, mak-ing progress in the science of the Saintsand showing mercy to others; we may,by his merits, ourselves obtain pardonfrom thee. Through our Lord.

G

At the little Hours, ant. and pss. of the current day.

All else as in Common of Confessors, p. 956Psalms and antiphons.

at Vespers

Psalms and antiphons of the current feria.

Little ChapterCapit. (Little Chapt.) Ecclus. (Sir.) 31:8

EÁTUS vir, qui invéntus estsine mácula, et qui post aurum

non ábiit, nec sperávit in pecúnia etthesáuris. Quis est hic, et laudábimuseum? fecit enim mirabília in vitasua. R. Deo grátias.

B LESSED is the man that is foundwithout blemish: and that hath not

gone after gold, nor put his trust inmoney nor in treasures. Who is he, andwe will praise him? for he hath donewonderful things in his life.R. Thanks be to God.

B

Hymn

Gentis Polónæ glória, O glory and high boast

Oct. 20

Page 869: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

869

Cleríque splendor nóbilis,Decus Lycãi, et pátriæPater, Joánnes ínclyte.

Of Poland’s ancient race!True father of thy fatherland!True minister of grace!

Legem supérni NúminisDoces magíster, et facis.Nil scire prodest: séduloLegem nitámur éxsequi.

Twas thine the law of GodTo preach, and to obey;Oh, pray that we obedient be;Nor from its precepts stray!

Apostolórum líminaPedes viátor vísitas;Ad pátriam, ad quam téndimus,Gressus viámque dírige.

To th’ Apostolic shrinesA pilgrim oft wast thou;Oh guide aright, through this dark night,Our pilgrimage below!

Urbem petis Jerúsalem:Signáta sacra SánguineChristi colis vestígiaRigásque fusis flétibus.

Thou to JerusalemDidst go for love, and thereThe traces of thy Lord adore,And wash with many a tear:

Acérba Christi vúlnera,Hæréte nostris córdibus,Ut cogitémus cónsequiRedemptiónis prétium.

O sacred wounds of Christ!Deep in our hearts remain!May we through you the promise trueOf life eternal gain!

Te prona mundi máchina,Clemens, adóret, Trínitas,Et nos novi per grátiamNovum canámus cánticum. Amen.

To Heaven’s triunal LordLet the world’s fabric bend;While evermore, from hearts renew’d,New hymns of praise ascend. Amen.

Auth. Unk. 18th c. Trans. Fr. E.Caswall

V. Justum dedúxit Dóminus per viasrectas. R. Et osténdit illi regnumDei.

V. The Lord led the just through theright ways. R. And showed him thekingdom of God.

Magnificat

Ad Magnif.Ant. Hic vir, despíciensmundum * et terréna, triúmphans,divítias cælo cóndidit ore, manu.

Magnificat Ant. This man, despising theworld, * and triumphing over earthlythings, hath laid up treasure in heavenby word and deed.

Compline of the feria is said.

Saint HilarionSancti Hilarionis

Abbot - Commem. - Oct. 21

Ant. Euge, serve bone * et fidélis, Ant. Well done, good and faithful ser-

Oct. 21Proper of Saints

Page 870: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

870

quia in pauca fuísti fidélis, supramulta te constítuam, dicit Dóminus.

vant, * because thou hast been faithfulover a few things, I will place thee overmany things, saith the Lord.

V. Justum dedúxit Dóminus per viasrectas. R. Et osténdit illi regnumDei.

V. The Lord led the just through theright ways. R. And showed him thekingdom of God.

Orémus. Let us pray.NTERCÉSSIO nos, quãsumus,Dómine, beáti Hilariónis Abbá-

tis comméndet: ut quod nostris méri-tis non valémus, ejus patrocínio as-sequámur. Per Dóminum.

I AY the intercession, O Lord, webeseech thee, of the blessed Ab-

bot Hilarion commend us unto thee, thatwhat by our own merits we are notworthy to receive, we may obtain by hispatronage. Through our Lord.

M

Commemoration is also made of St. Ursula and her companions, Virgins &

Martyrs:

Ant. Prudéntes Vírgines, * aptátevestras lámpades: ecce Sponsus ve-nit, exíte óbviam ei.

Ant. O ye wise Virgins, * trim yourlamps: behold the Bridegroom cometh,go ye forth to meet him.

V. Adducéntur Regi Vírgines posteam. R. Próximæ ejus afferéntur tibi.

V. After her shall Virgins be brought tothe King. R. Her neighbors shall bebrought to thee.

Orémus. Let us pray.A nobis, quãsumus, DómineDeus noster, sanctárum Vírgi-

num et Mártyrum tuárum Ursulæ etSociárum palmas incessábili devo-tióne venerári: ut quas digna mentenon póssumus celebráre; humílibussaltem frequentémus obséquiis. PerDóminum.

D IVE unto us, we beseech thee, OLord our God, to venerate with

unceasing devotion the glorious tri-umphs of Ursula and her Companionsthy holy Virgins and Martyrs; thatwhereas we cannot duly celebrate theirpraises, we may at least honour themwith humble service. Through our Lord.

G

St. Anthony Mary ClaretS. Antonii Mariæ Claret

Bishop, Conf. - III class - Oct. 23

Psalms and antiphons of the current feria.

All else from Common of Confessor Bishop, p. 947.

EUS, qui beátum AntóniumMaríam Confessórem tuum at-

que Pontíficem, apostólicis virtúti-bus sublimásti, et per eum novas inEcclésia clericórum ac vírginum fa-

D GOD, with the virtues of anapostle thou didst exalt blessed

Anthony Mary, thy Confessor and Bish-op, and through him build in thy Churchnew religious congregations of clerics

O

Oct. 23

Page 871: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

871

mílias collegísti: concéde, quãsu-mus; ut, ejus dirigéntibus mónitis acsuffragántibus méritis, animárum sa-lútem quãrere júgiter studeámus.Per Dóminum.

and virgins: grant, we beseech thee, thatled by his counsels and helped by hisprayers, we may unremittingly work forthe salvation of souls. Through ourLord.

St. Raphael the ArchangelS. Raphaelis Archangeli

III class - Oct. 24

at Lauds

Psalms with Antiphons

Ant 1. Missus est * Angelus Ráphaëlad Tobíam et Saram, ut curáret eos.

Ant 1. The Angel Raphael * was sent toTobias and Sarah to cure them.

Psalms as in Sunday Lauds I, p. 333Ant 2. Ingréssus Angelus * ad Tobí-am, salutávit eum, et dixit: Gáudiumsit tibi semper.

Ant 2. The Angel entering * into thehouse of Tobias, saluted him, and said:Joy be unto thee for ever.

Ant 3. Forti ánimo * esto, Tobía: inpróximo enim est ut a Deo curéris.

Ant 3. Be of good courage, * Tobias, forthe time is at hand when God shall healthee.

Ant 4. Benedícite Deum cæli, * etcoram ómnibus vivéntibus confité-mini illi, quia fecit vobíscum miseri-córdiam suam.

Ant 4. Bless ye the God of heaven, *and give thanks unto him before all theliving, for he hath dealt with you ac-cording to his mercy.

Ant 5. Pax vobis, * nolíte timére:Deum benedícite, et cantáte illi.

Ant 5. Peace be unto you, * fear not:bless God, and sing unto him.

Little ChapterCapit. (Little Chapt.) Tob. 12:12

UANDO orábas cum lácrimis,et sepeliébas mórtuos, et dere-

linquébas prándium tuum, et mórtu-os abscondébas per diem in domotua, et nocte sepeliébas eos, ego ób-tuli oratiónem tuam Dómino.R. Deo grátias.

Q HEN thou didst pray withtears, and didst bury the dead,

and didst leave thy dinner, and hide thedead by day in thy house, and burythem by night, I offered thy prayer tothe Lord. R. Thanks be to God.

W

Hymn

Placáre, Christe, sérvulis,Quibus Patris cleméntiamTuæ ad tribúnal grátiæPatróna Virgo póstulat.

O Christ, thy guilty people spare!Lo, kneeling at thy gracious throne,Thy Virgin Mother pours her prayer,Imploring pardon for her own.

Oct. 24Proper of Saints

Page 872: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

872

Nobis adésto, Archángele,Dei medélam dénotans:Morbos repélle córporum,Affer salútem méntibus.

O blest Archangel to us now sent,God’s healing thou dost represent;Defend our flesh from every ill;With thoughts divine our minds do fill.

Et vos, beáta per novemDistíncta gyros ágmina,Antíqua cum præséntibus,Futúra damna péllite.

And ye, O ever blissful throngOf heavenly spirits, guardians strong,Our past and present ills dispel,From future peril shield us well.

Auférte gentem pérfidamCredéntium de fínibus,Ut unus omnes únicumOvíle nos pastor regat.

Drive from the flock, O Spirits blest!The false and faithless race away;That all within one fold may rest,Secure beneath one shepherd’s sway.

Deo Patri sit glória,Qui, quos redémit Fílius,Et Sanctus unxit Spíritus,Per Angelos custódiat. Amen.

To God the Father glory be,And to his sole-begotten Son;And glory, Holy Ghost, to Thee,While everlasting ages run. Amen

Auth. Unk. (Late Middle Ages) Trans. Fr. E.Caswall et al.

V. In conspéctu Angelórum psallamtibi, Deus meus. R. Adorábo ad tem-plum sanctum tuum, et confitébornómini tuo.

V. In the sight of the Angels, I will singunto thee, O my God. R. I will worshiptowards thy holy temple, and I will giveglory to thy name.

Benedictus

Ad Bened.Ant. Ego sum RáphaëlAngelus, * qui asto ante Dóminum:vos autem benedícite Deum, et nar-ráte ómnia mirabília ejus, allelúja.

Benedictus Ant. I am the AngelRaphael, * who stand before the Lord.As for you, bless ye God, and shewforth all his wonderful works, alleluia.

Prayer

EUS, qui beátum RaphaélemArchángelum Tobíæ fámulo

tuo cómitem dedísti in via: concédenobis fámulis tuis; ut ejúsdem sem-per protegámur custódia, et muniá-mur auxílio. Per Dóminum.

D GOD, who gavest blessedRaphael the Archangel to thy ser-

vant Tobias for a companion by theway; grant to us thy servants that wemay ever be protected by his guardian-ship, and strengthened by his help.Through our Lord.

O

At the little Hours, ant. and pss. of the current day.

Oct. 24

Page 873: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

873

at Terce

Little ChapterCapit. (Little Chapt.) Tob. 12:12

UANDO orábas cum lácrimis,et sepeliébas mórtuos, et dere-

linquébas prándium tuum, et mórtu-os abscondébas per diem in domotua, et nocte sepeliébas eos, ego ób-tuli oratiónem tuam Dómino.R. Deo grátias.

Q HEN thou didst pray withtears, and didst bury the dead,

and didst leave thy dinner, and hide thedead by day in thy house, and burythem by night, I offered thy prayer tothe Lord. R. Thanks be to God.

W

Brief Respond

R. br. Stetit Angelus * Juxta aramtempli. Stetit. V. Habens thuríbulumáureum in manu sua. Juxta aramtempli. Glória Patri. Stetit.

R. br. An Angel stood * At the altar ofthe temple. An Angel. V. Having agolden censer in his hand. At the altarof the temple. Glory be. An Angel.

V. Ascéndit fumus arómatum inconspéctu Dómini. R. De manuAngeli.

V. The smoke of the incense ascendedup before God. R. From the hand of theAngel.

at Sext

Little ChapterCapit. (Little Chapt.) Tob. 12:14-15

T nunc misit me Dóminus utcurárem te, et Saram, uxórem

fílii tui, a dæmónio liberárem. Egoenim sum Ráphaël Angelus: unus exseptem, qui astámus ante Dóminum.R. Deo grátias.

E ND now the Lord hath sent me toheal thee, and to deliver Sara thy

son’s wife from the devil. For I am theangel Raphael, one of the seven, whostand before the Lord.R. Thanks be to God.

A

Brief Respond

R. br. Ascéndit fumus arómatum *In conspéctu Dómini. Ascéndit. V.De manu Angeli. In conspéctu Dó-mini. Glória Patri. Ascéndit.

R. br. The smoke of the incense ascen-ded up * Before God. The smoke. V.From the hand of the Angel. BeforeGod. Glory be. The smoke.

V. In conspéctu Angelórum psallamtibi, Deus meus. R. Adorábo ad tem-plum sanctum tuum, et confitébornómini tuo.

V. In the sight of the Angels, I will singunto thee, O my God. R. I will worshiptowards thy holy temple, and I will giveglory to thy name.

Oct. 24Proper of Saints

Page 874: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

874

at None

Little ChapterCapit. (Little Chapt.) Tob. 12:20

EMPUS est ut revértar ad eumqui me misit: vos autem bene-

dícite Deum, et narráte ómnia mira-bília ejus. R. Deo grátias.

T T is time that I return to him thatsent me: but bless ye God, and pub-

lish all his wonderful works.R. Thanks be to God.

IBrief Respond

R. br. In conspéctu Angelórum *Psallam tibi, Deus meus. In conspéc-tu. V. Adorábo ad templum sanctumtuum, et confitébor nómini tuo. Psal-lam tibi, Deus meus. Glória Patri. Inconspéctu.

R. br. In the sight of the Angels, * I willsing unto thee, O my God. In the. V. Iwill worship towards thy holy temple,and I will give glory to thy name. I willsing unto thee, O my God. Glory be. Inthe.

V. Adoráte Deum. R. Omnes Angeliejus.

V. Adore ye God. R. All ye his Angels.

at Vespers

Antiphons as in Lauds.

Psalms as in Sunday Vespers, p. 363, but in the last place Ps. 137, Confitébortibi, p. 5.

Little ChapterCapit. (Little Chapt.) Tob. 12:12

UANDO orábas cum lácrimis,et sepeliébas mórtuos, et dere-

linquébas prándium tuum, et mórtu-os abscondébas per diem in domotua, et nocte sepeliébas eos, ego ób-tuli oratiónem tuam Dómino.R. Deo grátias.

Q HEN thou didst pray withtears, and didst bury the dead,

and didst leave thy dinner, and hide thedead by day in thy house, and burythem by night, I offered thy prayer tothe Lord. R. Thanks be to God.

W

Hymn

Christe, sanctórum decus Angeló-rum,

Gentis humánæ Sator et Redémptor,Cãlitum nobis tríbuas beátasScándere sedes.

O Christ, the glory of the Angel worlds!Of man the Maker and Redeemer blest!Grant us one day to reach those bright

abodesAnd in thy glory rest.

Angelus nostræ médicus salútis,Adsit e cælo Ráphaël, ut omnesSanet ægrótos, dubiósque vitæDírigat actus.

And Raphael, Physician of the soul,—Let him descend from his pure halls of

light,To heal our sicknesses, and guide for usEach dubious course aright.

Oct. 24

Page 875: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

875

Virgo dux pacis Genitríxque lucis,Et sacer nobis chorus AngelórumSemper assístat, simul et micántisRégia cæli.

Thou too, fair virgin Daughter of theskies!

Mother of Light, and Queen of Peace!descend;

Bringing with thee the radiant Court ofHeav’n,

To aid us and defend.

Præstet hoc nobis Déitas beátaPatris, ac Nati, paritérque SanctiSpíritus, cujus résonat per omnemGlória mundum. Amen.

This grace on us bestow, O Father blest;And thou, O Son by an eternal birth:With Thee, from Both proceeding, Holy

Ghost!Whose glory fills the earth. Amen.

Auth. Rabanus Maurus Trans. Fr. E.Caswall

V. Stetit Angelus juxta aram templi.R. Habens thuríbulum áureum inmanu sua.

V. An Angel stood at the altar of thetemple. R. Having a golden censer inhis hand.

Magnificat

Ad Magnif.Ant. Princeps gloriosíssi-me, * Ráphaël Archángele, esto me-mor nostri; hic et ubíque semper pre-cáre pro nobis Fílium Dei.

Magnificat Ant. O Raphael, * most glor-ious Archangel, be mindful of us; andboth here and everywhere entreat theSon of God for us.

Prayer

EUS, qui beátum RaphaélemArchángelum Tobíæ fámulo

tuo cómitem dedísti in via: concédenobis fámulis tuis; ut ejúsdem sem-per protegámur custódia, et muniá-mur auxílio. Per Dóminum.

D GOD, who gavest blessedRaphael the Archangel to thy ser-

vant Tobias for a companion by theway; grant to us thy servants that wemay ever be protected by his guardian-ship, and strengthened by his help.Through our Lord.

O

Compline of the feria is said.

Oct. 24Proper of Saints

Page 876: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

876

Christ the KingD.N. Jesu Christi Regis

I class - Last Sunday in October

at I Vespers

All as in II Vespers except:

V. Data est mihi omnis potéstas.R. In cælo et in terra.

V. Given to me is all power. R. In heav-en and in earth.

Magnificat

Ad Magnif.Ant. Dabit illi * DóminusDeus sedem David, patris ejus: et re-gnábit in domo Jacob in ætérnum, etregni ejus non erit finis, allelúja.

Magnificat Ant. The Lord God * shallgive unto him the throne of David, hisfather: and he shall reign in the house ofJacob for ever, and of his kingdom thereshall be no end, alleluia.

Compline of Sunday is said.

at Lauds

Psalms with Antiphons

Ant 1. Suscitábit * Deus cæli regnumquod commínuet et consúmet uni-vérsa regna, et ipsum stabit in ætér-num.

Ant 1. The God of heaven * will set up akingdom that shall break in pieces andshall consume all these kingdoms, anditself shall stand for ever.

Psalms as in Sunday Lauds I, p. 333Ant 2. Dedit ei Dóminus * potestá-tem et honórem et regnum; et omnespópuli, tribus et linguæ ipsi sérvient.

Ant 2. The Lord gave him * power andglory, and a kingdom; and all peoples,tribes and tongues shall serve him.

Ant 3. Exíbunt aquæ vivæ * de Jer-súsalem; et erit Dóminus Rex superomnem terram.

Ant 3. Living waters shall go out * fromJerusalem; and the Lord shall be kingover all the earth.

Ant 4. Magnificábitur * usque ad tér-minos terræ, et erit iste pax.

Ant 4. Now shall he be magnified *even to the ends of the earth, and thisman shall be our peace.

Ant 5. Gens et regnum * quod non Ant 5. The nation and the kingdom *

Last Sunday in October

Page 877: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

877

servíerit tibi, períbit: et Gentes soli-túdine vastabúntur.

that will not serve thee, shall perish: andthe Gentiles shall be wasted with desol-ation.

Little ChapterCapit. (Little Chapt.) Col. 1:12-13

RATRES: Grátias ágimus DeoPatri, qui dignos nos fecit in

partem sortis sanctórum in lúmine,qui erípuit nos de potestáte tenebrá-rum, et tránstulit in regnum Fílii di-lectiónis suæ. R. Deo grátias.

F RETHREN: We give thanks toGod the Father, who hath made us

worthy to be partakers of the lot of thesaints in light, who hath delivered usfrom the power of darkness, and hathtranslated us into the kingdom of theSon of his love. R. Thanks be to God.

B

Hymn

Vexílla Christus ínclytaLate triúmphans éxplicat:Gentes adéste súpplices,Regíque regum pláudite.

Christ’s flag unfurled in glory raised,Triumphing o’er the serpent’s stings;Come humbly forward all ye lands,Applauding the great King of kings.

Non Ille regna cládibus:Non vi metúque súbdiditAlto levátus stípite,Amóre traxit ómnia.

No force or threat doth he need use,Not by coersion leadeth he;Raised on the cross he draweth all,With love unto his fruitful tree.

O ter beáta cívitasCui rite Christus ímperat,Quæ jussa pergit éxsequiEdícta mundo cãlitus!

O! Thrice blest city of the Lord,Wherein Christ ruleth without dearth;Fervently she doth executeHis heavenly edicts to the earth,

Non arma flagrant ímpia,Pax usque firmat fõdera,Arrídet et concórdia,Tutus stat ordo cívicus.

No fiery weapon can e’er harm,The peace ’stablished by Jesus’ hand;In happiness and unity,The ranks of Christ secure do stand.

Servat fides connúbia,Juvénta pubet íntegra,Pudíca florent líminaDomésticis virtútibus.

A marriage blessed by faith in thee,Yields virtuous offspring from the

womb;Like seed in fertile soil doth grow,In virtuous homes do children bloom.

Optáta nobis spléndeatLux ista, Rex dulcíssime:Te, pace adépta cándida,Adóret orbis súbditus.

We yearn and long to shine on us,Thy light, O sweet and winsome King;All thus submitted to thy reign,To us, thy gift of peace do bring.

Jesu tibi sit glória,Qui sceptra mundi témperas,

O Jesu! King of all the world,Honour and glory be to thee;

Last Sunday in OctoberProper of Saints

Page 878: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

878

Cum Patre, et almo Spíritu,In sempitérna sãcula. Amen.

With Father and with Paraclete,Glory through all eternity. Amen.

Auth. V.Genovesi, SJ (1925) Trans. Editor et al.

V. Multiplicábitur ejus impérium.R. Et pacis non erit finis.

V. His empire shall be multiplied.R. And there shall be no end of peace.

Benedictus

Ad Bened.Ant. Fecit nos Deo * et Pa-tri suo regnum, primogénitus mortu-órum, et Princeps regum terræ, alle-lúja.

Benedictus Ant. He hath made us * akingdom to God and his Father: the firstbegotten of the dead, and the Prince ofthe kings of the earth, alleluia.

Prayer

MNÍPOTENS sempitérne De-us, qui in dilécto Fílio tuo, uni-

versórum Rege, ómnia instauráre vo-luísti: concéde propítius; ut cunctæfamíliæ Géntium, peccáti vúlneredisgregátæ, ejus suavíssimo subdán-tur império: Qui tecum vivit.

O LMIGHTY and everlasting God,who in thy beloved Son, the King

of the whole world, hast willed to re-store all things: mercifully grant that allthe families of Nations, now kept apartby the wound of sin, may be broughtunder the sweet yoke of his rule. Wholiveth.

A

At the Little Hours, Antiphons 1, 2, 3 & 5 from Lauds are used at Prime,

Terce, Sext & None, respectively. The psalms are of Sunday; except at Prime,

Psalm 53 is said in the first place, in place of Ps 117.

at Prime

Ant. Suscitábit * Deus cæli regnumquod commínuet et consúmet uni-vérsa regna, et ipsum stabit in ætér-num.

Ant. The God of heaven * will set up akingdom that shall break in pieces andshall consume all these kingdoms, anditself shall stand for ever.

In the Brief Response at Prime, the following versicle is said:

V. Qui primátum in ómnibus tenes. V. Who holds the primacy in all things.

at Terce

Ant. Dedit ei Dóminus * potestátemet honórem et regnum; et omnes pó-puli, tribus et linguæ ipsi sérvient.

Ant. The Lord gave him * power andglory, and a kingdom; and all peoples,tribes and tongues shall serve him.

Little ChapterCapit. (Little Chapt.) Col. 1:12-13

RATRES: Grátias ágimus DeoPatri, qui dignos nos fecit in

partem sortis sanctórum in lúmine,qui erípuit nos de potestáte tenebrá-

F RETHREN: We give thanks toGod the Father, who hath made us

worthy to be partakers of the lot of thesaints in light, who hath delivered us

B

Last Sunday in October

Page 879: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

879

rum, et tránstulit in regnum Fílii di-lectiónis suæ. R. Deo grátias.

from the power of darkness, and hathtranslated us into the kingdom of theSon of his love. R. Thanks be to God.

Brief Respond

R. br. Data est mihi * Omnis potés-tas. Data. V. In cælo et in terra. Om-nis potéstas. Glória Patri. Data.

R. br. Given to me is * All power. Giv-en. V. In heaven and in earth. Allpower. Glory be. Given.

V. Afférte Dómino, famíliæ populó-rum. R. Afférte Dómino glóriam etimpérium.

V. Bring ye to the Lord, O ye familiesof the nations. R. Bring ye to the Lordglory and empire.

at Sext

Ant. Exíbunt aquæ vivæ * de Jersú-salem; et erit Dóminus Rex superomnem terram.

Ant. Living waters shall go out * fromJerusalem; and the Lord shall be kingover all the earth.

Little ChapterCapit. (Little Chapt.) Col. 1:16-18

MNIA per ipsum et in ipso cre-áta sunt, et ipse est ante omnes,

et ómnia in ipso constant. Et ipse estcaput córporis Ecclésiæ, qui est prin-cípium, primogénitus ex mórtuis, utsit in ómnibus ipse primátum tenens.R. Deo grátias.

O LL things were created by him andin him, and he is before all, and by

him all things consist. And he is thehead of the body, the Church, who is thebeginning, the firstborn from the dead,that in all things he may hold theprimacy. R. Thanks be to God.

A

Brief Respond

R. br. Afférte Dómino, * Famíliæpopulórum. Afférte Dómino. V. Af-férte Dómino glóriam et impérium.Famíliæ populórum. Glória Patri.Afférte Dómino.

R. br. Bring ye to the Lord, * O ye fam-ilies of the nations. Bring ye. V. Bringye to the Lord glory and empire. O yefamilies of the nations. Glory be. Bringye.

V. Adorábunt eum omnes reges ter-ræ. R. Omnes Gentes sérvient ei.

V. They shall adore him: all kings of theearth. R. All nations shall serve him.

at None

Ant. Gens et regnum * quod non ser-víerit tibi, períbit: et Gentes solitúdi-ne vastabúntur.

Ant. The nation and the kingdom * thatwill not serve thee, shall perish: and theGentiles shall be wasted with desola-tion.

Last Sunday in OctoberProper of Saints

Page 880: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

880

Little ChapterCapit. (Little Chapt.) Col. 1:19-20

N ipso complácuit omnem pleni-túdinem inhabitáre, et per eum

reconciliáre ómnia in ipsum, pacífi-cans per sánguinem crucis ejus sivequæ in terris, sive quæ in cælis sunt,in Christo Jesu Dómino nostro.R. Deo grátias.

I N him, it hath well pleased theFather, that all fullness should

dwell, and through him to reconcile allthings unto himself, making peacethrough the blood of his cross, both asto the things that are on earth, and thethings that are in heaven, in Christ Jesusour Lord. R. Thanks be to God.

I

Brief Respond

R. br. Adorábunt eum * Omnes re-ges terræ. Adorábunt. V. OmnesGentes sérvient ei. Omnes reges ter-ræ. Glória Patri. Adorábunt.

R. br. They shall adore him: * All kingsof the earth. They. V. All nations shallserve him. All kings of the earth. Glorybe. They.

V. Multiplicábitur ejus impérium.R. Et pacis non erit finis.

V. His empire shall be multiplied.R. And there shall be no end of peace.

at II Vespers

Psalms with Antiphons

Ant 1. Pacíficus * vocábitur, et thro-nus ejus erit firmíssimus in perpétu-um.

Ant 1. He shall be called * Peaceable,and his throne shall be most firm forever.

Psalms as in Sunday Vespers, p. 363, but in the last place Ps. 116, LaudáteDóminum, p. 367.

Ant 2. Regnum ejus * regnum sem-pitérnum est, et omnes reges sérvientei et obédient.

Ant 2. His kingdom * is an everlastingkingdom, and all kings shall serve him,and shall obey him.

Ant 3. Ecce Vir Oriens * nomenejus: sedébit et dominábitur, et lo-quétur pacem Géntibus.

Ant 3. Behold a man, the Orient * is hisname: he shall sit and rule, and shallspeak peace to the Gentiles.

Ant 4. Dóminus * judex noster, Dó-minus légifer noster: Dóminus Rexnoster, ipse salvábit nos.

Ant 4. The Lord * is our judge, the Lordis our lawgiver: the Lord is our king, hewill save us.

Ant 5. Ecce dedi te * in lucem Gén-tium, ut sis salus mea usque ad ex-trémum terræ.

Ant 5. Behold, I have given thee * to bethe light of the Gentiles, that thou maystbe my salvation even to the farthest partof the earth.

Little ChapterCapit. (Little Chapt.) Col. 1:12-13

RATRES: Grátias ágimus DeoPatri, qui dignos nos fecit inF RETHREN: We give thanks to

God the Father, who hath made usB

Last Sunday in October

Page 881: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

881

partem sortis sanctórum in lúmine,qui erípuit nos de potestáte tenebrá-rum, et tránstulit in regnum Fílii di-lectiónis suæ. R. Deo grátias.

worthy to be partakers of the lot of thesaints in light, who hath delivered usfrom the power of darkness, and hathtranslated us into the kingdom of theSon of his love. R. Thanks be to God.

Hymn

Te sæculórum Príncipem,Te, Christe, Regem Géntium,Te méntium te córdiumUnum fatémur árbitrum.

To thee, O Prince of all that be,Thou Christ, O King eternally;O Framer of the mind and heart,Our one true Judge we say thou art.

Scelésta turba clámitat:Regnáre Christum nólumus:Te nos ovántes ómniumRegem suprémum dícimus.

The wicked protest, wail and cry,Christ Jesus’ reign they would deny;Rejoice we at thy glorious name,Thou Highest King we do proclaim.

O Christe, Princeps Pácifer,Mentes rebélles súbice:Tuóque amóre dévios,Ovíle in unum cóngrega.

O Christ! The Source of all our peace,Make all our sinful thoughts to cease;And still in us our loves misplaced,As Thy one sheepfold be we embraced.

Ad hoc cruénta ab árborePendes apértis bráchiis,Diráque fossum cúspideCor igne flagrans éxhibes.

For this, hanging on cruel tree,With arms outstretched, for all to see;His heart is pierced by soldier’s spear,Revealing burning love most dear.

Ad hoc in aris ábderisVini dapísque imágine,Fundens salútem fíliisTransverberáto péctore.

From this the altar of the treeThy blood flows forth from Calvary;As wine to us it doth appear,To thine own heart it draws us near.

Te natiónum PrãsidesHonóre tollant público,Colant magístri, júdices,Leges et artes éxprimant.

Thou Governor of all that be,May all thy creatures honour thee;All those who rule, O Lord renew!Source of all precepts just and true.

Submíssa regum fúlgeantTibi dicáta insígnia:Mitíque sceptro pátriamDomósque subde cívium.

To regal glory, all submit,All crowns and honours we do remit;—To thy scepter—so sweet and mild!Submit we as a little child.

Jesu tibi sit glória,Qui sceptra mundi témperas,Cum Patre, et almo Spíritu,In sempitérna sãcula. Amen.

All glory be, Jesu, to thee,Thy scepter over all that be;All glory, as is ever meet,To Father and to Paraclete. Amen.

Auth. V.Genovesi, SJ (1925) Trans. Editor et al.

Last Sunday in OctoberProper of Saints

Page 882: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *

882

V. Multiplicábitur ejus impérium.R. Et pacis non erit finis.

V. His empire shall be multiplied.R. And there shall be no end of peace.

Magnificat

Ad Magnif.Ant. Habet in vestiménto* et in fémore suo scriptum: Rex re-gum, et Dóminus dominántium. Ipsiglória et impérium, in sãcula sæcu-lórum.

Magnificat Ant. And he hath on his gar-ment, * and on his thigh written: Kingof kings, and Lord of lords. To him beglory and empire for ever and ever.

Prayer

MNÍPOTENS sempitérne De-us, qui in dilécto Fílio tuo, uni-

versórum Rege, ómnia instauráre vo-luísti: concéde propítius; ut cunctæfamíliæ Géntium, peccáti vúlneredisgregátæ, ejus suavíssimo subdán-tur império: Qui tecum vivit.

O LMIGHTY and everlasting God,who in thy beloved Son, the King

of the whole world, hast willed to re-store all things: mercifully grant that allthe families of Nations, now kept apartby the wound of sin, may be broughtunder the sweet yoke of his rule. Wholiveth.

A

Compline of Sunday is said.

Ss. Chrysanthus and DariaSs. Chrysanthi et Dariæ

Martyrs - Commem. - Oct. 25

Ant. Vestri capílli cápitis * omnesnumeráti sunt: nolíte timére: multispasséribus melióres estis vos.

Ant. The hairs of your head * are allnumbered; fear not: you are of morevalue than many sparrows.

V. Exsultábunt Sancti in glória.R. Lætabúntur in cubílibus suis.

V. The Saints shall rejoice in glory.R. They shall be joyful in their beds.

Orémus. Let us pray.EATÓRUM Mártyrum tuórum,Dómine, Chrysánthi et Daríæ,

quãsumus, adsit nobis orátio: ut,quos venerámur obséquio, eórumpium júgiter experiámur auxílium.Per Dóminum.

B AY the prayer of thy blessedMartyrs Chrysanthus and Daria

aid us, we beseech thee, O Lord, so thatwe may ever experience the gracioushelp of those whom we venerate withlowly worship. Through our Lord.

M

Oct. 25

Page 883: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *
Page 884: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *
Page 885: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *
Page 886: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *
Page 887: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *
Page 888: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *
Page 889: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *
Page 890: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *
Page 891: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *
Page 892: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *
Page 893: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *
Page 894: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *
Page 895: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *
Page 896: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *
Page 897: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *
Page 898: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *
Page 899: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *
Page 900: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *
Page 901: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *
Page 902: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *
Page 903: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *
Page 904: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *
Page 905: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *
Page 906: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *
Page 907: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *
Page 908: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *
Page 909: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *
Page 910: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *
Page 911: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *
Page 912: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *
Page 913: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *
Page 914: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *
Page 915: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *
Page 916: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *
Page 917: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *
Page 918: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *
Page 919: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *
Page 920: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *
Page 921: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *
Page 922: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *
Page 923: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *
Page 924: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *
Page 925: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *
Page 926: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *
Page 927: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *
Page 928: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *
Page 929: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *
Page 930: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *
Page 931: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *
Page 932: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *
Page 933: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *
Page 934: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *
Page 935: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *
Page 936: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *
Page 937: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *
Page 938: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *
Page 939: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *
Page 940: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *
Page 941: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *
Page 942: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *
Page 943: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *
Page 944: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *
Page 945: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *
Page 946: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *
Page 947: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *
Page 948: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *
Page 949: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *
Page 950: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *
Page 951: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *
Page 952: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *
Page 953: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *
Page 954: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *
Page 955: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *
Page 956: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *
Page 957: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *
Page 958: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *
Page 959: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *
Page 960: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *
Page 961: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *
Page 962: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *
Page 963: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *
Page 964: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *
Page 965: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *
Page 966: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *
Page 967: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *
Page 968: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *
Page 969: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *
Page 970: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *
Page 971: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *
Page 972: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *
Page 973: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *
Page 974: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *
Page 975: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *
Page 976: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *
Page 977: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *
Page 978: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *
Page 979: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *
Page 980: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *
Page 981: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *
Page 982: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *
Page 983: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *
Page 984: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *
Page 985: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *
Page 986: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *
Page 987: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *
Page 988: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *
Page 989: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *
Page 990: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *
Page 991: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *
Page 992: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *
Page 993: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *
Page 994: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *
Page 995: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *
Page 996: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *
Page 997: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *
Page 998: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *
Page 999: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *
Page 1000: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *
Page 1001: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *
Page 1002: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *
Page 1003: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *
Page 1004: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *
Page 1005: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *
Page 1006: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *
Page 1007: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *
Page 1008: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *
Page 1009: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *
Page 1010: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *
Page 1011: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *
Page 1012: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *
Page 1013: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *
Page 1014: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *
Page 1015: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *
Page 1016: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *
Page 1017: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *
Page 1018: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *
Page 1019: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *
Page 1020: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *
Page 1021: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *
Page 1022: i Prayer Before Office - Internet Archive...Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum. For thy mercy, and for thy truth: *