in-ground basketball system franÇais english owners manual...

31
1 12/18 ID# M886649 © COPYRIGHT 2018 by Russell Brands, LLC In-Ground Basketball System Owners Manual Im Boden verankertes Basketballsystem Benutzerhandbuch Sistema de baloncesto de piso Manual del Propietario Système de basket-ball à fixation dans le sol Manuel d'utilisation ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL

Upload: others

Post on 25-Oct-2019

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: In-Ground Basketball System FRANÇAIS ENGLISH Owners Manual ...docs.spalding.com/manuals/M886649.pdf · •Seat the pole sections properly. Failure to do so could allow the pole sections

1 12/18 ID# M886649© COPYRIGHT 2018 by Russell Brands, LLC

In-Ground Basketball SystemOwners Manual

Im Boden verankertes Basketballsystem

Benutzerhandbuch

Sistema de baloncesto de piso

Manual del Propietario

Système de basket-ball à fixation dans le sol

Manuel d'utilisation

ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL

Page 2: In-Ground Basketball System FRANÇAIS ENGLISH Owners Manual ...docs.spalding.com/manuals/M886649.pdf · •Seat the pole sections properly. Failure to do so could allow the pole sections

2

Write Model Number From box Here:Inscrivez ici le numéro de modèle qui apparaît sur la boîte :Die Modellnummer vom Verpackungskarton hier eintragen:

Escriba aquí el número de modelo que se encuentra en la caja:

This manual, accompanied by sales receipt, should

be saved andkept on hand as a convenient reference,

as it contains important information about your model.

Ce manuel, accompagné du justificatif d'achat, devra être conservé pourréférence ultérieure, dans la mesure où il contientdes informations importantes sur votre modèle.

Diese Anleitung sollte zusammen mit dem kaufbeleg griffbereitaufbewahrt werden, da sie wichtige Informationen über Ihr Modell enthält.

Debe conservar este manual junto con el recibo de la compra y tenerlodisponible como conveniente referencia, ya que contiene información

importante sobre su modelo.

PLEASE ENSUREthat (4) steel spacers are in place between board fFrame and rim prior to tightening bolts.FAILURE TO FOLLOW OPERATING INSTRUCTIONS COULD RESULT IN INjURy OR DAMAGE TO PROPERTy. (SEE PAGE 17)

VEUILLEz VOUS ASSURERQue (4) entretoises en acier sont en place entre la carte du châssis et de la jante avant de serrer les boulons.OMISSION DE SUIVRE LES INSTRUCTIONS D'UTILISATION EST SUSCEPTIbLE D'ENTRAÎNER DES bLESSURES OU DES DOMMAGES À LAPROPRIéTé. (VOIR PAGE 17)

bITTE STELLEN SIE SICHER(4) Distanzstücke aus Stahl sind in zwischen Board und Rim Vor dem Anziehen der Schrauben.FAILURE TO FOLLOW OPERATING INSTRUCTIONS COULD RESULT IN INjURy OR DAMAGE TO PROPERTy.

(SIEHE SEITE 17)

POR FAVOR(4) los separadores de acero están en su lugar entre la Junta y llanta, antes de apretar los tornillos.SI NO SE SIGUEN LAS INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO PODRíA RESULTAR EN LESIONES O DAÑOS A LA PROPIEDAD. (Consulte la página 17)

WARNING!AVERTISSEMENT!

WARNUNG!¡ADVERTENCIA!

READ AND UNDERSTAND OPERATOR'SMANUAL bEFORE USING THIS UNIT.

FAILURE TO FOLLOW OPERATINGINSTRUCTIONS COULD RESULT IN INjURyOR DAMAGE TO PROPERTy.

LISEz LE MODE D'EMPLOI AVANT D'UTILISER CE SySTèME

SOUS PEINE D'ENCOURIR DES bLESSURESOU DES DéGâTS MATéRIELS.

DAS bENUTzERHANDbUCH VORGEbRAUCH DIESES PRODUkTSSORGFäLTIG DURCHLESEN.

EIN MISSACHTEN DIESER bETRIEbSANLEITUNG kANN VERLETzUNGEN ODER SACHSCHäDEN zUR FOLGE HAbEN.

LEA y ENTIENDA EL MANUAL DELOPERADOR ANTES DE USAR ESTA UNIDAD.

SI NO SE SIGUEN LAS INSTRUCCIONES DE OPERACIóN SEPODRíA OCASIONAR UNA LESIóN O DAÑOSA LA PROPIEDAD.

WARNING! / AVERTISSEMENT ! / WARNUNG! / ¡ADVERTENCIA!

Page 3: In-Ground Basketball System FRANÇAIS ENGLISH Owners Manual ...docs.spalding.com/manuals/M886649.pdf · •Seat the pole sections properly. Failure to do so could allow the pole sections

Toll-Free Customer Service Number for U.S: 1-800-558-5234, For Canada: 1-800-284-8339, For Europe: 00 800 555 85234

(Sweden: 009 555 85234), For Australia: 1300 367 582, Internet Address: www.spalding.com www.spalding.com.au

Numéro sans frais du service clientèle (états-Unis) : 1-800-558-5234 ; Canada : 1-800-284-8339 ; Europe : 00 800 555 85234

(Suède : 009 555 85234), Pour l'Australie : 1300 367 582 - Site Internet : www.spalding.com www.spalding.com.au

Gebührenfreie kundendienstnummer für Anrufer in den USA: 1-800-558-5234

Für Anrufer in kanada: 1-800-284-8339 Für Anrufer in Europa:

00 800 555 85234 (Schweden: 009 555 85234) Für Australien: 1300 367 582

Internet-Adresse: www.spalding.com www.spalding.com.au

Número telefónico gratuito de servicio al cliente en EE. UU.: 1-800-558-5234, para Canadá: 1-800-284-8339,

para Europa: 00 800 555 85234 (Suecia: 009 555 85234), para Australia: 1300 367 582

Dirección en Internet: www.spalding.com www.spalding.com.au

Adult Assembly Required.Assemblage exclusivement réservé à un adulte.

Zusammenbau nur durch Erwachsene ALLE Verpackungsmaterialien sofort wegwerfen.Il montaggio va eseguito da persone adulte.

3

REQUIRED TOOLS AND MATERIALS:

• 3 Capable Adults

• 15’ Tape Measure

• Wood Board (scrap)

• Carpenter’s Level

• (2) Stepladders 8 ft.(2.4 m)

• Phillips Screwdriver

• (1) Utility Knife

• Shovel & PostHole Digger

• Safety Goggles

• Container to Mix

• Optional: Large &Small AdjustableWrenches

• (2 each) Wrenches and/or SocketWrenches and Sockets (Deep-Well Sockets are Recommended).

1/2"3/8" 9/16" 3/4" 15/16"

1/2"3/8" 9/16" 3/4" 15/16"

Concrete1250 LbS(567 kG)

Page 4: In-Ground Basketball System FRANÇAIS ENGLISH Owners Manual ...docs.spalding.com/manuals/M886649.pdf · •Seat the pole sections properly. Failure to do so could allow the pole sections

4

OUTILS ET MATÉRIEL REQUIS:

• Deux clés et/ou clés à douilles et deuxdouilles (douilles longuesrecommandées).

• Une extension est recommandée.

• Petites et grandes clés anglaises

OUTILS ET MATÉRIELFACULTATIFS:

• Trois (3) adultes capables

• Mètre

• Planche en bois (chute)

• Niveau à bulle

• (2) échelle de 2,4 m

• Tournevis cruciforme

• Pelle et bêchet arière

• Lunettes de sécurité

• Récipient pour mélanger

BENÖTIGTE WERKZEUGE UNDMATERIALIEN:

• (je 2) Schrauben und/oder Steckschlüssel(tiefe Einsätze empfohlen).

• Verlängerung wird empfohlen

• Große und kleine verstellbareSchraubenschlüssel

WEITERE NÜTZLICHEWERKZEUGE UND MATERIALIEN:

• Drei (3) zur Ausführung dieserArbeit fähige Erwachsene

• Maßband

• Holzstück (Ausschuß)

• Wasserwaage

• (2) Stufenleiter, 2,4 m (8 Fuß)

• kreuzschlitzschraubenzieher

• Schaufel und Erdlochbohrer

• Schutzbrille

HERRAMIENTAS YMATERIALES REQUERIDOS:

• (2 de cada una) llaves de tuercasy/o llaves de tuercas de bocatubular y casquillos (serecomiendan casquillos profundos).

• Se recomienda una extensión

• Llaves de tuercas ajustablesgrandes y pequeñas

HERRAMIENTAS YMATERIALES OPCIONALES:

• Tres (3) adultos capaces

• Cinta de medir

• Tabla de madera (untrozo)

• Nivel de carpintero

• (2) Escalera de mano de8 pies (2.4 m)

• Destornillador Phillips

• Pala y excavador delorificio para el poste

• Gafas de seguridad

ET/OU UND/ODER Y/O

béton567 kG.

1250 LbS.

• behälter zum Mischen

beton567 kG.

1250 LbS.

• Recipiente para mezclar

Concreto1250 LIbRAS

(567 kG)

1/2"3/8" 9/16" 3/4" 15/16"

1/2"3/8" 9/16" 3/4" 15/16"1/2"3/8" 9/16" 3/4" 15/16" 1/2"3/8" 9/16" 3/4" 15/16"

1/2"3/8" 9/16" 3/4" 15/16"1/2"3/8" 9/16" 3/4" 15/16"

Page 5: In-Ground Basketball System FRANÇAIS ENGLISH Owners Manual ...docs.spalding.com/manuals/M886649.pdf · •Seat the pole sections properly. Failure to do so could allow the pole sections

5

SA

FE

Ty

IN

ST

RU

CT

ION

S

Mo

st

inju

rie

s a

re c

au

se

d b

y m

isu

se

an

d/o

r n

ot

follo

win

g in

str

uctio

ns.

Use

ca

utio

n w

he

n u

sin

g t

his

syste

m.

•If

usi

ng

a l

add

er d

uri

ng

ass

emb

ly,

use

ext

rem

e ca

uti

on

.•

Th

ree

(3)

cap

able

ad

ult

s ar

e re

com

men

ded

fo

r th

is o

per

atio

n.

•S

eat

the

po

le s

ecti

on

s p

rop

erly

. F

ailu

re t

o d

o s

o c

ou

ld a

llow

th

e p

ole

sect

ion

s to

sep

arat

e d

uri

ng

pla

y.•

bef

ore

dig

gin

g,

con

tact

uti

lity

com

pan

y to

lo

cate

un

der

gro

un

d p

ow

erca

ble

s, g

as,

and

wat

er l

ines

. E

nsu

re t

her

e ar

e n

o o

verh

ead

po

wer

lines

wit

hin

20

ft.

(7 m

) ra

diu

s o

f p

ole

lo

cati

on

.•

Clim

ate,

co

rro

sio

n,

exce

ssiv

e u

se,

or

mis

use

co

uld

res

ult

in

sys

tem

failu

re.

•If

tec

hn

ical

ass

ista

nce

is

req

uir

ed,

con

tact

Cu

sto

mer

Ser

vice

.•

Min

imu

m o

per

atio

nal

hei

gh

t is

6'6

" (1

.98

m)

to t

he

bo

tto

m o

fb

ackb

oar

d.

•T

his

eq

uip

men

t is

in

ten

ded

fo

r h

om

e re

crea

tio

nal

use

on

ly a

nd

NO

Tex

cess

ive

com

pet

itiv

e p

lay.

•R

ead

an

d u

nd

erst

and

th

e w

arn

ing

lab

el a

ffix

ed t

o p

ole

.•

Th

e lif

e o

f yo

ur

bas

ketb

all

po

le d

epen

ds

on

man

y co

nd

itio

ns.

T

he

clim

ate,

pla

cem

ent

of

the

po

le,

the

loca

tio

n o

f th

e p

ole

, ex

po

sure

to

corr

osi

ves

such

as

pes

tici

des

, h

erb

icid

es,

or

salt

s ar

e al

l im

po

rtan

t.•

Ad

ult

su

per

visi

on

is

reco

mm

end

ed w

hen

ad

just

ing

hei

gh

t.•

Ser

iou

s in

jury

co

uld

occ

ur

if t

eeth

/fac

e co

me

in c

on

tact

wit

hb

ackb

oar

d,

net

, o

r ri

m.

FA

ILU

RE

TO

FO

LL

OW

TH

ES

E S

AF

ET

y I

NS

TR

UC

TIO

NS

MA

y R

ES

UL

T I

N S

ER

IOU

SIN

jUR

y,

PR

OP

ER

Ty

DA

MA

GE

AN

D W

ILL

VO

ID W

AR

RA

NT

y.

Ow

ner

mu

st e

nsu

re t

hat

all

pla

yers

kn

ow

an

d f

ollo

w t

hes

e ru

les

for

safe

op

erat

ion

of

the

syst

em.

To

en

sure

saf

ety,

do

no

t at

tem

pt

to a

ssem

ble

th

is s

yste

m w

ith

ou

t fo

llow

ing

th

ein

stru

ctio

ns

care

fully

. P

rop

er

and

co

mp

lete

as

sem

bly

, u

se

and

su

per

visi

on

is

esse

nti

al f

or

pro

per

op

erat

ion

an

d t

o r

edu

ce t

he

risk

of

acci

den

t o

r in

jury

. A

hig

hp

rob

abili

ty o

f se

rio

us

inju

ry e

xist

s if

th

is s

yste

m i

s n

ot

inst

alle

d,

mai

nta

ined

, an

do

per

ated

pro

per

ly.C

hec

k en

tire

bo

x an

d in

sid

e al

l pac

kin

g m

ater

ial f

or

par

ts a

nd

/or

add

itio

nal

inst

ruct

ion

al m

ater

ial.

bef

ore

beg

inn

ing

ass

emb

ly, r

ead

th

e in

stru

ctio

ns

and

id

enti

fy p

arts

usi

ng

th

e h

ard

war

e id

enti

fier

an

d p

arts

lis

t in

th

is d

ocu

men

t.

CO

NS

IGN

ES

DE

CU

RIT

é

La

plu

pa

rt d

es b

lessu

res s

on

t ca

usé

es p

ar

un

e u

tilis

atio

n im

pro

pre

et/

ou

le

no

n-r

esp

ect

de

s in

str

uctio

ns.

So

ye

z p

rud

en

t lo

rsq

ue

vo

us u

tilis

ez c

e s

ystè

me

.

•S

i vo

us

uti

lisez

un

e éc

hel

le e

n c

ou

rs d

e m

on

tag

e, s

oye

z ex

trêm

emen

t p

rud

ent.

•Il

est

reco

mm

and

é d

e s’

y p

ren

dre

à t

rois

(3)

(ad

ult

es)

po

ur

réal

iser

cet

teo

pér

atio

n.

•E

mb

oît

ez c

orr

ecte

men

t le

s se

ctio

ns

de

po

teau

. E

lles

risq

uen

t si

no

n d

e se

déb

oît

er e

n c

ou

rs d

e je

u.

•A

van

t d

e cr

euse

r, c

on

tact

ez l

es f

ou

rnis

seu

rs d

'éle

ctri

cité

, g

az e

t ea

u p

ou

rsi

tuer

les

câb

les

d'a

limen

tati

on

et

les

con

du

ites

de

gaz

et

d'e

au e

nfo

uis

.A

ssu

rez-

vou

s q

u'a

ucu

ne

lign

e aé

rien

ne

d'é

lect

rici

té n

e se

tro

uve

dan

s u

nra

yon

de

7 m

de

l'em

pla

cem

ent

du

po

teau

.•

Les

co

nd

itio

ns

clim

atiq

ues

, la

co

rro

sio

n,

un

e u

tilis

atio

n e

xces

sive

ou

un

em

auva

ise

uti

lisat

ion

ris

qu

ent

de

pro

voq

uer

la

pan

ne

du

sys

tèm

e.•

Po

ur

tou

te a

ssis

tan

ce t

ech

niq

ue,

co

nta

ctez

le

serv

ice

clie

ntè

le.

•L

a h

aute

ur

min

imal

e d

'uti

lisat

ion

est

de

1,98

m (

6'6"

) ju

squ

'à l

a b

ase

du

pan

nea

u.

•C

e m

atér

iel

est

rése

rvé

à u

n b

ut

récr

éati

f à

do

mic

ile e

t N

ON

PA

S à

un

jeu

extr

êmem

ent

com

pét

itif

.•

Lis

ez e

t co

mp

ren

ez l

'éti

qu

ette

d'a

vert

isse

men

t fi

xée

au p

ote

au.

•L

a d

uré

e d

e vi

e d

e vo

tre

po

teau

de

bas

ket-

bal

l d

épen

d d

e b

ien

des

fac

teu

rs.

Le

clim

at,

la p

osi

tio

n d

u p

ote

au,

son

em

pla

cem

ent,

so

n e

xpo

siti

on

à d

es a

gen

tsco

rro

sifs

tel

s q

ue

des

pes

tici

des

, d

es h

erb

icid

es o

u d

es s

els

son

t to

us

des

fact

eurs

im

po

rtan

ts.

•L

a su

per

visi

on

d'u

n a

du

lte

est

reco

mm

and

ée p

ou

r le

rég

lag

e d

e la

hau

teu

r.•

Ris

qu

e d

e b

less

ure

s g

rave

s si

les

den

ts o

u l

e vi

sag

e vi

enn

ent

heu

rter

le

pan

nea

u,

le c

erce

au o

u l

e fi

let.

SU

IVE

z C

ES

CO

NS

IGN

ES

DE

CU

RIT

é S

OU

S P

EIN

E D

E P

RO

VO

QU

ER

DE

Sb

LE

SS

UR

ES

GR

AV

ES

, D

ES

TS

MA

RIE

LS

ET

L'A

NN

UL

AT

ION

DE

LA

GA

RA

NT

IE..

Le

pro

pri

étai

re d

oit

s'a

ssu

rer

qu

e to

us

les

jou

eurs

co

nn

aiss

ent

et s

uiv

ent

ces

règ

les

d'u

tilis

atio

n s

ûre

du

sys

tèm

e.

Par

m

esu

re

de

sécu

rité

, n

'ess

ayez

p

as

de

mo

nte

r ce

sy

stèm

e sa

ns

suiv

resc

rup

ule

use

men

t le

s in

stru

ctio

ns.

Un

mo

nta

ge,

un

e u

tilis

atio

n e

t u

ne

sup

ervi

sio

nco

rrec

ts e

t co

mp

lets

so

nt

ind

isp

ensa

ble

s à

un

bo

n f

on

ctio

nn

emen

t et

à la

réd

uct

ion

des

ris

qu

es d

'acc

iden

t o

u d

e b

less

ure

. Il e

xist

e u

n h

aut

risq

ue

de

ble

ssu

res

gra

ves

si c

e sy

stèm

e n

'est

pas

co

rrec

tem

ent

inst

allé

, en

tret

enu

et

uti

lisé.

Vér

ifie

z b

ien

le

cart

on

et

tou

t le

mat

érie

l d'e

mb

alla

ge

po

ur

y tr

ou

ver

tou

tes

les

piè

ces

et/o

u d

'au

tres

inst

ruct

ion

s. A

van

t d

e co

mm

ence

r le

mo

nta

ge,

lise

z le

s in

stru

ctio

ns

et id

enti

fiez

les

piè

ces

à l'a

ide

de

la l

iste

d'id

enti

fica

tio

n e

t d

e la

lis

te d

es p

ièce

s d

e ce

do

cum

ent.

Page 6: In-Ground Basketball System FRANÇAIS ENGLISH Owners Manual ...docs.spalding.com/manuals/M886649.pdf · •Seat the pole sections properly. Failure to do so could allow the pole sections

6

SIC

HE

RH

EIT

SH

INW

EIS

E

Die

me

iste

n V

erle

tzu

ng

en

we

rde

n d

urc

h e

ine

n F

eh

lge

bra

uch

bzw

. e

in M

issa

ch

ten

de

r

An

leitu

ng

en

ve

rurs

ach

t.

Be

i d

er

Ve

rwe

nd

un

g d

iese

s S

yste

ms v

ors

ich

tig

vo

rge

he

n.

•b

ei G

ebra

uch

ein

er L

eite

r w

ähre

nd

des

zu

sam

men

bau

s ex

trem

vo

rsic

hti

gvo

rgeh

en.

•D

iese

Arb

eit

sollt

e vo

n d

rei

(3)

daz

u f

ähig

en E

rwac

hse

nen

au

sgef

üh

rt w

erd

en.

•D

ie e

inze

lnen

Sta

ng

ente

ile r

ich

tig

zu

sam

men

füg

en,

um

ein

e T

ren

nu

ng

der

Sta

ng

ente

ile v

on

ein

and

er b

eim

Sp

ielb

etri

eb z

u v

erm

eid

en.

•V

or

irg

end

wel

chen

Gra

bu

ng

en d

ie e

nts

pre

chen

den

Ver

sorg

un

gsu

nte

rneh

men

vers

tän

dig

en,

um

sic

h ü

ber

den

Ver

lau

f u

nte

rird

isch

er S

tro

m-,

Gas

- u

nd

Was

serl

eitu

ng

en i

nfo

rmie

ren

zu

las

sen

. S

ich

erst

elle

n,

das

s in

ein

em 7

m (

20 F

)-R

adiu

s vo

m A

ufs

tello

rt d

er S

tan

ge

kein

e O

ber

leit

un

gen

ver

lau

fen

.•

klim

atis

che

bed

ing

un

gen

, k

orr

osi

on

, ü

ber

mäß

iger

Geb

rau

ch o

der

Feh

lgeb

rau

chka

nn

zu

Sys

tem

stö

run

gen

hre

n.

•T

ech

nis

che

Un

ters

tütz

un

g k

ann

vo

m k

un

den

die

nst

an

gef

ord

ert

wer

den

.•

Die

Min

des

tsp

ielh

öh

e b

eträ

gt

1,98

m (

6,5

Fu

ß)

bis

zu

m u

nte

ren

Ran

d d

erk

orb

wan

d.

•D

iese

Vo

rric

htu

ng

ist

nu

r fü

r d

en F

reiz

eitg

ebra

uch

zu

Hau

se,

NIC

HT

ab

er f

ür

ein

üb

erm

äßig

wet

tkam

pfb

eto

nte

s S

pie

l vo

rges

ehen

.•

Den

an

der

Sta

ng

e an

geb

rach

ten

War

nau

fkle

ber

au

fmer

ksam

les

en.

•D

ie N

utz

un

gsd

auer

Ih

rer

bas

ketb

alls

tan

ge

hän

gt

von

zah

lrei

chen

äu

ßer

enU

mst

änd

en a

b.

klim

abed

ing

un

gen

, P

latz

ieru

ng

un

d A

ufs

tello

rt d

er S

tan

ge,

An

gri

ffe

du

rch

ko

rro

die

ren

de

Su

bst

anze

n w

ie U

ng

ezie

fer-

un

d P

flan

zen

vern

ich

tun

gsm

itte

lo

der

Sal

z -

all

das

sin

d w

ich

tig

e F

akto

ren

.•

Alle

hen

vers

tellu

ng

en s

ollt

en v

on

Erw

ach

sen

en b

eau

fsic

hti

gt

wer

den

.•

Der

ko

nta

kt v

on

zäh

nen

/Ges

ich

t m

it d

er k

orb

wan

d,

dem

ko

rbra

nd

od

er d

em N

etz

kan

n s

chw

ere

Ver

letz

un

gen

zu

r F

olg

e h

aben

.

EIN

MIS

SA

CH

TE

N D

IES

ER

SIC

HE

RH

EIT

SH

INW

EIS

E k

AN

N z

U S

CH

WE

RE

NV

ER

LE

Tz

UN

GE

N U

ND

/OD

ER

SA

CH

SC

DE

N F

ÜH

RE

N U

ND

MA

CH

T D

IEG

AR

AN

TIE

UN

WIR

kS

AM

.

Der

Eig

entü

mer

mu

ss s

ich

erst

elle

n,

das

s al

le S

pie

ler

die

se R

egel

n f

ür

ein

ensi

cher

en B

etri

eb d

es S

yste

ms

ken

nen

un

d b

efo

lgen

.

Au

s S

ich

erh

eits

grü

nd

en d

arf

die

ses

Sys

tem

nu

r u

nte

r so

rgfä

ltig

er b

each

tun

g d

erA

nle

itu

ng

zu

sam

men

geb

aut

wer

den

. E

ine

ord

nu

ng

sgem

äße

un

d

volls

tän

dig

eM

on

tag

e,

Ver

wen

du

ng

u

nd

A

ufs

ich

t is

t fü

r d

en

rich

tig

en

bet

rieb

u

nd

zu

rR

edu

zier

un

g d

es U

nfa

ll- o

der

Ver

letz

un

gsr

isik

os

abso

lut

erfo

rder

lich

. b

ei e

iner

un

sach

gem

äßen

In

stal

lati

on

un

d W

artu

ng

un

d b

ei e

inem

fal

sch

en b

etri

eb d

iese

sS

yste

ms

bes

teh

t ei

n h

oh

es R

isik

o s

chw

erer

Ver

letz

un

gen

. D

en g

anze

n k

arto

n u

nd

alle

dar

in b

efin

dlic

hen

Ver

pac

kun

gsm

ater

ialie

n a

uf

bau

teile

un

d/o

der

zu

sätz

lich

eA

nle

itu

ng

en i

nsp

izie

ren

. V

or

beg

inn

des

zu

sam

men

bau

s d

ie A

nle

itu

ng

du

rch

lese

nu

nd

an

han

d

des

S

chlü

ssel

s zu

r Id

enti

fizi

eru

ng

d

er

bef

esti

gu

ng

stei

le

un

d

der

Tei

lelis

te i

n d

iese

m D

oku

men

t d

ie e

inze

lnen

bau

teile

bes

tim

men

.

INS

TR

UC

CIO

NE

S D

E S

EG

UR

IDA

D

La

ma

yo

ría

de

la

s le

sio

ne

s s

on

ca

usa

da

s p

or

el u

so

in

ad

ecu

ad

o y

/o p

or

el

incu

mp

limie

nto

de

la

s in

str

uccio

ne

s.

Te

ng

a c

uid

ad

o c

ua

nd

o u

se

este

sis

tem

a.

•S

i u

tiliz

a u

na

esca

lera

de

man

o d

ura

nte

el

mo

nta

je,

ten

ga

mu

cho

cu

idad

o.

•S

e re

com

ien

da

qu

e tr

es (

3) a

du

lto

s ca

pac

es r

ealic

en e

sta

op

erac

ión

.•

Asi

ente

co

rrec

tam

ente

las

sec

cio

nes

del

po

ste.

Si

no

lo

hac

e, l

as s

ecci

on

es d

elp

ost

e p

od

rían

sep

arar

se d

ura

nte

el

jueg

o.

•A

nte

s d

e ex

cava

r, c

om

un

íqu

ese

con

las

co

mp

añía

s d

e se

rvic

ios

blic

os

par

au

bic

ar l

os

cab

les

eléc

tric

os

y la

s tu

ber

ías

de

gas

y d

e ag

ua

sub

terr

áneo

s.A

seg

úre

se d

e q

ue

no

hay

a lín

eas

eléc

tric

as s

usp

end

idas

en

un

rad

io d

e20

pie

s (7

m)

de

la u

bic

ació

n d

el p

ost

e.•

El

clim

a, l

a co

rro

sió

n,

el u

so e

xces

ivo

y e

l m

al u

so p

od

rían

oca

sio

nar

la

falla

del

sist

ema.

•S

i re

qu

iere

asi

sten

cia

técn

ica,

co

mu

níq

ues

e co

n e

l D

epar

tam

ento

de

Ser

vici

o a

lC

lien

te.

•L

a al

tura

mín

ima

de

op

erac

ión

es

de

6 p

ies

y 6

pu

lgad

as (

1.98

m)

has

ta l

a p

arte

infe

rio

r d

el r

esp

ald

o.

•E

ste

equ

ipo

est

á d

iseñ

ado

ún

icam

ente

par

a u

so r

ecre

ativ

o e

n e

l h

og

ar y

NO

par

aju

ego

co

mp

etit

ivo

exc

esiv

o.

•L

ea y

en

tien

da

la e

tiq

uet

a d

e ad

vert

enci

a ad

her

ida

en e

l p

ost

e.•

La

vid

a ú

til

de

su p

ost

e d

e b

alo

nce

sto

dep

end

e d

e m

uch

as c

on

dic

ion

es.

El

clim

a,la

co

loca

ció

n d

el p

ost

e, l

a u

bic

ació

n d

el p

ost

e, l

a ex

po

sici

ón

a s

ust

anci

asco

rro

siva

s ta

les

com

o p

esti

cid

as,

her

bic

idas

o s

ales

so

n f

acto

res

imp

ort

ante

s.•

Se

reco

mie

nd

a q

ue

el a

just

e d

e la

alt

ura

se

real

ice

baj

o l

a su

per

visi

ón

de

un

adu

lto

.•

Si

los

die

nte

s o

la

cara

en

tran

en

co

nta

cto

co

n e

l re

spal

do

, la

red

o e

l b

ord

e, s

ep

ued

e su

frir

un

a le

sió

n g

rave

.

EL

IN

CU

MP

LIM

IEN

TO

DE

ES

TA

S I

NS

TR

UC

CIO

NE

S D

E S

EG

UR

IDA

D P

UE

DE

DA

RC

OM

O R

ES

UL

TA

DO

LE

SIO

NE

S G

RA

VE

S,

DA

ÑO

S M

AT

ER

IAL

ES

y A

NU

LA

LA

GA

RA

NT

íA.

El

pro

pie

tari

o d

ebe

aseg

ura

rse

de

qu

e to

do

s lo

s ju

gad

ore

s co

no

zcan

y o

bed

ezca

nes

tas

reg

las

par

a la

op

erac

ión

seg

ura

del

sis

tem

a.

Po

r su

seg

uri

dad

, n

o i

nte

nte

mo

nta

r es

te s

iste

ma

sin

seg

uir

cu

idad

osa

men

te l

asin

stru

ccio

nes

. Es

esen

cial

el m

on

taje

co

mp

leto

, y e

l uso

y la

su

per

visi

ón

ad

ecu

ado

sp

ara

la o

per

ació

n c

orr

ecta

del

sis

tem

a y

par

a re

du

cir

el r

iesg

o d

e ac

cid

ente

s o

lesi

on

es.

Exi

ste

un

a al

ta p

rob

abili

dad

de

sufr

ir l

esio

nes

gra

ves

si e

ste

sist

ema

no

se i

nst

ala,

man

tien

e y

op

era

adec

uad

amen

te.

Rev

ise

tod

a la

caj

a y

el i

nte

rio

r d

eto

do

el m

ater

ial d

e em

bal

aje

par

a en

con

trar

to

das

las

pie

zas

y/o

mat

eria

l in

stru

ctiv

oad

icio

nal

. A

nte

s d

e co

men

zar

el m

on

taje

, le

a la

s in

stru

ccio

nes

e i

den

tifi

qu

e la

sp

ieza

s u

san

do

el

iden

tifi

cad

or

de

her

raje

y l

a lis

ta d

e p

ieza

s co

nte

nid

os

en e

ste

do

cum

ento

.

Page 7: In-Ground Basketball System FRANÇAIS ENGLISH Owners Manual ...docs.spalding.com/manuals/M886649.pdf · •Seat the pole sections properly. Failure to do so could allow the pole sections

7

Ow

ner m

ust e

nsur

e th

at a

ll pl

ayer

s kn

ow a

nd fo

llow

th

ese

rule

s fo

r saf

e op

erat

ion

of th

e sy

stem

.

•D

O N

OT

HA

NG

on

the

rim o

r any

par

t of t

he s

yste

min

clud

ing

back

boar

d, s

uppo

rt b

race

s or

net

.•

Dur

ing

play

, esp

ecia

lly w

hen

perf

orm

ing

dunk

type

ac

tiviti

es, k

eep

play

er's

face

aw

ay fr

om th

e ba

ckbo

ard,

rim

and

net

. Ser

ious

inju

ry c

ould

occ

ur if

teet

h/fa

ce c

ome

in c

onta

ct w

ith b

ackb

oard

, rim

or

net.

•D

o no

t slid

e, c

limb,

sha

ke o

r pla

y on

bas

e an

d/or

pole

.•

Whe

n ad

just

ing

heig

ht o

r mov

ing

syst

em, k

eep

hand

s an

d fin

gers

aw

ay fr

om m

ovin

g pa

rts.

•D

o no

t allo

w c

hild

ren

to m

ove

or a

djus

t sys

tem

.•

Dur

ing

play

, do

not w

ear j

ewel

ry (r

ings

, wat

ches

,ne

ckla

ces,

etc

.). O

bjec

ts m

ay e

ntan

gle

in n

et.

•K

eep

orga

nic

mat

eria

l aw

ay fr

om p

ole

base

. Gra

ss,

litte

r, et

c. c

ould

cau

se c

orro

sion

and

/or

dete

riora

tion.

•C

heck

pol

e sy

stem

for s

igns

of c

orro

sion

(rus

t, pi

tting

, chi

ppin

g) a

nd re

pain

t with

ext

erio

r ena

mel

pa

int.

If ru

st h

as p

enet

rate

d th

roug

h th

e st

eel

anyw

here

, rep

lace

pol

e im

med

iate

ly.

•C

heck

sys

tem

bef

ore

each

use

for p

rope

r bal

last

, lo

ose

hard

war

e, e

xces

sive

wea

r and

sig

ns c

orro

sion

and

repa

ir be

fore

use

.•

Che

ck s

yste

m b

efor

e ea

ch u

se fo

r ins

tabi

lity.

•N

ever

pla

y on

dam

aged

equ

ipm

ent.

•K

eep

pole

top

cove

red

with

cap

at a

ll tim

es.

•Se

e in

stru

ctio

n m

anua

l for

pro

per i

nsta

llatio

n an

d m

aint

enan

ce.

Rea

d an

d un

ders

tand

war

ning

s lis

ted

belo

w b

efor

e us

ing

this

pr

oduc

t.

Failu

re to

follo

w th

ese

war

ning

s m

ay re

sult

in s

erio

us in

jury

an

d/or

pro

pert

y da

mag

e.

ID#:

588

0000

1

03/1

2WAR

NING

El prop

ietari

o deb

e aseg

urarse

de qu

e tod

os los

juga

dores

cono

zcan y

ob

edezc

an es

tas re

glas p

ara la

opera

ción s

egura

del si

stema

.• N

O SE C

UELG

UE de

l bord

e ni d

e ning

una p

arte d

el siste

ma, in

clusiv

e el

respa

ldo, la

s abra

zadera

s de a

poyo

y la r

ed.

• Dura

nte el

juego

, espe

cialm

ente

cuand

o se r

ealiza

n acti

vidad

es de

tipo c

lavad

a(du

nk), e

l juga

dor d

ebe m

anten

er la c

ara ale

jada d

el resp

aldo, e

l bord

e y la

red.

Si los

diente

s o la

cara e

ntran

en co

ntacto

con e

l respa

ldo, el

borde

o la r

ed, se

pu

ede s

ufrir u

na les

ión gr

ave.

• Dura

nte el

juego

, espe

cialm

ente

cuand

o se r

ealiza

n acti

vidad

es de

tipo c

lavad

a(du

nk), e

l juga

dor d

ebe m

anten

er la c

ara ale

jada d

el resp

aldo, e

l bord

e y la

red.

Si los

diente

s o la

cara e

ntran

en co

ntacto

con e

l respa

ldo, el

borde

o la r

ed, se

pu

ede s

ufrir u

na les

ión gr

ave.

• No s

e desl

ice, su

ba, sa

cuda n

i jueg

ue en

el po

ste.

• Al aj

ustar

la altu

ra ma

nteng

a las m

anos

y los d

edos

alejad

os de

las pa

rtes

movib

les.

• No p

ermita

que lo

s niño

s mue

van o a

justen

el sis

tema.

• Dura

nte el

juego

, no us

e joyer

ía (an

illos, r

elojes

, collar

es, et

c.) Est

os ob

jetos

se po

drían

atora

r en l

a red

.• M

anten

ga los

mate

riales

orgá

nicos

alejad

os de

la ba

se de

l post

e. El cé

sped, l

a ba

sura, e

tc. po

drían

causa

r corro

sión y

/o de

terior

o de la

base

del p

oste.

• Revi

se qu

e el si

stema

del p

oste n

o ten

ga se

ñales

de co

rrosió

n (oxi

dació

n,pic

adura

s, desc

onch

adura

s) y si

las tie

ne vu

elva a

pinta

rlo co

n pint

ura de

esm

alte p

ara ex

terior

es. Si

la corr

osión

pene

tró a t

ravés

del ac

ero en

cualq

uier

área, r

eemp

lace in

media

tamen

te el p

oste.

• Ante

s de c

ada u

so rev

ise el

sistem

a para

verifi

car qu

e esté

adecu

adam

ente

equil

ibrad

o, que

no te

nga h

erraje

suelt

o, desg

aste e

xcesiv

o ni si

gnos

de

corros

ión, y

repáre

lo si es

neces

ario.

•Veri

fique

la est

abilid

ad de

l siste

ma an

tes de

cada

uso.

• Nun

ca jue

gue e

n equ

ipo da

ñado

.• S

iempre

man

tenga

la pa

rte su

perio

r del p

oste c

ubier

ta con

las ta

pas.

Lea y

ent

iend

a las

adve

rtenc

ias q

ue se

en

cuen

tran

a con

tinua

ción

ante

s de

usar

est

e pr

oduc

to.

Si n

o se

obs

erva

n es

tas a

dver

tenc

ias s

e po

dría

n ca

usar

lesio

nes g

rave

s y/o

da

ños m

ater

iale

s.

N/P

: SP

5880

0001

0

2/12

En

EE

.UU

.: 1-

800-

772-

5346

En

EE

.UU

.: 1-

800-

772-

5346

E

n C

anad

á: 1

-800

-284

-833

9

En

EE

.UU

.: 1-

800-

334-

9111

En

EE

.UU

.: 1-

800-

772-

5346

En

Can

adá:

1-8

00-2

84-8

339

In A

ustra

lia: 1

-300

-367

-582

Las

mar

cas

regi

stra

das

regi

stra

ron

en E

EUU

y o

tros

paí

ses.

8-1/

2"H

igh

4"W

ide

PM

S02

1fo

rWar

ning

MU

NSE

LLN

OTA

TIO

NH

ueVa

lue

Chr

oma

5.0

YR6.

0/15

Equi

v.C

IED

ata

(Y%

)x

y30

.05

0.55

100.

4214

App

rox.

PMS

Col

or13

part

sye

llow

3pa

rts

War

mR

ed1/

4pa

rtB

lack

War

ning

Are

a=

Ora

nge

Cor

nerR

adiu

s=

3/8"

Die

Cut

Labe

l

3.25

Mil

Viny

l

All

Tem

p.Pe

rman

entA

dhes

ive

1M

il.Po

lypr

opol

yne

Ove

rlam

inat

e

Illus

trat

or8.

0=

EPS

Bac

king

+1/

16C

ircum

fere

nce

Rol

lsof

500

Vor G

ebra

uch

dies

es P

rodu

kts

die

nach

steh

ende

n W

arnh

inw

eise

lese

n un

d be

acht

en.

Ein

Mis

sach

ten

dies

er W

arnu

ng k

ann

zu

schw

eren

Ver

letz

unge

n un

d/od

er S

achs

chäd

en

führ

e

Der

Eig

entü

mer

mus

s si

cher

stel

len,

das

s al

le S

piel

er d

iese

R

egel

n fü

r ein

en s

iche

ren

Bet

rieb

des

Syst

ems

kenn

en u

nd

befo

lgen

.

• N

ICH

T am

Kor

bran

d od

er ir

gend

eine

m a

nder

en T

eil d

esSy

stem

s, e

insc

hl. K

orbw

and,

Stü

tzst

rebe

n od

er N

etz

NG

EN.

• W

ähre

nd d

es S

piel

betr

iebs

, bes

onde

rs b

ei

Slam

-Dun

k-M

anöv

ern,

müs

sen

die

Spie

ler i

hr G

esic

ht v

on

Kor

bwan

d, K

orbr

and

und

Net

z fe

rnha

lten.

Der

Kon

takt

von

hnen

/Ges

icht

mit

der K

orbw

and,

dem

Kor

bran

d od

er d

em

Net

z ka

nn s

chw

ere

Verle

tzun

gen

zur F

olge

hab

en.

• N

icht

auf

der

Sta

nge

entla

ng ru

tsch

en, k

lette

rn, d

aran

tteln

ode

r dam

it sp

iele

n.•

Bei

m E

inst

elle

n de

r Höh

e H

ände

und

Fin

ger v

on

bew

eglic

hen

Teile

n fe

rnha

lten.

• K

inde

rn s

ollte

das

Ver

schi

eben

ode

r Ein

stel

len

des

Syst

ems

nich

t ges

tatte

t wer

den.

• B

eim

Spi

elen

kei

nen

Schm

uck

(Rin

ge, A

rmba

nduh

ren,

H

alsk

ette

n us

w.)

trag

en. G

egen

stän

de d

iese

r Art

kön

nen

sich

im N

etz

verf

ange

n.•

Org

anis

che

Mat

eria

lien

vom

Sta

ngen

sock

el fe

rnha

lten.

G

ras,

Abf

älle

usw

. kön

nen

Kor

rosi

on u

nd/o

der

Abb

auer

sche

inun

gen

veru

rsac

hen.

• D

as S

tang

ensy

stem

auf

Anz

eich

en v

on K

orro

sion

(Ros

t, N

arbe

nbild

ung,

Abb

lätte

rn) u

nter

such

en u

nd m

it Em

aila

ußen

farb

e ne

u la

ckie

ren.

Wen

n si

ch R

ost a

nirg

ende

iner

Ste

lle d

urch

den

Sta

hl d

urch

gefr

esse

n ha

t, is

t di

e St

ange

sof

ort a

uszu

taus

chen

.•

Das

Sys

tem

vor

jede

m G

ebra

uch

auf d

en ri

chtig

en B

alla

st,

lose

Bef

estig

ungs

teile

, übe

rmäß

ige

Abn

utzu

ngse

rsch

einu

ngen

und

Anz

eich

en v

on K

orro

sion

un

ters

uche

n; v

or je

dem

Ein

satz

ent

spre

chen

deK

orre

ktur

maß

nahm

en b

zw. R

epar

atur

en d

urch

führ

en.

• D

ie S

tabi

lität

des

Sys

tem

s m

uss

vor j

edem

Geb

rauc

h üb

erpr

üft w

erde

n.•

Nie

mal

s an

bzw

. mit

eine

r bes

chäd

igte

n A

usrü

stun

g sp

iele

n.•

Das

obe

re S

tang

enen

de m

uss

jede

rzei

t mit

eine

r Kap

pe

abge

deck

t sei

n.•

Hin

wei

se z

ur o

rdnu

ngsg

emäß

en In

stal

latio

n si

nd d

em

Geb

rauc

hsha

ndbu

ch z

u en

tneh

men

.

Bes

tell-

Nr.:

SP

5880

001

01

/12

In d

en U

SA

: 1-8

00-7

72-5

346

In d

en U

SA

: 1-8

00-5

58-5

234

Kan

ada:

1-8

00-2

84-8

339

In d

en U

SA

: 1-8

00-3

34-9

111

In d

en U

SA

: 1-8

00-5

58-5

234

Kan

ada:

1-8

00-2

84-8

339

In A

ustra

lien:

1-3

00-3

67-5

82

Trad

emar

ks re

gist

ered

in th

e U

SA a

nd o

ther

cou

ntri

es.

223

mm

Hig

h85

mm

"Wid

eP

MS

021

forW

arni

ng

Lise

z le

s av

ertis

sem

ents

in

diqu

és c

i-des

sous

ava

nt

d'ut

ilise

r ce

prod

uit.

sous

pei

ne d

'enc

ourir

des

bl

essu

res

grav

es e

t/ou

des

dégâ

ts m

atér

iels

.

Aux

Éta

ts-U

nis

:1-8

88-7

13-5

488

Aux

Éta

ts-U

nis

:1-8

00-3

34-9

111

Aux

Éta

ts-U

nis:

1-80

0-55

8-52

34A

uC

anad

a:1-

800-

284-

8339

Aux

Éta

ts-U

nis:

1-80

0-55

8-52

34A

uC

anad

a:1-

800-

284-

8339

MU

NSE

LLN

OTA

TIO

NH

ueVa

lue

Chr

oma

5.0

YR6.

0/15

Equi

v.C

IED

ata

(Y%

)x

y30

.05

0.55

100.

4214

App

rox.

PMS

Col

or13

part

sye

llow

3pa

rts

War

mR

ed1/

4pa

rtB

lack

War

ning

Are

a=

Ora

nge

Size

=85

mm

x22

3m

m

Cor

nerR

adiu

s=

3/8"

Die

Cut

Labe

l

3.25

Mil

Viny

l

All

Tem

p.Pe

rman

entA

dhes

ive

1M

il.Po

lypr

opol

yne

Ove

rlam

inat

e

Illus

trat

orC

S5=

EPS

Bac

king

+1/

16C

ircum

fere

nce

Rol

lsof

500

Le p

ropr

iéta

ire d

u sy

stèm

e do

it s’

assu

rer q

ue to

us le

s jo

ueur

s co

nnai

ssen

t et s

uive

nt c

esco

nsig

nes

d’ut

ilisa

tion

sûre

du

syst

ème.

•N

E VO

US

SUSP

END

EZ P

AS

sur l

e ce

rcea

u ou

sur

to

ute

autr

e pa

rtie

du

syst

ème,

y c

ompr

is le

pan

neau

, le

s su

ppor

ts o

u le

file

t.•

Dur

ant l

e je

u, e

n pa

rtic

ulie

r lor

sque

vou

s fa

ites

des

smas

h, g

arde

z le

vis

age

à l’é

cart

du

pann

eau,

du

cerc

eau

et d

u fil

et. D

es b

less

ures

gra

ves

sont

po

ssib

les

si le

s de

nts

ou le

vis

age

vena

ient

à e

ntre

r en

con

tact

ave

c le

pan

neau

, le

cerc

eau

ou le

file

t.•

Ne

glis

sez

et n

e m

onte

z pa

s su

r le

pote

au, n

e le

se

coue

z pa

s et

ne

joue

z pa

s de

ssus

.•

Lors

que

vous

régl

ez la

hau

teur

ou

que

vous

plac

ez le

sys

tèm

e, g

arde

z le

s m

ains

et l

es d

oigt

s à

l’éca

rt d

es p

ièce

s en

mou

vem

ent.

• N

e la

isse

z pa

s de

s en

fant

s dé

plac

er o

u ré

gler

le

syst

ème.

• Av

ant l

e je

u, re

tirez

vos

bijo

ux (b

ague

s, m

ontr

es,

colli

ers,

etc

.). C

es o

bjet

s ris

quen

t de

se p

rend

re

dans

le fi

let.

• M

aint

enez

les

subs

tanc

es o

rgan

ique

s à

l’éca

rt d

u so

cle

du p

otea

u. L

’her

be, l

es d

éche

ts, e

tc. r

isqu

ent

de c

ause

r la

corr

osio

n et

/ou

la d

étér

iora

tion

du

syst

ème.

• Vé

rifie

z l’é

tat d

u sy

stèm

e (s

igne

s de

cor

rosi

on

com

me

roui

lle, p

iqûr

es, é

caill

age)

et r

epei

gnez

ave

c de

la p

eint

ure

émai

l pou

r ext

érie

ur. S

i la

roui

lle a

nétr

é en

tout

poi

nt d

e l’a

cier

, rem

plac

ez

imm

édia

tem

ent l

e po

teau

.•

Vérif

iez

le s

ystè

me

avan

t cha

que

utili

satio

n (le

st,

viss

erie

mal

ser

rée,

usu

re e

xces

sive

et s

igne

s de

co

rros

ion)

et r

épar

ez a

vant

util

isat

ion.

• Vé

rifie

z la

sta

bilit

é du

sys

tèm

e av

ant c

haqu

e ut

ilisa

tion.

• N

e jo

uez

jam

ais

sur d

u m

atér

iel a

bîm

é.•

Mai

nten

ez le

pot

eau

bouc

hé à

tout

mom

ent.

• Po

ur le

s in

stru

ctio

ns d

’inst

alla

tion

et d

’ent

retie

n,

repo

rtez

-vou

s au

gui

de fo

urni

. AVERTI

SSEME

NT

Réf

.: 50

0043

01

03/

12A

ux É

tats

-Uni

s : 1

-800

-558

-523

4

In th

e U

.S.:

1-80

0-55

8-52

34

Au

Can

ada:

1-8

00-2

84-8

339

Aux

Éta

ts-U

nis

: 1-8

00-3

34-9

111

Aux

Éta

ts-U

nis

: 1-8

00-5

58-5

234

Au

Can

ada:

1-8

00-2

84-8

339

In A

ustra

lia: 1

300

367

582

Les

mar

ques

com

mer

cial

eson

t enr

egis

tré

dans

les

Etat

s-U

nis

et a

utre

s pa

ys.

Page 8: In-Ground Basketball System FRANÇAIS ENGLISH Owners Manual ...docs.spalding.com/manuals/M886649.pdf · •Seat the pole sections properly. Failure to do so could allow the pole sections

3 2/06 ID# M8000041

For the very latest Basketball System Warranty informationPlease visit the Spalding Basketball website at www.Spalding.com

Contact Spalding Customer Service at phone # 1-800-558-5234

Basketball System Warranty

Para la última información de garantía del sistema de baloncestoPor favor visite el sitio web de Spalding Basketball en www.Spalding.com

Póngase en contacto con servicio al cliente de Spalding en teléfono # 1-800-558-5234

Sistema de baloncestoGarantía de dueños

Die neuesten Basketball System-Garantie informationenBesuchen Sie bitte die Spalding Basketball-Website unter www.Spalding.com

Spalding-Kundendienst am Telefon # 1-800-558-5234

Pour l'information de garantie de système de basket-ball plus tardVisitez le site Web de Spalding Basketball à www.Spalding.com

Contacter le Service clientèle Spalding au # de téléphone 1-800-558-5234

Basketball-SystemGarantie

Système de basket-ballgarantie

05/2013

For more information about parts and warranty visit www.Spalding.com

Pour plus d'informations sur les pièces et la garantie, visitez www.Spalding.com

Para obtener más información sobre piezas y garantía, visite www.Spalding.com

Für weitere Informationen zu Teilen und Garantie besuchen Sie bitte www.Spalding.com

Page 9: In-Ground Basketball System FRANÇAIS ENGLISH Owners Manual ...docs.spalding.com/manuals/M886649.pdf · •Seat the pole sections properly. Failure to do so could allow the pole sections

8

CRANK : U-Turn Pro

HYDRA-RIB IN-GROUND

516000

3" High4" Wide

ID# 516000 06/05

CRANK : U-Turn Pro

HYDRA-RIB IN-GROUND

516000

3" High4" Wide

ID# FR516000 05/07

RÉGLAGE DE LA HAUTEUR

Tournez la manivelle pour soulever et abaisser le panneau.

Retirez la goupille de sûreté pour enlever la poignée.

CRANK : U-Turn Pro

HYDRA-RIB IN-GROUND

516000

3" High4" Wide

ID# GE516000 05/07

HÖHENEINSTELLUNG

Den Kurbelgriff drehen, um die Rückplatte anzuheben oder abzusenken.

Entfernen Sie den Haltestift, um den Griff zu entfernen.

CRANK : U-Turn Pro

HYDRA-RIB IN-GROUND

516000

3" High4" Wide

ID# SP516000 05/07

AJUSTE DE LA ALTURA

Gire la manivela para subir y bajar el tablero.

Quite el pasador de fijación para quitar la manija.

31

Page 10: In-Ground Basketball System FRANÇAIS ENGLISH Owners Manual ...docs.spalding.com/manuals/M886649.pdf · •Seat the pole sections properly. Failure to do so could allow the pole sections

9

bEFORE yOU START!AVANT DE COMMENCER !

VORbEREITENDE MASSNAHMEN¡ANTES DE COMENzAR!

STOP!STOP!

Des questions ou des

pièces manquantes?

Appelez le numéro du service clientèle(NUMÉRO GRATUIT) qui figure en première page!

STOP! NE RETOURNEZ PAS au magasin!

Fragen oder fehlende Teile?

Rufen Sie die GEBÜHRENFREIE Telefonnummer (in den USA und Kanada) auf der Vorderseite an!

HALT!HALT!

Fragen oder fehlende Teile?

Rufen Sie die GEBÜHRENFREIE Telefonnummer (in den USA und Kanada) auf der Vorderseite an!

Gehen Sie NICHT zum Laden zurück!

Gehen Sie NICHT zum Laden zurück!HALT!

¿Tiene preguntas o le faltan piezas?

¡Llame al número telefónico GRATUITO de Servicio

al Cliente que se indica en la primera página!

¡¡ALTO!ALTO!

¿Tiene preguntas o le faltan piezas?

¡Llame al número telefónico GRATUITO de Servicio

al Cliente que se indica en la primera página!

¡NO regrese a la tienda!

¡NO regrese a la tienda!¡ALTO!

To ensure optimal playability of backboard system, a close tolerance fit between the elevator components and hardware is required. Test-fit large bolts into large holes of elevator tubes, backboard brackets, and triangle plates. Carefully rock them in a circular motion to ream

out any excess paint from holes if necessary.

Not all items pictured are included with every model.

Pour garantir l'utilisation optimale du panneau, les composants du système élévateur et la visserie doivent être bien ajustés (serrés). Àtitre d'essai, insérez les gros boulons dans les gros trous des tubes du système élévateur, des supports du panneau et des plaquestriangulaires. Basculez-les avec précaution en imprimant un mouvement circulaire pour éliminer l'excédent de peinture des trous, si

nécessaire.

Les composants illustrés ici ne sont pas tous fournis avec chaque modèle.

Um sicherzustellen, dass das Korbwandsystem optimal für den Spielbetrieb geeignet ist, müssen die Komponenten derVerlängerungsvorrichtung und die verschiedenen Befestigungsteile fest miteinander verschraubt werden. Große Schrauben zur Probe indie großen Löcher der Verlängerungsrohre, Korbwandklammern und Dreiecksplatte stecken und diese vorsichtig in einer Kreisbewegung

hin- und herbewegen, um eventuelle Farbrückstände aus den Bohrungen zu entfernen.

Nicht jedem Modell sind alle abgebildeten Teile beigepackt.

Para asegurar el óptimo rendimiento del sistema del respaldo en el juego, se requiere un ajuste de tolerancia estrecha entre loscomponentes del elevador y el herraje. Pruebe el ajuste de los pernos grandes en los orificios grandes de los tubos elevadores, soportesdel respaldo y placas triangulares. Cuidadosamente muévalos en círculos para eliminar cualquier exceso de pintura de los orificios, si es

necesario.

No todos los artículos ilustrados se incluyen con cada modelo.

NOTICE TO ASSEMBLERSAdult Assembly Required. Dispose of ALL packaging materials promptly. As with all products, periodically inspect for loose small parts.

ALL basketball systems, including those used for DISPLAyS, MUST be assembled and installed according to instructions. Failure to followinstructions could result in SERIOUS INjURy. It is NOT acceptable to devise a makeshift support system.

AVIS AUX PERSONNES CHARGÉES DU MONTAGEAssemblage exclusivement réservé à un adulte. Jetez TOUT le matériel d'emballage dans les plus brefs délais. Comme pour tous les produits

pour enfants, inspectez périodiquement le serrage des pièces de petite taille.

TOUS les systèmes de basket-ball, y compris ceux utilisés en EXPOSITION, DOIVENT être assemblés et installés conformément aux instructions.Suivez ces instructions sous peine d’encourir des BLESSURES GRAVES. Il est INACCEPTABLE de composer un système de soutien de fortune.

HINWEIS FÜR DIE PERSONEN, DIE DEN ZUSAMMENBAU DURCHFÜHRENZusammenbau nur durch Erwachsene. ALLE Verpackungsmaterialien sofort wegwerfen. Wie alle Produkte muss auch dieses regelmäßig auf lose

Kleinteile inspiziert werden.

ALLE Basketballsysteme, einschließlich der zu AUSSTELLZWECKEN benutzten Systeme, MÜSSEN gemäß den Anleitungen zusammengebautund aufgestellt werden. Ein Missachten dieser Anleitungen kann SCHWERE VERLETZUNGEN zur Folge haben.Zum Beschweren darf NICHT zu

irgendwelchen Notbehelfsmaßnahmen gegriffen werden.

AVISO PARA LAS PERSONAS QUE REALIZAN EL MONTAJEEs necesario que el montaje sea realizado por adultos. Deseche inmediatamente TODOS los materiales de embalaje. Al igual que con cualquier

producto, inspeccione periódicamente para verificar que todas las piezas pequeñas estén firmemente apretadas.

TODOS los sistemas de baloncesto, inclusive los de EXHIBICIÓN, DEBEN estar montados e instalados de acuerdo con las instrucciones. Si no sesiguen las instrucciones se podría ocasionar una LESIÓN SERIA. NO es aceptable improvisar un sistema de soporte temporal.

Page 11: In-Ground Basketball System FRANÇAIS ENGLISH Owners Manual ...docs.spalding.com/manuals/M886649.pdf · •Seat the pole sections properly. Failure to do so could allow the pole sections

10

IMPORTANT!Remove all contents from boxes.

be sure to check inside pole sections,hardware and additional parts are packed inside.

IMPORTANT!Videz entièrement les boîtes.

Veillez à vérifier l'intérieur des sections de poteau. La quincaillerie etdes pièces supplémentaires sont emballées à l'intérieur.

WICHTIG!Die kartons vollständig auspacken.

Den Hohlraum in den Stangenteilen inspizieren. Dort sind befestigungs-und andere kleinteile verpackt.

¡IMPORTANTE!Saque todo el contenido de las cajas.

Asegúrese de revisar el interior de las secciones del poste. Ahí se hanempacado herraje y piezas adicionales.

Questions or Missing Parts?

Call TOLL-FREE Customer Service

number listed on the front page!

STOP!STOP! DON'T go back to the store!

Questions or Missing Parts?

Call TOLL-FREE Customer Service

number listed on the front page!

STOP! DON'T go back to the store!STOP!STOP!

Des questions ou des

pièces manquantes?

Appelez le numéro du service clientèle(NUMÉRO GRATUIT) qui figure en première page!

STOP! NE RETOURNEZ PAS au magasin!

Fragen oder fehlende Teile?

Rufen Sie die GEBÜHRENFREIE Telefonnummer (in den USA und Kanada) auf der Vorderseite an!

HALT!HALT!

Fragen oder fehlende Teile?

Rufen Sie die GEBÜHRENFREIE Telefonnummer(in den USA und Kanada) auf der Vorderseite an!

Gehen Sie NICHT zum Laden zurück!

Gehen Sie NICHT zum Laden zurück!HALT!

¿Tiene preguntas o le faltan piezas?

¡Llame al número telefónico GRATUITO de Servicio

al Cliente que se indica en la primera página!

¡¡ALTO!ALTO!

¿Tiene preguntas o le faltan piezas?

¡Llame al número telefónico GRATUITO de Servicio

al Cliente que se indica en la primera página!

¡NO regrese a la tienda!

¡NO regrese a la tienda!¡ALTO!

WARNING!IF yOUR SySTEM IS EQUIPPED WITH AN ACRyLIC bACkbOARD, EXAMINE bACkbOARD FOR ANy DAMAGETHAT MAy HAVE OCCURRED DURING SHIPMENT. CRACkS IN THE bACkbOARD COULD RESULT INSUDDEN bREAkAGE. IF bACkbOARD IS DAMAGED IN ANy WAy PRIOR TO OR AFTER ASSEMbLy, CALLTOLL-FREE NUMbER: U.S. 1-800-558-5234; CANADA: 1-800-284-8339; http://www.huffysports.com

AVERTISSEMENT!SI VOTRE SySTèME EST éQUIPé D'UN PANNEAU EN ACRyLIQUE, EXAMINEz-LE bIEN POUR VOUS ASSURER QU'ILN'A PAS éTé ENDOMMAGé EN COURS DE TRANSPORT. S'IL EST FISSURé, IL RISQUE DE SE CASSER SUbITEMENT.SI LE PANNEAU EST ENDOMMAGé D'UNE QUELCONQUE MANIèRE AVANT OU APRèS L'ASSEMbLAGE, APPELEzLE NUMéRO SANS FRAIS:états-Unis 1-800-558-5234 ; CANADA : 1-800-284-8339 ; http://www.huffysports.com

WARNUNG!bEI EINEM MIT EINER ACRyL-RÜCkWAND AUSGESTATTETEN SySTEM DIE kORbWAND AUF EVENTUELLE SCHäDENUNTERSUCHEN, DIE WäHREND DES VERSANDS EINGETRETEN SEIN kÖNNEN. SPRÜNGE IN DER kORbWANDkÖNNEN zU DEREN PLÖTzLICHEM bRUCH FÜHREN. WENN DIE kORbWAND VOR ODER NACH DEM zUSAMMENbAUIN jEGLICHER WEISE bESCHäDIGT WIRD, RUFEN SIE DIE FOLGENDE GEbÜHRENFREIE TELEFONNUMMER AN:Innerhalb der USA: 1-800-558-5234; innerhalb kANADAS: 1-800-284-8339; http://www.huffysports.com

¡ADVERTENCIA!SI SU SISTEMA ESTÁ EQUIPADO CON UN RESPALDO DE ACRíLICO, EXAMINE EL RESPALDO PARA VERIFICARQUE NO HAyA SUFRIDO DAÑOS DURANTE EL TRANSPORTE. LA PRESENCIA DE GRIETAS EN EL RESPALDOPODRíA OCASIONAR SU ROMPIMIENTO REPENTINO. SI EL RESPALDO SE DAÑA DE ALGUNA MANERA ANTES ODESPUéS DE SU MONTAjE, LLAME AL NÚMERO TELEFóNICO SIN COSTO:EE. UU. 1-800-558-5234; CANADÁ: 1-800-284-8339; http://www.huffysports.com

Page 12: In-Ground Basketball System FRANÇAIS ENGLISH Owners Manual ...docs.spalding.com/manuals/M886649.pdf · •Seat the pole sections properly. Failure to do so could allow the pole sections

11

1. Make sure ground is level with playing surface, then dig pole hole.

S’assurer que le sol est au même niveau que la surface de jeu, puis commencer à creuser le trou pour le poteau.

Sicherstellen, daß der Boden auf einer Ebene mit der Spielfläche ist, dann das Loch für die Stange graben.

Asegure que la tierra esté nivelada con respecto a la superficie de juego, después haga el orificio para el poste.

XG02.EPS

CONTACT UTILITIES bEFORE DIGGING.

CONTACTEz LES RéSEAUX LOCAUX (GAz,éLECTRICITé...) AVANT DE CREUSER.

VOR DEM GRAbEN ENTSPRECHENDEINFORMATIONEN VON DEN zUSTäNDIGENVERSORGUNGSWERkEN EINHOLEN.

COMUNíQUESE CON LAS COMPAÑíAS DESERVICIO ANTES DE EXCAVAR.

WARNING!AVERTISSEMENT!

ACHTUNG!¡ADVERTENCIA!

Maximum distance from edge of hole to edgeof playing surface 6” (15.2 cm).

La distance maximum entre la circonférencedu trou et la surface de jeu est 15,2 cm.

Maximaler Abstand vom Rand des Loches biszur Spielfläche:15,2 cm (6”).

Distancia máxima desde el borde del orificio alborde de la superficie de juego 15.2 cm. (6”).

NOTE:REMARQUE:

HINWEIS:NOTA:

24" (61 cm)

36" (91.5cm)

6" (15.2 cm)

24" (61 cm)

36" (91.5 cm)

PLAyING SURFACE

SURFACE DE jEU

SPIELFLäCHE

SUPERFICIE DE jUEGO

Check building codes for your location to determine apropriate hole depth for cement.

Consultez les codes du bâtiment de votre région afin de déterminer apropriate profondeur du trou pour le ciment.

Prüfen bauvorschriften für Ihren Standort zu apropriate Lochtiefe für zement zu bestimmen.

Consulte los códigos de construcción para su ubicación para determinar la profundidad del agujero apropriate para el cemento.

NOTE: / REMARQUE:HINWEIS: / NOTA:

24" (61 cm)

48" (121.9 cm)

24" (61 cm)24" (61 cm) 6" (15,2 cm)

PLAyING SURFACE

GROUND SURFACE

36” (91.5 cm)

24” (61 cm) 6” (15,2 cm)

Page 13: In-Ground Basketball System FRANÇAIS ENGLISH Owners Manual ...docs.spalding.com/manuals/M886649.pdf · •Seat the pole sections properly. Failure to do so could allow the pole sections

12HR83002.EPS211560

HR83002.EPS211560

2.

3

2

2

2

1

1

Install nut (2) to J-bolt (1) as shown. Repeat procedure for other three J-bolts (1).

Vissez l’écrou (2) au boulon en J (1) comme indiqué. Répétez la même procédure pour les trois autres boulons en J (1).

Schrauben Sie Mutter (2) auf Hakenschraube (1), siehe Abbildung. Wiederholen Sie dieses mit den anderen dreiHakenschrauben (1).

Instale la tuerca (2) al perno en “J” (1) como se muestra. Repita el procedimiento para los otros tres pernos en “J” (1).

2-1/2” (6.35 cm)

IMPORTANT!IMPORTANT!

WICHTIG!¡IMPORTANTE!

Make sure nuts are 2-1/2” (6.35cm) fromtop of j-bolts.

Assurez-vous que les écrous soient à 6.35 cmdu haut des boulons en j.

Stellen Sie sicher, dass die Muttern vomoberen Ende der Hakenschrauben einenAbstand von 2-1/2” (6.35cm) haben.

Asegúrese de que las tuercas estén a 2-1/2”(6.35cm) de la cabeza de los pernos en j.

Make sure j-bolts (1) are in the illustrated position.

Veillez à ce que les boulons en j (1) soient placés comme dansl’illustration.

Stellen Sie sicher, dass sich die Hakenschrauben (1) in derabgebildeten Position befinden.

Asegúrese de que los pernos en j (1) estén en la posiciónilustrada.

NOTE: / REMARQUE:HINWEIS: / NOTA:

Install threaded ends of J-bolts (1)through holes in mounting plate (3) andsecure as shown.

Faites glisser les embouts filetés desboulons en J (1) dans les trous dupanneau de montage (3) et serrezcomme indiqué.

Stecken Sie die Gewindeenden derHakenschrauben (1) durch die Löcher inder Montageplatte (3) und befestigendiese, wie abgebildet.

Instale las orillas roscadas de los pernosen J (1) a través de los agujeros en laplaca de montaje (3) y fíjelas como semuestra.

Nuts on the top of plate are used for leveling the pole after system is fully assembled.

Les écrous au-dessus du panneau sont utilisés pour aligner le poteau une fois que lesystème a été assemblé.

Die Muttern an der Oberseite der Platte werden für das Ausrichten der Stangebenutzt, nachdem das System vollständig zusammengesetzt ist.

Las tuercas en la parte superior de la placa se utilizan para nivelar el poste una vezque el sistema esté totalmente armado.

NOTE: / REMARQUE:HINWEIS: / NOTA:

3.

Page 14: In-Ground Basketball System FRANÇAIS ENGLISH Owners Manual ...docs.spalding.com/manuals/M886649.pdf · •Seat the pole sections properly. Failure to do so could allow the pole sections

13

Fill hole with concrete. Tamp down concrete to release air pockets and build drainage hill.

Remplissez le trou de ciment. Damez le béton pour libérer les poches d’air et construisez une butte de drainage.

Füllen Sie das Loch mit Beton. Drücken Sie den Beton nach unten, um eventuelle Luftlöcher zu vermeiden, und formenSie einen kleinen Hügel zur Dränung.

Llene el agujero con hormigón. Atasque el hormigón para liberar paquetes de aire, y construya la pendiente de drenaje.

4.

HR83005-101.EPS

1" (2.54 cm)

FILL TO

HERE

1" (2.54 cm)

SIDE VIEW

DRAINAGE HILL

PLAyING SURFACE

Page 15: In-Ground Basketball System FRANÇAIS ENGLISH Owners Manual ...docs.spalding.com/manuals/M886649.pdf · •Seat the pole sections properly. Failure to do so could allow the pole sections

14

Insert J-bolts (1) from mounting plate (3) into cement as shown.Move assembly around to release any air pockets in cement,then rest mounting plate on cement drainage hill. Apply somepressure to level mounting plate on top of drainage hill. Levelmounting plate and square with playing surface. Clean off anyexcess cement on mounting plate at this time.

Insérez les boulons en J (1) du panneau de montage (3) dans leciment comme indiqué. Faites bouger l’assemblage pour libérerles poches d’air du ciment et posez le panneau de montage surla butte de drainage du ciment. Faites pression pour niveler lepanneau de montage au-dessus de la butte de drainage. Nivelezle panneau de montage et alignez-le avec la surface de jeu.Nettoyez l’excédent de ciment qui se trouve sur le panneau demontage.

Setzen Sie die Hakenschrauben (1) der Montageplatte (3) in denZement ein, siehe Abbildung. Bewegen Sie die Vorrichtung hinund her, um Luftlöcher aus dem Zement zu entfernen, undlassen Sie die Montageplatte danach kurz auf dem Zementhügelruhen. Drücken Sie etwas auf die Montageplatte, um dieserichtig einzuebnen. Bringen Sie die Montageplatte parallel zurSpielfläche an. Entfernen Sie überschüssige Zementreste vonder Montageplatte.

Inserte los pernos en J (1) de la placa de montaje (3) en elcemento, como se muestra. Mueva el conjunto para liberarpaquetes de aire en el cemento, luego descanse la placa demontaje en la pendiente de drenaje de cemento. Aplique algode presión para nivelar la placa de montaje encima de lapendiente de drenaje. Nivele la placa de montaje y escuadrecon la superficie de juego. Aquí limpie el exceso de cemento enla placa de montaje.

5.

HR83003.EPS211560

3

1

DO NOT PROCEED UNTIL CONCRETE HAS CURED A MINIMUM OF 72 HOURS !ALLOW ADDITIONAL TIME FOR COLD, WET OR HUMID WEATHER.

NE CONTINUEz PAS TANT QUE LE CIMENT N’EST PAS SEC! ATTENDEz AU MOINS 72 HEURES ET PRéVOyEzPLUS DE TEMPS EN CAS DE FROID, PLUIE OU HUMIDITé.

WARTEN SIE NUN bIS DER bETON VOLLSTäNDIG AUSGEHäRTET IST! MINDESTENS 72 STUNDEN.bEI kALTEM, FEUCHTEN ODER SCHWÜLEM WETTER MUSS DIESE zEIT NOCHMALS VERLäNGERT WERDEN.

NO CONTINÚE HASTA QUE EL HORMIGóN SE HAyA SECADO. UN MíNIMO DE 72 HORAS.ESPERE UN TIEMPO ADICIONAL EN TIEMPOS FRíOS O HÚMEDOS.

IMPORTANT! / IMPORTANT!WICHTIG! / ¡IMPORTANTE!

Front of mounting plate (3) must be parallel with playing surface.

L’avant du panneau de montage (3) doit être parallèle à la surface de jeu.

Die Vorderseite der Montageplatte (3) muss parallel zur Spielfläche sein.

La parte frontal de la placa de montaje (3) debe estar paralela con la superficie de juego.

HR83004.EPS

211560

IMPORTANT! / IMPORTANT!WICHTIG! / ¡IMPORTANTE!

Check leveling of mounting plate several times withcarpenter’s level while concrete is curing.

Pendant que le ciment sèche, vérifiez plusieurs fois le niveau dupanneau de montage en vous aidant d’un niveau de menuisier.

Überprüfen Sie die richtige Ausrichtung der Montageplatte mitHilfe einer Wasserwaage, während der beton aushärtet.

Revise el nivelado de la placa de montaje varias veces con elnivel de burbuja mientras se endurece el hormigón.

STOP! / STOP! / HALT! / ¡ALTO!

Page 16: In-Ground Basketball System FRANÇAIS ENGLISH Owners Manual ...docs.spalding.com/manuals/M886649.pdf · •Seat the pole sections properly. Failure to do so could allow the pole sections

15

Secure pole (5) flange to mounting plate (3) as shown. Tighten completely.

Verrouillez la bride du poteau (5) au panneau de montage (3) commeindiqué.

Befestigen Sie den Stangenflansch (5) an der Montageplatte (3), sieheAbbildung. Richtig festziehen.

Asegure la brida del poste (5) a la placa de montaje (3) como se muestra.Apriete completamente.

PLAYING

SURFACE

5

6

6

2

1

2

6

6

2

Position crank jack mountingas shown.

Placez le support du cric àmanivelle comme indiqué.

Montieren Sie dasKurbelstück, wie abgebildet.

Posicione el montaje del gatocon manivela como se muestra.

NOTE:REMARQUE:

HINWEIS:NOTA:

Playing Surface

Surface de jeu

Spielfläche

Superficie de juego2

6.

7.

WARNING!AVERTISSEMENT!

WARNUNG!¡ADVERTENCIA!

THREE CAPAbLE ADULTS REQUIRED FOR THISPROCEDURE. FAILURE TO FOLLOW THISWARNING COULD RESULT IN SERIOUS INjURyAND/OR PROPERTy DAMAGE.

TROIS ADULTES CAPAbLES REQUIS POURCETTE PROCéDURE. SUIVEz CETAVERTISSEMENT SOUS PEINE D’ENCOURIR DESbLESSURES GRAVES ET/OU DES DéGâTSMATéRIELS.

DIESER VERFAHRENSSCHRITT MUSS VON DREIDAzU IN DER LAGE bEFINDLICHEN PERSONENAUSGEFÜHRT WERDEN. EIN MISSACHTENDIESER WARNUNG kANN zU SCHWERENVERLETzUNGEN UND/ODER SACHSCHäDENFÜHREN.

SE REQUIEREN TRES ADULTOS CAPACES PARAREALIzAR ESTE PROCEDIMIENTO. SI NO SEObSERVA ESTA ADVERTENCIA SE PODRíAOCASIONAR UNA LESIóN GRAVE y/O DAÑOS ALA PROPIEDAD.

IMPORTANT! / IMPORTANT!WICHTIG! / ¡IMPORTANTE!

Holes in pole must be parallel with playing surface.

Les trous du poteau doivent être parallèles à la surface de jeu.

Die Löcher in der Stange müssen parallel zur Spielfläche sein.

Los agujeros en el poste deben estar paralelos con la superficie de juego.

HR83004.EPS

211560

Playing SurfaceSurface de jeu

SpielflächeSuperficie de juego

PLAYING

SURFACE

3

2

6

6

2

2

6

1

5

6

TWO people are required to upright pole (5). While the THIRD personassembles lower pole flange onto protruding J-bolts (1) as shown. The flangewill then rest on the nuts (2).

DEUXpersonnes sont nécessaires au poteau droit (5). Tandis que la troisièmepersonne assemble sur la bride en saillie inférieures pôle J-vis (1), commeindiqué. La bride alors reposer sur les écrous (2).

Zwei Personen sind erforderlich, um aufrecht polig (5). Während die drittePerson auf den Flansch montiert vorstehenden unteren Pol J-Schrauben (1)wie gezeigt. Der Flansch wird dann ruhen auf den Muttern (2).

Se necesitan DOS personas para poste vertical (5). Mientras que la personareúne TERCERA polo inferior que sobresale de la brida ontológicas pernos en J(1) como se muestra. La brida será luego descansar en las tuercas (2).

Page 17: In-Ground Basketball System FRANÇAIS ENGLISH Owners Manual ...docs.spalding.com/manuals/M886649.pdf · •Seat the pole sections properly. Failure to do so could allow the pole sections

16

7

14

27

13

27

12

12

27

2727

27

1427

13

7

27

2727

2713

12

14

8

9

13 2727

8.

IMPORTANT!IMPORTANT!

WICHTIG!¡IMPORTANTE!IMPORTANTE!

DO NOT OVER TIGHTEN!

NE SERREZ PAS TROP!

NICHT ZU FEST ANZIEHEN!

¡NO APRIETE EXCESIVAMENTE!

NON SERRARE ECCESSIVAMENTE!

WARNING!AVERTISSEMENT!

WARNUNG!¡ADVERTENCIA!

THREE CAPAbLE ADULTS REQUIRED FOR THIS PROCEDURE. FAILURETO FOLLOW THIS WARNING COULD RESULT IN SERIOUS INjURyAND/OR PROPERTy DAMAGE.

TROIS ADULTES CAPAbLES REQUIS POUR CETTE PROCéDURE.SUIVEz CET AVERTISSEMENT SOUS PEINE D’ENCOURIR DESbLESSURES GRAVES ET/OU DES DéGâTS MATéRIELS.

DIESER VERFAHRENSSCHRITT MUSS VON DREI DAzU IN DER LAGEbEFINDLICHEN PERSONEN AUSGEFÜHRT WERDEN. EIN MISSACHTENDIESER WARNUNG kANN zU SCHWEREN VERLETzUNGEN UND/ODERSACHSCHäDEN FÜHREN.

SE REQUIEREN TRES ADULTOS CAPACES PARA REALIzAR ESTEPROCEDIMIENTO. SI NO SE ObSERVA ESTA ADVERTENCIA SE PODRíAOCASIONAR UNA LESIóN GRAVE y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.

TWO adults, position the upper yoke (8), while the third adult secures the yoke to the pole and then the lower yoke (9) similarto upper yoke.

DEUX adultes, positionner la culasse supérieure (8), tandis que le troisième adulte sécurise le joug à la perche, puis la chapeinférieure (9) proche de culasse supérieure.

ZWEIErwachsene, positionieren Sie den oberen Joch (8), während die dritte erwachsene sichert das Joch auf den Pol unddann das untere Joch (9) ähnlich obere Joch.

DOS adultos capaces colocar en posición la brida superior (8) y el adulto capaz tercero se conecta yugo de polo. Continúeuniendo inferior del yugo (9) como se muestra.

Page 18: In-Ground Basketball System FRANÇAIS ENGLISH Owners Manual ...docs.spalding.com/manuals/M886649.pdf · •Seat the pole sections properly. Failure to do so could allow the pole sections

17

WARNING! AVERTISSEMENT! WARNUNG! ¡ADVERTENCIA!

1. Place the foam pad on flat surface with adhesive side facing up and remove protective film.Placez le coussinet en mousse sur une surface plane, côté adhésif vers le haut et retirez le film protecteur.Setzen Sie den Schaumstoff auf einer ebenen Fläche mit der Klebeseite nach oben und entfernen Sie die Schutzfolie.Coloque la almohadilla de espuma sobre una superficie plana con adhesivo en el lado hacia arriba y retirar la película protectora.

2. Individually align (4) steel spacers with the (4) holes of the foam pad and firmly press the spacers onto the adhesive of foam pad.Individuellement aligner (4) entretoises en acier avec les (4) trous de la mousse et appuyez fermement sur les entretoises sur l'adhésif de protection en mousse.Individuell ausrichten (4) Distanzstücke aus Stahl mit den (4) Löcher an den Schaumstoff und drücken Sie fest auf den Distanzstücken auf den Kleber von schaumstoff.Alinear individualmente (4) separadores de acero con las (4) orificios de la almohadilla de espuma y presione firmemente los espaciadores en el adhesivo de la almohadilla de espuma.

3. Align (4) steel spacers from the spacer and foam pad assembly from step 2 into mounting holes on backboard and firmly press into position.Aligner (4) entretoises en acier provenant de la pièce d'écartement et mousse assemblé à l'étape 2 dans les trous de fixation sur panneau et appuyez sur chambre croit fermement en position.Richten Sie (4) Distanzstücke aus Stahl aus dem Distanzstück und Schaumstoffpolster aus Schritt 2 in die Befestigungsbohrungen auf Rückwand und irmly drücken Sie sie in Position.Alinear (4) separadores de acero por el separador y la almohadilla de espuma del paso 2 asamblea en los agujeros de montaje en tablero y irmly pulse en su posición.

IMPORTANT! - IMPORTANT! - WICHTIG! - ¡IMPORTANTE!Instructions for GLASS bACkbOARD - ONLy!

Instructions pour le verre pannenau - UNIQUEMENT !Anweisungen für Glas RÜCkWAND - NUR!

Instrucciones de VIDRIO TAbLERO - SóLO!

PLEASE ENSURE that foam pad and all 4 steel spacers are in position bEFORE attaching yokes.Failure to follow these instructions could result in personal injury or damage to property.

VEUILLEz VOUS ASSURER que la mousse pad et tous les 4 entretoises en acier sont en position AVANT de fixer les chapes.Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures ou des dommages à la propriété.

bITTE STELLEN SIE SICHER dass Schaumstoff und alle 4 Distanzstücke aus Stahl sind in Position befindet bEVOR mit der installation gabeln.bei Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zu Verletzungen oder Schäden an Eigentum.

POR FAVOR, ASEGÚRESE de que almohadilla de espuma y los 4 separadores de acero están en su posición correcta ANTES de conectar las horquillas.El incumplimiento de estas instrucciones puede resultar en lesiones personales o daños a la propiedad.

glass backboardsurmontoir verreglas rückwandtablero de vidrio

CAUTION STEEL SPACERS LABEL

P/N 500046

Size = 1.75 W X 1.44 H

COLORs = Black printedwith PMS 115 background

Die Cut Label

All temp. Permanent Adhesive(For use on closed cell Polyurethane foam)

1 Mil. Polypropolyne Overlaminate

Illustrator CS5 = EPS

Backing + 1/16 Circumference

Rolls of 500

peelpeelschalenpelar

foam padmousseschaumstoffespuma

spacerentretoisedistanzstückespaciador

1. 2.

3.

SPACERS IN POSITION

LES ENTRETOISES EN POSITION

DISTANzSTÜCkE IN POSITION

LOS ESPACIADORES EN LA POSICIóN

glass side upverre côté hautglas seite nach obenun cristal lateral

foam padmousseschaumstoffespuma

foam padmousseschaumstoffespuma

glass backboardsurmontoir verreglas rückwandtablero de vidrio

Page 19: In-Ground Basketball System FRANÇAIS ENGLISH Owners Manual ...docs.spalding.com/manuals/M886649.pdf · •Seat the pole sections properly. Failure to do so could allow the pole sections

18

Secure backboard to support arms (8 and 9) as shown. Use same hardwarecombination for attaching both elevator tubes to the backboard.

Arrimez le panneau aux bras de support (8 et 9) comme indiqué. Utilisez la mêmecombinaison de matériel pour attacher les deux tubes d’élévation au panneau.

Bringen Sie das Korbbrett an den Haltearmen an (8 und 9), siehe Abbildung.Benutzen Sie die selben Geräte, um beide Hebestangen am Korbbrettanzubringen.

Asegure el tablero a los brazos de soporte (8 y 9) como se muestra. Utilice lamisma combinación de accesorios para anexar ambos tubos elevadores al tablero.

8

14

13

27

27

10

13

27

27

9

IMPORTANT!IMPORTANT!

WICHTIG!¡IMPORTANTE!

DO NOT OVER TIGHTEN!

NE SERREZ PAS TROP!

NICHT ZU FEST ANZIEHEN!

¡NO APRIETE EXCESIVAMENTE!

9.

WARNING!AVERTISSEMENT!

WARNUNG!¡ADVERTENCIA!

THREE CAPAbLE ADULTS REQUIRED FOR THIS PROCEDURE. FAILURETO FOLLOW THIS WARNING COULD RESULT IN SERIOUS INjURyAND/OR PROPERTy DAMAGE.

TROIS ADULTES CAPAbLES REQUIS POUR CETTE PROCéDURE.SUIVEz CET AVERTISSEMENT SOUS PEINE D’ENCOURIR DESbLESSURES GRAVES ET/OU DES DéGâTS MATéRIELS.

DIESER VERFAHRENSSCHRITT MUSS VON DREI DAzU IN DER LAGEbEFINDLICHEN PERSONEN AUSGEFÜHRT WERDEN. EIN MISSACHTENDIESER WARNUNG kANN zU SCHWEREN VERLETzUNGEN UND/ODERSACHSCHäDEN FÜHREN.

SE REQUIEREN TRES ADULTOS CAPACES PARA REALIzAR ESTEPROCEDIMIENTO. SI NO SE ObSERVA ESTA ADVERTENCIA SE PODRíAOCASIONAR UNA LESIóN GRAVE y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.

Page 20: In-Ground Basketball System FRANÇAIS ENGLISH Owners Manual ...docs.spalding.com/manuals/M886649.pdf · •Seat the pole sections properly. Failure to do so could allow the pole sections

19

PLAYING

SURFACE

21

21

11

REAR VIEWVUE ARRIèRERÜCkANSICHT

VISTA POSTERIOR

13

13 14

10. Secure jack brackets (21) to to mounting bracket as shown.

Vissez les vis de calage (21) au support de montage comme indiqué.

Befestigen Sie die Träger (21) an der Stütze, siehe Abbildung.

Asegure los soportes del gato (21) al soporte de montaje como se muestra.

Position U-joint of crank jack (20) as shown. Where tubes on crank jack join,hold steady to keep both tubes from rotating. Rotate handle clockwise oncrank jack to the fully extended position.

Placez le joint de cardan du cric à manivelle (20) comme indiqué. Lorsque lestubes du cric à manivelle se rejoignent, stabilisez-les pour les empêcher depivoter. Tournez la poignée du cric à manivelle dans le sens des aiguillesd’une montre jusqu’à ce qu’elle bloque.

Positionieren Sie die U-förmige Verbindung des Kurbelstücks (20), sieheAbbildung. Halten Sie die Verbindungsstelle der Stangen fest, um ein Drehender beiden Stangen zu verhindern. Drehen Sie den Griff auf dem Kurbelstückim Uhrzeigersinn bis dieses komplett ausgefahren ist.

Posicione la junta universal del gato de manivela (20) como se muestra.Donde se unen los tubos en el gato de manivela, sostenga firmemente paraevitar que los tubos giren. Gire la manija hacia la derecha en el gato demanivela hasta la posición de extensión total.

11.

IMPORTANT!IMPORTANT!

WICHTIG!¡IMPORTANTE!

Hold Here.bloquez ici.

Halten Sie hier fest.Aquí sostenga.

20

Playing Surface

Surface de jeu

Spielfläche

Superficie de juego

Page 21: In-Ground Basketball System FRANÇAIS ENGLISH Owners Manual ...docs.spalding.com/manuals/M886649.pdf · •Seat the pole sections properly. Failure to do so could allow the pole sections

20

A. Replace spacer in jack (20) with spacer (4). Insert through top of screw jack (20) as shown.b. Install crank jack (20) U-joint to lower support arm (9) as shown.

A. Remplacez la douille du cric (20) par l’entretoise (4). Insérez-la par le dessus de la vis de calage (20) comme indiqué.Remplacez la bague d’écartement de la vis (20) par l’entretoise (4) comme indiqué.

b. Installez le joint de cardan du cric à manivelle (20) au bras de support inférieur (9) comme indiqué.

A. Ersetzen Sie das Distanzstück im Kurbelstück (20) durch Distanzstück (4). Setzen Sie es über das obere Ende desKurbelstücks ein (20), siehe Abbildung.

b. Montieren Sie die U-förmige Verbindung des Kurbelstücks (20), um den Haltearm (9) herabzulassen, siehe Abbildung.

A. Reemplace el espaciador en el gato (2) con el espaciador (4). Inserte por arribadel gato mecánico (20) como se muestra.

b. Instale la junta universal del gato de manivela (20) al brazo de soporte inferior (9)como se muestra.

PLAYIN

G

SURFAC

E PLAYIN

G

SURFAC

E

12

14

27 27

13 27

27 13

REAR VIEWVUE ARRIèRE.RÜCkANSICHTVISTA POSTERIOR.

9

9

20

20

27

12.

A.

20

4

20

DO NOT OVER TIGHTEN!

NE SERREZ PAS TROP!

NICHT ZU FEST ANZIEHEN!

¡NO APRIETE EXCESIVAMENTE!

IMPORTANT!IMPORTANT!

WICHTIG!¡IMPORTANTE!

b. WARNING!

AVERTISSEMENT!WARNUNG!

¡ADVERTENCIA!

TWO CAPAbLE ADULTS REQUIRED FOR THISPROCEDURE. FAILURE TO FOLLOW THIS WARNINGCOULD RESULT IN SERIOUS INjURy AND/OR PROPERTyDAMAGE.

DEUX ADULTES CAPAbLES REQUIS POUR CETTEPROCéDURE. SUIVEz CET AVERTISSEMENT SOUS PEINED’ENCOURIR DES bLESSURES GRAVES ET/OU DESDéGâTS MATéRIELS.

DIESER VERFAHRENSSCHRITT MUSS VON zWEI DAzU INDER LAGE bEFINDLICHEN PERSONEN AUSGEFÜHRTWERDEN. EIN MISSACHTEN DIESER WARNUNG kANN zUSCHWEREN VERLETzUNGEN UND/ODER SACHSCHäDENFÜHREN.

SE REQUIEREN DOS ADULTOS CAPACES PARA REALIzARESTE PROCEDIMIENTO. SI NO SE ObSERVA ESTAADVERTENCIA SE PODRíA OCASIONAR UNA LESIóNGRAVE y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.

Page 22: In-Ground Basketball System FRANÇAIS ENGLISH Owners Manual ...docs.spalding.com/manuals/M886649.pdf · •Seat the pole sections properly. Failure to do so could allow the pole sections

PLAYING

SURFAC

EPLA

YING

SURFAC

E

21

13. Rotate jack handle until jack (20) aligns with jack brackets (21). Secure crank jack (20) to jack brackets (21) as shown.

Tournez la poignée du cric jusqu’à ce qu’il soit aligné (20) à ses supports (21) comme indiqué.

Drehen Sie den Griff bis das Kurbelstück (20) in einer Linie mit den Trägern (21) ist. Befestigen Sie das Kurbelstück (20) an denTrägern (21).

Gire la manija del gato hasta que éste (20) se alinee con lossoportes del gato (21). Asegure el gato de manivela (20) alos soportes del gato (21) como se muestra.

WARNING!AVERTISSEMENT!

WARNUNG!¡ADVERTENCIA!

TWO CAPAbLE ADULTS REQUIRED FOR THISPROCEDURE. FAILURE TO FOLLOW THIS WARNINGCOULD RESULT IN SERIOUS INjURy AND/ORPROPERTy DAMAGE.

DEUX ADULTES CAPAbLES REQUIS POUR CETTEPROCéDURE. SUIVEz CET AVERTISSEMENT SOUSPEINE D’ENCOURIR DES bLESSURES GRAVESET/OU DES DéGâTS MATéRIELS.

DIESER VERFAHRENSSCHRITT MUSS VON zWEIDAzU IN DER LAGE bEFINDLICHEN PERSONENAUSGEFÜHRT WERDEN. EIN MISSACHTEN DIESERWARNUNG kANN zU SCHWEREN VERLETzUNGENUND/ODER SACHSCHäDEN FÜHREN.

SE REQUIEREN DOS ADULTOS CAPACES PARAREALIzAR ESTE PROCEDIMIENTO. SI NO SE ObSERVAESTA ADVERTENCIA SE PODRíA OCASIONAR UNALESIóN GRAVE y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.

28

13 21

1515

13

14

20

REAR VIEWVUE ARRIèRE.RÜCkANSICHTVISTA POSTERIOR.

Playing Surface

Surface de jeu

Spielfläche

Superficie de juego

Some adjustment will be necessary to alignthe lower crank jack and bushings to jackbrackets (21).

Des ajustements seront nécessaires pouraligner le cric de manivelle inférieur et ladouille aux supports du cric (21).

Es ist gegebenenfalls notwendig das untereKurbelstück, Buchsen und Träger (21)nachzustellen, dass diese in einer Linie sind.

Será necesario que haga algún ajuste paraalinear el gato de manivela inferior y loscasquillos a los soportes del gato (21).

NOTE:REMARQUE:

HINWEIS:NOTA:

Page 23: In-Ground Basketball System FRANÇAIS ENGLISH Owners Manual ...docs.spalding.com/manuals/M886649.pdf · •Seat the pole sections properly. Failure to do so could allow the pole sections

22

PLAYIN

G

SURFAC

EPLAYIN

G

SURFAC

E

A. Apply height indicator labels (18 and 19) to height indicators (16).b. Attach height indicators (16) to lower arm in areas as shown by turning screws (17) into place with

a phillips screwdriver.

A. Posez les étiquettes d’indication de hauteur (18 et 19) sur les indicateurs de hauteur (16).b. Attachez les indicateurs de hauteur (16) au bras inférieur dans les zones prévues (voir schéma) en

vissant les vis (17) correctement à l’aide d’un tournevis à pointe cruciforme (tournevis Phillips).

A. Bringen Sie die Höhenanzeige-Schildchen (18 und 19) an die Höhenanzeiger (16) an.b. Befestigen Sie die Höhenanzeiger (16), wie abgebildet, an den unteren Arm, indem Sie die

Schrauben (17) an den vorgegebenen Stellen mit einem Kreuzschlitz-Schraubenzieher anbringen.

A. Aplique las etiquetas indicadoras de altura (18 y 19) a los indicadores de altura (16).b. Asegure los indicadores de altura (16) al brazo inferior en las áreas que se muestran girando los

tornillos (17) en su lugar con un destornillador Phillips.

14.

PLAYIN

G

SURFAC

E PLAYIN

G

SURFAC

E

16

17

16

17

7 8 9 10

7 8 9 10

78910

78910

7 8 9 10

7 8 9 10

78910

7 8 9 10

78910

789

10

789

10

78910

7 8910

7 8910

7 8 9 10

7 8 9 10

78910

78910

7 8 9 10

7 8 9 10

78910

7 8 9 10

78910

789

10

789

10

78910

7 8910

7 8910

Set-up For Right SideMontage du côté droitAufbau – Rechte Seite

Montaje del lado derecho

Set-up For Left SideMontage du côté droitAufbau – Rechte Seite

Montaje del lado derecho

1918

16 16

IMPORTANT! / IMPORTANT!WICHTIG! / ¡IMPORTANTE!

Note Orientation of Height Indicators: 10’ Mark ShouldFace Away From backboard.

Note: Orientation des indicateurs de hauteur: la marque3.05 m doit être éloignée du panneau.

Anmerkung zur Ausrichtung der Höhenanzeiger: 10'Markierung sollte vom korbbrett abgewandt angebrachtwerden.

Note la orientación de los indicadores de altura: Lamarca de 10’ (pies) debe estar orientada en la direcciónopuesta del tablero.

A. A.

b. b.

Page 24: In-Ground Basketball System FRANÇAIS ENGLISH Owners Manual ...docs.spalding.com/manuals/M886649.pdf · •Seat the pole sections properly. Failure to do so could allow the pole sections

23

b.

D.C.

A.

15. Install net (30) to rim as shown.

Installez le panier (30) à l’anneau (voir schéma).

Befestigen Sie, wie abgebildet, das Netz (30) am Ring.

Instale la red (30) al aro como se muestra.

30

30

29

2226

Remove rim cover prior to installingrim assembly to board.

Enlevez l’emballage de l’anneau avantde procéder à l’installation del’ensemble de l’anneau au panneau.

Vor der Montage an das korbbrett,nehmen Sie den Ring aus derVerpackung.

Quite la cubierta del aro antes deinstalar el conjunto del aro al tablero.

24

23

25

25

WARNING! AVERTISSEMENT! WARNUNG! ¡ADVERTENCIA!PLEASE ENSURE that foam pad and all 4 steel spacers are in position bEFORE attaching yokes.

Failure to follow these instructions could result in personal injury or damage to property.

VEUILLEz VOUS ASSURER que la mousse pad et tous les 4 entretoises en acier sont en position AVANT de fixer les chapes.Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures ou des dommages à la propriété.

bITTE STELLEN SIE SICHER dass Schaumstoff und alle 4 Distanzstücke aus Stahl sind in Position befindet bEVOR mit der installation gabeln.bei Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zu Verletzungen oder Schäden an Eigentum.

POR FAVOR, ASEGÚRESE de que almohadilla de espuma y los 4 separadores de acero están en su posición correcta ANTES de conectar las horquillas.El incumplimiento de estas instrucciones puede resultar en lesiones personales o daños a la propiedad.

34

35

29

34

35

Attach rim assembly (29). For rim assembly, seeinstructions included with rim.

Attachez l’ensemble de l’anneau (29) en vous référantaux instructions de montage de l’anneau.

Montieren Sie den Ring (29). Die Gebrauchsanleitungfür die Montage ist dem Ring beigefügt ist.

Asegure el ensamblaje del aro (29). Para ensamblajedel aro, vea las instrucciones que se incluyen con elaro.

16.

Page 25: In-Ground Basketball System FRANÇAIS ENGLISH Owners Manual ...docs.spalding.com/manuals/M886649.pdf · •Seat the pole sections properly. Failure to do so could allow the pole sections

24

Check leveling at this time. Pole (5) and Backboard (36) should be level in all directions. After system is leveled,completely tighten nuts (2) above pole flange.

Vérifiez le niveau. Le poteau (5) et le panneau (36) doit être à niveau dans toutes les directions. Une fois l’ensemble nivelé,serrez complètement les boulons (2) au-dessus de la bride du poteau.

Überprüfen Sie die gleichmäßige Ausrichtung. Die Stange (5) und Rückwand (36) sollte in alle Richtungen. Nachdem dasSystem komplett eingeebnet ist, ziehen Sie die Muttern (2) über dem Stangenflansch fest.

Revise el nivelado en este momento. El poste (5) y respaldo (36) debe estar a nivel en todas las direcciones. Una veznivelado el sistema, apriete completamente las tuercas (2)por arriba de la brida del poste.

HR83008PoleGusset

5

2

17.

If adjustment is necessary, adjust system byrotating the nuts (2) between mounting plate (3) andpole flange.

Si un ajustement est nécessaire, ajustez le systèmeen faisant pivoter les écrous (2) entre le panneau demontage (3) et la bride du poteau.

Falls Nachstellungen nötig sind, können Sie diesedurch Drehen der Muttern (2) zwischenMontageplatte (3) und Stangenflansch durchführen.

Si se necesita ajustar, ajuste el sistema girando lastuercas (2) entre la placa de montaje (3) y la brida delposte.

NOTE:REMARQUE:

HINWEIS:NOTA:

PLAYIN

G

SURFAC

E

36

HR83008PoleGusset

SEE DETAIL AVoir le détail ASIEHE DETAIL AVER DETALLE A

A

3

2

Page 26: In-Ground Basketball System FRANÇAIS ENGLISH Owners Manual ...docs.spalding.com/manuals/M886649.pdf · •Seat the pole sections properly. Failure to do so could allow the pole sections

25

Secure pole pad (32) as shown.

Verrouillez la guêtre du poteau (32) comme indiqué.

Befestigen Sie den Stangenschutz (32), siehe Abbildung.

Asegure la almohadilla del poste (32) como se muestra.

18.

32

MHE19.EPS 206239

M83013.EPS

211560

Pole pad may NOT be included inthis model.

Il est possible que la guêtre dupoteau ne soit PAS comprise dansce modèle.

Stangenschutz ist bei diesem Modellgegebenenfalls NICHT inklusive

Puede que NO se incluya laalmohadilla del poste en estemodelo.

NOTE:REMARQUE:

HINWEIS:NOTA:

1. 2. 3. 4. 5. 6.

Page 27: In-Ground Basketball System FRANÇAIS ENGLISH Owners Manual ...docs.spalding.com/manuals/M886649.pdf · •Seat the pole sections properly. Failure to do so could allow the pole sections

26

19.

If height adjustment is difficult to operate, you mayhave over tightened the areas indicated.

Si vous rencontrez des problèmes pour ajuster lahauteur, il est possible que vous ayez trop serré leszones indiquées.

Falls die Höhenverstellung schwierig zubewerkstelligen ist, haben Sie womöglich dieangezeigten bereiche zu fest angezogen.

Si el ajuste de altura es difícil de operar, quizá hayaapretado demasiado las áreas indicadas.

NOTE: / REMARQUE:HINWEIS: / NOTA:

CRANK : U-Turn Pro

HYDRA-RIB IN-GROUND

516000

3" High4" Wide

ID# 516000 06/05

CRANK : U-Turn Pro

HYDRA-RIB IN-GROUND

516000

3" High4" Wide

ID# FR516000 05/07

RÉGLAGE DE LA HAUTEUR

Tournez la manivelle pour soulever et abaisser le panneau.

Retirez la goupille de sûreté pour enlever la poignée.

CRANK : U-Turn Pro

HYDRA-RIB IN-GROUND

516000

3" High4" Wide

ID# GE516000 05/07

HÖHENEINSTELLUNG

Den Kurbelgriff drehen, um die Rückplatte anzuheben oder abzusenken.

Entfernen Sie den Haltestift, um den Griff zu entfernen.

CRANK : U-Turn Pro

HYDRA-RIB IN-GROUND

516000

3" High4" Wide

ID# SP516000 05/07

AJUSTE DE LA ALTURA

Gire la manivela para subir y bajar el tablero.

Quite el pasador de fijación para quitar la manija.

31

M83014.EPS 211560

Apply height adjustment label (31) to front of pole as shown.

Posez l’étiquette d’ajustement de hauteur (31) devant le poteau (voirschéma).

Bringen Sie das Schildchen zur Höhenverstellung (31) vorn an derStange an, siehe Abbildung.

Aplique la etiqueta de ajuste de altura (31) al frente del poste como semuestra.

10FT_HER.EPS 206239

REGULATION RIMHEIGHT IS 10 FEET (3.05

M).

LA HAUTEURREGLEMENTAIRE DE

L’ANNEAU EST DE 3.05 M.

VORSCHRIFT zUR HÖHEDES RINGES IST 10 FUß

(3.05 M).

LA ALTURA DEL ARODEbE SER POR REGLA

DE 10 PIES (3.05M).

31

Page 28: In-Ground Basketball System FRANÇAIS ENGLISH Owners Manual ...docs.spalding.com/manuals/M886649.pdf · •Seat the pole sections properly. Failure to do so could allow the pole sections

27

Item Qty. Part No. Description

1 4 200573 J-Bolt, 5/8-11 x 24” Long2 12 265575 Nut, Hex, 5/8-113 1 900661 Anchor Plate4 1 205846 Spacer, 0.53 I.D. x 1 O.D. x 6” Long5 1 908310 Pole6 8 200704 Washer, 5/8” x 1.5 O.D. 7 2 205125 Spacer, 0.53 I.D. x 0.75 O.D. x 1.88” Long8 1 908312 Support Arm, Upper9 1 908311 Support Arm, Lower10 4 205711 Bolt, Hex Head, 1/2-13 x 2-1/4” Long11 2 205516 Bolt, Hex Head, 1/2-13 x 5.75” Long12 4 205809 Bolt, Hex Head, 1/2-13 x 10.25” Long13 20 202651 Washer, Flat, 1/2”14 11 206340 Lock Nut, Hex 1/2-1315 2 208439 Spacer, 0.53 I.D. x 0.75 O.D. x .41 Long16 2 204735 Height Indicator17 4 204733 Screw, #8 x 0.50” Long18 1 204739 Label, Height Indicator, Right19 1 204740 Label, Height Indicator, Left

Item Qty. Part No. Description

20 1 204940 Crank, Jack21 2 908292 Bracket, Crank Jack Support22 4 205702 Nut, Hex, 3/8-1623 2 205701 Bolt, Carriage, 3/8-16 x 3.5” Long 24 2 205700 Bolt, Hex, Tap, 3/8-16 x 3.5” Long 25 6 203309 Washer, Flat, 3/8”26 4* 203300 Washer, 3/8 Locking,27 28 204670A Bushing, Plastic28 1 205076 Bolt, Hex, 1/2-13 x 5.5” Long29 1 Rim30 1 Net31 1 516000 Label, Height Adjustment32 1 205600 Pole Pad, Hydra-Rib (May Not Be

Included)33 1 205600S Pole Pad, Spalding (May Not Be Included)34 4 208484 Spacer, Metal35 1 205794 Pad, Foam36 1 Backboard, Glass

1 Backboard, Acrylic

* You May Have Extra Parts With This Model.

Qté. Pièce No. Description

1 4 200573 Boulon en J 16mm-11 x 61 cm Longueur2 12 265575 Ecrou hexagonal 16mm-11 3 1 900661 Plaque d’ancrage4 1 205846 Bague d’écartement, 0,53 I.D. x 1 O.D. x

15,24cm Longueur5 1 908310 Poteau 6 8 200704 Rondelle, 16mm x 1,5 O.D. 7 2 205125 Bague d’écartement, 0,53 I.D. x 0,75 O.D.

x 4,8cm Longueur 8 1 908312 Bras de support, Partie supérieure 9 1 908311 Bras de support, Partie inférieure 10 4 205711 Boulon, tête hexagonale, 13mm-13 x 57

mm Longueur11 2 205516 Boulon, tête hexagonale 13mm-13 x

14,6cm Longueur12 4 205809 Boulon, tête hexagonale, 13mm-13 x

26cm Longueur13 20 202651 Rondelle, Plate, 13mm14 11 206340 Ecrou à encoches, hexagonal 13mm-1315 2 208439 Bague d’écartement, 0,53 I.D. x

0,75 O.D. x 1,041cm Longueur16 2 204735 Indicateur de hauteur 17 4 204733 Vis, #8 x 13mm Longueur

18 1 204739 Etiquette, Indicateur de hauteur, Droite

19 1 204740 Etiquette, Indicateur de hauteur, Gauche

Qté. Pièce No. Description

20 1 204940 Bras de manivelle, cric21 2 908292 Support, Support du cric à manivelle22 4 205702 Ecrou, hexagonal, 9,7mm-16

23 2 205701 Boulon, Tête ronde, 9,7mm -16 x 89mm

Longueur

24 2 205700 Boulon, Hexagonal, Piquée, 9,7mm-16

89mm Longueur25 6 203309 Rondelle, Plate, 9,7mm

26 4* 203300 Rondelle, 9,7mm Frein,27 28 204670A Douille, Plastique 28 1 205076 Boulon, Hexagonal, 13mm-13 x 14 cm

Longueur29 1 Anneau30 1 Panier31 1 516000 Etiquette, Ajustement hauteur32 1 205600 Guêtre poteau, Hydra-Rib

(parfois non compris)33 1 205600S Guêtre poteau, Spalding

(parfois non compris)34 4 208484 Entretoise, métal35 1 205794 Pad, mousse36 1 Panneau, Verre

1 Panneau, Acrylique

* Des pièces de rechange peuvent être fournies avec ce modèle.

PARTS LIST - See Hardware Identifier

LISTE DES PIÈCES - Voir légende

Page 29: In-Ground Basketball System FRANÇAIS ENGLISH Owners Manual ...docs.spalding.com/manuals/M886649.pdf · •Seat the pole sections properly. Failure to do so could allow the pole sections

28

Artikel Menge Teil-Nr. Bezeichnung

1 4 200573 Hakenschraube, 5/8-11 x 24” lang

2 12 265575 Sechskantmutter, 5/8-11

3 1 900661 Ankerplatte

4 1 205846 Distanzstück, 0.53 I.D. x 1 O.D. x 6” lang

5 1 908310 Stange

6 8 200704 Unterlegscheibe, 5/8” x 1.5 O.D.

7 2 205125 Distanzstück, 0.53 I.D. x 0.75 O.D. x

1.88” lang

8 1 908312 Oberer Haltearm

9 1 908311 Unterer Haltearm

10 4 205711 Sechskantschraube, 1/2-13 x 2-1/4” lang

11 2 205516 Sechskantschraube, 1/2-13 x 5.75” lang

12 4 205809 Sechskantschraube, 1/2-13 x 10.25” lang

13 20 202651 Unterlegscheibe, flach, 1/2”

14 11 206340 Kontermutter, Sechskant, 1/2-13

15 2 208439 Distanzstück, 0.53 I.D. x 0.75 O.D. x

0.41 lang

16 2 204735 Höhenanzeiger

17 4 204733 Schraube, #8 x 0.50” lang

18 1 204739 Schildchen, Höhenanzeige, rechts

19 1 204740 Schildchen, Höhenanzeige, links

Artikel Menge Teil-Nr. Bezeichnung

20 1 204940 Kurbelstück

21 2 908292 Träger, Stütze für Kurbelstück

22 4 205702 Sechskantmutter, 3/8-16

23 2 205701 Schlossschraube, 3/8-16 x 3.5” lang

24 2 205700 Sechskantschraube, Gewinde, 3/8-16

x 3.5” lang

25 6 203309 Unterlegscheibe, flach, 3/8”

26 4* 203300 Sicherungsscheibe, 3/8

27 28 204670A Plastikbuchse

28 1 205076 Sechskantschraube, 1/2-13 x 5.5” lang

29 1 Ring

30 1 Netz

31 1 516000 Schildchen, Höhenverstellung

32 1 205600 Stangenschutz, Hydra-Rib

(Evtl. nicht inklusive)

33 1 205600S Stangenschutz, Spalding

(Evtl. nicht inklusive)

34 4 208484 Distanzstück, Aus Metall

35 1 205794 Pad, Schaumstoff

36 1 Korbwand, Glas

1 Korbwand, Acryl* Gegebenenfalls Sind Bei Diesem Modell Noch Zusätzliche Teile

Enthalten.

TEILELISTE - Siehe Teileschlüssel

Pieza Cant. N.o de parte Descripción

1 4 200573 Perno en “J”, 5/8-11 x 24” de longitud

2 12 265575 Tuerca de brida hexagonal, 5/8-11

3 1 900661 Placa de anclaje

4 1 205846 Espaciador, 0.53 D.I. x 1 D.E. x 6” de

longitud

5 1 908310 Poste

6 8 200704 Arandela, 5/8” x 1.5 D.E.

7 2 205125 Espaciador, 0.53 D.I. x 0.75 D.E. x

1.88” de longitud

8 1 908312 Brazo de soporte superior

9 1 908311 Brazo de soporte inferior

10 4 205711 Perno de cabeza hexagonal, 1/2-13 x

2-1/4” de longitud

11 2 205516 Perno de cabeza hexagonal, 1/2-13 x

5.75” de longitud

12 4 205809 Perno de cabeza hexagonal, 1/2-13 x

10.25” de longitud

13 20 202651 Arandela plana 1/2”

14 11 206340 Contratuerca hexagonal, 1/2-13

15 2 208439 Espaciador, 0.53 D.I. x 0.75 D.E. x

0.41” de longitud

16 2 204735 Indicador de altura

17 4 204733 Tornillo, #8 x 0.50” de longitud

18 1 204739 Etiqueta indicadora de altura,

derecha

19 1 204740 Etiqueta indicadora de altura,

izquierda

Pieza Cant. N.o de parte Descripción

20 1 204940 Gato de manivela

21 2 908292 Soporte del gato de manivela

22 4 205702 Tuerca de brida hexagonal, 3/8-16

23 2 205701 Perno de cabeza de hongo 3/8-16 x

3.5” de longitud

24 2 205700 Perno hexagonal macho 3/8-16 x

3.5” de longitud

25 6 203309 Arandela plana 3/8”

26 4* 203300 Arandela de fijación 3/8

27 28 204670A Casquillo de plástico

28 1 205076 Perno de cabeza hexagonal, 1/2-13 x

5.5” de longitud

29 1 Aro

30 1 Red

31 1 516000 Etiqueta indicadora de altura

32 1 205600 Almohadilla de poste, Hydra-Rib (puede no estar incluida)

33 1 205600S Almohadilla de poste, Spalding (puede no estar incluida)

34 4 208484 Espaciador, Metal

35 1 205794 Almohadilla de espuma

36 1 Respaldo, Cristal

1 Respaldo, Acrílico

* Tal vez tenga partes extras con este modelo.

LISTA DE PIEZAS - Vea el identificador de herraje

Page 30: In-Ground Basketball System FRANÇAIS ENGLISH Owners Manual ...docs.spalding.com/manuals/M886649.pdf · •Seat the pole sections properly. Failure to do so could allow the pole sections

29

HARDWARE IDENTIFIER (BOLTS AND SCREWS)IDENTIFICATION DES PIÈCES (BOULONS ET VIS)

BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL (BOLZEN UND SCHRAUBEN)IDENTIFICADOR DE HERRAJE (PERNOS Y TORNILLOS)

* You may have extra parts with this model.

* Il est possible que vous ayez d’autres pièces avec ce modèle.

* Diesem modell können zusätzliche teile beigepackt sein.

* Puede haber piezas adicionales en este modelo.

#10 (4)

#11 (2)

#17 (4)#24 (2)

#23 (2)

#28 (1)

#12 (4)

Page 31: In-Ground Basketball System FRANÇAIS ENGLISH Owners Manual ...docs.spalding.com/manuals/M886649.pdf · •Seat the pole sections properly. Failure to do so could allow the pole sections

#25 (6)

Item #26 (4)*

#27 (28)

#7 (2)

#15 (2)

#14 (11)#2 (12)

#13 (20)

202651 0.53” ID x 1” OD #6 (8)

#4 (1)

#22 (4)

HARDWARE IDENTIFIER (NUTS, WASHERS & STEEL SPACERS)IDENTIFICATEUR MATERIEL (ECROUS, RONDELLES & BAGUES D’ÉCARTEMENTS ACIER)

TEILEINDENTIFIZIERUNG (MUTTERN, UNTERLEGSCHEIBEN & DISTANZSTÜCKE)IDENTIFICADOR DE EQUIPO (TUERCAS, ARANDELAS Y ESPACIADORES DE ACERO)

HARDWARE IDENTIFIER (PLASTIC SPACERS, CAPS, CLIPS AND OTHER)IDENTIFICATION DES PIÈCES (ENTRETOISES EN PLASTIQUE, CAPUCHONS, PINCES ET AUTRES)

BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL (ABSTANDSSTÜCKE, KAPPEN UND CLIPS AUS KUNSTSTOFF UND SONSTIGE TEILE)IDENTIFICADOR DEL HERRAJE (ESPACIADORES DE PLÁSTICO, TAPAS, SUJETADORES Y OTROS)

Item #35 (1)

208484 Steel Spacer

#34 (4)

30