in & out pousada do crato

15
POUSADA DO CRATO FLOR DA ROSA & IN OUT

Upload: tempo-sem-fim-lda

Post on 22-Mar-2016

224 views

Category:

Documents


6 download

DESCRIPTION

In & Out Pousada do Crato

TRANSCRIPT

Page 1: In & Out Pousada do Crato

POUSADA DO CRATOFLOR DA ROSA

&INOUT

Page 2: In & Out Pousada do Crato

Inaugurada em 1995 como projecto do Arquitecto Português Carrilho da Graça, a Pousada do Crato - Flor da Rosa resulta da perfeita adaptação da antiga área do Paço e da zona do Mosteiro-Fortaleza (de tempos medievais), aos requisitos de inovação, decoração e conforto da actualidade.O Mosteiro de Santa Maria de Flor da Rosa é um monumento Gótico localizado em pleno Alto Alentejo — região distintapela sua beleza natural e tranquilidade. Foi mandado edificar no século XIV pelo pai do célebre Nuno Álvares Cabral, o Frei D. Álvaro Gonçalves Pereira com o objectivo de estabelecer a sede Portuguesa da Ordem do Hospital num convento, para aí prestar assistência aos peregrinos a caminho da Terra Santa.Sinta a emoção de viajar no tempo e viver sob as mesmas paredes de gentes de outros tempos, desfrutando, simultaneamente, de todo o conforto, descanso e luxo que merece.

Inaugurated in 1995 as a project of the Portuguese architect Carrilho da Graça, the Pousada is the result of the perfect adaptation of the area of the “Paço” (manor-house) and the Monastery-Fortress of the Medieval Ages to current standards of innovation, decoration and comfort.The Santa Maria de Flor da Rosa Monastery is a Gothic monastery located in the heart of the Alto Alentejo Region — a region characterized by its natural beauty and tranquility. It was erected in the 14th century by the father of the famous Nuno Álvares Cabral, the Friar Álvaro Gonçalves Pereira, with the main objective to establish the Portuguese headquarters of the Hospital Order in a convent in order to assist there the pilgrims, on their way to the Holy Land. Feel the emotion of travelling and living through time and within the same walls as those of people from past times, while simultaneously enjoying all the comfort, rest and luxury you deserve.

IN

Pousada

O edifício é produto da fusão de um Castelo,

um Convento e um Paço Ducal, todos de épocas distintas.

The building is the product of a fusion of a castle, a convent

and a manor house, all from different eras.

Page 3: In & Out Pousada do Crato

Piscina | Swimming Pool

Numa crónica,Flor da Rosa é referido

como “Forte Casa”, suscitando dúvidas sobre a sua verdadeira

função de Mosteiro.

Flor da Rosa has been chronicled as a “Forte Casa” (Strong House),

thus raising doubts on its real functions

as a monastery.

Page 4: In & Out Pousada do Crato

A Pousada beneficia de uma atmosfera ímpar,

onde as suites de luxo ficam instaladas na própria

Torre do Mosteiro.

The Pousada offers a unique atmosphere, with its luxury suites

located in the Monastery tower.

Quarto | Room

Page 5: In & Out Pousada do Crato

Salão | Lounge

POUSADA DO CRATOFLOR DA ROSA

Envolvente HistóricaHistorical Surroundings

INSTALAÇÕESFACILITIES

Ar CondicionadoAir Conditioning

PiscinaSwimming Pool

Sala de JogosGames Room

EstacionamentoParking

Bar

RestauranteRestaurant

JardinsGardens

Acesso WiFiWiFi Access

LavandariaLaundry Service

Número de QuartosNumber of Rooms21

Mosteiro de Sta. Maria de Flor da Rosa7430- 999 CratoTel: +351 245 997 210+351 245 997 211Fax: +351 245 997 212e-mail: [email protected]

GPSN: 39 18.408 W: 7 38.897

Número de SuitesNumber of Suites03

CofreSafe

TV por CaboCable TV

Minibar

Voltagem 220 VoltsVoltage 220 Volts

Page 6: In & Out Pousada do Crato

&INOUT

Uma estadia no Alentejo remete sempre para uma experiência gastronómica fora de série. Num espaço centenário com uma decoração aprimorada e vista para os jardins do Mosteiro, o Restaurante da Pousada é o sítio ideal para uma situação de convívio onde poderá surpreender e aguçar o seu paladar experimentando a alta cozinha com um toque de tradição.Aliado a um serviço de excelência, as sopas, os pratos de carne e peixe, são minuciosamente preparados e aromatizados com coentros o que, à boa moda alentejana, faz com que seja uma das gastronomias mais apreciadas.

A stay in the Alentejo Region always represents an outstanding gastronomic experience. In a centenarian setting with an enhanced decoration and views to the Monastery gardens, the Restaurant of the Pousada is the ideal place for an invitation, where you can surprise and excite your palate experiencing the haute cuisine with a traditional touch.Together with an excellent service, the soups and meat or fish dishes are prepared with care and aromatized with coriander as Alentejo tradition demands, which makes this one of the most appreciated of gastronomies.

Restaurante da Pousada | Restaurant of the Pousada

RESTAURANTE DA POUSADARestaurant of the Pousada

Page 7: In & Out Pousada do Crato

&INOUT

Sopas | Soups

• Açorda à AlentejanaMashed Bread with Garlic, Coriander, Olive Oil and Poached Eggs

Entradas | Starters

• Pataniscas de Farinheira com Misto de AlfacesFried Cookies of Flour Pork Sausages with Salad (Several Lettuces)

Peixe | Fish

• Coentrada de Cação sobre Pão Frito e BatataDogfish in Coriander Sauce with served on Regional Fried Bread, with Potatoes

ESPECIALIDADESSPECIALITIES

Restaurante da Pousada | Restaurant of the Pousada

Carne | Meat

• Lombete de Porco Preto sobre Esparregado Verde e Casadinhos AlentejanosIberic Black Pork Loins over spinach pureeand Potatoes stuffed with smocked sausages

Sobremesa | Dessert

• Tecolameco“Tecolameco”, a Traditional Cake made with Almond and Cinnamon Stick

Nº lugares do restaurante: 120 Horário do Restaurante: 13H00 — 15H00 / 19H30 — 22H30Preço médio da refeição: 30€ (sem bebidas)

Number of seats: 120Opening hours: 01:00 pm — 03:00 pm / 07:30 pm — 10:30 pmAverage price of meals: 30€ (beverages not included)

RESTAURANTE DA POUSADARestaurant of the Pousada

Page 8: In & Out Pousada do Crato

sabo

reie

TO E

ATde

scub

ra

TO S

EEex

peri

men

te

TO D

O

OUTSituado a 22Km de Portalegre e beneficiando do típico sossego alentejano, o Crato é um município cheio de história e costumesbem reflectidos no seu património. Numa visita à região, salta à vista a presença megalítica — só neste município existem mais de 70 antas. As vilas e as pontes marcam a ocupação romana. O glamour dos edifícios e palácios marca a época barroca. O edifício da Pousada marca a existência da Ordem dos Hospitalários sendo o ex-líbris da localidade. Para além de uma panóplia de igrejas e capelas, a envolvente da Vila do Crato é abençoada por uma belíssima paisagem natural que se estende até perder de vista.

Located 22Km away from Portalegre and benefitting from the typical and natural quiet of Alentejo, Crato is a village full of history and customs that are well reflected in its heritage. The striking presence of megalithic constructions immediately calls the attention to those visiting the region. The villages and bridges testify the Roman occupation. We can find the glamour characteristic from the Baroque style present in many buildings and palaces and the Pousada building testifies the presence of the “Ordem dos Hospitalários” becoming the village’s icon.In addition to the large number of churches and chapels, the surroundings of Vila do Crato are blessed with a very beautiful natural landscape wherever you look.

Igreja Matriz | Main Church

Na serenidade do Alto Alentejo usufrua de uma

experiência relaxante que tem tanto de histórica como de pitoresca.

In the serenity of Alto Alentejo enjoy a relaxing experience

that has as much of historical as picturesque character.

Page 9: In & Out Pousada do Crato

sabo

reie

TO E

ATde

scub

ra

TO S

EEex

peri

men

te

TO D

O

Ténis e hipismo são apenas dois dos muitos desportos que é possível praticar nesta vila do interior. Se o mar está a uma distância de 220Km daqui, a barragem de Montargil fica a curta distância e oferece uma excelente alternativa para desfrutar de um dia em família. Se preferir ficar pelo Crato, o Parque Aquático é outra excelente opção.Ainda que o Alentejo convide à preguiça e ao “dolce fare niente”, uma das actividades mais completas para ficar a conhecer bem a região, são justamente os Percursos Temáticos com roteiros específicos que tanto incidem sobre a gastronomia como a vinicultura ou a tradição histórica da época do megalítico.

Tennis and horse riding are only two of many sports one can practice in this inland village. The sea is 220Km away, but the Montargil Reservoir is very close, offering an excellent alternative for a day with the family. If you prefer to stay at Crato, the Water Park is another excellent option. Although the Alentejo constitutes an invitation to laziness and “dolce fare niente”, one of the most complete activities for getting to know the region well are the Thematic Routes, with specific paths focusing on gastronomy as well as on viticulture or the historic tradition of Megalithic times.

&INOUT experimente

TO DO

Estradas

Auto-Estradas

Rios

Afluentes

ÓBIDOSCasalinho

Crato PORTALEGRE

Castelode Vide

Nisa

Pontede Sôr

Alter doChão

Cabeçode Vide

Estremoz

Montargil

Monforte

Arronches

CampoMaior

Elvas

Terrugem

Badajoz

CasaBranca

Ferraria

Comenda

IP2

IP6

IP7

03

01

02

04

05

Page 10: In & Out Pousada do Crato

sabo

reie

TO E

ATde

scub

ra

TO S

EE

&INOUT experimente

TO DO

02

03

04

01

PescaFishing

TénisTennis

Clube EquestreEquestrian Club

FalcoariaFalconry

ACTIVIDADES | ACTIVITIES

COUDELARIA ALTER REAL“ALTER REAL” STUD FARMClube Equestre; Espectáculos de FalcoariaEquestrian Club; Performances of FalconryTapada do Arneiro - Alter do chãoTel.: +351 245 610 060

TÉNISTENNISParque Desportivo de CratoTel.: +351 245 996 510

DESPORTOS NÁUTICOSWATER SPORTSBarragem de MontargilMontargil Dam

TEMPO SEM FIM, ACTIVIDADES TURISTICAS, LDARua 19 de Junho, 40/42 - PortalegreTel.: +351 245 366 076

05 AZENHAS DA SEDAMoinho do Arieira - MoraTel.: +351 933 613 172www.azenhasdaseda.com

DESAFIO SULTel.: +351 266 758 431www.desafiosul.pt

PESCAFISHING

CAÇA HUNTING

EVENTOS | EVENTS

FESTIVAL DO CRATOCRATO FESTIVALAgosto - SetembroAugust - September

Page 11: In & Out Pousada do Crato

sabo

reie

TO E

ATde

scub

ra

TO S

EE

A experiência de descoberta começa assim que chega à Pousada. O Mosteiro de Santa Maria da Flor da Rosa é das obras mais emblemáticas da região e um dos mais originais edifícios do Gótico português, concentrando três períodos de história na sua construção e dispondo de um Núcleo Museológico admirável. Na vila, existe uma infinidade de igrejas a visitar, porém, não deixe de conhecer a Casa Museu Padre Belo e a Varanda do Grão Pinto do Crato. Em Portalegre, a capital do distrito, aproveite para conhecer o Museu de Tapeçaria e a Casa-Museu José Régio.

The experience of discovery begins as soon as you arrive at the Pousada. The Monastery of Santa Maria da Flor da Rosa is one of the most emblematic buildings in the region and one of the most original buildings of Portuguese Gothic. It concentrates three periods in its construction and offers a remarkable Museum Centre. In the village, there is an almost endless number of churches to visit, and you should certainly not miss visiting the Padre Belo House Museum and the Grão Pinto do Crato Balcony. In Portalegre, the capital of this district, take the opportunity to visit the Tapestry Museum and the José Régio House-Museum.

&INOUT descubra

TO SEE

Estradas

Auto-Estradas

Rios

Afluentes

ÓBIDOSCasalinho

Crato PORTALEGRE

Castelode Vide

Nisa

Pontede Sôr

Alter doChão

Cabeçode Vide

Estremoz

Montargil

Monforte

Arronches

CampoMaior

Elvas

Terrugem

Badajoz

CasaBranca

Ferraria

Comenda

IP2

IP6

IP7

02

01

03

04

05 06

07

08

Page 12: In & Out Pousada do Crato

sabo

reie

TO E

AT

&INOUT descubra

TO SEE

05

04

03

02

01 PÓLO DO MUSEU NACIONAL DE ARTE ANTIGA E MOSTEIRO DE STA. MARIA DE FLOR DA ROSAPOLE OF THE NATIONAL MUSEUM OF ANCIENT ART AND SANTA MARIADE FLOR DA ROSA MONASTERYLargo da Igreja, Flor da Rosa - CratoTel.: +351 245 997 210

CASA MUSEU PADRE BELO E VARANDA DO GRÃO PINTOR DO CRATOPRIEST BELO HOUSE-MUSEUM AND “GRÃO PINTOR DO CRATO” BALCONYRua do Convento 21 - CratoTel.: +351 245 996 188

OBSERVATÓRIO ASTRONÓMICO DE FRONTEIRAFRONTEIRA ASTRONOMICAL OBSERVATORYFronteiraTel.: +351 245 600 070

COUDELARIA ALTER REALALTER REAL STUD FARMTapada do Arneiro - Alter do chãoTel.: +351 245 610 060

06

07

ConventoConvent

CoudelariaStud Farm

Sé CatedralCathedral

MUSEU DE TAPEÇARIA DE PORTALEGRE GUY FINOGUY FINO TAPESTRY MUSEUM OF PORTALEGRERua da Figueira, 9 - PortalegreTel.: +351 245 307 530

SÉ CATEDRAL DE PORTALEGREPORTALEGRE CATHEDRALPraça do Município - Portalegre

CONVENTO DE SÃO BERNARDOCONVENT OF SÃO BERNARDOAvenida Jorge Robinson Alto da Fontedeira - Portalegre

CASA MUSEU JOSÉ RÉGIOJOSÉ RÉGIO HOUSE-MUSEUMRua do Poeta José Régio - PortalegreTel.: +351 245 307 535

08

Page 13: In & Out Pousada do Crato

sabo

reie

TO E

AT

Sabor, calma e fartura são as bases da cozinha alentejana de que resultam pratos extremamente bem confeccionados sempre com um tempero especial que faz a diferença. Dos queijos aos vinhos, passando pelos fabulosos enchidos e o belíssimo pão, são inúmeros os pratos que o vão seduzir e proporcionar uma experiência gastronómica para repetir muitas vezes.

Taste, calm and abundance are the basis of the Alentejo gastronomy, resulting in very well prepared dishes, always with a special dressing making the difference. From cheeses to wines, not to mention the fabulous smoked sausages and the wonderful bread — there are innumerable dishes waiting to seduce you and offer you a gastronomic experience you will return to many times.

&INOUT saboreie

TO EAT

Estradas

Auto-Estradas

Rios

Afluentes

ÓBIDOSCasalinho

Crato PORTALEGRE

Castelode Vide

Nisa

Pontede Sôr

Alter doChão

Cabeçode Vide

Estremoz

Montargil

Monforte

Arronches

CampoMaior

Elvas

Terrugem

Badajoz

CasaBranca

Ferraria

Comenda

IP2

IP6

IP7

0201

Page 14: In & Out Pousada do Crato

&INOUT saboreie

TO EAT

RESTAURANTES | RESTAURANTS

A ADEGA Rua 25 de Abril, 5 - CratoTel.: +351 245 996 292

PRIOR DO CRATO Parque Aquático - Zona Desportiva do CratoTel.: +351 245 990 197

02

01

PRATOS TÍPICOS | TYPICAL DISHESEnsopado de Borrego Alentejano sobre suas batatas, Queijo de Nisa, Enchidos.Alentejano Lamb Stew on their potatoes, Nisa Cheese, Sausages.

DOCES | DESSERTSTecolameco“Tecolameco” (regional cake)

BEBIDAS | BEVERAGESVinho Terras do Crato, Vinho Herdade do Gamito, Vinho Quinta da Cabaça, Vinho Tapada de Chaves, Vinho Dom Cosme Reserva, Licor de Poejo.Terras do Crato Wine, Herdade do Gamito Wine, Quinta da Cabaça Wine, Tapada de Chaves, Dom Cosme Reserva Wine, Pennyroyal Liquor.

EnchidosSmoked Sausages

Vinho Terras do CratoTerras do Crato Wine

Queijo de NisaNisa Cheese

Page 15: In & Out Pousada do Crato

WWW.PESTANAPRIORITY.COM

Find out the program's exclusive privileges

Descubraas vantagensexclusivaspara membrosdo programa

AlgarveFaro, Palácio de EstoiSagres, InfanteTavira, Convento da Graça

CorvoFlores

Faial

Graciosa

Pico São JorgeTerceira

São Miguel

Santa Maria

Horta

Angra doHeroísmo

CascaisQueluz

PalmelaSetúbal

Alcácer do Sal

Alvito

Évora

EstremozArraiolos

Crato

MarvãoÓbidos

OurémFátima

Vila Poucada Beira

BelmonteManteigas

Viseu

MarãoPorto

Viana do Castelo

Valença

Amares/Gerês

BragançaGerês/Caniçada

GuimarãesSta.Marinha

TorreiraMurtosa

Condeixa-A-Nova

VilaViçosa

SagresEstoi Tavira

FaroHuelva

Badajoz

Salamanca

Ourense

Ponte Vedra

Beja

Lisboa

Coimbra

Açores AzoresAngra do Heroísmo, São SebastiãoHorta, Forte de Sta. Cruz

Centro CentreBelmonte, Convento de BelmonteCondeixa-a-Nova, Sta. CristinaManteigas, São LourençoÓbidos, Castelo de ÓbidosOurém - Fátima, Conde de OurémTorreira - Murtosa, Ria de AveiroVila Pouca da Beira, Convento do DesagravoViseu, Viseu

AlentejoAlcácer do Sal, D. Afonso IIAlvito, Castelo de AlvitoArraiolos, Nossa Sra. da AssunçãoBeja, São FranciscoCrato, Flor da RosaEstremoz, Rainha Sta. IsabelÉvora, LóiosMarvão, Sta. MariaVila Viçosa, D. João IV

Lisboa LisbonCascais, Cidadela Historic HotelPalmela, Castelo de PalmelaQueluz - Lisboa, D. Maria ISetúbal, São Filipe

Norte NorthAmares, Sta. Maria do BouroBragança, São BartolomeuGerês - Caniçada, São BentoGuimarães, Sta. MarinhaMarão, São GonçaloPorto, Palácio do FreixoValença do Minho, São TeotónioViana do Castelo, Monte de Sta. Luzia

Informações e Reservas+351 218 442 001in&[email protected]

Info and Booking+351 218 442 001in&[email protected]

AçoresAzores

HISTÓRICAHISTORIC

HISTÓRICADESIGN

HISTORICDESIGN

NATUREZANATURE

CHARMECHARM