ingles exposicion

16

Upload: josy-morris

Post on 29-Nov-2015

30 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

LUNAHUANA

Valley wine, pisco and shrimp, which due to its proximity to the city of Lima and its charm, it has become a favorite place to

spend the weekend with family or friends places.Valle de vinos, piscos y camarones, que por su cercanía a la ciudad de Lima y por su encanto, se ha convertido en uno de los lugares preferidos para pasar los fines

de semana con la familia o amigos.

RAQUEL

In LUNAHUANA find beautiful scenery, lots of history, good food and even archaeological remains and an ideal course for those

who love adventure sports and for those who wish to enjoy the bondandes the countryside.

En LUNAHUANÁ encontraremos paisajes hermosos, mucha historia, buena comida y hasta restos arqueológicos y por supuesto un lugar ideal para los amantes de los deportes de aventura y para los que deseen disfrutar de las bondades del campo.

By entering this warm land of shrimp and see persimmons contrasting geography among deserts, vineyards and green areas and

we will be welcome to this fertile valley for an unforgettable visit.Al ingresar a esta cálida tierra de camarones y nísperos veremos una geografía

contrastante entre desiertos, viñedos y áreas verdes y seremos bienvenidos a este fértil valle para disfrutar de una inolvidable visita.

A little history…The district was created in LUNAHUANA time of independence as "La

Villa de Lunahuana" by Supreme Decree of August 4, 1821, by General José de San Martín. Its capital LUNAHUANA was declared in

1994 tourist and cultural capital of the province of Cañete by President Alberto Fujimori.

El distrito de Lunahuana fue creado en época de la independencia como “La Villa de Lunahuaná” por Decreto Supremo del 4 de agosto de 1821, por el General José de San Martín. Su capital, Lunahuaná, fue declarada en 1994 capital turística y cultural de la

provincia de Cañete por el entonces presidente Alberto Fujimori.

UBICACIÓN GEOGRAFICALocation • San Vicente de Cañete,

Cañete Province, Lima.

• Altitude 479 m• Mild and warm weather.

Year-round sunshine, eternal spring. The average temperature is 16 º C in winter and 26 º C in summer.

Templado y cálido. Sol todo el año, eternamente primaveral. La temperatura media es de 16 ºC en invierno y 26º C en verano.

ELITA

CaracterísticasLunahuana the tourist capital of

Cañete, extends as a strip of fertile orchards and vineyards on both sides of the Cañete River and has become an excellent recreational alternative

to visit any weekend.Lunahuaná, la capital turística de Cañete, se extiende como una franja fértil de huertos y

viñedos a ambas márgenes del río Cañete y se ha constituido en una excelente alternativa

recreativa para visitar cualquier fin de semana.

WHEN TO TRAVELCuando viajar

By geography LUNAHUANA has an enviable microclimate that gives year-round sunshine and enough flow to make

its navigable rivers . Many people prefer to visit this beautiful valley during the months of January to March because you can enjoy a magnificent sunset and picking the best fruits in this area . Also, this is the best season

for boating since the flood of the river flow is given therefore are best rapids and more adrenaline.

Por su geografía Lunahuaná cuenta con un envidiable microclima que le otorga sol todo el año y el caudal suficiente para que sea navegable su río. Muchas personas prefieren visitar este

hermoso valle durante los meses de enero a marzo debido a que se puede disfrutar de un sol esplendoroso y de la cosecha de los mejores frutos de esta zona. También, esta es la mejor

temporada para realizar canotaje ya que se da la crecida del caudal del río, por ende se encuentran mejores rápidos y mayor adrenalina.

TEFA

The district's name comes from the Southern Quechua :

• Rune = Men ( with the arrival of the Spaniards turned "Luna" , similar to what happened with the case name Lima )• Wanaq = deterrant• Runa wanaq = The which chastens men

The reason for the name is that , according to some historians , the area was the scene of blows to those who resisted the power

and Inca conquest , after the arrival of Pachacutec . The name of the district comes

to life through these events.La razón del nombre es que, según algunos cronistas, la zona fue escenario de golpes dados a los que se resistían al poder y conquista inca, tras la llegada de Pachacútec. El

nombre del distrito nace gracias a estos hechos.

CLIMATELunahuana has a very mild climate. You can enjoy the sun during all

seasons and weather is dry. The average annual temperature is 21 ° C approximately. It can also be noted that in the winter reaches down

at 14 ° C overnight, while in summer the maximum temperature reaches 32 ° C. We recommend going with fresh linens.

Lunahuaná tiene un clima muy templado. Se puede gozar del sol durante todas las estaciones del año y su clima es seco. La temperatura media anual es de 21

°C aproximadamente. Asimismo se puede observar que en la época invernal llega a descender a los 14 °C durante la noche, mientras que en el verano la

temperatura máxima llega a alcanzar los 32 °C. Se recomienda ir con ropa fresca.

LUCI

LOCAL ECONOMY

Over 60% of the population of the district is engaged Lunahuan agriculture. Among the crops in the area include various fruit trees such as loquat,

pomegranate, guanabana, plum, pacae, apple, grapes and avocado.In addition, due to the great tourist potential that account Valley Lunahuan

its population in recent years been exploited in its extraordinary scenery, food, wine and pisco, ruins. Having grown up as exorbitant hotel

infrastructure.

Más de un 60% de la población del distrito de Lunahuaná se dedica a la agricultura. Entre los cultivos de la zona destacan diversos árboles frutales como el níspero, el

granado, la guanábana, el ciruelo, el pacae, el manzano, la vid y el palto.Además, debido al gran potencial turístico con el que cuenta el valle de Lunahuaná, sus pobladores en los últimos años vienen explotando en forma extraordinaria su paisaje, comida, vinos y piscos, ruinas. Habiendo crecido en forma exhorbitante su

infraestructura hotelera.

CULTUREAquí se ubica la sede de la Universidad Nacional José Faustino Sánchez Carrión,

donde se ofrecen carreras profesionales como Agronomía, turismo e Industrias Alimentarias.

Aquí se ubica la sede de la Universidad Nacional José Faustino Sánchez Carrión, donde se ofrecen

carreras profesionales como Agronomía, turismo e Industrias Alimentarias.

tourismIt is the district with more tourist flow of Cañete. It has become the practice center of adventure sports in the Cañete river (boating, hang gliding

and others) as well as its cuisine, pisco single uvina of origin, and many villages (Annexes), characterized by their excellent geography.

March is the Festival of the Grape, Wine, boating and Adventure Sports Festival and the Festival in

October Medlar. Your employer is St. James.

JACKY

CIRCUITOS TURISTICOSThe classic itinerary includes a visit to the main church St. James, the

suspension bridge Catapalla, artisanal wineries and pisco and gazebo with a panoramic view of the entire valley. If you subscribe to the service

Lunahuana reference price is S /. 15.00 per person including mobility), tour takes about 3 hours.

El circuito clásico incluye la visita a la iglesia matriz Apóstol Santiago, el puente colgante de Catapalla, las bodegas artesanales de vinos y piscos y el mirador con

una vista panorámica de todo el valle. Si contrata el servicio en Lunahuaná el precio referencial es de S/. 15.00 por persona incluyendo movilidad), recorrido que toma

aproximadamente 3 horas.

JOSY

PATRIMONY• ARCHAEOLOGICAL COMPLEX INCAHUASI : built around 1438 in the reign of the Inca Pachacutec Inca

complex . One of the most important archaeological heritage district .Complejo Arqueológico de Incahuasi: Complejo incaico construido alrededor de 1438 en el reinado del Inca Pachacutec. Uno de los patrimonios arqueológicos más importantes del distrito.

• RAMADILLA ARCHAEOLOGICAL REMAINS : Archaeological Remains "Free – With.Restos Arqueológicos de Ramadilla: Restos Arqueológicos de "Con – Con.

• SQUARE : From colonial structure , this place stands out for its simplicity. Stand various busts her national heroes.

Plaza de Armas: De estructura colonial, esta plaza resalta por su sencillez. Se destacan en ella diversos bustos de héroes nacionales.

• MOTHER CHURCH ST. JAMES : The construction of this church dates from the seventeenth century to be completed in 1690.

• VIEWPOINT : From here , you have a panoramic view of the city of Lunahuana well as much of the Cañete river valley .Mirador : Desde él, se tiene una vista panorámica de la ciudad de Lunahuaná así como de gran parte del valle del río Cañete.

• HAUNTED HOUSE: According to locals in it a series of paranormal events occur.Casa Encantada: Según los lugareños en ella ocurren una serie de acontecimientos paranormales.

• WINEMAKING WINERIES: Lunahuana has a winemaking tradition of great importance, producing fine wines with a variety of grapes.

Bodegas Vitivinícolas: Lunahuaná tiene una tradición vitivinícola de mucha importancia, elaborando exquisitos vinos con una gran variedad de uvas.

ADVENTURELunahuana is considered a paradise for adventure sports,

characterized in recent years by the practice canoeing, mountain biking, paragliding, trekking and horseback riding.

Lunahuaná es considerado el paraíso de los deportes de aventura, caracterizado en los últimos años por la práctica de canotaje, bicicleta

de montaña, parapente, trekking y cabalgatas.

THANKS