ingles speak english 42 liçoes

70
42 Diálogos www.inglesvip.xpg.com.br 1. Meet Betty and Jim 2. A casual chat 3. Cheer up 4. Telling the time 5. It´s lunch time 6. Comparisons 7. What are all those people doing? 8. Nicknames 9. Monday morning 10. Bad luck tide 11. Invitation to a party 12. Planning future parties 13. A deeply concerned student 14. Talking about the future 15. Looking for a job 16. Applying for a job 17. Why people don’t get jobs 18. Good news 19. The interview 20. Getting the job 21. First day at the new job 22. Relieving the stress 23. Misunderstanding concerning and intromission 24. Responsabilities 25. Jane’s new job 26. Job routines 27. A perfect Saturday morning 28. Wondering and wandering 29. A dream becomes true 30. Travelling plans 31. Adjusting a dream to a budget 32. Deciding who will be in charge of what 33. Packing things up 34. At the airport 35. Flying High 36. Landing on a dream 37. Under the parisian sky 38. Arrivederci Rome

Upload: renanaugustoteixeira

Post on 25-Dec-2015

38 views

Category:

Documents


7 download

DESCRIPTION

curso ingoles

TRANSCRIPT

Page 1: Ingles Speak English 42 Liçoes

42 Diálogos www.inglesvip.xpg.com.br

1. Meet Betty and Jim2. A casual chat3. Cheer up4. Telling the time5. It´s lunch time6. Comparisons7. What are all those people doing?8. Nicknames9. Monday morning10. Bad luck tide11. Invitation to a party12. Planning future parties13. A deeply concerned student14. Talking about the future15. Looking for a job16. Applying for a job17. Why people don’t get jobs18. Good news19. The interview20. Getting the job21. First day at the new job22. Relieving the stress23. Misunderstanding concerning and intromission24. Responsabilities25. Jane’s new job26. Job routines27. A perfect Saturday morning28. Wondering and wandering29. A dream becomes true30. Travelling plans31. Adjusting a dream to a budget 32. Deciding who will be in charge of what33. Packing things up34. At the airport35. Flying High36. Landing on a dream37. Under the parisian sky38. Arrivederci Rome39. Endurance and renewal40. ye merry ole town41. Farewell42. There’s no place like home

Page 2: Ingles Speak English 42 Liçoes

1. Meet Betty and Jim

This is Jim. He is a student.That is Betty. She is a student too.Here is Jim. Jim is here.There is Betty. Betty is there.Jim and Betty are students.They are students.

Jim: Good morning, Betty!Betty: Good morning, Jim! Jim: How are you?Betty: I'm fine, thank you. How are you?Jim: Fine, thanks.

2. A casual chat

Betty: Hello, Jim.Jim: Hi, Betty.Betty: What's that in your breast-pocket?Jim: This? Oh, it's my new pen.Betty: A pen?Jim: Yes, it's a ball-point pen.Betty: It's a beautiful pen.Jim: Thank you.Betty: Look, what's that?Jim: That? Oh, it's a jet.Betty: A jet?Jim: Yes, an airplane.Betty: Hey, Jim, who's that boy?Jim: What boy?Betty: That one, with the red shirt!Jim: Oh that boy. His name is Jack.Betty: Is he your friend?Jim: Yes, he's an old friend of mine. And who's that girl?Betty: Oh, that's Miss Perkins. She's the new English teacher.Jim: Is she the new teacher? She looks so young...and she's so pretty!Betty: Watch your step, young man!

An old friend of mine = um velho amigo meuBall-point pen = caneta esferográficaBreast pocket = bolso dianteiroJet = jatoShe looks so Young = ela parece tão jovemThat one = aquele um, aquele ali“Watch your step” = “tome cuidado”, “olhe onde pisa”

Page 3: Ingles Speak English 42 Liçoes

3. Cheer up

Jim: Hi, Betty.Betty: Hi Jim.Jim: Say, where's everybody?Betty: Where's who?Jim: Well, everybody! Our classmates!Betty: Oh, I think they're all in the gym.Jim: What's going on there?Betty: There's a basketball game going on there.Jim: Really? Do you know where the gym is?Betty: Yes, I do.Jim: And don't you want to go there?Betty: No, I don' t like basketball Jim: Is there a place where you want to go instead?Betty: In fact, there's not. I'm not feeling very well today.Jim: Oh, what a pity! Let me try to cheer you up. What about an ice-cream cone?Betty: Hmm! That sounds good! But, where can we have it?Jim: I know where! There's a new ice-cream parlour just two blocks down the street! What do you say?Betty: Okay, let's give it a try.

Cheer you up = animar vocêClassmates = amigos de classeFeeling = sentindoGym = academiaice-cream parlour = sorveteriaIn fact = na verdadeInstead = ao invés

let's give it a try = vamos experimentarThat sounds good! = Isso parece legal!two blocks down the street = dois quarteirões descendo a ruawhat a pity! = que pena!What about = que talWhat’s going on? = O que está acontecendo?

Page 4: Ingles Speak English 42 Liçoes

4. Telling the time

Betty: I think my watch is slow. Jim, please, can you tell me what time is it?Jim: It's a quarter to ten.Betty: My God! Is your watch right? Isn't it a little fast?Jim: Of course it is right! It's a brand new wrist watch!Betty: Let's hurry, then! We're late!Jim: Are we? What for?Betty: Our English class! It begins at ten o'clock sharp!Jim: Oh, my! Let's hurry up!

brand new = novíssimoFast = adiantado, rápidoLet's hurry = vamos nos apressar (vamos correr)Let's hurry up! = Vamos correr!Of course = é claroRight = certoSharp = em pontoSlow = lento, atrasadoWhat for? = pra que?what time is it? = que horas são?wrist watch = relógio de pulso

Page 5: Ingles Speak English 42 Liçoes

5. It´s lunch time

Jim: Betty, please, what time is it?Betty: It's five to noon, Jim.Jim: That's why I'm so hungry. It's almost lunch time.Betty: Yes. I'm hungry too.Jim: Do you know what's good at the canteen today?Betty: I think that there's the "cook's special" today.Jim: The "cook's special"? What's in it?Betty: There are two hamburgers, a lot of French fries, mixed salad and some toast on a plate.Jim: Hmm ... That sounds good! I want one of these ... and a big glass of orange juice!Betty: You're thirsty too! So am I! Let's go there! It's noon. It's lunch time!

almost lunch time = quase hora do almoçocanteen = cantinaFrench fries = batatas fritasLet's go there! = vamos lá!Noon = meio-diaplate = pratoSo am I! = eu também estou!That's why = Por causa dissoThirsty = com sedetoast = torrada

Page 6: Ingles Speak English 42 Liçoes

6. Comparisons

Jim: Hey Betty, how do you like my new boots?Betty: They're beautiful. They make you look taller.Jim: Do you think I'm short? I'm taller than you!Betty: I know it, I know it... But you' re shorter than my brother.Jim: Is your brother much older than I am?Betty: Not very much. He's just about your age. But he's the tallest in my family.Jim: Is he the oldest too?Betty: No, I have a sister that's older than him.Jim: I have a sister too, but she's much younger than me.Betty: And is your sister taller than you too?Jim: Hmpf! No you wise girl! She's just a little child.

He's just about your age = ele tem aproximadamente sua idadehow do you like = o que você achamuch older = muito mais velhoshort = baixotaller = mais altothe tallest = o mais altowise girl! = garota esperta!

Page 7: Ingles Speak English 42 Liçoes

7. What are all those people doing?

Jim: Betty, look! What are all those people doing?Betty: They're waiting in line for the next movie session.Jim: What are they showing at the movie theater?Betty: Oh, it's just one of those blockbuster action pictures.Jim: Don't you like action movies, Betty?Betty: No I don't. I'd rather watch to a good romantic story; with a happy ending, of course.Jim: Oh, I see...Betty: What about you? Do you like this kind of movie?Jim: Not that much, in fact. I'd rather watch to suspense movies.Betty: Oh, I like those too. They're frightening!Jim: Indeed! I like to go to the movies just for the thrills!Betty: Yes, but what I like the best is the relief at the end of the movie!

blockbuster action pictures = filmes de ação de grande sucessofrightening = assustadorI'd rather = eu prefeririaIndeed = com certezakind of = tipo de movie teather = cinemaRelief = alívio showing = passando (filme)thrills = sustos, vibraçãowaiting in line = esperando na filaWatch = assistirWhat about you? = E você?what I like the best = o que eu gosto mais

Page 8: Ingles Speak English 42 Liçoes

8. Nicknames

Betty: Hello Jim, How do you do?Jim: Hi, Betty, I’m fine, thank you, and you?Betty: Fine, thanks! Say, Jim: What’s your real name?Jim: My real name is James Parker. And what’s yours?Betty: My real name is Elizabeth Warren. “Betty” is my nicknameJim: “Jim” is mine. Parker is my family nameBetty: Do you have a middle name?Jim: Yes, I do. Robert is my middle name. My full name is James Robert Parker. What about you?Betty: I have a middle name, too. My middle name is AnnJim: So, your full name is Elizabeth Ann Warren, right?Betty: That’s right. What are your parents’ names?Jim: My father’s name is William, and my mother’s is Judith. But we call them by their nicknames: Bill

and Judy.Betty: My parents’ names are Francis and Susan. Their nicknames are Frank and SusieJim: What about your brother and sister? Do they have nicknames too?Betty: Oh, yes! My brother’s name is Charles and my sister’s name is Margareth, but we call them

“Charlie” and “Maggie” at home. What’s your little sister name?Jim: Her name is Sophie. But we just call her “Baby”

Call = chamarfull name = nome completomiddle name = segundo nome

Nickname = apelidoThat’s right = Isso mesmo

Page 9: Ingles Speak English 42 Liçoes

9. Monday morning

Jim: Hi, Betty. Good morning!Betty: Good morning, Jim!Jim: Say, Betty: Where were you last Saturday? I went to your house then, but nobody was thereBetty: Oh, me and my family went to the beach for the weekend.Jim: So, this explains your beautiful tan...Betty: Gee!, thanks!Jim: Did you have fun there?Betty: Hmmm... yes and no. The beach wasn’t too crowded, the sun was shining, the sea was calm and

there was a fresh breeze at late afternoon...Jim: This sounds like the perfect weekend to me. What went wrong?Betty: Well, my parents rented a beautiful beach house for us, just two blocks from the town mall, where

there were an ice-cream parlour, a movie theater and a dance hall, and where everybody in town went to.

Jim: Wonderful! So what?Betty: Saturday evening I was strolling by there, sun-tanned, in my best summer clothes, looking at

the shop windows, having an ice-cream and so onJim: It seems you had a good time. I wish I was there too. But I still don’t understand why you’re so

upset.Betty: Yeah, everything was alright. The only trouble was that my parents were by my side all the

time!

and so on = e assim por dianteby my side = ao meu ladoCrowded = cheio de gente, lotadodance hall = salão de dançaeverything was alright = tudo estava certoExplains = explicafresh breeze = brisa frescaGee! = Puxa!had a good time = divertiu-se, teve bons momentoshave fun = divertir-seI wish I was there = eu desejaria ter estado láIt seems = parece queMall = shopping centerRented = alugaramSea = marShining = brilhando

shop windows = vitrinesSo what? = E então? / E daí?sounds like = parece comoStill = aindastrolling by there = passeando por lásummer clothes = roupas de verãosun-tanned = bronzeado(a) de solTan = bronzeadoThe only trouble = o único problemathere was = haviaUpset = chateado(a)What went wrong? = o que saiu errado?

Page 10: Ingles Speak English 42 Liçoes
Page 11: Ingles Speak English 42 Liçoes

10. Bad luck tide

Betty: Jim! What happened? You look terrible!Jim: Gee, good morning, Betty. We aren’t late for the Math test, are we?Betty: No, calm down! We still have a few minutes before itJim: Thank heavens! I’ve been studying and preparing myself to do it for the last two weeks!Betty: How did you hurt your head?Jim: Well, I was studying until late last night. I was needing some rest, but I was too anxious to sleep. So,

I turned the TV onBetty: Hmm, go onJim: They were showing a complicated epic movie, and I fell asleep in the living room’s couch.Betty: So what?Jim: I awoke in the middle of the night, thirsty, with my back aching and the TV set still turned on, but

out of the air. So I turned off the TV and went to the kitchen, to drink some water. Then, I slipped on a rug in the hallway and hit my head against the wall.

Betty: Oh, poor boy! But watching TV late at night is not a good way of relaxing, don’t you know it?Jim: Yeah, you’re right. But I think I was just crossing a bad luck tideBetty: Maybe... Let’s hope we both have a better luck through the Math test!

aching = doendoagainst = contraawoke = acordei (passado de “awake”)bad luck tide = maré de má sortecalm down! = acalme-se!couch = sofácrossing = atravessandofell asleep = adormeci (passado de “Fall asleep”)hallway = corredorHope = esperar (ter esperança)Hurt = machucarrug = tapete pequeno, capachoslipped = escorregueiStill = aindaThank heavens! = Graças a Deus! (graças aos céus)thirsty = com sedethrough the Math test = durante o teste de matemáticaturned off = desligueiturned the TV on = liguei a TVTV set = aparelho de TVyou’re right = você está certo(a)

Page 12: Ingles Speak English 42 Liçoes

11. Invitation to a party

Jim: Hi, Betty! Are you going to Jack’s party next Saturday?Betty: What party?Jim: Well, on June 19th, the next Saturday, it’s going to be Jack’s birthday. He’s going to be sixteen, and

he’ll give a ball.Betty: Really? I wasn’t invited to anyone’s party. And nobody invited me to any ball...Jim: Betty, come on! Jack’s an old friend of mine and he won’t mind if I take someone with me.Betty: Let’s make things clear, OK? Are you inviting me to your friend’s birthday party?Jim: Yes! If you want to put things that way...Betty: That’s different. Now I considered myself formally invited.Jim: So, what do you say? Are you going there?Betty: With you? Hmm... Let me think ... Yes! I’ll love it!Jim: Great! I’ll pick you up at seven o’clock, right?Betty: Wait! I’ll have to bring him a gift! What do you think Jack is going to like the best?Jim: Hmm... I’m not sure... But I know he’s very fond of reading!Betty: Wonderful! I’ll buy him a good book!Jim: I thinks he’s going to love it!

Ball = baileBring = trazercome on! = deixe disso!he’s very fond of reading = ele adora leituraI’m not sure = não tenho certezaInvited = convidadoLet’s make things clear = vamos esclarecer as coisasMind = importar-seNobody = ninguémpick you up = pegar vocêPut = colocarSomeone = alguémWonderful! = maravilhoso!

Page 13: Ingles Speak English 42 Liçoes

12. Planning future parties

Betty: Wow! Jack’s party last Saturday was great, wasn’t it, Jim?Jim: Indeed! And I never realized that you were such a good dancer!Betty: Thank you! You’re a good dancer too. I can hardly wait for the next party!Jim: I’ll be giving a party next month. On July 7th it’s going to be my birthday.Betty: Really? Will you be giving a ball too?Jim: Hmm... I don’t know I’m thinking of something different. A costume party, maybe.Betty: A costume party? What a wonderful idea! Will you be inviting me?Jim: Of course I will! I won’t be missing the chance of seeing all my friends in costumes! What will

you be dressing?Betty: I thinkYou’ll have to wait and see. It’s going to be a surprise. By the way, it’s not too long before

my own birthday. I’ll be giving a party too. Will you be coming?Jim: Certainly. If you’ll be inviting me...Betty: I’m already doing it, you fool! But I still don’t know if there will be a ball... Had you really liked

dancing with me, Jim?Jim: Why, yes! As I said, I think you’re a great dancerBetty: In this case, I think my birthday party will be a dancing partyJim: I’ll be counting the hours for it!

As I said = como eu disseBy the way = a propósitoCertainly = certamentecostume party = festa a fantasiaDressing = vestindoGreat = ótimo, excelenteI can hardly wait = Eu mal posso esperarI’m already doing it = eu já estou fazendo issoIndeed! = com certeza!it’s not too long = não é tempo demaismissing the chance = perdendo a chanceOf course = é claroOwn = próprioRealized = percebiSomething = alguma coisasuch a good dancer = um dançarino tão bomthere will be = haveráWow! = Uau!you fool! = seu bobo!

Page 14: Ingles Speak English 42 Liçoes

13. A deeply concerned student

Betty: Say, Jim, are you going to study tonight?Jim: No, not tonightBetty: You are aware that we’ll have a History test next Monday, aren’t you?Jim: Yes, I am. But tonight I’m attending to a concertBetty: Really? Who’s playing where?Jim: Oh, It’s just my favorite rock’n’roll group playing at the town stadium. I won’t miss it for

nothing!Betty: It seems like you’re really determined to go thereJim: I am, indeed! Besides, I won my ticket to the concert at a radio contest. I knew all the answers to

their questions about the group!Betty: Very good! I hope you are doing as well in the History testJim: Betty, say, don’t you have all the records and know everything about that group too?Betty: Yes, but I’m also a responsible girl, deeply concerned with my student duties!Jim: I see... That’s why I was wondering if I shall be offering you the second ticket to the concert that I

won at the contest...Betty: So, you have two tickets? Why didn’t you tell me that before? Can we go to the concert together?Jim: Of course we can, but aren’t you studying History tonight?Betty: Well, there’ll always be a tomorrow night!

Answers = respostasattending to a concert = assistir a um concertoAware = cienteBesides = além dissoContest = concursodeeply concerned = profundamente preocupado(a)Duties = deveresI won’t miss it for nothing! = Eu não vou perder isso por nada!It seems like = parece queKnew = sabia (passado de “know”)Playing = tocandoShall = devoThat’s why = é porisso queTicket = ingressoTonight = esta noitetown stadium = estádio da cidadeWon = ganhei (passado de “win”)Wondering = me perguntando

Page 15: Ingles Speak English 42 Liçoes

14. Talking about the future

Jim: Betty, I’ve been thinking of our future...Betty: Oh, yeah? How come?Jim: You know... this one is our last year in high school. We’ll be going to a University next yearBetty: Yes, I hope so! I can hardly wait for itJim: Have you already chosen your future career?Betty: Yes, I’ll be studying journalism. I want to be a newspaper reporter. What about you?Jim: I haven’t made up my mind yet. But I think of choosing one among the humanities courses tooBetty: Well, you’ve always been good with wordsJim: Yes, and I’m very fond of literature. I think it’s one of the most beautiful ways of expressing all the

human feelings and emotionsBetty: See what I mean? You’re already expressing yourself poeticallyJim: Oh, Betty, come on... All these things makes me sad because we’ll go on separate waysBetty: It makes me feel sad too. But despite it all, we can always be in touch and remain best friends.

Between two real friends, there’ll never arise an obstacle big enough to separate themJim: Thank you Betty! It’s nice to hear that from you. But I thought I was the poet hereBetty: Maybe someday these things will be the subject of one of your poemsJim: It will deserve so!

arise = surgirbe in touch = estar em contatoDeserve = merecerdespite it all = apesar disso tudoenough = o bastante, o suficienteFeel = sentirFeelings = sentimentosHave you already chosen = você já escolheu (Present Perfect)high school = colégioHow come? = como assim?I haven’t made up my mind yet = Eu não me decidi aindaI hope so = eu espero que simI’ve been thinking = eu tenho estado pensandoMaybe = talvezMean = querer dizerNewspaper = jornalone among = um dentreremain = permanecerSad = tristeSubject = assuntothought = acheiWhat about you? = E você?

Page 16: Ingles Speak English 42 Liçoes

15. Looking for a job

Jane: Hey, Roger! Are you still reading today's newspaper?Roger: Yes, I am. I'm reading the classified ads section.Jane: Really? What are you looking for?Roger: I'm looking for a job.Jane: You're not thinking of giving up college, are you?Roger: No, I'm not. I can keep on studying normally, if l can get the right job.Jane: What kind of job are you looking for?Roger: Hmm... There's an ad here... It says they're hiring computer typists at a publishing company.Jane: Hey, you're good with computers! And you're a fast typist too, aren't you?Roger: Yes, I can type about one hundred-twenty words a minute!Jane: Amazing! I think you should send them an application letter.Roger: That's what I'm going to do. But I don't know... Shall I mention how much I would like to earn?Jane: I think you should do it. It's a good way of making things clear from the beginning.Roger: I guess you're right. But... Could you help me writing the letter?Jane: Of course! What are friends for?

about = aproximadamenteAmazing! = espantoso!application letter = carta de solicitação de empregoclassified ads = anúncios classificadoscollege = faculdadeCould = poderiaEarn = ganhar (salário)from the beginning = desde o começoGuess = achohiring = contratandohow much = quantoif l can get = se eu puder conseguirjob = empregokeep on = continuarlooking for = procurandopublishing company = empresa editorasend = enviarshould = deveriathinking of giving up = pensando em desistirTypists = digitadoresWhat are friends for? = Para que são os amigos?What kind of = que tipo de

Page 17: Ingles Speak English 42 Liçoes

16. Applying for a job

Roger: Alright, Jane. Let's write that letter. How could we start?Jane: Well, I think you should tell them how you've been aware of the job they're offering.Roger: Right. Then what?Jane: Oh, tell them why you think you're the right man for the job.Roger: You mean 1 should tell them about my abilities and my experience?Jane: Yeah, but do it formally and briefly. You should detail it in your Curriculum Vitae.Roger: Curriculum Vitae? What's it?Jane: It's a sheet in which you specify all your previous employers, jobs and functions, so your future

employer can figure out your experience. You should send your Curriculum Vitae along with your application letter.Roger: I think I got it. I've been writing a draft while you were talking. Do you want me to read it?Jane: Yes, please. Read it aloud.Roger: O.K., here I go:

Dear sirs; Having learned through a newspaper ad that your company is offering a job for a computer typist, I beg to apply for the appointment. To give you detailed information about my experience and training to hold the job, I am enclosing my Curriculum Vitae, which outlines the necessary facts. I can type about 120 words a minute and have a good knowledge of office work in general. Regarding salary, I should be ready to start with US$ 400 a month. Hoping for the favor of an interview I remain,

Yours faithfully,

Signature.

What do you think about it?Jane: I think it's perfect!Roger: So, I'll write my Curriculum Vitae and send it along with this letter.Jane: If I was the company's owner, the job would already be yours!

along with = junto comAloud = em voz altaAlright = tudo bemapply for = inscrever-se aappointment = cargo, postoBeg = suplicar, solicitarBriefly = brevemente, resumidamenteDear sirs = prezados senhoresDetail = detalharDraft = rascunhoEmployers = empregadoresenclosing = anexandofigure out = ficar sabendoHaving learned = tendo ficado sabendohold the job = ocupar o empregoI think I got it = Eu acho que entendiInterview = entrevistaknowledge = conhecimentoLet's = vamosoutlines = esboça, resumeOwner = dono, proprietárioPrevious = prévios

Regarding = com relação a Sheet = folhaSignature = assinaturaStart = começarWhile = enquanto

Page 18: Ingles Speak English 42 Liçoes

Yours faithfully = atenciosamente

17. Why people don’t get jobs

Jane: Hi, Roger, what about a cup of tea?Roger: Wonderful! That's just what I need.Jane: It seems that you're a bit nervous. You've sent that application letter, haven't you?Roger: Yes, I did. I've put it in the mail the day before yesterday. But I still haven't got an answer.Jane: Calm down! Don't be too anxious. I 'm absolutely sure that your qualifications will impress that company's people.Roger: I hope so. It's difficult to get a job nowadays.Jane: Oh, come on, Roger! I think that there'll always be a place for a good and responsible worker like you.Roger: I'm very responsible, indeed. I 'm never late and I always present myself neatly for my appointments.Jane: See? These are some of the most important features employers are eager to find in their employees.Roger: Do you really think so? And what else you think employers expect from the people they're about to hire?Jane: Well, I think they wouldn't hire a man that's very talkative and full of himself.Roger: Yeah, such man shouldn't be easily taught of something new, and probably would have problems in concentrating over the work to be done. But I think the same could be said of women.Jane: Yes, of course 1 agree with your point. I don't want to discriminate men and women. But there's one more thing I think employers wouldn't like in a possible employee.Roger: Yeah? What's it?Jane: Insecurity. Nobody feels confident over somebody who seems to be very nervous without any apparent cause! I think that's why a lot of people don't get jobs.Roger: Alright. I got your message. And I think you're right, as always!

about to = prestes aagree with = concordar comappointments = compromissosas always = como sempreconfident = confianteeager = ávidosemployees = empregadosexpect from = esperam de features = característicasfind = encontrarfull of himself = “cheio de si mesmo”, arroganteI got your message = eu entendi seu recadoI still haven't got an answer = Eu ainda não obtive uma respostaimpress = impressionarIt seems that = parece que

just = justamenteMail = correioneatly = asseado, limponowadays = hoje em diaone more thing = mais uma coisaplace = lugarsuch = taltalkative = faladortaught = passado de “teach” (ensinar)the day before yesterday = anteontemthe same = o mesmothere'll always be = sempre haveráto be done = a ser feitotoo anxious = ansioso demaiswhat about = que talwhat else = o que maiswithout = sem

Page 19: Ingles Speak English 42 Liçoes
Page 20: Ingles Speak English 42 Liçoes

18. Good news

Roger: Hey, Jane! I have good news! I've just got a letter from that publishing company!Jane: Wonderful! What it says?Roger: They're calling me up for an interview, next Monday at three P.M.Jane: Don't forget to wear a tie!Roger: Oh, I have a beautiful one that goes perfectly with my new suit!Jane: This will surely help to improve your presentation, but try not to be so nervous when talking to

people there.Roger: I won't be nervous, I promise. Besides, they've already called me; it means they think my qualifications are good enough for them. Now, all I have to do is show myself up there and get the job.Jane: Hey! Don't be so self confident! There might be some kind of test for you to perform, and you should take a closer look at your future working place, to see if you'll fit in it.Roger: Yeah, but I want that job so much I think nothing could stop me now.Jane: Employers use to like enthusiastic and motivated people.Roger: I'm really enthusiastic about it. I think publishing is a fascinating kind of business. And I'm very fond of books and of everything related to them. I would be the right man in the right place, if they give me the chance.Jane: You just have to prove it to them. Anyway, I wish you good luck.Roger: Thank you, Jane. You're a true good friend.

Anyway = de qualquer formabusiness = negóciocalling me up = me chamandofascinating = fascinantefit = encaixar-segoes perfectly = combina perfeitamenteimprove = melhorarit means = isso significakind of = tipo de News = notíciasperform = realizarpresentation = apresentaçãopromise = prometerprove = provarrelated = relacionadoself confident = auto-confianteshow myself up = apresentar-mesuit = ternosurely = certamentetake a closer look = dar uma olhada de pertoThere might be = pode haverTrue = verdadeiro(a)try not to be = tente não ficaruse to = costumamwear a tie = usar (vestir) uma gravataWish = desejar

Page 21: Ingles Speak English 42 Liçoes

19. The interview

Roger: Hm-hrmpf... Good afternoon.Miss Davis: Good afternoon. May I help you?Roger: Yes. My name is Roger Williams and I'm here for an interview with Miss Davis.Miss Davis: I am Miss Davis. How are you, Mr. Williams?Roger: I'm fine, thank you. I'm glad to know you. How are you?Miss Davis: Fine, thanks. I'm glad to know you too. It's three o'clock now; I can see you're really punctual.Roger: Thank you again, but I think punctuality is not a virtue; just an obligation.Miss Davis: That's interesting. Hmm... Let me see... I have your application letter and your Curriculum Vitae right here. It says here that you have a lot of experience with computers... and you seem to be a very fast typist.Roger: Yes. I've learned so much about computers because I worked until last year assembling and fixing them at my uncle's computer shop.Miss Davis: Hm-hmm. And how did you develop such skill in typing that fast?Roger: Well, I've been studying literature in college for the last two years and have to be writing a lot of school work. Time is always short, so I've got to learn to be fast.Miss Davis: I see. But... Mr. Williams, don't you think that working here could get in the way of your college course?Roger: Oh, no! I think I can manage my time pretty well. In fact, I believe that working here could help me in many ways. Learning how books are made is a way of become even more familiar with them.Miss Davis: I think I can understand your point. Say, Mr. Williams, would you mind to perform a test now?Roger: Absolutely, Miss Davis. I'll be glad to show you what I can do.Miss Davis: Very good. Shall you come with me?Roger: Of course.

assembling = montandobecome = tornar-secollege = faculdadedevelop = desenvolvereven more = ainda maisfixing = consertandoget in the way = “entrar no caminho”, atrapalharIn fact = na verdadein many ways = de muitas formaslearned = aprendimanage = administrarmind = importar-seobligation = obrigaçãoperform = realizarpoint = caso, questãopretty well = perfeitamentepunctual. = pontualshop = lojaskill = habilidadesuch = talthat = tãotypist = datilógrafountil = atévirtue = virtude

Page 22: Ingles Speak English 42 Liçoes

20. Getting the job

Miss Davis: Very good, indeed, Mr. Williams! You did very well at your test. I'm really impressed with your ability.Roger: Thank you. Miss Davis.Miss Davis: This enables you to work with us, if you really want it.Roger: Oh, yes, I do.Miss Davis: Well, let me tell you more about the way things go around here. We work here from

Monday to Friday, from nine to five. We don't work overtime, neither the company pays for it — but some extra work might be requested in special cases. The company can't pay you the US$ 400 you've asked for; but it can offer you US$ 350 a month to start with, and it'll give you a raise after the first two months, if you really prove to be a good worker. Ah! And for your first year the company will pay you one week for vacation time, and two weeks after your second year. What do you say?

Roger: Hmm... I think it's alright. I'd be so happy to work here that I would certainly become a better

worker.Miss Davis: I appreciate that, Mr. Williams. I'm going to send you for a medical check-up. If everything's alright, you can start working tomorrow at nine A.M., O.K..?Roger: I'm sure I'll be here tomorrow morning, Miss Davis. Thank you!Miss Davis: I'll be seeing you, Mr. Williams. Good-bye.

Ability = habilidadeappreciate = ficar grato, apreciarcertainly = certamenteEnables = habilitar, capacitarGetting the job = conseguindo o empregoImpressed = impressionado(a)Indeed = com certezait's alright = está tudo bemmight = pode (probabilidade)neither = sequer, tampoucooffer = oferecerovertime = horas extrasprove = provarraise = aumentorequested = solicitadosend = enviarthe way things go around here = o jeito que as coisas funcionam aquivacation = férias

Page 23: Ingles Speak English 42 Liçoes

21. First day at the new job

Roger: Good morning, Miss Davis. MISS Davis: Why, good morning Mr. Williams. Punctual as always, uh? I'm glad that everything was alright with your medical check-up. Roger: Thank you. MISS Davis: Are you ready to start? Good. From now on you can just call me Sandra, O.K.? Roger: O.K..; just call me Roger.Miss Davis: Alright, Roger. Do you have any questions before you start?Roger: Yes. I was curious... What kind of books do you publish here? Miss Davis: Oh, in fact, we publish books of almost all kinds. Dictionaries, technical handbooks,

literary anthologies, some school textbooks... But most of all, we publish novels.Roger: Wonderful! I think I'll love to work here: I'm very fond of reading, and helping make books is like giving a step further into the things I like the best.Miss Davis: Good. Come along with me, Roger. I'll introduce you to the folks in the office.Roger: It'll be my pleasure.Miss Davis: That man over there, wearing a blue shirt, is Mr. O'Brien. He's our editor-in-chief. All the work you'll get will be coming from his hands. He'll give you any specific instructions whenever necessary. These boys and girls are your fellow typists: Mary, Sylvia, Barbara, Walter and Leonard. Just look at the way they work, if you need some inspiration. I'm the department general supervisor; if there's anything you need, please, let me know, O.K.?Roger: I think everything is fine, Sandra.Miss Davis: I hope you get well along your first day here, Roger. Be welcome to our company.Roger: Thank you very much. Let's go to work!

Almost = quaseas always = como sempreCurious = curiosoFellow = companheiroFrom now on = a partir de agoraFurther = mais adianteGeneral = geralget well along = dar-se muito bemHandbooks = manuaisI like the best = eu gosto maisI'm very fond of = eu gosto muito de Just = simplesmenteKind = tipolet me know = informe-memost of all = mais do que qualquer coisanovels = romancesQuestions = perguntasready = prontoStep = passoWearing = vestindoWhenever = sempre queWhy = Ora!

Page 24: Ingles Speak English 42 Liçoes

22. Relieving the stress

Jane: Hi, Roger! How are you doing in your new job?Roger: Oh, I'm doing pretty well. Thanks for asking.Jane: I don't want to be intrusive, but... you're looking so weary.Roger: That's because I went to bed very late last night.Jane: Looks like you've been very busy lately. I hadn't seen you for days.Roger: In fact, I am. I've been studying very hard because I'll have two tests at the college next week, and I've been working really hard on two books at the same time at my job. I love my new job and I love studying too, you know, but sometimes I feel overcharged with so many responsibilities.Jane: Take care, my friend! Stressing yourself this way can be hazardous to your heart. Everybody needs a little rest sometimes.Roger: Yeah, but I think I still can rely on my heart. If I begin to concern so much about my health, it would only turns out into another preoccupation to be added to the ones I already have.Jane: Alright, nobody knows you better than yourself. But I think you should arrange some time to relax between your working and studying activities, as soon as possible. It looks like you're badly needing it. Why don't you try playing some soccer, or just taking a little walk downtown, once in a while?Roger: I think I'll have plenty of time to relax after all these tests and jobs are finished. I can only relieve my stress when I'm sure that all my duties are done.Jane: That's why you look so tense!

added = acrescentadaalready = jáas soon as possible = o mais rápido possívelat the same time = ao mesmo tempobadly needing it = precisando disso desesperadamenteconcern = preocupar-seDone = feitodowntown = centro da cidadeDuties = deveresHazardous = arriscadohealth = saúdeHow are you doing = como está indoIntrusive = intrometidoonce in a while = de vez em quandoovercharged = sobrecarregadoplenty of = bastanteRelieving = aliviandorely on = contar comRest = descansosometimes = às vezesTake care = cuide-seto the ones = a aquelasturns out into = transformar-se emWeary = esgotadoWhen I'm sure = quando eu tiver certeza

Page 25: Ingles Speak English 42 Liçoes

23. Misunderstanding concerning and intromission

Jane: Good morning, Roger. Roger: Huh? Oh, good morning, Jane. I didn't see you coming... Jane: Are you alright, Roger? Roger: Yeah... I guess so... Jane: Look, Roger, I'm your friend, so that's why I'm insisting on this point. If you don't take some rest, you're going to be sick!Roger: I know that, but I have so many things to do, and time seems to run so fast...Jane: O.K., but you have to take care of yourself. Everybody needs to stop and take a breath, sometimes.Roger: It's easy for you to say that. You don't have a job like mine and...Jane: Hold on, Mr. Williams! I am not a lazy bum, as you might' ve been thinking! I also have a lot of

responsibilities to deal with, and —just in case you're interested — besides studying as hard as you've been, I've been looking for a job too. All I was trying to do is showing some consideration and concerning about a friend's health, state of mind and humour, which — as it seems — you simply don't have!

Roger: Alright, Jane. I'm really sorry about it all. I've been so tired and confused these days that I couldn't even notice that I've been acting like a selfish fool. I didn't really mean what I said to

you. Can you forgive me, please?Jane: Hmm... Maybe... What if we talk this over while having a big ice-cream soda?Roger: This is the best offer I've received in days! Let's go for it right now!

as hard as = tão duro quantobesides = além deBum = vagabundocouldn't = não conseguieven = sequerfool = toloForgive = perdoarHold on = espera aí…humour = humorI didn’t really mean = eu realmente não quis dizerI guess so = eu acho que simjust in case you’re interested = apenas caso você esteja interessadoLazy = preguiçosoMaybe = talveznotice = notarright now = já, imediatamenterun = correr, passarselfish = egoístasick = doentesimply = simplesmentestate of mind = estado mentaltake a breath = tomar um fôlegotalk this over = discutir sobre issothat's why = é porisso queto deal with = com as quais lidarWhat if = e se

Page 26: Ingles Speak English 42 Liçoes

24. Responsibilities

Roger: Look, Jane, I would really like to apologize about what I've said...Jane: Oh, don't be a fool. Just forget about it, O.K.? I already did.Roger: Thank you, you're very kind. But you've mentioned that you were looking for a job...Jane: Yes, indeed I am. But I'm afraid that it won't be exactly a job as steady as the one you have. All

the working offerings I've came across were for part-time jobs.Roger: So what? There are some really good career opportunities even in part-time jobs.Jane: Yeah, but I'm not that ambitious — at least for now. All that 1' m looking for is a little money

to help me get through my college course. My parents use to send me a monthly allowance, but I feel like if I can earn some money for myself I won't be such a heavy burden for them.

Roger: And I bet they would be very happy when they know that their little girl is becoming more responsible.Jane: I've not been their little girl for quite a long time already,.Roger: I was just kidding. In fact, maybe I' ve been just talking about myself and the way I feel. Just as you're doing, I'm entering adulthood now, and sometimes I don't know how to deal with the responsibilities of it.Jane: Yes, I can understand your point pretty well. We're trying hard to be independent adult persons, but sometimes we still act and feel like little children.Roger; Just like we did a few moments ago, huh?Jane: Yeah, just like that! Quarreling for some foolish reason!Roger: Anyway, I think it's good to know that you still have your mom and dad on your side, just in case you need some comfort, or even some money, sometimes.Jane: You' ve said it all, chum: sometimes! Only sometimes! No man is an island, but we have to learn to live our own lives, by ourselves, remember?Roger: How could I forget that talking to somebody like you?

a few moments ago = alguns momentos atrásadulthood = idade adultaallowance = mesada, auxílioAmbitious = ambicioso(a)Anyway = de qualquer modoApologize = pedir desculpasat least = pelo menosbet = apostarcame across = deparei-meCareer = carreiraChum = companheiro(a)deal with = lidar comearn = ganhar (dinheiro)even = até mesmoFoolish = bobo(a)get through = levar ao fim, terminarheavy burden = fardo pesadoI'm afraid that = eu receio que

Just like = assim comokidding = brincandoKind = gentilmonthly = mensalOfferings = ofertason your side = do seu ladoour own lives = nossas próprias vidaspart-time = meio-períodoQuarreling = brigando, discutindoquite a long time = um bocado de tempoReason = razãoSo what? = e daí?Steady = fixo, estáveltalking = conversatrying hard = esforçando-se, tentando arduamenteuse = costumamYou' ve said it all = você disse tudo

Page 27: Ingles Speak English 42 Liçoes

25. Jane’s new job

Jane: Roger, dear! I've something wonderful to tell you! Guess what?Roger: Dear Jane, among my future plans there's one that is to be writing a novel, which will make a

story-teller out of me, not a fortune-teller. How do you expect I can guess something that happened to somebody with a life so active as yours?

Jane: If I wasn't so enthusiastic about it, I would remark your irony. But 1 just got a job!Roger: Wonderful! I want to know everything about it!Jane: Well, it's just a part-time job, not even nearly as glamourous as yours, but I'm really glad to be a member of the working class anyway. Tomorrow morning I'll be the baby-sitter for the Baker family's two children!Roger: Great! But aren't you talking about the Baker family that owns that huge fashion clothes shop at the town mall, are you?Jane: Precisely, my friend. I'm talking about that very family Baker, who owns the Baker's Fashion Shop.Roger: Wow! Do you remember when I told you that there were good career opportunities even in part-

time jobs?Jane: Of course I do. And I expect that you also remember I told you that I wasn't that much ambitious.Roger: But tell me how do you manage to get such a good job?Jane: Well, I was strolling around the town mall, when I went into the Baker's Shop to have a closer

look at a blouse exposed there. Mrs. Baker herself was there, talking to a friend of hers about the trouble she was having since her children's baby-sitter gave up her job to work as a secretary at an office downtown.

Roger: Now, let me guess: you approached the lady and offered yourself to the job, right?Jane: Almost that. It wasn't that easy. I have told her that I helped my mother to brought up my two

younger brothers when I was a teenager, and that I always have to look out for my nephews when I go to my older sister's house.

Roger: Such qualifications should've sound impressive to Mrs. Baker, I suppose.Jane: Yes, she'd told me that she cames from a big family herself, so it was easy for her to understand

my point — and to give me the job!Roger: What else can I say? I think that you're already a better story-teller than I could ever expect to be.

Congratulations!

Almost = quaseAlso = tambémAmong = entre (mais de duas coisas)approached = aproximou-se, abordoubaby-sitter = babáblouse = blusabrought up = criar, educarCongratulations = parabénsDear = querido(a)enthusiastic = entusiasmado(a)fashion clothes shop = loja de roupas de modafortune-teller = adivinhogave up = desistiu, abandonouGuess what = adivinhe o que éhappened = aconteceuhuge = imenso(a)impressive = impressionantelook out for = olhar, cuidar demall = shopping center

Manage = conseguirnearly = de pertonephews = sobrinhosnot even = nem mesmoowns = possuiPrecisely = exatamente, precisamenteremark = notar, repararshould've sound = deveriam ter soadosince = desdestrolling around = passeando porSuch = taissuch a good job = um emprego tão bomteenager = adolescentetrouble = problema, dificuldadeVery = mesmo(a)What else = o que maiswill make a story-teller out of me = vai fazer de mim um “contador de histórias”working class = classe trabalhadora

Page 28: Ingles Speak English 42 Liçoes

26. Job routines

Roger: Hi, Jane! How are you doing with your job?Jane: Pretty fine, thank you. I'm loving it.Roger: Isn't it very tiresome to deal with children's demands and all such things? I mean, children

use to be very active, doing lots of things at the same time and so on...Jane: Well, yes, sometimes. But I think the kind of job you're doing is much more tiresome than mine.

Intellectual work can be really exhaustive. Children can physically tire you up, but when they like you, they know how to naturally reward your work with their love.

Roger: Hey! That's something about you that I still didn't know: you like children!Jane: Oh, I just love them! Especially those two Baker's boys. They're so peaceful and easy to please

that I wouldn't hesitate in calling them angels.Roger: Really? How old are they?Jane: Richard is the older; he's seven and a half, now; and George is four years old. They're

incredibly responsible for kids of their age. They're deeply concerned of their duties and behave as if they were much older kids.

Roger: That's funny. I always thought that rich kids were all spoiled children. Anyway, this might make your work a lot easier.

Jane: Oh, those boys can be anything but spoiled. Richard and George are two well-bred boys because they have a wonderful example of kindness and responsibility in their parents. Besides being easy, it's really a pleasure to work for the Bakers. And what about you? Tell me how things are going at your job.

Roger: Gee, Jane! Seems like I never end one single working day without having learned something new. The publishing business is even more dynamic than I thought. Every day you're getting involved with something totally different than you were the day before. That keeps your brain working at full-speed everytime.

Jane: So, there's no place for monotony, huh? That's pretty good. In a way, working with children is more or less the same: those little boys are surprisingly intelligent and keep asking pretty tricky questions all the time.

Roger: That's why I firmly believe that no difference should be made between physical and intellectual work. Both can be equally tiresome, but also certainly stimulant!

all such things = todas aquelas coisasand so on = e assim por dianteas if = como sebehave = comportar-seBesides = além deBoth = ambosbrain = cérebrobut = excetodeeply = profundamenteDemands = reclamações, exigênciasEnd = terminarEqually = igualmentefirmly = firmementefull-speed = velocidade máximafunny = divertidogetting involved = envolvendo-sehesitate = hesitarincredibly = incrivelmentekeep asking = ficam perguntando

keeps = mantémkindness = bondademore or less = mais ou menospeaceful = pacíficoplease = contentar, agradarreward = recompensarSingle = únicospoiled = mimado(a)Stimulant = estimulantesurprisingly = surpreendentementethere's no place = não há nenhum lugarthought = acheitire you up = esgotar vocêTiresome = cansativotricky = esperto(a)use to be = costumam serwell-bred = bem educadosWithout = sem

Page 29: Ingles Speak English 42 Liçoes

27. A perfect Saturday morning

Jane: Say, Roger, what are you doing next Saturday?Roger: You mean what I expect to be doing or what I'll really be doing?Jane: What about a combination of both possibilities?Roger: All I can say is, if that could really happen, I would be living in the best of the worlds.Jane: Oh, my! Now I'm curious; can you explain this to me?Roger: Well, it's quite simple. I have already planned it all. As you might know, I wouldn't have to go

to work on Saturday,right? So, I could wake up as late as I wish. Besides, I would certainly had had a wonderful night of

sleep if I could do as well as I expect at my tests, Friday night at the college. Thus, if everything runs well, I ought to wake up in the best of the worlds, late Saturday morning.

Jane: Roger, my friend, you're really a born story-teller. But, listen: there'll be a living jazz concert at the park next Saturday. The weather report said it would be a bright sunny day. Can you imagine of anything better than listening to a good jazz concert, laying in the grass under the warmth of a Saturday morning sun?

Roger: Hmm... I think this is one of the very few things that could take me out of bed early in a Saturday morning. If you're trying to invite me to do so, you can consider your attempt successful.

Janet Now you're sounding like the old Roger I once knew! If it's O.K. for you, I'll be at that bus stop in the Main Street and 2nd Avenue crossing at eight-thirty.

Roger: Trust me, Jane: I' 11 be there, waiting for you.

attempt = tentativaborn = natobright = brilhantebus stop = ponto de onibusCould = pudessecrossing = cruzamentoExplain = explicargrass = gramahad had = teria tidolaying = deitadoliving jazz concert = concerto de jazz ao vivoOh, my! = minha nossa!once = uma vezought = deveriaquite simple = bastante simplesruns well = correr bem, der certosuccessful = bem-sucedido(a)Thus = desta formaTrust = confiarwake up = acordarwarmth = calorweather report = relatório do tempo (clima)What about = que talwish = desejar

Page 30: Ingles Speak English 42 Liçoes

28. Wondering and wandering

Roger: That was a wonderful show, don't you think so, Jane?Jane: Yeah, that band can really play good jazz music! But, do you know what? That sunny day at the

park, the jazz music and all those people... It all reminded me of some kind of "The Great Gatsby" atmosphere.

Roger: Jane, dear, you've never fooled me. Behind this mask of seriousness and responsibility hides a hopelessly romantic girl.

Jane: Ha, ha, ha! Very funny, but I can't see no reason for anybody to be serious and sensitive at the same time.

Roger: Hey, I'm sorry! If I'd knew that jazz music could've moved you so deeply, I would be more tactful.

Jane: That's alright. I just have the habit of associating good moments of my life with similar situations I've seen in movies or read in books. Doing so I can keep these moments like photographs in my mind.

Roger: And had you granted me the honor of figuring in your mental "photo album"?Jane: Even knowing that what I'm about to say will certainly make you full of yourself, I have to

admit: you're one of the most remarkable guys I've already met.Roger: Oops! Excuse me! I've just hit my head against the moon! But I can say the same about you...Jane: Gee, thanks! Are you talking seriously?Roger: Of course I am. Who else could' ve taken me out of bed that early in a Saturday morning?Jane: Alright; I know you well enough to take it as an eulogy.Roger: Believe me, Jane. I wish I had known you when I was much younger. You seem to know

exactly when to say the right word I need to hear in the right time. You're always encouraging me when I'm most needing, and so on. If I'd met you before, I would have grown up much faster and easier in many ways.

Jane: Wow, Roger! I could never guess that! If I only knew that I was so important in your life I might have better watched my words.

Roger: Oh, no! Promise me that you'd never do that, please! It's precisely because of your spontaneity that I like you so much.

Jane: And I like you because you have the power of completely turning my points of view, making me changing my mind, sometimes.

Roger: Pondering about all this, why don't you mentally "photograph" ourselves as "The Dynamic Duo"?

about to = prestes aagainst = contraBehind = atrásDuo = par, duplaEncouraging = encorajandoEnough = o bastanteEulogy = elogiofooled me = me enganoufull of yourself = cheio de si mesmoGranted = concedeugrown up = crescidoguy = carahave better watched = ter observado melhor Hides = esconde-sehit = baterHonor = honraHopelessly = desesperadamenteKnown = conhecidomet = conheci (passado de “meet”)Mind = mente

most needing = precisando maisMoved = comovido, emocionadoPondering = ponderandoPromise = prometerremarkable = extraordinárioreminded me of = lembrou-me deSensitive = sensívelseriously = seriamenteSeriousness = seriedadeSpontaneity = espontaneidadeTactful = delicado, discretoTaken = tiradoturning my points of view = mudar meus pontos de vistaWandering = perambulandoWho else = quem mais

Page 31: Ingles Speak English 42 Liçoes

Wondering = questionando-se

Page 32: Ingles Speak English 42 Liçoes

29. A dream becomes true

Jack: Hello, dear! How was your day?Annie: Oh, it was wonderful! For the first time this year I've had the chance of waking up past ten in

the morning. I'd almost forgotten how good it was to be on vacation. Even when I'm not supposed to leave home...

Jack: Are you trying to tell me you don't expect to leave home?Annie: Well, you know... I would only do it if we both could do it together. But you've said things are

pretty tough at your job, aren't they?Jack: Hmm... Yes and no. I've got news for you, baby.Annie: What do you mean?Jack: I'd just finally managed to close that huge deal we've been trying to do with that real estate

company since last year. So, I've made my boss so glad that he'd given me a month's paid vacations, starting today!

Annie: I can't believe it! Are you serious. Jack?Jack: You can bet I am! And there's more: he'd also gave me a two-thousand dollars prize; in sound

money, tax-free.Annie: It seems just too good to be true. Pinch me! I must be dreaming!Jack: Here! Have this book; I've bought it for us.Annie: What's this? A tourist's guide to Europe? Jack! You're not meaning that we...?Jack: Yes! You' ve guessed it right! Listen, Annie, we can add the prize I won to the money we' ve

been saving all these years and go joy-riding through Europe for three whole weeks! What do you say?

Annie: Oh, Jack! You know this is an old dream of mine!Jack: As well as it's mine! I've been dreaming of doing so for quite a long time. So, dear, I think the

time has come for our dream to become true.

becomes true = torna-se realidadeBought = compreiDeal = acordoforgotten = esquecidoGuide = guiaI'm not supposed to leave home = eu não devo sair de casain sound money = em dinheirojoy-riding = passear divertindo-seMeaning = querendo dizerpast ten = após as dez horasPinch = beliscarprize = prêmioreal estate company = empresa imobiliáriaSaving = economizandotax-free = livre de impostosthe time has come = chegou a horathrough = atravésTogether = juntosTough = duro(a), difícilwhole = inteiro(a)Won = ganhei

Page 33: Ingles Speak English 42 Liçoes

30. Travelling plansJack: So, Annie, where do you think we should start our trip?Annie: Hmm... I don't know how to explain, but every time I think of Europe, I can't help thinking of

Paris.Jack: Vraiment? By the way, how's your French?Annie: Not as good as yours, as far as I know. But, in my mind, I see Paris as the gate to Europe.

What do you think of us starting our tour by Paris?Jack: It couldn't be better. Definitely, Paris is the perfect place to make you feel you're in Europe.

Maybe it's because of it's geographic position, but all of Europe seems to converge there.Annie: How do you know that?Jack: Well, I've read a lot about it. Besides, I've been talking to Pete, my office mate lately. He went

there last year, and told me so many wonderful things about so many fabulous places that I' ve grown curious to know if it's really true. He said he had never imagined that some places could exist!

Annie: Isn't Pete a bachelor? I wonder what kind of "fabulous" places he came to know in Paris...Jack: Oh, c'mon Annie! The man was in a leisure trip. Anyway, he'd given me some hot tips.Annie: Alright. Since I'm going to be watching you closely all the time, I think that Pete's tips won't

do us no harm. And, after Paris, where are we going to? What about Berlin?Jack: According to Pete's tips, it would be better if we head ourselves to Rome, instead. Although,

starting from Paris, Berlin is nearer than Rome, traveling from Rome to anywhere else is usually cheaper than if we do so from Paris, so we can save money with plane tickets.

Annie: That's a hot tip, indeed. In fact, I was thinking of including Rome in our route, too. I'd just love to see all those historical places... You know that I love History, don't you? That's why I mentioned Berlin. I think that there is a place where you can see and feel History being made. So many important things happened there, not long ago...

Jack: O.K., O.K. Starting from Rome, next stop will be Berlin. And what do you think of London for the next stop yet?

Annie: Wonderful! But by this time we must be already on our way back home...Jack: That's exactly why I thought of London. I think it would be like a fore-room for us to get back

home, after so many days of speaking in so many different languages...Annie: Unfortunatelly, I don't think our English will have time enough to be damaged.

According to = de acordo comAlthough = emboraanywhere else = qualquer outro lugaras far as I know = até onde eu seiBachelor = solteiroBy the way = a propósitoby this time = nesta horaConverge = convergir paraDamaged = danificadoDefinitely = definitivamentefore-room = “sala da frente”gate = portãohead = dirigir-se parahot tips = dicas quentesI can't help thinking = não consigo deixar de pensarI' ve grown curious = eu fiquei curioso

I Wonder = eu me perguntoif we do so = se nós fizermos issoinstead = ao invésIt couldn't be better = não poderia ser melhorlately = ultimamenteleisure trip = viagem de lazer Nearer = mais pertono harm = nenhum malnot long ago = não tanto tempo atrásoffice mate = colega de escritórioplane tickets = passagens de aviãoroute = roteirosave = economizarUnfortunatelly = infelizmentewatching you closely = observando você de pertoway back home = caminho de volta pra casa

Page 34: Ingles Speak English 42 Liçoes

31. Adjusting a dream to a budget

Annie: Jack, dear... I've been talking to some traveling bureaus, and... Wow, it looks like we're going to spend almost all the money we have

Jack: What’s the price of a dream, Annie? I don't think it's time to worry about money. Now we're having a unique opportunity to do something we always wanted to. What's money for, anyway?

Annie: I guess you're right. But I never realized that plane tickets and hotel fares could be so expensive.

Jack: Never mind the cost! I think our dream is worth any price. Besides, I've already arranged things over with a tounsm agent I know.

Annie: Yeah? What have he said?Jack: Well, he asked me how much money we had to spend, about which cities we were intending

to visit, and when. He'd drawn out a plan for me. I just got it with me. Here, have a look.Annie: Hmm... The prices are far much more reasonable than the ones I've got from those travelling

bureaus, but... How can I be sure about all these hotel rankings and their location in places I don't know?

Jack: I've checked it all with Pete. He'd assured me it was a bargain! But I've accidentally came across the truth, it’s fall.

Annie: What do you mean Jack?Jack: I was reading one of those travelling magazines the other day, and I found out that the

Europe tourism big seasons are during the summer or the winter. Since it's fall now, hotel prices - no matter their rank - and airfares are considerably lower.

Annie: And what' d Peter said about all these hotels? Jack: Oh he personally guaranteed two of them, because himself had already been there as a

guest. Some others he’d known by hearing the best remarks about. Even though tourists may be scarce at this season.he advised me to make reservations for us anyway.

Annie: Yeah. No one knows what may come. There are maps of the cities’ streets in the tourist’s guide you bought. Let’s lookf for the exact locations of those hotels

lack: I'm glad to see that you've changed your mind. Annie: As you've said, it's a dream; no matter the price! But I'm glad to know that we can afford

the price of this one.

Budget = orçamentotraveling bureaus = agências de viagensspend = gastarprice = preçoworry about = preocupar-se comunique = único(a)realized = percebihotel fares = preços de hotelNever mind = não ligueCost = custois worth = vale a penaintending = pretendendodrawn out = desenhado, planejadohave a look = dê uma olhadareasonable = razoávelbe sure = ter certezalocation = localizaçãoI've checked it all = eu verifiquei tudoAssured = assegurouBargain = pechincha

Fall = outonocame across = deparar-se comfound out = descobriseasons = temporadasduring = durantesummer = verãowinter = invernoSince = uma vez queno matter = não importaairfares = taxas aéreaslower = mais baixoguaranteed = garantiuguest = hóspedeby hearing = “de ouvir” remarks = comentáriosEven though = mesmo queScarce = escassoAdvised = aconselhou can afford = poder pagar

Page 35: Ingles Speak English 42 Liçoes

32. Deciding who will be in charge of whatJack: Annie, dear, I'm going to talk to that tourism agent whom I told you. I'm thinking of

charging everything on him.Annie: What do you mean "everything"?Jack: Oh, you know: buying plane tickets, making hotel reservations, and so on.Annie: Do you really think we can trust on him?Jack: I'm absolutely sure we can! He's the man you must talk to, if you're going to Europe. Pete,

who is his friend too, has told me so. He said that the man could arrange us the best accommodations for the best prices.

Annie: I don't know... What if we tell him to make reservations for us in a hotel in Paris and, from there on, we would travel on our own?

Jack: Hmm... Thinking twice about it, I guess you're right. Doing so, we would be free to make the changes we want, any time, anywhere. But I'm thinking of letting him buy the plane tickets anyway. He said he could arrange a good discount, if he could buy all the tickets we'll use at once.

Annie: It seems O.K. to me. I wouldn't like to worry about this during our trip.Jack: Yeah, we must make good use of every single minute of our vacation time. So, I' m going to

tell the man just to buy our plane tickets and to make some reservations in a nice and cozy Parisian hotel.

Annie: Yeah, tell him to find a real nice and cozy hotel. I don't think it's going to be a difficult task, because Paris is a very romantic city. Just tell him to send us there; we can take care of all the rest, by ourselves.

Jack: Having a traveling companion like you, I can hardly wait for "all the rest"!

all the rest = todo o restoand so on = e assim por dianteat once = de uma vezchanges = mudançascharging = deixar aos cuidadoscompanion = companheiro(a)cozy = aconchegantefrom there on = a partir de láI can hardly wait = eu mal posso esperarin charge of = encarregado deon our own = por nossa própria contasingle = únicotake care = cuidar detask = tarefathinking of letting = pensando em deixartwice = duas vezeswhom I told you = de quem eu te falei

Page 36: Ingles Speak English 42 Liçoes

33. Packing things up

Jack: Here, Annie! I've just got our tickets to Paris! Have you packed your things already?Annie: I'm almost finishing! But what about our hotel reservations? Jack: Everything is arranged; all that's left for us to do is to go to the airport tomorrow night. Our

flight departs at ten thirty p.m.; we should arrive in Paris early in the morning, the day after tomorrow.

Annie: Make sure you have your passport. I've got mine right here, but I don't know where is yours.

Jack: Oh, I know where it is. It's in that old briefcase of mine, in which I use to stock my documents and other important papers. But, every time I'm packing for a travel I have the sensation of forgetting something...

Annie: Me too. No matter how stuffed my case could be, I always feel like that there's something missing.

Jach: Ah! Don't forget to pick up the camera! I'm sure that there will be plenty of beautiful sights to photograph in Europe.

Annie: Yeah, and I'll look for my neck pillow. I never travel without it.Jack: How can you worry about sleeping with such a trip ahead of you?Aniie: Well, I'm only human; so I have to sleep now and then. You never know when you'll have

time for a nap, neither where. Falling asleep on a bus or train seat can be very uncomfortable if you don't have one of these. That's why I never leave home without my neck pillow, especially in long trips.

Jack: "Never leave home without it", uh? That reminds me of checking the credit cards in my wallet; I think we should carry all of them with us, don't you?

Annie: Sure, but would they accept our currency for little expenses in Paris? You know, we'll have to take a cab from the airport to the hotel, and things like that...

Jack: Don't worry. I've US$ 200 exchanged in sound French francs, this afternoon. As far as I know, this is more than enough for little expenses in Paris. The banks would surely be closed when we arrive there, but I have US$ 2.000 in traveller's cheques, anyway. We can exchange more money when we get there, if necessary.

Annie: I'm sure it will be necessary. Look at my case; it's half empty, see? That's because I want to fill it with the wonderful things we'll buy there.

Jack: Sure, honey. But remember: it's always better to travel lightly.

ahead of you = diante de vocêall that's left = tudo que restouAs far as I know = até onde eu seibriefcase = pastaCarry = carregarcase = malaCurrency = moeda correntedeparts = parteevery time = toda vezexchanged = trocadoExpenses = despesasFalling asleep = adormecer, pegar no sonofill = encherflight = vôohalf empty = metade vaziaI've just got = eu acabei de pegarlightly = “levemente”Make sure = certifique-se

Missing = faltandonap = cochiloneck = pescoçoneither = nem tampoucoNo matter how stuffed = não importa o quanto abarratadanow and then = de vez em quandoPacking things up = embalando as coisaspick up = pegarpillow = travesseiroplenty of = um monte deright here = bem aquiSeat = poltronasights = vistasstock = estocar, guardarSurely = com certezatake a cab = pegar um táxithe day after tomorrow.= depois de amanhãthings like that = coisas assimWallet = carteira

Page 37: Ingles Speak English 42 Liçoes

34. At the airport

Annie: At last, we're here! 'Jack: Yeah, for a moment I thought we wouldn't make it in time. The traffic seemed impossible

today.Annie: And how! But we're here, anyway. And I still can hardly believe it!Jack: So, believe me, dear: we are! And there are still things to be done. Our luggage needs to be

dispatched and our check-in needs to be confirmed. Where's our airline counter?Annie: I think that all international airlines' counters are upstairs. Let's take the escalator.Jack: Yes, you're right. Let's get there. We'll have to make sure they put us in the non-smoking

section.Annie: Wow, I can't help being thrilled every time I get into an airport. They have such a... transient

atmosphere!Jack: Well, airports are not the kind of place where people are supposed to stay for a long time. All this

hustle and bustle may sound unusual for people like us, but it's just routine for the people who work in a place like this.

Annie: I know that. But this transience definitively makes me daydream about all these people stories. Where are they all going to? Where are they all coming from?

Jack: We certainly have different ways of seeing this. In airports I use to feel much more like if I'm over a spring-board; tense, before diving into something I deeply want. I can't think of nobody but me — and of who's with me, of course.

Annie: Thanks for considering me. But I think you're just a bit affraid of flying.Jack: I hate to admit that, but I can't help being a little nervous every time I catch a plane.Annie: Don't be! Do you know that traveling by plane is safer than traveling by car? There are lots of

statistics about it...Jack: Alright, alright; I believe it, but let's not talk about statistics, O.K.? It makes me think of my job,

at that office I'm just about to leave behind me for three glorious and well-deserved weeks of vacation.

Annie: I'm sorry, dear. I didn't want to do it... Hey, what about a cup of coffee, while we're waiting for our departure?

Jack: Great! I think I'm needing it.

Airline = linha aéreaare supposed to stay = devem supostamente ficarAt last = enfimbut = exceto, a não sercatch = pegarCounter = balcãodaydream = devaneardeparture = partidaDispatched = despachadadiving = mergulharEscalator = escada rolantehate = odiarhustle and bustle = “corre-corre”I can't help = eu não consigo deixar deI use to feel = eu costumo sentir

leave behind = deixar para tráslike if = como selike this = como esseLuggage = bagagemnon-smoking section = seção de não-fumantessafer than = mais seguro do que spring-board = “trampolim”Thrilled = agitadoTraffic = tráfegotransience = transitoriedadeTransient = transitóriounusual = incomumUpstairs = andar de cimawell-deserved = bem merecidas

Page 38: Ingles Speak English 42 Liçoes

35. Flying High

Annie: That's it, dear. We'd already taken off! We're flying high!Jack: Yeah, I felt that...Annie: Are you alright, honey? What's the matter with you?Jack: Oh, nothing serious... But I wish I was a true believer! I would like to say a prayer, now.Annie: I'm sure that God will hear you, no matter what kind of believer you are. But, calm down, dear!Jack: Don't bother, I'm fine. It's relieving for me to talk over my fear. Look, there comes the

stewardess. I think I'll get her to give me some whiskey, just to relax.Annie: I don't think it's a good idea to have a drink now. Dinner will be served in a few minutes; you'd

better wait for it. Don't you know that having a drink in the air can affect you as much as if you were having three drinks on land?

Jack: Aren't you taking too seriously the things you read in those practical advice magazines, dear?Annie: I'm serious, Jack. I think you shouldn't have a drink now. If only you hadn't been so nervous...Jack: I guess you're right. It could make things even worse.Annie: Now you're talking sense! Save your thirst for the wonderful French wines you'll be tasting in a

few more hours!Jack: Yes! And think of the wonderful French cuisine. Those wonderful dishes will make this plane

dinner looks like junk-food. Anyway, I think I'll have some orange juice with it.Annie: That's a good idea; I think I'll have the same. But, that dinner doesn't look that bad for me. In

fact, hungry as I am now, it looks simply delicious!Jack: That's my girl. No matter what comes, she never loses her appetite!Annie: Yeah, but I'm careful enough to never lose my shape, too!Jack: Let's see what three weeks of the European best cooking can do for it!

as much as = tanto quantobeliever = crenteCareful = cuidadoso(a)Cuisine = cozinha (culinária)Dishes = pratosDon't bother = não se incomodeeven worse = ainda pioresFelt = senti (passado de “feel”)junk-food = comida barataNo matter what comes = não importa o que aconteceron land = em terrapractical advice magazines = revistas de conselhos práticosRelieving = aliviadorSave your thirst = guarde sua sedesay a prayer = fazer uma oraçãoShape = formaStewardess = aeromoçaTasting = saboreandoWe'd already taken off = Nós já decolamos!What's the matter = qual é o problemayou'd better = seria melhor você...

Page 39: Ingles Speak English 42 Liçoes

36. Landing on a dream

Annie: Here we are! We've just landed on our dream, dear!Jack: Yeah, honey! We finally did it.Annie: What's the matter. Jack? You look terrible! Aren't you happy to be stepping on European ground

for the first time?Jack: Of course I am. I'm just tired of the flight. I was so nervous that I couldn't even wink through the

whole way.Annie: C'mon, dear. Cheer up! There's no reason to be nervous, now. We're totally safe on land.Jack: That's right. I'm beginning to feel better, already. Let's keep going! We got to have our luggage

checked by the customs.Annie: Yeah, but where's the custom house counter?Jack: I think it's right ahead. There's only one way out of here.Annie: I hope they don't delay too much in their duty.Jack: Don't worry. We're not carrying anything dangerous, are we?Annie: As far as I know, the most dangerous thing I'm carrying is my make-up kit.Jack: It can make you look dangerous, alright! Dangerously beautiful, I mean.Annie: Thanks, sweetheart; but a make-up kit is just supposed to enhance a woman's natural charms.Jack: That's why I said it could be dangerous in your hands. But I hope the customs' officers don't

delay, too. I can hardly wait for a warm bath and a good rest, at that nice and cozy hotel room that's waiting for us.

Annie: Me too! But, are you sure that it's really nice and cozy?Jack: Absolutely! That hotel is well known for its most comfortable accommodations.Annie: It makes me wish I was already there. If only I had wings...Jack: Hold it, dear! I think I've had enough of flying for today. I promise that we'll get there on the first

cab we find, O.K.?

As far as I know = até onde eu seicab = taxicarrying = carregandoC'mon = Ora, vamoscozy = aconcheganteCustoms = alfândegadangerous = perigosodelay = atrasarduty = dever, trabalhoenhance = aperfeiçoarmake-up = maquiagemrest = descansoright ahead = logo em frenteSafe = seguroStepping = pisandowarm bath = banho quenteWe've just landed = Nós acabamos de aterrissarwhole way = caminho inteirowings = asasWink = piscar

Page 40: Ingles Speak English 42 Liçoes

37. Under the parisian sky

Annie: Oh, Paris is really a beautiful town! Under a such bright sky it looks like the whole city has been drawn especially to match its lights.

Jack: Indeed! But Paris has its own lights. It was designed to be the most beautiful city of the whole Europe. A city as bright as a star; just as the drawing of its main avenues shows.

Annie: In fact, it seems that every single thing in this town was made to be admired, the same way you admire a star: the Eiffel Tower, the Louvre Museum...

Jack: Yeah, but the way the Frenchmen look at us... It's much like the way that the portrait of Mona Lisa, in the Louvre, does: it's an enigmatic and scornful glance.

Annie: Do you really think so? I completely disagree. I don't see nothing scornful in the way the French people look at us.

Jack: Oh, don't you? I do!Annie: Maybe you're just misunderstanding their natural behavior. Remember that France was ruled

by noblemen for many centuries.Jack: Yeah, and the French people thrown the monarchy out of the window because they thought

they were better than their lords. This may explain why they look so snobbish.Annie: And you are being foolishly rude, now. I think that the French people is warm and hospitable.Jack: I don't know, but I can't feel easy with them. They seem to be always affecting their manners to

look more polite than they really are.Annie: It seems to me that they are really very polite. I think that they are always looking for a way of

making things more beautiful and life more pleasant.Jack: So do I! I'm very fond of French artistic and cultural production...Annie: See? You're just contradicting yourself! We're on our dream vacation. Jack! Why don't you try

to be a little more light-hearted?Jack: You're right. I'm terribly sorry. I promise to try seeing things in a lighter way. Besides,

tomorrow we're leaving to Rome!Annie: But we still have one night in Paris. Come! Let's do our best to make it unforgettable!

bright sky = céu brilhantedrawn = desenhado(a)match its lights = combinar com suas luzesmain avenues = avenidas principaisevery single thing = cada pequena coisathe same way = da mesma formaFrenchmen = francesesPortrait = retratoScornful = desdenhosoGlance = relance (olhar rápido de olhos)Disagree = discordoMisunderstanding = entendendo malBehavior = comportamentoRuled = governado(a)Noblemen = nobresCenturies = séculosThrown = pass. Part. De “throw” (arremessar)Thought = passado de “Think” (pensar, achar)Lords = senhoresExplain = explicarSnobbish = esnobe

Page 41: Ingles Speak English 42 Liçoes

38. Arrivederci Rome!

Jack: They say that once you've been in Rome, you'll always come back. What do you think of this, Annie?

Annie: I couldn't agree more! You have to come back because Rome's charms seem to have no end.Jack: It's a pity, but we have to go away tonight. I felt History passing by me through all these days,

and all I can say is that it was fascinating.Annie: Me too! Especially in the Colosseum! I could swear I heard the crowds in the audience, when

we were there.Jack: You know, dear, I think I found out what they mean when they say you always come back to

Rome. Being here is like being back to our own origins. This place is the very cradle of whole western civilization!

Annie: I guess you're right. I think that's why every western citizen always find something vaguely familiar in Rome.

Jack: Yeah, and the famous Italian hospitality and delicious cooking make this sensation even more vivid.

Annie: Not only vivid, I would say; heavy, too! The food was so good that I couldn't resist, and now I'm visibly putting on weight!

Jack: I noticed that, but I think those few extra pounds fit you very well.Annie: Jack, I don't want to hear this again! Don't think I didn't notice you getting a little fat, too.Jack: I heard somebody say to me to be light-hearted during my vacation time, not too long ago...Annie: Yes, but why can't one be light-hearted and light-weighed at the same time?Jack: Oh, I think it would be a shame to miss the chance of having some more of the superb Italian

pasta and wine before we took off for Berlin...Annie: Alright. Just once more, before we say arrivederci, Rome!

agree = concordarcome back = voltarcooking = cozinha, arte culináriacrowds = multidãofelt = senti (passado de “feel”)fit = encaixarfound out = descobri (passado de “find out”)go away = ir emboraheard = ouvi (passado de “hear”)heavy = pesado(a)It's a pity = É uma penaJust once more = apenas mais uma vezlight-hearted = “de coração leve” (expressão)light-weighed = de peso “leve”miss the chance = perder a chancenoticed = reparei, noteiOnce = uma vez quepasta = massapounds = libras (peso)putting on weight = engordandoshame = vergonhasuperb = soberba(o)swear = jurarthat's why = é porissothrough = atravésvaguely = vagamentevery cradle = verdadeiro berçowestern = ocidental

Page 42: Ingles Speak English 42 Liçoes

39. Endurance and renewal

Annie: I could've never imagined what a peculiar city Berlin is!Jack: Indeed! I think Berlin is the living proof of a culture's power of endurance and renewal.Annie: Beautiful words. Jack. I'm wondering how did you draw such conclusion. I mean, we saw the

theaters, the music and the fervent life of Berlin's cafes; but it all seems to happen as well as in any other European major city.

Jack: Yes, but no other European city had been forced to renew itself as Berlin was.Annie: What do you mean, Jack?Jack: Remember that Germany had been divided in two different and separate countries, and half of

Berlin was surrounded by a 165-kilometer-long wall of isolation, from 1961 to 1989!Annie: How terrible it must have been!Jack: It really was. But that's precisely where the power of a rich and ancient culture takes its place.

Even split apart and ruled by two opposite political systems, the German people could wait for the day to become one again, because they know that their cultural background would always keep them as one.

Annie: So, against all odds and despite everything, the people could manage to remain as one, stuck together by their historical and cultural ties.

Jack: That's it. And the several proofs under that ties had to pass forced its constant review and renewal; and assured its endurance.

Annie: It's no wonder that today Berlin is regarded — in many ways — as the European culture's capital city.

Jack: The German culture gave birth to many philosophers, artists and scientists along the centuries. Berlin was — and, of course, still is — the point from where all their production departed to reach the rest of the world.

Annie: And, from here, we must reach London, tomorrow morning!

against all odds = contra todas as possibilicadesalong = ao longoancient = antigo(a)assured = asseguroubackground = conhecimentodeparted = partiudespite = apesar dedraw such conclusion = tirou tal conclusãoEndurance = resistência, persistênciagave birth = deu origemIt's no wonder that = não é de se admirar quekeep = manterliving proof = prova vivamajor = importantemanage = conseguirmust have been = deve ter sido

reach = atingir, alcançarRegarded = considerado(a)remain = permanecerrenew = renovarRenewal = renovaçãoreview = revisãoruled by = governado porseveral = diversos(as)split apart = dividido, separadostuck together = preso juntosurrounded by = cercado(a) portakes its place = acontecethe point from where = o ponto a partir do qualties = laçoswall = muro, parede

Page 43: Ingles Speak English 42 Liçoes

40. ye merry ole town

Jack: Annie, dear, do you remember when I told you that London would be like a fore-room for us to get back home?

Annie: Yes, so what?Jack: I thought that speaking the same language we would feel closer to our homely manners. I

couldn't be more wrong. Being here, I never felt farther from home.Annie: You didn't like being in London, Jack?Jack: Oh, no, absolutely! I just loved “ye merry ole town”. But it's so completely different than I

imagined it would be...Annie: What do you mean? I loved having tea and cake for breakfast, for a change.Jack: You mean cake, and tea after lunch and dinner, and tea in the middle of the afternoon, and no

trace of coffee no matter how much you look for it.Annie: Don't exaggerate. Jack. We had had a wonderful fresh-brewed cup of coffee less than two

hours ago, at the restaurant.Jack: You're right. But I had already forgotten it. Coming here atop of that funny two-story bus,

driven in the wrong flow of traffic, made me forget of almost anything else and concentrate myself on my anxiety.

Annie: Oh, I loved riding that bus, feeling the breeze on my hair and the sun on my face! And it wasn't in the wrong flow of traffic — from the British point of view.

Jack: Of course it wasn't. I'm almost getting acquainted to an average Englishman sense of logic. Once you can accept to have queens, princes and noblemen to do everything but to rule the country, you can easily understand why the traffic flows in the wrong way.

Annie: Don't be a pester, Jack! If you're not wanting to see different things, why do you left home?Jack: Hey, I didn't mean that! I was just practicing my wit, which seems to be England's national

sport.Annie: Really? Sounding so funny you almost convinced me.Jack: Look who's being witty now!

1. anxiety = ansiedade2. atop = do alto3. average = mediano, médio4. breeze = brisa5. but to rule = exceto governar6. Cake = bolo7. Closer = mais perto8. Completely = completamente9. driven = dirigido10. easily = facilmente11. Farther = mais longe12. flow of traffic = sentido do trânsito13. for a change = “pra variar”14. fresh-brewed = recém preparado, fresco15. funny = engraçado16. getting acquainted to = ficando familiarizado com17. Homely = caseiro18. Manners = costumes19. noblemen = nobres20. pester = aborrecido, praga21. point of view = ponto de vista, perspectiva22. two-story = de dois andares23. wit = espirituosidade24. witty = espirituoso

Page 44: Ingles Speak English 42 Liçoes

41. Farewell

Annie: Alright. We bought souvenirs to all our relatives and friends, and our things are packed. It's time to say farewell to these wonderful days.

Jack: Yeah. I think that all that's left for us to do is to pay the hotel bill, take a cab and be at the airport on the scheduled time.

Annie: Scheduled, as the British would say.Jack: Oh, I'm sure to miss this accent. In fact, I was already getting used to listen to different

languages spoken every day.Annie: Me too. I've gotten used to express myself in other languages — at least at a basic level.Jack: This is certainly the best way to learn a new language: listening to it and trying to express

yourself better through it, day after day.Annie: That's funny; I used to study a little French in high school, and never did it any more since

then. But once I listened to French spoken again, I started remembering a lot of words I thought I had long forgotten.

Jack: Memory can perform amazing tricks. I remember speaking some words in Italian with my grandfather, when I was a kid. When I listened to spoken Italian again, I was astonished how familiar it was to me. Those few days we spent in Italy were enough for me to become used to the language.

Annie: Indeed! The way you were talking there... If I didn't know you, I could swear you were a native speaker.

Jack: Thank you! But I think we both should practice speaking foreign languages at home. Thus we'll be pretty keen to our next trip abroad.

Annie: We didn't get back home yet, and you're already thinking of traveling again?Jack: Well, I shall say that I've loved our dream-vacation so much that I would do it all again, if I

only could.Annie: Oh, dear, I've loved it as well as you, but I'm beginning to miss our home...Jack: So am I, honey. But I'll always keep these wonderful days in my memory.

1. Abroad = no exterior2. accent = sotaque3. amazing = espantoso(a)4. astonished = assombrado(a)5. at least = pelo menos6. Bill = conta7. Cab = taxi8. certainly = certamente9. Farewell = adeus10. Foreign = estrangeiro(a)11. getting used = ficando acostumado(a)12. high school = colégio13. Indeed = com certeza14. Keen = aguçado, afiado15. Keep = manter

16. Left = restou, sobrou17. Miss = sentir saudades18. Packed = empacotadas, embaladas19. perform = realizar20. Relatives = parentes21. scheduled time = hora agendada, marcada22. Shall = devo23. So am I = eu também (estou)24. spoken = falado(a)25. Swear = jurar26. Thus = desta forma27. tricks = truques28. used = costumava29. Yet = ainda

Page 45: Ingles Speak English 42 Liçoes

42. There’s no place like home

Annie: Here we are! Home, sweet home, at last!Jack: You've said my words! Traveling is very nice, but arriving home is even better.Annie: Yeah, but I need some time to rest before unpacking our things.Jack: Sure, honey. We both must take a deep breath, before going under our old routine again.Annie: Oh, my! Look at that heap of mail...Jack: And we have to pay a lot of bills... Did you say something about home being sweet?Annie: Yes, and I hope I don't need to explain you why I think so, right?Jack: No, no, dear! Don't bother you. They say a man's home is his castle, so I'm supposed to

defend it, no matter how much I have to pay for it.Annie: Don't be depressed, darling. I'll make us a hot cup of coffee and we could sit and relax,

remembering the good time we had in Europe.Jack: Yeah, it's never too early to review our achievements and to soothe our precious memories.Annie: And the best place to do it is in our own home's living room couch.Jack: Indeed, dear. There's no place like home.

1. Achievements = realizações2. at last = enfim3. couch = sofá4. Depressed = deprimido5. Don't bother you = não se incomode6. even better = ainda melhor7. going under = submeter-se a8. heap = pilha9. I'm supposed to defend = Eu devo supostamente defender10. living room = sala de estar11. place = lugar12. Soothe = suavizar13. Sweet = doce14. take a deep breath = “respirar fundo”15. unpacking = desempacotar, desfazer as malas