kna-dv3200 - kenwoodmanual.kenwood.com/files/b54-4408-00.pdf · place that comes up against the...

32
KNA-DV3200 DVD NAVIGATION SYSTEM INSTALLATION MANUAL © PRINTED IN JAPAN B54-4408-00/00 (E) (DT) SYSTEME DE NAVIGATION DVD MANUEL D'INSTALLATION DVD-NAVIGATIONSSYSTEM INSTALLATION-HANDBUCH SISTEMA DI NAVIGAZIONE DVD MANUALE DI INSTALLAZIONE DVD NAVIGATIESYSTEEM INSTALLATIE HANDLEIDING SISTEMA DE NAVEGACIÓN DVD MANUAL DE INSTALACIÓN

Upload: others

Post on 30-Apr-2020

4 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: KNA-DV3200 - KENWOODmanual.kenwood.com/files/B54-4408-00.pdf · place that comes up against the waterproof rubber lining the trunk. 2 Draw the cable of D from the trunk lid into the

KNA-DV3200DVD NAVIGATION SYSTEM

INSTALLATION MANUAL

© PRINTED IN JAPAN B54-4408-00/00 (E) (DT)

SYSTEME DE NAVIGATION DVD

MANUEL D'INSTALLATIONDVD-NAVIGATIONSSYSTEM

INSTALLATION-HANDBUCH

SISTEMA DI NAVIGAZIONE DVD

MANUALE DI INSTALLAZIONE

DVD NAVIGATIESYSTEEM

INSTALLATIE HANDLEIDING

SISTEMA DE NAVEGACIÓN DVD

MANUAL DE INSTALACIÓN

KNA-DV3200Inst(E) 03.5.8 2:41 PM Page 1

Page 2: KNA-DV3200 - KENWOODmanual.kenwood.com/files/B54-4408-00.pdf · place that comes up against the waterproof rubber lining the trunk. 2 Draw the cable of D from the trunk lid into the

2-English

A.........2 D.........1B(M5X8mm).........4 C(ø5X20mm).........4

E.........1 H.........1F.........1 G.........1

I.........1

Accessories / Accessoires / Zubehör / Toebehoren/

Accessorio / Accesorios

KNA-DV3200Inst(E) 03.5.8 2:41 PM Page 2

Page 3: KNA-DV3200 - KENWOODmanual.kenwood.com/files/B54-4408-00.pdf · place that comes up against the waterproof rubber lining the trunk. 2 Draw the cable of D from the trunk lid into the

Safety precautions

To prevent injury and/or fire, take thefollowing precautions:• Ensure that the unit is securely installed.

Otherwise it may fly out of place duringcollisions and other jolts.

• When extending the ignition, battery or groundcables, make sure to use automotive-gradecables or other cables with an area of 0.75mm2

(AWG18) or more to prevent cabledeterioration and damage to the cable coating.

• To prevent short circuits, never put or leaveany metallic objects (e.g., coins or metal tools)inside the unit.

• If the unit starts to emit smoke or strangesmells, turn off the power immediately andconsult your Kenwood dealer.

To prevent damage to the machine, takethe following precautions:• Make sure to ground the unit to a negative 12V

DC power supply.• Do not open the top or bottom covers of the

unit.• Do not install the unit in a spot exposed to

direct sunlight or excessive heat or humidity.Also avoid places with too much dust or thepossibility of water splashing.

• Do not subject the faceplate to excessiveshock, as it is a piece of precision equipment.

• When replacing a fuse, only use a new onewith the prescribed rating. Using a fuse withthe wrong rating may cause your unit tomalfunction.

• To prevent short circuits when replacing a fuse,first disconnect the wiring harness.

• During installation, do not use any screwsexcept for the ones provided. The use ofimproper screws might result in damage to themain unit.

Cleaning the UnitIf the faceplate of this unit is stained, wipe itwith a dry soft cloth such as a silicon cloth.If the faceplate is stained badly, wipe the stainoff with a cloth moistened with neutral cleaner,then wipe neutral detergent off.

Applying spray cleaner directly to the unit mayaffect its mechanical parts. Wiping thefaceplate with a hard cloth or using a volatileliquid such as thinner or alcohol may scratchthe surface or erases characters.

Lens FoggingRight after you turn on the car heater in coldweather, dew or condensation may form onthe lens in the DVD player of the unit. Calledlens fogging, DVDs may be impossible to play.In such a situation, remove the disc and waitfor the condensation to evaporate. If after thecondensation has evaporated the unit still doesnot operate normally, consult your Kenwooddealer.

The marking of products using lasers(Except for some areas)

The label is attached to the chassis/case and saysthat the component uses laser beams that havebeen classified as Class 1. It means that the unitis utilizing laser beams that are of a weaker class.There is no danger of hazardous radiation outsidethe unit.

CLASS 1LASER PRODUCT

2CAUTION

2CAUTION

2WARNING

English-3

En

glis

h

KNA-DV3200Inst(E) 03.5.8 2:41 PM Page 3

Page 4: KNA-DV3200 - KENWOODmanual.kenwood.com/files/B54-4408-00.pdf · place that comes up against the waterproof rubber lining the trunk. 2 Draw the cable of D from the trunk lid into the

4-English

Installation Procedure

To prevent short circuits, remove the key from the ignition and disconnect the · terminal of thebattery.

Make the proper input and output cable connections for each unit.

Connect the wiring harness cables in the following order: ground, battery, ignition.

Connect the wiring harness connector to the unit.

Install the unit in your car.

Reconnect the · terminal of the battery.

Press the reset button.(See page 4)7

6

5

4

3

2

1

• If your car's ignition does not come with an ACC position, connect the ignition cables to a powersource that can be turned on and off with the ignition key. If you connect the ignition cable to apower source that receives a constant voltage supply, as with battery cables, the battery may die.

• If the fuse blows, first make sure that the cables have not caused a short circuit, then replace theold fuse with one with the same rating.

• Do not let unconnected cables or terminals touch metal on the car or anything else conductingelectricity. To prevent a short circuit, do not remove the caps from unused terminals or from theends of the unconnected cables.

• After the unit is installed, check whether the brake lamps, blinkers, wipers, etc. on the car areworking properly.

• Insulate unconnected cables with vinyl tape or other similar material.• Thoroughly wipe away oil and other dirt from the installation surface.

Please avoid installation on uneven surfaces.

2CAUTION

Reset

When installation is complete, check the connections. If everything is in order, press the reset button. If theunit does not seem to be working right, try pressing thereset button first.If that does not solve the problem, consult yourKenwood dealer.

The Mark Position of Your Car Immediately After Installation

• Immediately after installation, the information of the GPS satellite is taken in and it may takeseveral minutes to measure the position of the current location.

• Immediately after installation, the initial value setting of the gyro sensor is required. Aftermeasuring the position of the current location, drive of about 6.2 mile (10 km) and further at aconstant speed at least 24.8 mile/h (40 km/h) in a place where there are few obstacles (forexample, buildings and tree-lined streets).

• Until the initial values are set, the position and speed indication of you car's mark on the navigationsystem may differ greatly from the actual values.

• The proper connection of the car speed signal cable can be checked with the menu screen. Please see the instruction manual for details.

NOTE

En

glish

KNA-DV3200Inst(E) 03.5.8 2:41 PM Page 4

Page 5: KNA-DV3200 - KENWOODmanual.kenwood.com/files/B54-4408-00.pdf · place that comes up against the waterproof rubber lining the trunk. 2 Draw the cable of D from the trunk lid into the

Installation

■ Installation for Navigation System

• Select for installation a location where the unit can be placed completely horizontal.• Be sure to firmly stabilise this product. Do not install it in a location which is not stable.

2CAUTION

■ Installation of the GPS Antenna

• GPS antenna D can be installed either inside or outside of the car, but either way it should beinstalled as horizontally as possible to allow easy reception of the GPS satellite signals.

• The reception conditions of the GPS satellite will be less favorable with installation inside the caras compared to outside the car. Depending on the type of car, reception of the GPS satellite signalsmight not be possible with an inside installation. Installation outside of the car is recommended ifcircumstances allow.

• The GPS antenna should be installed at a position that is spaced at least 30 cm from cellular phoneor other transmitting antennas. Signals from the GPS satellite may be interfered with by thesetypes of communication.

• Do not remove the tape from the back of the GPS antenna. When the tape comes off, thewaterproof effectiveness is diminished and this may cause a fault in the GPS antenna.

• Painting the GPS antenna with (metallic) paint may cause a drop in performance.

2CAUTION

● Installation Outside the CarInstallation to the trunk lid is made with the GPS antennaD built-in magnet.

1 Affix the waterproof pad that accompanies E at theplace that comes up against the waterproof rubberlining the trunk.

2 Draw the cable of D from the trunk lid into the trunk.

● Installation Inside the CarInstall at a place close to the window surface at thecenter of the rear tray or on the inside of the rearwindow to allow easy reception of the GPS satellitesignals.

1 Peel off the release paper of F and affix to placementposition of D.

2 Place D on F.

Ø4A B (M5x8mm)

C (Ø5x20mm)

D

E

D

F

English-5

En

glis

h

Holes for attachment

Check that there are no wiring cables or other parts beneath the floor mat before cutting the floormat.

2WARNING

Holes for suspensionand attachment

KNA-DV3200Inst(E) 03.5.8 2:41 PM Page 5

Page 6: KNA-DV3200 - KENWOODmanual.kenwood.com/files/B54-4408-00.pdf · place that comes up against the waterproof rubber lining the trunk. 2 Draw the cable of D from the trunk lid into the

Connection

PRK SW

S SENS

Wiring harness G

Parking sensor cable (Green)

To parking brake detection switch harness of car

Car speed signal intermediatecable H (White)

To the car speed signal harness

For the sake of safety, be sure toconnect the parking sensor cable.

2WARNING

Car

spe

ed s

igna

l cab

le(W

hite

)

D

S SENS

Remote Control Sensor accompanyingthe Remote Control

Audio Output (MONO) (Black)

Visual Output (Yellow)

(

(

6-English

En

glish

• Do not cut off the holder marked "S SENS" (containing a protectiondiode) of the car speed signal detection cable H (White). Doing so will cause a fault with the car.

• Please contact your dealer for information about the connectionmethod. A connection error will lead to car breakdown.

2WARNING

Active Speaker (KNA-SP200) (Optional)

I/F C

able

I

When disconnecting the interface cable, pinch and pullthe ring of the connector. If you pull other parts of theconnector, the locking mechanism of the connector isnot released, which may damage the connector.

2CAUTION

Voice control microphone (Optional)

To the monitor unit("NAV I/F" terminal)

TMC Receiver (Optional)

Cable accompanyingthe TMC Receiver

Do not remove the cap when notconnecting the cable.

NOTE

KNA-DV3200Inst(E) 03.5.8 2:41 PM Page 6

Page 7: KNA-DV3200 - KENWOODmanual.kenwood.com/files/B54-4408-00.pdf · place that comes up against the waterproof rubber lining the trunk. 2 Draw the cable of D from the trunk lid into the

REVERSE

TEL MUTE

ILLUMI

Automatic illumination control cable (Orange)

Ignition cable (Red) 12 V

Battery cable (Yellow) 12 V

Ground cable (Black) - (To car chassis)

Car fuse box

ACC

Ignition key switch

To car light control switch

Car fuse box (Main fuse)

If no connections are made, do not let the cablecome out from the tab.

NOTE

TEL mute cable (Brown) Connect to the TEL mute terminalfor the navigation system of theKENWOOD car audio.

To reverse lamp harness of car Reverse detection cable (Pink)

(3A)

(5A)

English-7

En

glis

h

Battery

Attaching Remote Control SensorWhen using a TV monitor other than ones manufacturedby KENWOOD, attach the Remote Control Sensorfollowing the procedure below:

Backing paper

Double-sidedtape

1 Remove the backing paper from the double-sided tapeand attach the tape to the back of the Remote ControlSensor.

2 After wiping off the dirt or oil from the attachmentlocation, attach the Remote Control Sensor.

• Wipe off the dirt or oil from the surface to which theSensor is attached.

• Avoid locations under direct sunlight or near the TVmonitor where signals from the remote controller arenot received easily.

NOTE

KNA-DV3200Inst(E) 03.5.8 2:41 PM Page 7

Page 8: KNA-DV3200 - KENWOODmanual.kenwood.com/files/B54-4408-00.pdf · place that comes up against the waterproof rubber lining the trunk. 2 Draw the cable of D from the trunk lid into the

8-Français

Fra

nçais

Précautions de sécurité

Pour éviter toute blessure et/ouincendie, veuillez prendre les précautionssuivantes:• Assurez-vous que l’appareil soit corectement

installé. Sinon il risquerait d’être déplacé en casde collisions ou de cahots.

• Si vous prolongez un câble d'alimentation, debatterie ou de masse, assurez vous d'utiliserun câble pour automobile ou un câble avec unesection de 0,75mm2 (AWG18) afin d'éviter toutrisque de détérioration ou d'endommagementde l'isolation des câbles.

• Pour éviter les court-circuits, ne jamais mettreou laisser d'objets métalliques (comme unepièce de monnaie ou un outil ) à l'intérieur del'appareil.

• Si l'appareil émet de la fumée ou une odeurbizarre, mettez immédiatement l'appareil horstension et consultez un revendeur Kenwood.

Pour éviter d'endommager à l'appareil,veuillez prendre les précautionssuivantes:• Assurez-vous de mettre l'appareil à la masse

sur la borne negative d'une alimentation de12V CC.

• N'ouvrez pas le couvercle supérieur ouinférieur de l'appareil.

• N'installez pas l'appareil dans un endroitexposé directement à la lumière du soleil, àune chaleur excessive ou à l'humidité.

• Ne faites pas subir de chocs excessifs à lafaçade car elle fait partie d'un équipement deprécision.

• Lors du remplacement d'un fusible, utilisezseulement un fusible neuf de même valeur.L'utilisation d'un fusible d'une valeur différentepeut être la cause d'un mauvaisfonctionnement de votre appareil.

• Pour éviter les courts-circuits lors duremplacement d'un fusible, déconnectezd'abord le faisceau de câbles.

• Pendant l'installation, n'utilisez aucunes autresvis que celles fournies. L'utilisation de visincorrectes pourrait endommager l'appareil.

Nettoyage de l’appareilSi le panneau avant de cet appareil est taché,essuyez-le avec un chiffon sec et doux commeceux au silicone. Si le panneau avant est trèstaché, essuyez-le avec un chiffon imbibé d'unproduit de nettoyage neutre et ensuite essuyeztoute trace de ce produit.

La pulvérisation directe de produit denettoyage sur l'appareil risque d'affecter lespièces mécaniques. L'utilisation d'un chiffonrugueux ou d'un liquide volatile tel que solvantou alcool pour essuyer le panneau avant peutrayer la surface ou effacer des caractères.

Condensation sur la lentillePar temps froid, juste apres avoir mis lechauffage de la voiture en route, de l'humididépeut se former sur la lentille du lecteur DVD(voile). La lecture de DVD est alors impossible.Dans ce cas, retirez le disque et attendez quel'humidité s'évapore. Si après quelques tempsl'appareil ne fonctionne toujours pasnormalement, consultez votre revendeurKenwood.

Etiquetage des produits utilisant un laser(Sauf pour certaines régions)

L’étiquette est collée au chassis/boîtier del’appareil et indiquant que l'appareil utilise desrayons laser de classe 1. Cela signifie quel’appareil utilise des rayons laser d’une classefaible. Il n’y a pas de danger de radiationaccidentelle hors de l’appareil.

CLASS 1LASER PRODUCT

2ATTENTION

2ATTENTION

2AVERTISSEMENT

KNA-DV3200Inst(E) 03.5.8 2:41 PM Page 8

Page 9: KNA-DV3200 - KENWOODmanual.kenwood.com/files/B54-4408-00.pdf · place that comes up against the waterproof rubber lining the trunk. 2 Draw the cable of D from the trunk lid into the

Français-9

Fra

nçais

Procédure d’installation

Pour éviter les courts-circuits, retirez la clef de contact et déconnectez la borne - de la batterie.

Effectuez correctement les connexions d'entrée et sortie de chaque appareil.

Connectez le faisceau de câbles dans l’ordre suivant: masse, batterie, allumage.

Branchez le connecteur du faisceau à l’appareil.

Installez l’appareil dans votre voiture.

Reconnectez la borne - de la batterie.

Appuyez sur la touche de réinitialisation.(Voir page 9)7

6

5

4

3

2

1

• Si l’allumage de votre voiture n’a pas de position ACC, connectez le câble d’allumage à une sourced’alimentation qui peut être mise sous et hors tension avec la clef de contact. Si vous connectez lecâble d’allumage à une source d’alimentation constante, comme un câble de batterie, la batterierisque de se décharger.

• Si un fusible grille, assurez-vous d’abord que les câbles n’ont pas causé de court-circuit puisremplacez le vieux fusible par un nouveau de même valeur.

• Ne laissez pas des câbles non-connectés ou des prises toucher les parties métalliques de la voitureou autres conducteurs électriques. Pour éviter, les courts-circuits, ne retirez pas non plus lescapuchons à l’extrémité des câbles non-connectés ou des prises.

• Après avoir installé l’appareil, vérifiez si les feux de freinage, les indicateurs, les clignotants, etc dela voiture fonctionnent correctement.

• Isolez les câbles non-connectés avec un ruban adhésif en vinyle ou autre matériel similaire.• Essuyer soigneusement l'huile et les autres saletés de la surface d'installation.

Eviter de faire une installation sur des surfaces inégales.

2ATTENTION

Réinitialisation

Lorsque l'installation est terminée, vérifier lesconnexions. Si tout est correct, appuyez sur la touchede réinitialisation. Si l'appareil semble ne pasfonctionner correctement, essayez d'abord d'appuyersur la touche de réinitialisation. Si cela ne résout pasle problème, consultez votre revendeur Kenwood.

La position de marquage de votre voiture immédiatement

après l'installation Réinitialisation

• Immédiatement après l'installation, l'information du satellite GPS est enregistrée et il faut plusieursminutes pour mesurer la position.

• Immediately after installation, the initial value setting of the gyro sensor is required. Aftermeasuring the position of the current location, drive of about 10 km and further at a constantspeed at least 40 km/h in a place where there are few obstacles (for example, buildings and tree-lined streets).

• Avant le réglage des valeurs initiales, l'indication de position et de vitesse de marquage de votrevoiture sur le système de navigation peut être très différente des valeurs réelles.

• La connexion correcte du câble de signal de vitesse de la voiture peut être vérifié à l'écran. Voir lemode d'emploi pour les détails.

REMARQUE

KNA-DV3200Inst(E) 03.5.8 2:41 PM Page 9

Page 10: KNA-DV3200 - KENWOODmanual.kenwood.com/files/B54-4408-00.pdf · place that comes up against the waterproof rubber lining the trunk. 2 Draw the cable of D from the trunk lid into the

PRK SW

S SENS

Fra

nçais

Branchements

Faisceau de câblage G

Câble de frein à main (vert)

Vers le détecteur d’enclenchement du frein à main de la voiture

Câble intermédiaire de signal devitesse de la voiture H (Blanc)

Vers le capteur de signal devitesse de la voiture

Par mesure de sécurité, connecter lecâble du détecteur de stationnement.

2AVERTISSEMENT

Câb

le d

e si

gnal

de

vite

sse

de la

voi

ture

(Bla

nc)

D

S SENS

Capteur de télécommande accompagnantla télécommande

Sortie audio (MONO) (Noir)

Sortie visuelle (Jaune)

(

(

L’enceinte active"KNA-SP200"(Optional)

Câb

le I/

F I

Lors du débranchement du câble interface, pincez ettirez la bague du connecteur. Si vous tirez les autresparties du connecteur, son mécanisme de verrouillagene se déclenchera pas et cela risque de causer desdommages au connecteur.

2ATTENTION

Microphone de commandevocale (Optional)

Vers le moniteur(Borne "NAV I/F")

10-Français

• Ne pas couper le support marqué "S SENS" (contenant une diodede protection) du câble de détection de signal de la voiture H(Blanc), sinon la voiture tombera en panne.

• Prendre contact avec son revendeur pour des informations sur laméthode de connexion. Une erreur de connexion conduira à unepanne de la voiture.

2AVERTISSEMENT

Récepteur TMC (Optional)

Câble accompagnantle récepteur TMC

Ne retirez pas le capuchon lorsque lecâble n'est pas connecté.

REMARQUE

KNA-DV3200Inst(E) 03.5.8 2:41 PM Page 10

Page 11: KNA-DV3200 - KENWOODmanual.kenwood.com/files/B54-4408-00.pdf · place that comes up against the waterproof rubber lining the trunk. 2 Draw the cable of D from the trunk lid into the

REVERSE

TEL MUTE

ILLUMI

Français-11

Fra

nçais

Câble de commande de l’éclairage automatique (Orange)

Câble d’allumage (Rouge) 12V

Câble de batterie (Jaune) 12V

Câble de masse (Noir) - (Au châssis de la voiture)

Boîte á fusiblesde la voiture

AllumageInterrupteur d’allumage

Au commutateur des feux de la voiture

Boîte á fusiblesde la voiture (Fusible principal)

Batterie

Si aucune connexion n’est faite, ne laissez paspendre le câble à l'extérieur.

REMARQUE

Câble d’atténuation TEL (Marron) Connecter à la borne d’atténuation TELde votre system audio KENWOOD pourle système combiné audio - navigation.

Vers le feu de marche arrière de la voiture Câble de détection de marche arrière (Rose)

(3A)

(5A)

Fixation du capteur de télécommandeSi vous utilisez un moniteur TV qui n'est pas demarque KENWOOD, fixez le capteur detélécommande en respectant la procédure suivante :

Papier de protection

Bande doubleface

1 Retirez le film protection de la bande adhésive double-face et fixez la bande à l'arrière du capteur detélécommande.

2 Après avoir nettoyé l'endroit de fixation de toutepoussière ou salissure, fixez le capteur detélécommande.

• Nettoyez toute poussière ou salissure de la surface oùle capteur est fixé.

• Evitez de fixer sur un endroit directement exposé à lalumière du soleil ou près du moniteur TV, où les signauxde la télécommande sont captés avec difficulté.

REMARQUE

KNA-DV3200Inst(E) 03.5.8 2:41 PM Page 11

Page 12: KNA-DV3200 - KENWOODmanual.kenwood.com/files/B54-4408-00.pdf · place that comes up against the waterproof rubber lining the trunk. 2 Draw the cable of D from the trunk lid into the

12-Français

Fra

nçais

Installation

■ Installation du système de navigation

• Sélectionnez pour l'installation un endroit où l'appareil peut être placé complètement à l'horizontale. • Veillez à ce que l'installation de l'appareil soit solide. Ne pas l'installer dans un endroit instable.

2ATTENTION

■ Installation de l'antenne GPS

• L'antenne GPS D peut être installée à l'intérieur ou à l'extérieur de la voiture, mais dans les deux cas elle doit être installée le plus horizontalement possible afin de permettre une réception facile des signaux de satellite GPS.

• Les conditions de réception du satellite GPS seront moins bonnes avec une installation à l'intérieurde la voiture comparée à une installation à l'extérieur de la voiture. En fonction du type de voiture, laréception des signaux satellite GPS pourraient ne pas être possible avec une installation intérieure.L'installation à l'extérieur de la voiture est recommandée si les circonstances la permettent.

• L’antenne GPS doit être installée à une distance d’au moins 30cm du téléphone mobile ou d'autresantennes d'émission. Les signaux de satellite GPS peuvent créer des interférences avec ces typesde communication.

• Si le ruban adhésif se détachait, cela réduirait l’étanchéité et risquerait de provoquer une défaillancede l’antenne GPS.

• Le fait de peindre l'antenne GPS avec une peinture (métallique) risque de réduire la performance.

2ATTENTION

● Installation à l'extérieur de la voiturL'installation sur le couvercle du coffre à bagages esteffectuée avec l'aimant intégré de l'antenne GPS D.

1 Apposer le feutre étanche fourni E contre le joint en caoutchouc du coffre.

2 Tirer le câble D dans le coffre.

● Installation à l'intérieur de la voiturInstaller à un endroit près de la surface de la vitre aucentre de la plage arrière ou à l'intérieur de la vitrearrière afin de faciliter la réception des signaux desatellite GPS.

1 Enlever le papier de F et le coller sur l’emplacementD.

2 Placer D sur F.

D

E

D

F

Vérifier s'il n'y a pas de câbles ou autres pièces sous la moquette du plancher avant de découper lamoquette du plancher.

2AVERTISSEMENT

Ø4A B (M5x8mm)

C (Ø5x20mm)

Trous destinés à la fixation

Trous destinés àl'accrochage et à la fixation

KNA-DV3200Inst(E) 03.5.8 2:41 PM Page 12

Page 13: KNA-DV3200 - KENWOODmanual.kenwood.com/files/B54-4408-00.pdf · place that comes up against the waterproof rubber lining the trunk. 2 Draw the cable of D from the trunk lid into the

Deutsch-13

Deu

tsch

a

Sicherheitshinweise

Zur Vermeidung von Bränden undVerletzungen beachten Sie bitte diefolgenden Hinweise:• Befestigen Sie das Gerät sicher mit den

mitgelieferten Haltern, damit es bei einemUnfall nicht durch das Wageninneregeschleudert wird.

• Verwenden Sie bei Verlegung desBetriebsstrom-, Speicherschutz- undMassekabels besonders strapazierfähige undspeziell für die Installation im Auto angeboteneKabel mit einem Leitungsquerschnitt vonmindestens 0,75 mm2 (AWG 18).

• Stellen Sie sicher, daß keineMetallgegenstände (Münzen, Nadeln,Werkzeuge etc.) ins Innere des Gerätsgelangen und Kurzschlüsse verursachen.

• Schalten Sie das Gerät bei Geruch- oderRauchentwicklung sofort aus und suchen Sieeinen KENWOOD-Fachhändler auf.

Bitte beachten Sie folgendeVorsichtsmaßnahmen, damit Ihr Gerätstets einwandfrei funktioniert:• Betreiben Sie das Gerät ausschließlich mit 12-

Volt-Gleichstrom und negativerMasseverbindung.

• Entfernen Sie nicht die oberen oder unterenGehäuseabdeckungen.

• Schützen Sie das Gerät vor direkterSonneneinstrahlung, zu hohen Temperaturen,Feuchtigkeit, Spritzwasser und Staub.

• Die Bedieneinheit ist ein Präzisionsteil undenthält empfindliche Elektronikbausteine.Behandeln Sie sie daher äußerst sorgfältig.

• Achten Sie beim Austauschen einer Sicherungdarauf, daß der Wert der Sicherung mit denAngaben am Gerät übereinstimmt.Sicherungen mit einem falschen Wert könnenFehlfunktionen verursachen oder zurBeschädigung des Geräts führen.

• Unterbrechen Sie vor dem Austauschen einerSicherung zunächst die Kabelverbindungen, umKurzschlüsse zu verhindern.

• Verwenden Sie für den Einbau ausschließlichdie mitgelieferten Schrauben. Zu lange oder zudicke Schrauben können das Gerätbeschädigen.

ReinigungWenn die Frontblende dieses Gerätes fleckigist, reinigen Sie sie mit einem trockenenweichen Tuch, wie z. B. einem Silikontuch.Wenn die Frontblende sehr verschmutzt ist,reinigen Sie sie mit einem feuchten Tuch undNeutralreiniger, wischen Sie dann denNeutralreiniger weg.

Wenn Sprayreiniger direkt auf das Gerätgesprüht wird, kann dies die mechanischenTeile angreifen. Wenn die Frontblende miteinem harten Tuch oder flüchtiger Flüssigkeit,wie mit einem Verdünner oder mit Alkoholgereinigt wird, kann die Oberfläche zerkratztoder Zeichen weggekratzt werden.

Beschlagen der Laser-LinseBei kaltem Wetter kann die Laserlinse desDVD-Spielers nach dem Einschalten derFahrzeugheizung beschlagen. In diesem Fallläßt sich keine DVD abspielen. Nehmen Siedann die DVD aus dem Gerät und warten Sieeine Zeitlang, bis der Beschlag abgetrocknetist. Arbeitet der DVD-Spieler nach 1-2 Stundennoch nicht richtig, wenden Sie sich an IhrenKENWOOD-Fachhändler.

Kennzeichnung von Geräten mit Laser-Abtastern

Dieser Aufkleber ist am Chassis oder Gehäuseangebracht und weist darauf hin, daß das Gerätmit einem als Class 1 eingestuften Laserstrahlarbeitet. Das bedeutet, daß durch den sehrschwachen Laserstrahl keine Gefahr durchgefährliche Strahlungen außerhalb des Gerätsbesteht.

CLASS 1LASER PRODUCT

2ACHTUNG

2ACHTUNG

2WARNUNG

KNA-DV3200Inst(E) 03.5.8 2:41 PM Page 13

Page 14: KNA-DV3200 - KENWOODmanual.kenwood.com/files/B54-4408-00.pdf · place that comes up against the waterproof rubber lining the trunk. 2 Draw the cable of D from the trunk lid into the

Deu

tsch

Hinweise zum Einbau

Ziehen Sie den Zündschlüssel ab und trennen Sie den Minuspol von der Batterie, um Kurzschlüssezu vermeiden.

Verbinden Sie die Ein- und Ausgangskabel der einzelnen Geräte.

Verbinden Sie (in der nachfolgenden Reihenfolge) das Massekabel, das Dauerplus-Kabel und dasStromversorgungskabel in dieser Reihenfolge mit dem Kabelbaum.

Stecken Sie die Kabelbaumanschluß ans Gerät.

Bauen Sie das Gerät ein.

Schließen Sie den Minuspol der Batterie an.

Drücken Sie die Reset-Taste.(siehe Seite 14)7

6

5

4

3

2

1

• Sollte Ihre Zündung über keinen ACC-Anschluß verfügen, verbinden Sie die Stromversorgungskabelmit einem anderen Anschluß, der durch die Zündung ein- und ausgeschaltet wird. Wenn Sie dieStromversorgung an einen dauerhaft mit Strom versorgten Anschluß verbinden, besteht die Gefahr,daß sich die Batterie entlädt.

• Wenn die Sicherung anspricht, überprüfen Sie zunächst die Kabel auf einen Kurzschluß. ErsetzenSie dann die defekte Sicherung durch eine intakte Sicherung gleichen Werts.

• Achten Sie darauf, daß keine nicht angeschlossenen Kabelenden mit der Karosserie des Fahrzeugsin Verbindung kommen können. Um Kurzschlüsse zu verhindern, entfernen Sie keine Schutzhüllenvon den Kabelenden oder Verbindungssteckern.

• Prüfen Sie nach dem Einbau, ob Bremslichter, Blinker und Scheibenwischer einwandfreifunktionieren.

• Nicht angeschlossene Kabel mit Vinylband oder ähnlichem Material isolieren.• Reinigen Sie die Installationsfläche vollständig von Öl und anderen Verschmutzungen.

2ACHTUNG

Reset

Überprüfen Sie nach Beendigung der Installation dieAnschlüsse. Wenn alles in Ordnung ist, drücken Siedie Reset-Taste. Falls das Gerät nicht richtig zufunktionieren scheint, drücken Sie zuerst die Reset-Taste. Läßt sich die Fehlfunktion auf diese Weise nichtbeheben, wenden Sie sich bitte an Ihren KENWOOD-Fachhändler.

Die Markierungsposition Ihres Fahrzeuges direkt nach der Installation

• Sofort nach der Installation werden die GPS-Signale empfangen und nach kurzer Zeit ist deraktuelle Standort Ihres Fahrzeugs eingemessen.

• Sofort nach der Installation muss der Anfangswert des Kreiselsensors eingestellt werden.Fahren Sie nach Messung der gegenwärtigen Ausgangsposition etwa 10 km, fahren Sie dann miteiner konstanten Geschwindigkeit von mindestens 40 km/h in einer Gegend mit einigenHindernissen (z. B. Gebäude und baumbegrenzte Straßen).

• Solange das Navigationssystem nicht auf die Impulsfolge des Tachogenerators ("Speed Sensor")abgestimmt wurde, können sich Position und Geschwindigkeitsanzeige des Fahrzeugsymbols aufdem Navigationsbildschirm von den tatsächlichen Werten unterscheiden.

• Ob Sie das Navigationssystem mit dem Tachogenerator richtig verbunden haben, läßt sich über dasOn-Screen-Menü überprüfen. Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung.

ANMERKUNG

14-Deutsch

KNA-DV3200Inst(E) 03.5.8 2:41 PM Page 14

Page 15: KNA-DV3200 - KENWOODmanual.kenwood.com/files/B54-4408-00.pdf · place that comes up against the waterproof rubber lining the trunk. 2 Draw the cable of D from the trunk lid into the

Deu

tsch

Einbau

■ Montage des Navigationssystems

• Wählen Sie für die Montage eine Stelle aus, an der die Einheit völlig waagerecht angebracht werden kann.• Stellen Sie sicher, dass dieses Gerät fest stabilisiert ist. Montieren Sie es nicht an einer instabilen Stelle.

2ACHTUNG

■ Installation der GPS-Antenne

• Die GPS-Antenne D läßt sich sowohl im Fahrzeuginnenraum als auch außen an derFahrzeugkarosserie montieren. Um einen problemlosen Empfang der GPS-Satellitensignale zugewährleisten, muß die Antenne möglichst horizontal angebracht werden.

• Aufgrund der abschirmenden Wirkung der Karosserie ist die Empfangsqualität der GPS-Antenne beiMontage im Fahrzeuginnern eingeschränkt. In Ausnahmefällen kann die Installation der Antenne imFahrgastraum zum völligen Signalausfall führen. Daher sollte die GPS-Antenne möglichst außen amFahrzeug befestigt werden.

• Der Mindestabstand von 30 cm zu Telefon- und anderen Sendeantennen darf nicht unterschrittenwerden, um einen einwandfreien und ungestörten Empfang der GPS-Signale zu gewährleisten.

• Bitte entfernen Sie nicht die Schutzfolie auf der Unterseite der GPS-Antenne, um die Wasserbeständigkeitnicht zu beeinträchtigen. Denn eindringende Feuchtigkeit könnte zu Fehlfunktionen führen.

• Wird die GPS-Antenne mit einer (Metallic-) Farbe lackiert, reduzieren sich Leistungsfähigkeit undEmpfangsqualität.

2ACHTUNG

● Installation außen am FahrzeugDie GPS-Antenne läßt sich mit Hilfe des eingebautenMagneten D am Kofferraumdeckel befestigen.

1 Plazieren Sie die GPS-Antenne D auf denKofferraumdeckel. Fixieren Sie den Gummikeil mit derflachen Seite nach oben zwischen Kofferraumdeckel undGummiverkleidung des Kofferraums, um ein Eindringenvon Spritz- und Regenwasser zu vermeiden.

2 Klemmen Sie bitte das GPS-Antennenkabel in denGummikeil und führen es in den Kofferraum.

● Installation im Inneren des FahrzeugesFür den problemlosen Empfang von GSP-Satellitensignalen sollten Sie die Antenne nahe amFenster in der Mitte der Hutablage oder direkt an derHeckscheibe installieren. Sollte die Heckscheible desFahrzeugs über einen Sonnenschutz verfügen, kann derEmpfandg beeinträchtigt werden.

1 Entfernen Sie bitte die Folie vom Aufkleber F undkleben Sie ihn an die Stelle, an der die GPS-Antenne Dplaziert werden soll.

2 Befestigen Sie die GPS-Antenne D auf dem Aufkleber F.

D

E

D

F

n

Stellen Sie vor dem Einschneiden des Teppichs sicher, daß unter dem Teppich weder Kabel laufennoch irgendwelche anderen Gegenstände liegen.

2WARNUNG

Deutsch-15

Ø4A B (M5x8mm)

C (Ø5x20mm)

Öffnungen für die Befestigung

Öffnungen für die Aufhängungund die Befestigung

KNA-DV3200Inst(E) 03.5.8 2:41 PM Page 15

Page 16: KNA-DV3200 - KENWOODmanual.kenwood.com/files/B54-4408-00.pdf · place that comes up against the waterproof rubber lining the trunk. 2 Draw the cable of D from the trunk lid into the

Deu

tsch

Anschlußdiagramm

PRK SW

S SENS

Anschlußkabelbaum G

Sensorkabel fürHandbremse (Grün)

Kabel zum Positionsschalter der Handbremse

Verlängerung des “Speed Sensor”-Kabel H (Weiß)

Aus Sicherheitsgründen muß das Kabelunbedingt angeschlossen werden.

2WARNUNG

“Spe

ed S

enso

r”-

Kab

el (W

eiß

)

D

S SENS

Im Lieferumfang der Fernbedienung enthaltenerFernbedienungssensor

Audioausgang (MONO) (Schwarz)

Videoausgang (Gelb)

(

(• Im Verlängerungsstück des “Speed Senor”-Kabels H (Weiß) ist an der Stelle mitder Bezeichnung “S-SENS” eine Schutzdiode eingeschweißt. Daher darf diesesKabel keinesfalls gekürzt werden. Dies führt zu Betriebsstörungen des Fahrzeugs.

• Informationen zum Anschluß des “Speed Sensor”-Kabels erhalten Sie jederzeitvon Ihrem Fachhändler,oder entnehmen Sie einem der auf dem Markt befindlicheninstallations-Handbücher. Beachten Sie bitte, daß eine fehlerhafte Installation denAusfall der gesamten Fahrzeugelektronik verursachen kann.A connection error willlead to car breakdown.

2WARNUNG

Aktiv-Lautsprechern"KNA-SP200"(Wahlweise)

I/F-K

abel

I

Wenn Sie das Schnittstellenkabel trennen, drücken undziehen Sie den Ring vom Steckverbinder. Wenn Sie ananderen Teilen des Steckverbinders ziehen, wird derVerriegelungsmechanismus nicht freigegeben, wodurchder Steckverbinder beschädigt werden kann.

2ACHTUNG

Sprachsteuerungsmikrofon (Wahlweise)

Zur Monitoreinheit(Frontanschluß "NAV I/F")

16-Deutsch

TMC-Receiver (Wahlweise)

Im Lieferumfang des TMC-Receivers enthaltenes Kabel

Kabel zum Tachogenerator

Entfernen Sie nicht die Kappe, wennSie das Kabel nicht anschließen.

ANMERKUNG

KNA-DV3200Inst(E) 03.5.8 2:41 PM Page 16

Page 17: KNA-DV3200 - KENWOODmanual.kenwood.com/files/B54-4408-00.pdf · place that comes up against the waterproof rubber lining the trunk. 2 Draw the cable of D from the trunk lid into the

Deu

tsch

REVERSE

TEL MUTE

ILLUMI

Steuerleitung für automatische Beleuchtung (Orange)

Spannungsversorgungskabel(Rot) 12V

Dauerpluskabel zur Batterie (Gelb) 12V

Massekabel (Schwarz) an Karosserie -

Sicherungskasten

ACCZündschloß

An den Lichtschalter derFahrzeugscheinwerfer anschließen.

Hauptsicherungskasten

Wird das Kabel nicht angeschlossen, dann ziehen Siebitte das Anschlußstück aus Sicherheitsgründen nichtaus der Schlaufe.

ANMERKUNG

Kabel für Telefon-Stummschaltung (Braun)Verbinden Sie das Tel.-Mute-Kabel mitdem entsprechenden Anschluß desKenwood Autoradios (Einzelheitenentnehmen Sie bitte derBedienungsanleitung des Autoradios).

Am Schalter für dieRückfahrscheinwerfer anschließenSensorkabel für Rückwärtsfahrt (Pink)

(3A)

(5A)

)

Deutsch-17Batterie

Befestigung des FernbedienungssensorsBefestigen Sie den Fernbedienungssensor bei Verwendungeines Fernsehbildschirms, der nicht von KENWOOD hergestelltwurde, entsprechend dem nachfolgenden Verfahren:

Schutzfolie

Doppelseitiges Klebeband

1 Entfernen Sie die Schutzfolie vom doppelseitigenKlebeband und befestigen Sie das Klebeband an derRückseite des Fernbedienungssensors.

2 Befestigen Sie den Fernbedienungssensor, nachdem Sieeventuell vorhandene Verschmutzungen oder Öl von derBefestigungsstelle beseitigt haben.

• Beseitigen Sie eventuelle Verschmutzungen oder Öl vonder Oberfläche, an der der Sensor befestigt werden soll.

• Vermeiden Sie bei der Befestigung Stellen unter direktemSonnenlicht oder in der Nähe eines Fernsehbildschirmes,bei denen die Signale von der Fernbedienung nicht soleicht empfangen werden können.

ANMERKUNG

KNA-DV3200Inst(E) 03.5.8 2:41 PM Page 17

Page 18: KNA-DV3200 - KENWOODmanual.kenwood.com/files/B54-4408-00.pdf · place that comes up against the waterproof rubber lining the trunk. 2 Draw the cable of D from the trunk lid into the

18-Nederlands

Ned

erl

an

ds

Veiligheidsvoorschriften

Voorkom persoonlijk letsel en/of branden let derhalve op de volgendevoorzorgen:• Zorg dat het toestel stevig wordt bevestigd

met behulp van de bijgeleverde onderdelen.• Bij het verlengen van de kabels voor het

kontakt, de accu of aarde moet u kabelsgebruiken die voor gebruik in auto’s zijnontworpen of andere kabels met eendoorsnede van tenminste 0,75 mm2 (AWG18)zodat de kabels niet worden aangetast of deisolatie van de kabels wordt beschadigd.

• Voorkom kortsluiting en steek derhalve nooitmetalen voorwerpen (zoals munten engereedschap) in het toestel.

• Schakel de spanning direkt uit en raadpleeg uwKenwood dealer indien er rook of een vreemdegeur uit het toestel komt.

Neem de volgendevoorzorgsmaatregelen om beschadigingvan het toestel te voorkomen:• Zorg dat het toestel op een negatief 12 Volt

gelijkstroomsysteem is geaard.• Open nooit de boven- of onderpanelen van het

toestel.• Installeer het toestel niet op plaatsen die aan

direkt zonlicht, hitte of extreme vochtigheidblootstaan. Vermijd tevens zeer stoffigeplaatsen of plaatsen waar het toestel nat zoukunnen worden.

• Het voorpaneel bestaat uit precisie-onderdelen.Stel het voorpaneel derhalve niet aan zwareschokken bloot.

• Bij het vervangen van een zekering moet ualtijd een nieuwe zekering van hetzelfdeampèrage gebruiken. Het gebruik van eenandere zekering veroorzaakt mogelijk eenonjuiste werking van het toestel.

• Voorkom kortsluiting bij het vervangen van eenzekering en ontkoppel derhalve eerst debedradingsbundel.

• Gebruik bij het installeren uitsluitend debijgeleverde schroeven. Het gebruik vanandere schroeven kan het toestel beschadigen.

Reinigen van het toestelVeeg de aansluitpunten op het toestel zelf ofhet voorpaneel indien nodig met een droge,zachte doek schoon.

Als het voorpaneel van dit toestel vuil is, moetu het met een droge zachte doek, bijvoorbeeldeen siliconendoek, schoonvegen. Als hetvoorpaneel erg vuil is, veegt u het vuil wegmet een doek die is bevochtigd met eenneutraal reinigingsmiddel en veegt uvervolgens het reinigingsmiddel weg.

Kondens op de lensNadat u de autoverwarming aanzet bij lagetemperaturen wordt er mogelijk kondens op delens van de DVD-speler gevormd. De lens“beslaat” en DVD’s kunnen niet wordenafgespeeld. Verwijder in zo’n geval de DVD enwacht totdat de kondens is verdampt.Raadpleeg uw Kenwood dealer indien hettoestel na verdamping van de condens nog nietnormaal functioneert.

Markering op produkten die laserstralengebruiken(Uitgezonderd voor bepaalde gebieden)

Dit label is aangebracht op de behuizing/houder entoont dat het komponent een laserstraal gebruiktdie als Klasse 1 is geclassificeerd. Dit betekent datde laserstraal relatief zwak is en er geen gevaarvan straling buiten het toestel is.

CLASS 1LASER PRODUCT

2LET OP

2LET OP

2WAARSCHUWING

KNA-DV3200Inst(E) 03.5.8 2:41 PM Page 18

Page 19: KNA-DV3200 - KENWOODmanual.kenwood.com/files/B54-4408-00.pdf · place that comes up against the waterproof rubber lining the trunk. 2 Draw the cable of D from the trunk lid into the

Ned

erla

nd

s

Handelingen voor het installeren

Voorkom kortsluiting en haal derhalve de autosleutel uit het kontakt en ontkoppel de - pool van deaccu.

Verbind de juiste in- en uitgangskabels van ieder toestel.

Verbind de bedradingsbundels in de volgende volgorde: aarde, accu, kontakt.

Verbind de bedradingsbundelstekker met het toestel.

Installeer het toestel in uw auto.

Sluit de - pool van de accu weer aan.

Druk op de terugsteltoets.(Zie pagina 19)7

6

5

4

3

2

1

• Indien de ontsteking (het kontakt) van uw auto geen ACC stand heeft, moet u de ontstekingskabelsverbinden met een spanningsbron die met de autosleutel wordt in- en uitgeschakeld. De accu kannamelijk worden uitgeput indien u de ontstekingskabel met een spanningsbron verbindt waarvoortdurend spanning op staat, bijvoorbeeld de accukabels.

• Kontroleer wanneer een zekering doorbrandt eerst of de kabels geen kortsluiting maken. Vervangvervolgens de doorgebrande zekering door een van hetzelfde type en ampèrage.

• Let goed op dat kabels of aansluitingen die niet zijn verbonden geen kontakt met metalenonderdelen van de auto of op een andere manier spanning leiden. Voorkom korstluiting enverwijder niet de kappen of doppen van de uiteinden van kabels of aansluitingen die niet wordenverbonden.

• Kontroleer na het installeren van het toestel of de remlichten, richtingaanwijzers, ruitenwissers,etc. van de auto juist functioneren.

• Isoleer niet-aangesloten kabels met isolatieband of ander geschikt materiaal.• Verwijder eventuele olievlekken en vuil van de plaats van installatie. Vermijd installatie op oneffen

oppervlakken.

2LET OP

Reset

Controleer na installatie alle aansluitingen. druk op deterugsteltoets. Druk op de terugsteltoets indien hettoestel niet juist lijkt te functioneren. Raadpleeg uwKenwood handelaar indien het probleem vervolgensnog niet is opgelost.

De markeerpositie van uw auto direct na installatie

• Direct na installatie wordt de informatie van de GPS-satelliet opgenomen en kan het enkeleminuten duren voordat de huidige positie van uw auto is bepaald.

• Direct na de installatie dient een initiële waarde van de gyrosensor ingesteld te worden.Nadat de positie van de huidige locatie is gemeten, dient u, op een constante snelheid van ca. 40km/u, ongeveer 10 km te rijden naar een plaats waar enkele obstructies aanwezig zijn ( zoalsbijvoorbeeld huizen of lanen met veel bomen).

• Totdat de beginwaarden zijn ingesteld kunnen de positie- en snelheidsindicaties van uw auto op hetnavigatiescherm aanzienlijk afwijken van de werkelijke waarden.

• De juiste aansluiting van de snelheidssignaalkabel kan via het menuscherm worden gecontroleerd.Zie de gebruiksaanwijzing voor details.

OPMERKING

Nederlands-19

KNA-DV3200Inst(E) 03.5.8 2:41 PM Page 19

Page 20: KNA-DV3200 - KENWOODmanual.kenwood.com/files/B54-4408-00.pdf · place that comes up against the waterproof rubber lining the trunk. 2 Draw the cable of D from the trunk lid into the

Ned

erl

an

ds

PRK SW

S SENS

Aansluiten

Bedradingsbundel G

Kabel van de parkeersensor(Green)

Naar de bedrading van de detectieschakelaar van de handrem van de auto

Tussenkabel van desnelheidsmeter H (Wit)

Naar de bedrading van desnelheidsmeter van de auto

Uit oogpunt van veiligheid is het beslistnoodzakelijk de kabel van de parkeersensoraan te sluiten.

2WAARSCHUWING

Kab

el v

an d

esn

elhe

idsm

eter

(Wit)

D

S SENS

Bij de afstandsbediening geleverdeafstandsbedieningssensor

Audio-uitvoer (MONO) (Zwart)

Visuele uitvoer (Geel)

(

(

Activeluidspreker (KNA-SP200) (Optioneel)

I/F k

abel

I

Duw de ring van de connector samen en trek eraanwanneer u de interfacekabel losmaakt. Als u aan eenander deel van de connector trekt, wordt devergrendeling van de connector niet vrijgemaakt, enkunt u de connector beschadigen.

2LET OP

Spraaksturingsmicrofoon (Optioneel)

Naar de monitor-eenheid("NAV I/F"-aansluiting)

20-Nederlands

• Snijd de met "S SENS" gemerkte houder (waarin eenbeveiligingsdiode zit) van de kabel voor desnelheidssignaaldetectie H (Wit) niet af. Als dit gebeurt kan deauto defect raken.

• Neem contact op met uw dealer voor informatie over het tot standbrengen van de aansluiting. De auto kan door een verkeerdeaansluiting defect raken.

2WAARSCHUWING

TMC-Receiver (Optioneel)

Bij de TMC-receivergeleverde kabel

Verwijder het kapje niet wanneeru de kabel niet aansluit.

OPMERKING

KNA-DV3200Inst(E) 03.5.8 2:41 PM Page 20

Page 21: KNA-DV3200 - KENWOODmanual.kenwood.com/files/B54-4408-00.pdf · place that comes up against the waterproof rubber lining the trunk. 2 Draw the cable of D from the trunk lid into the

Ned

erla

nd

s

REVERSE

TEL MUTE

ILLUMI

Automatische verlichtingskabel (Oranje)

Ontstekingskabel (Rood) 12V

Accukabel (Geel) 12V

Aardekabel (Zwart) - (naar autochassis)

Autozekeringbox

ACCKontaktsleutelschakelaar

Naar autoverlichtingsschakelaar

Autozekeringbox(hoofdzekering)

Zorg dat de kabel niet uit het lipje komt wanneer ugeen verbindingen heeft gemaakt.

OPMERKING

Telefoondempingkabel (Bruin) Aansluiten op detelefoondempingsaansluiting van hetKENWOOD autoradio/navigatiesysteem.

Naar de bedrading van deachteruitverlichting van de auto Kabel voor achteruitdetectie (Roze)

(3A)

(5A)

Nederlands-21Accu

Bevestigen van de afstandsbedieningssensorWanneer u een TV-monitor van een andere fabrikant danKENWOOD gebruikt, dient u de afstandsbedieningssensorte bevestigen zoals hieronder beschreven:

Dekpapier

Dubbelzijdigekleefband

1 Verwijder het dekpapier van de dubbelzijdige kleefbanden breng de kleefband aan op de achterkant van deafstandsbedieningssensor.

2 Bevestig de afstandsbedieningssensor nadat u vuil ofvet hebt verwijderd van het installatieoppervlak.

• Verwijder vuil of vet van het oppervlak waarop de sensorwordt bevestigd.

• Vermijd plaatsen die blootstaan aan direct zonlicht of inde buurt van de TV-monitor, waar de ontvangst van deafstandsbedieningssignalen kan worden bemoeilijkt.

OPMERKING

KNA-DV3200Inst(E) 03.5.8 2:41 PM Page 21

Page 22: KNA-DV3200 - KENWOODmanual.kenwood.com/files/B54-4408-00.pdf · place that comes up against the waterproof rubber lining the trunk. 2 Draw the cable of D from the trunk lid into the

22-Nederlands

Ned

erl

an

ds

Installeren

■ Installatie voor Navigatiesysteem

• Selecteer voor de installatie een plaats waar u het toestel volledig horizontaal kunt plaatsen.• Zorg dat het product volledig stabiel staat. Installeer het niet op een instabiele plaats.

2LET OP

■ Installatie van de GPS-antenne

• De GPS-antenne D kan zowel aan de binnen- als aan de buitenkant van de auto geïnstalleerdworden, maar moet in elk geval zo horizontaal mogelijk worden geplaatst om goede ontvangst vande signalen van de GPS-satelliet mogelijk te maken.

• Bij installatie van de antenne in de auto is de ontvangst van de signalen van de GPS-satelliet ietsminder goed dan bij installatie buiten de auto. De ontvangst van de signalen van de GPS-satelliet isbij sommige automerken niet mogelijk als de antenne in de auto is geplaatst. Het installeren van deantenne aan de buitenkant van de auto geniet altijd de voorkeur.

• De GPS-antenne dient op tenminste 30 cm afstand van de antenne van een autotelefoon of eenander zendtoestel te worden geplaatst. De signalen van de GPS-antenne kunnen door de signalenvan dergelijke communicatieapparatuur worden gestoord.

• Verwijder de tape aan de achterkant van de GPS-antenne niet. Als de tape wordt verwijderd, neemtde waterdichtheid af waardoor de GPS-antenne defect kan raken.

• De prestaties kunnen negatief worden beïnvloed als de GPS-antenne met (metalliek-) verf wordtgeverfd.

2LET OP

● Installatie aan de buitenkant van de autoInstallatie op de achterklep gebeurt met deingebouwde magneet van de antenne D.

1 Bevestig het bij E meegeleverde waterdichte kussenlangs het afdichtrubber van de achterklep.

2 Trek de kabel van D langs de achterklep in dekofferruimte.

● Installatie aan de binnenkant van de autoPlaats de antenne in het midden van de hoedenplankvlakbij het ruitoppervlak of tegen de achterruit, zodatgoede ontvangst van de signalen van de GPS-satellietmogelijk is.

1 Verwijder het papier van het dubbelzijdig plakbandvan F en bevestig dit deel op de plaats waar Dmoet worden geplaatst.

2 Bevestig D op F.

D

E

D

F

Controleer alvorens in de mat te snijden of er geen kabels of andere onderdelen onder de mat liggen.2ADVERTENCIA

Ø4A B (M5x8mm)

C (Ø5x20mm)

Bevestigingsgaten

Ophang- enbevestigingsgaten

KNA-DV3200Inst(E) 03.5.8 2:41 PM Page 22

Page 23: KNA-DV3200 - KENWOODmanual.kenwood.com/files/B54-4408-00.pdf · place that comes up against the waterproof rubber lining the trunk. 2 Draw the cable of D from the trunk lid into the

Italiano-23

Italia

no

Precauzioni di sicurezza

Per evitare lesioni e/o incendi, osservarele seguenti precauzioni:• Inserire l'unità fino in fondo finchè si blocca

saldamente nella sua sede, altrimenti potrebbefuoriuscire in caso di incidenti.

• Quando si prolungano i cavi dell'accensione,della batteria o di massa, accertarsi di usarecavi appositi per autoveicoli o cavi con unasezione minima di 0,75 mm2 (AWG18) perevitarne il deterioramento e danni alrivestimento.

• Per evitare cortocircuiti, non inserire maioggetti di metallo (come monete o strumenti)all'interno dell'unità.

• Se l'unità comincia ad emettere fumo od odoristrani, spegnerlo immediatamente e rivolgersiad un Centro di Assistenza AutorizzatoKenwood.

Per evitare danni all'unità, osservare leseguenti precauzioni:• Alimentare l'unità esclusivamente con una

tensione nominale di 12 V CC, con polonegativo a massa.

• Non aprire il coperchio superiore o il coperchio inferiore dell'unità.

• Non installare l'unità in un luogo esposto allaluce solare diretta, o ad eccessivo calore oumidità. Evitare anche luoghi molto polverosi osoggetti a schizzi d'acqua.

• Il frontalino è un componente delicato: nonsottoporlo a forti urti.

• Quando si sostituisce un fusibile, usarne solouno nuovo di valore prescritto. L'uso di unfusibile di valore errato può causare problemi difunzionamento dell'unità.

• Per evitare cortocircuiti quando si sostituisceun fusibile, scollegare innanzitutto il connettoremultipolare.

• Durante l’installazione, non usare alcuna viteall’infuori di quelle fornite. L’uso di viti diversepotrebbe causare danni all’unità principale.

PuliziaSe i contatti elettrici sull'apparecchio o sulfrontalino sono sporchi, pulirli con un pannomorbido asciutto.

Se spruzzate il prodotto di pulizia a spraydirettamente sull'unità, si possono danneggiarele parti meccaniche. Se strofinate lamascherina con un panno duro o usando unliquido volatile, ad esempio acquaragia o alcool,si può graffiare la superficie o possono venirecancellati i caratteri.

Appannamento della lenteSubito dopo aver acceso il riscaldamentodell'automobile quando fa freddo, l'umidità puòcondensarsi sulla lente all'interno del lettoreDVD dell'unità. A causa dell'appannamentodella lente, la riproduzione di compact discpotrebbe non iniziare. In questi casi estrarre ildisco e attendere che l'umidità evapori. Sel’unità continua a non funzionare normalmente,rivolgersi ad un Centro di AssistenzaAutorizzato Kenwood.

Etichetta per i prodotti che impieganoraggi laser (tranne per alcune zone)

L’etichetta si trova sul rivestimento o sulla scatolae serve ad avvertire che il componente impiegaraggi laser che sono stati classificati come classe1. Ciò significa che l’unità utilizza raggi laser dibassa intensità. Non sussiste alcun pericolo diradiazioni pericolose all’esterno dell’unità.

CLASS 1LASER PRODUCT

2ATTENZIONE

2ATTENZIONE

2AVVERTENZA

KNA-DV3200Inst(E) 03.5.8 2:41 PM Page 23

Page 24: KNA-DV3200 - KENWOODmanual.kenwood.com/files/B54-4408-00.pdf · place that comes up against the waterproof rubber lining the trunk. 2 Draw the cable of D from the trunk lid into the

24-Italiano

Italian

o

Procedimento per l’installazione

Per evitare cortocircuiti, estrarre la chiave di accensione della vettura e scollegare il terminalenegativo - della batteria.

Eseguire correttamente i collegamenti dei cavi di ingresso e di uscita per ciascuna unità.

Collegare ai relativi terminali del cavo multipolare i cavi provenienti da (nell’ordine seguente): massa,batteria, accensione.

Collegare all'unità il connettore del cavo multipolare.

Installare l'unità nell'automobile.

Ricollegare il terminale negativo - della batteria.

Premere il pulsante di ripristino (reset). (vedere pagina 24)7

6

5

4

3

2

1

• Se l’accensione della propria automobile non è dotato di posizione “ACC”, collegare i cavi dialimentazione positiva del sistema ad un punto dell’impianto elettrico della vettura che possaessere attivato e disattivato con la chiave di accensione. Se si collega l’alimentazione positiva ad unpunto che rimane sempre sotto tensione, la batteria della vettura può scaricarsi.

• Se il fusibile salta, accertarsi innanzitutto che i cavi non abbiano causato un cortocircuito, quindisostituire il fusibile con un altro dello stesso valore.

• Evitare che cavi o terminali non collegati vengano a contatto con parti metalliche dell'automobile ocon qualsiasi altro oggetto conduttore di elettricità. Per evitare cortocircuiti, inoltre, non rimuovere icappucci di protezione applicati sulle estremità dei cavi o dei terminali non collegati.

• Dopo aver installato l'unità, controllare che le luci dei freni, gli indicatori, il tergicristallo, ecc.dell'automobile funzionino correttamente.Isolare i cavi non collegati con del nastro isolante in vinileo un altro materiale simile.

• Strofinare la superficie di installazione attentamente per rimuovere tracce di olio e sporcizia dallastessa. Evitate di installare l'unità su superfici irregolari.

2ATTENZIONE

Ripristino

Al termine dell'installazione, controllate tutti icollegamenti. Se tutto è corretto, premere il pulsante diripristino. Se l'apparecchio sembra non funzionarecorrettamente, provare a premere prima il pulsante diripristino (reset). Se questo non risolve il problema, o sel’apparecchio non è dotato di questo pulsante, rivolgersiad un Centro di Assistenza Autorizzato o ad unrivenditore Kenwood.

Individuazione della posizione della vostra automobile

immediatamente dopo l'installazione

• Immediatamente dopo l'installazione, le informazioni provenienti dai satelliti GPS vengono ricevutee passeranno alcuni minuti prima che l'unità abbia calcolato la posizione attuale.

• Immediatamente dopo l'installazione, è richiesta l'impostazione del valore iniziale del sensore. Dopola misurazione della posizione dell'attuale luogo, guidate 10 km circa o più ad una velocità costantedi almeno 40 km/ora, in un luogo dove ci sono pochi ostacoli (ad esempio edifici e viali alberati).

• Prima dell'impostazione dei valori iniziali, le indicazioni della posizione e della velocità della vostraautomobile nel sistema di navigazione possono essere molto diverse da quelle corrette.

• Il corretto collegamento del cavo del segnale di velocità dell’automobile può essere controllato sulloschermo del menù. Fate riferimento al manuale delle istruzioni per ulteriori informazioni.

NOTA

KNA-DV3200Inst(E) 03.5.8 2:41 PM Page 24

Page 25: KNA-DV3200 - KENWOODmanual.kenwood.com/files/B54-4408-00.pdf · place that comes up against the waterproof rubber lining the trunk. 2 Draw the cable of D from the trunk lid into the

Italiano-25

Italia

no

Installazione

■ Installazione del sistema di navigazione

• Selezionare un luogo di installazione dove l'unità può essere posizionata in modo completamenteorizzontale.

• Assicurarsi di rendere fermamente stabile il prodotto. Non installare l'unità in un luogo poco stabile.

2ATTENZIONE

■ Installazione dell'antenna GPS

• L'antenna GPS D può essere installata all'interno o all'esterno dell'automobile, ma comunque deveessere installata il più orizzontale possibile per consentire una facile ricezione dei segnali deisatelliti GPS.

• Le condizioni di ricezione dei satelliti GPS saranno meno favorevoli con un'installazione all'internodell'automobile. In alcuni modelli di automobile la ricezione dei segnali dei satelliti GPS può nonessere possibile se l’antenna è installata all'interno del veicolo. In tal caso si raccomanda dieffettuare l'installazione all'esterno dell'automobile.

• L'antenna GPS deve essere installata ad una distanza di almeno 30 cm dal cellulare o da altreantenne di trasmissione, al fine di evitare interferenze con i segnali provenienti dai satelliti GPS.

• Non rimovete il nastro dal retro dell'antenna GPS. Se si stacca il nastro, l'impermeabilità saràridotta e questo può causare guasti dell'antenna GPS.

• Se si dipinge (con un colore metallico) l'antenna GPS, si potrebbe verificare una diminuzione nellaricezione.

2ATTENZIONE

● Installazione all'esterno dell'automobileL'installazione dell'antenna GPS all’esterno delbagagliaio viene fatta con il magnete incorporato D.

1 Fissate il cuscinetto impermeabile in dotazione conE modo allineato con la gomma impermeabile delbagagliaio.

2 Fate passare il cavo di D dall’esterno del coperchiodel bagagliaio verso l'interno.

● Installazione all'interno dell'automobileInstallate l'unità vicino alla superficie del finestrino alcentro del ripiano portaoggetti posteriore oppureall'interno del finestrino posteriore per consentire unafacile ricezione dei segnali dei satelliti GPS.

1 Rimuovete il foglio di protezione da F e fissatelonella posizione di D.

2 Posizionate D su F.

D

F

Controllate che non ci siano cavi o altri parti sotto il tappetino prima di tagliarlo.2AVVERTENZA

Ø4A B (M5x8mm)

C (Ø5x20mm)

Fori per l'attaccamento

Fori per la sospensionee l'attaccamento

D

E

KNA-DV3200Inst(E) 03.5.8 2:41 PM Page 25

Page 26: KNA-DV3200 - KENWOODmanual.kenwood.com/files/B54-4408-00.pdf · place that comes up against the waterproof rubber lining the trunk. 2 Draw the cable of D from the trunk lid into the

Italian

o

Collegamenti

PRK SW

S SENS

Connettore multipolare G

Cavo del sensore di parcheggio(Verde)

Al cablaggio dell'interruttore di rivelazione delfreno a mano dell'automobile

Cavo intermedio del segnale divelocità dell'automobile H (Bianco)

Al cablaggio del segnale divelocità dell'automobile

Ai fini della sicurezza, assicuratevi dicollegare il cavo del sensore delparcheggio.

2AVVERTENZA

Cav

o de

l seg

nale

di

velo

cità

del

l'aut

omob

ile(B

ianc

o)

D

S SENS

Sensore del telecomando cheaccompagna lo stesso

Uscita audio (MONO) (Nero)

Uscita video (Giallo)

(

(• Non tagliate il sostegno marcato "S SENS" (contenente un diodo di

protezione) del cavo del segnale della velocità dell'automobile H(Bianco), altrimenti si verificherà un guasto nell'automobile.

• Non tagliate il sostegno marcato "S SENS" (contenente un diodo diprotezione) del cavo del segnale della velocità dell'automobile J(Bianco), altrimenti si verificherà un guasto nell'automobile.

2AVVERTENZA

Attivare altoparlante"KNA-SP200"(Opzionale)

Cav

o I/F

I

Quando si scollega il cavo interfaccia, premere e tirarel'anello del connettore. Se si tirano altre parti delconnettore, non scatterà il meccanismo di bloccaggiodel connettore e questo può danneggiare il connettore.

2ATTENZIONE

Microfono di controllo della voce(Opzionale)

Al Unità monitor(Terminale "NAV I/F")

Ricevitore TMC (Opzionale)

Cavo che accompagnail ricevitore TMC

26-Italiano

Non rimuovete il coperchioquando non collegate il cavo.

NOTA

KNA-DV3200Inst(E) 03.5.8 2:41 PM Page 26

Page 27: KNA-DV3200 - KENWOODmanual.kenwood.com/files/B54-4408-00.pdf · place that comes up against the waterproof rubber lining the trunk. 2 Draw the cable of D from the trunk lid into the

Italia

no

REVERSE

TEL MUTE

ILLUMI

Cavo di controllo automatico dell'illuminazione (Arancione)

Cavo dell'accensione (Rosso) 12V

Cavo della batteria (Giallo) 12V

Cavo di massa (Nero) - (allo chassis dell'automobile)

Scatola deifusibilidell'automobile

ACC

Interruttore per la chiave di accensione

Interruttore per la chiave diaccensione

Scatola dei fusibilidell'automobile(fusibileprincipale)

Se non sono stati eseguiti collegamenti, non lasciareche il cavo fuoriesca dalla linguetta.

NOTA

Cavo di muting telefonico (Marrone)Collegate questo cavo al terminale dimuting TEL del sistema di navigazioneaudio per automobile KENWOOD

Al cablaggio del faro posterioredell'automobileCavo di rivelazione retromarcia (Rosa)

(3A)

(5A)

Italiano-27Batteria

Attacco del sensore del telecomandoQuando utilizzate un monitor TV diverso da quelliprodotti KENWOOD, attaccate il sensore deltelecomando seguendo la procedura di cui sotto:

Carta posteriore

Nastro biadesivo

1 Rimuovete la carta posteriore dal nastro adesivodoppio e attaccate nella parte inferiore del sensoredel telecomando.

2 Dopo aver pulito dalla sporcizia o dall'olio il luogodi attacco, attaccate il sensore del telecomando.

• Pulite la sporcizia o l'olio dala superficie dove verràattaccato il sensore

• Evitate posizione sotto la luce diretta del sole oaccanto al monitor TV dove dei segnali deltelecomando non vengono ricevuti con facilità.

NOTA

KNA-DV3200Inst(E) 03.5.8 2:41 PM Page 27

Page 28: KNA-DV3200 - KENWOODmanual.kenwood.com/files/B54-4408-00.pdf · place that comes up against the waterproof rubber lining the trunk. 2 Draw the cable of D from the trunk lid into the

28-Español

Esp

ol

Precauciones de Seguridad

Para evitar el riesgo de lesiones y/ofuego, observe las siguientesprecauciones:• Asegúrese de que la unidad está firmemente

instalada. De lo contrario, podría salir despedidacon fuerza durante un choque u otrassacudidas.

• Cuando extienda los cables del encendido, dela batería o de masa, asegúrese de utilizarcables para automóviles u otros cables quetengan un área de 0,75mm2 (AWG18) o más,para evitar el deterioro del cable y daños en surevestimiento.

• Para evitar cortocircuitos, nunca coloque nideje objetos metálicos (por ejemplo, monedaso herramientas metálicas) dentro de la unidad.

• Si nota que la unidad emite humos u oloresextraños, desconecte inmediatamente laalimentación y consulte con su distribuidorKenwood.

Para evitar daños en la unidad, tome lassiguientes precauciones:• Asegúrese de utilizar para la unidad una fuente

de alimentación de 12V CC con masa negativa.• No abra las cubiertas superior o inferior de la

unidad.• No instale la unidad en un sitio expuesto a la

luz directa del sol, o excesivamente húmedo ocaluroso. Asimismo evite los lugares muypolvorientos o sujetos a salpicaduras de agua.

• Evite aplicar golpes fuertes a la placa frontal,dado que se trata de un componente deprecisión.

• Cuando tenga que reemplazar un fusible, utiliceúnicamente uno del régimen prescrito. El usode un fusible de régimen incorrecto podríaocasionar un funcionamiento defectuoso de launidad.

• Para evitar cortocircuitos mientras sustituye elfusible, desconecte previamente el mazo deconductores.

• Durante la instalación, no utilice otros tornillosque no sean los suministrados. El uso detornillos diferentes podría causar daños en launidad principal.

Limpieza de la unidadSi la placa frontal de esta unidad estámanchada, límpiela con un paño seco tal comoun paño de silicona. Si la placa frontal está muysucia, límpiela con un paño humedecido enjabón neutro, y luego aclárelo.

Si se aplica algún spray para limpiardirectamente a la unidad puede que afecte asus partes mecánicas. Si se limpia la placafrontal con un paño duro o utilizando líquidovolátil tal como deluente o alcohol puede quese raye la superficie o que se borren algunoscaracteres.

Empañamiento de la lenteInmediatamente después de encender elcalefactor del automóvil en épocas de frío, sepodría formar condensación o vaho sobre lalente de la reproductora de DVD. Esteempañamiento de la lente podría hacerimposible la reproducción de los discoscompactos. En tal caso, retire el disco y esperehasta que se evapore la condensación. Si launidad no opera de la manera normal despuésde un tiempo, consulte con su distribuidorKenwood.

La marca del producto láser

Esta etiqueta está colocada al chasis/a la caja eindica que el componente funciona con rayos láserde classe1. Esto significa que el aparato utiliza rayos láserconsiderados como de clase débil. No existe elpeligro de que este aparato emita al exterior unaradiación peligrosa.

CLASS 1LASER PRODUCT

2PRECAUCIÓN

2PRECAUCIÓN

2ADVERTENCIA

KNA-DV3200Inst(E) 03.5.8 2:41 PM Page 28

Page 29: KNA-DV3200 - KENWOODmanual.kenwood.com/files/B54-4408-00.pdf · place that comes up against the waterproof rubber lining the trunk. 2 Draw the cable of D from the trunk lid into the

Español-29

Esp

ol

Procedimiento de instalación

Para evitar cortocircuitos, retire la llave del encendido y desconecte el terminal - de la batería.

Conecte correctamente los cables de entrada y de salida de cada unidad.

Conecte los cables del mazo de conductores en el siguiente orden: masa, batería, encendido.

Conecte el conector del mazo de conductores a la unidad.

Instale la unidad en su automóvil.

Vuelva a conectar el terminal - de la batería.

Pulse el botón de reposición (Reset). (véase página 29)7

6

5

4

3

2

1

• Si el encendido de su automóvil no está provisto de la posición ACC, conecte los cables deencendido a una fuente de alimentación que pueda conectarse y desconectarse con la llave deencendido. Si conecta el cable de encendido a una fuente de alimentación que recibe un suministroconstante de alimentación tales como los cables de la batería, la batería podría descargarse.

• Si se funde el fusible, en primer lugar asegúrese de que los cables no hayan causado uncortocircuito, y luego reemplace el fusible usado por otro del mismo régimen.

• No permita que los cables o terminales no conectados entren en contacto con las partes metálicasdel automóvil o con cualquier otra parte conductora de electricidad. Para evitar cortocircuitos, noretire las tapas de los extremos de los cables o terminales no conectados.

• Después de instalar la unidad, compruebe que las lámparas de freno, las lámparas de destello, ellimpiaparabrisas, etc. funcionen satisfactoriamente.

• Enrolle los cables no conectados con una cinta aislante de vinilo u otro material similar para quequeden aislados.

• Elimine cuidadosamente cualquier residuo de aceite u otra suciedad de la superficie de instalación.Evite instalar la unidad en superficies irregulares.

2PRECAUCIÓN

Reposición

Al completar la instalación, revise las conexiones. Sitodo está bien, luego pulse el botón de reposición. Sile parece que su unidad no está funcionandosatisfactoriamente, primero pruebe pulsando el botónde reposición. Si con esto no consigue corregir elproblema, consulte con su concesionario Kenwood.

Posición de su automóvil inmediatamente después de la

instalación

• El sistema capta la información de los satélites GPS inmediatamente después de finalizada lainstalación, pudiendo necesitar varios minutos para determinar la posición actual.

• Inmediatamente después de la instalación, se requiere del ajuste del valor inicial del sensor de giro.Después de medir la posición de la ubicación actual, conduzca aproximadamente 10 km yadicionalmente avance a una velocidad constante de al menos 40 km/hr en un lugar donde hayapocos obstáculos (por ejemplo, edificios, y calles con líneas de arboles) .

• Antes de que los valores iniciales sean ajustados, las indicaciones de posición y velocidad delsistema de navegación de su automóvil podrán diferir considerablemente de los valores reales.

• La pantalla de menú permite verificar la conexión correcta del cable de señal de velocidad delautomóvil. Consulte el manual de instrucciones para más detalles.

NOTA

KNA-DV3200Inst(E) 03.5.8 2:41 PM Page 29

Page 30: KNA-DV3200 - KENWOODmanual.kenwood.com/files/B54-4408-00.pdf · place that comes up against the waterproof rubber lining the trunk. 2 Draw the cable of D from the trunk lid into the

Esp

ol

PRK SW

S SENS

Conexiones

Mazo de conductores G

Cable del sensor del freno demano (Verde)

Al cableado preformado del interruptor de detección del freno de mano del automóvil

Cable intermedio de señal develocidad del automóvil H (Blanco)

Vers le capteur de signal devitesse de la voiture

Por razones de seguridad, asegúrese deconectar el cable del sensor del freno de mano.

2ADVERTENCIA

Cab

le d

e se

ñal d

e ve

loci

dad

del a

utom

óvil

(Bla

nco)

D

S SENS

Sensor del mando a distancia adjuntoal mando a distancia

Salida de audio (MONO) (Negro)

Salida visual (Amarillo)

(

(

Altavoz activo"KNA-SP200"(Opcional)

Cab

le I/

F I

Cuando desconecte el cable de interfaz, apriete y tiredel anillo del conector. Si tira de otras partes delconector, el mecanismo de bloqueo del conector no seliberará, lo cual podría dañar al conector.

2PRECAUCIÓN

Micrófono de control por voz (Opcional)

A la unidad del monitor(Terminal "NAV I/F")

• No corte el soporte marcado "S SENS" (que contiene un diodo deprotección) del cable de detección de señal de velocidad delautomóvil H (Blanco). De lo contrario ocurrirá un fallo en elautomóvil.

• Consulte a su distribuidor para detalles acerca del método deconexión. Una conexión incorrecta causará fallos en el automóvil.

2ADVERTENCIA

Receptor TMC (Opcional)

Cable adjunto alreceptor TMC

30-Español

No retire la tapa cuando nose conecte el cable.

NOTA

KNA-DV3200Inst(E) 03.5.8 2:41 PM Page 30

Page 31: KNA-DV3200 - KENWOODmanual.kenwood.com/files/B54-4408-00.pdf · place that comes up against the waterproof rubber lining the trunk. 2 Draw the cable of D from the trunk lid into the

Esp

ol

REVERSE

TEL MUTE

ILLUMI

Cable de control de iluminación automática (Naranja)

Cable del encendido (Rojo) 12V

Cable de la batería (Amarillo) 12V

Cable de masa (Negro)- (Al chasis del automóvil)

Caja de fusiblesdel automóvil

ACCInterruptor de la llave de encendido

Al interruptor de control deiluminación del automóvi

Caja de fusiblesdel automóvil(Fusible principal)

Batería

Si no se efectúan las conexiones, no deje que elcable sobresalga de la lengüeta.

NOTA

Cable del silenciador de TEL (Marrón)

Conectar al terminal de silenciamientoTEL para el sistema de navegación delsistema de audio KENWOOD.

Al cableado preformado de las lucesde marcha atrás del automóvilCable de detección de marcha atrás (Rosado)

(3A)

(5A)

Español-31

Fijación del sensor del mando a distanciaCuando se utilice un monitor de TV diferente de losfabricados por KENWOOD, fije el sensor del mandoa distancia siguiendo el procedimiento que sigue:

Papel protector

Cinta dedoble cara

1 Retire el papel posterior protector de la cinta dedoble cara y fije la cinta a la parte posterior delsensor del mando a distancia.

2 Después de limpiar el polvo o aceite del sitio defijación, fije el sensor del mando a distancia.

• Limpie el polvo o aceite de la superficie a la cual estáfijado el sensor.

• Evite los lugares que se encuentren bajo la influenciade los rayos solares directos o cerca a monitores deTV donde las señales del mando a distancia no sereciben fácilmente.

NOTA

KNA-DV3200Inst(E) 03.5.8 2:41 PM Page 31

Page 32: KNA-DV3200 - KENWOODmanual.kenwood.com/files/B54-4408-00.pdf · place that comes up against the waterproof rubber lining the trunk. 2 Draw the cable of D from the trunk lid into the

32-Español

Esp

ol

Instalación

■ Instalación del sistema de navegación

• Para la instalación deberá seleccionar un sitio en el que la unidad pueda colocarse en posicióntotalmente horizontal.

• Asegúrese de que este producto quede en una posición totalmente estable. No lo instale en unsitio que no sea estable.

2PRECAUCIÓN

■ Instalación de la antena GPS

• La antena GPS D puede instalarse dentro o fuera del automóvil, pero en cualquiera de estos casosdebe ser instalada en una posición lo más horizontal posible para facilitar la recepción de lasseñales satelitales GPS.

• Las condiciones de recepción de señales satelitales GPS son menos favorables cuando se instala laantena dentro del automóvil que cuando se instala fuera del automóvil. Dependiendo del tipo deautomóvil, la recepción de las señales de satélites GPS puede no ser posible si se instala la antenadentro del automóvil. Se recomienda instalar la antena fuera del automóvil si las circunstancias lopermiten.

• La antena GPS debe ser instalada a una distancia mínima de 30 cm del teléfono móvil o de otrasantenas transmisoras. Las señales de los satélites GPS pueden ser afectadas por interferencias deotros aparatos de comunicación.

• No quite la cinta de la parte posterior de la antena GPS. Si se quita la cinta, el nivel deimpermeabilidad disminuirá, lo que puede causar un fallo en la antena GPS.

• Pintar la antena GPS con pintura metálica puede afectar su rendimiento.

2PRECAUCIÓN

● Instalación fuera del automóvilLa instalación en la puerta del portaequipajes se hacecon el imán incorporado de la antena GPS D.

1 Fije la almohadilla a prueba de agua incluida con Een la parte que hace contacto con la guarnición degoma impermeable del portaequipajes.

2 Pase el cable de D desde la puerta delportaequipajes hacia el interior del portaequipajes.

● Instalación dentro del automóvilPara una buena recepción de las señales de lossatélites GPS, instale la antena en un lugar cercano a lasuperficie de la ventanilla en el centro de la bandejatrasera, o en la parte interior de la ventanilla trasera.

1 Desprenda el papel y fije F en la posición deinstalación de D.

2 Ponga D en F.

D

E

D

F

Asegúrese de que no haya cables u otras piezas debajo de la alfombra antes de cortarla.2WAARSCHUWING

Ø4A B (M5x8mm)

C (Ø5x20mm)

Agujeros para fijación

Agueros parasuspensión y fijación

KNA-DV3200Inst(E) 03.5.8 2:41 PM Page 32