la traduction : classification et éléments d'analyse

13
Tous droits réservés © Les Presses de l'Université de Montréal, 1996 This document is protected by copyright law. Use of the services of Érudit (including reproduction) is subject to its terms and conditions, which can be viewed online. https://apropos.erudit.org/en/users/policy-on-use/ This article is disseminated and preserved by Érudit. Érudit is a non-profit inter-university consortium of the Université de Montréal, Université Laval, and the Université du Québec à Montréal. Its mission is to promote and disseminate research. https://www.erudit.org/en/ Document generated on 12/13/2021 10:39 a.m. Meta Journal des traducteurs Translators' Journal La traduction : classification et éléments d'analyse Amparo Hurtado Albir Volume 41, Number 3, septembre 1996 URI: https://id.erudit.org/iderudit/001867ar DOI: https://doi.org/10.7202/001867ar See table of contents Publisher(s) Les Presses de l'Université de Montréal ISSN 0026-0452 (print) 1492-1421 (digital) Explore this journal Cite this article Hurtado Albir, A. (1996). La traduction : classification et éléments d'analyse. Meta, 41(3), 366–377. https://doi.org/10.7202/001867ar Article abstract The author briefly retraces the history of translation typology, discusses typologies used by modern theoreticians then proposes her own "integrated" typology consisting of a combination of interconnected elements for classifying translations.

Upload: others

Post on 18-Dec-2021

4 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: La traduction : classification et éléments d'analyse

Tous droits réservés © Les Presses de l'Université de Montréal, 1996 This document is protected by copyright law. Use of the services of Érudit(including reproduction) is subject to its terms and conditions, which can beviewed online.https://apropos.erudit.org/en/users/policy-on-use/

This article is disseminated and preserved by Érudit.Érudit is a non-profit inter-university consortium of the Université de Montréal,Université Laval, and the Université du Québec à Montréal. Its mission is topromote and disseminate research.https://www.erudit.org/en/

Document generated on 12/13/2021 10:39 a.m.

MetaJournal des traducteursTranslators' Journal

La traduction : classification et éléments d'analyseAmparo Hurtado Albir

Volume 41, Number 3, septembre 1996

URI: https://id.erudit.org/iderudit/001867arDOI: https://doi.org/10.7202/001867ar

See table of contents

Publisher(s)Les Presses de l'Université de Montréal

ISSN0026-0452 (print)1492-1421 (digital)

Explore this journal

Cite this articleHurtado Albir, A. (1996). La traduction : classification et éléments d'analyse. Meta, 41(3), 366–377. https://doi.org/10.7202/001867ar

Article abstractThe author briefly retraces the history of translation typology, discussestypologies used by modern theoreticians then proposes her own "integrated"typology consisting of a combination of interconnected elements for classifyingtranslations.

Page 2: La traduction : classification et éléments d'analyse
Page 3: La traduction : classification et éléments d'analyse
Page 4: La traduction : classification et éléments d'analyse
Page 5: La traduction : classification et éléments d'analyse
Page 6: La traduction : classification et éléments d'analyse
Page 7: La traduction : classification et éléments d'analyse
Page 8: La traduction : classification et éléments d'analyse
Page 9: La traduction : classification et éléments d'analyse
Page 10: La traduction : classification et éléments d'analyse
Page 11: La traduction : classification et éléments d'analyse
Page 12: La traduction : classification et éléments d'analyse
Page 13: La traduction : classification et éléments d'analyse