le magazine usa

52
ISSUE 8 | Fall 2009 Nicolas SARKOZY Barack OBAMA FEDERATION OF ALLIANCES FRANÇAISES USA Le Magazine

Upload: france-publishing

Post on 11-Mar-2016

220 views

Category:

Documents


2 download

DESCRIPTION

Magazine alliance française United States

TRANSCRIPT

Page 1: le magazine USA

ISSUE 8 | Fall 2009

Nicolas SARKOZY

Barack OBAMA

FEDERATION OFALLIANCES FRANÇAISES USA

Le Magazine

Page 2: le magazine USA

3

Page 3: le magazine USA

FEDERATIONLe MagazineSommaire

Federation Board of Directors

Mot de la Présidente

Letter from Ambassador Vimont

Federation Convention & Annual Meeting

Colloque in Paris 2009

Interview avec Philippe Vinogradoff, Consul général à Miami

Soldier of Liberty

French Ministerial Visits to the United States

Strengthening Our Participatory Democracy

Great Decisions pour le cours de conversation

Meet the Délégation générale…at home!

Smart Steps to French : l’enfance de l’art

Pierre Elie Ferrier et Le Prince de Motordu

An American Perspective on Selling French Wines in a Global Market

Jacques Villa - Le Gentleman de la Butte

Alliance française de Madrid

Alliance française de Chicago - Outreach

Spotlight on Chapters

Chapter Photos & Captions

Remerciements

4

5

7

8

12

16

19

21

22

24

26

31

32

33

38

39

40

42

44

50

Photo de couverture :Service Photographique de la Présidencede la République Française

Le magazine is produced and published byFrance publishing - 16 rue brunel 75017 - Paris, FranceTel: +33 0950 655 737 - Fax: +33 04 67 47 01 63PresidentMickael [email protected] managerOlivier [email protected] representative - FranceSamuel KoskasGroup Art DirectorValerie [email protected] ValetteLegal DepartmentSylviane BourdereauDesign & Layout :Jérôme Bertho - Darsanha Communicationwww.darsanha.com

Remerciements:Editors-in-ChiefMimi GregoryLarissa RolleyContributors:Sonia Bohelay, Magali Boutiot, Christina Selander Bouzouina, Eileen Brau, Alain Charles, Charles Coulon, Rudolph Roy Cusumano, Brigitte D’Arpini, Monique Davoust, Albert de Smet, Charles and Colette Deviterne, Alexandra DRAME, Juliet Dietzen, Mary Emory, Sévérine Giraud, Judy Glenn, Marcy Jackson, Thierry Lagnau, Noel V. Lateef, Franck Marret, Kim Munholland, Melody O’Leary, Paul Pasquarello, David Pruszka, Elisabeth Ranedo, Larissa Rolley, Pascal Saura, Marianne Vallet-Sandre, Frank Steinhart, Margot Steinhart, Ambassadeur Vimont, Philippe Vinogradoff, Ward Wilson, Matt Wyatt

Sommaire <

21

32

31

3

Page 4: le magazine USA

Mme Mimi C. GreGory, PresidentAlliance Française de Bonita Springs, FL

Mme Marie-Laure ArNAUD, Vice-PresidentAlliance Française de Charleston, SC

Mme Becca BroDArICK, Vice-PresidentAlliance Française de Louisville, KY

Mr. John G. W. McCorD, Vice-PresidentAlliance Française de Chicago, IL

Mme Carole CroSBy, TreasurerAlliance Française de Chicago, IL

M. Matthew WyATT, Corporate SecretaryAlliance Française de Nashville, TN

Mme Misa BoUrDoISeAUAlliance Française de Seattle, WA

Mme eileen BrAUAlliance Française de Porto Rico, PR

M. Bernard e. DUHAIMe Alliance Française de Omaha, NE

Mme Catherine HAMeLINAlliance Française de Kansas City, KS

M. Louis KyLeAlliance Française de Philadelphia, PA

M. Keith MAILLArDAlliance Française de San Francisco, CA

M. Bernard MeTAIS, Ph. D.Alliance Française de Oakland, CA

M. Joe rIVLINAlliance Française de Portland, OR

M. Alwyn roUGIer-CHAPMANAlliance Française de Grand Rapids, MI

Mme e. Alexandra STAFForDAlliance Française de La Nouvelle Orleans, LA

Mme Marie-Monique STeCKeL French Institute Alliance Française, NY

Daniele THoMAS eASToNAlliance Française de Philadelphia, PA

M. David THoMS Alliance Française de Grosse Pointe , MI

Federation of Alliances Françaises, USA

HONORARY BOARD MEMBERS

His Excellency Pierre VIMoNT,Ambassador of France to the United States

The Honorable Craig r. STAPLeToN,Ambassador of the United States to France

Mr. John H. BryANM. Pierre CArDINM. André CoINTreAUMrs. Hedwige CoINTreAU de BoUTeVILLeMr. Frank GeHryMrs. eleanor MorSeComte Gilbert de PUSy LA FAyeTTeMs. Diana roSS

Board Members

Board of Directors of the Federationof Alliances Françaises, USA

> board memberS

4 5

Page 5: le magazine USA

Dassault and CATIA, Renault, Michelin, Peugeot, Airbus, the TGV, they transport us as we return to visit our wonderful France once again. Of course a promenade from the Crillon to the Louvre, along the Tuileries, is still the best.

Ever present, as we dine, is the cuisine of France: regional spe-cialties, presentation, imagina-tive recipes, how many stars?

Need I add the abundance of wines that please us with their bouquet? Many moons ago, Fouquets would allow a bejeweled jungle cat to share the banquette with his/her equally bejeweled mistress. Today we call that “bling”.

In this new century, in this global world that surrounds us, we remain dedicated to our friendship with France and the “ties that bind”.

Mimi Gregory - PresidentFederation of Alliances Françaises, USA

t seems to me, that upon reflection of one’s childhood, that becoming a “phile”; [e.g. one whose love for or attraction to] is easily seized by France when Frère Jacques, Sur le

Pont d’Avignon, and Babar enter our lives. Moreover, they are enduring symbols that we pass on to our children and live vicariously, once again, with those very memories that colored our early years.

If fortunate, our schooling fostered French language, and so we developed the “Ties that Bind”, the study of poetry from Baudelaire and Valéry, the fine work of André Makine in “Le Testament Français”, and don’t forget the “subjonctif”.

Who hasn’t envied the chic of fashions from France, the ever present aura of Coco Chanel, Yves St. Laurent and Karl Lagerfeld? No question that every adored French pet should be outfitted with collar and leash from Hermès, while we adorn ourselves with their foulards.

The mystery of French beauty assails our sense of scent as a myriad of perfumes surround us, and estheticians of abundant sources ply their trade to transform us. Oh, les cils, demure ou peut-être sexy, Lancôme assisted to “bat” furiously, or perhaps to close languorously. We are tied once again.

Le Mot dela PrésidenteThe Ties that Bind

I

Le mot de La préSidente <

4 5

Page 6: le magazine USA

www.urbanliving.net

1500 appartements meublés et non meublés court et long terme-service affaire

Urban Living281 Fifth avenue, third Floor - new York, nY 1006

teL. 212 689 6606

Urban Living international418 eigth Street, brooklyn, nY 11215

teL.718 788 [email protected]

7

Page 7: le magazine USA

ambaSSador Vimont <

Letter fromAmbassador Vimont

Une Mission Très NobleL’Alliance Française aux États-Unis entretient et renforce les liens d’amitié entre les États-Unis et la France, deux grands pays dont les ambitions culturelles se sont toujours mutuelle-ment enrichies, et dont le dialogue est crucial aux équilibres diplomatiques. Comment imaginer de plus noble mission ?

Fort de 117 centres, dont 70 offrent des cours de français, le ré-seau des Alliances Françaises constitue un vecteur important de notre action linguistique et culturelle dans ce pays. Il propose autant de fenêtres ouvertes sur la France à nos amis américains qu’il nous permet, à nous Français, de manifester notre affinité pour les États-Unis.

Composant le second réseau au monde par leur nombre, et le premier par leur richesse, les Alliances Françaises des États-Unis illustrent depuis plus de cent ans les capacités de créati-vité et d’engagement qui caractérisent si bien le peuple améri-cain. Car l’animation des Alliances repose essentiellement sur les bénévoles qui siègent aux conseils d’administration et dont le travail, la francophilie et le dévouement exemplaires sont servis par des talents auxquels il faut rendre hommage et qui méritent nos plus sincères remerciements.

Parce qu’ils mettent en œuvre les objectifs assignés à l’Alliance Française, les conseils d’administration constituent une force majeure. Ils assument la responsabilité de maintenir un cap, d’entretenir une vision et d’assurer le succès de leurs missions essentielles : d’une part, la diffusion des cultures française et francophone par l’organisation de manifestations et le dévelop-pement de fonds documentaires ; d’autre part, grâce aux cours de français, la diffusion de la langue française et des littératures francophones. Au-delà de ce rôle historique, les Présidentes et les Présidents des chapitres américains ont aussi à cœur de pro-mouvoir un message de partage des cultures et d’échange des idées entre la France et les Etats-Unis. Il s’agit bien ainsi de réinventer constamment la « formule Alliance » dans ce qu’elle a de plus universel : l’ouverture à l’autre.

L’Alliance Française se tourne ainsi vers l’avenir pour ac-cueillir les jeunes publics, devenir le lieu d’un dialogue avec les enseignants américains de français et les partenaires locaux, nouer des liens avec les universités pour la diffusion cultu-relle, enfin, construire une action au service des communau-tés qui l’accueillent. Dans le travail qu’elle a mené en étroite coopération avec l’Ambassade de France et les représentants à Washington de la Fondation Alliance Française, la Fédération a réaffirmé son engagement pour la promotion d’un réseau amé-

ricain professionnalisé, dispo-nible et altruiste. Je note qu’à Boston, Chicago, New York, ou encore à Washington, les Alliances interviennent désor-mais en milieux défavorisés pour partager la langue et la culture, et acceptent de relever les défis posés par une action désintéressée au service de la communauté.

2009 sera une année déterminante également pour la profes-sionnalisation de l’accueil des enfants anglophones ; ce faisant, les Alliances offriront un service particulièrement utile et com-plémentaire de l’offre des établissements à programme français en Amérique du Nord. A cet égard, il convient de souligner que, depuis Paris, la Fondation Alliance Française a tout récemment mis au service de son réseau mondial le produit de certaines initiatives développées aux États-Unis, prouvant par là même que l’Alliance se nourrit véritablement du dialogue avec l’autre et n’entend nullement imposer une vision unilatérale de sa mis-sion. En soutenant les nombreuses initiatives qui proviennent des Alliances américaines, en apportant une touche résolument américaine aux programmes de la Délégation générale ou au soutien de l’Ambassade de France, la Fédération, dont je salue la nouvelle Présidente, Mimi Gregory, joue ainsi un rôle déter-minant pour la relation franco-américaine dans le domaine de la culture.

Le travail de la Fédération illustre ainsi, de manière exemplai-re, l’indéfectible amitié qui demeure entre nos deux pays. Dans un monde qui change et face à une économie en crise, la France et les États-Unis doivent être plus que jamais liés par la volonté de leurs dirigeants, leurs valeurs communes et leur engagement pour faire face à la complexité croissante des défis qu’ils af-frontent. Dans ce contexte global, la vitalité à tous les niveaux de la coopération entre nos deux pays constitue un espoir im-portant et un atout à cultiver. En remerciant les Alliances Françaises des États-Unis pour leur engagement constant au service du dialogue et de la coopéra-tion, je leur adresse mes voeux les plus sincères pour le plein succès de leur remarquable entreprise.

Pierre VimontAmbassadeur de France aux États-Unis d’Amérique

1500 appartements meublés et non meublés court et long terme-service affaire

7

Page 8: le magazine USA

Federation Convention and Annual Meeting

2008 Naples Ambassador Reception

> Federation conVention and annUaL meeting

Ambassador Vimont and Becca Brodarick

Ambassador Vimont and Larissa Rolley

Charles Deviterne and Thierry Lagnau

ReneeLewis, ColetteDeviterne and MikeBrodarick

Philippe Vinogradoff

Catherine Hamelin and Barbara Frey

Jean-Paul Valette and Helmut Simon

Ambassador Vimont and Jane Bernbach

Isabelle Gruet, Raymond Rathle, Jr, Alexandra Stafford

Ambassador Vimont, Sandra Buxton and Mimi Gregory

8 9

Page 9: le magazine USA

Wine Reception

Workshops

Federation conVention and annUaL meeting <

Charles Deviterne and Thierry Lagnau

ReneeLewis, ColetteDeviterne and MikeBrodarickIsabelle Gruet, Louis Kyle, and Catheline van den Branden

Leigh Fiedler and Peter Gregory

Charles Coulon at wine tasting

Barrett Edwards and Louis Kyle

An admirer of Joelle Rossano’s wonderfulwares from her shop Rose de Paris et Provence.

Fondation de Paris with Thierry Lagnau

Workshop with Chris Pinet

Sarkozy Presidency Table Rond with Alec Hargreaves

8 9

Page 10: le magazine USA

> Federation conVention and annUaL meeting

Prix Charbonnier Dinner

Pascal Saura, Isabelle Gruet and Thierry Lagnau

Louis Kyle with Prix Charbonnier award

Jane Bernbach

Louis Kyle

Catherine Hamelin, Bernard Metais and Alexandra Stafford

Marie-Laure Arnaud and David Thoms

Katharine Branning and Thierry Lagnau

Keith Maillard

Corinne Millsand Edward Chalom

Jean-Paul Valette, Cynthia Ruoff, Carmela Vergura and Matt Wyatt

10 11

Page 11: le magazine USA

Federation conVention and annUaL meeting <

The Teams That Make the World Go Round

Marie-Laure Arnaud and David Thoms

Corinne Millsand Edward Chalom

Jean-Paul Valette, Cynthia Ruoff, Carmela Vergura and Matt Wyatt

Dame aux Foulards et Hommes aux cravates

Directrices

The Federation of Alliances Francaises USA will hold its convention and Annual Meeting in Chicago, IL, Oct 22-25, 2009. The meeting will take place at the historic and recently re-novated Palmer House Hotel. The meetings and workshops will take place all day on Fri-day and Saturday. Plan to arrive on Thursday, Oct 22nd, as the Alliance Francaise of Chicago welcomes attendees to the inaugural John Shedd Reed lecture on French current events, to be given by Ambassador Pierre Vimont, fol-lowed by a «Cocktail Dinatoire». Other events are in the planning for Friday and Saturday evenings, and Sunday.

Much of the design scheme of the Hotel re-flects the taste of Bertha Honoré Palmer and her passion for French Empire decoration. Her influence in Chicago continues to be felt. She introduced French Impressionism to America after meeting Claude Monet and recognizing his talent. The 200 French Impressionist Pain-tings she collected for her home were ulti-mately bequeathed to Chicago’s Art Institute and created the foundation of the Museum’s French Impressionist Collection.

Federation Annual Meeting in Chicago at Palmer House

10 11

Page 12: le magazine USA

Colloque internationalde l’Alliance française

Du 27 au 29 janvier 2009 - Paris

12 13

Page 13: le magazine USA

L’Alliance Française a organisé, son XXXIème colloque international et accueilli, à cette occasion,plus de cinq cents représentants des Alliances Françaises du réseau mondial, un record.

Catherine Hamelin, Carole Crosby, Mimi Gregory, Katharine Branning, and Sheryl Mulhern

Shopping Bon Marche

David Thoms

coLLoqUe internationaL de L’aF <

12 13

Page 14: le magazine USA

Federation Board lunch at Le Souffle

Mimi Gregory and Carole Crosby

Katharine Branning and Jack McCord

Michel Lucas, Jean-Claude Jacq and Mimi Gregory

> coLLoqUe internationaL de L’aF

14 15

Page 15: le magazine USA

Pascal Saura and Thierry Lagnau

Pascal Saura, Hélène Touré, Katharine Branning Susan Thoms, Serge Bokobza, and David Thoms

Catheline van den Branden and Mimi Gregory

coLLoqUe internationaL de L’aF <

14 15

Page 16: le magazine USA

interView <

iami est une ville dynamique, avec une forte sa-veur latine, comment cela se compare avec les pré-cédentes missions que vous avez eues en Amérique

latine?

Miami constitue une réalité spécifique, à la fois très différente et très proche de l’Amérique Latine. On trouve ici des com-munautés issues de presque toute l’Amérique Latine, ainsi que des Caraïbes. C’est la fusion et l’interaction de ces cultures entre elles bien sûr, mais aussi avec la culture et le «way of life» (pardon my french...) nord américain qui donnent à Mia-mi cette saveur si particulière, qui n’existe qu’ici. Miami n’est pas seulement la porte d’entrée vers l’Amérique Latine et les Caraïbes, titre qu’on lui donne souvent et à juste titre, c’est aussi la porte d’entrée de l’Amérique Latine et des Caraïbes vers le Nord du continent, mais souvent aussi vers l’Europe. C’est une ville carrefour, à tous égards. Il est fascinant de vi-vre dans une telle métropole.

Il est clair que vous avez apprécié la culture latino-amé-ricaine et sa musique [Vous citez Gal Costa comme l’un de vos chanteurs favoris] : l’influence cubaine de Miami a-t-elle renforcé ces liens?

Je suis très français, et très fier de tout ce que la France repré-sente, mais en même temps, une partie de moi-même appar-tient et appartiendra toujours à l’Amérique Latine. Ou plutôt aux Amériques Latines, car ce continent est infiniment plus divers qu’on ne le croit. A Miami, j’ai eu la chance de pouvoir ajouter une corde à mon arc latino-américain en découvrant cette culture cubaine dont j’avoue que je la connaissais peu. Elle est incroyablement riche, et souvent très proche d’une culture très chère à mon cœur, celle du Brésil. Oui, incontes-tablement, mon séjour à Miami ne pouvait que renforcer mon attachement à ces cultures latino-américaines.

Vous êtes doté du grand talent de parler plusieurs langues, tout en portant un nom russe; avez-vous trouvé la diffu-sion de la langue française présente dans le sud de la Flo-ride? Vous avez toujours donné beaucoup de votre temps aux Alliances Françaises en Floride, pensez-vous qu’elles ont soutenu les liens franco-américains?

La Floride est l’Etat le plus francophone de l’Union, notam-ment grâce à la présence des très importantes communautés

canadienne et haïtienne. En Floride du Sud, où une forte pro-portion de la population est bilingue et bi-culturelle espagnol-anglais, on note un intérêt croissant pour l’apprentissage de la langue française. Nous avons la chance d’y disposer dans le système d’enseignement publique d’un système d’enseigne-ment bilingue unique aux Etats Unis, le programme «Inter-national Studies», et d’une Association particulièrement dy-namique des professeurs de Français. Et bien sûr, la France a la chance de pouvoir s’appuyer sur le réseau des Alliances Françaises, qui par l’enthousiasme et le dévouement de leurs membres, constitue un moteur irremplaçable de la diffusion de la langue française en Floride. Il y a encore beaucoup à faire, car on peut toujours mieux faire, mais je crois que la langue française jouit d’ores et déjà d’une place très honorable en Floride.

La Floride est l’un des états des États-Unis avec le plus d’échanges commerciaux avec la France, ainsi que d’une forte communauté française expatriée; comment cela a rendu votre travail plus intéressant? Ou non?

Bien sûr. Les quatre années que je viens de partager avec les Français de Floride ont été pour moi une expérience vraiment extraordinaire. La communauté française de Floride, forte de quelques 30.000 membres, en croissance régulière, est la première raison d’être du Consulat Général à Miami. Cette communauté est jeune, extrêmement diverse, très dynamique, entreprenante et demeure, dans sa très grande majorité, extrê-mement attachée à la mère-patrie. Comme tous les Français, les Français de Floride sont très exigeants envers leur Admi-nistration, et ils ont raison de l’être. Je crois qu’au cours des

Interview avec

Consul général à MiamiPhilippe Vinogradoff

M

Mimi Gregory and Philippe Vinogradoff

16 17

Page 17: le magazine USA

interView <

dernières années, nous avons fait de grands progrès, et nous en ferons encore pour améliorer le service que nous rendons à nos concitoyens.

La partie économique a certainement constitué l’un des as-pects les plus fascinants de mon séjour à Miami. On a parfois en France une vision un peu trop «soleil et palmiers» de la Floride. On ne se rend pas toujours compte non seulement du dynamisme économique de cette région et de l’importance des investissements français aujourd’hui, mais aussi du formida-ble potentiel d’affaires qu’elle représente pour les entreprises françaises, même en cette période économiquement difficile. Si j’ai pu contribuer un peu à l’évolution de cette image, je crois que mon séjour n’aura pas été inutile.

Lorsque nous parlons de votre poste ici en Floride, vous mentionnez toujours que l’un des moments forts de votre mandat a été le plaisir de décerner la Légion d’Honneur à un si grand nombre de nos anciens combattants de la Se-conde Guerre mondiale. Pouvez-vous nous dire comment ces cérémonies vous ont touché?

C’est un souvenir que je chérirai toujours. Se trouver face à ces personnes extraordinaires, qui ont bravé la mort, vécu l’enfer, perdu des amis, des frères, qui sont en même temps d’une humilité et d’une modestie incroyables, les entendre parler avec tant d’émotion et d’affection de cette France qu’ils ont libérée il y a 65 ans, et pouvoir être le porte-parole du peuple de France pour leur exprimer toute notre gratitude, leur dire que nous n’oublierons jamais, c’est un privilège qu’il n’y a pas de mots assez forts pour décrire.

Enfin, qu’est-ce qui vous manquera le plus de votre séjour ici?

La réponse est facile: tout (sauf peut-être les ouragans). Mais surtout, surtout, tous les nouveaux amis que mon épouse Ta-mar et moi avons eu la chance de rencontrer.

Mimi GregoryPresident, Federation of Alliances Françaises

Philippe Vinogradoff

Philippe and his wife, Tamar

Philippe Vinogradoff with 1st Lt. Kate Nolan, US Army Combat Nurse, who received the Legion of Honor for her contributions as a battlefield nurse during the invasion of Normandy.

“La communauté française de Floride, forte de quelques 30.000 membres, en croissance régulière...”

16 17

Page 18: le magazine USA

19

Page 19: le magazine USA

Hello!I am an American soldier standing two stories high on a forty-foot pedestal at Saint Nazaire harbor in Brittany, France, along the Atlantic Ocean.The gifted sculptor Gertrude Vanderbilt Whitney designed me, and citizens of France and America created me on June 26, 1926 as a symbol honoring the Ameri-can soldiers, sailors, marines, and airmen who helped France win the First World War. One reason we felt it was our duty to give France a helping hand was the courage of a young Frenchman named the Marquis de LaFayette who played a major role in helping General George Washington win our 1776 War for Inde-pendence. Indeed, I am so proud to repre-sent these thousands of Americans wholanded on the wings of eagles at Saint-Nazaire in 1917. With unmatched cour-age, they fought on battlefields of Bel-leau Wood, Chateau Thierry, Lorraine, and Villiers-sur-Fère. Many of them sacrificed their lives far from their native land. I also stand in salute of the Ameri-can fighter pilots including those of the LaFayette Escadrille who matched the enemy in aerial combat.

During the Second World War, the Nazis invaded and occupied France from 1940 until 1945. On December 11, 1941, Ger-

many declared war on the United States. Two days later the Nazis strapped me with explosives and blew me up into bits and pieces to underscore Adolf Hitler’s bitterness toward an American statue of liberty in France. My body was gone, but not my spirit.

General Dwight Eisenhower took su-preme command of the allies that de-feated the Nazis. Victorious Americans finally liberated France on May 1945.A Frenchman named Michel Lugez never forgot me. When Michel was a child be-fore the war, he strolled and played on the beaches of Saint-Nazaire. He looked up at me, knew who I was, and why I was here. After I was gone, he missed me. He saw only my jagged pedestal jutting out of the water. Planning my return, Michel spearheaded an organization called The Association of the American Memorial of Saint Nazaire to bring me back tolife because he wanted to show his appre-ciation for the Americans who liberated his country a second time. So, here I am again, the Soldier of Liberty, reconstruct-ed on June 26, 1989.

Often, though, my thoughts travel from the harbor of Saint Nazaire to the harbor of New York toward a great beauty, my twin companion of liberty. At the gate-

way to America, this gift from France holds in her arm the book of freedom and hope engraved with the date July 4, 1776. Both of us from the East to the West of the Atlantic, in the estuary of two great rivers--the Loire and the Hudson--are the personification of the powerful French Alliance celebrated May Day 1778 at Valley Forge as our two nations continue to share their common faith in human dignity.

A special 20th year celebration was held at Saint Nazaire on June 26, 2009. You will find me borne by the majestic Ameri-can eagle landing its wings outstretched on a granite pedestal rising from the waves.And carried by the whispering wind, you might hear General Pershing’s memora-ble words, repeated by his aide Lt. Colo-nel Stanton on Independence Day, July 4, 1917 at a very special tomb in Paris: “La Fayette, we are here!”

American contact:Rudolph Roy CusumanoEmail : [email protected]

French contact:Alain Charles, President,Email : [email protected]: www.b17-france.org

The Soldierof Liberty

the SoLdier oF LibertY <

19

Page 20: le magazine USA

21

Page 21: le magazine USA

A Season of French Ministerial

Visits to the United States

a SeaSon oF French miniSteriaL ViSitS to the United StateS <

ager to begin working with their new American counterparts, French Ministers traveled to Washington,

D.C., at the beginning of the New Year, to meet their homologues and discuss areas of mutual interest. United States Secretary of State Hillary Rodham Clinton wel-comed French Foreign Minister Bernard Kouchner to the nation’s capital in Febru-ary. After private discussions, Secretary Clinton and Minister Kouchner held a joint press conference in the Treaty Room of the White House. Secretary Clinton af-firmed the importance of the transatlan-tic alliance that is «one of the oldest and closest that the United States has in the world.» Mr. Kouchner echoed the endur-ing French-American camaraderie, stat-ing that the relationship is «a very sound friendship ... an old friendship ... that has a lot of future to it.»

Secretary Clinton and Minister Kouch-ner described the US-France partnership as essential to addressing areas of com-mon interest, notably the situations in the Middle East, Southeast Asia, Darfur, the closing of Guantanamo prison, and «the never-ending pursuit of a just and secure peace between Israelis and Palestinians.» Both cited Gaza and Iran as regions that necessitate cooperation. Similarly, both emphasized the importance of success in Afghanistan for securing a foundation for democratic progress in the region.

French Finance Minister Christine Lagarde also traveled to Washington, D.C. She met with her US counterpart, Treasury Secretary Timothy Geithner to discuss both nations’ strategies in dealing with domestic and international economies in the wake of the global financial crisis. After their meeting, Secretary Lagarde held a press conference where she summarized their «friendly and productive» dialogue and their detailed and thorough discussion about both countries’ stimulus plans. The meeting emphasized finan-cial stability, the importance of avoiding protectionism, and the need for more transparent banking regulations. She noted that France and the United States are in agreement when it comes to regulating hedge funds and business executive compensation.

Other Ministerial visits included French Minister for Agriculture and Fisheries Michel Barnier, who met with his American counterpart, Tom Vilsack, to discuss issues rang-ing from sustainable and environmentally-friendly development, ecological security, and importation regulations.

Also, French Defense Minister Hervé Morin visited the United States for two days, he delivered an address at the Center for Strategic and International Studies on the topics of NATO and Afghanistan, and later met with National Security Adviser James L. Jones to discuss the current situation in Afghanistan. During a ceremony held at the French Embassy, he awarded the French Legion of Honor to three Americans: General Frances C. Wilson, President of the National Defense University; and Mortimer Caplin and James Fletcher, two American veterans of World War II. The following day, Mr. Morin met with President Obama’s special envoy for Afghanistan and Pakistan, Ambassador Richard C. Holbrooke, Defense Secretary Robert Gates, and Senator John McCain.

E

«one of the oldest and closest that the United States has in the world.»

Re-printed with permission by News From France,a publication by the French Embassy in Washington.

21

Page 22: le magazine USA

> Strengthening oUr participatorY democracY

Animating our ninety-one year history at the Foreign Policy As-sociation is a keen awareness of the importance of an education in democracy. To paraphrase Alexis de Toqueville, democracy is not inherited but taught and learned anew by every genera-tion. As yet another change of leadership in Washington takes our country in new directions, what better time to reflect upon democratic renewal? Accepting the call to engaged citizenship is critical to a robust democracy. As President Dwight Eisenhower observed in his first inaugural address, every citizen “plays an indispensable role….No person, no home, no community can be beyond the reach of this call…,[for] whatever America hopes to bring to pass in the world must first come to pass in the heart of America.” Indeed, any lasting success in foreign policy depends upon reach-ing a broad audience—an informed citizenry willing to support forward thinking leaders. A vigorous democracy is sustained by the ability of the citizenry to have access to information that can be utilized to broaden individual and collective choices. It is not knowledge per se, but sharing knowledge that unleashes power. This is the ultimate rationale for the democratic form of govern-ment: that great decisions in the public sphere can benefit from the deliberations of an informed society. From its inception, the American contribution to self-government has rested on the premise that an informed citizenry is vital to participatory democracy. For James Madison, the “diffusion of knowledge is the only guardian of true liberty.” And Thomas Jef-

ferson admonished, “If a nation expects to be ignorant and free, in a state of civilization, it expects what never was and never will be.” A participatory democracy is only as vibrant as its constituents. The emphasis America’s founders placed on education in democ-racy is instructive. The failure, today, to emphasize civics courses and the taking for granted of our democratic heritage has been costly. It is distressing that only two out of five Americans can identify the three branches of the federal government. Or that one out of two Americans is under the impression that the President of the United States can unilaterally suspend the Constitution. Facts form the membranes of ideas; the better the facts, the more taut and compelling the ideas. From “les droits de l’homme” to democracy, big ideas underpin the vast edifice of human re-lations. Such ideas are central to foreign relations. Balance of power, soft power, smart power, devolution of power--it would seem that policymakers are rarely power adverse. At times, how-ever, circumstances conspire to give ideas their own ineluctable power. Among major liberal democracies, no country has been more forthcoming in embracing an open global economy than the United States. Free trade has long been a major objective of U.S. foreign policy. Today, however, we are witnessing the forces of deglobalization, decoupling, and financial mercantilism—the last representing the growing pressure on financial institutions to retreat from international expansion and concentrate on domestic

Strengthening OurParticipatory Democracy

“Whatever America hopes to bring to pass in the world

22 23

Page 23: le magazine USA

Strengthening oUr participatorY democracY <

markets. Those of us who believe in responsible international-ism must do our part to help inoculate the body politic against the mutating virus of protectionism. The importance of free trade to America’s economic well-being cannot be adequately under-scored. Exports accounted for twelve percent of U.S. gross do-mestic product last year. Globalization is one of the defining concepts of our times. Glo-balization accentuates the value of good governance and national economic management as it tests the national skills of leadership and pits them against one another to an unprecedented degree. For the United States, failed policies, in recent years, have led to alarming destruction of domestic wealth and global reputation. Dense, multilayered national and institutional interdependencies have been disrupted with catastrophic consequences. From the global financial crisis to the unraveling of the Middle East peace process, the foreign policy challenges inherited by the Obama Administration are daunting. Meeting these challenges requires a creative and well-crafted foreign policy. Such a foreign policy must inevitably rest on a bedrock of public support. Such support can only come about with a public that is conversant in international affairs. Great Decisions, the flagship outreach program of the Foreign Policy Association, seeks to meet this need by providing a deeper context for understanding vital global issues. The goal, simply put, is to elevate the debate. In so doing, we can hold our leaders to a higher standard.

Noel V. Lateef - PresidentForeign Policy Association

Strengthening OurParticipatory Democracy

must first come to pass in the heart of America.”

22 23

Page 24: le magazine USA

> great deciSionS

Great Decisions pour le cours de conversation

élevez le débat !

En attendant l’édition 2009, les thèmes abordés jusqu’à présent ont concerné les États-Unis au Moyen-Orient, le changement climatique et le réchauffement planétaire, les migrations inter-nationales dans le contexte de la mondialisation, l’enfance en danger, l’Europe, le terrorisme, la défense nationale et la phi-lanthropie, tous sujets d’une actualité brûlante, pertinents, pas-sionnants.

Ecrits par des experts américains de politique étrangère, d’une iconographie et d’une documentation très riches, ces dossiers constituent la base de débats en français qui permettent d’aller au-delà du cours de conversation classique pour entrer dans la pratique de l’argumentation et de la synthèse en français.

A ce jour, une dizaine d’Alliances proposent régulièrement un cours de conversation Great Decisions ou s’inspirent de ses thè-mes pour enrichir leur offre linguistique et culturelle. On note une grande variété dans les formats adoptés, et parmi eux, trois orientations majeures :

1 - Le cours Great Decisions en session complète, avec un tra-vail systématique sur deux à trois thèmes. L’enseignant et les apprenants découvrent les textes, tout ou partie, en classe et à la maison, discutent les informations et les points de vue présentés, proposent leur propre vision et leurs synthèses à l’oral,

2 - De manière plus ponctuelle, Great Decisions peut-être ex-ploité à tout moment dans un cours de conversation avancé, pen-dant quelques heures durant lesquelles on découvre un dossier ou quelques articles plus courts. Les apprenants apprécient ce “changement d’air” et la qualité des documents apportés autour d’un thème d’intérêt général,

3 - En “saupoudrage” à partir du niveau B1, un article ou un élément iconographique sert de texte d’appui à un travail plus directement linguistique.

Quel que soit le format retenu, Great Decisions est le com-plément idéal et prestigieux à votre offre de cours au niveau avancé. C’est également un bel exemple de partenariat entre une association américaine (Foreign Policy Association) et une association française (l’Alliance) qu’il vous revient de faire vi-vre et de mettre en lumière. Pour bénéficier gratuitement de ce programme, voyez :

http://www.alliance-us.org/Merlin/ActivitiesT.htm ou contactez Pascal Saura : [email protected]

Les cours de conversation au niveau avancé sont constamment menacés d’un double syndrome de psittacisme et de superficialité. Depuis 2007 une sélec-tion d’articles parus dans la revue Great Decisions de la Foreign Policy As-sociation est traduite en français et gracieusement offerte aux Alliances avec pour mission de combattre l’ennui.

24 25

Page 25: le magazine USA

great deciSionS <

With the motto “An informed public is an educated public,” and the belief that America should not frame foreign policy goals to meet global challenges without a citizenry knowledgeable in in-ternational affairs, the organization has grown into a multifaceted educational institution. FPA provides concerned individuals with Great Decisions, an annual national discussion program focusing on eight major foreign policy issues presented in an FPA-prepared book, complemented by various media coverage; the periodic Headline Series on hot-button topics; and lectures-formal and in-formal, large and small, on global concerns of the day, by experts of all stripes. Many world leaders have graced its podium, includ-ing Indira Gandhi, Margaret Thatcher and Bill Clinton. As part of its effort to reach as many people as possible, FPA maintains an extensive Web site, with ongoing analysis of international affairs, resources for teachers and students and many other features.

Foreign Policy Association470 Park Avenue SouthNew York, NY 10016www.FPA.org

The Foreign Policy Association is a non-profitorganization dedicated to inspiring the American public to learn more about the world. Founded in 1918, the Foreign Policy Association serves as a catalyst for developing awareness, understanding of, and providing informed opinions on global is-sues. Through its balanced, nonpartisan programs and publications, the FPA encourages citizens to participate in the foreign policy process.

The Foreign Policy Association, the nation’s oldest organization devoted to citizen education in world affairs, was founded nine decades ago, when the elusive goal of world peace-which we are still seeking today-brought together a small group of people eager to promote U.S. participation in the League of Nations.

Foreign Policy Association - Great Decisions | Édition 2008Version française - Délégation générale de l’Alliance Française aux État-Unis

Foreign Policy Association - Great Decisions | Édition 2007Version française et Guide pédagogique - Délégation générale de l’Alliance Française aux État-Unis

24 25

Page 26: le magazine USA

Meet theDélégation générale…

at home!

> meet the déLégation généraLe... at home

26 27

Page 27: le magazine USA

haque année, les présidents, directeurs, membres des conseils d’administration ont l’occasion de rencontrer les

représentants de la Délégation générale, à la faveur des réunions régionales, de la convention de la Fédération, du Colloque de la Fondation à Paris, ou encore de la réunion des directeurs.

Ces rencontres se font toujours « à l’extérieur », et les représen-tants de la Délégation générale n’ont de fait que très rarement l’occasion d’accueillir des visiteurs du réseau « in situ ». Rares sont en effet ceux qui connaissent les bureaux de la Délégation générale à Washington, une ruche où travaillent le Délégué gé-néral et ses deux adjoints, aidés à mi-temps par une responsable administrative et secondés par des stagiaires.

A la demande de la Présidente de la Fédération, nous vous propo-sons une petite visite de cet antre où sont concoctés et mis en œu-vre, entre autres, les programmes pédagogiques et culturels mis à la disposition des Alliances du réseau pour les aider à remplir leurs missions d’enseignement de la langue francaise, de promo-tion des cultures française et francophones et d’encouragement au dialogue interculturel.

On notera que la Délégation générale de l’Alliance Française aux Etats-Unis, contrairement à la quarantaine d’autres Délégations du réseau mondial de l’Alliance Française, n’est pas adossée à une Alliance Française. Il s’agit là d’une exception partagée par les Délégations de l’Alliance Française en Espagne, en Inde et en Pologne.

A Washington, comme à Madrid, à New Delhi, et à Varsovie, le Délégué général n’est pas le directeur de l’Alliance Française lo-cale, mais est mandaté par le Conseil d’administration de la Fon-dation Alliance Française pour exercer sa mission à 100% de son temps sur l’ensemble du pays. Avec 117 Alliances Françaises, dont 70 qui ont déclaré en 2008 une activité d’enseignement, le travail ne manque pas pour le Délégué général et ses adjoints…

La Délégation générale, créée en 1982, est hébergée dans les lo-caux de l’Ambassade de France depuis 2002. Installée entre le Service de Coopération et d’Action Culturelle et la Mission pour la Science et la Technologie, elle dispose d’un espace délimité par des bannières verticales frappées du célèbre sigle AF sur fond de spirale aux couleurs rouge et grise, et constitué de 5 bureaux répartis de part et d’autre d’un long couloir où s’affichent en grand format les œuvres de quelques impressionnistes incontour-nables…Ni impressionniste, ni grand format, un dessin original de Plantu accueille les rares visiteurs qui font tout aussi rarement antichambre dans notre mini vestibule…

meet the déLégation généraLe... at home <

“ Avec 117 Alliances Françaises, dont 70 qui ont déclaré en 2008 une activité d’enseignement, le travail ne manque pas pour le Délégué général et ses adjoints…”

C

Thierry Lagnau

26 27

Page 28: le magazine USA

remier bureau à gauche : le domaine de Melissa Kling, la fée de la Délégation générale, qui n’a pas son pareil pour

gérer toute la partie administrative du bureau, et régler la multi-tude de petites difficultés administratives que l’on sait si chro-nophages. Melissa est la voix de la Délégation générale tous les matins de 9h00 à 13h00.

En face, se trouve le bureau de l’autre élément féminin -perma-nent- de l’équipe : Isabelle Gruet, Déléguée général adjointe en charge du dossier culturel. Grande prêtresse des tournées, Isa-belle passe ses journées au téléphone et le nez dans des dossiers qui s’empilent sur des chariots à roulette fatigués par le poids de tant de talents…et de papier.

Jonglant entre la préparation de la saison à venir, le suivi des tour-nées en cours avec son cortège d’aléas anxiogènes, et les montées d’adrénaline liées à l’octroi des visas pour ses artistes, Isabelle vit pratiquement dans son bureau, où on la voit même le dimanche, m’a-t-on rapporté. Quelques éléments de décoration témoignant de son passé professionnel en Asie l’aident à garder le calme et le sourire dont elle ne se départit jamais, forçant l’admiration de ses collègues du bureau.

Séparé de celui d’Isabelle par une mince cloison qui partage ce qui fut autrefois un seul espace de travail, le bureau de Pascal Saura, Délégué général adjoint en charge du dossier pédagogique et de la communication. Un autre monde, caractérisé non par le dossier (Pascal, soucieux de l’avenir de la planète n’imprime pra-tiquement pas), mais par la littérature FLE, c’est-à-dire de Fran-çais Langue Etrangère. Ouvrages de didactique et manuels pour apprenants de tous âges sont rangés verticalement dans une bi-bliothèque et par strates sur le dessus d’un meuble bas où même une tasse ne trouverait pas sa place.

Au mur, les affiches des différentes éditions du Concours natio-nal organisé depuis des années par la Délégation. C’est dans ce bureau où le maître travaille le dos à la fenêtre qu’ont été conçus -pour ne citer que ceux-ci- les programmes AF Frames, Smart Steps to French, et que naît régulièrement l’AF en Bref, la lettre périodique d’information de la Délégation générale et de la Fé-dération.

P

> meet the déLégation généraLe... at home

Isabelle Gruet

Melissa Kling

28 29

Page 29: le magazine USA

n face du bureau de Pascal, l’entrée de « Stagiaireland », une pièce de plus grandes dimensions où travaillent autour

de la même table, selon les moments de l’année, de un à trois sta-giaires. Etudiants d’université ou effectuant l‘année de mobilité à l’étranger figurant au cursus des Instituts d’Etudes Politiques, ces jeunes Français sont principalement affectés à la logistique des tournées d’artistes et de conférenciers, sous la supervision d’Isabelle. De mai à août, c’est un étudiant américain qui se voit chaque année confier le suivi des questionnaires annuels de la Fondation Alliance Française.

Dernier bureau, celui de votre serviteur. De même taille que Stagiaireland, toujours impeccablement rangé (bien sûr !), so-brement décoré, il comprend un espace permettant de tenir les réunions de travail et de recevoir les visiteurs qui peuvent parfois, à leur grande stupéfaction, apercevoir par la fenêtre le passage au pas, ou à fond de train, de…. cerfs et de biches, isolés ou en grand groupe ! Dans de vastes classeurs, les archives d’un réseau que tous mes prédécesseurs, les uns après les autres ont qualifié de « complexe et hétérogène », et les dossiers des 117 Alliances actuellement en vie. Au mur une grande carte avec des épingles à têtes multicolores matérialisant leur implantation sur le territoire américain.

Voilà donc décrits, en cinq vignettes humoristiques, les locaux d’une Délégation générale qui est au cœur de la vie du réseau : force de proposition, instrument d’animation, courroie de trans-mission, elle lui donne un certain nombre d’outils qui lui permet-tent d’être, in fine, un ensemble dont l’action et le rayonnement sont nettement supérieurs à la simple somme de ses 117 parties.

On rappellera pour conclure que ce réseau, le plus important au monde par le nombre de ses implantations, affiche pour le Minis-tère français des Affaires étrangères et européennes un taux de co-financement exemplaire pour ce qui constitue un ensemble ré-solument au service de la langue française, des cultures française et francophone et de l’amitié franco-américaine.

Thierry LagnauDélégué général

“De mai à août, c’est un étudiant américain qui se voit chaque année confier le suivi des questionnaires annuels de la Fondation Alliance Française.”

E

meet the déLégation généraLe... at home <

Pascal Saura

Stagiaireland

28 29

Page 30: le magazine USA

> interView

31

Page 31: le magazine USA

Smart StepS to French <

L’équipe de travail était composée de représentants de la French Library-Alliance Française de Boston (Christophe Mouraux), de l’Alliance Française de Chicago (Frédéric Robinel), du French Institute-Alliance Française de New York (Claire Bourgeois, Katharine Branning, Guitty Roustai) et de la Délégation géné-rale (Thierry Lagnau, Pascal Saura), conseillés, aidés et soute-nus par Hélène Vanthier, spécialiste française de l’enseignement précoce. Le projet final a également bénéficié des conseils et des travaux de Rebecca Valette, membre des Conseils d’admi-nistration de la Fédération et de l’AF de Boston. Le projet a été soutenu par des cofinancements alloués par la Délégation géné-rale, la Fédération des Alliances Françaises USA, mais aussi, de Paris, par le Ministère des Affaires étrangères et européennes et la Fondation Alliance Française.

Ce programme clé-en-main est réservé gratuitement aux Allian-ces qui souhaiteraient renforcer, restructurer ou créer de toutes pièces des cours pour enfants dans un contexte où la diversifi-cation de nos activités et leur enrichissement devient d’une im-portance cruciale. Autour d’objectifs d’apprentissage détaillés

niveau par niveau, session par session et heure par heure pour 4 tranches d’âge entre 4 et 12 ans, le guide AllianceEnfance-Smart Steps to French explique le cadre de développement de cette offre de cours, ses contraintes et les solutions (techniques, pédagogiques, marketing) qu’elle apporte à des questions récur-rentes.

Pour votre communication :page Internet consacrée au programme :www.SmartStepsToFrench.org Pour obtenir un exemplaire du guide et la charte graphique Smart Steps to French, veuillez contacter Pascal Saura à l’adresse suivante :[email protected]

Pascal SauraDélégué général adjoint

SMART STEPS TO FRENCHL’enfance de l’art

Le programme d’enseignement du FLE pour enfants anglophones de 4 à 12 ans Smart Steps to French - Fun Learning for Ages 4 to 12 est l’aboutissement du projet national AllianceEnfance de la Délégation générale. Il s’inscrit en droite ligne des études de mar-ché menées en 2006 et des nombreuses actions sur l’enseignement précoce (réunions de concertation, partages d’expériences, séminaires de formation) réalisées en 2007-2008.

31

Page 32: le magazine USA

> pierre eLie Ferrier

Je sonne, Tu sonnes, Il sonne, Nous sonnons, Vous êtes sourds,

Ils ne sont pas là.

32 33

Page 33: le magazine USA

pierre eLie Ferrier <

Nous voilà directement plongés dans l’univers loufoque et rempli de jeu de mots de Pef, le papa du Prince ! La vie du Prince et de sa famille est remplie d’à-peu-près, de jeux de langage. Cette belle famille vit dans un chapeau, déjeune dans sa belle salle à danger, va garder des boutons dans les champs…

Pef, qui a créé ce personnage attachant, n’a cependant pas omis de fournir un dictionnaire : ‘Dictionnaire D mots tordus’ afin d’aider à la compréhension de son œuvre ! Mais qui est ce Pef, avec ce don pour faire rire les enfants, pour créer ce héros si plaisant ?

Pierre Elie Ferrier, dit Pef, est né le 20 Mai 1939 à Saint-Jean-des-Vignes, en Bourgogne. Il est fils de maîtresse d’école. Après ses études secondaires, et avant de trouver sa voie, il pratique divers métiers : journaliste en presse spécialisée (il devient ré-dacteur de Francs Jeux, puis rédacteur en chef de Virgule) ou en télévision, essayeur de voitures de courses ou responsable de la vente de parfums pour dames. En 1978, il dédie son premier livre, Moi, ma grand-mère, à la sienne, qui se demande si son petit fils deviendra sérieux un jour ! Grand-mère dont nous ne savons toujours pas si son prénom est Charlotte ou Justine, Pef ayant dédicacé un livre à ma fille Justine en lui expliquant que sa grand-mère Charlotte s’appelait aussi Justine, comme elle! En 1980, il donne vie à son personnage Le Prince de Motordu. Lorsqu’il raconte ses histoires, Pef utilise 2 plumes : une qui écrit et dérape à la moindre occasion, et l’autre qui dessine et suit la première les yeux fermés.Le nom de Pef est lié aux dessins de presse (Arts, Francs Jeux, Virgule) puis aux disques pour enfants d’Anne Sylvestre et Pierre Chêne dont il illustra les albums avec son humour peffeien. En 1994, Pef réalise avec Alain Serres, la série animée Les Pasta-gums, pour la télévision. Il fait également équipe avec son épouse et son fils, Geneviève et Alexis, qui sont tout deux coloristes.Pef est un de ceux qui a le mieux compris que la bataille contre l’illettrisme est à mener par des actions parallèles à l’école. Il par-court le monde entier pour rencontrer des glaçons et des billes* de tous les pays: Guyane, Nouvelle-Calédonie, Finlande, Qué-bec, Liban, Sénégal…Il se rend régulièrement dans les salles de classes pour dialoguer avec eux et leur enseigner la liberté, l’ami-tié, l’humour.

Quand il écrit, Pef pense déjà aux images qui vont illustrer son histoire, et il lui arrive de retravailler les textes après la mise en image de ceux-ci; son inspiration, il la pioche dans des souvenirs d’enfance, comme pour le Prince de Motordu ; ou bien de petits événements de la vie quotidienne comme les poux avec Rendez-moi mes poux.Plusieurs écoles et bibliothèques portent son nom.

Sa bibliographie ne s’arrête pas à la saga de la famille de Motor-du ; il a bien sur écrit d’autres récits comme, Moi j’ai horreur des gosses, Comptines coquines, Aux fous les pompiers, pour n’en citer que quelques-uns ; il a aussi illustré des histoires comme le dragon dégoutant, de Henriette Bichonnier. Il a également mis son crayon et son inspiration au service de thèmes plus drama-tiques, comme la sénilité, la mort (Le Dimanche noyé de grand-père de Geneviève Laurencin, illustré par lui-même) la défense des droits de l’homme et de l’enfant (Le grand Livre des droits de l’enfant de Alain Serres qu’il a illustré, Une si jolie poupée), ou l’Histoire (Zappe la guerre, Il faut désobéir de Didier Daeninckx, qu’il a, de même, illustré).Les libraires de l’ALSJ (Association des Librairies Spécialisées Jeunesse) et les bibliothécaires jeunesse de l’ABF (Association des Bibliothécaires de France) lui décernent en 2007, pour l’en-semble de son œuvre, le Prix Spécial des Prix Sorcières. Il a par ailleurs déjà été lauréat des Prix sorcières.Pef est également présent sur de nombreux salons littéraires jeu-nesse.

Ses livres peuvent être trouvés sur www.amazon.ca et sont à lire sans modération, par tous, petits et grands!

Sonia Bohelay

* des garçons et des filles

Voilà ce qui arrive lorsque Le Prince de Motordu, qui est un charmant prince, et non un prince charmant, décide d’aider son épouse, la Princesse Dézécolle, institutrice, à faire la classe en apprenant aux élèves à conjuguer le verbe sonner au présent de l’indicatif!

32 33

Page 34: le magazine USA

> heading SoUth in october...

An American Perspectiveon Selling French Winesin a Global Market1

“Think Globally, Act Locally.” This environmentalist appeal provides the neces-sary formula for connecting Philip Whalen’s regional study of a local effort to sell Burgundy wine during the interwar years to what has become an expanded and increasingly competitive international wine market in the last third of the twentieth century. This is a subject of interest for those who appreciate French wines but are concerned about how different national practices in classifying wines have come to pose problems for many French producers. We begin with local action before moving on to global thinking and a consideration of how globalization presents a challenge to the French wine industry and even to French identity.

34 35

Page 35: le magazine USA

an american perSpectiVe... <

he period from 1870 to 1950 was “a time of troubles” for the wine industry worldwide but particularly in France 2.

The causes were several, beginning with the biological damage caused by plant diseases, notably the phylloxera epidemic. Once the phylloxera epidemic had been conquered, there followed a period of overproduction as yields in French vineyards more than doubled between 1880 and 1920. Wine prices declined sharply and wine merchants (négociants) were accused of adulterating good with “artificial” wine in which added sugar raised the al-cohol content. Protests, often violent among the vignerons of the Midi in 1907 and Champagne in 1911 led to legislation designed to eliminate fraudulent practices, an early step leading toward a broad regulation of the French wine industry in the 1930s. The work of the American scholar, Kolleen Guy, shows the great success in assuring that only grapes grown and sparkling wine produced in Champagne may legally call their product “cham-pagne.” 3

For Burgundians this process was only beginning in the 1920s, and wine growers found their cellars overstocked and too few customers to absorb the surplus, partly as a result of prohibition in the United States and Scandinavia. Whalen’s study shows the way in which Burgundy began to shape its image as a place where traditions favored the production of quality wines. Local festivals and celebrations of the harvest were developed to strengthen an image of regional identity. Revivals of folkloric traditions, such as the feast of St. Vincent, became ways of attracting custom-ers, including tourists, to the wine of Burgundy. Regionalism be-came a way of identifying the unique qualities of French wine, and Whalen sees the entrepreneurs of Burgundy, such as Gaston Roupnel, taking the lead in using regionalism and tradition as a marketing tool. The emphasis upon region was also part of a broader movement to celebrate French diversity, exemplified by its wines, as part of a national identity. Central to this image was the notion of terroir, an always difficult term that reflects not only the qualities of a particular soil, but the care given to the harvest-ing of the grape, methods of fermentation, the impact of micro climates, and an almost mystical relationship between the wine-grower and the wine.

“Think Globally, Act Locally.”

1 An earlier version of this article appeared on the H-Diplo website as a review of Philip Whalen, “’Insofar as the Ruby Wine Seduces Them’: Cultural Strategies for Selling Wine in Inter-war Burgundy.” Contemporary European History, 18, 1 (2009): 67-98.2 Rod Phillips, A Short History of Wine (New York, 2000), chapter 9 “A Time of Troubles: Wine and its Enemies, 1870-1950” 271-306.3 Kolleen M. Guy, When Champagne became French: Wine and the Making of a National Identity (Baltimore, 2003).

BurgundyGently sloping shoulders and a smaller punt mark the Burgundy bottle, which has a fatter girth than other wine bottles. It carries white as well as red wine, and is widely used in New World Chardonnays and Pinot Noirs.

T

34 35

Page 36: le magazine USA

he customer for Burgundian wines, as with other French wines of distinction, had to be assured of quality, and this

brought a series of regulations culminating in the AOC legisla-tion of 1935. This extensive regulation specified the grapes that could be used from a delimited region, set standards for yields, alcohol levels, methods of vinification and growing techniques such as restrictions on the use of irrigation. As a guarantee of quality, the AOC designation was sought by vignerons, because it assured both French and foreign customers of a reliable, qual-ity product, so that over half of the wines in France have an AOC designation. Whalen concludes by noting the success of the Bur-gundian model for the connection between terroir and quality has been extended to other agricultural products in France, and brisk sales of wine from Burgundy represent an economic reward that has held up in the face of growing challenges from the global wine trade (98). Whalen cites the exhibitions of wine and other French products at the 1937 Paris Exposition as evidence of a new form of commercial regionalism resulting from an emphasis upon terroir (97). 4

Yet globalization and the general expansion of wine production have raised issues about the way in which French wines have been designated, specifically the AOC system itself. As a system to assure customers of quality wine, the AOC regulations have worked, but at a price of restrictions that discourage innovation and experimentation in wine production, even the adoption of new methods of production and agricultural practices, restric-tions that do not apply to French competitors from countries of “the new world.” Moreover, French emphasis upon terroir for all of its merits is now less successful as a way of selling mass-pro-duced wine in a global market than labeling wines by grape vari-etals. As one analysis of the international wine trade notes, AOC restrictions are more confining than seeing wine as a California or Australian cabernet sauvignon 5. The French AOC forbids la-beling by variety, so that French vignerons who wish to do so must step outside, or be outside, the AOC system. Many of these producers claim this is the only way to make their French wines competitive in an export market. As one on-line comment has it, “It seems that the average wine-drinking consumer is perfectly

“ordinary” local wines that“do not travel.”

T

> an american perSpectiVe...

36 37

Page 37: le magazine USA

willing to learn a few dozen grape varieties to help make their purchases, but totally unwilling to learn the thousands of French appellations, especially when AOC rules prevent most producers from displaying grape varieties on their labels.” 6

What is the answer for proud French winegrowers, who lack the towering reputations of the great French estate wines, in an inter-national market? For those producing wines at the upper end of the market, there is no problem. The established reputations of the classified growths of Bordeaux, the great champagnes or the renowned producers of high quality Burgundy, assure that there is no economic problem, given the prestige of what they produce, limited production, and a growing demand of wealthy consumers from around the world. The story is one of crisis for many French producers of moderately priced but respectable wines seeking places in an international market. In order to market by varietal a number of producers, while remaining within the AOC for part of their production, now produce very respectable wines as “vins du pays” or what one French specialist calls “country wines.” These wines traditionally have been accepted as “ordinary” lo-cal wines that “do not travel.” Yet the hope is that these wines, with varietal designations or use of grape varietals not allowed by French regulations, will indeed travel onto a global market. Some French critics fear that the influence of vins du pays will be fatal to those wines—“vintage wines”—that fall under AOC regulations, and some very French characteristics, an insistence upon quality and a sense of terroir, will become submerged in a globalized wine market. 7

On the other hand, terroir may have a future in a global setting, despite the difficulties that international consumers may have with the concept. A number of wines, including those from Cali-fornia, Australia, South Africa and Latin America, are beginning to mention particular regions that produce the grapes of their wines. On the French side, terroir has become a weapon in a struggle against mass-produced wines that have little individuali-ty. Perhaps the most famous case of resistance so far is the refusal of a French village in the Midi to accept the lure of globalization represented by Robert Mondavi’s attempt to purchase land and bring the benefits of American salesmanship to the small produc-ers of Aniane. The villagers of Aniane succeeded in frustrating the American, Robert Mondavi, but agreed to a similar proposal when it was made by Gérard Depardieu in alliance with a large Bordeaux enterprise that specializes in producing a variety of al-cohols, not just wine. Depardieu cleverly presented his action as having a true understanding of French terroir and that he was on the side of Asterix and Obelix in Aniane’s opposition to Mon-davi. 8 Although this affair, in which Mondavi lost, showed the power of the local against the global, perhaps it will be possible, even in the overregulated world of wine, to act both locally with terroir yet be able to think in a global context.9 For the sake of variety in a globalized world, this reviewer very much hopes so, but it remains to be seen if that is possible.

Dr. J.K. Munholland, Professor Emeritus, University of Minnesota

4 In a review of Gilles Laferté, La Bourgogne et ses vins: image d’origine contrôlée (Paris, 2006), Marion Demossier notes the way in which Laferté along with Shanny Peer, Kolleen Guy and Philip Whalen have identified a “’commercial regionalist folklore’ initiated by republican elites which have invented a marketing strat-egy for their wines based upon the traditional images of wine-grower, terroir and authenticity.” Marion Demossier, H-France Review Vol. 9 (January 2009), No. 18. 5 Pierre Spahni, The International Wine Trade (Cambridge, England, 2000): 6. Spahni identifies ten “ubiquitous” varieties: Cabernet Sauvignon, Chardonnay, Chenin Blanc, Merlot, Pinot Noir, Riesling, Sauvignon Blanc, Semillon and Syrah. Ibid. 17.6 “Terroir-ists are becoming Grape victims!” Vincyclopedia, Appellation d’Origine Contrôlée, http://www.winepros.org/wine101/vincyc-aoc.html, created January 8, 2005, updated September 5, 2008, accessed April 26, 2009.7 David Menival, “The transformation of ordinary wines: a new danger for vintage wines,” www.vdqs.net/Working Papers/Text/WP_2005/Menival.pdf 20.8 Olivier Torrès, La Guerre des vins: l’affaire Mondavi, mondalisation et terroirs (Paris, 2005). For those wishing to view the struggle between traditionalists and the globalization of wine and tastes in wine, see the documentary film by Jonathan Nossiter, “Mondovino” (2005).9 Most regulations are national with the exception of the EU where international limits have been imposed as a way of reducing the wine glut, or lake, in Europe. See Spahni, International Wine Trade, 3 on the “overregulated industry.”

an american perSpectiVe... <

36 37

Page 38: le magazine USA

Jacques VillaLe Gentleman de la Butte

Jacques Villa est aussi auteur. Parmi ses nombreux poèmes, je vous propose, pour le final, un extrait de ses remarquables Clowns de l’Inutile :

Les Clowns de l’Inutile

Tout ce qui nous passionne, tout ce qui nous unit,Et la prose et les vers, et le mime et la danseLa musique, l’opéra et l’opérette aussiPeuvent durant quelques heures, dans le trac ou l’aisanceApporter à chacun le rire, l’émotionLes mystères du spectacle, le rêve et l’illusion

Confondons tous les genres sans préjugés hostilesNe soyons surtout pas, nous, nos propres censeursMême si quelques pédants nous trouvent bien futilesSoyons fiers au contraire, continuons sans pudeur !

Hé ! l’artiste ! certains pensent quel clown de l’Inutile,Mais sous l’ombre grandiose de Molière ou d’EschyleTu es pour le public des instants de bonheur

Tu es celui qui ritTu es celui qui pleureCelui qui vous séduitCelui qui vous fait peurEt celui qui trahitQui bégaie comme Ésope

Celui qui perd l’espritQui fait des apocopesCelui qui distancieQui fait des relecturesCelui qui pontifieOu qui fait des coupures

Mais tu es avant tout, porté par les auteursEternellement présents quand ils ont du génie,Celui qui, chaque soir dans la même ferveur,Dans la même pensée, veut pouvoir conjuguerAvec vous, cher public, toujours le verbe : Aimer.

Jacques Villa

Voilà cinquante-deux ans que le chanteur et comédien Jacques Villa demeure à Montmartre ; rue Caulaincourt, d’où il contemple le Nord-Ouest parisien, dominant l’ancien cat’s cottage du dessi-nateur Steinlen : c’est l’un des titres de fierté de cet artiste complet, au parcours exemplaire. Né à Chaville en 1930, dans une famille de musiciens amateurs, au sens noble du mot, l’amour et l’art lyr-ique et de la scène lui est venu à l’age de cinq ans. A l’heure où tant d’autres gargouillent de vagues comptines, le petit Jacques entonnait déjà Santa Lucia.

Comment après ça, ne pas devenir un prince de l’opérette et du théâtre, pour faire valser les riches heures de Mogador et du Châtelet ? De Sissi à Irma la douce, de la Caravelle d’Or à My Fair Lady, de Princesse Czardas jusqu’aux grands textes, comme l’Aiglon ou le Bourgeois Gentilhomme, en passant par la télévision (le Bossu, version 1997) mais aussi la publicité, le grand Jacques a brûlé bien des planches, avec la prestance enjouée d’un lord an-glais grandi dans la famille Strauss.

Ce talentueux comédien, si discret, a même épousé, avant d’autres, un certain joli mannequin du nom de Carla Bruni : oui, oui, oui, la vraie. C’était en 1995, pour le magazine Vogue. . .Un charmant roman-photo où il incarnait un baron. Le sourire en coin sous la moustache bien relevée, enjoué et charmeur, Jacques Villa s’est confié et nous a confié un de ses jolis textes qu’il cultive en secret, avec une plume alerte et spirituelle, bien à son image.

Albert de Smet

38 39

Page 39: le magazine USA

Comme dans les contes de fées, « il était une fois … » il y a vingt cinq ans, à Madrid, terre de rois, de reines, de princes, de moulins à vents et d’aventures, naissait une association que nous connaissons tous dans le monde : l’Alliance Française.

Autour de son berceau se trouvaient ses aînées, les autres Al-liances d’Espagne : certaines déjà grandes, d’autres en pleine jeunesse. C’est avec enthousiasme que ces marraines ont ac-compagné les premiers pas de la nouvelle équipe.

Il y eut aussi des parrains autour du berceau, des chefs d’entre-prises françaises et espagnoles qui continuent à prendre soin de la croissance et de l’assurance avec lesquelles l’Alliance Fran-çaise s’est développée à Madrid. Parmi eux, le Président actuel, Monsieur Juan Luna, conservateur au Musée National du Prado est la figure de proue qui illustre la qualité d’un Conseil d’Ad-ministration toujours attentif.

Comme dans tous les contes de fées, pour les Alliances Françai-ses d’Espagne, se trouve aussi un prince : le Prince des Asturies, Don Felipe de Bourbon, qui sera un jour Roi d’Espagne.Il a décerné en l’année 2005 le prix qui porte son nom dans la catégorie au réseau des Alliances d’Espagne pour la qualité de leur travail éducatif et la permanence de leur dynamisme cultu-rel mis au service des relations franco-espagnoles.

C’est ainsi que le Prince des Asturies sera présent lors de la célébration du 25ème anniversaire de l’Alliance Française de Madrid en novembre prochain. Cette célébration sera double : nous en profiterons pour inaugurer les nouveaux locaux de l’Alliance Française de Madrid, qui vient de s’installer en plein cœur de la ville, très près … du Palais Royal !!!

Toute l’équipe de l’Alliance Française de Madrid vous convie cordialement à nous accompagner lors de cette fête !

Elizabeth RenadoDirectrice de l’Alliance Française de Madrid, Espagne

Excellence, expérience et… éléganceLes 25 ans de l’Alliance française de Madrid

Award ceremony Jean-Pierre de Launoit shaking hands with Felipe, Prince of Asturias

38 39

Page 40: le magazine USA

> aLLiance FrançaiSe chicago - oUtreach

Award TowardsAlliance Française Chicago - Outreach

Chicago youth open a window to the world at the Alliance Française…

Upon stepping into Room 210 at the Alliance Française on a Tuesday evening, you would be surprised to see an enthusiastic group of Chicago Public School students doing their best to an-swer questions en français with energy and humor. You’d never guess they had already spent a full day at their home high school before traveling from all over the city to make their way to the Alliance, Yet, they come every week with a big smile, a loud “bonjour!”, serious dedication and goals in mind.

Becoming global citizens in France and at Concordia…

While the students come every week for different reasons, one thing they have in common is that they embrace a unique op-portunity when offered —the opportunity to reach outside their world to discover a new one and in turn, see their own world from a new perspective. Thanks to its generous supporters, the Educational Outreach Program is able to provide this opportu-nity, and the lessons taught are well worth the effort. “…even

though France and America are different countries, one thing that will never change is that people are people no matter what race or nationality they may be. [2008 scholarship winner].

This year, as in previous years since 2001, the Alliance will send a select group of its most dedicated students on an all-expense paid trip to France or Concordia Language Camps in Minnesota. For most of those selected, this is a once in a lifetime opportu-nity to expand their knowledge, see the world in a new light… and, of course, parler français! Weekly classes at the Alliance help prepare the students for their journey. “Being around native French teachers at the Alliance and hearing them speak helped me understand the French people I met in France. The first day I walked to the gardens of the Tuileries and saw people crowding around a street. I walked up to them and asked “Qu’est-ce qui se passe?” They answered me, and it amazed me that I understood what was going on. A few minutes later a man asked me the same thing and I was able to tell him. I felt so accomplished it made my day. [2008 scholarship winner].

40 41

Page 41: le magazine USA

aLLiance FrançaiSe chicago - oUtreach <

Excellence

From Lafayette to Omaha Beach, friends forever…

After seeing Paris, winners of the 2008 scholarship trip to France ventured to the countryside to see the châteaux of the Loire and the beaches of Normandy, where they found an unexpected con-nection. “I felt so proud to be American when they played our an-them and raised our flag… it was such an emotional sight to see all the crosses and the stars of David in the cemetery and know that each of those represented a life lost. This trip was an endless discovery. [2008 scholarship winner].

A new outlook on life and new cultural ambassadors…

All of the scholarship winners agreed that this opportunity has, in some way, changed their lives. “This experience is something that I will never forget. I constantly talk about it, and I will share it with my children and grandchildren because it made me discover a new world, new people, new knowledge for me personally and the opportunity to share it with others back home. Not only did I accomplish something personally but I felt like I opened the door for others as well. [2008 scholarship winner].

The “Award Towards Excellence” program is an Alliance Fran-çaise Outreach initiative administered in partnership with the Chicago Public Schools since 1998. The outcomes of this Alli-ance Program are significant—over 90% of the students in the Award Towards Excellence Program go on to university study. To learn how you can help support this important Alliance initia-tive, please contact Jack McCord at 312.337.1070 ext 103.

Juliet DietzenAlliance Française de Chicago

40 41

Page 42: le magazine USA

SpotLight on chapterS> SpotLight on chapterS

american heroes in France “the Story of airstrip a-21 c”aLLiance FrançaiSe de northweStern connecticUt, ct

Ed, a member of the Alliance Française of Northwestern Connecticut, practices French regularly at meetings. He also has an interesting story to tell. In 1944, Ed was a pilot in the 31st Air Transport Group of the U.S. Army Air Corps which played a key role in the success of Operation Over-lord at the June 6th D-Day Invasion. Lt. Jean Foley was a Flight Nurse in the 806th Medical Air Evacuation Squadron. Both were stationed at an air base in the Mid-lands of England. Ed’s transport aircraft was to deliver fuel needed by Patton’s army, personnel, supplies and equipment to a France which Germany had occupied for four very difficult years. If his aircraft were assigned a Flight Nurse, he would also be able to evacuate 24 wounded from France on each return trip to southern Eng-land. And the rest is history!

Ed and Jean married and have traveled to Normandy almost every two years since 1984. During each stay they visit muse-ums, monuments and cemeteries dedicated to the memory of the historic D-Day Inva-sion. They have made many dear friends in France including those who were not even born or were very young at the time. Over sixty years later, all express their gratitude to the Tierneys and to all the Americans who took part in the liberation of France. Ed remembers the enjoyable times he and his wife spent in France, and luncheon and dinner invitations to fine restaurants. He also fondly recalls dinners in private homes which began with aperitifs followed by ex-cellent food and wines and which ended well after midnight. He and Jean appreci-ate the wonderful French sense of humor and have enjoyed many parties where all present break out in French folk songs. They are looking forward to seeing their friends when attending the festivities at the 65th Anniversary of the D-Day Invasion this coming June.

The Tierneys have donated their uniforms, photos and memorabilia to “Le Musée d’Omaha Beach” owned and operated by Catherine Chartier and Daniel Trefeu and located in Saint-Laurent-Sur-Mer. This excellent museum exhibits paint a de-tailed picture of the Invasion and the Battle of Normandy as well as many aspects of WWII in Europe.

In 2008 Madame Chartier, Mayor of Saint Laurent, and her municipal council had a new monument erected at the site of the first operational aircraft landing strip (A-21 C) located on a plateau just above Omaha Beach where the Invasion troops suffered the highest casualties, 1465 killed and 3184 wounded on June 6th alone. One of roughly fifty such untracted, level, dirt-strip airfields 3340 long by 120 feet wide available to the Allied Forces, it was de-signed for every emergency scenario imag-inable: fighter pilots in distress or running out of gas or ammunition, urgent shipping of supplies and air transport of more than 20,000 wounded which was less complex than seaward evacuation. After Omaha Beach’s artificial harbor had been wrecked

by a storm, the airfield served transport aircraft which delivered vast amounts of supplies and tools. A-21 C was also used as an emergency airfield to enable pilots in distress to make landings and was opera-tional until September 25th, 1944 when it was handed over to French Authorities.

The Tierneys attended the dedication of the monument and the raising of the French and American flags with the Marseillaise and the U.S. National Anthem sound-ing with each flag raising. Speeches were made in English and French. Ed spoke too, using the French he had practiced at the Alliance Française!

Photo of Ed and Jean Tierney taken on either side of the panel describing the story of Airstrip A-21 C.

42 43

Page 43: le magazine USA

> SpotLight on chapterS

Un noël avec cézanne, en provenceaLLiance FrançaiSe oF proVidence, ri

aLLiance FrançaiSe de LoUiSViLLe, KY

On a cold Wednesday night, about a dozen Francophiles found their way to the European Antique Market for our cooking class. I can’t speak for others, but I was not exactly in the holiday spirit, more stressed than festive from the busy-ness of the season. But all of us soon relaxed in the warm shop with French art and an-tiques all around us, a smiling group of hosts, and the smell of cooking in the air. It was an interesting and friendly group, as I have come to expect at Alliance gatherings. And pourquoi pas? We were about to have some fine food and wine.

Chef Gregoire Guiot let us mingle and talk awhile, then began our class by introducing himself, his assistant Terri, the shop owners Shawn and Carl Stucker, our servers Tim Summers and Norma Pingry, and the menu. He answers to Chef Greg and has lived in many regions of France, but seems quite settled in Ken-tucky now. We got a detailed description of each course from Chef Greg as we ate it and as he cooked another version for us. Besides cooking instructions, we learned about the ways that the French cook and eat, their holiday customs, and tips on where to buy ingredients locally. All the courses were wonderful, but the dessert was most fun. The Yule Log or Bûche de Noël is a mul-ticolored and multilayered cake. Chef Greg described a special edible spray paint that is as difficult to use as it is to obtain.

The time flew by and we all lingered for a tour of the larger-than-it-looks shop. Based on the laughter and warm wishes I heard when we left, the stress of the work week had evaporated and the holiday had begun for us all.

Duck breast canapé, Smoked Salmon, Seafood en croûte, Vol au VentDessert - Yule Log (Bûche de Noël)Wine: French Chablis

You can find out more about the shop and Chef Greg at these Web sites:European Antique Market http://www.euroantiquemarket.com/ Chef Gregoire (Greg) Guiot at Mirabelle Gourmet Catering www.mirabellecatering.org

Ward Wilson

a French holiday cooking class

Il suffisait d’une simple « id » pour que la Provence s’immisce au cœur de Provi-dence.C’est en compagnie de Cézanne et des couleurs et traditions provençales que l’Alliance Française de Providence célé-bra Noël.De la lavande en bouquets aux santons dé-corés, des paysages d’Aix aux longs tissus fleuris accrochés sur les murs, des 13 des-serts aux multiples petits plats savoureux et variés, le décor était planté !Il faut dire que le nouveau comité de la programmation à Providence travailla de longues semaines pour mettre sur pied une soirée chaleureuse et gourmande. D’une réunion à l’autre il ne fallait rien oublier, jusqu’à la crèche de figurines en terre cuite disposée sur le manteau de la cheminée.La préparation des nombreuses surprises gustatives rassembla un groupe de cui-sinières passionnées sous la cuillère de

Denise Crossley, bénévole ardente de notre chapitre.Un montage photo préparé par Jane Mas-ters, artiste locale, projetait la culture du Maître peintre et de la Provence sur un grand mur du salon de la maison Macha-do. Les longs métrages du coton fleuri or-naient la montée d’escalier, les portes, les tables et les canapés.Notre désormais chorale internationale ne manqua pas d’entonner un répertoire du pays des cigales. Sheryl Cohen et Jelle Atema, amis de notre Alliance nous of-frirent un duo de flûtes légères et enso-leillées.Au couchant, les 95 convives repartirent par le premier mistral de Nouvelle Angle-terre avec dans le cœur un goût de miel et de voyage.

Magali Boutiot

42 43

Page 44: le magazine USA

Chapter Photos& Captions

Alliance Française de Buffalo, NY

> chapter photoS & captionS

Photos by Paul Pasquarello at the Bastille Day picnic celebration for the Alliance Française de Buffalo, held on Sunday, July 20 in Clarence Town Park, a suburb of Buffalo. AF Picnic 2008 – group picture From left to right Mary Hoffman, Paige McRae, visitor from France: Alice Goujon, Meridyth McRae, Lauren Hoffman, and Kellie McRae (The MacRae’s and the Hoffman’s are two of the three families along with the Saul’s of Orchard Park, who hosted young Alice over the summer, for a total stay of almost 6 weeks.) Dennis and Bruno Schiavone. It’s not all work being the husband and the son of the president! left to right: Marianne Vallet-Sandre, Layla Yammine, Colette Jowdy and little Chloé Jowdy Bill Fenzel and his accordion provide great music and delight Eva and Grant Grasso An over all view of “the food” Estelle Beaupin, daughter of Bernard and Lynda Beaupin attends her first Bastille Day Picnic food President Patricia Schiavone leads the group singing “La Marseillaise” While the young crowd prefers blowing bubbles!

44 45

Page 45: le magazine USA

Alliance Française de DuPage, IL

chapter photoS & captionS <

AF Chicago River Cruise, October 5, 2008 - Photographer: Frank Steinhart Organizers of the Francophone Chicago River Cruise gather in front of the tour boat with their guide. Adine Van Buren, Chicago Architectural Foundation docent; Monique Davoust, President of the AF de DuPage, Margot Steinhart, President of the AF du North Shore, Charles Coulon, Vice-President of the AF de DuPage, Eileen Walvoord, President of the Chicago/Northern Illinois Chapter of the American Association of Teachers of French (AATF), and Yvonne Fawell, Vice-President of the Chicago/Northern Illinois Chapter of AATF. Members of the AF du North Shore congregate with the tour guide, Adina Van Buren, in front of the boat that took them on a 90-minute tour of the Chicago River. Robert Bonges, Adina Van Buren, Eva Shane, Janine Pefley, Margot Steinhart, and Janine Spencer. Members of four Francophone groups gathered on the top and lower decks of the Chicago River tour boat to listen to the architectural tour, given in French by Adina Van Buren, docent for the Chicago Architectural Foundation. Seated in the front row are: Wally Van Buren and members of the AF du North Shore: Robert Bonges, Eva Shane, and Janine Pefley. Eileen Walvoord, President of the Chicago/Northern Illinois Chapter of the American Association of Teachers of French (AATF) is seated in the second row. Birgit Werth, Wanda Sauerman and Mary Sproul, AF du North Shore members, observe the buildings along the Chicago River as the French-speaking guide provides narration. Behind the bridge spanning the Chicago River stand Trump Tower and Marina Towers. Members of the American Association of Teachers of French, (front row) Todd Bowen, Leonard Hinds, Christine Wehman, Jennifer Morrissey, (2nd row) Samantha Godden-Chmielowicz, Katie Reed, and two Francophones enjoy one another’s company as the tour boat proceeds along the Chicago River.

Alliance Française Chapters and AATF Collaborate on Francophone ProjectThree Alliance Française Chapters in the Chicago area joined forces with the area chapter of the American Association of Teachers of French to organize an architectural tour of the Chicago River with a French-speaking guide on October 5, 2008 - to encourage Francophones in the Chicago area to meet and to share a unique experience.Margot Steinhart

A Special Cello Concert presented by the Alliance Française de Buffalo and Buffalo State College.photos by Paul Pasquarello

On November 5, 2008, a good-sized audience was treated to a wonderful cello and piano recital by Amélie Fradette, a member of the Buffalo Philharmonic Or-chestra, and Bryan Boyce, Assistant Professor of Piano at Buffalo State College. The all-French program featuring Maurice Ravel, Gabriel Fauré and César Franck was presented in the Performing Arts Center of Rockwell Hall on the Buffalo State Campus.

The concert was a real partnership between piano and cello: neither dominated as they passed the themes back and forth. At the close of the concert, Ms Fradette, who looked as lovely in a long satin gown as her 1759 instrument sounded, an-nounced her encore in a charming Québécois accent: «The Swan» from Camille Saint-Saëns’ Carnival of the Animals. She explained that a program of French mu-sic could not be without it.

The evening was a complete pleasure, with excellent artistry by both musicians. This program represents the first of several anticipated musical/cultural collabora-tions between the Alliance Française and the Buffalo State College departments of Music and Modern and Classical Languages.

44 45

Page 46: le magazine USA

> chapter photoS & captionS

Alliance Française de Grosse Pointe, MI

Alliance Française de Milwaukee, WI

Distribution des prix in June 2008, pictures: Danielle DeFauw who has been in charge of the distribution des prix for 22 years, and Robert Weyhing, the Honorary consul.

Photos by David Pruszka

AF de Milwaukee Cercle d’Or - Three Children and Clown AF de Milwaukee Beaujolais Nouveau at the Eisner Advertising Museum - Guy Potras, Paul Smith and Laura Sebastian AF de Milwaukee 90th Anniversary - Executive Director, Anne Hérisson-Leplae AF de Milwaukee Bastille Days Beignet Stand - Peter Lee and Karen Levy

46 47

Page 47: le magazine USA

chapter photoS & captionS <

Alliance Française de Minneapolis, MN

Alliance Française de la Nouvelle Orléans, LA

Conference on Oct 18 with Ambassador Jacques Andréani, on Free Trade, Market Economy and Globalization. The event was co-sponsored by the Minneapolis French-American Chamber of Commerce and the University of St Thomas.

Un Regard du LotOn Saturday, May 2, 2009, the AF Minneapolis/St. Paul welcomed three artists from the Lot region of France for an art opening. Organizers included Hubert & Nathalie Joly. M. Joly is the CEO of Carlson Companies, formerly of Vivendi Universal. Jeff and Sally Stride are English painters that have lived in the French village of Vers for more than 35 years, where their daughter Eleanor was born and raised. Eleanor is a sculptor, currently living in New York. Certain of the artist’s pieces are on display in Paris at the Elysée Palace and at 10 Downing Street in London.

Le petit-déjeuner avec l’ambassadeur du 31 octobre, le Noël des enfants du 12 décembre, la dégustation de cognac du 6 Novembre.

46 47

Page 48: le magazine USA

Alliance Française du North Shore, ILEric Aubriot, Chef de Cuisine and Entrepreneur, Describes Issues Facing Neighborhood Businesses in France

> chapter photoS & captionS

Eric Aubriot addressed the Alliance Française du North Shore’s franco-phones in his lecture entitled «Le monde des petits commerces» (The World of Small Business) on October 20. He gave insights to challenges faced by petits producteurs et marchands (small scale food producers and shop-keepers of small shops) in France. For example, the viability of the French boulanger de coin et petits commerçants (corner baker and small retailers) is partially protected against competition from the hypermarchés (large su-permarkets) by various laws, a few of which were described. Furthermore, practical considerations come into play, such as many French not having enough storage space in their kitchens to store more than a few days’ worth of food, troubles with transportation to a distant super-store, and widespread desire for very fresh foods without spending time travelling too far to get them. He also pointed out cultural considerations such as the customer’s desire for the artisanal taste compared to mass-produced foods, or desire for warm relationships with the neighborhood shop owners. He also recounted typical challenges faced by local shopkeepers in the USA who offer spe-cialty products that are not found at American supermarkets.

Aimée Laberge presents aspects of Québec history and movie-making

Aimée Laberge presented aspects of Québec history and movie-making in her lecture, “Films Québécois: Vive le Cinéma Libre!”. Laberge showed clips from Mon Oncle Antoine, the respected 1971 film by Claude Jutra, to portray a bygone time in the small mining town of Black Lake City, Québec, through the eyes of a schoolboy. Laberge described the struggles and challenges faced by the Qué-bécois over the course of four decades, and noted that certain films reflect on this history of a society in upheaval.

Eric Aubriot is welcomed by Caroline Erbmann, Program Chair for Alliance Française du North Shore. - Photo by M. Steinhart.

Aimée Laberge, author.

48 49

Page 49: le magazine USA

Alliance Française de Northwestern Connecticut, CT

Tulsa

Photos from our Fête de Noël.

Photos of Eric Vincent concert by Charles F. Glenn

Eric Vincent

chapter photoS & captionS <

48 49

Page 50: le magazine USA

REMERCIEMENTS

LILLETMOULIN ROUGE

EFAPCHRISTINE ALBERT

URBAN LIVINGLOGFRETPOMMERY

50

Page 51: le magazine USA

50

Page 52: le magazine USA