lesson 11 drafting the treaty
TRANSCRIPT
Yr 10 Social StudiesFriday 14th March
Do Now: (copy and complete)
1. The Treaty of Waitangi has ________ articles.
2. The Treaty of Waitangi is written in __________ and _________ but the two versions say d_________ things.
three
English Maoriifferent
Learning Intention:
Students will be able to …
…identify why the English and Maori versions of the Treaty of Waitangi say different things.
HOMEWORK – due next Thursday
• Glue in your new homework sheet
Task 1: Predict – lets have a guess….
Maybe the English and Maori versions say
different things because…
You must add one idea
You should add one idea
You could add one idea
Brainstorm it…
Connect it…
Task 2: Draw a history road on a whole page1840
29th Jan -
3rd Feb -
4th Feb -
5th Feb -
Captain William HobsonHobson arrived in New Zealand on the 29th Jan 1840.
Hobson was the governor – his job was to get the Maori chiefs to sign a Treaty with British.
A letter of invitation was sent out to Maori to meet with Hobson.
PROBLEM: he did not have any examples of how to make a treaty!!!
So he called on James Busby…
Fill in your history road.
Task 3: What happened on the 29th Jan 1840?1840
29th Jan – Captain William Hobson arrived. He had to make a treaty with Maori.
- Chiefs were invited to a meeting with Hobson
James BusbyHobson wrote one draft treaty but…
James Busby (he was in charge of making sure the British people behaved
themselves) DID NOT think what Hobson had written was good enough. So he changed it.
On the 3rd of Feb 1840, Busby drafted a Treaty.
PROBLEM: it’s only in English!
So they called on Henry Williams
Fill in your history road.
Task 3: What happened on the 3rd Feb 1840?1840
29th Jan – Captain William Hobson arrived. He had to make a treaty with Maori
3rd Feb – James Busby drafted the Treaty in English
29th Jan – Captain William Hobson arrived. He had to make a treaty with Maori.
- Chiefs were invited to a meeting with Hobson
Henry WilliamsHenry Williams (a missionary)
was given the treaty on the evening of the 4th Feb. The treaty needed to be translated into Maori for the chiefs the next day.
Henry Williams knew the Maori language well, but really wanted Maori to sign the treaty. He thought it would be best for Maori.
PROBLEMS: - Not enough time to translate- Used Maori words that made
it the treaty sound really good for Maori
- No Maori were consulted on the wording.
Fill in your history road.
Task 3: What happened on the 3rd Feb 1840?1840
3rd Feb – James Busby drafted the Treaty in English
29th Jan – Captain William Hobson arrived. He had to make a treaty with Maori.
- Chiefs were invited to a meeting with Hobson
4th Feb – Henry Williams translated the Treaty into Maori
5th Feb – Chiefs came to meet with Hobson to discuss the treaty
Remember it…
You must add two ideas for …The English and Maori versions of the Treaty were different b _ _ _ _ _ _ the Maori words
used did not m _ _ _ the same as the E _ _ _ _ _ _ words.
You should complete this sentence…The Treaty did not say the same thing because Mr W _ _ _ _ _ _ _ did not have enough time to
t _ _ _ _ _ _ _ _ it and Maori were not (consulted) a _ _ _ _ what words should be
used.You could complete this sentence...Williams only had one night to translate the treaty because …
ecause
ranslated
ean nglish
illiams
sked
The chiefs were coming to visit the next day
ReflectionToday I have learnt that Henry W________ did not use w____ that had the same m _ _ _ _ _ _ in English and Maori. This is why the v _ _ _ _ _ _ _ are different.
illiamsords
eaningversions
Tell the person who translated the treaty.
Tell the person beside you who wrote the treaty.
Tell the person why there are different versions.
Get ready for reward questions …
Put your hand up first
AND
Don’t call out