localization service · game global service latis global communications provides a premium,...
TRANSCRIPT
Localization Service
Game
Company
Overview
Company Name
Establishment and Personnel
CEO
Location
Contact
[HEADQUARTERS] Dongwon Building 2F/4F, Samhaksa-ro 33
Samcheon-dong 182-13, Songpa-gu, Seoul
[GAME BRANCH] Hyundai Building 3FOlympic-ro 82, Songpa-gu, Seoul
Yoon Kang Won
2004.07.01 | 77
Latis Global Communications
TEL. 070-8270-8500FAX. 02-3431-4273
GAMEGlobal Service
Latis Global Communications provides a premium, specialized localization
service for global game companies looking to enter the Korean market.
Our team applies their multi-field expertise to systematically complete projects.With outstanding human resources and distinguished engineering skills, we
promise to provide a service you can rely on.
Global Localization
Service
Projects of all scales are successfully
executed with rich experience, distinguished
engineering skills, and reliable project
performance.
In the rapidly changing global game market,
we provide a service to respond swiftly to the
diverse needs of overseas companies through
organizing premium service of game contents
by area.
We have provided multilingual translations
and localization services in over 40 languages
over the last 10 years.
Projects are executed with high-quality
human resources, systematic processes, and
a stable platform.
Global ProjectSuccess Stories
Systematic GlobalBusiness Service
Language-QualifiedLocalization Experts
Securing overseas viability and building a foundationwith Latis Global Networking Services
GAME
PerformanceAnnual Performance in Gaming
PC, online, console, mobilegame localization
40+
CS (Customer Service), CM (Community Management)
40+
GAME
In Numbers
An Expert Team Focused on Gaming
12 years of multilingual service support for global brands
32 current languages available for global service
77 professionals both creating content and helping you
deliver yours to new audiences
Localization
With a rich experience in localization, our translators, reviewers, and native speakers
collaborate while considering local cultures.
Localization Service
Translations, reviews, and final services provided by a
dedicated team of both Korean and foreign-language
native speakers
T.E.P (Translation, Editing, Proofreading)
Translated text is confirmed via test play in actual game builds
and modified accordingly
LQA Testing (Linguistic Quality Assurance Testing)
Workload is optimized due to translation file analysis and preparation
Translation results are stored and managed
The final file is checked for consistency, data, variables and tags
before delivery
Translation File Engineering
Localized audio dubbing and graphics available
Multimedia Localization
Our Multilingual Translation Process※ Latis Global has established a systematic multilingual translation process that allows field experts at each stage to localize products and content that will be easily accessible for local consumers.
Review contents, document format, target language, etc.Client inquiry (schedule, delivery type, etc.)
Client Request &File Review
01
Translation Memory, glossary review(→ Review quality assurance and cost
saving)Estimate proposals and business consultations
Project Launch & Translation Preparation
02
Efficient processing of in-file translation targets, reference targetsExclude and preserve variables, tags, and non-translation targets
File engineering
03
Expert translations by language/sectorConfirmation of context, grammar and fluency by a native speaker
Translation/Native Speaker Supervision
04
Edit documents and images/convert files
Edit according to each language’s
characteristics
Edit Document
05
QA run with a professional QA Tool
Deliver end result reflecting the
client's wishes
QA (Final Error Review) & Delivery
06
Reduce Translation Time and Cost
Save translation costs of duplicate sentences within the same document by creating a memory of the translated results.
* Unnecessary searches and repetitions are minimized when
translating, thus saving time.
* Quality Check function (LQA) can be used to improve the
translation quality.
* Results from completed translations can be used to reduce
overall translation costs.
※ Latis Global uses CAT tools that specialize in translation.
Reduce translation time and cost.
CAT (Computer-Assisted Translation) A specialized translation tool that builds and stores the translated language as an integrated DB in the form of original/translation, and helps utilize the saved DB for translation.A variety of documents and media formats are supported.
Native speakers are directly involved in your project.
The most important aspect of user consideration isunderstanding the same language as the user.
* The aim to be fully adaptable to the target language.
* We review/modify various elements related to game text,
such as style, consistency, and terminology.
* We use LQA to determine suitability on the actual game screen.
* Historical/cultural aspects are carefully considered, and projects are
continuously checked and vetted.
※ Latis Global seeks to localize games in a way that is compatible with local culture while still retaining the game’s original feeling.
Voice Recording
With over a decade's experience in sound design for online, mobile, arcade and console ga
mes, Latis Global has developed its own Psychoacoustic Processing Technology.
Sound ProjectSound projects are conducted in our own studio by sound specialists with over 10 years of experience
Sound of content and Audio QA for games etc. → Sound Design guidance
Left-right balance, sound tone, and effect comparison and correction according to
the genre of the content, including games, targets, and platforms
Audio QA & Sound Tuning
Studio for voice recording and editing available
Both game sound effect DB and production available
Audio Dubbing & Editing
Sound ProjectProfessional composers, sound designers and sound engineers using over a decade's worth of experience on projects requiring music and sound design
20,000+ sounds available via the
http://www.gamesound.net (Global Services) library
Sound Library
BGM composition and sound effects for games, videos etc.
UI/SFX/Character/Ambiance Sound Effect
composition and editing
Music Composing & Voice Effect Design
Game Global Communication
Latis Global Game Support
Portfolio
PortfolioLatis Global Game Support
TitleCall of Duty Series:WWII, Modern Warfare Remastered, Infinite Warfare
Publisher Activision
LanguagesENG to KOR
TitleWorld of Warcraft: Legion
Publisher Blizzard Entertainment
LanguagesENG to KOR
TitleAssassin's Creed Series:Origins, Syndicate, Unity,Black Flag, Rogue
Publisher UBIsoft
LanguagesENG to KOR
TitleWatch Dogs 1, 2
Publisher UBIsoft
LanguagesENG to KOR
TitleFar Cry 4
Publisher UBIsoft
LanguagesENG to KOR
PortfolioLatis Global Game Support
TitleTom Clancy's Division
Publisher UBIsoft
LanguagesENG to KOR
TitleStarcraft II: Wings of Liberty
Publisher Blizzard Entertainment
LanguagesENG to KOR
TitleMU Origin
Publisher Webzen
LanguagesCHS to KOR
TitleMario+Rabbids Kingdom Battle
PublisherUBIsoft
LanguagesENG to KOR
PortfolioLatis Global Game Support
TitleFINAL FANTASY XIV
Publisher Square Enix
LanguagesJPN to KOR
TitleLayton Mystery Journey: Katrielle and the Millionaires' Conspiracy
PublisherLevel 5
LanguagesJPN to KOR
TitleSword Art Online: Memory Defrag
Publisher Bandai Namco Entertainment
LanguagesJPN to KOR
LATIS GLOBAL: A PARTNER YOU CAN TRUST
NOT JUST A SERVICE, BUT A PARTNERSHIP;
HELPING CLIENTS FIND GLOBAL BUSINESS SUCCESS.
Scan me
Meet your Global Business Partner
[CONTACT]
Latis Global Inc.
Hyundai Building 3F, Olympic-ro 82, Songpa-gu, Seoul
T 070 8270 8500 | F 02 3431 4273
E [email protected] Web game.latisglobal.com