made in südtirol/alto adige 2016

44
BOLZANO FILM FESTIVAL BOZEN IDM SÜDTIROL – ALTO ADIGE 13. — 17.04.2016 FILM MADE IN SÜDTIROL ALTO ADIGE 2016

Upload: idm-suedtirol-alto-adige

Post on 27-Jul-2016

243 views

Category:

Documents


4 download

DESCRIPTION

2016 edition of the booklet presenting some films realised in Südtirol - Alto Adige which will be shown within the Bolzano Film Festival Bozen (April 13th - 17th, 2016) and some of the local professionals involved in the production of them.

TRANSCRIPT

Page 1: Made in Südtirol/Alto Adige 2016

INTENSE FEEDBACK FROM EXPERTSSS

FINAL TOUCH #1: INTENSE FEEDBACK FROM EXPERTS is a high-end industry program in support of young lmmakers during the completion phase of their ction and documentary feature lms.

www.bls.info/� nal-touchwww.� lmfestival.bz.it

Anzeige FinalTouch_210x143.indd 1 03.03.16 15:38

B O L Z A N O F I L M F E S T I V A L B O Z E N

I D M S Ü D T I R O L – A L T O A D I G E 1 3 . — 1 7 . 0 4 . 2 0 1 6

FILM MADEIN SÜDTIROLALTO ADIGE

2016

Page 2: Made in Südtirol/Alto Adige 2016

MOVIE-IT.INFO

Südtirols Plattform für Aus- und Weiterbildung im audiovisuellen Sektor. La piattaforma altoatesina per le proposte formative nel settore audiovisivo.

Anzeige Movie-it_210x143.indd 1 14.03.16 15:37

Page 3: Made in Südtirol/Alto Adige 2016

La rassegna “Made in Alto Adige”, frutto della collaborazione fra Bolzano Film Festival Bozen e IDM Südtirol Alto Adige, presenta anche in questa quarta edizione film girati in Alto Adige e sostenuti dal Fondo provinciale per le produ-zioni cinematografiche e televisive.I sei film della rassegna proiettati quest’anno nell’ambito del Festival variano dalla comme-dia al documentario, dal film per famiglie al film drammatico. La cosa che li accomuna però è che registi e produttori locali, italiani e stranieri hanno deciso di girarli in Alto Adige avvalendosi di professionisti, maestranze e for-nitori del territorio, ormai sempre più numerosi e preparati. Lo scopo della rassegna “Made in Alto Adige”, infatti, è proprio quello di pre-sentare all’interno del programma del Bolzano Film Festival Bozen una… carrellata di film alla cui realizzazione hanno partecipato, nei ruoli più disparati, i protagonisti della scena audio-visiva locale. Alcuni di questi professionisti li potrete conoscere meglio sfogliando le pagine che seguono.

Auch in ihrer diesjährigen vierten Ausgabe zeigt die Reihe „Made in Südtirol“ – entstanden durch die Zusammenarbeit des Bolzano Film Festival Bozen und der IDM Südtirol – Filme, die im Land gedreht und vom Südtiroler Film-fonds gefördert wurden.In diesem Jahr umfasst die Reihe sechs Filme, die im Rahmen des Festivals gezeigt werden. Sie reichen von der Komödie bis zur Dokumen-tation, vom Familienfilm bis zum Drama. Eines haben jedoch alle Produktionen gemeinsam: Lokale, italieni-sche und internationale Regisseure und Pro-duzenten haben sich dafür entschieden, sie in Südtirol zu verwirklichen – mithilfe der vie-len heimischen Fachkräfte, Schauspieler und Dienstleister, die immer professioneller arbei-ten. Ziel der Reihe „Made in Südtirol“ ist es daher, im Programm des Bolzano Film Festival Bozen jene Filme in den Fokus zu stellen, an denen Profis aus der lokalen Filmszene in den verschiedensten Rollen mitgewirkt haben. Auf den folgenden Seiten können Sie einen Blick hinter die Kulissen werfen und Südtirols Film-schaffende selber kennenlernen.

1 — 2 B U O N A L E T T U R A E B U O N A V I S I O N E !G U T E U N T E R H A L T U N G !

Page 4: Made in Südtirol/Alto Adige 2016

KÖNIG LAURIN1 1 — 1 6

LA CORRIS PONDENZA1 7 —– 2 2

FRÄULEIN5 — 1 0

Page 5: Made in Südtirol/Alto Adige 2016

LUIS TRENKER –EIN MANN UND SEINE

LEGENDEN2 3 — 2 8

LA CORRIS PONDENZA1 7 —– 2 2

OUTSIDE THE BOX 2 9 — 3 4

VON MÄNNERN UND VÄTERN

3 5 — 4 0

Page 6: Made in Südtirol/Alto Adige 2016

Die 45-jährige Regina, Hauptfigur des Films, ist ein echtes „Fräulein“ – alleinstehend, kinderlos, eigensinnig. Sie lebt zusammen mit einem wei-ßen Huhn in ihrem längst geschlossenen Hotel und pflegt ihre täglichen Routinen ohne größere Überraschungen. Nachdem der Wetterdienst vor einem Sonnensturm und Stromausfällen gewarnt hat, steht plötzlich der Mittsechziger Walter Bo-nelli vor Reginas Tür und will unbedingt in ihrem Hotel übernachten – und Reginas Leben gerät völ-lig aus den Fugen. / Regina ha quarantacinque anni ed è proprio quel che si dice una “Fräulein”, una zitella: senza ma-rito né figli, dal carattere all’apparenza forte, un po’ acida e un po’ sarcastica, scontrosa e testarda, fa di tutto per nascondere la propria femminilità. Vive insieme a una gallina in un hotel ormai chiu-so da tempo e le sue giornate trascorrono tutte uguali… finché un giorno, mentre si annuncia una tempesta solare, un misterioso turista sui ses-sant’anni, un uomo smarrito e infantile di nome Walter Bonelli, non piomba nella sua vita.

P R O D U C T I O N

Tempesta (IT) D I R E C T O R

Caterina Carone

C A S T

Lucia Mascino, Christian De Sica, Therese Hämer, Irina Wrona, Max Mazzotta S C R I P T

Caterina Carone

B R O A D C A S T E R

Rai Cinema

S H O O T I N G D A Y S I N S O U T H T Y R O L

42

L O C A T I O N S I N S O U T H T Y R O L

Oberbozen / Soprabolzano, Klobenstein / Collalbo, Lengmoos / Longomoso

Page 7: Made in Südtirol/Alto Adige 2016

C O M E D Y

FRÄULEINC A T E R I N A C A R O N E 5 — 6

Page 8: Made in Südtirol/Alto Adige 2016

FRÄULEINC O M E D Y C A T E R I N A C A R O N E 7 — 8

C R E W M I T G L I E D E R U N D D I E N S T L E I S T E R A U S S Ü D T I R O L / P R O F E S S I O N I S T I E F O R N I T O R I L O C A L I

S C H A U S P I E L E R U N D K O M P A R S E N / A T T O R I E C O M P A R S E Caterina Bonsante, Marco Boriero, Lea Braito, Mattia Brutto, Chiara Cicconi, Daniela Costa, Bianca Alessandra Crisbasan, Marco Girardi, Samuel Girardi, Lilian Girardi, Daniel Grassl, Ulrike Huber, Georg Kaser, Franco Benito Lato, Iole Lepore, Ida Micheletti, Aslam Mohammed, Anna Rottensteiner, Daniel Ruocco, Emmanuel Scopelliti, Markus Soppelsa, Gottfried Stabler, Emma Taufer, Stefan Walzl, Tobias Walzl; Z U S A T Z M A S K E / A I U T O T R U C C O E P A R R U C C O

Ingrid Blasbichler; K A M E R A B Ü H N E N - F A H R E R / A U T I S T A F U R G O N E M D P Alexander Bodi; K A M E R A A S S I S T E N T / A I U T O O P E R A T O R E V I D E O Luca Bresadola; K A M E R A / D I R E T T R I C E D E L L A F O T O G R A F I A

Melanie Brugger; Z W E I T E R R E G I E A S S I S T E N T / 2 ° A S S I S T E N T E A L L A R E G I A Mattia Brutto; T O N A S S I S T E N T /

M I C R O F O N I S T A Patrick Bruttomesso; D A T A M A N A G E R – D I T / D A T A M A N A G E R – D I T Fabio De Felice;

R E Q U I S I T E / A T T R E Z Z I S T A D I P R E P A R A Z I O N E Kristian De Martiis; S C R I P T / C O N T I N U I T Y / S E G R E T A R I A

D I E D I Z I O N E Silvana Decarli; P R O D U K T I O N S A S S I S T E N T / A S S I S T E N T E D I P R O D U Z I O N E Riccardo El Madany;

B E L E U C H T E R / E L E T T R I C I S T A Haimo Endrizzi; S E T - U N D M O T I V A U F N A H M E L E I T U N G / I S P E T T R I C E D I

P R O D U Z I O N E , L O C A T I O N M A N A G E R Valeria Errighi; B E L E U C H T E R / E L E T T R I C I S T A Harald Erschbaumer;

B E L E U C H T E R / E L E T T R I C I S T A G I O R N A L I E R O Andrea Folgheraiter; S C H N I T T / M O N T A G G I O Enrica Gatto;

K O M P A R S E N B E T R E U U N G / A I U T O O R G A N I Z Z A T O R E S C E N E D I M A S S A Giulia Gentile; R E Q U I S I T E N A S S I S T E N Z /

A I U T O A T T R E Z Z I S T A D I P R E P A R A Z I O N E Yuri Massaro; Ü B E R S E T Z E R I N / T R A D U T T R I C E Elena Monti; P R O D U K T I O N S S E K R E T Ä R / S E G R E T A R I O D I P R O D U Z I O N E Massimo Polita; K R A F T F A H R E R / G R U P P I S T A

Luigi Poveromo; P R O D U K T I O N S A S S I S T E N T / A S S I S T E N T E D I P R O D U Z I O N E Michele Priano;

R E Q U I S I T E / A T T R E Z Z I S T A D I S C E N A Eros Rodighiero; S C H N I T T A S S I S T E N Z / A S S I S T E N T E M O N T A T O R E

Luca Saggini; S C H N E I D E R I N / S A R T A Katja Schweiggl; S E T F O T O G R A F / F O T O G R A F O D I S C E N A Federico Vagliati; K A M E R A B Ü H N E / M A C C H I N I S T A Daigoro Vitello; K O S T Ü M A S S I S T E N Z / A I U T O C O S T U M I S T A Valentina Zizola

Page 9: Made in Südtirol/Alto Adige 2016

K A M E R A / D I R E T T R I C E D E L L A F O T O G R A F I A

Melanie Brugger MelanieBruggeristseitihremAbschlussanderSchulefürDokumentarfilm,FernsehenundneueMedienZeLIGinBozenalsBildgestalterinindenBereichenDokumentationundSpielfilmtätig.D I E S C H LÜ S S E L Z U M PA R A D I E S (2007)warihrersterDokumen-tarfilm.DanachwirktesiealsKamerafrauunteranderemandenProduktionenJ E N S E I -T S D E S M I K R O F O N S – H A R R Y V A L É R I E N (2010),P R O M E N A D E (2012)undC R O P(2013)mit.2015übernahmsieunterderRegievonCaterinaCaronedieKameraführunginderKomödieF R Ä U L E I N ./DopoavereconseguitoildiplomainfotografiapressolaScuoladidocumentario,televisioneenuovimediaZeLIGdiBolzano,MelanieBruggerèoggiattivanelsettoredocumentaristicoedellungometraggio.OltrechealdocumentarioL E C H I A V I P E R I L PA R A D I S O (2007),dicuihacuratolafotografia,Melaniehacollaboratoinqualitàdicameramanadiverseproduzioni,tracuiJ E N S E I T S D E S M I K R O F O N S – H A R R Y V A L É R I E N (2010),P R O M E N A D E (2012)eC R O P (2013).Nel2015laregistaCaterinaCaronel’hasceltaperdirigerelafotografiadiF R Ä U L E I N .

„Tolle Kulissen, ein klasse Team, sehr zuvorkommende Einheimische … und herrliche Knödel. / Scenografie fantastiche, un team meraviglioso, la gente del posto sempre disponibile… e ottimi canederli!“

Page 10: Made in Südtirol/Alto Adige 2016

P R O D U K T I O N S A S S I S T E N Z / A S S I S T E N T E D I P R O D U Z I O N E

Riccardo El Madany RiccardoElMadany,geboren1989,hatseinenPlatzinderFilmwelt2013gefunden,alserProduk-tionsassistentbeiK O M M I S S A R R E X – E I S Z E I T war.IndendarauffolgendenJahrenerhielterüberdieBLS(jetztIDM)dieGelegenheit,anwichtigenitalienischenProduktionenwieA N I TA B .vonRobertoFaenzaundC O R R E S P O N D E N C E vonGiuseppeTornatoresowieaninternationalenProjektenwieBaltasarKormákursE V E R E S T ,A V E N G E R S 2 : A G E O F U LT R O N undC LO U D S O F S I L S M A R I A mitzuwirken./Classe1989,RiccardoElMadanyèapprodatonelmondodelcinemanel2013comeassistentediproduzionedeI L C O M M I S S A R I O R E X – L’ E R A G L A C I A L E .AnchegrazieallaBLS(oraIDM)hapotutoformarsisuisetdiimportantiprogettiitalianicomeA N I TA B . diRobertoFaenzaeL A C O R R I S P O N D E N Z A diGiuseppeTornatore,oltrechedigrandiproduzioniinternazionalicomeE V E R E S T diBaltasarKormákur,A V E N G E R S 2 : A G E O F U LT R O N eC LO U D S O F S I L S M A R I A .

FRÄULEINC O M E D YC A T E R I N A C A R O N E 9 — 1 0

„Eine junge Truppe, die alltägliche Schwierigkeiten am Set mit Leichtigkeit gemeistert hat. / Un gruppo giovane, capace di affrontare con facilità le difficoltà quotidiane tipiche dei set.“

© F

ed

eri

co V

aglia

ti

Page 11: Made in Südtirol/Alto Adige 2016

K A M E R A B Ü H N E / M A C C H I N I S T A

Daigoro Vitello NachseinemStudiumderKommunikationswissenschaftabsolvierteDaigoroVitelloamTeatroStabileinBozeneineAusbildungzumBühnentechnikerundwardannfürverschiedeneTheaterkompanientätig.ZurKamerabühnekamererstmals2010beimDrehderTV-SerieU N PA S S O D A L C I E LO ;esfolgtenFilmproduktioneninItalienundganzEuropa,vonA L A S K A (ClaudioCupellini)überD I A Z – D O N ’ T C L E A N U P T H I S B LO O D (DanieleVicari)bishinzuM O N T E (AmirNaderi)undC O N D E M N E D TO LO V E (BarryMorrow)./LaureatoinEditoriaeGiornalismo,DaigoroVitellohafrequentatouncorsopertecnicodipalcoscenicopressoilTeatroStabilediBolzano,lavorandopoicomemacchinistapervariecompagnie.Nel2010conlafictionRaiU N PA S S O D A L C I E -LO èarrivatoilprimoincariconell’ambitoaudiovisivo,seguitodadiversiprogettiinItaliaeinEuropa,tracuiA L A S K A diClaudioCupellini,D I A Z diDanieleVicari,M O N T E diAmirNaderieC O N D E M N E D TO LO V E diBarryMorrow.

„Die Arbeit an diesem Film war eine positive, intensive Erfahrung – und ich habe dadurch erst gemerkt, wie schön der Ritten ist. / Un’esperienza molto intensa e positiva che mi ha anche dato modo di apprezzare la bellezza dell’altopiano del Renon.“

Page 12: Made in Südtirol/Alto Adige 2016

KÖNIG LAURIN

P R O D U C T I O N

Sparkling Pictures (DE)

D I R E C T O R

Matthias Lang

C A S T

Florian Burgkart, Volker Zack, Rufus Beck, Patrick Mölleken, Katharina Stark

S C R I P T

Matthias Lang

B R O A D C A S T E R

BR, ORF, Rai Südtirol / Rai Alto Adige

S H O O T I N G D A Y S I N S O U T H T Y R O L

28

L O C A T I O N S I N S O U T H T Y R O L

Schloss Runkelstein / Castel Roncolo, Moos / Moso, Sellajoch / Passo Sella, Leifers / Laives, Neumarkt / Egna, Schloss Boymont / Castel Boymont, Gampen / Gampen, Taufers / Tures

1 1 — 1 2

Die Dolomiten, tief im Mittelalter. Seit König Diet- richs Frau an einer Tollkirschenvergiftung starb, ist das Gärtnern im Königreich verboten und die Zwerge – verantwortlich für die königlichen Gärten – wurden in die bleichen Berge verbannt. Alle respektieren und fürchten den König, nicht jedoch seinen schwächlichen Sohn Theo. Als Theo ein Kräftemessen gegen seinen bösen Vet-ter Wittich verliert und schamerfüllt in die Berge flüchtet, trifft er auf den verfemten Zwergen-könig Laurin, der ihn aus einer brenzligen Lage rettet. Als Gegenleistung verlangt Laurin, dass Theo künftig für ihn arbeitet – ein Handel, der Folgen haben wird. / Le Dolomiti, nel profondo Medioevo. Il re con-quistatore Dietrich è rispettato e temuto da tutti, al contrario di suo figlio Theo, che è il suo esatto opposto. Da quando la regina ha perso la vita a causa di una bacca velenosa, nel regno è vietato coltivare piante e i nani, responsabili dei giardini reali, sono stati banditi. Un giorno Theo perde una prova di forza contro il suo malvagio cugino Wittich e per la vergogna scappa sui Monti Pal-lidi. Lì si ritroverà in una brutta situazione e sarà salvato da Laurino, il re dei nani, che in cambio gli chiederà di lavorare per lui. Un patto che avrà delle conseguenze inaspettate…

© S

par

klin

g P

ictu

res;

Iva

n P

ole

tti

Page 13: Made in Südtirol/Alto Adige 2016

KÖNIG LAURINF A M I L Y E N T E R T A I N M E N TM A T T H I A S L A N G 1 1 — 1 2

Page 14: Made in Südtirol/Alto Adige 2016

C R E W M I T G L I E D E R U N D D I E N S T L E I S T E R A U S S Ü D T I R O L / P R O F E S S I O N I S T I E F O R N I T O R I L O C A L I

S C H A U S P I E L E R / A T T O R I Antonio Cuola, Ruth Dellago, Andy Hartner, Horst Herrmann, Georg Kaser, Peter Mitterrutzner, Philip Mur, Patrick Pertoll, Kiki Rochelt, Leo Seppi, Martin Thaler; S E R V I C E P R O D U C E R –

F I L M G E S C H Ä F T S F Ü H R E R S Ü D T I R O L / S E R V I C E P R O D U C E R – A M M I N I S T R A Z I O N E D I P R O D U Z I O N E I N A LT O A D I G E Albolina Film – Thomas Menghin · Wilfried Gufler; S E T- A S S I S T E N Z / R U N N E R Thomas Anrather; Z U S AT Z M A S K E / A I U TO T R U C C O E

P A R R U C C O Ingrid Blasbichler; Z U S A T Z B E L E U C H T E R / E L E T T R I C I S T A A G G I U N T O Beniamino Casagrande; R E G I E A S S I S T E N Z /

A S S I S T E N T E A L L A R E G I A Felix Comploi; Z U S A T Z - G A R D E R O B I E R E / A I U T O S A R T O R I A Elisabeth Comploj; B E L E U C H T E R /

E L E T T R I C I S T A Kristian De Martiis; E R S T E R A U F N A H M E L E I T E R / D I R E T T O R E D I P R O D U Z I O N E Daniel Defranceschi; Z U S AT Z- G A R D E R O B I E R E / A I U TO S A R TO R I A Petra Dorigoni; S E T D E C O R AT I O N A S S I S TA N T – B U Y E R / A S S I S T E N T E A R R E D ATO R E –

A T T R E Z Z I S T A Anna Sophie Feichter; C A S T I N G I N S Ü D T I R O L / C A S T I N G I N A LT O A D I G E Han & Oldenburg – Cassandra Han · Bibiane Oldenburg; S T A N D F O T O G R A F / F O T O G R A F O D I S C E N A Georg Hofer; R E G I E P R A K T I K A N T I N /

S T A G I S T A R E P A R T O R E G I A Lisa Kerschbaumer; M A K I N G - O F – T R A N S M E D I A / R I P R E S E B A C K S T A G E – T R A N S M E D I A

Lorenz Klapfer; Z U S A T Z - G A R D E R O B I E R E / A I U T O S A R T O R I A Hanna Kusstatscher; K O O P E R A T I O N M I T D E R P R O D U K T I O N /

C O O P E R A Z I O N E C O N L A P R O D U Z I O N E Landesberufsschule / Scuola professionale provinciale Dipl. Ing. Luis Zuegg;

D R E H B U C H U N D R E G I E / S C E N E G G I A T U R A E R E G I A Matthias Lang; A R B E I T S S I C H E R H E I T / S I C U R E Z Z A S U L L A V O R O

M.C. System – Mirco Franzoi; M O T I V A U F N A H M E L E I T U N G U N D L O C A T I O N S C O U T / L O C A T I O N S C O U T E L O C A T I O N

M A N A G E R Ursula Mayr; Z U S A T Z M A S K E / A I U T O T R U C C O E P A R R U C C O Catja Monteleoni; B E R A T U N G P R O D U K T I O N /

C O N S U L E N Z A A L L A P R O D U Z I O N E Philipp Moravetz; K U N S T M A L E R / P I T T O R E D I S C E N A Alessio Nalesini; C A T E R I N G

Ö wie Knödel; P R O P B U I L D E R - D R E S S E R / A L L E S T I M E N T O S C E N O G R A F I C O Giuseppe Prinzo; P Y R O T E C H N I K E R /

P I R O T E C N I C O Pyroarte – Andreas Peer; S C R I P T / C O N T I N U I T Y / S E G R E T A R I A D I E D I Z I O N E Evi Reich; H I S T O R I S C H E U N D

R E Q U I S I T E N B E R AT U N G – K O M PA R S E N / C O N S U L E N Z A S TO R I C A E P E R G L I A L L E S T I M E N T I D I S C E N A – C O M PA R S E Thomas Riffeser;

B E R AT U N G M OT I V E / C O N S U L E N Z A P E R L E LO C AT I O N Peter Trenkwalder; V E R M I E T E R P R O D U K T I O N S B Ü R O / A F F I T TO U F F I C I O

D I P R O D U Z I O N E Raimund Viehweider; L I C H T - K A M E R A B Ü H N E N - A S S I S T E N T / A I U T O E L E T T R I C I S T A E M A C C H I N I S T A

Philipp Wenter; LO H N B U C H H A LT U N G I TA L I E N / A M M I N I S T R A Z I O N E PA G H E WHW Bozen / Bolzano – Reinhard Wellenzohn

R E G I E U N D D R E H B U C H / R E G I S T A E S C E N E G G I A T O R E

Matthias LangMatthiasLangist29JahrealtundhatgeradeseinenerstenKinofilmabgedreht.WährendseinesStudiumsderSpielfilmregieanderHochschulefürFernsehenundFilminMünchenzogesdenEppanerhinausindieweiteWelt:ErsammelteErfahrungbeimehrerenHolly-wood-Produktionen,darunterH A R R Y P OT T E R ,B R I D E S M A I D S unddieTV-SerieT H E B I G B A N G T H E O R Y .FürK Ö N I G L A U R I N führteMatthiasLangRegie,schriebdasDrehbuch–undkehrtedafürnachSüdtirolzurück./MatthiasLang,29anni,haappenarealizzatoilsuoprimolungometraggio.OriginariodiAppiano,sièavventuratonelmondodelcinemagiàduranteilcorsodistudiinregiapressolaHochschulefürFernsehenundFilmdiMonaco,svolgendostagepressodiverseproduzionihollywoodianetracuiH A R R Y P OT T E R ,L E A M I C H E D E L L A S P O S A elaserietvT H E B I G B A N G T H E O R Y .PerleripresediK Ö N I G L A U R I N Matthias,chehafirmatoanchelasceneg-giatura,hafattoritornoinAltoAdige.

F A M I L Y E N T E R T A I N M E N T

„Es gibt nichts Schöneres, als seinen ersten eigenen Kinofilm in der Heimat zu drehen! / Non c’è nulla di più bello che girare il primo lungometraggio nella mia terra!“

Page 15: Made in Südtirol/Alto Adige 2016

KÖNIG LAURIN

C R E W M I T G L I E D E R U N D D I E N S T L E I S T E R A U S S Ü D T I R O L / P R O F E S S I O N I S T I E F O R N I T O R I L O C A L I

S C H A U S P I E L E R / A T T O R I Antonio Cuola, Ruth Dellago, Andy Hartner, Horst Herrmann, Georg Kaser, Peter Mitterrutzner, Philip Mur, Patrick Pertoll, Kiki Rochelt, Leo Seppi, Martin Thaler; S E R V I C E P R O D U C E R –

F I L M G E S C H Ä F T S F Ü H R E R S Ü D T I R O L / S E R V I C E P R O D U C E R – A M M I N I S T R A Z I O N E D I P R O D U Z I O N E I N A LT O A D I G E Albolina Film – Thomas Menghin · Wilfried Gufler; S E T- A S S I S T E N Z / R U N N E R Thomas Anrather; Z U S AT Z M A S K E / A I U TO T R U C C O E

P A R R U C C O Ingrid Blasbichler; Z U S A T Z B E L E U C H T E R / E L E T T R I C I S T A A G G I U N T O Beniamino Casagrande; R E G I E A S S I S T E N Z /

A S S I S T E N T E A L L A R E G I A Felix Comploi; Z U S A T Z - G A R D E R O B I E R E / A I U T O S A R T O R I A Elisabeth Comploj; B E L E U C H T E R /

E L E T T R I C I S T A Kristian De Martiis; E R S T E R A U F N A H M E L E I T E R / D I R E T T O R E D I P R O D U Z I O N E Daniel Defranceschi; Z U S AT Z- G A R D E R O B I E R E / A I U TO S A R TO R I A Petra Dorigoni; S E T D E C O R AT I O N A S S I S TA N T – B U Y E R / A S S I S T E N T E A R R E D ATO R E –

A T T R E Z Z I S T A Anna Sophie Feichter; C A S T I N G I N S Ü D T I R O L / C A S T I N G I N A LT O A D I G E Han & Oldenburg – Cassandra Han · Bibiane Oldenburg; S T A N D F O T O G R A F / F O T O G R A F O D I S C E N A Georg Hofer; R E G I E P R A K T I K A N T I N /

S T A G I S T A R E P A R T O R E G I A Lisa Kerschbaumer; M A K I N G - O F – T R A N S M E D I A / R I P R E S E B A C K S T A G E – T R A N S M E D I A

Lorenz Klapfer; Z U S A T Z - G A R D E R O B I E R E / A I U T O S A R T O R I A Hanna Kusstatscher; K O O P E R A T I O N M I T D E R P R O D U K T I O N /

C O O P E R A Z I O N E C O N L A P R O D U Z I O N E Landesberufsschule / Scuola professionale provinciale Dipl. Ing. Luis Zuegg;

D R E H B U C H U N D R E G I E / S C E N E G G I A T U R A E R E G I A Matthias Lang; A R B E I T S S I C H E R H E I T / S I C U R E Z Z A S U L L A V O R O

M.C. System – Mirco Franzoi; M O T I V A U F N A H M E L E I T U N G U N D L O C A T I O N S C O U T / L O C A T I O N S C O U T E L O C A T I O N

M A N A G E R Ursula Mayr; Z U S A T Z M A S K E / A I U T O T R U C C O E P A R R U C C O Catja Monteleoni; B E R A T U N G P R O D U K T I O N /

C O N S U L E N Z A A L L A P R O D U Z I O N E Philipp Moravetz; K U N S T M A L E R / P I T T O R E D I S C E N A Alessio Nalesini; C A T E R I N G

Ö wie Knödel; P R O P B U I L D E R - D R E S S E R / A L L E S T I M E N T O S C E N O G R A F I C O Giuseppe Prinzo; P Y R O T E C H N I K E R /

P I R O T E C N I C O Pyroarte – Andreas Peer; S C R I P T / C O N T I N U I T Y / S E G R E T A R I A D I E D I Z I O N E Evi Reich; H I S T O R I S C H E U N D

R E Q U I S I T E N B E R AT U N G – K O M PA R S E N / C O N S U L E N Z A S TO R I C A E P E R G L I A L L E S T I M E N T I D I S C E N A – C O M PA R S E Thomas Riffeser;

B E R AT U N G M OT I V E / C O N S U L E N Z A P E R L E LO C AT I O N Peter Trenkwalder; V E R M I E T E R P R O D U K T I O N S B Ü R O / A F F I T TO U F F I C I O

D I P R O D U Z I O N E Raimund Viehweider; L I C H T - K A M E R A B Ü H N E N - A S S I S T E N T / A I U T O E L E T T R I C I S T A E M A C C H I N I S T A

Philipp Wenter; LO H N B U C H H A LT U N G I TA L I E N / A M M I N I S T R A Z I O N E PA G H E WHW Bozen / Bolzano – Reinhard Wellenzohn

F A M I L Y E N T E R T A I N M E N TM A T T H I A S L A N G 1 3 — 1 4

© S

par

klin

g P

ictu

res;

Iva

n P

ole

tti

Page 16: Made in Südtirol/Alto Adige 2016

S C R I P T / C O N T I N U I T Y / S E G R E T A R I A D I E D I Z I O N E

Evi Reich NachihrerAusbildunganderFilmschuleZeLIGarbeitetEviReichseit2010indenBereichenRegieassistenzundScript/Continuity.Siesorgtdafür,dassnachUnter-brechungderAufnahmeimmeralleswiederamrichtigenPlatzstehtoderliegtundkeineAnschlussfehlerpassieren.DieBrixnerinwirktezuletztbeiFilmenwieB U R G S C H R E C K E N S T E I N ,M A I K Ä F E R F L I E G ,W I E B R Ü D E R I M W I N D undC A F F È mit./EviReich,formatasipressolascuolaZeLIG,lavoradal2010comeassistenteallaregiaecomesegretariadiedizione.Suocompitoègarantirelacontinuitàfilmicaassicurandoche,dopoogniinterruzionedelleriprese,tuttositrovialpostogiusto.Evi,originariadiBressanone,hacollaboratorecentementeaproduzioniqualiB U R G S C H R E C K E N S T E I N ,M A I K Ä F E R F L I E G ,B R OT H E R S O F T H E W I N D eC A F F È .

KÖNIG LAURINF A M I L Y E N T E R T A I N M E N TM A T T H I A S L A N G 1 5 — 1 6

© C

hri

stia

n H

artm

ann

„Die Arbeit an einem Abenteuerfilm erhöht die Spannung im Leben. / Collaborare a un film d’avventura rende più eccitanteanche la vita.“

Page 17: Made in Südtirol/Alto Adige 2016

C A S T I N G I N S Ü D T I R O L / C A S T I N G I N A L T O A D I G E

Bibiane Oldenburg · Cassandra HanHan & OldenburgCassandraHanundBibianeOldenburgschöpfenausjahrelangerErfahrungimCastingfürFilmundFernseheninNewYorkundBerlin.HeutelebenbeideinMeran,wosie2014dieAgenturHan&Ol-denburggründeten.GemeinsamsuchensiejungelokaleTalentefüritalienischeundinternationaleProduktionenwiezuletzt I N G U E R R A P E R A M O R E ,C O R R E S P O N D E N C E ,M A I K Ä F E R F L I E GundB U R G S C H R E C K E N S T E I N .K Ö N I G L A U R I N wareinesihrererstenProjekteinSüdtirol./CassandraHaneBibianeOldenburgfannotesorodellalungaesperienzamaturatatraNewYorkeBerlinonelsettoredeicastingperilcinemaelatelevisione.OggivivonoentrambeaMerano,dovenel2014hannofondatol’agenziaHan&Oldenburg.Insieme,CassandraeBibianescopronogiovanitalentilocaliperproduzioniitalianeeinternazionali,tracuilerecenti I N G U E R R A P E R A M O R E ,L A C O R R I S P O N D E N Z A ,M A I K Ä F E R F L I E G eB U R G S C H R E C K E N S T E I N .K Ö N I G L A U R I N èstatounodeiloroprimiprogettiinAltoAdige.

© L

aura

Zin

dac

o

„Die kreative Energie am Set war nahezu greifbar, das Motto lautete ‚Wir schaffen alles!‘ / Sul set l’energia creativa si poteva toccare con mano, il motto era ‘Ce la faremo, sempre e comunque!’.“

Page 18: Made in Südtirol/Alto Adige 2016

Die junge Studentin Amy arbeitet in ihrer Frei-zeit als Stuntdouble für Kinoproduktionen. Sie hat sich auf gefährliche Actionszenen speziali-siert, die für ihre Filmfigur immer mit dem Tod enden. Was wie ein seltsamer Hang zum Risiko aussieht, ist in Wirklichkeit eine Besessenheit: Amy versucht so, ein schreckliches Schuldge-fühl zu unterdrücken, eine seelische Wunde, die nie verheilt ist. Erst eine Liebesbeziehung mit ihrem Astrophysik-Professor hilft ihr dabei, ihr verlorenes Gleichgewicht wiederzufinden./Amy, giovane studentessa universitaria, impie-ga il tempo libero facendo la controfigura per il cinema. La sua specialità sono le scene d’a-zione, le acrobazie cariche di suspense, le si-tuazioni di pericolo che nelle storie di finzione si concludono fatalmente con la morte del suo doppio. Quella che sembrerebbe una singolare passione per il rischio è in realtà un’ossessione in cui la ragazza s’illude di sublimare un orribile senso di colpa. Una ferita mai rimarginata. Un conto in sospeso. Sarà una relazione d’amore con il suo professore di astrofisica ad aiutarla a ritrovare l’equilibrio esistenziale perduto.

P R O D U C T I O N

Paco Cinematografica (IT)

D I R E C T O R

Giuseppe Tornatore

C A S T

Jeremy Irons, Olga Kurylenko, Simon Anthony Johns, James Warren, Shauna Macdonald

S C R I P T

Giuseppe Tornatore

B R O A D C A S T E R

Rai Cinema

S H O O T I N G D A Y S I N S O U T H T Y R O L

20

L O C A T I O N S I N S O U T H T Y R O L

Bozen / Bolzano, Meran / Merano, Brixen / Bressanone

Page 19: Made in Südtirol/Alto Adige 2016

LA CORRISPONDENZA C O R R E S P O N D E N C E

D R A M A1 7 — 1 8G I U S E P P E T O R N A T O R E

Page 20: Made in Südtirol/Alto Adige 2016

LA CORRISPONDENZAD R A M A1 9 — 2 0G I U S E P P E T O R N A T O R E

C R E W M I T G L I E D E R U N D D I E N S T L E I S T E R A U S S Ü D T I R O L / P R O F E S S I O N I S T I E F O R N I T O R I L O C A L I

S C H A U S P I E L E R / AT TO R I ; Alena Sophie von Aufschnaiter, Peter Schorn, Florian Schwienbacher; K O M P A R S E N B E T R E U U N G /

A I U T O O R G A N I Z Z A T O R E S C E N E D I M A S S A Roberta Azzalini; S T E A D I C A M O P E R A T O R / O P E R A T O R E S T E A D I C A M

Stefano Ben; S E T D E K O R A T I O N S - A S S I S T E N Z / A I U T O A R R E D A T O R E Romina Berni; P R O D U K T I O N S A S S I S T E N T I N /

A I U T O S E G R E T A R I O D I P R O D U Z I O N E Francesca Bertoni; K A M E R A A S S I S T E N T / A I U T O O P E R A T O R E V I D E O Luca Bresadola;

K A M E R A B Ü H N E – R E Q U I S I T E N A S S I S T E N Z – F A H R E R / M A C C H I N I S T A – A I U T O A T T R E Z Z I S T A – A U T I S T A Beniamino Casagrande;

P R O D U K T I O N S A S S I S T E N T / A I U TO S E G R E TA R I O D I P R O D U Z I O N E Matteo Casarini; G A R D E R O B E / S A R T O R I A Michela Dall’Ara;

R E Q U I S I T E N - A S S I S T E N Z / A I U T O A T T R E Z Z I S T A Kristian De Martiis; K O M P A R S E N B E T R E U U N G / A I U T O O R G A N I Z Z A T O R E

S C E N E D I M A S S A Erwin Egger; P R O D U K T I O N S A S S I S T E N T / A I U TO S E G R E TA R I O D I P R O D U Z I O N E Riccardo El Madany;

B E L E U C H T E R / E L E T T R I C I T A Haimo Endrizzi; R E Q U I S I T E N A S S I S T E N Z / A I U T O A T T R E Z Z I S T A Harald Erschbaumer;

S Z E N E N B I L D A S S I S T E N Z / A S S I S T E N T E S C E N O G R A F O Matteo Fait; R E Q U I S I T E N A S S I S T E N Z / A I U TO AT T R E Z Z I S TA Davide Filippi; R E Q U I S I T E N A S S I S T E N Z – K A M E R A B Ü H N E N - F A H R E R / A I U T O A T T R E Z Z I S T A – A U T I S T A M A C C H I N I S T I Andrea Folgheraiter;

R E Q U I S I T E N A S S I S T E N Z / A I U TO AT T R E Z Z I S TA Yuri Franceschini; C A S T I N G Han & Oldenburg – Cassandra Han · Lorenzo Viti; K O M P A R S E N B E T R E U U N G / A I U T O O R G A N I Z Z A T O R E S C E N E D I M A S S A Han & Oldenburg – Lorenzo Viti; K O S T Ü M A S S I S T E N Z /

A I U TO C O S T U M I S TA Nastassja Kinspergher; F A H R E R / A U T I S T A Ruggiero Manna; K O M P A R S E N B E T R E U U N G / A I U T O

O R G A N I Z Z ATO R E S C E N E D I M A S S A Federica Mele; K A M E R A - U N D E Q U I P M E N T V E R L E I H / N O L E G G I O T E L E C A M E R E E AT T R E Z Z AT U R E

Panalight – Mauro Merlino; R E Q U I S I T E N A S S I S T E N Z / A I U T O A T T R E Z Z I S T A Paolo Penta; B A U B Ü H N E – S E T B A U – K U L I S S E /

C O S T R U Z I O N I – S C E N O G R A F I E Federico Pietrobelli; P R O D U K T I O N S A S S I S T E N T / A I U T O S E G R E T A R I O D I P R O D U Z I O N E Massimo Polita; K R A F T F A H R E R / G R U P P I S T A Luigi Poveromo; R E Q U I S I T E N A S S I S T E N Z / A I U T O A T T R E Z Z I S T A Alessandro Pozzato;

K O M P A R S E N B E T R E U U N G / A I U T O O R G A N I Z Z A T O R E S C E N E D I M A S S A Katia Rigali; S E T B A U ( S W I N G G A N G T E A M ) /

C O S T R U Z I O N I ( S W I N G G A N G T E A M ) Eros Rodighiero; P R O D U K T I O N S A S S I S T E N T / A I U T O S E G R E T A R I O D I P R O D U Z I O N E

Davide Scaperrotta; S E T - A U F N A H M E L E I T U N G / L O C A T I O N M A N A G E R Debora Scaperrotta; P R O D U K T I O N S S E K R E T Ä R /

S E G R E TA R I O D I P R O D U Z I O N E Giuseppe Tedeschi; R E Q U I S I T E N A S S I S T E N Z / A I U TO AT T R E Z Z I S TA Beniamino Valentini; K A M E R A -

B Ü H N E / M A C C H I N I S TA Daigoro Vitello; R E Q U I S I T E N A S S I S T E N Z – W A R T / A I U TO AT T R E Z Z I S TA – G U A R D I A N O Guido Vivian

Page 21: Made in Südtirol/Alto Adige 2016

D R A M A

S T E A D I C A M O P E R A T O R / O P E R A T O R E S T E A D I C A M

Stefano BenStefanoBenwarschonfrühvomFilmbegeistert:Schonmit13JahrenbeobachteteerdieWeltdurchdieLinseder8-mm-KameraseinesVaters.DreiJahrespäterbeganner,sichindiesemBereichfortzubilden,undsammelteErfahrungenbeilokalenundinterna-tionalenFilmprojekten.HeutelebtundarbeitetersowohlindenUSAalsauchinItalienundwirktebeieinigendergrößerenProduktionenmit,dieinSüdtirolgedrehtwurden./Atredicianniosservòperlaprimavoltailmondoattraversolacinepresa8mmdelpadreetreannipiùtardi,spintodall’amoreperilcinema,iniziòaformarelapropriaesperienzanelrepartomacchinadapresadiprogetticinematograficilocaliestranieri.OggisidividetragliStatiUnitiel’Italia,dovesegueanchealcunedellepiùimportantiproduzionichehannosceltol’AltoAdigecomeset.

„Tornatore dirigierte mich bei der Arbeit, als wäre ich einer seiner Schauspieler – dadurch fühlte ich mich selbst als Teil der Geschichte. / Tornatore dirige l’operatore di macchina come fosse un attore, facendolo sentire parte della storia stessa.“

Page 22: Made in Südtirol/Alto Adige 2016

B E L E U C H T U N G / E L E T T R I C I S T A

Haimo EndrizziNacheinerTischlerausbildunganderBerufsschulearbeitetedergebürtigeBoznerHaimoEndrizziamTeatroStabileinseinerHeimatstadt.ÜberdieFilmförderungderBLS(jetztIDM)öffnetesichihmderWegzumFilmunderwurdeTeilderCrewsverschiedenerSpielfilmproduktionenwieU N B O S S I N S A LOT TO vonLucaMiniero,E V E R E S T vonBaltasarKormákursowiezuletztF R Ä U L E I N vonCaterinaCaroneundTornatoresC O R R E S P O N D E N C E ./NatoaBolzanoeformatosicomefalegnameallascuolaprofessionaleperl’industriael’artigianatoLuigiEinaudi,cominciaalavorarepressoilTeatroStabilediBolzano.AttraversolaBLS(oraIDM)entraafarpartedelletroupedivarieproduzionicinema-tografiche,tralequalispiccanoperimportanzaE V E R E S T diBaltasarKormákur,U N B O S S I N S A LOT TO diLucaMinieroe,recentemente,F R Ä U L E I N diCaterinaCaroneeL A C O R R I S P O N D E N Z A diGiuseppeTornatore.

LA CORRISPONDENZAD R A M AG I U S E P P E T O R N A T O R E 2 1 — 2 2

„Die Arbeit am Film gab mir die Chance, zu reisen und außergewöhnliche Menschen kennenzulernen. / Lavorare a questo film mi ha permesso di viaggiare e di conoscere persone eccezionali.“

Page 23: Made in Südtirol/Alto Adige 2016

S E T B A U / C O S T R U Z I O N I

Eros RodighieroDasHandwerkdesBühnentechnikerslernteErosRodighieroamTeatroStabileinBozen,umdannfüreinigeJahremitdiversenKompanien–wieetwa„NotreDamedeParis“–aufTourneezugehen.ZurückinSüdtirolarbeiteteerwiederamTheater.EinJahrspäterverschlugesihnnachAserbaidschan,woeralsVergolderfüreineRegierungskommissionarbeitete.AnschließendsattelteerumaufdieTätigkeitalsRequisiteur;eineseinerwichtigstenErfahrungenwarjenefürRobertoFaenzasSpielfilmA N I TA B ./DopoaverimparatoilmestieredimacchinistapressoilTeatroStabilediBolzano,peralcuniannisegueintournéesvariatecompagnie,tracui“NotreDamedeParis”.TornatoinAltoAdigeentranuovamentenellostaffdelteatro,madopounannosirecainAzerbaigiancomedecoratoreafogliad’oroperunacommissionepresidenziale.Inseguitoiniziaalavorarecomeattrezzistacinematografico;traleesperienzepiùrilevanti,ilfilmA N I TA B . diRobertoFaenza.

„Durch die Arbeit mit hochkarätigen Profis habe ich ganz neue Seiten der Bühnengestaltung kennengelernt. / Lavorare con professionisti di altissimo livello mi ha aperto nuovi orizzonti sul mondo della scenografia.“

Page 24: Made in Südtirol/Alto Adige 2016

Die TV-Dokumentation aus der Universum- Reihe des ORF porträtiert den Menschen und Filmemacher Luis Trenker umfassend. Regis-seurin und Autorin Karin Duregger ordnet seine Person ein in das Zeitgeschehen von damals, in Politik und Zeitgeschichte, in seinen Heimatort Südtirol: ein Grenzland in vielerlei Hinsicht, spe-ziell das Grödental, wo er 1892 geboren wurde. Die Dokumentation blickt hinter die Figur des knorrigen Bergfexen, hinter den Geschichtener-zähler, hinter den Fernsehstar. / Nel suo documentario tv, che fa parte della se-rie Universum di ORF, Karin Duregger ritrae il famoso regista altoatesino Luis Trenker in modo particolare. La regista e sceneggiatrice Dureg-ger, infatti, inserisce il noto personaggio nel contesto storico, politico e geografico dell’Alto Adige: territorio di confine in tutti i sensi, spe-cialmente la Val Gardena, dove Trenker nasce nel 1892. Il documentario offre uno sguardo “dietro le quinte”, mostrando il vero Trenker – al di là dell’alpinista, del narratore di storie o della star televisiva.

LUIS TRENKER – EIN MANN UND SEINE LEGENDEN

P R O D U C T I O N

epo-film (AT)

D I R E C T O R

Karin Duregger

S C R I P T

Karin Duregger

B R O A D C A S T E R

ORF

S H O O T I N G D A Y S I N S O U T H T Y R O L

9

L O C A T I O N S I N S O U T H T Y R O L

Bozen / Bolzano, St. Ulrich / Ortisei, Gröden / Val Gardena, Bruneck / Brunico, Kastelruth / Castelrotto, Sextner Dolomiten / Dolomiti di Sesto, Innichen / San Candido

Page 25: Made in Südtirol/Alto Adige 2016

D O C U M E N T A R Y

LUIS TRENKER – EIN MANN UND SEINE LEGENDENK A R I N D U R E G G E R 2 3 — 2 4

Page 26: Made in Südtirol/Alto Adige 2016

C R E W M I T G L I E D E R U N D D I E N S T L E I S T E R A U S S Ü D T I R O L / P R O F E S S I O N I S T I E F O R N I T O R I L O C A L I

R E G I E U N D D R E H B U C H / R E G I S T A E S C E N E G G I A T R I C E Karin Duregger

F I L M M U S I K / C O M P O S I T O R E C O L O N N A S O N O R A Simon GamperT O N M E I S T E R / F O N I C O Jiri GasperiB E L E U C H T E R / E L E T T R I C I S T A Hartmann Seeber

A U F N A H M E L E I T U N G / D I R E T T R I C E D I P R O D U Z I O N E Raffaella Trimarchi K A M E R A / O P E R A T O R E D I R I P R E S A Manfred Unterpertinger

LUIS TRENKER – EIN MANN UND SEINE LEGENDEND O C U M E N T A R YK A R I N D U R E G G E R 2 5 — 2 6

Page 27: Made in Südtirol/Alto Adige 2016

R E G I E U N D D R E H B U C H / R E G I S T A E S C E N E G G I A T R I C E

Karin DureggerNachihremKunstgeschichtestudiuminWienwarKarinDureggeralsRadiomoderatorintätig,anschließendabsolviertesiePraktikabeiProduktionsfirmeninMünchenundHamburg.DannentschiedsiesichfürdieArbeitimDokumentarfilmbereichunddrehte2014ihreersteDokumentationfürdenORF:D I E R AT T E N L I N I E – N A Z I S A U F D E R F LU C H T D U R C H S Ü DT I R O L .FürdenFilmLU I S T R E N K E R – E I N M A N N U N D S E I -N E L E G E N D E N arbeitetedieRegisseurinengmitHistorikernzusammen./DopolalaureainStoriadell’arteaVienna,KarinDureggerhalavoratocomespeakerradiofonicaeinseguitohasvoltodeglistagepressocasediproduzionediMonacoeAmburgo.Diquilasceltadidedicarsialdocumentariocinematografico.Nel2014hadirettoilsuoprimodocumentario,D I E R AT T E N L I N I E – N A Z I S A U F D E R F LU C H T D U R C H S Ü DT I R O L ,prodottodall’emittenteaustriacaORF.PerlarealizzazionediLU I S T R E N K E R – E I N M A N N U N D S E I N E L E G E N D E N laregistahalavoratoastrettocontattocondiversistorici.

“Trenkers Leben war für mich wie ein Puzzle: Ich musste die Teile erst zusammenfügen. / La vita di Trenker per me era come un puzzle: prima di tutto ho dovuto rimetterne insieme i pezzi.“

LUIS TRENKER – EIN MANN UND SEINE LEGENDEN

© A

rno

Eb

ne

r

Page 28: Made in Südtirol/Alto Adige 2016

K A M E R A / O P E R A T O R E D I R I P R E S A

Manfred UnterpertingerNachAbschlussderMeisterausbildungalsMaschinenbaumechanikerbesuchteManfredUnterpertingeralsQuereinsteigerdiverseFortbildungenzumKameramanninWienundMünchen.ImFilmhausKölnabsolvierteereineSteadicam-Ausbildung.NachachtJahrenBe-richterstattungbeimORFgründeteerdasUnternehmenMannicamKGundproduziertheuteDokumentarfilme,ReportagenundMusiksendungenfürRaiSüdtirol,ORFundBR./ManfredUnterpertinger,dopolaformazionecomemeccanicoindustriale,èarrivatoalcinemaseguendocorsipercameramanaViennaeMonaco,acuisièaggiuntouncorsoperoperatoriSteadicamallaFilmhausdiColonia.Dopoottoannidiesperienzapressoinotiziaridell’emittenteaustriacaORF,ManfredhafondatolaMannicamSaseoggiproducedocu-mentari,reportageetrasmissionitelevisiveperRaiAltoAdige,ORFeBR.

“Mich interessierte die Person Trenker – und die Frage, wie man früher mit dem tonnenschweren Equipment Filme drehte! / Mi ha affascinato il personaggio Luis Trenker… ma anche scoprire come all’epoca fosse possibile realizzare film con attrezzature pesantissime!“

LUIS TRENKER – EIN MANN UND SEINE LEGENDEND O C U M E N T A R YK A R I N D U R E G G E R 2 7 — 2 8

Page 29: Made in Südtirol/Alto Adige 2016

F I L M M U S I K / C O M P O S I T O R E C O L O N N A S O N O R A

Simon Gamper SimonGamperistinLanaaufgewachsen.NachseinemStudiumanderUniversitätfürMusikunddarstellendeKunstGrazkehrteer2010nachSüdtirolzurückundarbeitetseitdemalsKomponistfürTheater,FilmundFernsehen.ZuseinenProjektenzählendieTheatermusikfürR I G O R undB R A N D N E R , W I L L S T D U E W I G L E B E N ? ,dieFilmmusikfürO N A I R – S Ü DT I R O L S R A D I O P I O N I E R E E R Z Ä H L E N undseineeigeneOperD I E W E I S S E Z O N E ,dieermitseinemBruderDietmarverwirklichthat./SimonGamper,originariodiLana,dopolalaureapressolaUniversitätfürMusikunddarstellendeKunstdiGrazhafattoritornoinAltoAdigeeoggicomponebraniperilcinema,ilteatroelatelevisione.TraisuoiprogetticisonolecolonnesonoreperlepièceteatraliR I G O R eB R A N D N E R , W I L L S T D U E W I G L E B E N ? eperilfilmO N A I R – S Ü D -T I R O L S R A D I O P I O N I E R E E R Z Ä H L E N nonchélasuaprimaoperaD I E W E I S S E Z O N E ,realizzatainsiemealfratelloDietmar.

“Als Kind habe ich Universum auf ORF geliebt. Jetzt durfte ich selbst einen Beitrag leisten. / Da bambino adoravo la trasmissione Universum di ORF. Adesso, da adulto, ho potuto contribuire al programma.“

LUIS TRENKER – EIN MANN UND SEINE LEGENDEN

Page 30: Made in Südtirol/Alto Adige 2016

Frederick Schopner, sympathisch und liebens-würdig naiv, ist Junior Consultant im Bick-stein-Firmenimperium. Er träumt von der ganz großen Karriere, als eine bahnbrechende Inno-vation der Personalabteilung zu seiner großen Chance wird: die „Bickstein Experience“. Vier Berater aus München – Marco, Yvonne, Michel und eben Frederick – werden für dieses Live-Event in Südtirol ausgewählt, das neue Maßstä-be im Personalmanagement setzen soll. / Frederick Schopner è un ragazzo simpatico, un po’ sprovveduto, che lavora come consulente junior in una grande azienda a Monaco di Ba-viera e sogna di fare una brillante carriera. Un giorno, insieme ai colleghi Yvonne, Michel e Marco, viene selezionato dal reparto Risorse umane per partecipare a un esclusivo training camp in Alto Adige, dove Frederick spera di po-ter dimostrare ai suoi capi quanto vale.

P R O D U C T I O N

Walker + Worm Film (DE)

D I R E C T O R

Philip Koch

C A S T

Volker Bruch, Sascha Alexander Gersak, Stefan Konarske, Vicky Krieps, Lavinia Wilson

S C R I P T

Philip Koch, Anna Schneider

B R O A D C A S T E R

ZDF, Arte

S H O O T I N G D A Y S I N S O U T H T Y R O L

19

L O C A T I O N S I N S O U T H T Y R O L

Kaltern / Caldaro, Meran / Merano, Terlan / Terlano

Page 31: Made in Südtirol/Alto Adige 2016

C O M E D Y

OUTSIDE THE BOXP H I L I P K O C H 2 9 — 3 0

Page 32: Made in Südtirol/Alto Adige 2016

OUTSIDE THE BOXC O M E D Y P H I L I P K O C H 3 1 — 3 2

C R E W M I T G L I E D E R U N D D I E N S T L E I S T E R A U S S Ü D T I R O L / P R O F E S S I O N I S T I E F O R N I T O R I L O C A L I

S C H A U S P I E L E R / A T T O R I Georg Kaser, Martin Nicolussi; R E G I E A S S I S T E N Z / A S S I S T E N T E

A L L A R E G I A Irene Ammaturo; Z U S A T Z M A S K E / A I U T O T R U C C O E P A R R U C C O Ingrid Blasbichler;

T O N A S S I S T E N T / M I C R O F O N I S T A Patrick Bruttomesso; B E L E U C H T E R / E L E T T R I C I S T A Beniamino Casagrande;

M A K I N G - O F / R I P R E S E B A C K S T A G E Felix Comploi; G A R D E R O B E / S A R T O R I A Elisabeth Comploj; L O C A T I O N S C O U T Daniel Defranceschi; B A U B Ü H N E / C O S T R U Z I O N I David Duzzi; S E R V I C E P R O D U Z E N T S Ü D T I R O L

U N D P R O D U K T I O N S L E I T U N G / P R O D U T T O R E E S E C U T I V O A L T O A D I G E E O R G A N I Z Z A T O R E G E N E R A L E Echo Film – Philipp Moravetz; R E Q U I S I T E N F A H R E R / A U T I S T A Michael Gamper; S C H N I T T A S S I S T E N Z – D I T / A S S I S T E N T E A L

M O N T A G G I O – D I T Milena Holzknecht; B E L E U C H T E R / E L E T T R I C I S T A Erwin Kofler; P R O D U K T I O N S F A H R E R /

A U T I S T A D I P R O D U Z I O N E Christian Loro; L I C H T - U N D G R I P - T E C H N I K / N O L E G G I O A T T R E Z Z A T U R A L U C I E M A C -

C H I N E D A P R E S A Maier Bros. – Hannes Hofer; D R E H B Ü H N E / M A C C H I N I S T A Andrea Morandi; S T A N D F O T O G R A F /

F O T O G R A F O D I S C E N A Davide Perbellini; S E T R U N N E R Renate Ranzi; V E R L E I H K A M E R A E Q U I P M E N T / N O L E G G I O

A T T R E Z Z A T U R A T E L E C A M E R E REC Südtirol – Georg Zeller; S C R I P T / C O N T I N U I T Y / S E G R E T A R I A D I E D I Z I O N E

Evi Reich; R E I S E A G E N T U R / A G E N Z I A V I A G G I Reisedienst Luis Pichler; A S S I S T E N Z S E T - U N D A U F N A H M E L E I T U N G /

A S S I S T E N Z A A L L ’ I S P E T T O R E E A L D I R E T T O R E D I P R O D U Z I O N E Davide Scaperrotta; C A T E R I N G Suec Catering;

Z U S A T Z M A S K E / A I U T O T R U C C O E P A R R U C C O Ulrike Thomaseth; P R O D U K T I O N S F A H R E R / A U T I S T A D I P R O D U Z I O N E

Hannes Tomasini; B A U B Ü H N E / C O S T R U Z I O N I Peter Valming; D R E H B Ü H N E / M A C C H I N I S T A

Timothy Varesco; F A H R E R I N / A U T I S T A Judith Weissteiner

Page 33: Made in Südtirol/Alto Adige 2016

S C H N I T T A S S I S T E N Z – D I T / A S S I S T E N T E A L M O N T A G G I O – D I T

Milena Holzknecht MilenaHolzknechtistseit2011freiberuflicheCutterin.IhrDiplomfilmanderZeLIG,U N F I N I S H E D I TA LY ,liefauf70internationalenFilmfestivalsundwurdemehrfachausge-zeichnet.IhreLeidenschaftfürOutdoor-SportartenverbindetsiegernemitderArbeitimBergfilmgenre.2013entstandihrersterKino-DokumentarfilmB O O K S A N D C LO U D S .HeutearbeitetsieanDokumentationenfürArteDeutschlandundServusTVundunterrich-tetselbstanderZeLIG./MilenaHolzknechtlavoradal2011comemontatrice.U N F I N I S H E D I TA LY ,ilfilmconcuihaconseguitoildiplomapressolascuolaZeLIG,èstatopresentatoa70festivalinterna-zionaliehavintonumerosipremi.Lepiaceconiugareilsuolavoroconlapassioneperglisportall’ariaapertaoccupandosidifilmdimontagna.Dopoavercompletatoilsuoprimodocumentariolungo,B O O K S A N D C LO U D S ,nel2013,MilenalavoraoggialmontaggiodidocumentariperArteeServusTVedètornataallaZeLIGcomedocente.

© S

imo

n P

era

ton

er

“Die Synchronisation von Bild und Ton bei OUTSIDE THE BOX war eine tolle Herausforderung. / Sincronizzare suono e immagine per OUTSIDE THE BOX è stata una sfida davvero esaltante.“

Page 34: Made in Südtirol/Alto Adige 2016

R E G I E A S S I S T E N Z / A S S I S T E N T E A L L A R E G I A

Irene Ammaturo NachihremStudiumderKommunikationswissenschaftenlebteundarbeiteteIreneAmmaturovon2000bis2010sowohlinDeutschlandalsauchinItalien.AnschließendabsolviertesieanderBoznerFilmschuleZeLIGeineAusbildungfürProjektentwicklungundRegieundarbeitetemitRegisseurenwieAlessandroRossetto,OlivierAssayas,ErikBernasconi,AndreaDeSicaundJanezBurger.HeutelebtsieinBozen,istalsRegisseurintätigundkoordiniertitalienischesowieinternationaleFilmprojekte./LaureatainScienzedellacomunicazione,dal2000al2010IreneAmmaturosièdivisatrastudioelavorosiainGermaniacheinItalia.Inseguito,sièdiplomatainsviluppoprogettieregiadocu-mentariapressolascuolaZeLIGdiBolzano.HalavoratoconregisticomeAlessandroRossetto,OlivierAssayas,ErikBernasconi,AndreaDeSicaeJanezBurger.OggiviveaBolzano,èattivacomeregistaecoordinaproduzionicinematografichenazionalieinternazionali.

“In diesem internationalen Team waren die Arbeitsweisen sehr verschieden und ‚outside the box‘! / Una bella opportunità per confrontare stili di lavoro differenti e... ‘outside the box’!“

OUTSIDE THE BOXC O M E D Y P H I L I P K O C H 3 3 — 3 4

Page 35: Made in Südtirol/Alto Adige 2016

“Mit jedem Projekt habe ich mich auf beruflicher wie auf menschlicher Ebene stark weiterentwickelt. / Tutti i progetti, sia a livello umano che professionale, sono tasselli fondamentali della mia formazione.“

B A U B Ü H N E / C O S T R U Z I O N I

David Duzzi DavidDuzzihatanderAccademiadiBelleArtiinFlorenzBühnenbildstudiertund,bevorerzumFilmkam,alsSchaufensterdekorateurundMessebauergearbeitet.AnseinemJobliebtervorallemdieriesigeAuswahlanMaterialien,dieihmzurVerfügungsteht,unddievielenverschiedenenMöglichkeiten,damitzuarbeiten.TäglichmeisterterdieHerausforderung,schnellneueLösungenfüreinperfektesBühnenbildzufinden./DiplomatoinScenografiaall’AccademiadiBelleArtidiFirenze,delpropriolavoroDavidDuzziamalavastissimagammadimaterialiasuadisposizioneeledifferentitecnichedilavorazionedeglistessi.Eccoperché,primadiapprodarealcinema,halavoratoanchecomevetrinistaeallestitoredimostre.Ciòchelostimolamaggior-menteèlasfidacontinuanellaricercadisoluzionirapideperunaperfettaesecu-zionedellacostruzionescenografica.

Page 36: Made in Südtirol/Alto Adige 2016

Das weitgehende Verschwinden körperli-cher Arbeit und das Vordringen von Frauen in klassische männliche Domänen – im Beruf wie im Privatleben –, aber auch neu entdeck-te Möglichkeiten der Selbstverwirklichung ru-fen nach einer Neuerfindung der männlichen Geschlechterrolle. In diesem Dokumentarfilm geht es um Männer, um Väter und Söhne, um gegenwärtige Herausforderungen, vergangene Träume und zukünftige Hoffnungen. / La progressiva scomparsa dei lavori pesanti, l’in-gresso delle donne in ruoli finora tipicamente maschili (sia nel lavoro che nella vita privata), ma anche le nuove possibilità di autorealizzazione rendono necessaria una ridefinizione del ruolo maschile. Proprio di questo si parla nel docu-mentario: di uomini, di padri e di figli, di nuove sfide, di sogni passati e di speranze future.

P R O D U C T I O N

Echo Film (IT)

C O - P R O D U C T I O N

Nikolaus Geyrhalter Filmproduktion (AT)

D I R E C T O R

Andreas Pichler, Martin Prinz

S C R I P T

Andreas Pichler, Martin Prinz

B R O A D C A S T E R

ZDF / 3Sat, ORF, Rai Südtirol / Rai Alto Adige

S H O O T I N G D A Y S I N S O U T H T Y R O L

11

L O C A T I O N S I N S O U T H T Y R O L

Brixen / Bressanone, Pordoijoch / Passo Pordoi, Kronplatz / Plan de Corones, Bozen / Bolzano, Terlan / Terlano, Sterzing / Vipiteno

3 5 — 3 6

Page 37: Made in Südtirol/Alto Adige 2016

D O C U M E N T A R Y

VON MÄNNERN UND VÄTERNA N D R E A S P I C H L E R , M A R T I N P R I N Z 3 5 — 3 6

Page 38: Made in Südtirol/Alto Adige 2016

C R E W M I T G L I E D E R U N D D I E N S T L E I S T E R A U S S Ü D T I R O L / P R O F E S S I O N I S T I E F O R N I T O R I L O C A L I

T O N / F O N I C O Stefano BernardiP R O D U K T I O N / P R O D U T T O R I Echo Film – Andreas Pichler · Georg TschurtschenthalerV E R L E I H L I C H T E Q U I P M E N T / N O L E G G I O A T T R E Z Z A T U R A L U C I Maier BrosP R O D U K T I O N S L E I T U N G / O R G A N I Z Z A T O R E G E N E R A L E R I P R E S E Maja Wieser BenedettiR E G I E U N D D R E H B U C H / R E G I S T A E S C E N E G G I A T O R E Andreas PichlerV E R L E I H K A M E R A E Q U I P M E N T / N O L E G G I O A T T R E Z Z A T U R A T E L E C A M E R E REC Südtirol – Georg ZellerR E I S E B Ü R O / A G E N Z I A V I A G G I Reisedienst Luis PichlerK A M E R A / O P E R A T O R E D I R I P R E S A Jakob StarkH E R S T E L L U N G S L E I T U N G / O R G A N I Z Z A T O R E G E N E R A L E Georg Tschurtschenthaler

VON MÄNNERN UND VÄTERND O C U M E N T A R YA N D R E A S P I C H L E R , M A R T I N P R I N Z 3 7 — 3 8

Page 39: Made in Südtirol/Alto Adige 2016

C R E W M I T G L I E D E R U N D D I E N S T L E I S T E R A U S S Ü D T I R O L / P R O F E S S I O N I S T I E F O R N I T O R I L O C A L I

T O N / F O N I C O Stefano BernardiP R O D U K T I O N / P R O D U T T O R I Echo Film – Andreas Pichler · Georg TschurtschenthalerV E R L E I H L I C H T E Q U I P M E N T / N O L E G G I O A T T R E Z Z A T U R A L U C I Maier BrosP R O D U K T I O N S L E I T U N G / O R G A N I Z Z A T O R E G E N E R A L E R I P R E S E Maja Wieser BenedettiR E G I E U N D D R E H B U C H / R E G I S T A E S C E N E G G I A T O R E Andreas PichlerV E R L E I H K A M E R A E Q U I P M E N T / N O L E G G I O A T T R E Z Z A T U R A T E L E C A M E R E REC Südtirol – Georg ZellerR E I S E B Ü R O / A G E N Z I A V I A G G I Reisedienst Luis PichlerK A M E R A / O P E R A T O R E D I R I P R E S A Jakob StarkH E R S T E L L U N G S L E I T U N G / O R G A N I Z Z A T O R E G E N E R A L E Georg Tschurtschenthaler

P R O D U K T I O N , R E G I E U N D D R E H B U C H / P R O D U T T O R E , R E G I S T A E S C E N E G G I A T O R E

Andreas Pichler

AndreasPichleristinSüdtirolgeborenundaufgewachsen.ErbesuchtedieFilmschuleZeLIG,alsdiesegeradegegründetwordenwar,undstudiertedanninBolognaundBerlin.Dokumentarfilmregisseurwurdeervor15Jahren,weilerdabeiseinefilmischenInteressenmitdenFragennachgesellschaftlichenZusammenhängenverbindenkann.VieleseinerFil-me–meisteuropäischeKoproduktionen–laufenaufinternationalenFestivalsundimKino,zuletztetwaD A S V E N E D I G P R I N Z I P ./AndreasPichler,natoecresciutoinAltoAdige,hafrequentatolascuolaZeLIG,alloraappe-nafondata,proseguendoglistudiaBolognaeBerlino.Quindiciannifahasceltodigiraredocumentari,ungenerecheglipermettedicoltivareilsuointeresseperilcinemaeperletematichedinaturasociale.Moltideisuoifilm,tracuiilpiùrecenteD A S V E N E D I G P R I N -Z I P ,sonocoproduzionieuropeeevengonopresentatinell’ambitodifestivalinternazionaliperpoiarrivarenellesalecinematografiche.

“Voraussetzung dafür, dass das gemeinsame Drehbuchschreiben funktioniert, sind Wertschätzung und Respekt. / I presupposti più importanti per la stesura collettiva di una sceneggiatura sono la stima e il rispetto reciproci.“

VON MÄNNERN UND VÄTERN

Page 40: Made in Südtirol/Alto Adige 2016

P R O D U K T I O N U N D H E R S T E L L U N G S L E I T U N G / P R O D U T T O R E E O R G A N I Z Z A T O R E G E N E R A L E

Georg Tschurtschenthaler GeorgTschurtschenthalerstudierteWirtschaftundKommunikationswissenschafteninWienundarbeitetealsUnternehmensberater.Seit2003isterProducerundProduzentimSpiel-undDokumentarfilmbereich,seit2009arbeiteteranFilmenundinteraktivenProjektenbeigebruederbeetzfilmproduktioninBerlin.2012gründeteerdieBoznerEchoFilm,dieinderServiceproduktiontätigistundFilmprojektefürdeninternatio-nalenMarktentwickelt./GeorgTschurtschenthalerhastudiatoEconomiaeScienzedellacomunicazioneaVienna,perpoilavorarecomeconsulenteaziendale.Dal2003èattivocomeproducereproduttoredidocumentarielungometraggi.Dal2009collaborainoltreallarealizzazionedifilmeprogettiinterattivipressolacasadiproduzionegebrue-derbeetzdiBerlino.Nel2012hafondatoaBolzanoinsiemeadaltrisocilaEchoFilm,attivanell’ambitodellaproduzioneesecutivaedellosviluppodiprogetticinematograficiperilmercatointernazionale.

VON MÄNNERN UND VÄTERND O C U M E N T A R YA N D R E A S P I C H L E R , M A R T I N P R I N Z 3 9 — 4 0

“Ich konnte viele der diesjährigen Festivalfilme mit Equipment ausstatten. / Tra le pellicole in programma al festival di quest’anno, molte sono state realizzate con le nostre attrezzature.“

“Nach vier Jahren Arbeit freuen wir uns sehr auf die Premiere des Films in Bozen – vor vielen Männern und Vätern! / Dopo quattro anni di lavoro non vediamo l’ora di presentare il film a Bolzano… davanti a tanti uomini e padri!“

Page 41: Made in Südtirol/Alto Adige 2016

V E R L E I H V O N K A M E R A E Q U I P M E N T / N O L E G G I O A T T R E Z Z A T U R A T E L E C A M E R E

Georg ZellerREC SüdtirolGeorgZeller,VorstandsmitglieddesVerbandesderSüdtirolerFilmschaffendenFAS,istseitseinerAusbildunganderHochschulederKünsteinBerlinundanderZeLIGalsKameramannundFilmema-chertätig.AlsTutorundProduktionsleiterbetreuteerlangedieDokumentarfilmproduktionenderBoznerFilmschule.HeuteleiteterdenSüdtirolerSitzdesFilmgeräteverleihsREC,beteiligtsichamAufbauneuerInfrastrukturenfürdielokaleFilmwirtschaftundorganisiertAus-undFortbildungen./GeorgZeller,membrodeldirettivodellaFAS(FilmAssociationofSouthTyrol),hastudiatopressolaHochschulederKünstediBerlinoelaZeLIGdiBolzano,edèdaalloraattivocomecameramanecineasta.Inqualitàditutoredirettorediproduzionehainoltrecuratoalungolaproduzionedido-cumentaridellascuolaZeLIG.Oggidirigelasedealtoatesinadell’aziendadinoleggioattrezzaturecinematograficheREC,contribuisceall’ampliamentodell’infrastrutturaperilsettorecinematografi-colocaleeorganizzacorsidiformazioneeaggiornamento.

“Ich konnte viele der diesjährigen Festivalfilme mit Equipment ausstatten. / Tra le pellicole in programma al festival di quest’anno, molte sono state realizzate con le nostre attrezzature.“

© N

ela

Mae

rki

Page 42: Made in Südtirol/Alto Adige 2016

Project Management: Sara ValdugaProject Assistance: Anna BertolliArt direction: Gruppe Gut Gestaltung, www.gruppegut.itTranslations, Proofreading: Ex Libris, www.exlibris.bz.itPrinter: Druckstudio Leo

C R E D I T S

Publisher: IDM Südtirol – Alto Adige Pfarrplatz / Piazza della Parrocchia 11I-39100 Bozen / Bolzanoidm-suedtirol.com

L O C A T I O N S

F I L M C L U BC A P I T O L 1 & 2C L U B 3

Bozen / Bolzano Dr.-Streiter-Gasse / Via Dr. Streiter 8DTel. 0471 654 654

F I L M T R E F F K A L T E R N

Kaltern / CaldaroBahnhofstraße / Via Stazione 3Tel. 0471 964 671

R A I N E R U M

Bozen / Bolzano Dominikanerplatz /Piazza Domenicani 15 Tel. 0471 972 283

M U S E I O N

Bozen / Bolzano Piero-Siena-Platz / Piazza Piero Siena 1Tel. 0471 223 413

Page 43: Made in Südtirol/Alto Adige 2016

MOVIE-IT.INFO

Südtirols Plattform für Aus- und Weiterbildung im audiovisuellen Sektor. La piattaforma altoatesina per le proposte formative nel settore audiovisivo.

Anzeige Movie-it_210x143.indd 1 14.03.16 15:37

Page 44: Made in Südtirol/Alto Adige 2016

INTENSE FEEDBACK FROM EXPERTSSS

FINAL TOUCH #1: INTENSE FEEDBACK FROM EXPERTS is a high-end industry program in support of young lmmakers during the completion phase of their ction and documentary feature lms.

www.bls.info/� nal-touchwww.� lmfestival.bz.it

Anzeige FinalTouch_210x143.indd 1 03.03.16 15:38

PROGRAMM/A