manitou life 5 (it-bd)

8
Fuel Eco-Program Ein Programm, das perfekt auf die CSR-Strategie der Manitou-Group abgestimmt ist. Un programma che s’inserisce nella politica RSE del gruppo Manitou. * Die Versuche wurden von Manitou nach dem internen Verfahren EP-695 (validiert von UTAC) durchgeführt. * Test realizzati da Manitou secondo la procedura interna EP-695 convalidata da Communication department - BP 10249 - 44158 Ancenis cedex - France +33 2 4009 1011 - [email protected] - www.manitou-group.com Chefredakteurin / Caporedattrice : Pascale Noël-Hudson - Redaktion / Redazione : Damien Cocton, Roxane Denié, Mathilde Turrou, Elise Van-Haële. Konzeption und graphische Umsetzung / Progetto grafico : Eluère & Associés - Bilderkredit / Accrediti fotografia : Manitou Group - Druck / Stampa : Cartoffset DER GEHL - KOMPAKTLADER FEIERT SEINEN 40. JAHRESTAG IL CARICATORE GEHL FESTEGGIA 40 ANNI 2 MANITOU NORDICS 12 VERTIKAL DAYS 14 Das Netzwerk-Magazin I La rivista delle reti I Herbst 2013 I Autunno 2013 I N°5 Konstruktion und Rekonstruktion Costruire e ricostruire

Upload: manitou-group

Post on 22-Oct-2015

35 views

Category:

Documents


1 download

DESCRIPTION

Das Netzwerk-Magazin / La rivista delle retiHerbst 2013 / Autumno 2013

TRANSCRIPT

Page 1: Manitou Life 5 (IT-BD)

Fuel Eco-Program Fuel Eco-Program Fuel Eco-Program Fuel Eco-Program Fuel Eco-Program

Manitou Group has developed an application to help you to estimate exactly your annual fuel

consumption, your carbon footprint and the gains you could benefit by using Manitou machines

www.manitou.com

Fuel Eco-Program

Ein Programm, das perfekt auf die CSR-Strategie der Manitou-Group abgestimmt ist.Un programma che s’inserisce nella politica RSE del gruppo Manitou.

* Die Versuche wurden von Manitou nach dem internen Verfahren EP-695 (validiert von UTAC) durchgeführt.* Test realizzati da Manitou secondo la procedura interna EP-695 convalidata da

Communication department - BP 10249 - 44158 Ancenis cedex - France +33 2 4009 1011 - [email protected] - www.manitou-group.comChefredakteurin / Caporedattrice : Pascale Noël-Hudson - Redaktion / Redazione : Damien Cocton, Roxane Denié, Mathilde Turrou, Elise Van-Haële. Konzeption und graphische Umsetzung / Progetto grafico : Eluère & Associés - Bilderkredit / Accrediti fotografia : Manitou Group - Druck / Stampa : Cartoffset

Der Gehl - KompaKtlaDer feiert seinen 40. JahrestaGIl carIcatore Gehl festeGGIa 40 annI

2

manitou norDics12VertiKal Days14

Das Netzwerk-Magazin I La rivista delle reti I Herbst 2013 I Autunno 2013 I N°5

Konstruktion und Rekonstruktion

Costruire e ricostruire

Page 2: Manitou Life 5 (IT-BD)

2 3

François-Frédéric Piffard VP Sales & Marketing VP New Business

DE Angesichts eines unsicheren und gleich-zeitigen komplexen Kontextes müssen wir unsere Dynamik noch weiter verstärken und unsere Energien gemeinsam auf die Bereit-stellung neuer Leistungen, die perfekt auf die Erwartungen unserer Kunden abgestimmt sind, konzentrieren. Es ist wahr, dass die Zahl der Wettbewerber stetig ansteigt und sich die wirtschaftliche Lage sowie die Handelsgewohn-heiten in den Regionen oftmals stark vonei-nander unterscheiden. Die Manitou Group ver-fügt jedoch über ein eng verkettetes, auf allen Kontinenten präsentes und sehr professionelles Vertragshändlernetz. Hierin liegt der beachten-swerten Vorteil, der zu den wesentlichen Stär-ken unserer Unternehmensgruppe zählt. Aus diesem Grund werden dieses Vertragshändler-netz, die Stärkung und der Ausbau der Bezie-hungen zu unseren Geschäftspartnern wie auch die Präsenz unserer Vertragshändler auf den Absatzmärkten auch in kommenden Monaten und Jahren im Vordergrund stehen.

Die weltweit vertretenen Manitou - Teams mobilisieren sich gemeinsam, um für unsere Kunden perfekt auf ihren Bedarf abgestimmte, innovative Lösungen zu entwerfen, zu produzie-ren und anzubieten. In der Praxis wird sich das gesamte Ausmaß dieser Maßnahmen zeigen! Die praxisnahe Arbeit, die u. a. auf einer engen Zusammenarbeit mit unseren Vertriebsnetzen beruht, bildet den Kern unserer Vertriebspolitik - die wir voller Vertrauen in eine erfolgreiche Zukunft weiterverfolgen! Zeigen wir unseren Kunden im Alltag, dass Manitou optimistisch in die Zukunft blickt - und bieten wir unseren Kun-den den gewohnten, gleichbleibend hochwer-tigen, individuellen Manitou - Service!

IT In un contesto incerto e complesso, dobbiamo essere doppiamente dinamici e concentrare le nostre energie sulle esigenze dei nostri clienti. I concorrenti sono certamente sempre più numerosi e le economie e gli usi spesso molto disparati da una regione all’altra; ma il gruppo Manitou dispone di una rete di concessionari al contempo capillare, presente in tutto il mondo e molto professionale. Questo vantaggio indiscutibile continua ad essere la forza del gruppo e sarà nostra cura rafforzare i nostri partenariati e la nostra presenza presso i concessionari nei mesi e negli anni a venire.

Tutti i settori dell’azienda si mobilitano per progettare, produrre e fornire soluzioni innovanti adeguate a ciascuno dei bisogni dei nostri clienti e ne misuriamo pienamente l’importanza sul campo. Questa presenza sul campo in stretta collaborazione con le nostre reti sta al centro della nostra politica commerciale e ci rende fiduciosi per l’avvenire. Continuiamo a dare prova d’ottimismo ascoltando i nostri clienti e accompagnandoli ogni giorno!

EDITORIAL Konzernleben I Vita del gruppo

I Organisation I Organizzazione

DE Im September 2013 hat die Manitou Group ihre Filiale Lucas G an Régis Legendre, dem ehemaligen Beauftragten von PU Attach-ments in Ancenis und dem vorherigen Direk-tor Europa, übertragen. Zur Erinnerung: Das im Departement „La Ven-dée“ (Westfrankreich) ansässige Unterneh-men Lucas G. stellt eine Produktauswahl an schleppergezogenen und selbstfahrenden Strohhäckslern und Mischern/Verteilern her. Dieses Unternehmen erwirtschaftet Umsatz-zahlen in Höhe von 20 Millionen Euro, beschäf-tigt 150 Personen und produziert jährlich etwa 1.500 Maschinen.Eine anspruchsvolle Herausforderung für Régis Legendre, der nunmehr als aktionär und Gene-raldirektor von Lucas G fungiert. Wir wünschen ihm viel Erfolg!

IT Il settembre scorso il gruppo Manitou ha ceduto la sua filiale, Lucas G., a Régis Le-gendre, ex responsabile della PU Attach-ments d’Ancenis e precedentemente diret-tore Europa. Per la cronaca l’azienda Lucas G. con sede in Vendée (ovest della Francia), produce tutta una gamma di pellettatrici per paglia e carri miscelatori da traino e automotrici. L’azien-da realizza 20 milioni di euro di fatturato, impiega 150 persone e produce circa 1500 macchine all’anno.Una bella sfida per Régis che diventa azionis-ta e direttore generale di Lucas G. Gli augu-riamo buona fortuna!

Neues bei Manitou Southern Africa…Novità in Manitou Southern Africa…DE Seit Juli 2013 gehört Andrew Maynard - als Ersatz für Bruce Rogers - zum Team von Manitou Southern Africa und fungiert innerhalb dieses Teams als National Sales Manager.

IT Dal luglio 2013, Andrew Maynard – che sostituisce Bruce Rogers – si è unito alla squadra Manitou Southern Africa come National Sales Manager.

… und bei Manitou Australia… e in Manitou AustraliaDE Manitou Australia freut sich, die Ernennung von Gary Walker zum Customer Service Manager bekanntzugeben.

IT Manitou Australia è lieta di annunciare la nomina di Gary Walker in qualità di Customer Service Manager.

HauptversammlungAssemblea GeneraleDE Der Verwaltungsrat begrüßte bei der Hauptversammlung am 28. Juni 2013 neue Mitglieder. Marcel-Claude Braud und Agnès Michel-Segalen ersetzen jeweils Serge Ghysdael und Dominique Bamas.

IT Il consiglio d’amministrazione ha accolto i nuovi membri durante l’as-semblea generale del 28 giugno 2013. Marcel-Claude Braud e Agnès Michel-Segalen sostituiscono rispettivamente Serge Ghysdael e Dominique Bamas.

Gemeinsam für einen guten ZweckUniti per la stessa causaDE Im Rahmen der Feierlichkeiten zum 40. Jahrestag von Manitou UK hat diese Filiale insgesamt 16.000 £ für die Stiftung „Marie Curie Cancer Care“ zusammentragen können. Diese Gelder konnten bei zahlreichen, von der Filiale, den Vertragshändlern, den Kunden und den Lieferanten organisierten Veranstaltungen gesammelt werden.

IT Nell’ambito dei 40 anni di Manitou UK, la filiale ha raccolto 16.000£ per la fondazione «Marie Curie Cancer Care». I fondi sono stati raccolti grazie a nume-rosi eventi organizzati dalla filiale, i suoi concessionari, i clienti e i fornitori.

DE Am 20. Juni 2013 herrschte in den brandneuen Geschäftsräumen der Filiale Manitou Polska Feststimmung. Und dies aus gutem Grunde: Denn das polnische Manitou - Team feierte an diesem Tag die Einweihung dieser Räumlichkeiten unter Anwesenheit von Marcel Braud, dem Präsidenten des Manitou - Verwaltungsrates. Die neue Geschäftsräume der polnischen Filiale erstrecken sich über eine Fläche von mehr als 1.300 m². Hierzu zählen auch ein von der Filiale erworbener, 980 m² großer Werkstattbereich. Dank der unmittelbaren Nähe des Flughafens und verschiedener Verkehrsachsen plant die Filiale, künftig für Mittel- und Osteuropa als Schulungszentrum zu fungieren. „Wir sind im Hinblick auf die Marktperspektiven im

Landwirtschaftssektor recht optimistisch.“ erklärt Wojciech Rzewuski, Beauftragter von Manitou Polska. Der Teleskopstapler zählt derzeit auf einem noch nicht gesättigten Absatzmarkt zu den relativ neuen Konzepten.

IT Il 20 giugno scorso, c’era atmosfera di festa nei nuovissimi locali della filiale Manitou Polska. E con ragione, visto che la squadra polacca festeggiava la loro inaugurazione in presenza di Marcel Braud, Presidente del Consiglio d’Amministrazione del Gruppo. La filiale ha acquistato più di 1300 m², con 980m² d’officine. Questa filiale situata nei pressi dell’aeroporto e dei diversi assi stradali, ha come obiettivo di diventare un vero centro di formazione

per l’Europa centrale e orientale. «Siamo relativamente ottimisti sulle prospettive di mercato, in modo particolare per l’agricolo, precisa Wojciech Rzewuski, Responsabile di Manitou Polska. Il sollevatore telescopico è ancora un concetto relativamente nuovo in un mercato non saturo.

I Filialen I Filiali

Das Team von Manitou China. La squadra di Manitou China.

I Qualität I Qualità

Eine Premiere im Bereich der Qualität I Una prima di qualitàDE Die Manitou Group erlangte im Juli 2013 die Zertifizierung der Norm 9001 für die fünf französischen 5 Standorte. Diese mehrere Standorte umfassende Zertifizierung krönt die von allen Manitou - Teams während der letzten Monate geleisteten Arbeit und engagierten Bemühungen. Bei dem von der Prüfstelle „Bureau Veritas“ durchgeführten Audit wurden weder kleinere noch größere Abweichungen festgestellt. Die Erlangung dieses Zertifikates bildet den Grundstein des Harmonisierungs- und Optimierungskonzeptes der Unternehmensnormen.

IT Il gruppo Manitou nel luglio scorso ha ottenuto il certificato per la norma 9001 per i suoi cinque siti francesi. Questo certificato multisito corona col successo il lavoro e gli sforzi conseguenti forniti in questi ultimi mesi da tutte le squadre. L’audit, condotto dal Bureau Veritas, non ha rivelato alcuna non-conformità maggiore o minore. L’ottenimento di questo certificato rappresenta una prima tappa nella politica di armonizzazione e ottimizzazione degli standard.

1

1 certificato 5 siti

Zertifizierung

5 Standorte

Das rote Band wird offiziell durchschnitten. Von links nach rechts: Jean Rouault (VP Sales Northern

Europe), François Piffard (VP Sales & Marketing), Marcel Braud (Präsident des Manitou - Verwaltungsrates), Wojciech Rzewuski (Managing Director, Manitou Polska).

Il taglio ufficiale del nastro. Da sinistra a destra: Jean Rouault (VP Sales Northern Europe),

François Piffard (VP Sales & Marketing), Marcel Braud (Presidente del consiglio d'Amministrazione),

Wojciech Rzewuski (Managing Director, Manitou Polska).

Régis Legendre, Generaldirektor. Régis Legendre, direttore generale.

380m² neue Büroräume und 980 m² neuer Werkstattbereich.

380m² di uffici e 980m² di

officine nuovi.

Lucas G.: Besitzerwechsel! Lucas G.: cambiamento di gestione!

Von Linping bis Shanghai Da Linping a ShanghaiDE Die in der vorherigen Ausgabe präsentierte Filiale Manitou China hat sich im Sommer 2013 in ihren neuen Geschäftsräumen niedergelassen.

Manitou China - 2679 Hechuan Road, Venture International Park,

Building 2, Room 701, Minhang District, Shanghai PRC

IT Presentata nel numero precedente, Manitou China si è insediata nei nuovi uffici l’estate scorsa.

Manitou China - 2679 Hechuan Road, Venture International Park,

Building 2, Room 701, Minhang District, Shanghai PRC

DE Der Gehl - Kompaktlader feiert seinen 40. Jahrestag. Eine tolle Gelegenheit für Manitou Americas, um die komplette Produktauswahl der Marke Gehl, d. h. sieben Kompaktlader mit Radialhub und drei Kompaktlader mit Vertikalhub, zu denen auch das Modell V400, der weltweit stärkste Kompaktlader, gehört, in den Vordergrund zu stellen. „Die Marke Gehl bleibt ihren traditionellen Entwurfs- und Herstellungsprinzipien treu und produziert weiterhin kompakte, widerstandsfähige und einfach anwendbare Kompaktlader.“, hat Dan Miller, Generaldirektor von Manitou Americas und Präsident der Abteilung „Compact Equipment“ berichtet. „Unsere Aufgabe besteht künftig darin, neue Innovationen und Technologien in unsere Kompaktlader zu integrieren und hierbei die von unseren Kunden mittlerweile vorausgesetzte einfache Bedienung unverändert beizubehalten.”Entdecken die gesamte Produktauswahl der Marke Gehl auf der brandneuen Website

für die nordamerikanischen Absatzmärkte: www.gehl.com. Die besonders benutzer-freundlich konzipierte Website der gelben Marke verfügt über eine neue Ergonomie und umfasst ausführliche Produktpräsentationen der verschiedenen Modelle. Bildmaterial und Dokumentationen stehen auf Wunsch auch zum Download bereit. IT Il caricatore compatto Gehl festeggia i suoi

40 anni. Per Manitou Americas è stata l’occa-sione di ricordare che il marchio Gehl pro-pone una gamma completa di sette modelli ad alzata radiale e di tre modelli ad alzata verticale, fra cui il V400, il più grande carica-tore compatto del mondo. «Il marchio Gehl resta fedele alla sua tradizione di progetta-zione e fabbricazione di caricatori compatti resistenti e facili da usare.», ha dichiarato Dan Miller, direttore generale di Manitou Americas e presidente della divisione Com-pact Equipment. «La nostra missione per il

futuro consiste nell’integrare le innovazioni e la tecnologia nei nostri caricatori, sempre conservando la facilità d’uso che i nostri clienti ormai si aspettano.»Scoprite tutti i prodotti del marchio Gehl nel nuovissimo sito dedicato ai mercati nor-damericani: www.gehl.com. Particolarmente conviviale e dotato di una nuova grafica, il sito del marchio giallo mette in evidenzia ciascuno dei prodotti con la possibilità di scaricare foto e documenti.

I Ereignis I Evento

Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag: Ehrentag des Gehl - Kompaktladers! Buon compleanno al caricatore compatto Gehl!

Eine der allerersten Gehl - Maschinen. Uno dei primissimi Gehl.

"Der Gehl - Kompaktlader feiert seinen

40. Jahrestag."

"Il caricatore compatto Gehl festeggia i suoi 40 anni"

Einweihungs-feier bei

Manitou PolskaTaglio del

nastro rosso a Manitou Polska

KURZNACHRICHTEN

BREVI

Page 3: Manitou Life 5 (IT-BD)

54

Neuheiten I Novità Vertriebsnetz I Reti

I Produkte I Prodotti

Aktive Unterstützung unserer Kunden bei einer optimierten Nutzung von Lagerbereichen.

DE Das Angebot der für den industriellen Absatzmarkt vorgesehenen Geländestapler der Manitou Group wurde kürzlich um die brandneue Reihe von Geländestaplern mit Knicklenkung EMA II erweitert. Diese Gelän-destapler sind in sieben verschiedenen, einfach anwendbaren, effizienten Modellen verfügbar, die den Nutzern gleichzeitig eine optimierte Raumnutzung bei der Lagerung dieser Geräte, ins-besondere in engen, kleinen Lagern, ermöglichen. „Dank dem bei der EMA II verwendeten Kon-zept der Knicklenkung und den Fortbewe-gungsmöglichkeiten dieser Stapler in engen Gängen können wir unsere Kunden aktiv bei einer optimierten Nutzung ihrer Lagerbereiche

unterstützen. Eine reduzierte Breite der Lager-gänge führt eine gleichzeitige Erhöhung der Lagerkapazität bei Hochregallagerung um 45% mit sich. Folglich erweist sich die EMA II dank ihrer kompakten Bauweise und ihrer Hubhöhe als ideale Lösung“, argumentiert Louise Lau-met, Industrial Markets Marketing Manager für den industriellen Absatzmarkt.

IT Nell’ambito della sua offerta di sollevatori dedicati ai mercati industriali, il gruppo Manitou ha lanciato la nuovissima gamma di caricatori articolati EMA II; una gamma completa di sette modelli che coniugano semplicità d’uso ed efficacia per ottimizzare

le capacità di stoccaggio, in modo particolare nei depositi più esigui. "Il concetto d’articola-zione della gamma EMA II e la sua capacità di muoversi in corridoi stretti ci permettono di accompagnare i nostri clienti nell’ottimizza-zione della loro area di stoccaggio. Riducen-do la larghezza dei corridoi, possono aumen-tare del 45% la loro capacità di stoccaggio in altezza. L’EMA II è allora la soluzione ideale grazie alla sua compattezza e alla sua altezza di sollevamento", argomenta Louise Laumet, Industrial Markets Marketing Manager per il mercato industriale.

DE Nach der europäischen Markteinführung in 2012 und einer Produkteinführung in Fran-kreich in 2013 erobert die jüngste Schöpfung der Industriestapler, der MI, nunmehr auch den australischen Absatzmarkt. „Heutzutage setzt ein Kunde große Erwartungen in den Erwerb einer Maschine. Aus diesem Grund bieten wir Wartungslösungen an, die perfekt auf die Produkt- und Logistikvorgaben unse-rer Kunden abgestimmt sind“, berichtet Stuart Walker, Managing Director, Manitou Australia. Im Vorfeld dieser Produkteinführung fand eine vom Focus Team (IMFT) für industrielle Ab-satzmärkte vorbereitete Schulung statt.

IT Dopo un lancio europeo nel 2012, in Fran-cia nel 2013, il neonato della gamma di sollevatori industriali Manitou, il MI, ha fatto il suo ingresso in terra australiana. «Oggi un cliente si aspetta qualcosa di più del semplice acquisto di una macchina. Per questo proponiamo una soluzione di movi-mentazione alle esigenze di produzione e di logistica dei nostri clienti», afferma Stuart Walker, Managing Director, Manitou Aus-tralia. Questo lancio ha usufruito di una for-mazione preparata dal focus team mercati industriali (IMFT).

Der MI erobert den australischen

Absatzmarkt Il MI arriva in

Australia

I Anbaugeräte I Accessori

Bessere ErkennungssystemeVerso un maggior riconoscimento

Pete Smeretsky.

"Gli MRT quando sono al lavoro fanno girare

molte teste."

"Die MRT ziehen auf den Baustellen sehr oft neugierige Blicke der Passanten auf sich."

DE Das Unternehmen Transport Equip-ment Sales, Inc. (TES) ist in South Kear-ney in New Jersey (USA) ansässig und arbeitet seit 1995 als Manitou - Ver-tragshändler. Nach dem Vertrieb von Kränen und Anhängern beschäftigt sich TES nunmehr auch mit dem Angebot geländegängiger Maschinen.„Mitte der neunziger Jahre war ich von den Manitou - Produkten sofort begeis-tert. Unsere geografische Nähe zu New York hat deutlich zum Erfolg der dreh-baren Telskopstapler MRT beigetragen“, berichtet Pete Smeretsky, Direktor von TES, Inc. Für Pete Smeretsky spielen die finanziel-len und praktischen Aspekte eine wesent-liche Rolle. Tatsächlich kann ein MRT - Stapler zu einem günstigeren Preis als ein Kran gemietet werden und ist dank seiner

kompakten Bauweise ideal für den Einsatz an sehr engen, schmalen Orten. Folglich ist der MRT das perfekte Gerät für das New Yorker Bauwesen.

I MRTI Porträt I Ritratto

Die MT - Maschinen surfen im InternetGli MT navigano sul netDE Die bei der Bauma 2013 eingeführte Reihe der mittelhohen Teleskopstapler ist im Internet präsent. Besuchen Sie die Website www.mt.manitou.com und entdecken Sie die drei neuen, für den Bausektor konzipierten Modelle: MT 835, MT 1035 und MT 1335.

IT Lanciata al Bauma 2013, la gamma di sol-levatori telescopici di media altezza gode di una visibilità particolare sul net. Cliccate su www.mt.manitou.com e scoprite i tre nuovi modelli dedicati all’edilizia: MT 835, MT 1035 e MT 1335.

MLT 840 "Bester Teleskopstapler 2013" in AustralienMLT 840 "Miglior sollevatore telescopico 2013" in AustraliaDE Eigentlich zweifelte niemand so richtig am Erfolg der MLT 840, oder? Und ganz sicherlich nicht die australische Zeitschrift „Power farming“, denn diese hat die MLT 840 zum „Besten Teleskopstapler 2013“ gewählt. Eine tolle Auszeichnung für dieses Bündel an Innovationen, das sich als effizienter Rentabilitätsvektor für landwirtschaftliche Betriebe erweist.

IT Chi dubitava ancora del successo della MLT 840? Certamente non il giornale australiano «Power farming» che l’ha eletto «Miglior solle-vatore telescopico 2013». Una bella ricompen-sa per questo concentrato d’innovazioni, vero vettore di redditività per l’azienda agricola.

I Dienstleistungen I Servizi

Manitou Finance DE Am 29. April 2013 fand in Brüssel (Belgien) der erste Vertriebsschulungstag Manitou Finance Belgium statt. Ziel: Stärkung und Aus-bau der Geschäftsbeziehungen mit Großkun-den und Aktualisierung der Vertriebstechni-ken der Vertragshändler von Manitou Finance. Diese Schulung wurde im Anschluss daran auf europäischer Ebene ausgeweitet: im April 2013 bei Manitou Nordics, im Mai 2013 bei Manitou Polska, im Juni bei Manitou Italia...

IT Il 29 aprile scorso ha avuto luogo a Bruxelles (Belgio) la prima giornata di for-mazione commerciale Manitou Finance Belgium. Obiettivo: rafforzare la relazione con i grandi conti e riaggiornare le tecniche di vendita dei concessionari Manitou Finance. A questa formazione è seguita una diffusione a livello europeo: in aprile presso Manitou Nordics, a maggio presso Manitou Polska, a giugno presso Manitou Italia...

EMA II: Neuheiten auf dem industriellen Absatzmarkt EMA II: Novità sul mercato industriale

DE Das serienmäßige Manitou - Angebot umfasst ein automatisches Erkennungssys-tem für Anbaugeräte (E-Reco), das insbe-sondere bei den modernen Teleskop-Drehs-taplern MRT EASY und MRT PRIVILEGE +, die im April 2013 auf der BAUMA präsentiert wur-den, verwendet wird. Dieses System basiert auf dem in der Industrie und im Bereich der Konsumgüter häufig eingesetzten Prinzip der Funkerkennung "RFID". Dieses autonome Verfah-ren ermöglicht es, Daten aus der Ferne abzufragen und zu speichern. Die Maschine erfasst das am Auslegerende instal-lierte Anbaugerät, analysiert die entsprechen-den Daten und bietet umgehend die auf dieses Anbaugerät abgestimmten Arbeitsschritte an. Desweiteren umfasst diese Technologie eine Echtzeitberechnung des Lastdiagramms.

IT Manitou propone di serie il sistema di riconoscimento accessori (E-Reco) sulle sue gamme di sollevatori telescopici ro-tativi di nuova generazione, MRT EASY e MRT PRIVILEGE +, presentati di recente

al BAUMA l’aprile scorso. Il sistema usa la tecnologia di radio-identificazione RFID, ampliamente usato nei settori industriali e in quelli della grande distribuzione. Questo processo autonomo permette il recupero

e la memorizzazione di dati a distanza. La macchina riconosce l’accessorio all’estre-mità del braccio, analizza i dati e propone direttamente il protocollo di lavoro cor-rispondente. Questa tecnologia propone in tempo reale il calcolo del diagramma di carico.

Echtzeitberechnung des Lastdiagramms.

Calcolo in tempo reale del diagramma di carico.

IT Transport Equipment Sales, Inc. (TES), situato a South Kearney nel New Jersey (USA), è concessionario Manitou dal 1995. Dopo il commercio di gru e rimorchi, TES ha esteso il proprio parco macchine al mercato dei fuoristrada.«A metà anni 90, mi sono subito entusias-mato per i prodotti Manitou, e la nostra vicinanza con la città di New York ha rapi-damente facilitato il successo dei solleva-tori rotativi MRT», dichiara Pete Smeretsky, direttore di TES, Inc.

Gli aspetti finanziari e pratici sono due ar-gomenti importanti secondo Pete Smerets-ky. Infatti l’ MRT, meno caro da noleggiare di una gru e abbastanza compatta per muo-versi in spazi ristretti, è la macchina ideale per i cantieri della grande mela.

Ein maßgeschneidertes AngebotUn’offerta su misuraDE Bereits seit vielen Jahren zählt die InVivo Group zu den Manitou-Geschäftspartnern. Manitou hat sich nunmehr dazu entschieden, das Handelsangebot dieser Gruppe auszu-bauen und bietet seinem Geschäftspartner hierzu eine individuelle Beratung und Be-treuung: Eine eigens aufgelegte Broschüre, in der unser Know-how in dieser Branche, unser breitgefächertes Produktangebot und das tie-fverwurzelte Manitou-Fachwissen sowie der Produkt-Focus und gezielte, monatlich statt-findende Werbeaktionen etc. präsentiert werden.Die InVivo Gruppe gilt im Agribusiness mit ihren 270 beteiligten Genossenschaf-ten als wichtigste, französische Unter-nehmensgruppe in den Bereichen Einkauf, Verkauf und Service/Dienstleistungen im Agrarsektor. Das Großkundenteam IMH(Industrie Material Handling) unters-tützt die Genossenschaften bei der opti-malen Ausrichtung des Marketing für die IMH Produkte innerhalb der insgesamt 360 französischen Standorte des Unter-nehmen und in Zukunft vielleicht auch auf internationaler Ebene - wer weiß? Dies werden wir genauestens verfolgen!

IT Partner del gruppo In Vivo da numerosi anni, Manitou ha desiderato rafforzare la propria offerta commerciale proponendo un accompagnamento personalizzato: un opuscolo speciale che mette in evidenza la nostra conoscenza della filiera, la ricchezza della nostra gamma e del nostro know-how, un primo piano sui prodotti attraverso pro-mozioni mensili mirate…Con 270 cooperative societarie, In Vivo è il primo gruppo francese d’acquisto, di vendita

e di servizi dell’uni-verso agricolo. La squadra Grandi Clienti Industrial Markets li accom-pagna da vicino per promuovere l’offer-ta Manitou Indus-tries presso i loro 360 siti francesi, e perché no all’in-ternazionale in un secondo tempo… la storia continua!

I Services I Assistenza

Angebote im WartungssektorNeuheiten! I Proposte di manutenzione. Novità!DE Im April 2013 hat Manitou seinen Vertrags-händlern 3 Angebote für neue Wartungsver-träge vorgestellt: Initial service und Advanced service (vorbeugende Wartung der Geräte) und Excellence service (Full Service für den indus-triellen Absatzmarkt). Vorteile für die Vertrags-händler: Während der gesamten Laufzeit des Wartungsvertrages ist ein regelmäßiger Kontakt mit dem Kunden gewährleistet und die Kunden-bindung wird gestärkt. Vorteile für Manitou: Be-gründung neuer Aktivitäten im Ersatzteilwesen und eine verbesserte und gezielte Auslastung des Ersatzteilzentrums „Centre de Pièces de Rechange Manitou“.Weitere Informationen zu diesen Angeboten finden Sie auf der Website www.manitou.com.

IT L’aprile scorso, Manitou metteva a disposi-zione dei suoi concessionari tre nuove pro-poste di contratti di manutenzione: Initial service e Advanced service (manutenzione preventiva delle macchine) e Excellence ser-vice (Full service per il mercato industriale). Per il concessionario questo significa mante-nere il contatto con il cliente per tutta la durata del contratto; per Manitou, generare un’attività supplementare per il Centro Ser-vizi Ricambi Manitou.Maggiori informazioni riguardo a queste tre proposte sul sito www.manitou.com.Drei Angebote

für neue Wartungsverträge

Tre nuove proposte di contratti di manutenzione

DE Der in Mount Calvary (Wiscon-sin, USA) ansässige Händler Schrage Brothers hat kürzlich seinen 100. Jahrestag als Gehl - Vertragshändler gefeiert. Bei Schrage Brothers han-delt es sich zweifelsohne um den ältesten Gehl - Vertragshändler übe-rhaupt!

IT Schrage Brothers, situato a Mount Calvary (Wisconsin, USA), ha recentemente festeggiato il suo 100° anniversario come concessionario Gehl. Un evento che fa di lui il più vecchio concessionario Gehl!

SommerkurseCorsi estivi

DE Im Sommer 2013 hat das Manitou Americas - Team für die amerikanischen und kanadi-schen Vertragshändler 3 Schulungsveranstal-tungen zum Thema „Produkte“ angeboten. Diese Schulungen fanden in Waco (Texas), Madison (Süd-Dakota) und West Bend (Wis-consin) statt. Hierbei wurden den Teilnehmern die neuesten Maschinen der Marken Gehl, Manitou, Mustang, und Edge Anbaugeräte präsentiert. Das Schulungsprogramm umfasste einen theoretischen und einen praktischen Teil. Die Teilnehmer konnten unsere Maschi-nen wie auch verschiedene Modelle unserer Wettbewerber auf einem Hindernisparcours testen.

I Amerika I Americhe

IT Quest’estate la squadra di Manitou Ame-ricas ha organizzato tre sessioni di forma-zione «prodotti» per i suoi concessionari americani e canadesi. Queste formazioni che hanno avuto luogo a Waco (Texas), Madison (Dakota del sud) e West Bend (Wisconsin) avevano l’obiet-tivo di presentare le ultime macchine Gehl, Manitou, Mustang e accessori Edge. Il pro-gramma comprendeva teoria e pratica. I partecipanti hanno potuto provare le nostre macchine e i modelli concorrenti in occa-sione di una gara ad ostacoli.

Alles Gute zum GeburtstagBuon compleanno

Ken Koshatka, Bereichsbeauftragter und Mitglieder der Familie Schrage Brothers. Ken Koshatka, responsabile di zona e i membri della famiglia Schrage Brothers.

Accompagnare i nostri clienti nell’ottimizzazione

della loro area di stoccaggio.

KURZ GESAGT…

BREVI

Page 4: Manitou Life 5 (IT-BD)

76

DU 2 MA I A U 1 5 D É C EMBR E 2 0 1 3 , C UMU L E Z D E S M I L E S S U R C H A CUN E D E VO S V E N T E S E T E N VO L E Z - VOU S !V O U S AV E Z T O U S UN E C H AN C E D E G A GN E R .

PRODUITS INDUSTRIE - PRODUITS TOUT-TERRAIN – FINANCEMENT - SERVICES

L E D É F I 2 0 1 3 Q U I V O U S EMMÈNE V E R S L ’ I N C ONNU

E M B A R Q U E M E N T I M M É D I A T

C

réat

ion

: lecam

éléon

- Cr

édits

pho

tos

: © T

hink

stoc

k ®

WWW.MANITOU-DEFI2013.FR

Vertriebsnetz I RetiVertriebsnetz I Reti

Die Schnäppchen-EckeL’angolo dei buoni affari

Bereit für den Abflug?Pronti per il decollo? DE Die französischen Vertriebsbeauftragten und Manitou Finance organisierten vom 2. Mai 2013 bis zum 15. Dezember 2013 eine Incentive-Aktion für das französische Vertriebsnetz. Hierbei verfolgte Zielsetzung: Optimierung der Maschinen-Verkaufszahlen und Bekanntmachung der Finanzierungsangebote innerhalb des Vertriebsnetzes. Die Teilnahme ist ganz einfach! Interessierte Verkäufer mussten „Meilen“ sammeln, die mit der Eingabe ihrer Bestellscheine auf der Website der Aktion „Défi 2013“ (www.manitou-defi2013. Gutgeschrieben wurden. Die erfolgreichsten Verkäufer der Rubriken „Produkte und Services/Dienstleistungen“ sowie „Manitou Finance“ gewinnen eine Flugreise im Februar 2014. Wir drücken allen Teilnehmern die Daumen!

IT I responsabili commerciali francesi e Manitou Finance organizzano dal 2 maggio al 15 dicembre 2013 un’operazione d’incentivi destinata alla rete commerciale Francia. L’obiettivo? Massimizzare le vendite di macchine e familiarizzare la rete con le offerte di finanziamento. Per partecipare, niente di più semplice! Ogni venditore iscritto accumula «miles» inserendo i

buoni d’ordine sul sito dell’operazione Défi 2013 (www.manitou-defi2013.fr). I migliori venditori «Prodotti e servizi» e «Manitou Finanza» partiranno in viaggio nel febbraio 2014. Che vinca il migliore!

I Südeuropa I Europa del sud I Mittlerer Osten / Pazifik / Afrika I Medio Oriente / Pacifico / Africa

DE In Kiev (Ukraine) sorgte unser Vertragshändler Astra im Mai 2013 bei einer großen Landwirtschaftsmesse für Aufsehen. Für die "Astra Show 2013" hat Jacky Merle - Vorführer der Manitou-Group - den über Hundert begeisterten Zuschauern eine beeindruckende Show mit einem MLT 735 T LSU geboten. Die Vorführung wurde mit einer kraftgeladenen Nummer perfekt abgerundet.

IT A Kiev (in Ukraina), il nostro concessionario Astra ha fatto scalpore durante la grande fiera agricola del maggio 2013. Per il loro Astra Show 2013, Jacky Merle – dimostratore Manitou – ha realizzato una dimostrazione di forza su un MLT 735 T LSU davanti a cen-tinaia di visitatori incantati. Lo spettacolo è finito in bellezza con un numero davvero energico.

Wanted!DE Manitou Australia hat die Vertragshändler im Sommer 2013 zu einer groß angelegten Schatzsuche aufgefordert. Hierbei sollten die älteste Manitou - Maschine von ganz Ozeanien ausfindig gemacht und fotogra-fiert werden! Als Preisgeld wurden sage und schreibe 2.500 australische Dollar ausgelobt, folglich erfreute sich diese Schatzsuche eines sehr großen Interesses bei den Teilnehmern. Herzlichen Glückwunsch an Bob Vermeeren, der den MB20 C Stapler, der 1974 importiert wurde und immer noch funktionsfähig ist, gefunden hat! Tipp für Freunde alter Gelän-destapler: Auf der Website www.oldestma-nitou.com.au werden die Fotos dieser Aktion veröffentlicht.

IT Manitou Australia quest’estate ha organiz-zato una grande caccia al tesoro presso i suoi concessionari: trovare e fotografare la più vecchia macchina Manitou in Oceania!

Con una ricompensa di 2 500 dollari aus-traliani, i cacciatori sono stati numerosi. Congratulazioni a Bob Vermeeren per aver scovato il sollevatore MB20 C importato nel 1974 e ancora funzionante. Per tutti gli amanti dei vecchi carrelli elevatori, ritrovate le foto su www.oldestmanitou.com.au

Von Manitou zu Mantractor Manitou a Mantractor

DE Bruce Rogers, ehemaliger Vertriebsbeauf-tragter von Manitou Südafrika , hat im Juni

2013 seine eigene Manitou – Niederlas-sung eröffnet. Die Geschäftsräume von

Mantractor befinden sich in der Pro-vinz von Mpumalanga in Südafrika. Seine tiefgehenden Kenntnisse der Produkte und des Absatzmarktes bilden für Bruce Rogers eine per-fekte Grundlage für diese neue Tätigkeit. Wir wünschen ihm viel

Erfolg!

IT Bruce Rogers, ex res-ponsabile vendite di Manitou Southern Africa, ha appena creato la propria concessione Manitou il giugno scorso. Man-tractor ha aperto le sue porte nella provincia di Mpumalanga in Sudafrica. La sua conoscenza dei prodotti e del mercato saranno preziosi vantaggi per avviare la sua attività. Gli auguriamo buona fortuna.

DE Ja, unsere Vertragshändler sind wirklich sehr, sehr stark! Das sizilianische Unternehmen Edilmacchine Srl. hat im Mai 2013 einen Tag der offenen Tür mit dem Titel „Starke Tage“ veranstaltet! Unter der Sonne Palermos konnten die Kunden und interessierte Besucher die Produkte und Servicleistungen von Manitou und Gehl entdecken. Abgerundet wurde diese Veranstaltung durch ein geselliges Ambiente!

IT Sono davvero molto forti i nostri conces-sionari! Lo dimostra l'azienda siciliana Edilmacchine Srl. che il maggio scorso ha organizzato alcune giornate porte aperte battezzate «Manitou Days.Giorni molto forti»! Sotto il sole caldo di Palermo, i clienti attuali e potenziali hanno potuto scoprire i prodotti e servizi Manitou e Gehl, in un’at-mosfera conviviale, fortemente apprezzata!

Fortissimo!

Ein Sonderangebot für die Wartung von

Teleskopstaplern.

DE Angesichts des großen Erfolges der in 2011 in Australien durchgeführten Kam-pagne „Campagne Service Manitou“ hat Manitou Australien gemeinsam mit drei der wichtigsten Vertragshändler, NTP Forklifts, LiftRite und Tutt Bryant Equipment, eine neue Kampagne dur-chgeführt. Bei dieser bis September laufenden Aktion sollte mehr als 2.000 Kunden ein Sonderangebot für die War-tung ihrer Teleskopstapler der MT oder MLT Baureihe unterbreitet werden. Gleichzeitig wurden die Kunden auf die Wichtigkeit der obligatorischen jährli-chen Prüfungen und regelmäßigen War-tungsarbeiten an den Maschinen über das TELESAFE aufmerksam zu machen.

IT Di fronte al successo riportato dalla Campagna Servizi Manitou nel 2011 presso i clienti australiani, Manitou Australia ha realizzato una nuova campagna in collaborazione con i tre principali concessionari: NTP Forklifts, LiftRite e Tutt Bryant Equip-ment. Questa operazione, valida fino a settembre, aveva lo scopo di pro-porre a più di 2000 clienti un’offerta a prezzo ridotto per la manutenzione dei loro sollevatori telescopici MT o MLT, sensibilizzandoli anche agli obbli-ghi d’ispezione annuale e alle regolari manutenzioni attraverso il programma TELESAFE.

Un’offerta a prezzo ridotto per la

manutenzione dei loro sollevatori telescopici.

Der Schlüssel für eine optimale Feldbewirtschaftung La chiave dei campiDE Mai 2013 – Manitou Polska hat mit der Un-terstützung der polnischen Vertragshändler eine durch ganz Polen führende Road-Show organisiert, bei der Manitou und Mustang Ma-schinen präsentiert wurden. 12 Etappen: Bei je-der Etappe wurden den Interessenten umfassende Produktpräsentationen und Wettbewerbe gebo-ten. Ein geselliges und ungezwungenes Ambiente rundeten die Veranstaltungen ab. Die „Polen-Tournee“ ermöglichte den direkten Kontakte mit mehr als 400 Kunden und bestätigte den aktuel-len Bedarf der polnischen Landwirtschaft sowie die Wichtigkeit einer optimalen Anpassung der Maschinen an spezifische Vorgaben. „Die moder-nen polnischen Betriebe benötigen zunehmend viel spezifischere und größere Maschinen. Die Geräte aus dem mittleren Segment sind nicht immer ausreichend für alle landwirtschaftlichen Betriebe“ hebt Wojciech Mankiewicz, Area Sales Manager Manitou Polska, hervor.

Gewinner der Sendung "Die Ukraine hat ein

unglaubliches Talent".I vincitori del programma

"l’Ukraina ha un incredi-bile talento".

Das Foto wurde im Rahmen einer Vorführung aufgenommen. Abbildung nicht reproduzieren.Foto presa in un contesto di dimostrazione macchina. Non riprodurre.

Herzlichen Glückwunsch!Congratulazioni!

DE ITN Group, ein hauptsächlich im Bereich der Landwirtschaft tätiger, serbischer Vertragshändler, wurde im Mai 2013 während der internationalen Landwirtschaftsmesse in Novi Sad mit dem Preis „Best in Agrobusiness“ ausgezeichnet.Andere gute Nachricht: Bei diesem Anlass wurde auch der erste MLT 625 auf dem serbischen Landmaschinenmarkt verkauft!

IT ITN Group, concessionario serbo specia-lizzato nelle macchine agricole, ha ricevu-to il premio «Best in Agrobusiness» durante il salone internazionale dell’agricoltura che si è svolto a Novi Sad il maggio scorso. E per unire l’utile al dilettevole è stata anche l’occasione per vendere il primo MLT 625 sul mercato serbo!

I Nordeuropa I Europa del nord

Ein kraftvolles EreignisUn evento energico

IT Maggio 2013 – Manitou Polska, con il prezioso aiuto dei suoi concessionari, ha organizzato un evento itinerante attraverso tutta la Polonia per presentare le macchine Manitou e Mustang. 12 tappe: ciascuna ritmata da dimostrazioni e da concorsi, il tutto in un'atmosfera calorosa. Grazie al contatto con più di 400 clienti, questo tour conferma le nuove esigenze del mercato agricolo polacco e l’importanza della specificità delle macchine per adeguarsi a questi bisogni. «Le fattorie polacche oggi esigono macchine molto specifiche. Le macchine medie non possono più essere una soluzione per tutti» sottolinea Wojciech Mankiewicz, Area Sales Manager Manitou Polska.

400 Kunden 400 clienti

DE Mehr als 30 Landwirte, allesamt Mitglieder der APIMA (italienischer Landwirtschaftsverband), haben das Werk in Castelfranco besichtigt. Bei diesem Besuch konnten sie das Manitou-Angebot landwirtschaftlicher Maschinen und insbesondere den MLT 840 live erleben!

IT Più di 30 imprenditori agricoli, membri dell’APIMA (associazione italiana agricol-tori), hanno visitato il sito di produzione di Castelfranco. Per loro è stata un’occasione per scoprire la gamma di prodotti agricoli Manitou e in particolare l’ MLT 840!

Die MLT 840 begeistert die italienischen Landwirte

La’MLT 840 conquista gli agricoltori italiani

Page 5: Manitou Life 5 (IT-BD)

98

Clients I Clienti

I Doppelinterview I Intervista incrociata

Clients I Clienti

DE „Wir sind 100% zufrieden!“. Kyle Hawthorne arbeitet bei Altus Sand & Gravel (Oklahoma, USA) geizt im Hinblick auf seinen Gehl - Raupenlader RT210 keinesfalls mit seinem Lob. „Dieser Lader funktioniert korrekt und entspricht unserem Bedarf perfekt. Wir sind ganz einfach begeistert.“ Zunächst mietete das Unternehmen die Gehl - Maschine beim Vertragshändler Kirby Smith Machinery. Nachdem sich Altus Sand & Gravel von der Effizienz dieser Maschine überzeugt konnte, entschied es sich dazu, den Raupenlader zu erwerben. „Wir führten verschiedene Suchen und Prüfungen durch, forderten diverse Kostenvoranschläge an. Jedoch übertraf das von Gehl dargebotene Preis-Leistungs-Verhältnis alle anderen bei weitem“, bestätigt Hawthorne.

IT «Siamo soddisfatti al 100%!». Kyle Hawthorne che lavora presso Altus Sand & Gravel (Okla-homa, USA) non è avaro di elogi a proposito della sua minipale cingolata RT210 Gehl. «Pro-cede bene e risponde a tutti i nostri bisogni. Ne siamo entusiasti.» Dopo aver constatato la sua efficacia l’azienda, che noleggiava la macchina Gehl presso il concessio-nario Kirby Smith Machinery, ha deciso di acquistarla. «Dopo diverse ricerche e richieste di preventivo, il rap-porto qualità/prezzo di questo prodotto supe-rava tutti gli altri», afferma Hawthorne.

100% zufrieden! Soddisfatti al 100%!

DE Interview mit Svetlana MyachinaBeauftragte für Manitou - Produkte beim Vertragshändler Mirovaya Technika Ltd.

Bei Mirovaya Technika Ltd handelt es sich um den ersten Manitou - Vertragshändler in

Russland. Dieser Vertragshändler arbei-tet seit Beginn seiner Manitou - Aktivi-

täten mit Manitou Vostok zusammen.

Svetlana, seit wann arbeiten Sie bei Mirovaya Technika? Ich arbeite seit 2004 bei Mirovaya Technika. Ich habe meine berufliche Laufbahn in einem Bereich begonnen, der überhaupt nichts mit dem Ver-trieb und Teleskopstaplern gemein hat. Nach ei-nem Jahr bot man mir die Stelle des Beauftragten für Manitou - Produkte an. Zu diesem Zeitpunkt waren die Teleskopstapler den russischen Land-wirten eigentlich überhaupt kein Begriff - und mir ging es da genauso! Die Landwirte und ich haben die Teleskopstapler folglich „gemeinsam“ ent-deckt. Mirovaya Technika war der erste, in Russ-land ansässige Manitou - Vertragshändler, der dem Landwirtschaftssektor die Marke Manitou vorgestellt hat. Hierbei handelte es sich um eine höchst anspruchsvolle Herausforderung, da es hier keinerlei Grundlagen gab und das gesamte Konzept bis ins kleinste Detail geplant werden musste. Zudem erwiesen sich die Landwirte im Hinblick auf ihren landwirtschaftlichen Geräte als recht konservativ, aber Manitou ist und bleibt eine perfekte Waffe, um den Widerstand der Landwirte dahinschmelzen zu lassen!

Mirovaya Technika weist die besten Manitou - Verkaufszahlen in Russland auf. Ihre Arbeit zählt zu den Grundlagen dieses Erfolges. Wie lautet Ihr Erfolgsgeheimnis?Ja, wir sind stolz, und hoffen, diese Ergebnisse auch künftig bewahren zu können. Es gibt drei Möglichkeiten, um für Manitou zu werben: Präsentationen, Präsentationen, Präsentationen! Bei Manitou handelt es sich ganz einfach um ein perfektes Zusammenspiel von Qualität und Pro-fessionalität: Bisher ist es keiner anderen Marke gelungen, mit den Vorführern und Moderatoren von Manitou zu konkurrieren! Ebenso erwähnen-swert ist die Unternehmenspolitik, die einem das Gefühl verleiht, zu einer großen Familie, nämlich der Manitou - Familie, zu gehören, die einem jederzeit mit Rat und Tat zur Seite steht… Diese „Mischung“ kann einfach nur erfolgreich sein!

"Bei Manitou handelt es sich ganz einfach um ein perfektes Zusammenspiel von Qualität

und Professionalität."

Larisa, können Sie uns kurz über Ihr Unterneh-men berichten?Die Eurodon Gruppe gilt als wichtigster Trutenmäster von ganz Russland. Die Holding umfasst auch eine Entenzucht, ein Bauunterneh-men, Fabriken für die Herstellung von Sandwich-platten, Metallstrukturen und Galvanisierung-sarbeiten. Folglich weisen wir einen erhöhten Bedarf an Handhabungsmaschinen auf. Derzeit verfügen wir über 10 Manitou - Maschinen: eine 150 ATJ, drei MLT 625 -75H, zwei MLT 731 T, zwei MLT 735 T sowie zwei MHT 860.

Warum haben Sie sich für Manitou entschieden?Wir arbeiten gerne mit den Marktführern zusam-men, allerdings treffen Sie auf unseren Standorte auch auf andere Marken. Vor dem Erwerb einer Maschine nehmen unsere technischen Experten stets eine Marktanalyse vor, bei der die tech-nischen Eigenschaften der angebotenen Maschi-

nen genauestens untersucht werden. Vor zwei Jahren haben wir das Team von Miro-vaya Technika getroffen. Die Experten von Mirtech haben uns die Manitou - Auss-tattungen in unseren Werken vorgeführt, zudem hatten wir die Möglichkeit, die Produktionslinie in Ancenis zu besichtigen.Die Qualität der Ausstattung und die Leis-tungen des Vertragshändlers haben dazu ge-führt, dass wir uns letztendlich für die Marke

Manitou entschieden haben.

Eignen sich Ihre Manitou - Maschinen für die anfallende Arbeitslast? Für welche Verwen-dungszwecke setzen Sie die Maschinen ein?Unser Unternehmen entwickelt sich sehr schnell. Deshalb sind unsere Ausstattungen, Maschinen und Geräte einer sehr intensiven Nutzung ausge-setzt. Die Manitou - Teleskopstapler werden per-manent in verschiedensten Sektoren (Reinigung, Laden von Mist, Handhabung von Käfigen usw.) eingesetzt. Aus diesem Grund sind die Zuver-lässigkeit und die einfache Anwendbarkeit der Maschine für uns von größter Wichtigkeit.

Was wünschen Sie Manitou für die nahe Zukunft?Wir hoffen, dass Manitou weiterhin zu den Marktführern zählen und den Kunden auch künf-tig die gewohnte, hochwertige Manitou - Quali-tät bieten wird!

IT Intervista di Larisa Kornilova, Direttrice commerciale presso Eurodon.Larisa, può dirci qualche cosa sulla sua azienda?Il gruppo Eurodon è il primo allevatore di tacchini della Russia. La holding possiede

anche un allevamento di anatre, una società di costruzioni, delle fabbriche di produzione di pannelli sandwich, di strutture metalliche e di galvanizzazione. Abbiamo quindi un forte bisogno di macchine di movimentazione. Oggi possediamo 10 macchine Manitou: una 150 ATJ, tre MLT 625 -75H, due MLT 731 T, due MLT 735 T e due MHT 860.

Perché ha scelto Manitou?Ci piace lavorare con i leader, ma sui nostri siti potrete vedere anche altre marche. Prima di effettuare un acquisto i nostri esperti tecni-ci fanno uno studio di mercato ed esaminano le specifiche tecniche. Due anni fa abbiamo incontrato la squadra di Mirovaya Technika. Gli esperti di Mirtech ci hanno fatto una di-mostrazione delle macchine Manitou nelle nostre fabbriche e abbiamo avuto la fortuna di andare ad Ancenis per scoprire la linea di produzione. La qualità delle macchine e il la-voro del concessionario ci hanno confortato nella nostra decisione di scegliere Manitou.

Le vostre macchine Manitou sopportano il carico di lavoro? Che uso ne fate?La nostra azienda cresce molto rapidamente, per questo tutte le nostre macchine sono usate in modo intensivo. I sollevatori teles-copici Manitou lavorano non-stop in diversi settori (pulizia, carico del letame, movimen-tazione delle gabbie…). È la ragione per cui l’affidabilità e la facilità d’uso delle macchine sono indispensabili.

Che cosa augura a Manitou per il futuro?Ci auguriamo che Manitou resti leader e mantenga la sua qualità al massimo livello!

DE Der Wirbelsturm Sandy sorgte 2010 an der amerikanischen Nordostküste für starke Schäden: Zahlreiche Wohnhäuser, Unterneh-men und Infrastrukturen wurden hierbei beschädigt oder zerstört. Das an der Küste ansässige Unternehmen All-Tech, Inc., das zu den größten, im Sektor der Stahlkonstruktio-nen tätigen Unternehmen gehört, übernimmt in der von dieser Katastrophe stark zerstörten Stadt Asbury Park (New Jersey) den Bau von 2.500 Wohnhäusern.In Zusammenarbeit mit dem Vertragshändler TES, Inc. setzt All-Tech, Inc bei diesen Arbeiten zahlreiche Manitou - Maschinen (MRT 2540, MT 10055 und MT 1740) ein. „Bei den MRT han-delt es sich um sehr hochwertige Maschinen“, hat Pedro Loureiro, Direktor der Bereiche Pro-duktion und Qualität bei All-Tech, Inc, erklärt. „Diese Maschinen ermöglichen uns einen Zei-tgewinn, finanzielle Ersparnisse wie auch das Arbeiten in hohen Arbeitshöhen auf kleinen und engen Baustellen.“ In New Jersey dürfen Kräne maximal acht Stunden pro Tag gemietet werden. Da die MRT von TES, Inc. vermietet werden, können diese Maschinen falls erfor-

derlich bis zu 10 Stunden pro Tag vor Ort eingesetzt werden und dort zur weite-ren Nutzung verbleiben.„Wir verwenden die MRT mittle-rweile seit mehr als zehn Jahren“, berichtet Jalsa Urubshurow, Gene-raldirektor von All Tech, Inc. „Wir verdanken diesen Maschinen unsere Unternehmenserfolge in

den Staaten New York und New Jersey“. Zusätzlich zu den gemieteten Maschinen hat All Tech kürzlich eine MRT 2540 erworben!

IT In seguito al passaggio dell’uragano Sandy nel 2012, la costa nord-est degli Stati Uniti è stata fortemente colpita dato che le intemperie hanno distrutto o danneggiato numerose abitazioni, aziende e infras-trutture. All-Tech, Inc., una delle maggiori aziende di strutture metalliche della costa, assicura la costruzione di 2500 alloggi nella città di d’Asbury Park (New Jersey), molto danneggiata da questa catastrofe. In colla-borazione con i concessionari TES, Inc., All-Tech, Inc usa numerose macchine Manitou (MRT 2540, MT 10055 e MT 1740). «Gli MRT sono ottime macchine», ha dichiarato Pedro Loureiro, direttore di produzione e qualità presso All-Tech, Inc. «ci fanno risparmiare tempo e denaro e ci permettono di lavorare in altezza su cantieri piccoli e esigui.» Nel New Jersey, le gru non possono essere noleg-giate per più di otto ore al giorno mentre noleggiando gli MRT a TES, Inc. le macchine possono restare sul posto ed essere usate fino a 10 ore al giorno se ce n'è bisogno. «Usiamo gli MRT da più di 10 anni» ha dichiarato Jalsa Urubshurow, direttore generale d’All Tech, Inc. «Gli dobbiamo il nostro successo nello stato di New York e del New Jersey». Oltre al noleggio, All Tech ha recentemente acquistato un MRT 2540!

Baustelle von Asbury Park. Il cantiere d’Asbury Park.

Eine selbstvers-tändliche AuswahlUna scelta naturaleDE Das englische Unternehmen Derbyshire Ag-gregates, ein Spezialist im Bereich Beschichtun-gen, Ausmauerungen und Oberflächenbe-handlungen, hat den Manitou - Produkten ein weiteres Mal sein Vertrauen geschenkt und 8 neue MSI 30T bestellt. Diese kompakten, soliden und leicht zu handhabenden Stapler entsprechen den täglichen Anforderungen und dem Handha-bungsbedarf dieses Unternehmens perfekt und ermöglichen gleichzeitig eine Optimierung der Methoden, Vorgehensweisen und Lagerbedingun-gen. Hierdurch kann optimal auf die Anfragen und Erwartungen der Kunden eingegangen werden. „Manitou ist für uns ein Synonym für Qualität und eine robuste Bauweise. Deshalb fiel unsere Entscheidung ganz selbstverständlich auf ein Manitou - Produkt sowie insbesondere auf den MSI 30T. Dieser Stapler verfügt über eine korrekte Bodenfreiheit und kann ganz einfach bedient werden. Diese Eigenschaften sind für den Ein-

satz innerhalb unseres Firmenstandortes absolut erforderlich“, berichtet Adrian Fewings, Direktor von Derbyshire Aggregates.

IT Un’azienda inglese specializzata nei rivesti-menti, Derbyshire Aggregates, ha ribadito la propria scelta per i prodotti Manitou ordi-nando otto nuovi MSI 30T. Compatti, solidi e maneggevoli, queste macchine rispondono ai bisogni di movimentazione di quest'azienda

"Queste macchine permettono di ottimizzare i processi e lo stoccaggio

per rispondere al meglio alle richieste dei clienti."

Sie haben die Produktionsstätte von Manitou in Ancenis besichtigt. Welchen Eindruck hat dieser Besuch bei Ihnen hinterlassen?Ja, ich war bereits mehrfach in Ancenis und jeder Besuch ist mir stets ein großes Vergnügen! Bei einer gemeinsamen Besichtigung der Werkstät-ten mit Kunden war ich sehr stolz darauf, diese Marke präsentieren zu dürfen. Die Kunden wur-den sehr schnell von den Hightech-Ausstattun-gen und dem dort vorherrschenden Ambiente in den Bann gezogen. Dies alles begünstigte zweifelsohne die spätere Unterzeichnung von Kaufverträgen.

Welche Maschinen erfreuen sich bei Ihren Kunde größter Beliebtheit? Und wie lauten die Prognosen für den russischen Absatzmarkt?Im Hinblick auf die in Russland beliebtesten Modelle für die Landwirtschaft muss zwischen den Regionen und den Anwendungsbereichen unterschieden werden. Die besten Verkaufszah-len konnten bei der MLT 735 T LSU und der MLT 735 120 LSU verzeichnet werden. Diese Zahlen entsprechen 85% unserer Verkaufszahlen im Landwirtschaftssektor. Der russische Absatzmarkt für Teleskopstapler ist immens groß. Die Zukunft der Marke Manitou als russische Nummer 1 erweist sich als höchst vielversprechend, solange die Qualität und die Zuverlässigkeit der Maschinen gleichbleibend hoch gehalten werden.

IT Intervista di Svetlana Myachina Responsabile dei prodotti Manitou presso il concessiona-rio Mirovaya Technika Ltd.Mirovaya Technika Ltd è il primo conces-sionario Manitou in Russia e lavora con Manitou Vostok dai suoi inizi.

Svetlana, da quanto tempo lavora con Miro-vaya Technika? Lavoro con Mirovaya Technika dal 2004. Ho cominciato in un campo molto lontano da quello della vendita e dei sollevatori teles-copici. Un anno dopo il mio arrivo, mi è stato proposta la funzione di responsabile dei pro-dotti Manitou. In quel periodo gli agricoltori russi conoscevano appena i sollevatori teles-copici, proprio come me! Abbiamo imparato

insieme. Mirovaya Technika è stato il primo

concessionario Manitou in Russia a presen-tare il marchio ai clienti del mercato agricolo. Partire da zero è stata una vera sfida, gli agri-coltori avevano un atteggiamento abbastanza conservatore riguardo alle loro macchine, ma Manitou è l’arma numero uno per convincere gli agricoltori!

Mirovaya Technika è leader delle vendite Manitou in Russia. Il suo lavoro è una delle chiavi di questo successo. Qual è il suo segreto?Si, ne siamo fieri e cerchiamo di mante-nere la rotta. Ci sono tre modi per promuo-vere Manitou: dimostrazioni, dimostrazioni e dimostrazioni! Manitou coniuga in modo formidabile qualità e professionalità: nessun altro marchio è all’altezza dei dimostratori e animatori Manitou. Senza dimenticare una cultura aziendale che vi fa sentire membro della famiglia Manitou e vi porta aiuto e sos-tegno… una combinazione vincente sotto tutti gli aspetti.

Ha visitato il sito di produzione Manitou ad Ancenis, come l’ha trovato?Sì, sono andato là molte volte ed è sempre un piacere. Quando sono venuto con dei clienti per visitare le officine, ero molto orgoglioso del marchio che stavo presentando. Sono rimasti molto impressionati dall’alta tecno-logia e dall’ambiente. Non c'è dubbio che dei contratti sono stati firmati grazie a queste visite.

Quali sono le macchine più popolari presso i clienti? E quali sono le proiezioni sul mer-cato russo?Per parlare dei modelli agricoli più popolari in Russia, occorre distinguere le regioni e le applicazioni. Le migliori vendite registrate riguardano gli MLT 735 T LSU e gli MLT 735 120 LSU. Rappresentano l’85% delle nostre vendite nel settore agricolo. Il mercato del sollevatore telescopico in Rus-sia è immenso. Il futuro di Manitou in qualità di marchio numero 1 nel paese è molto pro-mettente fin quando la qualità e l'affidabi-lità delle macchine si manterranno allo stesso livello.

Svetlana Myachina.

I In aller Munde… I Parlano di noi…

DE Für die Unternehmenskommunikation begi-bt sich Manitou Australia auf eine Zeitreise in die Vergangenheit und berichtet von allersten Käufen von Manitou - Staplern in Australien. Dies geschieht zu Ehren von Graeme Saunders, der einst als Bauingenieur für ein Industrie- und Landmaschinen herstellendes Unternehmen tätig war. Er war ein begeisterte Anhänger des Konzeptes der geländegängigen Frontstapler und hat mehrfach aktiv zum Verkauf eines Sta-plers beigetragen. Dies war in den siebziger Jah-ren in einer Ziegelsteinfabrik auch der Fall. „Der Geschäftsführer zeigte mir hinter der Fabrik nur sehr schwer zugängliche, auf Paletten lie-gende Ziegelsteinstapel. Anschließend erklärte er, dass einer seiner Kunden diese Ziegelsteine umgehend benötige. Jedoch würden seine Mi-tarbeiter mehrere Tage brauchen, um die Ziegel per Hand fortzubewegen und für den späteren Transport zum Kunden vorzubereiten“, berichtet Graeme Saunders. „Ich habe ihn gefragt: „Wenn wir es schaffen sollten, diese Ziegel mit der Manitou - Maschine da raus zu holen, kaufen Sie den Geländestapler dann?”“. Gesagt, getan! Der weitere Verlauf dieses Kaufs wurde noch am gleichen Tag an die Bank weitergeleitet.

IT In materia di comunicazione, Manitou Aus-tralia risale nel tempo raccontando le ven-dite dei primi carrelli del marchio Manitou in terra australiana. In primo piano Graeme Saunders che lavorava come ingegnere lavori per un’azienda di macchine industriali e agri-cole. Convinto del concetto di sollevatore a rampa fuoristrada, ha contribuito più di una volta alla vendita di un sollevatore. Come quella volta negli anni 70, in una fabbrica di mattoni. «Il proprietario mi mostra pile di mattoni su pallet dietro la fabbrica, di dif-ficile accesso, poi mi spiega che uno dei suoi clienti ne ha bisogno molto rapidamente. Il problema era che i suoi impiegati avrebbero dovuto passare giorni a spostare i mattoni a mano, per poterli poi consegnare ai clienti», racconta Graeme Saunders. «Gli ho chiesto: “se riusciamo a portarli fuori con il Manitou, acquisterebbe un sollevatore?”». Detto… fatto! La storia di questa vendita è finita in banca il giorno stesso.

Die siebziger Jahre (australische Version)Anni 70, versione australiana

e permettono anche di ottimizzare i processi e lo stoccaggio per rispondere al meglio alle richieste dei clienti. «Sinonimo di qualità e robustezza, la nostra scelta per un prodotto Manitou e in particolare per l’ MSI 30T è stata naturale. Questo solleva-tore a rampa ha una buona stabilità ed è facile da usare, elementi indispensabili per lavorare sul nostro sito», commenta Adrian Fewings, direttore di Derbyshire Aggregates.

"Manitou coniuga in modo formidabile qualità e professionalità"

DE Interview mit Larisa Kornilova, Vertriebs-direktorin bei Eurodon.

Larisa Kornilova.

Der MB3TC, Champion seiner Kategorie.

Il MB3TC campione della sua categoria.

"Die Stapler ermöglichen eine Optimierung der Methoden, Vorgehensweisen und

Lagerbedingungen. Hierdurch kann optimal auf die Anfragen und Erwartungen der Kunden eingegangen werden."

Der Wiederaufbau von Asbury Park Ricostruire Asbury Park

Page 6: Manitou Life 5 (IT-BD)

1110

Einsatzbereiche I Applicazioni Einsatzbereiche I Applicazioni

Die RT 210 verzeichnet große Erfolge La RT 210 ha le carte in regola DE Im Frühjahr 2013 hatte Manitou Southern Africa die Möglichkeit, die Serie Gehl RT der internationalen Gruppe Mondi, einem in der Herstellung von Verpackungen und Papier tä-tigen Fachunternehmen, zu präsentieren. Die-ser Termin führte zum Verkauf von 8 RT 210, einem vielseitigen Modell, das mit seinen zah-lreichen Anbaugeräten insbesondere bei der Brandbekämpfung eingesetzt wird.

IT La primavera scorsa, Manitou Southern Afri-ca ha avuto l’occasione di presentare la serie Gehl RT al gruppo internazionale Mondi, spe-cializzato nella fabbricazione d'imballi e di carta. Questo incontro si è concluso con la vendita di una RT 210, un modello polivalente che con i suoi numerosi accessori serve in modo particolare alla lotta contro gli incendi.

DE Isola del Giglio (Italien) am Montag, den 16. September 2013. Mehrere Monate nach dem Schiffsbruch der Costa Concordia musste der Schiffskörper angehoben werden, um das 114.000 Tonnen schwere Wrack zum Kontinent abschleppen und auseinanderbauen zu können. Diese höchstkomplizierte Opera-tion umfasste mehrere Schritte. Unser Kunde Tecnonaval beteilig-te sich mit Manitou - Maschinen am Bau von Kästen. Diese wurde entlang des über der Wasserober-fläche liegenden Teils des Wracks aufgestellt, mit Wasser gefüllt und halfen dabei, das Passagier-schiff wieder zu bergen.

IT Isola del Giglio (Italia), lunedì 16 settembre. Diversi mesi dopo il naufragio della Costa Concordia, il suo scafo ha dovuto essere rad-drizzato affinché il relitto di 114.000 tonnel-late fosse rimorchiato verso il continente e smantellato. Un’operazione pericolosa che si

è svolta in diverse fasi. Il nostro cliente Tecnonaval era sul cantiere con alcune macchine Manitou per le fasi di montaggio dei cas-soni. Installati lungo la parte emersa della nave e riempiti d’acqua hanno aiutato a rimettere a galla la nave.

Ein einwandfreier TestUn test senza intoppi

Eine unglaubliche LeistungUn lavoro titanico

Im ersten Rang In prima fila

DE Der sechsjährige Théo ist ein leidenschaftlicher Fan seines Manitou - Palettenhubwagens und lässt ihn nicht aus den Augen… selbst während seines Mittagsschläfchens!

IT Appassionato del suo transpalett Manitou, il piccolo Théo di 6 anni non la lascia più… neanche quando fa il riposino!

Ein junger FanGiovane fan

I Ungewöhnliches I Insolito

114.000 Tonnen

114.000 tonnellate

Eine improvisierte PannenhilfeUn salvataggio improvvisatoDE Die in der frz. Region „Pays de la Loire“

(Departement 49) ansässigen Baum- und Pflanzenschulen, die bereits eine MLT 627 und einen MSI 25 verwenden, haben gemeinsam mit dem Vertragshändler Clénet Manutention die Leistungsfähigkeit und Performances der MLT 840 beim Ausgraben von Bäumen mit

ihrem Baumverpflanzer getestet.

IT I vivaisti dei Pays de la Loire (49), che uti-lizzano già un MLT 627 e un MSI 25, hanno testato in collaborazione con il concessio-nario Clénet Manutention, la potenza e le prestazioni del MLT 840 per rimuovere gli alberi dalla terra con la loro trapiantatrice.

Manitou hat Slatevale in seinen Bann gezogenSlatevale adotta la pinza ManitouDE Das englische Reifenfachunternehmen Slatevale ist von dem Modell Manitou MI 35D mit Triplex-Hubmast einer Höhe von 4,50 m und Reifenklammer begeistert. Diese kompakte und einfach zu bedienende Maschine eignet sich nämlich ideal zum Heben schwerer und großer Lasten.

IT Azienda inglese specialista del pneumatico, Slatevale è entusiasta del suo Manitou MI 35D con montante triplex di 4,50m dotato

DE Im April 2013 wurde in den USA ein rosa Minilader Gehl 5240E hergestellt. Hierbei wurde u. a. der Wunsch der dreijährigen Tochter eines Kunden erfüllt. Diese Maschine, ein Unikat, wird mittlerweile auch zur Sensibilisierung der Öffentlichkeit für den Brustkrebs eingesetzt und ermöglichte bereits verschiedene Spendenaktionen, deren Erträge für die „American Cancer Society“ bestimmt sind.

IT Una mini pala Gehl 5240E tutta rivestita di rosa è venuta alla luce l’aprile scorso negli Stati Uniti. Nata dalla voglia di far piacere alla bambina di tre anni di un cliente, questa macchina unica è diventata un mezzo per sensibilizzare il pubblico al cancro del seno e ha permesso di raccogliere fondi consegnati alla «American Cancer Society».

Pinky

DE Im Juni 2013 blieb ein Krankenwagen bei der landwirtschaftlichen Vorführung Demoagro in der Provinz von Burgos (Spanien) im Schlamm stecken. Ein von Joao Hebil, Managing Director bei Manitou Iberica, gesteuerter Manitou - Stapler kam diesem Krankenwagen, der seine Fahrt anschließend ganz normal weiterführen konnte, zu Hilfe.

IT Il giugno scorso, durante la dimostrazione agricola Demoagro nella provincia di Burgos (Spagna), un’ambulanza è rimasta bloccata nel fango. Un sollevatore Manitou guidato da Joao Hebil, Managing Director presso Manitou Ibérica, è venuto a soccorrerla per-mettendole di riprendere la strada.

DE Der Teleskopstapler fasst in Brasilien langsam Fuß. Dies gilt insbesondere für den Landwirtschaftssektor. Der erste Manitou - Kunde, Iris Olimpio Basso (Unternehmensgruppe Basso) hat im Juni 2013 eine MLT X-845 Premium erworben. Die Agilität und die Vielseitigkeit dieser Maschine haben gemäß Iris Olimpio Basso zu einfacheren Arbeitsabläufen beigetragen.

IT Il sollevatore telescopico inizia a fare la propria comparsa in Brasile, in partico-lare nel mercato agricolo. Il primo cliente Manitou, il signor Iris Olimpio Basso del gruppo Basso, ha acquistato un MLT X-845 Premium il giugno scorso. A suo dire l’agilità e polivalenza della macchina hanno per-messo di facilitare le operazioni.

Eine erste MLT in BrasilienIl primo MLT in Brasile

DE Am 6. Oktober 2013 wurde in Russland die Olympische Flamme von Sotschi auf dem Roten Platz in Moskau übergeben. Ein paar Tage zuvor wurde ein Manitou MT 1740 vor Ort bei der Montage der Struktur, die für den Empfang von Wladimir Putin und den Zuschauern vorgesehen war, eingesetzt. Die Flamme wird Sotschi am 7. Februar 2014 nach einem 65.000 km langen, durch Russland führenden Relais für die Eröffnungsfeierlichkeiten der Olympischen Winterspiele 2014 erreichen.

IT Il 6 ottobre scorso, la Russia ha accolto la fiamma olimpica di Sotchi sulla piazza Rossa di Mosca. Pochi giorni prima, un Manitou MT 1740 era sul posto per aiutare a montare la struttura che ha accolto Vladimir Putin e gli spettatori. Dopo 65.000 km di staffetta nazionale, la fiamma arriverà a Sotchi il 7 febbraio per la cerimonia di apertura dei Giochi Olimpici invernali 2014.

"Ein Manitou MT 1740 wurde vor Ort bei der Montage der Struktur, die für den Empfang

von Wladimir Putin und den Zuschauern vorgesehen war, eingesetzt"

"Un Manitou MT 1740 era sul posto per aiutare a

montare la struttura che ha accolto Vladimir Putin e gli

spettatori"

di pinza per pneumatici, una macchina ideale per sollevare carichi pesanti e di grandi dimensioni pur restando compat-ta e maneggevole.

Page 7: Manitou Life 5 (IT-BD)

13

Weltweit I Ai 4 angoli del pianeta

Baltische staaten (estland, lettland, litauen)

Paesi baltici (estonia, lettonia, lituania) Fläche / Popolazione 6.826.000 Einwohner / 6 826 000 abitantiBevölkerung / superficie 175.000 km² / 175.000 km²

nordische staaten (dänemark, Finnland, island, norwegen und schweden)

Paesi nordici (danimarca, Finlandia, islanda, norvegia e svezia) Fläche / Popolazione 25 Millionen Einwohner / 25 milioni di abitantiBevölkerung / superficie 3.700.000 km² / 3.700.000 km²

Weltweit I Ai 4 angoli del pianeta

I Nordische Staaten und Baltische Staaten I Paesi nordici e paesi baltici

DE Die Domäne von Sandholt verwendet die MLT 840 zum Laden von Mais und Getreiden, zur Instandhaltung der Gebäude wie auch zum Ausästen von Hecken.Dieser Besitz befindet sich in Fünen (Dänemark) und umfasst mehr als 500 Hektar, die für die Landwirtschaft und das Forstwesen eingesetzt werden, sowie einen 1.600 m² großen Wohnbe-reich. "Ich verwende meinen Manitou jeden Tag. Sie können sich sicherlich vorstellen, wie wichtig es für mich ist, auf eine effiziente, bequeme und zuverlässige Maschine zurückgreifen zu können! Zudem weiß ich, dass ich bei Manitou stets auf einen perfekten Kundendienst und Service zurückgreifen kann". Harald Kirketerp-Møller, Eigentümer der Domäne.

IT La tenuta di Sandholt usa l’ MLT 840 per il carico di mais e cereali, la manutenzione degli edifici o la potatura delle siepi.Situata a Funen in Danimarca, la proprietà possiede quasi 500 ettari adibiti ad agricol-tura e silvicoltura e 1600m² di abitazione."Uso il mio Manitou tutti i giorni. Potete cer-tamente immaginare quanto sia importante per me poter contare su una macchina effi-ciente, confortevole e affidabile! E se succede qualcosa, so che posso contare su un servizio impeccabile". Harald Kirketerp-Møller, pro-prietario dell‘azienda.

Schneeräumarbeiten für die MLT 735-120LSU.

Operazioni di sgombero neve per l’ MLT 735-120LSU.

DE In 2000 begann die Zusammenarbeit zwischen Intrac und Manitou Group in Litauen, Lettland und Estland. In 2008 weitete Intrac den Bereich dieser Zusam-menarbeit durch die Eröffnung einer Filiale in Polen aus. Intrac verfügt in Polen und in den Baltischen Staaten über insgesamt 20 Verkaufs- und Servicestellen. Seit 2000 hat Intrac innerhalb dieses Vertriebsgebietes mehr als 1.000 neue Teleskopstapler verkauft.Carl Leijonhielm, Generaldirektor und Mi-teigentümer von Intrac seit 1998, erachtet Manitou als einen wesentlichen Geschäftspar-tner. „Die Zusammenarbeit mit Manitou gilt für uns als Schlüssel für den Erfolg unseres Unter-nehmens. Im Verlaufe unserer langjährigen Zu-sammenarbeit hat Manitou stets eine wichtige Rolle im Hinblick auf die wichtige Marktposi-tion von Intrac unter den Marktführern des He-bemittelsektors in den Baltischen Staaten und in Polen gespielt. Wir sehen einer Erweiterung des Absatzmarktes über den Teleskopstapler

hinaus nunmehr sehr enthusiastisch entgegen.“ Für Intrac ist der schnelle Kommunikations-fluss zwischen Manitou, Intrac und dem Kun-den von größter Wichtigkeit. „Die Büroräume der Manitou Group in Warschau und in Riga bilden für uns einen wesentlichen Vorteil“ fügt Carl Leijonhielm hinzu. „Die Reaktivität und die professionelle Unterstützung, die für unsere Unternehmen in unmittelbarer Nähe verfügbar sind, erweisen sich für unsere Kun-den als höchst hilfreich und praktisch. Manitou bildet einen wesentlichen Bestandteil der erfolgreichen Tätigkeiten unseres Unterneh-mens“ erklärt er, „und ich bin davon überzeugt, dass auch unser Unternehmen zum Erfolg von Manitou beitragen kann - und dies dank unse-rer soliden Marktposition, die sich mittlerweile

nicht mehr nur auf die traditionellen Manitou - Produkte beschränkt. Hierbei handelt es sich um eine richtige Geschäftspartnerschaft, bei der die beiden Geschäftspartner sich gegensei-tig respektieren und ihrem Partner als Schlüssel zum Erfolg anbieten.“

IT Nel 2000 iniziava la collaborazione fra In-trac e Manitou Group in Lituania, Lettonia e Estonia. Nel 2008, Intrac estendeva la pro-pria zona di collaborazione aprendo una fi-liale in Polonia. Intrac possiede 20 punti ven-dita e servizi attraverso la Polonia e i paesi baltici. Dal 2000, Intrac ha venduto più di 1000 nuovi sollevatori telescopici Manitou nella sua zona commerciale.Carl Leijonhielm, Direttore Generale e co-proprietario d’Intrac dal 1998, vede Manitou come un partner importante. «Consideria-mo la collaborazione con Manitou come la chiave del nostro successo. Nel corso degli anni, Manitou ha rivestito un ruolo primor-

diale nel posizionamento d’Intrac fra i leader del mercato delle macchine di sollevamento nei Paesi Baltici e in Polonia. Oggi siamo da-vvero entusiasti all’idea di estendere il mer-cato oltre il sollevatore telescopico.» Per Intrac, la rapidità dei flussi di comunica-zione fra Manitou, Intrac e il cliente è essen-ziale. «Gli uffici del gruppo Manitou a Var-savia e a Riga rappresentano un vero valore aggiunto per noi, aggiunge Carl Leijonhielm. La reattività e il sostegno dei professionisti vicini alle nostre aziende ci portano un aiuto indispensabile per i nostri clienti. Manitou è essenziale alla nostra riuscita, precisa, e sono convinto che possiamo contribuire a quella di Manitou grazie al nostro solido posizionamento sul mercato, che si estende ormai oltre le linee di prodotti tradizionali di Manitou. È un vero partenariato dove le due parti si rispettano mutualmente e si offrono l’un l’altro le chiavi del successo.»

Carl Leijonhielm, Generaldirektor von Intrac Group AB. Carl Leijonhielm, Direttore Generale d’Intrac Group AB.

"Wir sehen einer Erweiterung des Absatzmarktes über den

Teleskopstapler hinaus nunmehr sehr enthusiastisch entgegen."

"Oggi siamo davvero entusiasti all’idea di

estendere il mercato oltre il sollevatore telescopico."

Neues bei unseren Vertragshändlern La parola ai concessionari Intrac will die Geschäftsbeziehungen mit Manitou Group ausbauenIntrac vuole rafforzare i legami con Manitou Group

Neues bei unseren KundenLa parola ai clientiEine auf Vertrauen basierende Geschäftsbeziehung Une relazione di fiducia

3 Fragen an Ilmars Nartish 3 domande a Ilmars Nartish Ilmars Nartish, Managing

Director, Manitou Nordics

© G

ert L

aurs

en

© G

ert L

aurs

en

© G

ert L

aurs

en

Riga

Manitou Nordics: Kälte? Diesen Begriff kennt man hier nicht! Manitou Nordics: freddo loro? Mai!

Das Team von Manitou Nordics.Von links nach rechts: Ilmars Nartish (Managing Director), Martins Pakalns (IMH/CE Sales Manager) und Raimonds Erbss (Spare Part Sales Manager).

La squadra di Manitou Nordics.Da sinistra a destra: Ilmars Nartish (Managing director), Martins Pakalns (IMH/CE Sales manager) e Raimonds Erbss (Spare part sales manager).

Harald Kirketerp-Møller und sein Sohn Mads Christian, mit ihrer brandneuen MLT 840, die sie beim Vertragshändler Scantruck erworben haben. Harald Kirketerp-Møller e suo figlio Mads Christian, il nuovissimo MLT 840, acquistato presso il concessionario Scantruck.

DE Um welche Art von Absatzmarkt handelt es sich hier? Die Region “Nordics” umfasst 8 verschiedene Länder. Deshalb kann man sich die hiermit ver-bundenen Vorgaben und Arbeitsbedingungen sicherlich gut vorstellen. Hierzu zählen ins-besondere die langen Entfernungen und die extremen Wetterbedingungen. Die (hohen wie auch sehr niedrigen) Temperaturen wie auch die Luftfeuchtigkeit und der Salzgehalt zählen zu den wesentlichen Schwierigkeiten, die bei der Erstellung von Angeboten für unsere Kun-den berücksichtigt werden müssen. Aus diesem Grunde müssen unsere Vertragshändler über perfekte Kenntnisse der technischen Eigenschaf-ten der Geräte und Maschinen verfügen, um technische Fragen der Kunden innerhalb kürzes-ter Zeit beantworten zu können. Desweiteren erweisen sich die großen Entfernungen zwischen Norden und Süden als eine weitere Herausfor-derung im Hinblick auf die Serviceleistungen sowie die Lieferung von Ersatzteilen, Maschinen und Geräten. Die Qualität des dargebotenen Kundendienstes und die Lieferung von Ersatztei-len spielen für eine erfolgreiche Tätigkeit in den Nordischen Staaten folglich eine wesentliche Rolle. Zudem weiß ich, dass alle Vertragshändler der Manitou Group über ein hochwertiges und solides technisches Know-how sowie einen

umfangreichen Bestand an Ersatzeilen verfügen.

Wie präsentiert sich das Potenzial dieses Ab-satzmarktes?Der Absatzmarkt für Teleskopmaschinen und -geräte kann in den Nordischen Staaten als sehr reif erachtet werden, wobei sich der Bausektor als äußerst geschäftsbringend erweist. Dennoch können wir auch interessante Verkaufspotenziale im Sektor des New Business, wie zum Beispiel den Sektoren Gas und Erdöl, Bergbau, Häfen oder Umwelt, in denen das Konzept der Teleskopmaschinen und -geräte noch eher unbekannt ist und präsentiert werden sollte, verzeichnen. Bei einem anderen, kurzfristigen potenziellen Absatzmarkt handelt es sich um die Förderung der Verkaufszahlen im Bereich der Knicklader. Diese Modelle werden nämlich von einer immer größeren Zahl der Kunden als interessante Alternative zu den Radladern entdeckt.

Welche Qualitäten sind für eine erfolgreiche Tätigkeit in diesen Ländern unabdinglich?Hierbei handelt es sich sicherlich um die beiden Werte, die wir als „Accountability“ und „Cus-tomer Centricity“, oder einfacher gesagt als Zuverlässigkeit und Kundenservice, bezeichnen. Hier im Norden heißt es: „Ein Handschlag ist ein Handschlag!“. Und dies gilt auf allen Ebenen

der Zusammenarbeit, d. h. der Lieferung von Maschinen an den Ver-tragshändler, den Kun-dendienst bzw. Service oder die Bereitstellung von Ersatzteilen usw.

Das Vorgreifen des wechselnden Bedarfs des Marktes bzw. der Kunden und die Teamarbeit spielen insbesondere im Bereich des New Busi-ness eine wichtige Rolle. Denn in diesem Bereich schenken die Kunden uns und den Vertragshändlern ihr Vertrauen und erwarten von uns, dass wir ihnen auf ihren Bedarf perfekt abgestimmte, tech-nische Lösungen anbieten.

IT Di che tipo di mercato si tratta? La regione “Nordics” è costituita da otto di-versi paesi di cui si possono facilmente imma-ginare le principali difficoltà, in termini di lun-ghe distanze e di condizioni meteorologiche estreme. Le temperature (elevate e anche molto basse), ma anche il tasso d’umidità e il tenore di sale, sono le principali difficoltà da affrontare quando proponiamo le nostre macchine ai clienti. I nostri concessionari devono perciò essere perfettamente formati sul piano tecnico per risolvere qualsiasi pro-blema tecnico possibile nei tempi più brevi. Inoltre le grandi distanze dal Nord al Sud sono una sfida supplementare in termini di servizio e di consegna dei pezzi di ricambio e delle macchine. La qualità del servizio pos-tvendita e la consegna dei pezzi è quindi un fattore essenziale per riuscire nei paesi nordi-ci e devo riconoscere che tutti i concessionari del gruppo Manitou hanno una padronanza tecnica di alto livello e possiedono un buon stock di pezzi di ricambio.

Qual è il potenziale?Il mercato del telescopico può essere consi-derato come molto maturo nei paesi Nordici, dato che il settore dell’edilizia è trainante. Tuttavia, abbiamo un buon potenziale di vendita anche nel settore New Business, così come nel settore del gas e del petrolio, delle miniere, dei porti o dell’ambiente, dove il concetto di sollevatore telescopico resta ancora da scoprire e promuovere. Un altro

mercato potenziale a breve scadenza è quello dello sviluppo delle vendite dei caricatori articolati, dato che un numero crescente di clienti ne scopre i vantaggi in alternativa agli skid-steers.

Quali sono le principali qualità per lavorare in questi paesi?Senza dubbio, i due valori che chiamiamo «ac-countability» e «customer centricity», o più semplicemente essere affidabili e al servizio del cliente. Come si dice al Nord: «una stretta di mano è una stretta di mano!». E questo vale a diversi livelli di collaborazione, che sia per la consegna di macchine al concessionario o nell’assistenza e la fornitura di pezzi di ricam-bio. Altre qualità essenziali sono l’anticipa-zione e il lavoro di squadra, particolarmente per il New Business, dove i clienti si affidano a noi e ai concessionari, per trovare le soluzioni tecniche adeguate.

"La qualità del servizio postvendita e la consegna dei pezzi è quindi un

fattore essenziale per riuscire nei paesi nordici."

"Die Qualität des dargebotenen Kundendienstes und die Lieferung von Ersatzteilen spielen für eine

erfolgreiche Tätigkeit in den Nordischen Staaten folglich

eine wesentliche Rolle."

WICHTIGE DATENCARTA D’IDENTITà

12

DE Die Nordischen und Baltischen Staaten, die vor allem für ihr raues Klima und die während zwei Dritteln des Winters vorherrschende Dunkelheit bekannt sind, warten mit zahlrei-chen Industrien und Branchen auf. Zum feen-haften Landschaftbild gehören mittlerweile auch Maschinen der Marken Manitou, Gehl und Mustang.Dieses weitreichende Gebiet mit acht Län-dern, nämlich Dänemark, Island, Finnland, Norwegen, Schweden, den drei Baltischen Staaten, Estland, Lettland, Litauen, gehört zu

der von der Filiale Manitou Nordics betreuten Region. Diese Filiale muss bei ihrer täglichen Arbeit stets die für diese Gegend typischen weiten Entfernungen und das vorherrschende Klima berücksichtigen. Laut Ilmars Nartish, dem Beauftragten der Filiale Manitou Nordics, spielen diese beiden Faktoren im Arbeitsalltag eine wesentliche Rolle.

IT Noti soprattutto per il clima rigido e l'os-curità che li avvolge per i due terzi dell’in-verno, i paesi nordici e baltici sono pres-

enti in numerosi settori e hanno integrato nei loro paesaggi fantastici le macchine colorate di Manitou, Gehl e Mustang.Vasto territorio che comprende otto paesi, la Danimarca, l’Islanda, la Finlandia, la Nor-vegia, la Svezia e i tre paesi baltici, l’Estonia, la Lettonia e la Lituania, la regione coperta dalla filiale Manitou Nordics deve tener conto delle distanze e del clima. Come spie-ga Ilmars Nartish, responsabile della filiale, tutto si basa sulla presa in considerazione di questi due aspetti fondamentali.

Page 8: Manitou Life 5 (IT-BD)

1514

Events I EventiEvents I Eventi

CTT 2013

Vom 4. Juni 2013 bis 8. Juni 2013 I Dal 4 all’8 giugno 2013DE Führende BaumaschinenmesseMoskau, RusslandIT Salone dedicato alle tecnologie e alle macchine per l’edilizia Mosca, Russia

LIBRAMONT2013Vom 26. Juli 2013 bis 29. Juli 2013 I Dal 26 al 29 luglio 2013

DE Landwirtschafts-, Forstwirtschafts- und Nahrungsmittelmesse Libramont, BelgienIT Fiera agricola, forestale e agroalimentare Libramont, Belgio

INNOV-AGRI20134 . September 2013 und 5. September 2013 I 4 e 5 settembre 2013DE Messe für Innovation in der LandwirtschaftOndes, FrankreichIT Salone dell’innovazione in agricoltura Ondes, Francia

JDL 201326. September 2013 und 27. September 2013 I 26 e 27 settembre 2013DE Veranstaltung „Journées du levage“: Ausstellung von Hebemitteln, Personenhebemitteln und SondertransportenBeaune, FrankreichIT Giornate del sollevamento, del sollevamento di persone e del trasporto eccezionale Beaune, Francia

AGRITECHNICA2013Vom 10. November 2013 bis 16. November 2013 I Dal 10 al 16 novembre 2013DE Weltweit größte LandtechnikausstellungHannover, DeutschlandIT Primo salone internazionale della meccanizzazione agricolaHannover, Germania

DE Vom 31. Mai bis zum 3. November 2013 hat die Manitou Group an dem größten, unter freiem Himmel stattfindenden Foto-Festival, dem „Festival Photo Peuples et Nature de La Gacilly“ (Departement „Le Morbihan“) teilgenommen. Diese kostenlose und für die breite Öffentlichkeit zugängliche Veranstaltung zählte bei der Ausgabe 2013 mehr als 300.000 Besucher. Das französische Industrieunternehmen Manitou stellte eine selbstfahrende, geländegängige Arbeitsbühne für die Montage- und Demontagearbeiten zur Verfügung. Dank der 160 ATJ konnten die Veranstalter die etwa 600 Fotoplatten bequem auf den Fassaden und in den Gärten von La Gacilly für die 5 Monate

dauernde Ausstellung installieren. Die Präsenz bei einer lokalen Veranstaltung und das Engagement für die nachhaltige Entwicklung haben Manitou, der Referenz im Bereich der Handhabungsmaschinen schlechthin, dazu bewegt, sich an einem kulturellen Festival, das allgemein für die Förderung gemeinsamer Werte steht, aktiv zu beteiligen.

IT Dal 31 maggio al 3 novembre 2013, il grup-po Manitou è associato al maggiore fes-tival fotografico all’aperto di Francia, «le Festival Photo Peuples et Nature de La Gacilly» (Morbihan). Questo evento gra-tuito e aperto al grande pubblico nel 2013 ha attirato più di 300.000 visitatori. Grazie

al prestito di una piattaforma automotrice fuoristrada, l’industriale francese è presente per il montaggio e lo smontaggio. L’ 160 ATJ permette agli organizzatori d’installare e fissare i circa 600 pannelli fotografici che ornano le facciate e i giardini di La Gacilly per più di 5 mesi. Il suo radicamento nel territorio e il suo impegno per lo sviluppo sostenibile hanno inciso sulla scelta del Leader della movimentazione come partner di un festival culturale portatore di valori co-muni.

© D

omin

ique

Rol

land

DE Die Manitou Group engagierte sich zum vierten Mal in Folge als Partner der 26. Ausgabe des Triathlons von La Baule (Veranstalter: Audencia*). Bei dieser Veranstaltung hatten die Mitarbeiter des

Firmensitzes und der Filialen die Möglichkeit, in den Manitou - Farben an diesem Wettkampf teilzunehmen. Am 14. September 2013 und 15. September 2013 sprangen 106 Teilnehmer nach dem Startschuss gemeinsam ins Wasser! Das Programm umfasste 3 verschiedene Strecken: Tri-relai für den Teamgeist, Découverte für die persönliche Herausforderung der Teilnehmer und CD olympic für Wagemutige und Profis.Trotz nicht so schönem Wetter am ersten Veranstaltungstag herrschte an diesem sportlichen Wochenende eine gewohnt gute Laune vor. Nach den sportlichen Anstrengungen wurden die Triathleten und ihre Familien im Zelt der Manitou Group für die Aushändigung der Auszeichnungen und ein gemeinsames Büffet erwartet. * Audencia ist eine große, in Nantes (Frankreich) ansässige

Handelsschule.

IT Per il quarto anno consecutivo il gruppo Manitou è stato partner del 26e triathlon di la Baule organizzato da Audencia*. Per i dipendenti della sede e delle filiali è stata un’occasione per correre con i colori del grup-po. Il 14 e 15 settembre sono stati quindi 106 a lanciarsi in acqua! In programma c’erano tre percorsi possibili: il Tri-relai per lo spirito di squadra, la Découverte per la sfida personale e il CD olympic per i più esperti.Nonostante il tempo fosse incerto il primo giorno, l’umore del weekend è stato come al solito bello e sereno. Dopo lo sforzo i triat-leti e le loro famiglie erano attesi nella tenda Manitou Group per la consegna dei premi e il buffet.

* Audencia è una grande Scuola di Commercio di Nantes (Francia).

Sie geben ihr Bestes für die Manitou Group!Si gettano in acqua per l’azienda!

Standbild I Fermo immagineEine „Manitour“, nordamerikanische VersionUn «Manitour» versione nordamericana

I Strategie I Strategia

Vertikal DaysI Die Messe I Il salone

DE Die englische Show Vertikal Days gilt bei den Fachleuten der Sektoren Kräne, Arbeit-sbühnen, Teleskoplader usw., den Bausektor wie auch Kunden/Endbenutzern allgemein als wichtiger Termin. Die Besucher erwarten bei dieser jährlich stattfindenden Veranstal-tung zahlreiche Neuheiten. Zudem wird hier der Kontakt zwischen Besuchern und Fachleuten ve-reinfacht, wodurch individuelle Beratungen für Kaufentscheidungen für Hebemittel ermöglicht werden. Zwei Tage lang werden auch verschie-dene Konferenzen und Arbeitsversammlungen angeboten. Diese Veranstaltung findet vom 14. Mai 2014 bis zum 15. Mai 2014 in England statt.

http://www.vertikaldays.net/

IT Appuntamento annuale dei professionisti del sollevamento, i Vertikal Days sono un concentrato di know-how e di novità fra costruttori e clienti-utilizzatori. L’obiet-tivo è di permettere ai visitatori di trovare il tempo di scambiarsi esperienze e scoprire la soluzione di sollevamento di cui hanno biso-gno. Durante questi due giorni si organizzano conferenze e riunioni di lavoro. L’appunta-mento è fissato dal 14 al 15 maggio 2014 in Inghilterra.

http://www.vertikaldays.net/

Stand bei den "Vertikal Days". I Stand Manitou ai Vertikal Days.

"Manitou begibt sich direkt zu den Kunden."

DE Im Rahmen der “Red Strategy” hat die amerikanische Filiale der Manitou Group (Manitou Americas) die innovative “Red Tour” ins Leben gerufen. Das Prinzip ist die-ser Tour ist ganz einfach: Manitou begibt sich hierbei direkt zu den Kunden, um unsere Hand-habungslösungen (Maschinen + Anbaugeräte) bei ihnen vor Ort zu präsentieren. Hierbei kön-nen die Bediener der Maschinen oder auch die Direktoren großer Unternehmen (Bergwerke, Steinbrüche, Mineralölunternehmen usw.) die verschiedenen Maschinen im Einsatz sehen und mit den Manitou - Fachleuten über die Vorteile sowie möglichen Anwendungsbereiche für Drehstapler und große Förderleistungen, wie auch über spezifische Anbaugeräte diskutieren.Es wurden zwei Maschinen ausgewählt, um die Vielseitigkeit und die Flexibilität der Handha-bungslösungen der Marke Manitou zu veran-schaulichen: nämlich die MHT 10225 und die MRT 2540. Bei diesen beiden Modellen handelt es sich um die größten Maschinen des in Nor-damerika verfügbaren Manitou - Angebotes.

Im November 2013 führte die Red Tour bis zum Firmensitz der amerikanischen Filiale in West Bend, Wisconsin. Im Rahmen dieser Verans-taltung war eine Versammlung der Vertriebs-händler geplant.

IT Nell’ambito della sua “red strategy”, la filiale americana del gruppo Manitou (Manitou Americas) ha innovato lanciando il suo “Red Tour”. Il principio è semplice: andare sul campo vicino ai clienti presen-tando loro le soluzioni di movimentazione (macchina+accessori). Per gli operatori o i direttori di grandi aziende (miniere, cave, centri petroliferi…) si tratta di un’occasione per scoprire le macchine in azione e avere uno scambio con gli esperti Manitou sui van-taggi e le applicazioni possibili dei solleva-tori rotativi e di forte tonnellaggio, oltre che sugli accessori specifici.Due macchine sono state scelte per evi-denziare la polivalenza e la flessibilità delle soluzioni di movimentazione del mar-chio Manitou: l’ MHT 10225 e l’ MRT 2540, le due più grandi macchine dell’offerta Manitou sul continente nordamericano. A novembre, il Red Tour continuerà il suo periplo nella sede della filiale americana a West Bend, Wisconsin, con una riunione dei concessionari.

Das Team von Red Tour. La squadra del Red Tour.

"Andare sul campo vicino ai clienti."

3. Etappe der Red Tour: Die Messe Oil & Gas (Indiana, Pennsylvanien).

3° tappa del Red Tour: il salone Oil & Gas (Indiana, Pennsylvania).

Das Team von Tri-relai. I La squadra del Tri-relai.

I Sponsoring KALENDER

2013CALENDARIO

2013