manual 6609e spanish

66
Manual 6609E Preventor anular de reventones GK ® 11"-5000 PSI R Pressure Control Equipment

Upload: claudia-patricia-toro-cespedes

Post on 11-Jul-2016

273 views

Category:

Documents


9 download

TRANSCRIPT

Page 1: Manual 6609E Spanish

Manual 6609E Preventor anular de reventones GK® 11"-5000 PSI

R

Pressure Control Equipment

Page 2: Manual 6609E Spanish

MANUAL DEL OPERADOR

R

6609E Preventor anular de reventones GK® 11"-5000 PSI

R

Hydril Company LP/ P.O. Box 60458 / Houston, Texas 77205

Teléfono: (281) 449-2000 / FAX: (281) 985-2828 / WEB: www.hydril.com

© 2007 Hydril Company LP Impreso en EE.UU., Rev E, Octubre de 2007 Todos los derechos reservados

Page 3: Manual 6609E Spanish

R

Manual del operador PÁG. iv Preventor anular de reventones GK® 11"-5000 PSI

Prefacio Este manual contiene la información necesaria para operar y mantener el preventor anular de reventones de Hydril® GK® 11"-5000 PSI (ABOP, por sus siglas en inglés). Hydril recomienda que la información de este manual se lea atentamente antes de operar o realizar tareas de mantenimiento o reparación de este equipo y que se sigan todas las precauciones de seguridad.

Este manual está concebido de forma genérica y es aplicable para la operación y mantenimiento de todos los

ABOPs GK 11"-5000 fabricados por Hydril. Las ilustraciones de ensamblajes y procedimientos de operación y mantenimiento de este manual son típicos y representan la mayoría de configuraciones. Las variaciones de configuración se indican en los procedimientos, cuando es el caso. Asimismo, las listas de piezas ilustradas se proporcionan para la sustitución de componentes.

Page 4: Manual 6609E Spanish

Manual del operador Preventor anular de reventones GK® 11"-5000

ÍNDICE

Prefacio …………………………...……………….…………………………...……………….……………………..

REFERENCIA RÁPIDA DEL OPERADOR …………………………………………………………....

SECCIÓN 1.0 - INSTALACIÓN Y OPERACIÓN 1.1 Instalación …………………………...…………………………...…………………………...………………………

1.1.1 Precauciones de seguridad …………………………...…………………………...…………………………. 1.1.2 Pesos y dimensiones …………………………...…………………………...…………………………........... 1.1.3 Procedimientos de extracción e instalación del BOP anular …………………………...…………………...

A. Procedimiento de extracción del BOP anular …………………………...………………………….......... B. Procedimiento de instalación del BOP anular …………………………...………………………….......

1.2 Operación …………………………...…………………………...…………………………...………………………. 1.2.1 Procedimientos operativos …………………………...…………………………...………………………..…

A. Apertura del BOP anular …………………………...…………………………...…………………………. B. Cierre del BOP anular …………………………...…………………………...………………………….....

1.2.2 Datos operativos …………………………...…………………………...…………………………...………… 1.2.3 Resumen de características operativas …………………………...…………………………...……………. 1.2.4 Principio de funcionamiento …………………………...…………………………...………………………….. 1.2.5 Conexión y operación en superficie …………………………...…………………………............................. 1.2.6 Operaciones de extracción en superficie …………………………...…………………………......................

SECCIÓN 2.0 – DATOS FÍSICOS 2.1 Datos de ingeniería …………………………...…………………………...…………………………...…………….. 2.2 Datos sobre pernos y llaves …………………………...…………………………...…………………………...…… 2.3 Lista de lubricantes …………………………...…………………………...…………………………...…………….. 2.4 Dimensiones - Cabezal con tornillos …………………………...…………………………...……………………… 2.5 Dimensiones - Cabezal trabado …………………………...…………………………...…………………………... 2.6 Conexiones de bridas con junta de anillo API ….…………………………...…………………………...………... 2.7 Conexiones de cubo de abrazadera …………………………...…………………………...……………………….

SECCIÓN 3.0 – UNIDADES DE EMPAQUE Y SELLOS 3.1 Unidades de empaque …………………………...…………………………...…………………………...…………

3.1.1 Selección de unidades de empaque …………………………...…………………………...……………….. 3.1.2 Sustitución de unidades de empaque - Cabezal con tornillos …………………………...………………. 3.1.3 Sustitución de unidades de empaque - Cabezal trabado …………………………...…………………….

3.2 Sellos …………………………...……………….…………………………...……………….………………………. 3.3 Cintas de desgaste …………………………...……………….…………………………...…………………………

SECCIÓN 4.0 – MANTENIMIENTO Y PRUEBAS 4.1 Resolución de problemas …………………………...……………….…………………………...…………………. 4.2 Programa de mantenimiento …………………………...……………….…………………………...………………. 4.3 Inspección …………………………...……………….…………………………...…………………………………... 4.4 Pruebas de sellado - GK® Sin cintas de desgaste …………………………...……………….…………………….. 4.5 Pruebas de sellado - GK® Con cintas de desgaste …………………………...……………………………………. 4.6 Pruebas de unidades de empaque …………………………...……………….…………………………...………. 4.7 Modificaciones del BOP …………………………...……………….…………………………...……………………

SECCIÓN 5.0 – DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE 5.1 Desensamblaje - Cabezal con tornillos sin cintas de desgaste ………………………...………………………... 5.2 Ensamblaje - Cabezal con tornillos sin cintas de desgaste ………………………...……………………………... 5.3 Desensamblaje - Cabezal con tornillos con cintas de desgaste ………………………...……………………….. 5.4 Ensamblaje - Cabezal con tornillos con cintas de desgaste ………………………...……………….…………….

R

PÁG. v

PÁG.

iv

vii

1-1 1-1 1-1 1-1 1-1 1-1 1-3 1-3 1-3 1-3 1-3 1-3 1-4 1-6 1-7

2-1 2-1 2-1 2-2 2-3 2-4 2-5

3-1 3-2 3-3 3-4 3-5 3-6

4-1 4-1 4-3 4-4 4-5 4-6 4-7

5-1 5-3 5-6 5-8

Page 5: Manual 6609E Spanish

Manual del operador PÁG. vi Preventor anular de reventones GK® 11"-5000 PSI

ÍNDICE DE CONTENIDOS (CONTINUACIÓN) SECCIÓN 5.0 – DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (CONTINUACIÓN) 5.5 Desensamblaje - Cabezal trabado sin cintas de desgaste ………………………...…………………………….. 5.6 Ensamblaje - Cabezal trabado sin cintas de desgaste ………………………...………………………………… 5.7 Desensamblaje - Cabezal trabado con cintas de desgaste ………………………...…………………………… 5.7 Ensamblaje - Cabezal trabado con cintas de desgaste ………………………...…………………………………

SECCIÓN 6.0 – PIEZAS Y ALMACENAMIENTO 6.1 Lista de piezas - Cabezal con tornillos sin cintas de desgaste …………………………...……………………... 6.2A Lista de piezas - Cabezal con tornillos con modificación de cinta de desgaste …………………………...……. 6.2B Lista de piezas - Kit de modificación de cinta de desgaste de cabezal con tornillos ………………………….. 6.3 Lista de piezas - Cabezal con tornillos con cintas de desgaste en fábrica …………………………...………… 6.4 Lista de piezas - Cabezal trabado sin cintas de desgaste …………………………...…………………………... 6.5A Lista de piezas - Cabezal trabado con modificación de cinta de desgaste …………………………...………... 6.5B Lista de piezas - Kit de modificación de cinta de desgaste de cabezal trabado …………………………......... 6.6 Lista de piezas - Cabezal trabado con cintas de desgaste en fábrica …………………………...……………… 6.7 Almacenamiento del preventor …………………………...…….…………………………...……………………... 6.8 Almacenamiento de productos de caucho …………………………...…….…………………………...…………..

R

5-11 5-13 5-16 5-18

6-1 6-2 6-3 6-4 6-5 6-6 6-7 6-8 6-9 6-10

Page 6: Manual 6609E Spanish

Manual del operador Preventor anular de reventones GK® 11"-5000

REFERENCIA RÁPIDA DEL OPERADOR

Figura 1 Conexión estándar

Presión de cierre Presión de apertura

Presiones de control ▲Presión de control en superficie—psi

PRESIÓN DEL POZO—psi Cierre*

Tamaño de tubería Inicial 500 1500 2500 3500 2 3/8” 900 825 650 475 300 2 7/8" 800 725 550 375 200 3 1/2" 825 450 275 100 50 4 1/2"-5" 450 375 225 100 50 5 1/2"-8 5/8" 350 275 125 50 50

Ciérrese con cuidado para evitar que falle el revestimiento. CSO 1150 1150 1150 1150 1150

R

1-vii PÁG.

vii

5000

50

50

50

50

50

1150

▲ *Utilice la presión de cierre indicada en el cierre inicial para establecer el sellado y reduzca proporcionalmente la presión de cierre cuando aumente la presión del pozo. La presión del pozo mantendrá el cierre tras exceder el nivel requerido. Véase la Sección 1 para consultar el gráfico de presión de control. Las presiones de cierre son un promedio y variarán ligeramente con cada unidad de empaque.

La extracción óptima se obtiene ajustando la presión de control de forma que se consiga una leve fuga de fluido de perforación cuando la unión de tubería pasa por la unidad de empaque.

Page 7: Manual 6609E Spanish

Manual del operador PÁG. viii Preventor anular de reventones GK® 11"-5000 PSI

OPERACIÓN Y PRUEBA DEL PREVENTOR ANULAR DE REVENTONES

R

1-viii

Un procedimiento correcto para realizar pruebas de presión en preventores anulares de reventones (BOP) garantiza su posterior sellado y una vida útil óptima de la unidad de empaque. Las pruebas de sellado fiables se efectúan cerrando inicialmente la unidad de empaque con la presión de la cámara de cierre indicada en la tubería del tamaño aconsejado, reduciendo proporcionalmente las presión de cierre cuando aumenta la presión del pozo, y determinando el recorrido restante del pistón una vez efectuado el sellado. La vida útil óptima de la unidad de empaque se consigue realizando pruebas a niveles bajos de tensión del caucho. La tensión mínima de la unidad de empaque se consigue usando la presión mínima de la cámara de cierre, que iniciará y mantendrá el sellado en la tubería del tamaño aconsejado.

El preventor de reventones GK® está diseñado para asistir la presión de pozo a mantener el sellado de la unidad de empaque una vez efectuado el sellado inicial. El sellado inicial se lleva a cabo aplicando presión a la cámara de cierre. Al aumentar la presión de prueba o del pozo, también aumenta la fuerza de cierre en la unidad de empaque. Cuando la presión del pozo excede el nivel requerido, la unidad de empaque se mantiene cerrada en la tubería gracias exclusivamente a la presión del pozo. Una vez se consigue el sellado inicial, se recomienda que la presión de cierre se reduzca proporcionalmente cuando aumente la presión del pozo para mantener la

DATOS OPERATIVOS

fuerza de cierre óptima en la unidad de empaque. Para obtener fuerzas de cierre óptimas para altas presiones de pozo es necesario aplicar presión cuidadosamente a la cámara de apertura. La presión de cierre necesaria para obtener el sellado inicial puede variar ligeramente entre cada unidad de empaque. Inicie la prueba con la presión de cierre inicial recomendada.

La carrera de pistón puede medirse en los preventores de reventones GK® por un conducto vertical en la parte superior del cabezal del BOP.* Las distancias máximas y mínimas desde la parte superior del cabezal a la parte superior del pistón están grabadas en el cabezal del BOP y también se enumeran en la tabla de más abajo. Si el pistón aún tiene carrera al efectuarse el sellado significa que la unidad de empaque conserva su vida útil. Anote la carrera del pistón y la presión de cierre al efectuar el sellado en cada prueba. Compárelo con resultados anteriores y con la carrera máxima del pistón en el BOP para garantizar los sellados posteriores. Una prueba en un BOP anular sólo se considera válida cuando la carrera restante del pistón se mide en el sellado de prueba.

*Los modelos de BOPs más antiguos pueden no disponer de un conducto vertical en el cabezal. Véase la Sección 4, “Mantenimiento y pruebas” para información sobre modificaciones.

3 Calibre 11 plg. 279.4 mm

Volumen de cámara 9.81 37.1 de cierre gal. (EEUU) litros

Volumen de cámara 8.08 30.6 de apertura gal. (EEUU) litros

Tamaño de tubería de prueba recomendada 3 1/2 plg. 88.9 mm

Carrera completa de pistón 7 1/8 plg. 181 mm

Distancia desde parte sup. de cabezal a parte sup. de pistón

Máximo — Pistón en posición completamente bajada 11 1/8 plg. 283 mm

Mínimo — Pistón a carrera completa 4 plg. 102 mm

Figura 2

CINTA MÉTRICA 2 VARILLA 5/16"

1

Medición de carrera del pistón

Page 8: Manual 6609E Spanish

Manual del operador Preventor anular de reventones GK® 11"-5000

1.0 INSTALACIÓN Y OPERACIÓN

1.1 Instalación 1.1.1 Precauciones de seguridad B. Procedimiento de instalación del BOP anular

1. Reúna las siguientes herramientas y materiales:

R

PÁG. 1-1

ADVERTENCIA: ESTE EQUIPO ES MUY PESADO Y DEBEN SEGUIRSE PROCEDIMIENTOS DE SEGU-RIDAD EXTREMA DURANTE LAS OPERACIONES DE ELEVACIÓN. ASEGÚRESE DE QUE LOS EQUIPOS DE ELEVACIÓN ESTÁN EN BUENAS CONDICIONES Y PUEDEN LEVANTAR LA CARGA. ADVERTENCIA: NO UTILICE LAS CUATRO ARGO-LLAS DE ELEVACIÓN MONTADOS EN EL CUERPO DEL BOP ANULAR PARA LEVANTAR EL ENSAMBLE DEL CONJUNTO BOP. ESTAS ARGOLLAS DE ELEVACIÓN SE UTILIZAN SÓLO PARA LEVANTAR EL ENSAMBLE DEL BOP ANULAR GK 11"-5000 PSI.

1.1.2 Pesos y dimensiones Para consultar dimensiones y pesos, consulte la Sección 2,"Datos físicos".

1.1.3 Procedimientos de extracción e instala-ción del BOP anular NOTA: Para la instalación inicial, consulte "Conexión y operación en superficie" y "Operaciones de extracción en superficie" en esta sección para información sobre conexión de líneas hidráulicas operativas del preventor de reventones.

El BOP anular GK 11"-5000 PSI suele instalarse sobre un conjunto BOP. Normalmente, el BOP anular no necesita extraerse del conjunto BOP y la instalación posterior para la reparación en campo. Los procedimientos de más abajo están concebidos para tales circunstancias en que sería necesaria extraer el BOP anular del conjunto BOP para examinar la conexión de la base u otras razones y posteriormente precisaría instalarlo de nuevo. A. Procedimiento de extracción del BOP anular 1. Utilice un aparato de elevación para levantar el

ensamble del BOP anular. ATENCIÓN: Asegúrese de que el aparto de elevación es adecuado para soportar de forma segura la carga del ensamble del BOP anular. NOTA: Consulte la Sección 2, "Datos físicos" para conocer el peso estimado.

2. Desensamble el conjunto BOP hasta que pueda extraerse el BOP anular.

3. Enganche el aparato de elevación a los cuatro cáncamos/grilletes para ancla en el cuerpo del BOP anular (consulte la Figura 1-1 para colocar la eslinga).

4. Desconecte todas las líneas hidráulicas. 5. Desconecte la conexión de la base y eleve sólo el

BOP anular.

a. Utilice un aparato de elevación para levantar el ensamble del BOP anular. ATENCIÓN: Asegú-rese de que el aparto de elevación es adecuado para soportar de forma segura la carga del ensamble del BOP anular. NOTA: Consulte la Sección 2, "Datos físicos" para conocer el peso estimado.

b. Aceite ligero (Gulf "Harmony No. 46" o Exxon "Coray 100").

c. Una nueva junta de anillo API para la conexión de la base.

d. Tela de esmeril, con grano de 240 o más fina. 2. Examine la ranura del anillo en la brida correspondiente.

Elimine daños de poca importancia puliendo la ranura con la tela de esmeril con grano de 240 o más fina. Aplique aceite lubricante ligero para maquinaria pesada a la ranura del anillo y límpielo hasta que quede pulido, dejando sólo una película de aceite en la superficie.

3. Aplique aceite ligero a una nueva junta de anillo API y límpielo hasta que quede pulido, dejando sólo una película de aceite en la superficie. Instale la nueva junta de anillo en la ranura del anillo de la brida correspon-diente.

4. Enganche el aparato de elevación a los cuatro cáncamos/grilletes para ancla en el cuerpo del BOP anular (consulte la Figura 1-1 para colocar la eslinga).

5. Eleve y coloque el BOP anular sobre la conexión correspondiente.

6. Examine la ranura del anillo en conexión del BOP anular. Elimine daños de poca importancia puliendo la ranura con la tela de esmeril con grano de 240 o más fino. Aplique aceite ligero en la ranura del anillo y límpielo hasta que quede pulido, dejando sólo una película de aceite en la superficie.

7. Baje el BOP anular y colóquelo en la conexión correspondiente alineando los orificios de conexión hidráulicos con las líneas hidráulicas y teniendo cuidado de no dañar la junta del anillo.

8. Efectúe la conexión de la base. 9. Quite el aparato de elevación. 10. Conecte las líneas hidráulicas de Apertura y Cierre al

BOP anular.

Page 9: Manual 6609E Spanish

R

Manual del operador PÁG. 1-2 Preventor anular de reventones GK® 11"-5000 PSI

Figura 1-1 Colocación de eslinga para elevar el BOP

Page 10: Manual 6609E Spanish

Manual del operador Preventor anular de reventones GK® 11"-5000

1.2 Operación 1.2.1 Procedimientos operativos operativa desde la cámara de apertura.

R

PÁG. 1-3

2. Aplique presión de cierre a la cámara de cierre. Consulte la A. Apertura del BOP anular 1. Para abrir el BOP anular, descargue la presión

operativa de la cámara de cierre. 2. Aplique presión de apertura a la cámara de apertura.

Consulte "Conexión y operación en superficie" en esta sección.

B. Cierre del BOP anular 1. Para cerrar el BOP anular, descargue la presión

"Conexión y operación en superficie" en esta sección.

1.2.2 Datos operativos NOTA: Consulte la Sección 2, "Datos físicos".

1.2.3 Resumen de características operativas El GK pasó con éxito las pruebas de resistencia y vida de extracción. Para datos de prueba de características de sellado, contacte con Hydril.

Cabezal

Placa de desgaste

Unidad de empaque

Perno de seguridad

Traba radial

Presión de apertura

Pistón

Cámara de cierre

Camisa interior

Cuerpo

Figura 1-2 Vista transversal de GK®

con unidad de empaque completamente abierta.

Page 11: Manual 6609E Spanish

R

Manual del operador PÁG. 1-4 Preventor anular de reventones GK® 11"-5000 PSI

1.2.4 Principio de funcionamiento El BOP anular de Hydril® GK 11"-5000 PSI (Figura 1-2) es un preventor anular de reventones como se define por la especificación API 16A. Cerrará y sellará la tubería de perforación, uniones de tubería, las tuberías, el revestimiento o el cable de perforación en el agujero del pozo o sellará completamente el agujero abierto a la presión de trabajo nominal. completa. El sellado se lleva a cabo elevando el pistón, que hace que la unidad de empaque quede apretada contra un engrane de sellado con lo que haya en el orificio o consigo misma en un agujero abierto (consulte las Figuras 1-3 a 1-7).

El pistón se eleva aplicando presión hidráulica a la cámara de cierre. La presión de cierre óptima es la presión mínima que mantendrá un sellado completo en las condiciones operativas existentes. Durante las operaciones de control del pozo, puede rotarse la tubería de perforación y extraerse las uniones de tubería a través de una unidad de empaque cerrada mientras se mantiene un sellado completo en la tubería.

Cualquier unidad de cerrado normal que tenga una válvula reguladora independiente para el preventor anular de reventones y un volumen del acumulador suficiente puede usarse para operar el preventor anular de reventones GK 11"-5000 PSI. Cualquier aceite crudo limpio, ligero e hidráulico servirá como fluido operativo hidráulico. Puede usarse agua corriente en una mezcla de 50-50 de agua y glicol de etileno, agregando un inhibidor de corrosión. (ATENCIÓN: No utilice fluidos sintéticos o aceites combustibles. El uso de estos tipos de fluidos operativos causará graves daños a los sellos). Para mayor información y recomendaciones sobre fluidos hidráulicos específicos, consulte también el Hydril Engineering Bulletin EB99009 en la página web de Hydril www.hydril.com.

Este preventor de reventones ha sido desarrollado principalmente para usarse en instalaciones de superficie. Asimismo, el GK® cumple con los requerimientos de las Prácticas recomendadas por API - R.P. 53* (disponibles en el American Petroleum Institute, Production Department, 1220 L Street, Northwest, Washington, DC 20005) así como NACE 10-75-43. NOTA: Algunos ensambles GK® fabricados antes de 1980 no tienen el certificado NACE. La certificación de estas unidades debe realizarse en un Centro de Reparación Autorizado Hydril (ARF, por sus siglas en inglés). Si necesita una certificación, póngase en contacto con Hydril o visite la página web de Hydril www.hydril.com para su ARF más cercano.

Figura 1-3 La fuerza ascendente ejercida por el pistón aprieta el caucho de la unidad de empaque hacia un engrane sellante.

Page 12: Manual 6609E Spanish

Manual del operador Preventor anular de reventones GK® 11"-5000

R

PÁG. 1-5

Figura 1-4 Vista de la sección transversal de BOP GK® con unidad de empaque completamente abierta. El GK® de Hydril® se abre en todo su calibre para permitir el paso de herramientas de gran diámetro a través del orificio abierto así como un flujo máximo de espacio anular de fluidos de perforación. La unidad de empaque siempre vuelve a la posición completamente abierta debido a la elasticidad normal de la unidad de empaque de caucho. La retención de la presión de la cámara de apertura garantizará el control positivo del pistón y reducirá el desgaste causado por la vibración. Figura 1-6 Vista de la sección transversal del BOP GK® con unidad de empaque cerrada junta kelly cuadrada. La unidad de empaque queda sellada en juntas kelly cuadradas o hexagonales a la presión nominal.

Figura 1-5 Vista de la sección transversal del BOP GK® con la unidad de empaque cerrada en la tubería de perforación. La unidad de empaque sella en la unión de tubería, la tubería de perforación, el revestimiento, las tuberías o el cable de perforación a la presión nominal.

Figura 1-7 Vista de la sección transversal del BOP GK® con unidad de empaque cerrada en agujero abierto. El cierre completo de la unidad de empaque mantiene de forma segura la presión del pozo, sin ninguna fuga, en el mismo valor que la presión nominal de trabajo del preventor.

Page 13: Manual 6609E Spanish

Manual del operador PÁG.

1-6 Preventor anular de reventones GK® 11"-5000 PSI 1.2.5 Conexión y operación en superficie

La conexión en superficie del GK® mostrada en la Figura 1-8 conecta las líneas de control hidráulico con las cámaras de apertura y cierre del BOP. La presión aplicada en la cámara de cierre eleva el pistón y efectúa el sellado inicial entre la unidad de empaque y la tubería de perforación. La presión de prueba o del pozo también actúa en el pistón debajo de la unidad de empaque sellada e incrementa la fuerza de cierre actuando en la unidad de empaque. Cuando la presión de prueba o del pozo excede el nivel requerido, el preventor se mantiene cerrado gracias exclusivamente a la presión del pozo. A medida que la presión del pozo aumenta, la fuerza de cierre en la unidad de empaque también aumenta. La presión de cierre debería reducirse proporcionalmente cuando aumente la presión del pozo para mantener la fuerza de cierre óptima en la unidad de empaque y prolongar la vida de la unidad de empaque. El Gráfico de presión de control, Figura 1-9, indica la relación de presión de cierre y presión del pozo necesaria para efectuar el sellado óptimo para el BOP GK®

R

Presión de cierre

Presión de apertura

Figura 1-8 Conexión estándar

11”-5000 PSI. Durante las operaciones normales de perfora-ción, se recomienda que la válvula reguladora de presión del GK® GK se ajuste a la presión de cierre inicial indicada para la tubería del tamaño que se utiliza. Esta presión garantizará que se consigue el sellado inicial en

1500

1000

500

0

0 1000 2000

caso de que se produzca un "amago de reventón". Durante las operaciones de prueba del preventor de reventones, una vez se consigue el sellado inicial, la presión de cierre debería reducirse proporcionalmente cuando la presión del pozo aumenta.

CSO *Las presiones de cierre son un promedio y variarán ligeramente con cada unidad de empaque. Utilícese la presión de cierre indicada en el cierre inicial para establecer el sellado y redúzcase proporcionalmente la presión de cierre cuando aumente la presión del pozo. La presión del pozo mantendrá el cierre tras exceder el nivel requerido. **Ciérrese con cuidado para evitar que falle el revestimiento. La presión operativa puede variar a temperaturas distintas de 70oF.

3000 4000 5000

PRESIÓN DEL POZO - PSI Figura 1-9 Presión de control promedia - GK 11"-5000 PSI

PRES

IÓN

DE

CIE

RR

E - P

SI

** Tubería de 5 ½” a 8 5/8” Tubería de 4 ½” a 5” Tubería de 3 ½” Tubería de 2 7/8” Tubería de 2 3/8”

Page 14: Manual 6609E Spanish

Manual del operador Preventor anular de reventones GK® 11"-5000

1.2.6 Operaciones de extracción en superficie

R

PÁG. 1-7

La tubería de perforación puede rotarse y extraerse las uniones de tubería a través de una unidad de empaque GK® cerrada (Figura 1-10) mientras se mantiene un sellado completo en la tubería. La vida útil óptima de la unidad de empaque se obtiene ajustando las fuerzas de cierre lo suficientemente bajas para mantener un sellado en la tubería de perforación con una leve fuga de fluido de perforación cuando la unión de tubería pasa por la unidad de empaque. La fuga del fluido de perforación indica un óptimo para que la unidad de empaque se desgaste lo menos posible y proporciona lubricación para el movimiento de la tubería de perforación a través de la unidad de empaque. Cuando se produce la rotación en una unidad de empaque cerrada, se recomienda que la tubería se alterne

Conexión de superficie Presión de cierre Presión de apertura

Figura 1-10

(se mueva arriba y abajo) para minimizar el calor acumulado entre la tubería de perforación y la unidad de empaque. Unas velocidades bajas de extracción de la unión de tubería reducen los aumentos bruscos de presión y por lo tanto prolongan la vida de la unidad de empaque. La válvula reguladora de presión debería ajustarse para proporcionar y mantener la presión de control adecuada. Si la válvula reguladora de presión no responde con su-ficiente rapidez para un control eficaz del BOP, debería instalarse un absorbedor de picos de presión (acumula-dor), ilustrado en la Figura 1-11, en la línea de control de la cámara de cierre adyacente al preventor de revento-nes. Precargue el acumulador a la mitad de la presión de cierre necesaria para efectuar un sellado en la presión de pozo existente para el tamaño de tubería en uso.

Presión de cierre

Presión de apertura

Ejemplo de cálculo de precarga: Presión de pozo 500 psi, tubería perforación 3 1/2" Precarga = 0,50 (Presión de cierre). De la Figura 1-8: Presión de cierre = 450 psi Precarga = 0.50 x 450 psi Precarga = 225 psi

Figura 1-11

Page 15: Manual 6609E Spanish

R

Manual del operador PÁG. 1-8 Preventor anular de reventones GK® 11"-5000 PSI

Page 16: Manual 6609E Spanish

Manual del operador Preventor anular de reventones GK® 11"-5000

2.0 – DATOS FÍSICOS

2.1 Datos de ingeniería Interior del orificio (Calibre) . . . Presión de trabajo . . . Presión de prueba de casco (Sólo prueba de fábrica) . . . Presión de prueba de cámara de cierre (Sólo prueba de fábrica) . . . Presión de prueba de cámara de apertura (Sólo prueba de fábrica) . . . Volumen—Cámara de cierre . . . Volumen—Cámara de apertura . . . Carrera de pistón . . . Tamaño del orificio . . . Peso individual (Aprox., varía con los conectores) * 1 1/4" o 1 1/2" NPT disponible bajo pedido

2.2 Datos sobre pernos y llaves Núm. Descripción Rosca Ref.

17 Tapón de tubería—Indicador de pistón 1/2" NPT

18 Tornillo de camisa interna 1/2"-13UNC

19 Tornillo con cabeza de allen de seguridad 1"-8UNC

30 Torn. de sombrerete de placa de desgaste 1/2-13UNC

… Perno de argolla, Pistón x 10" Lg. 5/8"-11UNC

… Perno de argolla, Cabezal x 1 3/4" Lg. 1 1/4"-7NC

… Tornillo de placa de protección 1/2"-13UNC SÓLO CABEZAL TRABADO

22 Perno de seguridad de mordaza 2 1/4"-8UN

23 Tornillo de camisa de espaciador 5/8"-18 UNF

2.3 Lista de lubricantes

R

PÁG. 2-1

Sistema inglés Métrico 11 plg. 279.4 mm 5000 PSI 351.55 kg/cm2

. . .10.000 PSI 703.1 kg/cm2

5000 PSI 351.5 5 kg/cm2

. . . 5000 PSI 351.55 kg/cm2

9.81 galones 37.1 litros 8.08 galones 30.6 litros 7 1/8 plg. 181 mm . . 1” NPT* — 8,200 libras 3,720 kg

Tamaño Torsión recomendada de llave Libras/Pies N•m

Allen 3/8" 50 69

Allen 3/4" 55-75 75-102

Allen 1 1/4" 100 136

Tubo 70 95 1/2" -12pt.

…. Ajustado Ajustado

…. Ajustado Ajustado

Allen 3/4" Ajustado Ajustado

Allen 2 1/2" 350-475 475-644

Allen 3/4" 150 203

Tipo Aceite ligero

Lubricante para roscas Aceite no derivado del petróleo

Grasa inhibidora de la corrosión

Inhibidor de corrosión en fase vapor

Origen

Gulf "Harmony Nº. 46" o Exxon "Coray 100" o equivalente

Neverseez (Coeficiente de fricción de 0,069) o equivalente

Grasa de molibdeno 503 (Coeficiente de fricción de 0,065) o equivalente

Aceite de ricino

Cortec VCI 369

Cortec VCI 609

Page 17: Manual 6609E Spanish

Manual del operador PÁG. 2-2 Preventor anular de reventones GK® 11"-5000 PSI

2.4 Dimensiones - Cabezal con tornillos

H EN ESTADO DE FUNDICIÓN J K

F

*ORIFICIO DE APERTURA

G * ORIFICIO DE CIERRE

N EN ESTADO DE FUNDICIÓN O EN ESTADO DE FUNDICIÓN

*1" NPT, 1 juego de orificios, 45° de la agarradera a menos que se especifique lo contrario.

R

E

D EN ESTADO

DE FUNDICIÓN

M EN ESTADO DE FUNDICIÓN

Figura 2-1 Dimensiones externas - Cabezal con tornillos

NOTA: Las agarraderas de izaje dividen los orificios de los pernos inferiores y están espaciadas por igual 90°. Las agarraderas tienen un grosor de 1-1/4" con agujeros de 1-1/2" de diámetro.

Dimensiones nominales — Pulgadas A B C D E F

▲5M ▲10M ▲5M ▲10M ▲5M ▲10M 47.75 48.50 44.88 39.63 40.25 19.06 5.69 13 3/16

G H J K L M N O

11.81 44.25 37.50 35.75 2.00 32.00 36.75

▲ Índice de presión del conector inferior

C C

ON

PE

RN

OS

B

CU

BO

DE

A

BR

AZA

DE

RA

A

EN

ES

TAD

O D

E

FUN

DIC

IÓN

Page 18: Manual 6609E Spanish

Manual del operador Preventor anular de reventones GK® 11"-5000

2.5 Dimensiones - Cabezal trabado

H EN ESTADO DE FUNDICIÓN

J

K F

*ORIFICIO DE APERTURA

G * ORIFICIO DE

R

PÁG. 2-3

E

D EN ESTADO

DE FUNDICIÓN

CIERRE

*1" NPT, 1 juego de orificios de 18" de la agarradera. NOTA: Las agarraderas de izaje están espaciadas por igual 90°. Las agarraderas tienen un grosor de 2,12" con agujeros de 1,75" de diá.

Dimensiones nominales — Pulg. A B

▲5M ▲10M ▲5M ▲10M 48.25 49.00 45.31

G H J K 11.25 44.25 42.25 36.38

▲ Índice de presión del conector inferior En BOPs fabricados después del núm. serie 69730: D= 27.50

R

C

▲5M ▲10M

40.06 40.69

L M

2.00 32.00

L EN ESTADO DE FUNDICIÓN

Figura 2-2 Dimensiones exteriores - Cabezal trabado

D E F

19.88 4.00 14.19

N

36.75

C C

ON

PE

RN

OS

B

CU

BO

DE

AB

RA

ZAD

ER

A

A C

ON

BR

IDA

S

M EN ESTADO DE FUNDICIÓN N EN ESTADO DE FUNDICIÓN

Page 19: Manual 6609E Spanish

Manual del operador PÁG. 2-4 Preventor anular de reventones GK® 11"-5000 PSI

2.6 Conexiones de bridas de junta de anillo API C

B A

Brida empernada por pernos pris.

R

C

Brida unida por espárragos.

Figura 2-3 Especificaciones de bridas atornilladas y empernadas

Tamaño Diá. nominal orificio (Pulgadas) (Plg.)

11 11

11 11

BRIDA

Índice de presión D.E. (PSI) de servicio (Pulgadas) API máx.

5000 23

10,000 25 3/4

PERNOS Y ESPÁRRAGOSa

Cant. Tamaño Longitudb

Req. (Plg.)

Pernos pris

ANILLO DE SELLADO

Grosor † Diá. C Anillo (Pulgadas) (Pulgadas) API

4 11/16 12 3/4 RX-54

5 9/16 14.064 BX-158

Diá. círculo de pernos

Espárr. A

12 1 7/8 14 1/2

16 1 3/4 15 3/4

ALTURA DE PUNTA DE PERNOS

Diámetro de perno, plg. Altura de punto máx., plg. 1/2 a 7/8 . . . 1/8 Más de 7/8 a 1 1/8 . . . 3/16 Más de 1 1/8 a 1 5/8 . . . 1/4 Más de 1 5/8 a 1 7/8 . . . 5/16 Más de 1 7/8 a 2 1/2 . . . 3/8

B (Plg.) 10 1/4 19

10 1/4 22 1/4

a El material de empernado será de una calidad y tendrá una fuerza no inferior a la especificada por la norma ASTM A-193, Grado B7. Las tuercas serán, como mínimo, de calidad ASTM A-194, Grado 2H. Los espárragos se enroscan en toda su longitud.

b Las longitudes mostradas en este documento son longitudes totales, que incluyen la punta en ambos extremos, tal como se muestra en la tabla.

† Las dimensiones indicadas son los diámetros exteriores de las ranuras de las bridas 6BX, o dim. de paso en caso de las ranuras 6B.

Page 20: Manual 6609E Spanish

Manual del operador Preventor anular de reventones GK® 11"-5000

2.7 Conexiones de cubo de abrazadera J C

R

PÁG. 2-5

A A

G

B B E E

F F

H

Figura 2-4 Especificaciones de conexión del cubo

CUBO

Tamaño Tamaño Índice de Núm. anillo Dimensiones del cubo (pulgadas) de cubo de calibre presión de de sellado Sólo RX

(pulgadas) A trabajo Separación (pulgadas) (PSI) RX BX B C D

11 11 5000 53 … 16 ¼ 3 3/4 15/32

11 11 10,000 … 158 16 ¼ … ...

NOTA: La API 16A 1ª Edición 01-nov-86 no incluye abrazaderas.

Dimensiones de abrazadera (pulgadas) ▲

E F G H

20 13/16 28 1/2 6 3/4 … 20 13/16 28 1/2 6 3/4 …

▲ Las dimensiones de las abrazaderas pueden variar de las indicadas.

J

3 5/8

G

H

Page 21: Manual 6609E Spanish

R

Manual del operador PÁG. 2-6 Preventor anular de reventones GK® 11"-5000 PSI

Page 22: Manual 6609E Spanish

Manual del operador Preventor anular de reventones GK® 11"-5000

3.0 – UNIDADES DE EMPAQUE Y SELLOS

3.1 Unidades de empaque

R

PÁG. 3-1

El corazón del preventor de reventones GK® es la unidad de empaque. La unidad está fabricada por Hydril a partir de caucho de alta calidad, reforzado con segmentos de bridas de acero. Cada unidad tiene un gran volumen de caucho resistente y alimentable para cumplir con cualquier requerimiento.

Los segmentos de acero moldeados tienen bridas en la parte superior y en la base. Estos segmentos sujetan la unidad de empaque dentro del preventor de reventones y controlan la extrusión del caucho y el flujo al sellar pre-siones del pozo. Ya que el caucho está encerrado y bajo compresión, es resistente a roturas, cortes y abrasión.

Figura 3-1 Ilustración transversal que muestra cómo se moldea el caucho en torno a los segmentos de acero.

Todas las unidades de empaque del preventor anular de reventones están sujetas al desgaste durante el cierre y la extracción. El diseño del preventor de reventones GK® de Hydril® hace que el desgaste de cierre se produzca en la parte exterior de la unidad de empaque mientras que el desgaste de extracción tiene lugar en el interior. Como la unidad de empaque utiliza el principio de alimentar el caucho de la parte posterior de la unidad de empaque al orificio, la vida de extracción puede verse afectada por una unidad de empaque que esté desgastada en el lado posterior.

Page 23: Manual 6609E Spanish

R

Manual del operador PÁG. 3-2 Preventor anular de reventones GK® 11"-5000 PSI

3.1.1 Selección de unidades de empaque Dada la importancia de la unidad de empaque para el funcionamiento del preventor de reventones y para la seguridad del personal y la plataforma petrolífera, sólo deberían utilizarse unidades de empaque de Hydril® como recambios del equipo original. Todas las unidades de empaque de Hydril® se comprueban a un índice de presión completo dentro de un preventor de reventones de prueba como parte de las pruebas de rendimiento estándar antes de suministrarse al cliente.

Las unidades de empaque para preventores de reventones de Hydril® se fabrican a partir de caucho natural compuesto, caucho sintético o caucho de neopreno. El caucho natural se compone para la perforación con

fluidos de fluidos de perforación de base acuosa. El caucho natural puede usarse a temperaturas operativas de hasta 30oF (-35oC). Si se aplica correctamente, la unidad de empaque de caucho natural compuesto suele proporcionar la vida útil más larga. Esta unidad de empaque totalmente negra se identifica por un número de serie con el sufijo “R” o “NR”.

El caucho de nitrilo (un compuesto sintético) se utiliza con una base acuosa o con fluidos de perforación con aditivos para aceite. Proporciona el mejor servicio con lodos de base aceitosa, pero resulta algo quebradizo cuando se utiliza a temperaturas inferiores a 20oF (-7oC). La unidad de empaque de caucho sintético se identifica por una banda de color rojo y un número de serie con el sufijo "S" o "NBR".

Los sellos para los preventores de reventones de Hydril® se fabrican a partir de un material de caucho sintético especial que proporciona un servicio duradero y sin fallas de sellado en petróleo, gas o agua.

El servicio de H2S no afecta la selección del material de la unidad de empaque. El servicio de H2S reducirá la vida útil de los productos de caucho, pero la mejor vida útil general se obtiene usando el material de la unidad de empaque adecuado según los requerimientos del fluido de perforación específico.

El rendimiento de los materiales elastoméricos puede variar significativamente en función de la naturaleza y nivel de exposición al sulfuro de hidrógeno. El operador debería supervisar la integridad del sellado a presión con frecuencia realizando una prueba de sellado de la unidad de empaque para garantizar que no se produce ninguna pérdida de rendimiento.

Las condiciones de almacenamiento, como luz, calor o condiciones adversas, son factores determinan-tes para que la vida útil de las unidades de empaquetado no se deteriore durante el almacenamiento, como se explica en la Sección 6.3, y deberían evitarse.

Sin banda

Figura 3-2 Unidad de empaque de caucho natural - Sin banda

Banda roja

Figura 3-3 Unidad de empaque de caucho sintético - Banda roja

Page 24: Manual 6609E Spanish

Manual del operador Preventor anular de reventones GK® 11"-5000

R

PÁG. 3-3

3.1.2 Sustitución de unidades de empaque - Cabezal con tornillosPara sustituir la unidad de empaque, utilice el siguiente procedimiento: NOTA: El siguiente procedimiento es una versión resumida del procedimiento más detallado en la Sección 6.

1. Extraiga el tornillo con cabeza de allen de seguridad. 2. Instale los pernos de argolla y desatornille el cabezal

del preventor de reventones en sentido contra horario (Figura 3-4).

3. Levante el cabezal del preventor de reventones (Figura 3-5).

4. Extraiga la unidad de empaque (Figura 3-6). 5. Lubrique la caja del pistón con aceite de ricino. 6. Instale una unidad de empaque nueva, lubricada con

aceite de ricino. 7. Limpie y lubrique el cabezal y las roscas del cuerpo

con lubricante Neverseez. 8. Sustituya el cabezal y ajústelo para alinear el agujero

para el tornillo de seguridad. 9. Instale el tornillo de seguridad y ajústelo a una torsión

de 100 libras-pies.

NOTA: Si el cabezal no se instaló correctamente en el último reensamblaje, puede ser necesario aplicar considerablemente más torsión en el cabezal mediante un malacate o un cabrestante mientras alternativamente se aplica y descarga presión en la cámara de apertura (1500 psi máximo). ATENCIÓN: No intente aflojar el cabezal aplicando calor. Consulte la Sección 5, "Desensamblaje y ensamblaje" para más información.

TORSIÓN DE APERTURA

Figura 3-4

Figura 3-5

Figura 3-6

Page 25: Manual 6609E Spanish

R

Manual del operador PÁG. 3-4 Preventor anular de reventones GK® 11"-5000 PSI

3.1.3 Sustitución de unidades de empaque - Cabezal trabado El diseño del cabezal trabado del preventor de reventones GK® permite realizar los recambios de la unidad de empaque con facilidad y evita que haya piezas sueltas que pueden caerse por algún agujero o al agua. Para sustituir la unidad de empaque, utilice el siguiente procedimiento: NOTA: El siguiente procedimiento es la versión corta de un procedimiento más detallado en la Sección 6. 1. Desajuste los pernos de seguridad de las mordazas

dando cuatro vueltas para liberar las mordazas del cabezal (véanse Figuras 3-8 y 3-9).

2. Extraiga las abrazaderas del cabezal y los tornillos de la parte superior del cabezal.

3. Levante el cabezal del preventor (véanse Figuras 3-5 y 3-10).

4. Extraiga la unidad de empaque (véase Figura 3-6) y lubrique la caja del pistón con aceite de ricino.

5. Instale la nueva unidad de empaque (véase Figura 3-6), lubricada con aceite de ricino.

6. Instale el cabezal (véase Figura 3-11). 7. Ajuste los pernos de seguridad de las mordazas dando

cuatro vueltas y aplique una torsión de 350 - 475 libras-pies (475-644 N•m). Véase la Figura 3-7.

Tornillo de abrazadera de cabezal

Abrazadera de cabezal

Perno de seguridad Tapón de tubería Tornillo de camisa

Camisa del espaciador Mordaza

Cabezal

Figura 3-7 Cabezal trabado en su sitio y pernos de seguridad de mordaza ajustados.

Figura 3-8 Desajuste los pernos de seguridad de las mordazas (4 vueltas en sentido contra horario).

Figura 3-9 Cabezal en su sitio pero con la mordaza y los pernos de seguridad de la mordaza desajustados (4 vueltas).

Figura 3-10 Cabezal extraído pero con todos los mecanismos de trabado todavía en el cuerpo.

Separación

Figura 3-11 En el ensamble, si hay una separación entre el cabezal y el cuerpo, utilice las abrazaderas del cabezal para que el cabezal quede completamente en su sitio y desaparezca la separación.

Page 26: Manual 6609E Spanish

Manual del operador Preventor anular de reventones GK® 11"-5000

3.2 Sellos

R

PÁG. 3-5

Los sellos para preventores de reventones de Hydril® se fabrican con un material de caucho sintético especial para lograr un sellado largo y sin problemas. El fluido hidráulico operativo puede ser aceite hidráulico ligero y limpio o bien agua con aceite soluble agregado. En climas fríos, debería agregarse anticongelante para evitar la congelación (ATENCIÓN: Para evitar daños, NO utilice fluidos sintéticos en el sistema hidráulico). Para mayor información y recomendaciones sobre fluidos hidráulicos específicos,

SELLOS DINÁMICOS

SELLO "U" DOBLE vista transversal con anillos sin extrusión SELLO "U" vista transversal

consulte también el Hydril Engineering Bulletin EB 99009 en la página web de Hydril www.hydril.com. Todos los sellos dinámicos son anillos moldeados, de labios y activados por presión. Los sellos estáticos son configuraciones de anillo cuadrado o anillo “O”. Para consultar el procedimiento de sustitución del sellos, consulte la Sección 5, "Desensamblaje y ensamblaje". Para mantenimiento y pruebas de sellado, consulte la Sección 4.

SELLOS ESTÁTICOS

ANILLO “O” ANILLO CUADRADO vista transversal vista transversal

Figura 3-12

Page 27: Manual 6609E Spanish

R

Manual del operador PÁG. 3-6 Preventor anular de reventones GK® 11"-5000 PSI

3.3 Cintas de desgaste Fabricadas de un termoplástico resistente y duradero e instaladas en modelos nuevos y modificados, las cintas de desgaste mejoran el rendimiento del BOP GK® protegiendo las superficies de sellado en el pistón y el cuerpo del contacto entre metal y metal. Como resultado, la vida del sello aumenta y se reduce el desgaste de las superficies sellantes en el pistón y el cuerpo de forma significativa. Instalado en modelos con cintas de desgaste, el anillo de caucho rascador impide que entre lodo de la

Anillo rascador

Cinta de desgaste

Cinta de desgaste

perforación y suciedad en el espacio entre el pistón superior y el cabezal, lo que podría dañar las cintas de desgaste.

Los modelos no equipados con cintas de desgaste pueden modificarse en un Centro de Reparación Autorizado Hydril (ARF). Contacte con Hydril o visite la página web de Hydril www. hydril.com para consultar el ARF más cercano. Consulte también la Sección 4.7 para otras modificaciones posibles.

Cabezal

Cabezal a sello de pistón

Superficie sellante de pistón

Superficies sellantes de cuerpo

Sello de pistón inferior

Figura 3-13

Page 28: Manual 6609E Spanish

Manual del operador Preventor anular de reventones GK® 11"-5000

4.0 – MANTENIMIENTO Y PRUEBAS

R

PÁG. 4-1

ADVERTENCIA: HYDRIL NO ES RESPONSABLE DE CUALQUIER ALTERACIÓN, MODIFICACIÓN O REPARACIÓN DEL PREVENTOR DE REVENTO-NES (BOP), SUS INTERCONEXIONES Y COMPO-NENTES, A MENOS QUE SE REALICEN CON PIEZAS SUMINISTRADAS POR HYDRIL Y SE HAYAN EFECTUADO POR UN REPRESENTANTE AUTORIZADO DE HYDRIL. LAS ALTERACIONES, MODIFICACIONES O REPARACIONES REALIZA-DAS DE OTRO MODO PUEDEN PRODUCIR DAÑOS EN EL BOP O HACER QUE EL BOP DEJE DE FUNCIONAR DE FORMA CORRECTA Y PUEDEN CAUSAR GRAVES DAÑOS MATERIA-LES Y PERSONALES, INCLUSO MORTALES. LAS ALTERACIONES, MODIFICACIONES, REPA-RACIONES NO AUTORIZADAS O USO DE PIEZAS DISTINTAS A LAS SUMINISTRADAS POR HYDRIL INVALIDARÁN LA GARANTÍA ESTÁNDAR DEL BOP TAL COMO ESTÁ ESTIPULADO EN EL CONTRATO DE TÉRMINOS Y CONDICIONES. ADVERTENCIA: ANTES DEL ARRANQUE INICIAL O ANTES DE INICIAR REPARACIONES, VERIFI-QUE QUE SE HAN ELIMINADO CONTAMINAN-TES, SUCIEDAD Y OTROS MATERIALES EXTRA-ÑOS DE LAS LÍNEAS DE SUMINISTRO DE FLUIDO. EN CASO CONTRARIO, PUEDEN

PRODUCIRSE DAÑOS EN EL BOP O HACER QUE EL BOP DEJE DE FUNCIONAR DE FORMA CORRECTA Y PUEDEN CAUSAR GRAVES DAÑOS MATERIALES Y PERSONALES, INCLUSO MORTALES.

4.1 Resolución de problemas La resolución de problemas del BOP anular se proporciona en forma de un árbol de análisis de fallos. Si la unidad de empaque efectúa los cierres y sellados incorrectamente, consulte la Figura 4-1.

4.2 Programa de mantenimiento . El mantenimiento periódico es una parte muy importante para mantener el BOP anular de Hydril® GK 11"-5000 PSI en unas buenas condiciones de funcionamiento. Un mantenimiento regular no sólo prolongará la vida útil del equipo sino que también ayudará a eliminar tiempos de inactividad innecesarios. Esta sección contiene un programa de mantenimiento (Tabla 4-1) que está diseñado para ayudar a mantener el BOP anular mostrando de forma tabular el intervalo de servicio recomendado para cada operación de mantenimiento necesaria.

TABLA 4-1 PROGRAMA DE MANTENIMIENTO

Operaciones de mantenimiento I = Inspeccionar; S = Sustituir; C = Comprobar presión; P = Examinar precarga

Elemento Equipo/Componente Intervalo de servicio y oper. de mantenimiento Refa

Si es necesario Anual Entre pozosc

1 BOP anular GK I 4.3 2 Unidad de empaque C Sb I 4.0;3.0

3 Sellos C Sb I 4.0;5.0

4 Cintas de desgaste Sb I 5.0

a Párrafo donde se encuentra el procedimiento de mantenimiento. b No exceder 24 meses. c Hydril sólo proporciona recomendaciones para inspecciones y mantenimiento. En función del programa de perforación, puede ser que sea imposible inspeccionar el BOP entre pozos.

Page 29: Manual 6609E Spanish

R

Manual del operador PÁG. 4-2 Preventor anular de reventones GK® 11"-5000 PSI

LA UNIDAD DE EM- PAQUE NO EFECTÚA CIERRE NI SELLADO

LA UNIDAD DE EMPAQUE NO EFECTÚA SELLADO

FUGA EN PLACA DE UNIDAD DESGASTE DE EMPAQUE GASTADA

Aumente la presión Inspeccione la placa de de cierre o sustitúyala desgaste y sustitúyala si es necesario. si es necesario

CARRERA DE PISTÓN

Compruebe la carrera del pistón.

PROBLEMAS EN SISTEMA DE CONTROL

Consulte el manual de operaciones y mantenimiento.

FALLO DE LA TRABA

Inspeccione la traba y repárela.

LA UNIDAD DE EMPAQUE NO EFECTÚA CIERRE

FALLO DE FUGA DE PIEZA SELLADO MECÄNICA

Compruebe los sellos y cámbielos si es necesario.

Cabezal trabado

FALLO DEL PERNO DE SEGURIDAD

Inspeccione la traba y repárela.

Cabezal trabado y cabezal con tornillos

INSERCIONES

PISTÓN PLACA DE DE UNIDAD DE GASTADO DESGASTE EMPAQUE

GASTADA TORCIDAS

Inspeccione el pistón Inspeccione la placa de Inspeccione la unidad de empaque y Y repárelo. desgaste y repárela. cámbiela si es necesario.

Figura 4-1 Árbol de análisis de fallos del BOP anular GK 11"-5000 - La unidad de empaque no efectúa cierre o sellado

Page 30: Manual 6609E Spanish

R

Manual del operador Preventor anular de reventones GK® 11"-5000

4.3 Inspección

PÁG. 4-3

NOTA: El preventor de reventones de Hydril® GK® es un contenedor de presión primario. Las superficies del preventor de reventones expuestas a los fluidos del agujero del pozo cumplirán con el estándar NACE MR-01-75. Es imprescindible efectuar un manejo y reparación adecuados para mantener la integridad original. No se recomienda la soldadura en campo ya que 1) produce una tensión no deseada que debe descargarse mediante un procedimiento de tratamiento por calor o controlado por procedimientos de soldadura especiales y 2) no cumple con la certificación NACE. Si su ensamble fue fabricado antes de 1980, es posible que no tenga certificado NACE. Las soldaduras, los torneados, la descarga de tensión y la certificación NACE debe realizarse en un Centro de Reparación Autorizado Hydril (ARF). Contacte con Hydril o visite la página web de Hydril www.hydril.com para consultar el ARF más cercano. Antes de poner en servicio el preventor de reventones GK®, realice las siguientes observaciones (los números de cada paso coinciden con la Figura 4-2): 1. Examine las conexiones superiores e inferiores y observe si existen marcas, desgaste o daños, especialmente en las ranuras del anillo y en los agujeros de los pernos. Las ranuras de los anillos desgastadas o dañadas deben soldarse, tornearse y descargarse la tensión (véase la "NOTA" anterior). Los agujeros gastados o dañados pueden perforarse, roscarse al siguiente tamaño más grande y acoplarse un perno con doble rosca de distinto tamaño. 2. Compruebe si hay desgaste u otros daños en el cuerpo; examine si hay marcas y muescas verticales especialmente en las paredes del cilindro interno. Las marcas y muescas menos importantes pueden eliminarse en campo con una tela de esmeril. La superficie reparada debería revestirse con aceite de ricino. En caso de marcas, muescas y roturas más graves puede hacerse necesario usar un torno o soldar, (véase la "NOTA" anterior). 3. Examine el agujero vertical y observe si hay desgastes o daños excesivos por la sarta de perforación y las herramientas de perforación, especialmente en el área de las ranuras del anillo. Si el desgaste es excesivo, consulte la "NOTA" anterior. 4. Compruebe si existen desgastes, daños u holguras en la camisa del cuerpo interior. Examine si en las ranuras de la camisa hay cortes que puedan limitar el movimiento del pistón. Algunos modelos de preventor de reventones tienen una camisa soldada al cuerpo y pueden modificarse convirtiéndolos a una camisa con pernos. Contacte con el ARF de Hydril más cercano (véase la "NOTA" anterior) para realizar esta modificación. 5. Compruebe si hay daños y desgaste en el pistón; examine especialmente las paredes internas y externas por si hay marcas o muescas verticales y si en la caja cilíndrica hay marcas o boquetes.

Las marcas y muescas menos importantes de las paredes pueden eliminarse en campo con una tela de esmeril. La superficie reparada debería revestirse con aceite de ricino. En caso de marcas y muescas más graves puede hacerse necesario usar un torno o soldar. Contacte con el ARF de Hydril más cercano (véase la "NOTA" anterior) para realizar esta reparación.

Las marcas y boquetes en la caja cilíndrica deberían rellenarse con un adhesivo permanente, como el epoxy. Los bordes afilados o chapados deberían eliminarse con una tela de esmeril o una pulidora. La reparación será satisfactoria cuando se consiga una superficie relativamente lisa. 6. Examine si la placa de desgaste está gastada en el lado inferior interno del cabezal. Aparte del proceso de envejecimiento por el tiempo y el uso, el desgaste de esta superficie de metal se produce por la combinación de fuerzas verticales (empuje ascendente) y laterales. Estas fuerzas están generadas cada vez que la unidad de empaque se cierra.

El desgaste grave se muestra en forma de ranuras o canales formados por los segmentos de acero de la unidad de empaque. El lado inferior interno del cabezal hace de pared para evitar el movimiento ascendente de la unidad de empaque. La fricción entre estas dos superficies metálicas se controla a un nivel que no perjudica el movimiento lateral de la unidad de empaque.

Para reparar esta superficie es necesario sustituir la placa de desgaste. Algunos modelos de este BOP no tienen placa de desgaste, pero pueden modificarse. Contacte con el ARF de Hydril más cercano (véase la "NOTA" anterior) para realizar esta modificación. 7. Examine si hay desgaste, roturas o durezas en la unidad de empaque y corrija la composición del elastómero. Consulte la Sección 3 para información sobre la unidad de empaque y está sección para pruebas de la unidad de empaque. 8. Compruebe si en los sellos y cintas de desgaste (si los hay) hay hendiduras, cortes, desgaste de los labios o abrasión. Los sellos y las cintas de desgaste que estén gastados o dañados deben sustituirse. Hydril recomienda que todos los sellos y cintas de desgaste se sustituyan tras un año de servicio o cuando el BOP se desensamble. Véase la Sección 4 para consultar pruebas de presión de sellos.

1

3

6

8

7

8

5

2 8

8

4

3

1

Figura 4-2

Page 31: Manual 6609E Spanish

R

Manual del operador PÁG. 4-4 Preventor anular de reventones GK® 11"-5000 PSI

4.4 Pruebas de sellado - GK® Sin cintas de desgaste Cuando se sabe o se sospecha que un sello en un preventor de reventones GK tiene pérdidas, se recomienda cambiar todos los sellos. No obstante, si sólo se va a sustituir el sello en cuestión, hay que determinar cuál es el sello concretamente que tiene una fuga. Utilice el siguiente procedimiento: Consulte la Figura 4-3 mientras sigue este procedimiento.

1. Reúna las siguientes herramientas y materiales: a. Fuente de presión de 5000 PSI (345 Bar) b. Tubería de prueba de 3 1/2 pulgadas c. Brida ciega, 11”-5000 PSI d. Junta de anillo RX-54

2. Instale el BOP anular en el engaste de prueba con la fuente de presión hidráulica conectada a los orificios de Apertura y Cierre.

3. Instale la tubería de prueba en el engaste de prueba. 4. Los sellos de prueba 9 (inferior) y 10 (superior).

a. Presurice la cámara de cierre. La presión de prueba a utilizar en la cámara de cierre debería ser la presión de cierre inicial necesaria usando el mandril de prueba recomendado si se instala una unidad de empaque (1500 PSI/104 Bar si no se instala unidad de empaque).

b. Abra la cámara de apertura a la atmósfera. SI: Se observa fluido de cierre en la cámara de

apertura, significa que el sello (inferior) tiene una fuga.

SI: El manómetro de presión de la cámara de cierre desciende y no se observa ningún fluido en la cámara de apertura, significa que el sello (superior) tiene una fuga.

5. Compruebe los sellos 8 (inferior), 9 (superior) y 6. a. Presurice la cámara de apertura (1500 psi). b. Abra la cámara de cierre a la atmósfera. SI: Se observa fluido procedente de un área entre el

cuerpo y el cabezal, significa que el sello 6 tiene una fuga.

SI: Se observa fluido hacia el agujero del pozo significa que el sello 8 (inferior) tiene una fuga.

SI: Si se observa fluido en la cámara de cierre significa que el sello 9 (superior) tiene una fuga.

6. Compruebe los sellos 8 (superior) y 10 (inferior). a. Abra la cámara de cierre a la atmósfera. b. Abra la cámara de apertura a la atmósfera. c. Instale una brida ciega en la parte superior y

presurice el agujero del pozo (5000 PSI/345 Bar máximo).

ADVERTENCIA: LA PRESIÓN NOMINAL DE TRABA-JO DEL BOP ANULAR GK ES 5000 PSI (345 BAR). TENGA UNA PRECAUCIÓN EXTREMA CUAN-DO TRABAJE A ALTAS PRESIONES. SIGA TODAS LAS PRECAUCIONES POSIBLES PARA EVITAR QUE EL PERSONAL ENTRE EN CONTACTO CON LA PRE-SIÓN DURANTE LAS OPERACIONES DE LAS PRUEBAS. SI: Se observa fluido procedente de la cámara de apertura, significa que el sello 8 (superior) tiene una fuga.

Figura 4-3

SI: Se observa fluido procedente de la cámara de cierre, significa que el sello 10 (superior) tiene una fuga.

7. Reduzca la presión del agujero del pozo a cero. 8. Drene el fluido del agujero del pozo. 9. Quite la brida ciega. 10. Compruebe la unidad de empaque o vuelva a poner el

BOP en servicio. Para las pruebas de unidades de empaque consulte el procedimiento en esta sección.

6 8 SUPERIOR 8 INFERIOR 9 SUPERIOR 9 INFERIOR 10 SUPERIOR 10 INFERIOR

Page 32: Manual 6609E Spanish

Manual del operador Preventor anular de reventones GK® 11"-5000

4.5 Pruebas de sellado - GK® Con cintas de desgaste Cuando se sabe o se sospecha que un sello en un preventor anular de reventones GK tiene pérdidas, se recomienda cambiar todos los sellos. No obstante, si sólo se va a sustituir el sello en cuestión, hay que determinar cuál es el sello concretamente que tiene una fuga. Utilice el siguiente procedimiento para comprobar los sellos en el BOP anular de GK. Consulte la Figura 4-4 mientras sigue este procedimiento.

R

PÁG. 4

1. Reúna las siguientes herramientas y materiales:

a. Fuente de presión de 5000 PSI (345 Bar) b. Tubería de prueba de 3 1/2 pulgadas c. Brida ciega, 11”-5000 PSI d. Junta de anillo RX-54

2. Instale el BOP anular en el engaste de prueba con la fuente de presión hidráulica conectada a los orificios de Apertura y Cierre.

3. Instale la tubería de prueba en el engaste de prueba. 4. Compruebe el sello del pistón intermedio (B) y el

sello del pistón inferior usando la presión operativa de cierre: a. Abra la cámara de apertura a la atmósfera. b. Aplique una presión operativa de 1500 psi (104

Bar) a la cámara de cierre para abrir la unidad de empaque alrededor de la tubería de prueba.

SI: Si se observa fluido de cierre procedente del orificio de apertura significa que el sello del pistón intermedio (B) tiene una fuga.

SI: Si se observa fluido de cierre en el agujero del pozo, significa que el sello del pistón inferior tiene una fuga.

5. Compruebe el cabezal al sello del pistón, la junta del cabezal y el sello del pistón intermedio (A) usando la presión operativa de apertura:

Sello de anillo “O” del cabezal

a. Reduzca la presión de cierre a cero y abra la cámara de cierre a la atmósfera.

b. Aplique una presión operativa de 1500 psi (104 Bar) a la cámara de apertura para abrir la unidad de empaque.

SI: Se observa fluido de apertura procedente de la cámara de cierre, significa que el sello del pistón intermedio (A) tiene una fuga.

SI: Se observa fluido de apertura el agujero del pozo o procedente de la válvula de alivio significa que el cabezal al sello del pistón tiene una fuga o que la junta del cabezal tiene una fuga, o que ambas cosas a la vez. NOTA: La válvula de alivio es una válvula de retención con resorte que permite descargar presión que podría quedar atrapada en el mecanismo de trabado. Esta válvula es reutilizable siempre que el resorte no esté congelado o dañado.

6. Compruebe el cabezal al sello del pistón y el sello del pistón inferior usando la presión nominal de trabajo: a. Reduzca la presión de apertura a cero y abra

las cámaras de apertura y cierre a la atmósfera.

b. Extraiga la tubería de prueba e inserte una brida ciega a la parte superior del BOP anular.

c. Rellene el agujero del pozo con agua del grifo. d. Instale una brida ciega en la parte superior y

presurice el agujero del pozo (5000 PSI/345Bar, máximo).

ADVERTENCIA: LA PRESIÓN NOMINAL DE TRABAJO DEL BOP ANULAR GK ES 5000 PSI (345 BAR). TENGA UNA PRECAUCIÓN EXTREMA CUANDO TRABAJE CON ALTAS PRESIONES.

Figura 4-4

SIGA TODA PRECAUCIÓN POSIBLE PARA EVITAR QUE EL PERSONAL ENTRE EN CONTACTO CON LA PRESIÓN DURANTE LAS OPERACIONES DE LAS PRUEBAS. SI: Se observa fluido del agujero del pozo procedente del orificio de

apertura, significa que el cabezal al sello del pistón tiene una fuga.

SI: Se observa fluido del agujero del pozo procedente del orificio de cierre, significa que el sello del pistón inferior tiene una fuga.

7. No es preciso efectuar pruebas del anillo “O” del cabezal, del anillo “O” del perno de seguridad y del sello rascador.

9. Reduzca la presión del agujero del pozo a cero. 10. Drene el fluido del agujero del pozo. 11. Quite la brida ciega. 12. Compruebe la unidad de empaque o vuelva a poner el BOP en

servicio. Para las pruebas de unidades de empaque, consulte el procedimiento en esta sección.

Sello de anillo “O” de perno de seguridad Sello rascador Junta del cabezal

Cinta de desgaste Sello de Cabezal a pistón Sellos A de pistón Intermedio B Cinta de desgaste Sello de pistón inferior

Page 33: Manual 6609E Spanish

R

Manual del operador PÁG. 4-6 Preventor anular de reventones GK® 11"-5000 PSI

4.6 Pruebas de unidades de empaque Un procedimiento correcto para realizar pruebas de presión en preventores anulares garantiza su posterior sellado y una vida lo más larga posible de la unidad de empaque. Las pruebas de sellado fiables se efectúan cerrando la unidad de empaque con la presión de la cámara de cierre indicada en la tubería del tamaño aconsejado y determinando el recorrido del pistón restante una vez efectuado el sellado. 4.6.1 Pruebas de unidades de empaque—Superficie El preventor de reventones GK® está diseñado para asistir la presión de pozo a mantener el sellado de la unidad de empaque una vez efectuado el sellado inicial. El sellado inicial se lleva a cabo aplicando presión a la cámara de cierre. Cuando la presión del pozo o de prueba aumentan, también se incrementa la fuerza de cierre en la unidad de empaque.

Cuando la presión del pozo excede el nivel requerido, la unidad de empaque se mantiene cerrada en la tubería gracias exclusivamente a la presión del pozo. Durante las pruebas rutinarias del BOP, una vez se efectúa el sellado inicial, la presión de cierre debería reducirse proporcional-mente a medida que aumenta la presión del pozo (véase el Gráfico de presión de control, Figura 1-9).

La presión de cierre necesaria para efectuar el sellado inicial puede variar entre cada unidad de empaque. Inicie la prueba con la presión de cierre inicial recomendada que se indica en la Figura 1-8, en función del tipo de unidad de empaque instalada.

La carrera del pistón puede medirse en los preventores de reventones GK® por un conducto* vertical en la parte superior del cabezal del BOP. Las distancias máximas y mínimas desde la parte superior del cabezal a la parte superior del pistón están grabadas en el cabezal del BOP y también se enumeran en la tabla de más abajo. Si el pistón aún tiene carrera al efectuarse el sellado significa que la unidad de empaque conserva su vida útil. Anote la carrera del pistón y la presión de cierre al efectuar el sellado inicial en cada prueba. Compárelo con resultados anteriores y con la carrera máxima del pistón en el BOP para garantizar los sellados posteriores. Una prueba en un BOP anular sólo se considera válida cuando la carrera restante del pistón se mide en el sellado de prueba.

Distancia desde parte superior de cabezal a parte superior de pistón

Máximo (pistón completamente bajado) 11-1/8" Mínimo (pistón a carrera completa) 4"

*Los modelos de BOPs más antiguos pueden no disponer del agujero del indicador del pistón tal como se ilustra en la Figura 4-5. Consulte "Modificaciones de BOPs" en esta sección para la modificación del agujero del indicador del pistón así como otras modificaciones disponibles. La modificación de añadir el agujero del indicador del pistón debe efectuarse en un Centro de Reparación Autorizado Hydril (ARF). Póngase en contacto con Hydril o visite la página web de Hydril www.hydril.com para el ARF más cercano.

La vida útil óptima de la unidad de empaque se consigue realizando pruebas a niveles bajos de tensión del caucho. La tensión mínima de la unidad de empaque se logra usando la presión mínima de la cámara de cierre que iniciará y mantendrá un sellado en la tubería de prueba del tamaño recomendado.

3

CINTA MÉTRICA

2 VARILLA 5/16"

1

Figura 4-5 Medición de carrera del pistón

Page 34: Manual 6609E Spanish

Manual del operador Preventor anular de reventones GK® 11"-5000

4.7 Modificaciones del BOP Los modelos de BOPs más antiguos sin agujeros de indicador del pistón, placas de desgaste, camisas internas con pernos o cintas de desgasta pueden modificarse en un Centro de Reparación Autorizado Hydril (ARF). Póngase en contacto con Hydril o visite la página web de Hydril www.hydril.com para el ARF más cercano.

R

PÁG. 4-7

Page 35: Manual 6609E Spanish

R

Manual del operador PÁG. 4-8 Preventor anular de reventones GK® 11"-5000 PSI

Page 36: Manual 6609E Spanish

Manual del operador Preventor anular de reventones GK® 11"-5000

5.0 – DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE

5.1 Desensamblaje - Cabezal con tornillos sin cintas de desgaste Consulte la Figura 5-1 mientras sigue este procedimiento. Los números de la figura se corresponden con los números de los elementos del procedimiento. 17 ADVERTENCIA: ESTE EQUIPO ES MUY PESADO Y DEBEN SEGUIRSE PROCEDIMIENTOS DE SEGUIR-DAD EXTREMA DURANTE LAS OPERACIONES DE ELEVACIÓN. ASEGÚRESE DE QUE LOS EQUIPOS DE ELEVACIÓN ESTÁN EN BUENAS CONDICIONES Y PUEDEN LEVANTAR LA CARGA. A. Reúna herramientas y materiales. 29 NOTA: Salvo en el caso de las herramientas enumeradas más abajo, el desensamblaje del BOP anular GK® puede realizarse con herramientas estándar.

R

PÁG. 5-1

19

1

1. Tres pernos de argolla (5/8"-11UNC x 10" Lg.), Núm. Ref. de Hydril 30952 (para elevar pistón)

2. Tres pernos de argolla (1-1/4"-7UNC x 1 3/4" Lg.), Núm. Ref. de Hydril 32006 (para elevar cabezal)

3. Eslinga de cadena, Núm. Ref. de Hydril 33565-M (ATENCIÓN: La eslinga de cadena sólo es para realizar desensamblajes y ensamblajes. No utilice la eslinga de cadena para izar el ensamble del BOP anular).

4. Dos pernos de argolla (5/8"-11 UNC x 1 3/4” Lg.), Núm. Ref. de Hydril 1900076-08 (para elevar unidad de empaque).

B. Descargue la presión. 1. Abra las cámaras de cierre y apertura a la atmósfera,

asegurándose de que no haya presión acumulada en su interior, lo cual causaría daños personales o materiales.

2. Abra las válvulas del sistema de control para descargar la presión y/o afloje las conexiones hidráulicas permitiendo que se produzca una fuga.

ADVERTENCIA: EVITE LA PRESIÓN QUE SE DESCARGA PARA QUE NO SE PRODUZCAN DAÑOS PERSONALES. C. Extraiga el cabezal. 1. Extraiga el tornillo con cabeza de allen de seguridad

(elemento 19). 2. Instale tres pernos de argolla (1-1/4"-7UNC x 1 3/4" Lg.)

en el cabezal (elemento 1). 3. Desatornille el cabezal en sentido contra horario del

cuerpo del BOP. NOTA: Use una pieza de tubería resistente o una barra (de 3" a 4" de diámetro x 10" a 12" de longitud) como palanca contra los pernos de argolla para aplicar una torsión en sentido contra horario (mano izquierda) en el cabezal (consulte la Figura 5-2). Puede utilizarse un elevador vertical con los pernos de argolla para levantar el peso del cabezal de las roscas mientras se aplica torsión al cabezal. Este elevador reducirá la torsión de apertura requerida.

30

2

1

3

9

10

4

18

5

Figura 5-1: Cabezal con tornillos GK® 11"-5000 PSI sin cintas de desgaste- Desensamblaje

Page 37: Manual 6609E Spanish

Manual del operador PÁG. 5-2 Preventor anular de reventones GK® 11"-5000 PSI

Si el cabezal no se instaló correctamente en el último reensamblaje, puede ser necesario aplicar bastante más torsión en el cabezal usando un malacate o un cabrestante mientras paralelamente se aplica y descarga presión a la cámara de apertura (1500 PSI/104 Bar máximo). ATENCIÓN: No intente aflojar el cabezal aplicando calor al área roscada.

4. Coloque la eslinga de cadena de Hydril y eleve el cabezal verticalmente del cuerpo.

5. Extraiga la junta del cabezal (elemento 6) y los sellos "U" superiores (elementos 8).

6. Extraiga los tornillos de sombrerete (elemento 30) y la placa de desgaste (elemento 29). NOTA: Algunos modelos no disponen de placa de desgaste.

7. Quite la eslinga de cadena de los pernos de argolla.

D. Extraiga la unidad de empaque. 1. Instale dos pernos de argolla (5/8"-11UNC x 1 3/4”

Lg.) en la unidad de empaque (2). 2. Usando la eslinga de cadena de Hydril, levante la

unidad de empaque del pistón. 3. Quite la eslinga y los pernos de argolla. E. Extraiga el pistón. 1. Instale tres pernos de argolla (5/8"-11UNC x 10"

Lg.) en el pistón (elemento 3).

R

Instalación del cabezal

Extracción del cabezal

2. Usando la eslinga de cadena de Hydril, eleve el pistón con cuidado del cuerpo del preventor. Si no es posible una elevación vertical o el pistón no puede extraerse fácilmente, aplique lentamente baja presión hidráulica (50 PSI) a la cámara de cierre.

ADVERTENCIA: NO UTILICE AIRE O GAS. 3. Extraiga los sellos "U" intermedios (elementos 9) y

los sellos "U" inferiores (elementos 10). 4. Quite la eslinga y los pernos de argolla del pistón. F. Extraiga la camisa interna. NOTA: Este paso no se aplica a los modelos de BOP que tienen una camisa soldada al cuerpo que no puede extraerse. 1. Extraiga los tornillos de sombrerete (elemento 18)

de alrededor de la camisa interna (4). 2. Inserte los ganchos de la eslinga de cadena

(espaciados por igual) en las ranuras de la camisa interna y levante la camisa del BOP anular.

3. Extraiga la eslinga de cadena.

Figura 5-2: Extracción/Instalación del cabezal

Page 38: Manual 6609E Spanish

R

Manual del operador Preventor anular de reventones GK® 11"-5000

5.2 Ensamblaje - Cabezal con tornillos sin cintas de desgaste

PÁG. 5-3

Consulte la Figura 5-3 y 5-4 mientras sigue este procedimiento. Los números de las figuras se corresponden con los números de los elementos del procedimiento.

ADVERTENCIA: ESTE EQUIPO ES MUY PESADO Y DEBEN SEGUIRSE PROCEDIMIENTOS DE SEGUIR-DAD EXTREMA DURANTE LAS OPERACIONES DE ELEVACIÓN. ASEGÚRESE DE QUE LOS EQUIPOS DE ELEVACIÓN ESTÁN EN BUENAS CONDICIONES Y PUEDEN LEVANTAR LA CARGA. A. Reúna herramientas y materiales. NOTA: Salvo en el caso de las herramientas enumeradas más abajo, el ensamblaje del BOP anular GK® puede realizarse con herramientas estándar. 1. Tres pernos de argolla (5/8"-11UNC x 10" Lg.), Núm.

Ref. de Hydril 30952 (para elevar pistón) 2. Tres pernos de argolla (1-1/4"-7UNC x 1 3/4" Lg.),

Núm. Ref. de Hydril 32006 (para elevar cabezal) 3. Dos pernos de argolla (5/8"-11 UNC x 1 3/4” Lg.), Núm.

Ref. de Hydril 1900076-08 (para elevar unidad de empaque).

4. Eslinga de cadena, Núm. Ref. de Hydril 33565-M (ATENCIÓN: La eslinga de cadena sólo es para realizar desensamblajes y ensamblajes. No utilice la eslinga de cadena para izar el ensamble del BOP anular).

5. Aceite de ricino 6. Lubricante para roscas de grasa de molibdeno 503

(Coeficiente de fricción de 0,.065) o equivalente 7. Lubricante Neverseez. 8. Piezas de recambio, incluido el kit de sellado. Consulte

la Sección 6, "Piezas y almacenamiento". B. Limpie, inspeccione el BOP y lubríquelo. 1. Limpie todos los componentes a fondo. 2. Realice los procedimientos de inspección que sean

aplicables según la Sección 4, "Mantenimiento y pruebas".

3. Asegúrese de que las superficies de trabajo no tienen rebabas, bordes chapados u otros defectos.

4. Examine todos los sellos instalados en el cabezal y el pistón y sustituya cualquiera que esté dañado o en uso desde hace más de un año. (NOTA: Hydril recomienda que todos los sellos se cambien cuando el BOP se desensambla y se ensambla). Los anillos de sellado deben instalarse tal como se muestra en la Figura 5-3 y 5-4. Lubrique la unidad de empaque, los sellos y los anillos sin extrusión con aceite de ricino antes de la instalación. ATENCIÓN: El uso de aceites o grasas derivadas del petróleo reducirá la vida del sello.

5. Lubrique las roscas de las tuercas, los tornillos y los tornillos de sombrerete con lubricante para roscas de grasa de molibdeno 503.

6. Lubrique las superficies interiores con aceite de ricino excepto las cintas de desgaste en el cabezal y el pistón.

7. Lubrique las roscas del cuerpo en el cabezal y el cuerpo con lubricante Neverseez.

NOTA: Los anillos de sellado DEBEN instalarse en las posiciones mostradas en la vista transversal.

17 19

1 6

8

29

30

2

1

3

9

10

4

18

5

Figura 5-3: Cabezal con tornillos GK® 11"-5000 PSI- sin cintas de desgaste- Ensamblaje

Page 39: Manual 6609E Spanish

R

Manual del operador PÁG. 5-4 Preventor anular de reventones GK® 11"-5000 PSI

C. Instale la camisa interna. NOTA: Este paso no se aplica en los modelos que tienen una camisa soldada al cuerpo. 1. Inserte los ganchos de la eslinga de cadena (espaciados

por igual) en las ranuras de la camisa interna (elemento 4) e instale la camisa en el orificio del cuerpo.

2. Instale los tornillos de sombrerete (elemento 18) y ajústelos a 150 libras-pies (203 N•m).

3. Extraiga la eslinga de cadena. D. Instale el pistón. 1. Instale los sellos "U" inferiores (elemento 10) en el

segmento inferior del pistón (elemento 3). 2. Instale los sellos "U" intermedios (elementos 9) en el

segmento superior del pistón. 3. Instale tres pernos de argolla (5/8"-11UNC x 10" Lg.) en

el pistón. Inserte la eslinga de cadena de Hydril en los pernos de argolla e instale el pistón sobre la camisa interna (elemento 4) y en el cuerpo. Asegúrese de que el pistón está alineado verticalmente con el cuerpo antes de bajarlo. Descargue el orificio de cierre. Alineando el pistón verticalmente y de forma correcta, éste se deslizará su carrera completa normal hasta la base del cuerpo del preventor. ATENCIÓN: Tenga cuidado de no dañar los sellos durante el ensamblaje.

4. Quite la eslinga de cadena y los pernos de argolla del pistón.

E. Instale la unidad de empaque. 1. Lubrique la caja del pistón (elemento 3) y la unidad de

empaque (elemento 2) con aceite de ricino. Instale dos pernos de argolla (5/8"-11UNC) en la unidad de empaque. Usando una eslinga de cadena de Hydril, levante la unidad de empaque y colóquela en la caja del pistón.

2. Quite la eslinga de cadena y los pernos de argolla de la unidad de empaque.

F. Instale el cabezal. 1. Instale la placa de desgaste (elemento 29) y los pernos de

sombrerete (elemento 30) en el lado interior del cabezal anular (elemento 1). Ajuste los tornillos de sombrerete a una torsión de 50 libras-pies (68 N•m). NOTA: Este paso no se aplica en los modelos que no tienen placa de desgaste.

2. Instale la junta del cabezal (elemento 6) en la ranura del sello en el diámetro exterior del cabezal, justo debajo del diámetro principal.

3. Instale los sellos "U" superiores (elemento 8) en el diámetro interior de la base del cabezal.

4. Instale tres pernos de argolla (1-1/4"-7UNC x 1 3/4" Lg.) en el cabezal.

5. Lubrique las roscas del cuerpo en el diámetro exterior del cabezal y el diámetro interior del cuerpo (elemento 5) con lubricante Neverseez.

6. Instale el cabezal en el cuerpo de forma que las roscas del cuerpo en el cabezal coincidan con las roscas del cuerpo. Extraiga la eslinga de cadena.

7. Ajuste el cabezal en sentido horario (mano derecha), tal como se muestra en la Figura 5-2, usando la tubería o barra del paso C del procedimiento de desensamblaje, hasta que el anclaje del cabezal conecte con el cuerpo. Un elevador vertical, usando la eslinga de cadena enganchada a los pernos de argolla, reducirá el peso en las roscas y reducirá la torsión de giro necesaria. Alinee el soporte de seguridad del cabezal con el agujero del cuerpo. Lubrique las roscas de los tornillos de seguridad (elemento 19) con grasa e molibdeno 503 e instálelas. Ajuste el tornillo de seguridad usando una torsión de 60 libras-pies (80 N•m).

8. Quite la eslinga de cadena y los pernos de argolla del cabezal.

9. Siga los procedimientos de comprobación de unidades de empaque y sellos descritos en la Sección 4, "Mantenimiento y pruebas".

Page 40: Manual 6609E Spanish

Manual del operador Preventor anular de reventones GK® 11"-5000

Tapón de tubería (17)

Tornillo de allen de seguridad (19)

Cabezal de BOP - con tornillos (1)

Junta de cabezal (6)

Tornillo de sombrerete de placa de desgaste (30)

Placa de desgaste (29)

Sello "U", superior (8) Unidad de empaque (2)

Pistón (3)

Sello "U", intermedio (9)

Cuerpo (5) Camisa interna (4) Sello "U", inferior (10) Tornillo de sombrerete de camisa inferior (18)

Figura 5-4 Vista transversal del BOP GK® 11-5000 PSI con cabezal con tornillos sin cintas de desgaste, mostrando la posición de las piezas.

R

PÁG. 5-5

Page 41: Manual 6609E Spanish

Manual del operador PÁG. 5-6 Preventor anular de reventones GK® 11"-5000 PSI

5.3 Desensamblaje - Cabezal con tornillos con cintas de desgaste Consulte la Figura 5-5 mientras sigue este procedimiento. Los números de la figura se corresponden con los números de los elementos del procedimiento. ADVERTENCIA: ESTE EQUIPO ES MUY PESADO Y DEBEN SEGUIRSE PROCEDIMIENTOS DE SEGURIDAD EXTRE-MA DURANTE LAS OPERACIONES DE ELEVACIÓN. ASEGÚRESE DE QUE LOS EQUIPOS DE ELEVACIÓN ESTÁN EN BUENAS CONDICIONES Y PUEDEN LEVANTAR LA CARGA. A. Reúna herramientas y materiales. NOTA: Salvo en el caso de las herramientas enumeradas más abajo, el desensamblaje del BOP anular GK® puede realizarse con herramientas estándar. 1. Tres ensambles de elevación de pistón, Núm. Ref. Hydril

3105638-6. 2. Tres pernos de argolla (1-1/4"-7UNC x 1 3/4" Lg.), Núm.

Ref. de Hydril 3112077 (para elevar cabezal).

R

19

1

11

29

3. Eslinga de cadena, Núm. Ref. de Hydril 1900179-0354 (ATENCIÓN: La eslinga de cadena sólo es para realizar desensamblajes y ensamblajes. No utilice la eslinga de cadena para elevar el ensamble del BOP anular).

4. Dos pernos de argolla (5/8"-11 UNC x 1 3/4” Lg.), Núm. Ref. de Hydril 1900076-08 (para elevar unidad de empaque).

B. Descargue la presión. 1. Abra las cámaras de cierre y apertura a la atmósfera,

asegurándose de que no haya presión acumulada en su interior, lo cual causaría daños personales o materiales.

2. Abra las válvulas del sistema de control para descargar la presión y/o afloje las conexiones hidráulicas permitiendo que se produzca una fuga.

ADVERTENCIA: EVITE LA PRESIÓN QUE SE DESCARGA PARA QUE NO SE PRODUZCAN DAÑOS PERSONALES. C. Extraiga el cabezal. 1. Extraiga el tornillo con cabeza de allen de seguridad

(elemento 19). 2. Instale tres pernos de argolla (1-1/4"-7UNC x 1 3/4" Lg.)

en el cabezal (elemento 1). 3. Desatornille el cabezal en sentido contra horario del

cuerpo del BOP. NOTA: Use una pieza de tubería resistente o una barra (de 3" a 4" de diámetro x 10" a 12" de longitud) como palanca contra los pernos de argolla para aplicar una torsión en sentido contra horario (mano izquierda) en el cabezal (consulte la Figura 5-2). Puede utilizarse un elevador vertical con los pernos de argolla para levantar el peso del cabezal de las roscas mientras se aplica torsión al cabezal. Este elevador reducirá la torsión de apertura requerida. Si el cabezal no se instaló correctamente en el último ensamblaje, puede

Figura 5-5: Cabezal con tornillos GK® 11"-5000 PSI con cintas de desgaste- Desensamblaje

17 6 15 13 12 30 2 3 14 9 34 4 18 5

Page 42: Manual 6609E Spanish

Manual del operador Preventor anular de reventones GK® 11"-5000

ser necesario aplicar bastante más torsión en el cabezal usando un malacate o un cabrestante mientras paralelamente se aplica y descargue presión a la cámara de apertura (1500 PSI/104 Bar máximo). ATENCIÓN: No intente aflojar el cabezal aplicando calor al área roscada.

4. Coloque la eslinga de cadena de Hydril y eleve el cabezal verticalmente del cuerpo.

5. Extraiga la junta del cabezal (elemento 6), el cabezal al sello "U" doble del pistón (elementos 11 y 12), el anillo rascador (elemento 15) y la cinta de desgaste (elemento 13).

6. Extraiga los tornillos de sombrerete (elemento 30) y la placa de desgaste (elemento 29).

7. Quite la eslinga de cadena y los pernos de argolla. D. Extraiga la unidad de empaque. 1. Instale dos pernos de argolla (5/8"-11UNC x 1 3/4”

Lg.) en la unidad de empaque (2). 2. Usando la eslinga de cadena de Hydril, levante la

unidad de empaque del pistón. 3. Quite la eslinga y los pernos de argolla. E. Extraiga el pistón.

R

PÁG. 5-7

Perno de argolla

Dispositivo elevador

Pistón Anclaje

Pistón

1. Instale tres ensambles para elevar pistones sobre el pistón (elemento 3) del siguiente modo y tal como se indica en la Figura 5-6.

a. Atornille los pernos de argolla en el pistón. b. Ajuste los pernos de argolla hasta que el anillo de

retención y el bloque espaciador queden bien ajustados contra el pistón.

c. Compruebe que los pernos de argolla están bien ajustados antes de proceder a la elevación.

2. Usando la eslinga de cadena de Hydril, eleve el pistón con cuidado del cuerpo del preventor. Si no es posible una elevación vertical o el pistón no puede extraerse fácilmente, aplique lentamente baja presión hidráulica (50 PSI) a la cámara de cierre.

ADVERTENCIA: NO UTILICE AIRE O GAS. 3. Extraiga los sellos "U" intermedios (elementos 9) y

los sellos "U" dobles inferiores (elementos 33 y 34) y la cinta de desgaste (elemento 14).

4. Quite la eslinga y los ensambles de elevación del pistón.

F. Extraiga la camisa interna. 1. Extraiga los tornillos de sombrerete (elemento 18) de

alrededor de la camisa interna (4). 2. Inserte los ganchos de la eslinga de cadena

(espaciados por igual) en las ranuras de la camisa interna y levante la camisa del BOP anular.

3. Extraiga la eslinga de cadena.

Figura 5-6. Dispositivo de elevación de pistón

Page 43: Manual 6609E Spanish

R

Manual del operador PÁG. 5-8 Preventor anular de reventones GK® 11"-5000 PSI

5.4 Ensamblaje - Cabezal con tornillos con cintas de desgaste Consulte la Figura 5-7 y 5-8 mientras sigue este procedimiento. Los números de las figuras se correspon-den con los números de los elementos del procedimiento. ADVERTENCIA: ESTE EQUIPO ES MUY PESADO Y DEBEN SEGUIRSE PROCEDIMIENTOS DE SEGUIR-DAD EXTREMA DURANTE LAS OPERACIONES DE ELEVA-CIÓN. ASEGÚRESE DE QUE LOS EQUIPOS DE ELEVA-CIÓN ESTÁN EN BUENAS CONDICIONES Y PUEDEN LEVANTAR LA CARGA. A. Reúna herramientas y materiales. NOTA: Salvo en el caso de las herramientas enumeradas más abajo, el ensamblaje del BOP anular GK® puede realizarse con herramientas estándar. 1. Tres ensambles de elevación de pistón, Núm. Ref. Hydril

3105638-6 2. Tres pernos de argolla (1-1/4"-7UNC x 1 3/4" Lg.),

Núm. Ref. de Hydril 3112077 (para elevar cabezal) 3. Dos pernos de argolla (5/8"-11 UNC x 1 3/4” Lg.), Núm.

Ref. de Hydril 1900077-08 (para elevar unidad de empaque).

4. Eslinga de cadena, Núm. Ref. de Hydril 1900179-0354 (ATENCIÓN: La eslinga de cadena sólo es para realizar desensamblajes y ensamblajes. No utilice la eslinga de cadena para elevar el ensamble del BOP anular).

5. Aceite de ricino 6. Lubricante para roscas de grasa de molibdeno 503

(Coeficiente de fricción de 0,065) o equivalente 7. Lubricante Neverseez. 8. Piezas de recambio, incluido el kit de sellado.

Consulte la Sección 6, "Piezas y almacenamiento". B. Limpie, inspeccione el BOP y lubríquelo. 1. Limpie todos los componentes a fondo. 2. Realice los procedimientos de inspección que sean

aplicables según la Sección 4, "Mantenimiento y pruebas".

3. Asegúrese de que las superficies de trabajo no tienen rebabas, bordes chapados u otros defectos.

4. Examine todos los sellos y cintas de desgaste instaladas en el cabezal y el pistón y sustituya cualquiera que esté dañado o en uso desde hace más de un año. (NOTA: Hydril recomienda que todos los sellos y cintas de desgaste se cambien cuando el BOP se desensambla y se ensambla). Los anillos de sellado deben instalarse tal como se muestra en las Figuras 5-7 y 5-8. Lubrique la unidad de empaque, los sellos, los anillos sin extrusión y las cintas de desgaste con aceite de ricino antes de la instalación. ATENCIÓN: El uso de aceites o grasas derivadas del petróleo reducirá la vida del sello.

5. Lubrique las roscas de las tuercas, los tornillos y los tornillos de sombrerete con lubricante para roscas de grasa de molibdeno 503.

6. Lubrique las superficies interiores con aceite de ricino. 7. Lubrique las roscas del cuerpo en el cabezal y el

cuerpo con lubricante Neverseez. C. Instale la camisa interna. 1. Inserte los ganchos de la eslinga de cadena

(espaciados por igual)

NOTA: Los anillos de sellado DEBEN instalarse en la posición mostrada en la vista transversal.

17 19

1 6 15

13

12 11

29 30

2

3

9 14

34

33 4

18

5

Figura 5-7: Cabezal con tornillos GK® 11"-5000 PSI con cintas de desgaste-Ensamblaje

Page 44: Manual 6609E Spanish

Manual del operador Preventor anular de reventones GK® 11"-5000

R

PÁG. 5-9

en las ranuras de la camisa interna (elemento 4) e

instale la camisa en el orificio del cuerpo. 2. Instale los tornillos de sombrerete (elemento 18) y

ajústelos a 150 libras-pies (203 N•m). 3. Extraiga la eslinga de cadena. D. Instale el pistón. 1. Instale el doble sello "U" inferior del pistón (elementos

33 y 34) y la cinta de desgaste (elemento 14) en el segmento inferior del pistón (elemento 3).

2. Instale los sellos "U" intermedios (elemento 9) en el segmento superior del pistón.

3. Instale tres ensambles para elevar pistones sobre el pistón tal como se indica en la Figura 5-6. Inserte la eslinga de cadena de Hydril en los pernos de argolla e instale el pistón sobre la camisa interna (elemento 4) y en el cuerpo. Asegúrese de que el pistón está alineado verticalmente con el cuerpo antes de bajarlo. Descargue el orificio de cierre. Alineando el pistón verticalmente y de forma correcta, éste se deslizará su carrera completa normal hasta la base del cuerpo del preventor. ATENCIÓN: Tenga cuidado de no dañar los sellos durante el ensamblaje.

4. Quite la eslinga de cadena y los ensambles para elevar pistones del pistón.

E. Instale la unidad de empaque. 1. Lubrique la caja del pistón (elemento 3) y la unidad de

empaque (elemento 2) con aceite de ricino. Instale dos pernos de argolla (5/8"-11UNC) en la unidad de empaque. Usando una eslinga de cadena de Hydril, levante la unidad de empaque y colóquela en la caja del pistón.

2. Quite la eslinga de cadena y los pernos de argolla de la unidad de empaque.

F. Instale el cabezal. 1. Instale la placa de desgaste (elemento 29) y los pernos

de sombrerete (elemento 30) en el lado interior del cabezal anular (elemento 1). Ajuste los tornillos de sombrerete a una torsión de 50 libras-pies (68 N•m).

2. Instale la junta del cabezal (elemento 6) en la ranura del sello en el diámetro exterior del cabezal, justo debajo del diámetro principal y por encima de las roscas del cuerpo.

3. Instale el cabezal al sello del pistón, que consiste en un sello "U" doble (elemento 11) y dos anillos sin extrusión (elemento 12), la cinta de desgaste (elemento 13) y el anillo rascador (elemento 15) en las ranuras en el diámetro interior de la base.

4. Instale tres pernos de argolla (1-1/4"-7UNC x 1 3/4" Lg.) en el cabezal.

5. Lubrique las roscas del cuerpo en el diámetro exterior del cabezal y el diámetro interior del cuerpo (elemento 5) con lubricante Neverseez.

6. Instale el cabezal en el cuerpo de forma que el las roscas del tornillo del cabezal coincidan con las roscas del cuerpo. Extraiga la eslinga de cadena.

7. Ajuste el cabezal en sentido horario (mano derecha) tal como se muestra en la Figura 5-2, usando la tubería o barra del paso C del

procedimiento de desensamblaje, hasta que el anclaje del cabezal conecte con el cuerpo. Un elevador vertical, usando la eslinga de cadena enganchada a los pernos de argolla, reducirá el peso en las roscas y reducirá la torsión de giro necesaria. Alinee el soporte de seguridad del cabezal con el agujero del cuerpo. Lubrique las roscas de los tornillos de seguridad (elemento 19) con grasa de molibdeno 503 e instálelos. Ajuste el tornillo de seguridad usando una torsión de 60 libras-pies (80 N•m).

8. Quite la eslinga de cadena y los pernos de argolla del cabezal.

9. Siga los procedimientos de comprobación de unida-des de empaque y sellos descritos en la Sección 4, "Mantenimiento y pruebas".

Page 45: Manual 6609E Spanish

PÁG.

5-10

R

Manual del operador Preventor anular de reventones GK® 11"-5000

Tapón de tubería (17)

Tornillo allen de seguridad (19) Cabezal de BOP, con tornillos (1)

Junta de cabezal (6)

Tornillo de sombrerete de placa de desgaste (30) Placa de desgaste (29) Anillo rascador (15) Cinta de desgaste (13)

Sello "U" doble de cabeza a pistón (11 y 12)

Unidad de empaque (2)

Pistón (3)

Sellos de pistón intermedios (9) Cuerpo (5)

Camisa interna (4)

Cinta de desgaste (14) Sello "U" doble de pistón inferior (33 y 34)

Tornillo de sombrerete de camisa inferior (18)

Figura 5-8 Vista transversal del BOP GK® 11-5000 PSI con cabezal con tornillos con cintas de desgaste, mostrando la posición de las piezas.

Page 46: Manual 6609E Spanish

Manual del operador Preventor anular de reventones GK® 11"-5000

5.5 Desensamblaje - Cabezal trabado sin cintas de desgaste Consulte la Figura 5-9 mientras sigue este procedimiento. Los números de la figura corresponden a los números de los elementos del procedimiento.

R

PÁG. 5-11

ADVERTENCIA: ESTE EQUIPO ES MUY PESADO YDEBEN SEGUIRSE PROCEDIMIENTOS DE SEGURIDAD EXTREMA DURANTE LAS OPERACIONES DE ELEVA-CIÓN. ASEGÚRESE DE QUE LOS EQUIPOS DE ELEVA-CIÓN ESTÁN EN BUENAS CONDICIONES Y PUEDEN LEVANTAR LA CARGA. A. Reúna herramientas y materiales. NOTA: Salvo en el caso de las herramientas enumeradas más abajo, el desensamblaje del BOP anular GK® puede realizarse con herramientas estándar. 1. Tres ensambles de elevación de pistón, Núm. Ref. Hydril

3105638-6 2. Tres pernos de argolla (1-1/4"-7UNC x 1 3/4’ Lg.), Núm.

Ref. de Hydril 3112077 (para elevar cabezal) 3. Eslinga de cadena, Núm. Ref. de Hydril 1900179-0354

(ATENCIÓN: Esta eslinga de cadena sólo es para realizar desensamblajes y ensamblajes. No debe utilizarse para izar el ensamble del BOP anular).

4. Dos pernos de argolla (5/8"-11 UNC x 1 3/4” Lg.), Núm. Ref. de Hydril 1900077-08 (para elevar unidad de empaque).

B. Descargue presión del ensamble del BOP anular. 1. Abra las cámaras de cierre y apertura, asegurándose

de que no haya presión acumulada en su interior, lo cual causaría daños personales o materiales.

2. Abra las válvulas del sistema de control para descargar la presión y/o afloje las conexiones hidráulicas permitiendo que se produzca una fuga.

ADVERTENCIA: EVITE LA PRESIÓN QUE SE DESCARGA PARA QUE NO SE PRODUZCAN DAÑOS PERSONALES. C. Extraiga el cabezal. 1. Libere el cabezal anular (elemento 1) retrocediendo las

mordazas (elemento 21). Desatornille los pernos de seguridad (elemento 22) rotándolos en sentido contra horario cuatro giros o hasta que las mordazas queden ancladas al cuerpo (elemento 5). ATENCIÓN: Tenga cuidado de no seguir girando los pernos una vez las mordazas hayan quedado ancladas. Una torsión excesiva en el anclaje puede dañar las roscas. NOTA: Si las mordazas no retroceden del modo descrito por la falta de contacto con el tornillo de la camisa del espaciador (elemento 23), ajuste el tornillo de anclaje a aproximadamente 50 libras-pies (68 N•m).

2. Extraiga los cuatro pernos de seguridad y las abrazaderas (elementos 31 y 32) del cabezal anular. NOTA: Paralelamente, afloje los tornillos en los lados opuestos para descargar el cabezal acompasadamente.

3. Instale tres pernos de argolla (1-1/4"-7UNC x 1 3/4" Lg.) en el cabezal.

32 31

1

7

6

8 29

30

2

3

9

10

18

4 23

22

25

24 26 21

27 5

Figura 5-9: Cabezal trabado GK 11"-5000 PSI sin cintas de desgaste-Desensamblaje

17

Page 47: Manual 6609E Spanish

PÁG. 5-12

R

Manual del operador Preventor anular de reventones GK® 11"-5000

4. Usando la eslinga de cadena de Hydril, levante el

cabezal del cuerpo. Quite la eslinga y los pernos de argolla.

5. Extraiga los seis tornillos de sombrerete (elemento 30) y la placa de desgaste (elemento 29).

6. Extraiga el "sello contra suciedad" del cabezal (elemento 7), la junta del cabezal (elemento 6) y los sellos "U" superiores (elementos 8).

D. Extraiga la unidad de empaque. 1. Instale dos pernos de argolla (5/8"-11UNC x 1 3/4”

Lg.) en la unidad de empaque (2). 2. Usando la eslinga de cadena de Hydril, levante la unidad

de empaque del el pistón (elemento 3). 3. Quite la eslinga y los pernos de argolla. E. Extraiga el pistón. 1. Instale tres dispositivos para elevar pistones sobre

el pistón (elemento 3) del siguiente modo y tal como se indica en la Figura 5-6.

a. Coloque cada dispositivo de elevación sobre el borde superior del pistón por encima de los agujeros de los pernos de argolla en el anclaje del pistón, tomando la precaución de no dañar la superficie sellante en el diámetro exterior.

b. Ajuste los pernos de argolla hasta que los dispositivos de elevación queden ajustados contra el anclaje del pistón.

c. Compruebe que los pernos de argolla están bien ajustados antes de proceder a la elevación.

2. Usando la eslinga de cadena de Hydril 1900179-0354, eleve el pistón con cuidado del cuerpo del preventor. Si no es posible una elevación vertical o el pistón no puede extraerse fácilmente, aplique lentamente baja presión hidráulica (50 PSI) a la cámara de cierre.

ADVERTENCIA: NO UTILICE AIRE O GAS. 3. Quite los dispositivos de elevación del pistón, tomando

la precaución de no dañar la superficie sellante del diámetro exterior.

4. Extraiga los sellos "U" intermedios (elementos 9) y los

sellos "U" inferiores (elementos 10). F. Extraiga la camisa interna. 1. Extraiga los tornillos de sombrerete (elemento 18) de

alrededor de la camisa interna (4). 2. Usando la eslinga de cadena de Hydril 1900178-

0354, una los ganchos (espaciados por igual) en las ranuras de la camisa y eleve la camisa interna extrayéndola del BOP anular.

3. Quite la eslinga.

G. Quite las mordazas. Utilice el siguiente procedimiento para cada mordaza (elemento 19). 1. Extraiga el tapón de la tubería (elemento 25). 2. Sujete el perno de seguridad (elemento 22) y extraiga

el tornillo de la camisa del espaciador (elemento 23) del perno de seguridad.

3. Extraiga el perno de seguridad y la camisa del espaciador (elemento 24) del cuerpo (elemento 5). Extraiga la camisa del espaciador del perno de seguridad. Extraiga las mordazas (elemento 21) del interior del cuerpo. NOTA: Mantenga las mordazas en secuencia de forma que puedan volver a su posición original.

Page 48: Manual 6609E Spanish

Manual del operador Preventor anular de reventones GK® 11"-5000

5.6 Ensamblaje - Cabezal trabado sin cintas de desgaste Consulte la Figura 5-10 y 5-11 mientras sigue este procedimiento. Los números de las figuras se corresponden con los números de los elementos del procedimiento. ADVERTENCIA: ESTE EQUIPO ES MUY PESADO Y DEBEN SEGUIRSE PROCEDIMIENTOS DE SEGURIDAD EXTREMA DURANTE LAS OPERACIONES DE ELEVA-CIÓN. ASEGÚRESE DE QUE LOS EQUIPOS DE ELEVA-CIÓN ESTÁN EN BUENAS CONDICIONES Y PUEDEN LEVANTAR LA CARGA. A. Reúna herramientas y materiales. NOTA: Salvo en el caso de las herramientas enumeradas más abajo, el ensamble del BOP anular GK® puede realizarse con herramientas estándar.

R

PÁG. 5-13

32

31

1

1. Tres ensambles de elevación de pistón, Núm. Ref. Hydril 3105638-6

2. Tres pernos de argolla (1-1/4"-7UNC x 1 3/4" Lg.), Núm. Ref. de Hydril 3112077 (para elevar cabezal)

3. Eslinga de cadena, Núm. Ref. de Hydril 1900179-0354 (ATENCIÓN: Esta eslinga de cadena sólo es para realizar desensamblajes y ensamblajes. No debe utilizarse para izar el ensamble del BOP anular).

4. Dos pernos de argolla (5/8"-11 UNC x 1 3/4” Lg.), Núm. Ref. de Hydril 1900077-08 (para elevar unidad de empaque).

5. Aceite de ricino 6. Lubricante para roscas de grasa de molibdeno 503

(Coeficiente de fricción de 0,065) o equivalente 7. Lubricante Neverseez. 8. Piezas de recambio, incluido el kit de sellado. Consulte la

Sección 6, "Piezas y almacenamiento". B. Limpie, inspeccione el BOP y lubríquelo. 1. Limpie todos los componentes a fondo. 2. Realice los procedimientos de inspección que sean

aplicables según la Sección 4, "Mantenimiento y pruebas".

3. Asegúrese de que las superficies de trabajo no tienen rebabas, bordes chapados u otros defectos.

4. Examine todos los sellos instalados en el cabezal y el pistón; sustituya cualquiera que esté dañado o en uso desde hace más de un año. (NOTA: Hydril recomienda que todos los sellos se cambien cuando el BOP se desensambla y se ensambla). Los sellos deben instalar-se tal como se muestra en las Figuras 5-10 y 5-11. Lubrique la unidad de empaque, los sellos y los anillos sin extrusión con aceite de ricino antes de la instalación. ATENCIÓN: El uso de aceites o grasas derivadas del petróleo reducirá la vida del sello.

5. Lubrique todas las roscas de las bridas con lubricante para roscas de grasa de molibdeno 503, salvo cuando este procedimiento indique lo contrario.

6

8

29 30

2

3

9

10

18

23 4 22

25

24 26 21

27 5

Figura 5-10: Cabezal trabado GK 11"-5000 PSI sin cintas de desgaste-Ensamblaje

17 7

Page 49: Manual 6609E Spanish

PÁG. 5-14

R

Manual del operador Preventor anular de reventones GK® 11"-5000

6. Lubrique las superficies interiores con aceite de ricino. C. Instale las mordazas. 1. Instale las mordazas (elemento 21) en el cuerpo

anular con el lado corto dentado hacia abajo y en la misma secuencia que se desensambló. NOTA: Si se instala una nueva mordaza dentro de un juego de mordazas muy gastadas, pula la nueva mordaza para que sea igual que las otras y haya garantías de que la carga se comparte por igual.

2. Instale el anillo “O” (elemento 26) en la ranura exterior de cada perno de seguridad (elemento 22).

3. Instale los pernos de seguridad y atorníllelos totalmente con la mano. ATENCIÓN: Tenga cuidado de no ajustar en exceso los pernos de seguridad o la mordaza sobrepasará los lados del cuerpo.

4. Inserte la camisa del espaciador (elemento 24) y el tornillo de la camisa del espaciador (elemento 23) a través de cada perno de seguridad. Gire los pernos hacia las mordazas (elemento 21) hasta que estén ajustados (aprox. 50 pies-libras/68 N•m). IMPORTA-NTE: No lubrique las roscas de los tornillos de la camisa del espaciador.

5. Instale los tapones de la tubería (elemento 25) en los pernos de seguridad.

6. Asegúrese de que todas las mordazas están completamente retrasadas girando los pernos de seguridad en sentido contra horario hasta que las mordazas queden ancladas al cuerpo.

D. Instale la camisa interna. 1. Usando la eslinga de cadena de Hydril 1900179-

0354, una los tres ganchos (espaciados por igual) en las ranuras de la camisa e instale la camisa interna (elemento 4) en el cuerpo.

2. Instale los tornillos de sombrerete (elemento 18) y ajústelos a 150 libras libras-pies (203 N•m).

3. Extraiga la eslinga de cadena. E. Instale el pistón. 1. Instale los sellos "U" inferiores (elemento 10) en el

segmento inferior del pistón (elemento 3). 2. Instale los sellos "U" intermedios (elemento 9) en el

segmento superior del pistón. Oriente los labios de los sellos tal como se muestra en la Figura 5-9 y/o 5-10.

3. Instale el pistón en el cuerpo usando los dispositivos de elevación de pistones. Instale cada dispositivo en el pistón tal como se muestra en la Figura 5-6, tomando la precaución de no dañar la superficie sellante del diámetro exterior. Lubrique todas las superficies correspondientes con aceite de ricino antes de bajar el pistón sobre la camisa interna Asegúrese de que el pistón está alineado verticalmente con la camisa interna antes de bajarlo. Abra los orificios de cierre a la atmósfera. Alineando el pistón verticalmente y de forma correcta, éste se deslizará su carrera completa normal hasta la base del cuerpo del preventor.

ATENCIÓN: Tenga cuidado de no dañar la superficie sellante del diámetro exterior del cuerpo y los sellos en el diámetro exterior del pistón durante el ensamblaje.

4. Quite la eslinga y los dispositivos de elevación del pistón, tomando la precaución de no dañar la superficie sellante en el diámetro exterior.

F. Instale la unidad de empaque. 1. Lubrique la caja del pistón (elemento 3) y la unidad de

empaque (elemento 2) con aceite de ricino. Instale dos pernos de argolla (5/8"-11UNC x 1 3/4" Lg.) en la unidad de empaque. Usando la eslinga de cadena de Hydril 1900179-0354, eleve la unidad de empaque y ajústela en la caja del pistón.

2. Quite la eslinga y los pernos de argolla de la unidad de empaque.

G. Instale el cabezal. 1. Desatornille los pernos de seguridad (elemento 22)

rotándolos en sentido contra horario cuatro giros o hasta que as mordazas queden ancladas al cuerpo (elemento 5). ATENCIÓN: Tenga cuidado de no seguir girando los pernos una vez las mordazas hayan quedado ancladas. Una torsión excesiva en el anclaje puede dañar las roscas. NOTA: Si las mordazas no retroceden del modo descrito por la falta de contacto con el tornillo de la camisa del espaciador (elemento 23), ajuste el tornillo de la camisa del espaciador en sentido contra horario (roscar hacia la izquierda) hasta aproximadamente 150 libras-pies (203 N•m).

2. Instale la placa de desgaste (elemento 29) en el lado interno del cabezal anular (1) e instale los tornillos de sombrerete (elemento 30). Ajuste los tornillos de sombrerete a una torsión de 50 libras-pies (68 N•m).

3. Instale el "sello contra suciedad" del cabezal (elemento 7), la junta del cabezal (6) y los sellos "U" superiores (elementos 8) en el cabezal.

4. Instale tres pernos de argolla (1-1/4"-7UNC x 1 3/4" Lg.) en el cabezal.

5. Usando la eslinga de cadena de Hydril 1900179-0354, eleve e instale el cabezal en el cuerpo anular (elemento 5). Quite la eslinga y los pernos de argolla.

8. Instale cuatro pernos del cabezal (elemento 31) y tornillos (elemento 32) para asegurar el cabezal completamente en su sitio. Ajuste los pernos de seguridad del cabezal hasta que queden bien ajustados.

9. Gire los pernos de seguridad (elemento 22) en sentido horario para enganchar las mordazas (elemento 21) completamente en los anillos de bloqueo del cabezal del preventor y aplique 350 libras-pies (475 N•m) de torsión. ATENCIÓN: Para evitar espacios desiguales entre el cabezal y el cuerpo, ajuste las mordazas/trabas alternándolas en lados opuestos de forma entrecruzada.

Page 50: Manual 6609E Spanish

Manual del operador Preventor anular de reventones GK® 11"-5000

Tapón de tubería (17)

Perno de seguridad de cabezal (31) Abrazadera de cabezal (30) "Sello contra suciedad" de cabezal (7)

Tornillo de sombrerete de placa de desgaste (30)

Cabezal de BOP - Trabado (1)

Mecanismo de mordaza (21,22,23,24,25,26)

Placa de desgaste (29)

Junta de cabezal (6)

Sello "U", superior (8) Unidad de empaque (2)

Pistón (3)

Sello "U", intermedio (9)

Cuerpo (5)

Camisa interna (4)

Sello "U", inferior (10)

Tornillo de sombrerete de camisa inferior (18)

Figura 5-11 Vista transversal del BOP GK® 11-5000 PSI con cabezal trabado sin cintas de desgaste, mostrando la posición de las piezas.

R

PÁG. 5-15

Page 51: Manual 6609E Spanish

PÁG. 5-16

Manual del operador Preventor anular de reventones GK® 11"-5000

5.7 Dimensiones - Cabezal trabado con cintas de desgaste

R

Consulte la Figura 5-12 mientras sigue este procedimiento. Los números de la figura corresponden a los números de los elementos del procedimiento. ADVERTENCIA: ESTE EQUIPO ES MUY PESADO Y DEBEN SEGUIRSE PROCEDIMIENTOS DE SEGUIR-DAD EXTREMA DURANTE LAS OPERACIONES DE ELEVACIÓN. ASEGÚRESE DE QUE LOS EQUIPOS DE ELEVACIÓN ESTÁN EN BUENAS CONDICIONES Y PUEDEN LEVANTAR LA CARGA. A. Reúna herramientas y materiales. NOTA: Salvo en el caso de las herramientas enumeradas más abajo, el desensamblaje del BOP anular GK® puede realizarse con herramientas estándar. 1. Tres ensambles de elevación de pistón, Núm. Ref.

Hydril 3105638-6 2. Tres pernos de argolla (1-1/4"-7UNC x 1 3/4’ Lg.), Núm.

Ref. de Hydril 3112077 (para elevar cabezal) 3. Eslinga de cadena, Núm. Ref. de Hydril 1900179-

0354 ATENCIÓN: Esta eslinga de cadena sólo es para realizar desensamblajes y ensamblajes. No debe utilizarse para izar el ensamble del BOP anular.

4. Dos pernos de argolla (5/8"-11 UNC x 1 3/4” Lg.), Núm. Ref. de Hydril 1900077-08 (para elevar unidad de empaque).

B. Descargue presión del ensamble del BOP anular. 1. Abra las cámaras de cierre y apertura, asegurán-

dose de que no haya presión acumulada en su interior, lo cual causaría daños personales o materiales.

2. Abra las válvulas del sistema de control para descargar la presión y/o afloje las conexiones hidráulicas permitiendo que se produzca una fuga.

ADVERTENCIA: EVITE LA PRESIÓN QUE SE DESCAR-GA PARA QUE NO SE PRODUZCAN DAÑOS PERSONA-LES. C. Extraiga el cabezal. 1. Libere el cabezal anular (elemento 1) retrocediendo las

mordazas (elemento 21). Desatornille los pernos de seguridad (elemento 22) rotándolos en sentido contra horario cuatro giros o hasta que las mordazas queden ancladas al cuerpo (elemento 5). ATENCIÓN: Tenga cuidado de no seguir girando los pernos una vez las mordazas hayan quedado ancladas. Una torsión excesiva en el anclaje puede dañar las roscas. NOTA: Si las mordazas no retroceden del modo descrito por la falta de contacto con el tornillo de la camisa del espaciador (elemento 23), ajuste el tornillo de anclaje a aproximadamente 50 libras-pies (68 N•m).

2. Extraiga las cuatro tuercas de seguridad y las abrazaderas (elementos 31 y 32) del cabezal anular. NOTA: Paralelamente, afloje las tuercas en los lados opuestos para descargar el cabezal acompasada-mente.

3. Instale tres pernos de argolla (1-1/4"-7UNC x 1 3/4" Lg.) en el cabezal.

17 32

31

1

7 15 6 13

12 11 29

30

2

3

9 14

34 33

18

23 4 22

25

24 26 21

27 5

Figura 5-12: Cabezal trabado GK 11"-5000 PSI con cintas de desgaste-Desensamblaje

Page 52: Manual 6609E Spanish
Page 53: Manual 6609E Spanish

PÁG. 5-18

Manual del operador Preventor anular de reventones GK® 11"-5000

5.8 Ensamblaje - Cabezal trabado con cintas de desgaste Consulte la Figura 5-13 y 5-14 mientras sigue este procedimiento. Los números de las figuras se corresponden con los números de los elementos del procedimiento.

ADVERTENCIA: ESTE EQUIPO ES MUY PESADO Y DEBEN SEGUIRSE PROCEDIMIENTOS DE SEGURIDAD EXTREMA DURANTE LAS OPERACIONES DE ELEVACIÓN. ASEGÚRESE DE QUE LOS EQUIPOS DE ELEVACIÓN ESTÁN EN BUENAS CONDICIONES Y PUEDEN LEVANTAR LA CARGA. A. Reúna herramientas y materiales. NOTA: Salvo en el caso de las herramientas enumeradas más abajo, el ensamble del BOP anular GK® puede realizarse con herramientas estándar. 1. Tres ensambles de elevación de pistón, Núm. Ref.

Hydril 3105638-6 2. Tres pernos de argolla (1-1/4"-7UNC x 1 3/4" Lg.), Núm.

Ref. de Hydril 3112077 (para elevar cabezal) 3. Eslinga de cadena, Núm. Ref. de Hydril 1900179-0354

(ATENCIÓN: Esta eslinga de cadena sólo es para realizar desensamblajes y ensamblajes. No debe utilizarse para izar el ensamble del BOP anular).

4. Dos pernos de argolla (5/8"-11 UNC x 1 3/4” Lg.), Núm. Ref. de Hydril 1900077-08 (para elevar unidad de empaque).

5. Aceite de ricino 6. Lubricante para roscas de grasa de molibdeno 503

(Coeficiente de fricción de 0,065) o equivalente 7. Lubricante Neverseez. 8. Piezas de recambio, incluido el kit de sellado. Consulte

la Sección 6, "Piezas y almacenamiento". B. Limpie, inspeccione el BOP y lubríquelo. 1. Limpie todos los componentes a fondo. 2. Realice los procedimientos de inspección que sean

aplicables según la Sección 4, "Mantenimiento y pruebas".

3. Asegúrese de que las superficies de trabajo no tienen rebabas, bordes chapados u otros defectos.

4. Examine todos los sellos y cintas de desgaste instaladas en el cabezal y el pistón. Sustituya cualquier sello y cinta de desgaste que esté dañado o en uso desde hace más de un año. (NOTA: Hydril recomienda que todos los sellos y cintas de desgaste se cambien cuando el BOP se desensambla y se ensambla). Los sellos deben instalarse tal como se muestra en las Figuras 5-13 y 5-14. Lubrique la unidad de empaque, los sellos y los anillos sin extrusión con aceite de ricino antes de la instalación. ATENCIÓN: El uso de aceites o grasas derivadas del petróleo reducirá la vida del sello.

7 32

31 1 7 15 6 13

12 11 28

29

2

3

9 14

34 33

18

4 23

22

25

24 26 21

27 5

Figura 5-13: Cabezal trabado GK 11"-5000 PSI con cintas de desgaste-Ensamblaje

Page 54: Manual 6609E Spanish

Manual del operador Preventor anular de reventones GK® 11"-5000

R

PÁG. 5-19

5. Lubrique todas las roscas de las bridas con lubricante

para roscas de grasa de molibdeno 503, salvo cuando este procedimiento indique lo contrario.

6. Lubrique las superficies interiores con aceite de ricino. C. Instale las mordazas. 1. Instale las mordazas (elemento 21) en el cuerpo

anular con el lado corto dentado hacia abajo y en la misma secuencia que se desensambló. NOTA: Si se instala una nueva mordaza dentro de un juego de trabas muy gastadas, pula la nueva mordaza para que sea igual que las otras para garantizar que la carga se comparte por igual.

2. Instale el anillo “O” (elemento 26) en la ranura exterior de cada perno de seguridad (elemento 22).

3. Instale los pernos de seguridad y atorníllelos totalmente con la mano. ATENCIÓN: Tenga cuidado de no ajustar en exceso los pernos de seguridad o la mordaza sobrepasará los lados del cuerpo.

4. Inserte la camisa del espaciador (elemento 24) y el tornillo de la camisa del espaciador (elemento 23) a través de cada perno de seguridad. Gire los pernos hacia las mordazas (elemento 21) hasta que estén ajustados (aprox. 50 pies-libras/68 N•m). IMPORTANTE: No lubrique las roscas de los tornillos de la camisa del espaciador.

5. Instale los tapones de la tubería (elemento 25) en los pernos de seguridad.

6. Asegúrese de que todas las mordazas están completamente retrasadas girando los pernos de seguir-dad en sentido contra horario hasta que las mordazas queden ancladas al cuerpo.

D. Instale la camisa interna. 1. Usando la eslinga de cadena de Hydril 1900179-

0354, una los tres ganchos (espaciados por igual) en las ranuras de la camisa e instale la camisa interna (elemento 4) en el cuerpo.

2. Instale los tornillos de sombrerete (elemento 18) y ajústelos a 150 libras-pies (203 N•m).

3. Extraiga la eslinga de cadena. E. Instale el pistón. 1. Instale el doble sello "U" inferior del pistón (elementos

33 y 34) y la cinta de desgaste (elemento 14) en el segmento inferior del pistón (elemento 3).

2. Instale los sellos "U" intermedios (elemento 9) en el segmento intermedio del pistón. Oriente los labios de los sellos tal como se indica en las Figuras 5-13 y 5-14.

3. Instale el pistón en el cuerpo usando los dispositivos de elevación de pistones. Instale cada dispositivo en el pistón tal como se muestra en la Figura 5-6, tomando la precaución de no dañar la superficie sellante del diámetro exterior. Lubrique todas las superficies correspondientes con aceite de ricino antes de bajar el pistón sobre la camisa interna. Asegúrese de que el pistón está alineado verticalmente con la camisa interna antes de bajarlo.

Abra los orificios de cierre a la atmósfera. Alineando el pistón verticalmente y de forma correcta, éste se deslizará su carrera completa normal hasta la base del cuerpo del preventor. ATENCIÓN: Tenga cuidado de no dañar la superficie sellante del diámetro exterior del cuerpo y los sellos en el diámetro exterior del pistón durante el ensamblaje.

4. Quite la eslinga y los dispositivos de elevación del pistón, tomando la precaución de no dañar la superficie sellante en el diámetro exterior.

F. Instale la unidad de empaque. 1. Lubrique la caja del pistón (elemento 3) y la unidad de

empaque (elemento 2) con aceite de ricino. Instale dos pernos de argolla (5/8"-11UNC x 1 3/4" Lg.) en la unidad de empaque. Usando la eslinga de cadena de Hydril 1900179-0354, eleve la unidad de empaque y ajústela en la caja del pistón.

2. Quite la eslinga y los pernos de argolla de la unidad de empaque.

G. Instale el cabezal. 1. Desatornille los pernos de seguridad (elemento 22)

rotándolos en sentido contra horario cuatro giros o hasta que las mordazas queden ancladas al cuerpo (elemento 5). ATENCIÓN: Tenga cuidado de no seguir girando los pernos una vez las mordazas hayan quedado ancladas. Una torsión excesiva en el anclaje puede dañar las roscas. NOTA: Si las mordazas no retroceden del modo descrito por la falta de contacto con el tornillo de la camisa del espaciador (elemento 23), ajuste el tornillo de la camisa del espaciador en sentido contra horario (roscar hacia la izquierda) hasta aproximadamente 150 libras-pies (203 N•m).

2. Instale la placa de desgaste (elemento 28) en el lado interno del cabezal anular (1) e instale los tornillos de sombrerete (elemento 29). Ajuste los tornillos de sombrerete a una torsión de 50 libras-pies (68 N•m).

3. Instale la junta del cabezal (6) y el "sello contra suciedad" (elemento 7) en el diámetro exterior del cabezal. Instale el sello "U" doble del cabezal al pistón (elementos 11 y 12), el anillo rascador (elemento 15) y la cinta de desgaste (elemento 13) en el diámetro inferior del interior cabezal. Consulte las Figuras 5-13 y 5-14 para la orientación del sello.

4. Instale tres pernos de argolla (1-1/4"-7UNC x 1 3/4" Lg.) en el cabezal.

5. Usando la eslinga de cadena de Hydril 1900179-0354, eleve e instale el cabezal en el cuerpo anular (elemento 5). Quite la eslinga y los pernos de argolla.

6. Instale cuatro pernos del cabezal (elemento 31) y tornillos (elemento 32) para asegurar el cabezal completamente en su sitio. Ajuste los pernos hasta que queden bien ajustados.

7 Gire los pernos de seguridad (elemento 22) en sentido horario para enganchar las mordazas (elemento 21) completamente en los anillos de bloqueo del cabezal del preventor y aplique 350 libras-pies (475 N•m) de torsión. ATENCIÓN: Para evitar espacios desiguales entre el cabezal y el cuerpo, ajuste las mordazas alternándolas en lados opuestos de forma entrecruzada.

Page 55: Manual 6609E Spanish

PÁG. 5-20

R

Manual del operador Preventor anular de reventones GK® 11"-5000

Tapón de tubería (17) Perno de seguridad de cabezal (31) Abrazadera de cabezal (30) Sello de cabezal (7)

Tornillo de sombrerete de placa de desgaste (30)

Cabezal de BOP - Trabado (1) Placa de desgaste (29) Mecanismo de mordaza (21,22,23,24,25,26)

Anillo rascador (15) Junta de cabezal (6) Cinta de desgaste (14)

Sello "U" doble de cabeza a pistón (11 y 12)

Unidad de empaque(2) Pistón (3) Sello "U", intermedio (9)

Cuerpo (5)

Camisa interna (4) Cinta de desgaste (13)

Sello doble "U" de pistón inferior (33,34) Tornillo de sombrerete de camisa inferior (18)

Figura 5-14 Vista transversal del BOP GK® 11-5000 PSI con cabezal trabado con cintas de desgaste, mostrando la posición de las piezas.

Page 56: Manual 6609E Spanish

Manual del operador Preventor anular de reventones GK® 11"-5000

6.0 - PIEZAS Y ALMACENAMIENTO 6.1 Lista de piezas - Cabezal con tornillos sin cintas de desgaste

Peso Núm. Cant. neto aprox. Núm. 17

R

PÁG. 6-1

Elemento Nombre de pieza Req. (Libras) Ref. 19

Ensamble de BOP 1 8,200 1002140 1 Cabezal de BOP - 1

con tornillos 1 1,880 1002143 6 2▲ Unidad de empaque-

Natural (NR) 1 305 1003260-01 8

Nitrilo (NBR) 1 311 1003260-02 3 Pistón 1 1,380 1002145-1 29

4** Camisa interna 1 1004201 5 Cuerpo 1 4,645 1002141 30 6 Junta de cabezal 1 2 31402 2 8 Sello "U", superior 2 2,13 31403 9 Sello "U", intermedio 2 2 30736

10 Sello "U", inferior 2 1,75 32599 17 Tapón de tubería, 1900065-

Indicador de pistón 1 05 18** Tornillo de camisa 1920026-

interna 12 12012 19 Tornillo de seguridad 1 1.19 1002149 29* Placa de desgaste 1 24.15 1004203 30* Tornillo de sombrerete 1920026-

de placa de desgaste 6 0.13 08007 • Kit de sustitución de

camisa en campo 1 1006100 ▲ Kit sellado- Completo 1 14.41 1002150

ACCESORIOS Ensamble de eslinga de cadena 1 45 33565-M Perno de argolla, Pistón 3 1.94 30952 Perno de argolla, Cabezal, 1 1/4”-7NC 2 4.25 32006 Placa de protección 1 66 31406 Tornillo de placa de protección 4 0.13 1900043

08010 ▲ Recambios recomendados para un año de servicio. • Para convertir una camisa soldada de ciertos modelos de BOPs a una camisa sólo con tornillos. La camisa no es intercambiable con el elemento 4. * Requiere la conversión del cabezal para aceptar la placa de desgaste; algunos modelos de este BOP no tienen placa de desgaste. ** Algunos BOPs están equipados con una Camisa Núm. Ref. 1004075 y un tornillo de sombrerete 1920026-12016. Compruebe el Núm. Ref. (P/N en inglés) en la base de la camisa para su sustitución.

1

3

9

10

4

18

5

Figura 6-1: Cabezal con tornillos GK® 11"-5000 PSI sin cintas de desgaste

Page 57: Manual 6609E Spanish

R

Manual del operador PÁG. 6-2 Preventor anular de reventones GK® 11"-5000 PSI

6.2A Lista de piezas - Cabezal con tornillos con modificación de cinta de desgastea

Peso Núm. Cant. neto Núm.

Elemento Nombre de pieza Req. aprox (Lb) Referencia 17 19

Ensamble de BOP 1 8,200 1002140-WBa

1 Cabezal - con tornillos 1 1,880 3136824 1 2▲ Unidad de empaque- 6

Natural (NR) 1 305 1003260-01 15 Nitrilo (NBR) 1 311 1003260-02 13

3 Pistón 1 1,380 3136680

4** Camisa interna 1 1004201 12 11 5 Cuerpo 1 4,645 1002141

6 Junta de cabezal 1 2 31402 30 29

9 Sello "U", medio Pistón 1 30736 2 11 Sello "U" doble, cabezal 1 2.13 1002921 12 Anillo sin extrusión 2 1002922 13 Cinta desgaste, Cabezal 1 1931099-05 14 Cinta desgaste, Pistón 1 1931099-04 15 Anillo rascador 1 3136747 17 Tapón de tubería, 3

Indicador de pistón 1 1900065-05 18** Tornillo camisa interna 1 1004201

19 Tornillo de seguridad 1 1.19 1002149 14 9

29* Placa de desgaste 1 24.15 1004203

30* Tornillo de sombrerete 1920026- 34

de placa de desgaste 6 0.13 08007 33 33 Sello "U" doble, Pistón 1 3136746 4 34 Anillo sin extrusión 2 3136745 • Kit de sustitución de 18

camisa en campo 1 1006100 ▲ Kit sellado- Completo 1 14.41 3137431

ACCESORIOS Ensamble de eslinga de cadena 1 45 33565-M

Perno argolla, Pistón 5/8”-11UNC 2 1.94 30952 5

Perno argolla, Cabezal, 11/4”-7UNC 2 4.25 32006 Placa de protección 1 66 31406 Tornillo de placa de protección 4 0.13 1900043

08010 ▲ Recambios recomendados para un año de servicio. • Para convertir una camisa soldada de ciertos modelos de BOPs a una camisa sólo con tornillos. La camisa no es intercambiable con el elemento 4. * Requiere la conversión del cabezal para aceptar la placa de desgaste; algunos modelos de este BOP no tienen placa de desgaste. ** Algunos BOPs están equipados con una Camisa Núm. Ref. 1004075 y Figura 6-2: un tornillo de sombrerete 1920026-12016. Compruebe el Núm. Ref. (P/N Cabezal con tornillos GK® 11"-5000 PSI con en inglés) grabado en la base de la camisa para su sustitución. modificación de cinta de desgaste Consulte la Lista de piezas 6.2B (PNI04-007-02 Rev A1) para las piezas del kit de modificación. desgaste") estará grabada en la placa de características después del a Modificación de cintas de desgaste en Centros de Reparación núm. de ensamble del BOP (XXXXXXX-WB) para indicar la modificación Autorizados Hydril (ARF). La abreviatura "WB" (en referencia a "cinta de de la cinta de desgaste.

Page 58: Manual 6609E Spanish

Manual del operador Preventor anular de reventones GK® 11"-5000

6.2B Lista de piezas - Kit de modificación de cinta de desgaste de cabezal con tornillos PNI04-007-02 Rev A1

Peso

R

PÁG. 6-3

Núm. Cant. neto aprox. Núm. Elementoa Nombre de pieza Req. (Libras) Referencia

1 Cabezal, con tornillos 1 1,880 3136824 3 Pistón 1 1,380 3136680

13 Cinta desgaste, Cabezal 1 1931099-05 14 Cinta desgaste, Pistón 1 1931099-04

Kit sellado- Completo 1 14.41 3137431

a El número de elemento se refiere a la Lista de piezas 6-2A y la Figura 6-2.

Page 59: Manual 6609E Spanish

R

Manual del operador PÁG. 6-4 Preventor anular de reventones GK® 11"-5000 PSI

6.3 Lista de piezas - Cabezal con tornillos con cintas de desgaste en fábricaa

Peso Núm. Cant. neto Núm.

Elemento Nombre de pieza Req. Aprox.(Lb) Referencia* 17 19

Ensamble de BOP 1 8,200 * 1 Cabezal - con tornillos 1 1,880 * 1 2▲ Unidad de empaque- 6

Natural (NR) 1 305 1003260-01 15 Nitrilo (NBR) 1 311 1003260-02 13

3 Pistón 1 1,380 * 4 Camisa interna 1 1004201 12 11 5 Cuerpo 1 4,645 * 6 Junta de cabezal 1 2,0 31402 30

29

9 Sello "U", medio Pistón 2 30736 2 11 Sello "U" doble, cabezal 1 2.13 1002921 12 Anillo sin extrusión 2 1002922 13 Cinta desgaste, Cabezal 1 1931099-05 14 Cinta desgaste, Pistón 1 1931099-04 15 Anillo rascador 1 3136747 17 Tapón de tubería, 3

Indicador de pistón 1 1900065-05 18 Tornillo camisa interna 6 0.13 1920026-

12012 14 9

19 Tornillo de seguridad 1 1.19 1002149 29 Placa de desgaste 1 24.15 3123805 30 Tornillo de sombrerete 1920026-

de placa de desgaste 6 0.13 08007 33 Sello "U" doble, Pistón 1 3136746 34 Anillo sin extrusión 2 3136745

▲ Kit sellado- Completo 1 14.41 3137431 ACCESORIOS

Ensamble de eslinga de cadena 1900179- 1 0354

Perno de argolla, Cabezal, 1 1/4-7UNC 3 4.25 3112077 Placa de protección 2 66 3113411-37 Dispositivo de elevación de pistón 3 3105638-6 ▲ Recambios recomendados para un año de servicio. a Las cintas de desgaste se instalan en fábrica. * Esta lista de piezas es genérica y los números de referencia se enumeran para todos los componentes que son estándar salvo en el caso de componentes no estándar o aquellos que requieran una certificación de regulación, que pueden variar de un ensamble a otro. Estas piezas son específicas del número de referencia del ensamble grabado en la placa de características del BOP. Si quiere una lista de piezas completa específica para su equipo, contacte con Hydril. Incluya el número de referencia del ensamble y/o el número de serie de la placa de características. Si la placa de características se ha perdido o está dañada, también puede ver el número de serie grabado en el cuerpo.

34

33 4

18

5

Figura 6-3: Cabezal con tornillos GK® 11"-5000 PSI con cintas de desgaste

Page 60: Manual 6609E Spanish

Manual del operador Preventor anular de reventones GK® 11"-5000

6.4 Lista de piezas - Cabezal trabado sin cintas de desgaste

Peso 17

R

PÁG. 6-5

32 Núm. Cant. neto

Elemento Nombre de pieza Req. Aprox.(Lb)

Ensamble de BOP 1 8,200 1 Cabezal de BOP-Trabado 1 1900 2▲ Unidad de empaque

Caucho natural (NR) 1 305 Nitrilo (NBR) 1 311

3 Pistón 1 1380 4 Camisa interna 1 5 Cuerpo 1 4645 6 Junta de cabezal 1 2.44 7 "Sello contra suciedad", cabezal 1 8 Sello "U", superior 2 2.13 9 Sello "U", intermedio 2 2

10 Sello "U", inferior 2 1.75 17 Tapón de tubería, Indicador pistón 1 18 Tornillo de camisa interna

12 21 Mordaza 16 22 Perno de seguridad de mordaza 16 3.75 23 Tornillo de camisa

de espaciador 16 24 Camisa de espaciador 16 25 Tapón de tubería 16 26 Anillo “O” de perno de

seguridad de mordaza 16 0.02 27 Adaptador de alivio 1 0.03 29 Placa de desgaste 1 30 Tornillo de sombrerete

de placa de desgaste 6 0.09 31 Abrazadera de cabezal 4 0.85 32 Tornillo de seguridad

de cabezal 4 0.67 ▲ Kit de sellado- Completo 18

ACCESORIOS

Ensamble de eslinga de cadena 1 Dispositivo de elevación de pistón 3 Perno de argolla, Cabezal, 1 1/4”-7UNC 2 4.25 Placa de protección 1 66 Tornillo de placa de protección 4 0.13

▲ Recambios recomendados para un año de servicio.

Núm. Referencia 31

1004060 1002223

1003260-01 1 1003260-02 7 1002145 1004201 6 1004061-02 31402 8 51189 29 31403 30 30736 32599 1900065-05 2 1920026- 12012 1004065 1004067 1900184-

10024 3 1004068 1900065-08 1900001- 9 329 1900086-03 10 1004203 1920026- 08007 18 1002351 1900049- 4 14024 23 1004074 22

25 1900179- 0354 24 3105638-6 26 21 3112077 31406 5 1900043- 27 08010

Figura 6-4: Cabezal trabado GK 11"-5000 PSI sin cintas de desgaste.

Page 61: Manual 6609E Spanish

R

Manual del operador PÁG. 6-6 Preventor anular de reventones GK® 11"-5000 PSI

6.5A Lista de piezas - Cabezal trabado con modificación de cinta de desgaste* Peso

Núm. Cant. neto Núm. Elemento Nombre de pieza Req. aprox. (Lb) Referencia 17 32

Ensamble de BOP 1 8,200 1004060-WB* 31

1 Cabezal de BOP-Trabado 1 1900 3136678 2▲ Unidad de empaque

Caucho natural (NR) 1 305 1003260-0115 Nitrilo (NBR) 1 311 1003260-02 1

3 Pistón 1 1380 3136680 4 Camisa interna 1 1004201 7 5 Cuerpo 1 4645 1004061-02 15 6 Junta de cabezal 1 2.44 31402 6 7 "Sello contra suciedad", cabezal 1 51189 13 9 Sello "U", intermedio Pistón 2 30736 12 11 29

11 Sello "U" doble, Cabezal 1 1002921 12 Anillo sin extrusión 2 1002922 30 13 Cinta de desgaste, Cabezal 1 1931099-05 14 Cinta de desgaste, Pistón 1 1931099-04 15 Anillo rascador 1 3136747 2

17 Tapón de tubería, Indicador pistón 1 1900065-05 18 Tornillo de camisa interna 1920026-

12 12012 21 Mordaza 16 1004065 22 Perno de seguridad de mordaza 16 3.75 1004067 23 Tornillo de camisa de 1900184-

espaciador 16 10024 24 Camisa de espaciador 16 1004068 25 Tapón de tubería 16 1900065-08 26 Anillo “O” de perno de 1900001-

seguridad de mordaza 16 0.02 329 27 Adaptador de alivio 1 0.03 1900086-03 29 Placa de desgaste 1 1004203 30 Tornillo de sombrerete de 1920026-

placa de desgaste 6 0.09 08007 31 Abrazadera de cabezal 4 0.85 1002351 32 Tornillo de seguridad de 1900049-

cabezal 4 0.67 14024 33 Sello "U" doble, Pistón 1 3136746 34 Anillo sin extrusión 2 3136745 ▲ Kit de sellado- Completo 18 3137417

ACCESORIOS

Ensamble de eslinga de cadena 1 1900179- 0354

Dispositivo de elevación de pistón 3 3105638-6 Perno de argolla, Cabezal, 1 1/4”-7UNC 2 4.25 3112077 Placa de protección 1 66 31406 Tornillo de placa de protección 4 0.13 1900043-

08010 ▲ Recambios recomendados para un año de servicio. * Modificación de cintas de desgaste en Centros de Reparación Autorizados Hydril (ARF). La abreviatura "WB" (en referencia a "cinta de desgaste") estará grabada en la placa de características después del número de ensamble del BOP (XXXXXXX-WB) para indicar la modificación. Consulte la lista de piezas 6.5B (PNI04-007-03 Rev A1) para las piezas del kit de modificación.

3

9 14

33 34

18

23 4 22

25

24 26 21

27 5

Figura 6-5: Cabezal trabado GK 11"-5000 PSI con modificación de cinta de desgaste

Page 62: Manual 6609E Spanish

Manual del operador Preventor anular de reventones GK® 11"-5000

6.5B Lista de piezas - Kit de modificación de cinta de desgaste de cabezal trabado PNI04-007-03 Rev A1

Peso

R

PÁG. 6-7

Núm. Cant. neto Núm. Elementoa Nombre de pieza Req. aprox. (Lb) Referencia

1 Cabezal - con tornillos 1 1,880 3136678 3 Pistón 1 1,380 3136680

13 Cinta desgaste, Cabezal 1 1931099-05 14 Cinta desgaste, Pistón 1 1931099-04

Kit sellado- Completo 1 14.41 3137417

a El número de elemento se refiere a la Lista de piezas 6-5A y la Figura 6-5.

Page 63: Manual 6609E Spanish

R

Manual del operador PÁG. 6-8 Preventor anular de reventones GK® 11"-5000 PSI

6.6 Lista de piezas - Cabezal trabado con cintas en fábricaa

Peso Núm. Cant. neto Núm. Elemento Nombre de pieza Req. aprox. (Lb) Referencia 17 32

Ensamble de BOP 1 8,200 * 31

1 Cabezal de BOP-Trabado 1 1900 * 2▲ Unidad de empaque

Caucho natural (NR) 1 305 1003260-0115 Nitrilo (NBR) 1 311 1003260-02 1

3 Pistón 1 1380 * 4 Camisa interna 1 1004201 7 5 Cuerpo 1 4645 * 15 6 Junta de cabezal 1 2.44 31402 6 7 "Sello contra suciedad", cabezal 1 51189 13 9 Sello "U", medio Pistón 2 30736

11 Sello "U" doble, Cabezal 1 1002921 12 11 29 12 Anillo sin extrusión 2 1002922 30 13 Cinta de desgaste, Cabezal 1 1931099-05 14 Cinta de desgaste, Pistón 1 1931099-04 15 Anillo rascador 1 3136747 2 17 Tapón de tubería, Indicador pistón 1 1900065-05 18 Tornillo de camisa interna 1920026-

12 12012 21 Mordaza 16 3136678 22 Perno de seguridad de mordaza 16 3.75 1004067 23 Tornillo de camisa 1900184-

de espaciador 16 10024 24 Camisa de espaciador 16 1004068 25 Tapón de tubería 16 1900065-08 26 Anillo “O” de perno de 1900001-

seguridad de mordaza 16 0.02 329 27 Adaptador de alivio 1 0.03 1900086-03 29 Placa de desgaste 1 1004203 30 Tornillo de sombrerete de 1920026-

placa de desgaste 6 0.09 08007 31 Abrazadera de cabezal 4 0.85 1002351 32 Tornillo de seguridad de 1900049-

cabezal 4 0.67 14024 33 Sello "U" doble, Pistón 1 3136746 34 Anillo sin extrusión 2 3136745 ▲ Kit de sellado- Completo 18 3137417

ACCESORIOS Ensamble de eslinga de cadena 1 1900179-

0354 Dispositivo de elevación de pistón 3 3105638-6 Perno de argolla, Cabezal 2 4.25 3112077 Placa de protección 1 66 31406 Tornillo de placa de protección 4 0.13 1900043-

08010 ▲ Recambios recomendados para un año de servicio. a Las cintas de desgaste se instalan en fábrica. * Esta lista de piezas es genérica y los números de referencia se enumeran para todos los componentes que son estándar salvo en el caso de componentes no estándar o aquellos que requieran una certificación de regulación, que pueden variar de un ensamble a otro. Estas piezas son específicas del número de referencia del ensamble grabado en la placa de características del BOP. Si quiere una lista de piezas completa específica para su equipo, contacte con Hydril.

3

9 14

34 33

18

23 4 22

25

24 26 21

27 5

Figura 6-6: Cabezal trabado GK 11"-5000 PSI con cintas de desgaste

Incluya el número de referencia del ensamble y/o el número de serie de la placa de características. Si la placa de características se ha perdido o está dañada, también puede ver el número de serie grabado en el cuerpo.

Page 64: Manual 6609E Spanish

Manual del operador Preventor anular de reventones GK® 11"-5000

6.7 Almacenamiento del preventor

R

PÁG. 6-9

El siguiente procedimiento de preservación protege el BOP anular de Hydril®11 5/8"-5000 PSI por un periodo de hasta dos años de almacenamiento. El periodo de protección depende principalmente de la integridad de sellado de las conexiones finales y el sellado de otras penetraciones de los límites de presión.

6.7.1 Procedimiento de preservación A. Materiales necesarios 1. Grasa Cortec VCI 369 (para superficies de lados

torneados sin pintar). 2. Inhibidor de corrosión en fase de vapor Cortec VCI

609, 10 onzas (para el orificio y superficies interiores expuestas).

3. Dos tapas de protección para las conexiones finales. 4. Aceite repelente de agua, como Hougton Rust Veto

4221 o Stack Guard 180; Witco Macco 1961; o cualquier Aceite hidráulico AW 46 (necesario para eliminar el agua tras las pruebas hidrostáticas).

5. Un tubo de masilla de silicona (sellante adicional para las tapas de protección).

B. Procedimiento 1. Desensamble, limpie, inspeccione, lubrique y

ensamble el BOP anular . Consulte el procedimiento de mantenimiento de la Sección 4, "Mantenimiento y pruebas" y la Sección 5, "Desensamblaje y ensamblaje". Es un buen momento para sustituir unidades de empaque, sellos u otras partes que se hayan desgastado. Hydril recomienda que cambie todos los sellos cuando se desensambla el BOP anular.

2. Compruebe la unidad de empaque y los sellos, usando una mezcla 50-50 de agua corriente (NO UTILICE AGUA SALADA DE MAR) y glicol mezclado con un inhibidor de corrosión o fluido hidráulico del BOP como fluido operativo. Consulte la Sección 4,

"Mantenimiento y pruebas" para los procedimientos de pruebas. NOTA: Para mayor información y recomendaciones sobre fluidos específicos, consulte el Hydril Engineering Bulletin EB9909A en la página web de Hydril www.hydril.com.

3. Drene el orificio y enjuáguelo a fondo detrás de la unidad de empaque y la camisa interna con aceite repelente de agua.

4. Drene el fluido operativo y limpie las vías y cámaras (Apertura y Cierre) del fluido operativo con aceite repelente de agua.

5. Deje que se sequen el orificio, las vías del fluido operativo y las cámaras (Apertura y Cierre).

6. Instale los tapones de la tubería en los orificios de Apertura y Cierre.

7. Aplique grasa Cortec VCI 369 a la superficie correspondiente de la conexión de la base.

8. Instale una tapa de protección en la conexión de la base. Asegúrese de que hay un sellado hermético entre el BOP y la tapa. Utilice masilla de silicona si es necesario.

9. Vierta 10 onzas de inhibidor de corrosión en fase de vapor Cortec VCI 609 en el orificio del BOP.

10. Aplique grasa Cortec VCI 369 a la superficie correspondiente de la conexión de la parte superior.

11. Instale una tapa de protección en la conexión de la parte superior. Asegúrese de que hay un sellado hermético entre el BOP y la tapa. Utilice masilla de silicona si es necesario.

12. Retoque la pintura donde sea necesario. Contacte con Hydril para especificaciones sobre pintura.

13. Lubrique las superficies exteriores sin pintar con grasa Cortec VCI 369.

6.7.2 Procedimiento de despreservación y puesta en

servicio Quite las tapas de las conexiones finales y extraiga el inhibidor de corrosión en fase de vapor mediante aire o un chorro.

Page 65: Manual 6609E Spanish

PÁG. 6-10

R

Manual del operador Preventor anular de reventones GK® 11"-5000

6.8 Almacenamiento de productos de caucho El término productos de caucho incluye compuestos sintéticos como copolímeros de nitrilo y neopreno, así como piezas de caucho natural. La situación de almacenamiento ideal para productos de caucho sería en recipientes envasados al vacío mantenidos en un área de almacenamiento fresca, seca y oscura. Las siguientes recomendaciones permitirán a distribuidores y usuarios de equipos del campo petrolífero sacar el máximo partido de las instalaciones disponibles normalmente para productos de caucho: 1. Mantenga el área de almacenamiento de caucho tan

oscura como sea posible; preferiblemente en un lugar cerrado, no a la intemperie, y alejada de la luz solar directa, tragaluces, ventanas e iluminación artificial directa.

2. Seleccione una ubicación fresca (aprox. 65oF) que esté alejada de radiadores, estufas y calentadores ambientales.

3. Mantenga los productos de caucho lejos de la maquinaria eléctrica (motores, tableros de distribución o cualquier equipo de alto voltaje que produzca corona y ozono). Evite ubicaciones sensibles a corrientes de aire que puedan llevar la atmósfera de la maquinaria eléctrica al área de almacenamiento de productos de caucho.

4. La práctica de "primero en entrar, primero en salir" es esencial con los productos de caucho.

5. Almacene los productos de caucho en una posición relaja con su forma normal. Por ejemplo, no cuelgue juntas tóricas en clavos. No conserve ensambles en forma estirada, por ejemplo, las juntas tóricas en prensaestopas, testers del BOP y partes del operador. Las áreas de almacenamiento de productos de caucho deberían mantenerse tan secas como sea posible. No deje aceites, grasas u otros materiales extraños en el área de almacenamiento para evitar que se derramen en los productos de caucho.

6. Si se prevé que el almacenamiento se prolongará durante largos periodos, se recomienda usar contenedores sellados. Las tapas con superficies impermeables, como las enceradas, aumentarán la vida del recipiente.

Page 66: Manual 6609E Spanish

R

Pressure Control Equipment