manual de capacitaciÓn para aires ......regular para prolongar su vida útil. este manual también...
TRANSCRIPT
TM 1101
1003148
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
INVESTIGACIÓN Y DESARROLLO, PLANTA 1, PIROJSHA NAGAR, VIKHROLI, MUMBAI 400079.
(Sólo para difusión privada)
MANUAL DE
CAPACITACIÓN PARA
AIRES ACONDICIONADOS
CON
HIDROCARBUROS TIPO
SPLIT DE GODREJ
(REFRIGERANTE R-290)
Godrej & Boyce Mfg. Co. Ltd – Appliance Division. (Departamento de Electrodomésticos)
electrodomesticos
Godrej & Boyce Mfg. Co. Ltd, Research & Development, Mumbai TM 1101 – Página 1 de 107
TABLA DE CONTENIDO:
INTRODUCCIÓN ............................................................................................................................................................. 2 PARTE A: INFORMACIÓN TÉCNICA DEL USUARIO .......................................................................................................... 3 PARTE B: INFORMACIÓN PARA EL TÉCNICO .................................................................................................................. 7 1. BUENAS PRÁCTICAS EN EL MANTENIMIENTO DE REFRIGERACIÓN ........................................................................... 7
1.1 Lista de herramientas y equipo para el técnico .................................................................................................... 7 1.2 Unión de tuberías (soldadura fuerte, abocardados, conexiones a presión, doblez de tuberías) .......................... 13 1.3 Pureza del refrigerante ...................................................................................................................................... 25
2. RELACIÓN CON EL CLIENTE ...................................................................................................................................... 26 2.1 Antes de dejar el lugar del PSA .......................................................................................................................... 26 2.2 Antes de entrar a las instalaciones del cliente .................................................................................................... 27 2.3 Durante la visita de mantenimiento ................................................................................................................... 27 2.4 Antes de dejar las instalaciones del cliente ........................................................................................................ 28 2.5 Para los demás miembros del equipo PSA que trabaja en interiores .................................................................. 28
3. PROBLEMAS COMUNES DE SEGURIDAD .................................................................................................................. 28 3.1 Características de seguridad para el R290 .......................................................................................................... 29 3.2 Precauciones generales de seguridad en el trabajo ............................................................................................ 34 3.3 Equipos de Protección Personal (EPP) ................................................................................................................ 37 3.4 Medidas de primeros auxilios ............................................................................................................................ 38 3.5 Especificación, manipulación y almacenamiento del cilindro ............................................................................. 38
4. INSTALACIÓN ........................................................................................................................................................... 40 4.1 Selección del lugar de instalación ...................................................................................................................... 40 4.2 Inconvenientes con el tamaño del recinto y tamaño de carga ............................................................................ 40 4.3 Ubicación para la instalación.............................................................................................................................. 41 4.4 Aspectos de seguridad eléctrica ......................................................................................................................... 43 4.5 Procedimientos de instalación ........................................................................................................................... 44 4.6 Dispositivo para la detección de fugas ............................................................................................................... 49 4.7 Manipulación del refrigerante ........................................................................................................................... 50 4.8 Etiquetas (carga adicional) ................................................................................................................................. 61 4.9 Encender el sistema y la lista de verificación de la instalación operativa ........................................................... 61 4.8 Diagrama de flujo de trabajo ............................................................................................................................. 61
5. MANTENIMIENTO PREVENTIVO Y CORRECTIVO ...................................................................................................... 63 5.1 Introducción general ......................................................................................................................................... 63 5.2 Reparaciones eléctricas ..................................................................................................................................... 65 5.3 Reparaciones al sistema ..................................................................................................................................... 67 5.4 Encendido y verificaciones de funcionamiento .................................................................................................. 79 5.5 Lo que se debe hacer y lo que no se debe hacer ................................................................................................ 83
Godrej & Boyce Mfg. Co. Ltd, Research & Development, Mumbai TM 1101 – Página 2 de 107
INTRODUCCIÓN
De conformidad con el Protocolo de Montreal se tomó la decisión de Eliminar los hidroclorofluorocarburos (HCFC), un grupo de sustancias agotadoras de la capa de ozono (SAO) y con un alto potencial de calentamiento global (PCG). En Godrej hemos optado por tecnologías alternativas para los HCFC, las cuales disminuyen los impactos climáticos y ambientales.
El HCFC más utilizado es el refrigerante R-22 (monoclorodifluorometano) que se usa en los equipos de aire acondicionado. Todas las alternativas convencionales que se encuentran fácilmente disponibles para reemplazar el HCFC-22 se basan en los gases hidrofluorocarburos (HFC), los cuales también cuentan con PCG alto.
Todas las alternativas con bajo PCG para los HCFC-22 son inflamables en diferentes grados y, por lo tanto, requieren precauciones adecuadas. De estas alternativas, las opciones menos problemáticas son los refrigerantes naturales de hidrocarburo (HC). Éstos tienen un PCG insignificante y no producirán gases nocivos si llegaran a incendiarse.
A medida que se eliminan los HCFC-22, la introducción de refrigerantes naturales como los Hidrocarburos (HC) naturales presenta grandes ventajas. En la actualidad damos un paso para suministrar refrigeración y comodidad respetuosas con el medio ambiente cambiando directamente de HCFC que agotan la capa de ozono a refrigerantes HC. Esto evitará una gran cantidad de emisiones de gases de efecto invernadero y ayudará a preservar el planeta para nuestros niños y para todos los seres humanos alrededor del mundo. Esto es necesario para ayudar a prevenir las catástrofes climáticas previstas durante este siglo.
Este manual se diseñó para ingenieros, técnicos, capacitadores y todo el personal de servicio para usar y manejar con seguridad los lineamientos relacionados con los refrigerantes de hidrocarburo. Una persona que no tenga experiencia y que no esté autorizada no debe intentar arreglar o reparar la unidad de aire acondicionado ya que puede provocar un daño/Accidente.
Todos los equipos de aire acondicionado deben manejarse cuidadosamente y necesitan de mantenimiento
regular para prolongar su vida útil. Este Manual también presenta los métodos de manejo seguro para los
equipos de aire acondicionado que trabajan con HC.
El conocimiento compartido en el manual es amplio y extenso; sin embargo, los procesos y accesorios están sujetos a cambios sin previa notificación debido al énfasis que hacemos en la mejora continua, por lo tanto, consúltelo de vez en cuando.
Con los mejores deseos para un Servicio al Cliente Seguro, siempre
Godrej & Boyce Mfg. Co. Ltd,’ R&D, Appliances Division (Departamento de Electrodomésticos)
Godrej & Boyce Mfg. Co. Ltd, Research & Development, Mumbai TM 1101 – Página 3 de 107
PARTE A: INFORMACIÓN TÉCNICA DEL USUARIO
CARACTERÍSTICAS DEL CONTROL REMOTO
Botón ON/OFF (Encendido/Apagado)
Al presionar este botón una vez, la unidad se encenderá, y al presionarlo una vez más, la unidad se apagará. Al encender o apagar la unidad, las funciones Timer, Sleep se cancelarán, a excepción del tiempo programado.
Botón MODE (Modo)
Al presionar este botón, el modo Auto, Cool, Dry, Fan, Heat puede seleccionarse de forma circular. El modo Auto está predeterminado al encender la unidad.
En el modo Auto, no se visualizará la temperatura. En los
demás modos, el valor inicial es 25 °C (77° F).
Nota: El Modo Heat no es Funcional en este Modelo.
FAN
Botón SLEEP (Apagado automático)
Al presionar este botón, se puede seleccionar entre Sleep On y Sleep Off. Después de encender la unidad, la duración de Sleep se selecciona por defecto. Después de apagar la unidad, se cancela la función Sleep. Tras configurar la función Sleep, se visualizará el ícono ‘Sleep’. En este modo, se puede ajustar el tiempo del temporizador (timer). Esta función no está disponible en los modos Fan y Auto.
Botón FAN (Ventilador)
Al presionar este botón, puede seleccionarse de forma circular la velocidad Auto (Automática), Low (Baja), Middle (Media), High (Alta). La velocidad Auto del ventilador (fan) está predeterminada tras encender la unidad. La velocidad Low del ventilador sólo puede configurarse en el modo Dehumidify (Deshumidificar).
Nota: En el modo Dry (secado), no se puede ajustar la velocidad del ventilador, la velocidad baja del
ventilador es imperativa.
● Botón CLOCK (Reloj)
Al presionar este botón, se puede configurar el reloj. El ícono parpadea y se visualiza. Al cabo de 5 segundos el valor puede ajustarse al presionar el botón + o -. Si se presiona de forma continua durante 2 segundos o más, el tiempo determinado cambiará con diferencia de 1 minuto. Vuelva a presionar el botón 'Clock' para configurar la hora actual. La configuración por defecto es 12:00.
COOL DRY AUTO
Godrej & Boyce Mfg. Co. Ltd, Research & Development, Mumbai TM 1101 – Página 4 de 107
● Botón LIGHT (Luz)
Presione este botón para seleccionar LIGHT on o LIGHT off en la pantalla. Cuando se configura LIGHT on, se visualizará el ícono y se encenderá la luz del indicador en la pantalla. Cuando se configura LIGHT off, se visualizará el ícono y se apagará la luz del indicador en la pantalla.
● Botón AUTO CLEAN (Limpieza automática)
Presione este botón, para encender o apagar el secado. En el modo Cool y Dehumidifying, presionar este botón mostrará “Auto Clean” en el control remoto y la función Auto Clean se activa. Si se reprime, “Auto Clean” desaparecerá en el control remoto y la función Auto Clean se desactivará. Cuando la unidad se enciende, Auto Clean OFF es la configuración predeterminada. Cuando se opera el botón ON/OFF o se activa el modo Cool o Dehumidiying, la función Auto Clean mantendrá su estado. Si Auto Clean está programado y se apaga la unidad, Auto Clean continúa funcionando por algún tiempo antes de apagarse. No se puede programar la función Auto Clean en el modo Auto y Fan y Auto Clean no se visualiza en pantalla.
● Botón TURBO
En el modo Cool o Heat, presionar este botón puede encender o apagar la función Turbo. Cuando se enciende
la función Turbo, su icono se visualiza en pantalla. Al apagar el modo o cambiar la velocidad del ventilador,
esta función se cancelará automáticamente.
● Botón +
Para programar el aumento de temperatura: Presione este botón, para incrementar la temperatura cuando la unidad esté encendida. Presione constantemente y mantenga este botón presionado por más de 2 segundos y los contenidos correspondientes cambiarán rápidamente hasta que suelte el botón. La temperatura configurada será visible en la unidad. No se puede programar la temperatura en el modo Auto. La escala de grados centígrados es de 16 a 30. El rango en la escala de grados Fahrenheit es de 61 a 86.
● Botón -
Para programar la disminución de temperatura: Presione este botón para disminuir la temperatura cuando la unidad esté encendida. Presione constantemente y mantenga este botón oprimido por más de 2 segundos y los contenidos correspondientes cambiarán rápidamente hasta que suelte el botón. La temperatura configurada se mostrará en la unidad. El ajuste de la temperatura no está disponible en el Modo Auto.
● Botón TEMP (Temperatura)
Después de encender la unidad, la temperatura que se muestra en la unidad interior será de acuerdo a la configuración de visualización anteriormente seleccionada. En caso de no haber seleccionado una configuración de visualización previa, se muestra la temperatura predeterminada, y no se muestra ningún
icono en el control remoto inalámbrico. Al presionar el botón TEMP, si se visualiza en el control remoto,
la unidad interior mostrará la temperatura configurada; indica que la unidad mostrará la temperatura
ambiente interior; indica que el indicador actual en la unidad interior permanecerá sin cambios. Si la visualización actual es la temperatura ambiente interior y se recibe otra señal del control remoto, la visualización cambiará a la temperatura predeterminada; 5 segundos después, volverá a indicar la temperatura ambiente.
● Botón SWING UP y DOWN (Botón de oscilación)
Presione este botón para establecer el ángulo de oscilación, el cual cambia circularmente así:
Godrej & Boyce Mfg. Co. Ltd, Research & Development, Mumbai TM 1101 – Página 5 de 107
Este es un control remoto universal de mano. Si el control remoto envía los siguientes tres estados
, entonces el estado del ángulo de oscilación será:
● BOTÓN TIMER ON (Temporizador encendido)
Cuando se presiona el botón TIMER ON, se visualizará “ON” y parpadeará por 5 segundos en el control
remoto. Durante estos 5 segundos, si presiona + o -, se puede establecer el horario del Timer on en
incrementos y reducciones de 1 minuto. Si cualquiera de los botones +/- se presiona constantemente, ocurre
un cambio rápido en la hora de configuración. Luego de configurar la hora deseada de encendido (On),
presione el botón TIMER ON dentro de los 5 segundos (mientras ON está intermitente) para establecer y
registrar el temporizador timer ON. Si se presiona nuevamente el botón TIMER ON, se cancelará la
configuración TIMER ON. Antes de configurar el TIMER, por favor ajuste el Reloj (Clock) a la hora actual.
● BOTÓN TIMER OFF (Temporizador apagado)
Presione el botón una vez para entrar a la configuración TIMER OFF, en ese momento parpadeará el icono
de TIMER OFF. El método de configuración es el mismo que en TIMER ON.
Modo Cooling (Enfriado)
El sistema comienza a enfriar si la temperatura ambiente es más alta o igual a la temperatura programada
+1°C (Tamb ≥ Tpreset +1°C). Bajo esta condición el compresor y la unidad de ventilador externa deben operar
adecuadamente con el rendimiento esperado. El ventilador interno opera en la velocidad configurada.
En el caso de una temperatura de ambiente igual o más baja en comparación con el valor programado -1°C
C (Tamb≤ Tpreset 1°C), el compresor y el ventilador de la unidad exterior se apagarán. El ventilador interior
opera a la velocidad ajustada.
Si el rango de temperatura ambiente es más alto que el valor programado para -1°C pero más bajo que la pre
selección de 1°C (Tpreset -1°C < Tamb < Tpreset +1°C), el sistema no cambiará su estado.
En este modo la temperatura oscila entre los 16 y 30°C. En la visualización de la unidad interior se indican los
símbolos “OPERATION, COOLING” (OPERACIÓN, ENFRIAMIENTO) y el valor preestablecido de la temperatura.
Modo DRY (SECADO)
El sistema comienza a enfriar y deshumedecer si la temperatura ambiente es igual o mayor que la
temperatura preestablecida de +2°C (Tamb ≥ Tpreset +2°C).
Por lo general, la humedad en el aire se reducirá en el modo cool (enfriar). En el modo secado es posible secar
aún más al reducir la velocidad del ventilador.
En caso que la temperatura ambiente sea igual o mayor en comparación con el valor programado de -2°C,
pero igual o menor al valor programado de +2°C (Tpreset -2°C ≤ Tamb ≤ Tpreset +2°C), el sistema comienza
con la función de deshumidificación. Entonces, el ventilador de la unidad interior se desacelera a la posición
LOW (Baja). El compresor, al igual que el ventilador de la unidad exterior, funcionará por 6 minutos
adicionales, luego se apagan por 4 minutos. El ciclo se repite en DRY MODE (MODO SECADO).
En caso que la temperatura ambiente sea igual o menor al valor programado para -2°C (Tamb ≤ Tpreset 2°C),
el sistema apagará el compresor y el ventilador de la unidad exterior. El ventilador de la unidad interior se
desacelera a la posición LOW (Baja).
Godrej & Boyce Mfg. Co. Ltd, Research & Development, Mumbai TM 1101 – Página 6 de 107
Funciones protectoras
Protección anticongelante
El sistema dispone de una protección anticongelante. Esto previene que el evaporador se cubra de hielo.
Adicionalmente, el sistema supervisa el evaporador. En caso que se detecte la formación de hielo, se activa
automáticamente la función anticongelante. Al hacer esto el compresor y el ventilador de la unidad exterior
se “desenergizan”, mientras que el ventilador de la unidad interior se mantiene en funcionamiento en la
velocidad opcional preseleccionada.
Al solucionar el peligro de la formación de hielo y apagar el compresor durante por lo menos 3 minutos, el
sistema se reinicia en el modo anterior (preseleccionado).
Por favor compare a modo de ilustración con la siguiente figura:
Protección de Sobrecarga
El sistema dispone de una protección de sobrecarga de voltaje que puede prevenir el daño a los componentes
del sistema.
Tan pronto el sistema exceda la tensión permitida por 3 segundos consecutivos, el sistema suspende cada
función a excepción del ventilador de la unidad interior, el cual funciona por un tiempo adicional.
Si no hay una medida de sobrecarga de voltaje tres minutos después, el sistema se reinicia automáticamente
y reanuda el funcionamiento de acuerdo con el modo pre-asignado.
En caso de activar la protección de sobrecarga de voltaje seis veces seguidas en total, el sistema deja de
operar, a excepción del ventilador de la unidad interior. Luego de esa suspensión, deberá desactivar el
sistema completamente con el control remoto y reiniciarlo.
Modo FAN (VENTILADOR)
En este modo, el ventilador de la unidad interior opera a su velocidad preseleccionada. Cualquier otra parte
del sistema (compresor y ventilador de unidad exterior) se desenergiza.
Godrej & Boyce Mfg. Co. Ltd, Research & Development, Mumbai TM 1101 – Página 7 de 107
La preselección de temperatura puede tener un rango que oscila entre los 16 y 30°C. La pantalla de la unidad
interior señala el ícono OPERATION (OPERACIÓN), al lado de la temperatura preseleccionada.
Modo AUTO (AUTOMÁTICO)
Al optar por el modo AUTO, el sistema cambia a la acción que considera más cercana a la condición registrada
de la habitación (COOLING o FAN). Con respecto a los modos refiérase a la parte precedente.
La pantalla de la unidad interior le muestra el ícono de OPERATION, como también la correspondencia con la
selección real, el ícono dedicado (COOLING, FAN). Adicionalmente, se visualiza la temperatura
preseleccionada. Por favor tenga en cuenta un tiempo de demora de 30 segundos para que el sistema cambie
de modo.
Las funciones de seguridad corresponden a aquellas en la representación de cada modo en particular.
PARTE B: INFORMACIÓN PARA EL TÉCNICO
1. BUENAS PRÁCTICAS EN EL MANTENIMIENTO DE REFRIGERACIÓN
1.1 Lista de herramientas y equipo para el técnico
Ítem Obliga. Ideal Altern. Descripción Imagen
1 X
El detector electrónico de fugas para
refrigerantes con Hidrocarburos con una
sonda flexible de 30 cm con alarmas
sonoras y visuales. Cuenta con una
sensibilidad menor a las 50 ppm de
Propano, Isobutano y Metano.
El tiempo de respuesta es de 5 segundos.
La temperatura operativa es: 0°C a 50°C
aprovisionado con boquillas de repuesto y
un estuche portátil robusto.
2 X
Equipo que consiste de un “detector de
fugas de gas trazador” para usar con una
mezcla de gas trazador de 95% de N2 y 5%
de H2. Para hallar fugas de < 1g/a y de
acuerdo a las normas EN35422, EN14624.
El equipo completo incluye el detector de
gas trazador, regulador de presión,
manómetro múltiple, cilindro de gas de 2
litros, manguera de mantenimiento y
estuche plástico.
Godrej & Boyce Mfg. Co. Ltd, Research & Development, Mumbai TM 1101 – Página 8 de 107
3 X
Equipo “detector de fuga de gas trazador”
para usar con una mezcla de gas trazador
de 95% de N2 y 5% de H2. Para hallar
fugas de < 1g/a y de acuerdo a las normas
EN35422, EN14624 con visualización
digital y modo de búsqueda de
identificación. El juego completo incluye
el detector de gas trazador, regulador de
presión, medidor de recolector, cilindro
de gas de 2 litros, manguera de
mantenimiento y estuche plástico.
4 X Manguera de refrigerante derecha /
conector rápido del sistema / acople
5 X Manguera de refrigerante tipo codo /
conector rápido del sistema / acople
6 X
Equipo de manómetros de 4 válvulas medidores de presión (conexiones de 3x1/4” y 1x3/8”) libre de pulsos, indicador de medición en bares, medidor/manómetro de 68 mm con escala de refrigerante para HC R-290, R600a y HCFC R-22, incluyendo dos mangueras de refrigerante de 1/4" SAE -900mm, una manguera de refrigerante 1/$" SAE - 1200mm, una manguera de vacío de 3/8" SAE
7 X
Medidor digital de vacío, resolución 1
micrón. Lee el vacío en 7 unidades:
Micrones, PSI, InHg, Pascal, Torr, mTorr.
Puerto de limpieza para limpiar el sensor.
Exactitud de ± 10 Micrones de 1001000
Micrones. Sobrepresión protegida hasta
20 bares. Juego completo incluyendo caja
PE
8 X
Bomba rotatoria de vacío de dos etapas;
Volumen mínimo de barrido de 170L/min
(6CFM); Presión parcial final: 0,020 mbar;
Indicador del nivel de aceite con
capacidades de cambio de aceite;
Operación normal y eficiente en
temperatura de ambiente altas y
condiciones de alta humedad y de
comenzar bajo el vacío de 5 mbares,
requisito de potencia 230-1-50/60;
Conexión de manguera de 1/4“ y 3/8“ SAE
y válvula solenoide. La bomba debe estar
equipada con una válvula de gas BALLAST
(para prevenir la humedad interna,
Godrej & Boyce Mfg. Co. Ltd, Research & Development, Mumbai TM 1101 – Página 9 de 107
condensación y corrosión) y un filtro de
aceite con una conexión de 1/2”
para la manguera de ventilación. Incluye
2 litros de aceite para bomba de vacío.
9 X
Escala electrónica de carga para pesar las
latas de refrigerante desechables; con un
rango de 0 a 2000 g y con una resolución
de 0.2 g; la plataforma para el peso es de
aproximadamente 120 mm ᴓ, función
cero, unidades en kg y lb.
10 X
Escala de peso electrónica para carga y recuperación. 50 kg de capacidad, Resolución de 5 g, Exactitud de 0.5% de la lectura, medición de unidades en kg y lb. Función cero, Funciona con batería y tiene indicador de batería baja. Estuche portátil robusto. Certificación CE
11 X
Unidad para la recuperación de refrigerante HC para usar con HC R-600a y R-290. Capacidad de recuperación de 250g; equipada con protección de sobrecarga e interruptor HP; 230 V- 50Hz- 1Ph
12 X
Cilindro recargable de recuperación de refrigerante con doble válvula para transferencia de refrigerante en líquido y vapor. Capacidad mínima (agua) 11,9 kg (26.2 lb.) De acuerdo a la norma DOT-4BA-400 o
ADR P200
Godrej & Boyce Mfg. Co. Ltd, Research & Development, Mumbai TM 1101 – Página 10 de 107
13 X
Equipo que consiste de un cilindro y un regulador de presión DIN EN ISO 2503; Cilindro de 5 litros y 300 bares, Regulador de presión de alta capacidad de 0 a 100 bares (60 bares); manguera de entrada W24, RH de 32x1/14“; Salida RH de G1/4“; Adaptador para manguera refrigerante de NPT 1/4"; Manguera de nitrógeno con válvula de esfera de 150 cm.
14 X
Juego de llaves de torque en un estuche
plástico robusto; consiste de una llave de
torque (torque de 20 a 200 Nm), llaves
insertables y fijas en medidas de 17, 22, 24, 27
y 36
15 X
Juego de tres llaves expansivas:
Tamaños: 200mm (8”), 250mm (10”) 300mm
(12”).
Acero vanadio con terminado cromado.
16 X
Juego de siete llaves Allen; de tamaño
2,5 / 3 / 4 / 5 / 6 / 8 y 10, Acero cromo vanadio
17 X
Juego de dos (2) corta tubos, tubo OD 3 a
16mm y 7 a 41mm, Corta tubo grande con
REAMER y Rueda de Repuesto
18 X
Extractor de pieza nuclear, extracción de
núcleo sin perdidas de refrigerante, bronce
con boquilla magnética, un conector SAE
acampanado macho de 1/4“ y una conexión
hembra de 1/4“, equipado con una válvula de
esfera.
19 X
Válvula de extracción para extraer refrigerantes (HC) de las latas desechables de refrigerante, conexión de manguera SAE de 1/4"
Godrej & Boyce Mfg. Co. Ltd, Research & Development, Mumbai TM 1101 – Página 11 de 107
20 X
Juego de Termómetro de rápida respuesta con
precisión digital para acoples térmicos y
conexión simultanea entre dos (2) sondas de
conexión. Visualización en dos LCD de cuatro
dígitos. Conexión de sonda en dos JACKS para
enchufes planos. Precisión del +/- 1 % (en la
temperatura nominal de 25°C. Dos (2) sondas
tipo K para medir un rango entre -150°C a
1150°C. Botones de presionar como teclas de
membrana. Batería de 9 voltios.
21 X
Unidad completa de soldadura: consiste de un
cilindro de oxigeno de 2 litros y un cilindro de
gas propano (LPG) de 0,425 kg. Juego
completo de válvulas, válvulas de seguridad,
medidores de presión, regulador de presión
constante, mangueras de 3 metros, antorcha y
3 tamaños de boquillas, de acuerdo a la norma
EN962, incluye su estuche portátil.
22 X
Barras de soldadura de cobre a cobre o cobre
a latón.
B-Cu80PAg (LAg15P, DIN8513)
23 X Fundente de soladura Cu-Cu, Cu-latón y latón
rojo; de acuerdo a la norma DIN EN 1045
24 X
Juego básico de instalación de anillo que
consiste de: Estuche metálico, herramienta de
ensamblaje y mordaza, relleno Lokprep
anaeróbico, conectores de latón, reductores
de latón, uniones llama euro, inserciones de
estabilización Lokring.
25 X
Latas desechables de refrigerante HC R-290
con tamaños de carga de 380g,
pureza ≥ 99,5%
Godrej & Boyce Mfg. Co. Ltd, Research & Development, Mumbai TM 1101 – Página 12 de 107
26 X
Cilindro de refrigerante de hidrocarburo R-290
(Propano) con por lo menos 5kg de carga,
pureza ≥ 99,5%, incluye adaptador para
cilindro para conexión de manguera de
refrigerante SAE de 1/4"
27 X Gafas de protección de acuerdo a la norma EN
166
28 X
Guantes protectores de acuerdo a la norma EN
374-
Kat.III
29 X
Manguera de ventilación de refrigerante HC de
1/2“ OD de una longitud mínima de 5 m y un
conector de bomba de vacío y diluidor.
30 X
Caja de herramientas de cubierta rígida para
eléctricos que consiste de: Caja de
450x360x190mm, 15 kg; placa de cubierta y
bolsillo de inserción; pinzas universales VDE
de 180mm; pinzas de corte lateral VDE de
160mm; alicates corta cables aislados VDE de
160mm; cuchillo corta cables VDE; cuchillo
corta cable de gancho; serrucho PUK; juego de
destornilladores para tornillos de pala:
2,5x80, 3,5x100, 5,5x125, 6,5x150;
Destornilladores estrella PH1 y PH2; Pozidrive
PZ1 y PZ2; comprobador de voltaje
(destornillador).
31 X
Comprobador de tensión de dos pines
(Probador de red),
Pantalla óptica, LED, capacidad de medición -
400V AC/DC, 1.000V AC, IP54
32 X
Amperímetro con pinza, Digital, Corriente 400 A - AC, Voltaje de 600 AC, voltaje de 600 DC, Resistencia de 20MOhm, Probador de capacidad de 0- 50 μF, LCD, precisión de corriente de +/-1.8% +
0.6 A AC, Incluye cables de prueba, estuche
portátil, Batería e Instrucciones.
Godrej & Boyce Mfg. Co. Ltd, Research & Development, Mumbai TM 1101 – Página 13 de 107
1.2 Unión de tuberías (soldadura fuerte, abocardados, conexiones a presión, doblez de tuberías)
1.2.1 Soldadura
Las técnicas de soldadura blanda y fuerte son los métodos más comunes para juntar tubería y acoples en
cobre. Debido al avance tecnológico y la introducción de las buenas prácticas, además del desarrollo de
regulaciones para los sectores de la refrigeración y aire acondicionado, el único estándar técnico en este
campo es la SOLDADURA.
¡Las buenas soldaduras de juntas son fuertes, duraderas y se mantienen herméticas! La soldadura es
necesaria para brindar uniones que soporten la vibración, temperatura y la tensión cíclica térmica.
La teoría básica y las técnicas de soldadura fuerte y blanda son las mismas para todos los diámetros de
tubos en cobre. Las únicas variables son el aporte metálico y la cantidad de tiempo y calor necesarios para
completar una unión en particular.
La soldadura blanda es el proceso de unir que se lleva a cabo en temperaturas menores a los 450°C (840°F)
y la soldadura fuerte se considera a partir de los 450°C (840°F), pero por debajo del punto de fusión de
los metales base. La mayoría de soldadura se hace en las temperaturas en el rango de 600°C a 815°C
(1100°F a 1500°F).
El método preferido para la soldadura fuerte para conexiones no desmontables utiliza aportes metálicos
de cobre-fosforo (CP). No se requiere fundente ya que el fosforo vaporizado eliminará la película de óxido
de cobre. El fundente utilizado para la soldadura fuerte también puede contaminar el ambiente dentro
de la tubería y debe eliminarse después del proceso de soldadura. La introducción de nitrógeno como un
gas protector (un flujo muy bajo dentro del ensamble de tubería durante el proceso de soldadura blanda)
es un método común para evitar la oxidación.
Siempre purgue las líneas de tuberías de refrigerante mientras suelda con nitrógeno seco.
Cuando se aplica calor al cobre en la presencia del aire (oxigeno), se forman óxidos en la superficie del
tubo. Esto es bastante dañino para el funcionamiento duradero del sistema de refrigeración en términos
generales, pero principalmente para el sistema de lubricación del compresor. La escala de óxido dentro
de las tuberías de refrigerante puede ocasionar inconvenientes cuando circule refrigerante y lubricante
en el sistema. Los refrigerantes poseen un efecto de escurrido que levanta la escama del tubo y esto se
puede transportar a lo largo del sistema y conducir a la formación de lodo.
La formación de óxidos al soldar se puede prevenir fácilmente: esto se logra al introducir lentamente
nitrógeno a través de las tuberías mientras se aplica calor.
Las técnicas de soldadura son normas aprobadas y aceptadas para soldar en el sector de la refrigeración
y aire acondicionado.
Los pasos básicos para soldar y unir tubería de cobre y acoples son los siguientes:
Godrej & Boyce Mfg. Co. Ltd, Research & Development, Mumbai TM 1101 – Página 14 de 107
i. Medir y Cortar
ii. Escariado
iii. Limpiar
iv. Ensamblaje y apoyo
v. Introducción de nitrógeno
vi. Calentar
vii. Aplicar aporte metálico
viii. Enfriar y limpiar
Estos pasos se muestran en la siguiente ilustración.
Figura 1: Equipo para soldar (soldadura fuerte)
El equipo para soldar es:
Unidad de propano/oxígeno para soldar
Regulador de presión de acetileno con ensamble de manguera
Unidad de soldadura de Propano (únicamente)
Unidad de soldadura de Acetileno (únicamente)
Regulador de presión de acetileno con ensamble de manguera
Antorcha
Pasos para soldar tubos:
Figura 2: Cortar el tubo
Godrej & Boyce Mfg. Co. Ltd, Research & Development, Mumbai TM 1101 – Página 15 de 107
Figura 3: Quitar rebaba
Figura 4: Proceso adicional con lima
Figura 5: Limpiar las superficies
Godrej & Boyce Mfg. Co. Ltd, Research & Development, Mumbai TM 1101 – Página 16 de 107
Figura 6: Limpiar el acople
Figura 7: Ensamble del tubo y acople
Purga de tubos:
Purgar los residuos fuera de los tubos antes de empezar a soldar. Utilice nitrógeno seco libre de oxígeno para purgar.
Godrej & Boyce Mfg. Co. Ltd, Research & Development, Mumbai TM 1101 – Página 17 de 107
Figura 8: Aplicación del flujo de nitrógeno
Figura 9: Ajustar antorcha
Figura 10: Aplicación de calor
Figura 11: Aplicación de aporte metálico (varilla de soldadura fuerte)
Godrej & Boyce Mfg. Co. Ltd, Research & Development, Mumbai TM 1101 – Página 18 de 107
Figura 12: Aporte en detalle
Figura 13: Eliminación de calor
Después de completar la soldadura, las uniones se deben dejar enfriar a la temperatura ambiente normal.
Detenga el flujo de nitrógeno
Si es necesario, la unión puede enfriarse con un trapo húmedo.
1.2.2 Abocardado
Debido a su formabilidad excepcional, el cobre puede formarse como se desee en el sitio de trabajo.
El abocardado es una manera de unir tuberías.
Mientras que el tubo de cobre se usa para unir con soldadura blanda y dura, una unión mecánica puede
ser necesaria o preferida en ciertas ocasiones. Los acoples abocardados son una alternativa cuando no se
desee o sea poco práctico el uso de una llama abierta.
Las uniones abocardadas (y conexiones atornilladas) deben emplearse lo menos posible. La prevención
de fugas requiere el diseño de un “sistema sellado o hermético” en lo posible. ¡Revise la disponibilidad
del componente capaz de ser “soldado” y úselos siempre que sea posible!
Godrej & Boyce Mfg. Co. Ltd, Research & Development, Mumbai TM 1101 – Página 19 de 107
En particular, las uniones abocardadas no se usan para conectar válvulas de expansión
A continuación, se ilustran los pasos para el abocardado.
Figura 14: Cortar el tubo
Figura 15: Quitar rebaba
Figura 16: Limpiar la superficie
Godrej & Boyce Mfg. Co. Ltd, Research & Development, Mumbai TM 1101 – Página 20 de 107
Figura 17: Herramientas de abocardado
Figura 18: Montaje para el Abocardado
Figura 19: Formando el abocardado
Godrej & Boyce Mfg. Co. Ltd, Research & Development, Mumbai TM 1101 – Página 21 de 107
Figura 20: Inspección del abocardado
Figura 21: Posición de la conexión abocardada
Figura 22: Apretar la conexión abocardada
Godrej & Boyce Mfg. Co. Ltd, Research & Development, Mumbai TM 1101 – Página 22 de 107
Figura 23: Tubo de cobre con abocardado
El torque requerido para apretar los diferentes tamaños de tuercas acampanadas se muestra en la Tabla
1
Tabla 1: Torques de apriete para usar llave de torque
Tamaño de acampanado Torque de apriete (Nm)
¼” 14 a 18
3/8” 34 a 43
½” 49 a 61
5/8” 68 a 82
¾” 68 a 82
7/8” 90 a 110
1.2.4 Doblado de tubos
La tubería debe diseñarse para usar la cantidad mínima de dobleces y acoples. Es muy importante
minimizar la caída de presión en la línea de succión, entonces debe planear el esquema de la tubería por
la ruta más óptima para la línea de succión. Si dobla manualmente los tubos de cobre blando y
accidentalmente ROMPE la tubería, corte y deseche la parte ROTA y vuelva a intentar. Es mucho más fácil
corregir el problema ahora que cuando el sistema está operando. No hay excusa para permitir una caída
de presión innecesaria que puede afectar en general la vida operacional del sistema.
Los pasos para el proceso de doblar tubos se describen a continuación:
Godrej & Boyce Mfg. Co. Ltd, Research & Development, Mumbai TM 1101 – Página 23 de 107
Figura 24: Doblador de tubo
Los diferentes doblares de tubos son:
Dobla tubo tipo giratorio para un tamaño específico de tubo (disponible de 6 a 18 mm o tamaños en
pulgadas)
Dobla tubo de tres cabezas para tubos de 6, 8 y 10 mm (o tamaños en pulgadas)
Dobla tubo mecánico para ensamblar con zapatillas y dados (diferentes tamaños)
Figura 25: Tubo de cobre sin tratamiento adecuado
Figura 26: Sujetar el tubo
Godrej & Boyce Mfg. Co. Ltd, Research & Development, Mumbai TM 1101 – Página 24 de 107
Figura 27: Posición para sujetar el tubo
Figura 28: Doblar el tubo
Figura 29: Extraer el tubo doblado
Godrej & Boyce Mfg. Co. Ltd, Research & Development, Mumbai TM 1101 – Página 25 de 107
Figura 30: Proceso para doblar el tubo
Figura 31: Ejemplo de tubo cobre doblado
Figura 32: Herramienta para doblar tubo de cobre
1.3 Pureza del refrigerante
El hidrocarburo refrigerante R290 tiene una pureza muy alta y se produce bajo las especificaciones de
refrigerantes. El refrigerante de grado R290 debe cumplir en lo mínimo con los siguientes criterios:
Propano con un 99,5% de pureza mínima
Menos del 0,5% de hidrocarburos insaturados
Menos de 10 ppm de humedad
Godrej & Boyce Mfg. Co. Ltd, Research & Development, Mumbai TM 1101 – Página 26 de 107
Menos de 2 ppm de azufre
El propano con grado de combustible no debe usarse como refrigerante, ya que contiene varios
contaminantes, incluyendo otros hidrocarburos (tales como metano, etanol, butano, pentano, etc.)
azufre, agua, entre otros. La presencia de dichos contaminantes en el sistema de aire acondicionado
puede resultar en una variedad de efectos negativos que incluye:
La reducción significativa en la capacidad de enfriamiento
El aumento en el consumo de energía
La operación incorrecta de los controles del sistema
La acumulación de presión excesiva y posible ruptura de las partes del sistema
Reacciones químicas dentro del sistema que llevan a una falla del componente
Un período de vida útil más corto en el equipo
Por ende, es fundamental emplear únicamente el refrigerante con grado R290.
2. RELACIÓN CON EL CLIENTE
Es fundamental que los técnicos se comporten apropiadamente en las instalaciones del cliente. El
comportamiento de los técnicos se refleja fuertemente en la impresión que el cliente tiene de Godrej.
La siguiente es una lista de las cosas que los técnicos deben y no deben hacer al tratar con los clientes.
Siempre tenga en cuenta: no está permitido fumar dentro de ningún Departamento de Electrodomésticos
de Godrej (GAD, por sus iniciales en inglés), ni dentro de las instalaciones del cliente.
2.1 Antes de dejar el lugar del PSA
Antes de dejar el lugar del Proveedor de Servicio Autorizado (PSA), el técnico deberá: Revisar que su kit de herramientas esté completo según la lista recomendada.
Asegurarse de que los repuestos adecuados estén en el kit de herramientas.
Preparar gráficas de ruta de acuerdo con las visitas y citas de mantenimiento asignadas, entre otros.
Revisar nuevamente la disponibilidad del cliente por medio de una llamada telefónica.
Asegurarse de que estará en la capacidad de atender las visitas de mantenimiento de manera adecuada.
Actualizarse en las políticas y precios de la empresa, entre otros.
Verificar si es necesario llevar herramientas/equipos específicos.
Consultar la historia de cada electrodoméstico a revisar.
Revisar su apariencia en un espejo y asegurarse de verse respetable.
Godrej & Boyce Mfg. Co. Ltd, Research & Development, Mumbai TM 1101 – Página 27 de 107
2.2 Antes de entrar a las instalaciones del cliente
Antes de entrar a las instalaciones del cliente, el técnico deberá: Cumplir con las citas, ya que es obligatorio. Los clientes se impresionan con la puntualidad.
Si cree que llegará tarde, es muy importante llamar al cliente de forma inmediata y explicar las
razones. Es de muy mala educación cancelar una cita.
A la mayoría de los clientes les enorgullece que sus casas estén limpias y ordenas en todo momento.
Sacudir la tierra de sus zapatos antes de entrar a la casa del cliente.
Timbrar con suavidad y esperar un momento a que el cliente llegue a la puerta.
Pedir permiso y nunca entrar sin autorización, luego pedirle al cliente que le muestre donde está
instalado el electrodoméstico y entender por qué la persona está presente.
Secarse los pies si está mojado.
2.3 Durante la visita de mantenimiento
Mientras hace la visita de mantenimiento en las instalaciones del cliente, el técnico deberá: Primero saludar al cliente de manera formal. La religión, educación o rango social influencian los
saludos. Los títulos son importantes y denotan respeto. Usar el título del cliente y su apellido al hablar.
Los clientes profesionales admiran títulos tales como profesor, doctor, entre otros. Si alguien no tiene
un título profesional, usar el título honorífico “Señor” o “Señora”. El estatus también lo determina la
edad.
En muchos estados de la India se prefieren diferentes idiomas. Por tal razón, usar el idioma apropiado para satisfacer al cliente, aunque es posible que el inglés/ hindi se hable en muchos casos.
Hacer contacto visual al hablar con el cliente.
A los clientes no les gusta escuchar “no”, ya sea de forma verbal o no verbal.
Utilizar el lenguaje corporal para lucir más seguro, poderoso, confiable, entre otros, según la situación.
Evitar las conductas agresivas o las tácticas de alta presión. Esto puedo ser contraproducente.
No sentarse en ninguna parte, hasta que se le indique donde sentarse.
Lamentar el inconveniente causado debido al fallo del electrodoméstico.
Examinar el electrodoméstico y hacer preguntas en secuencia para dar con el problema de manera
correcta. Es posible que los clientes no estén familiarizados con los términos técnicos, por lo cual se
debe usar un lenguaje sencillo que el cliente pueda comprender. En ocasiones pedirle al cliente que le enseñe cómo usa el electrodoméstico o qué pasó para que se produjera el problema.
No usar abreviaciones tales como RDC/BCO o códigos del modelo, entre otros.
Al revisar el electrodoméstico, explicar (a) qué se encontró, (b) qué tendrá la capacidad de hacer en el momento, o (c) qué se puede hacer, entre otras.
Buscar la aprobación del cliente que le permita proseguir de acuerdo a lo propuesto anteriormente.
Mostrar la forma correcta de uso para que el problema no se vuelva a presentar en el futuro.
Limpiar el área de trabajo y el electrodoméstico, botar el material sobrante en el basurero.
Godrej & Boyce Mfg. Co. Ltd, Research & Development, Mumbai TM 1101 – Página 28 de 107
Siempre tener en cuenta que las relaciones se fundamentan en confianza mutua y respeto. Por lo
general, los clientes prefieren relacionarse con personas por un largo tiempo antes de hacer negocios.
2.4 Antes de dejar las instalaciones del cliente
Antes de dejar las instalaciones del cliente, el técnico deberá: Revisar la toma de corriente donde el electrodoméstico está conectado.
Informar al cliente sobre cómo evitar el uso de placas de alimentación / cables de extensión.
Explicar los beneficios de algunas características del electrodoméstico.
Aconsejar sobre los cuidados que el cliente puede tener para evitar que el problema ocurra
nuevamente.
Abarcar de forma diplomática lo que cubre y no cubre la garantía/contrato, entre otros.
Disponibilidad de accesorios y productos de mantenimiento, contratos de mantenimiento.
Agradecer al cliente por ponerse en contacto con el servicio Smartcare de Godrej y desearle un buen
día.
Sonreír e informar que va a dejar las instalaciones.
Dejar una buena impresión de la marca y de la garantía que ofrece el servicio Smartcare de Godrej.
2.5 Para los demás miembros del equipo PSA que trabaja en interiores
Los miembros del equipo que se encuentran en el lugar del Proveedor de Servicio Autorizado (PSA) para
realizar trabajos en interiores, que también interactuarían ocasionalmente con el cliente, deben tener en
cuenta la cortesía y la empatía que se debe tener con el cliente que visita el centro de mantenimiento.
Hay visitantes/ invitados que permanecen mucho tiempo en el lugar, como hay otros que no se quedan
el tiempo suficiente. Hay visitantes/ invitados que son muy exigentes como hay otros visitantes/ invitados
que son demasiado pasivos.
Protocolo que más se usa:
Ofrecerle al visitante una silla y agua/té/ café en un lugar cómodo.
Prestarle atención a los visitantes/ invitados.
Facilitar material de lectura si él/ella necesita tiempo extra para completar su tarea.
Agradecerle a los invitados, a GAD y a PSA, entre otros.
Susurrar está prohibido.
No hacer comentarios ofensivos, impacientes o de indiferencia sobre los niños acompañantes.
No hacer preguntas personales innecesarias.
El agradecimiento se puede expresar en muchas formas - -de manera oral, escrita o por medio de
un pequeño presente al momento de la llegada o al salir. Es esencial expresar gratitud.
3. PROBLEMAS COMUNES DE SEGURIDAD
Godrej & Boyce Mfg. Co. Ltd, Research & Development, Mumbai TM 1101 – Página 29 de 107
3.1 Características de seguridad para el R290
3.1.1 Propiedades y características básicas del R290
La Tabla 2 resume algunas propiedades y características básicas del R290 y, cuando corresponda,
suministra observaciones adicionales.
Tabla 2: Propiedades y características básicas del R290
Propiedad/características Valor Observaciones
Nombre químico Propano
Fórmula molecular C3H8 Compuesta por tres átomos de carbono y ocho
átomos de hidrógeno.
Punto de ebullición normal
(PEN)
-41,8°C (-43,2°F) Temperatura en la que el refrigerante se
evaporará a la presión atmosférica estándar.
Punto de fusión/congelación -186°C (-303°F) Temperatura en la que el refrigerante se vuelve
sólido.
Temperatura crítica 96,6°C (205,9°F) Temperatura por encima de la cual no puede
ocurrir la condensación.
Presiones de succión a 35°C
(95°F)
4,48 bares, g (65 psig) Alrededor de 10% menos que el R22.
Presión de descarga a 35°C
(95°F)
15,2 bares, g (220 psig) Alrededor de 15% menos que el R22.
Peso molecular 44,1 kg/kmole (97,2
lb/kmole)
La suma de los pesos atómicos de los átomos
contenidos en una molécula.
Peso específico del vapor a
25°C (77°F) y presión
atmosférica
1,5 (aire=1) El vapor de refrigerante es más pesado que el aire.
Densidad del vapor a 25°C
(77°F) y a presión atmosférica
1,8 kg/m3 (0,114 lb/ft3) Alrededor de la mitad del R22.
Relación de expansión liquido-
vapor a 25°C (77°F)
270 1 litro de líquido se evaporará para crear 270 litros
de vapor.
Toxicidad No tóxico A concentraciones estándar, no existen efectos
tóxicos significativos.
Potencial de Agotamiento del
Ozono (PAO)
0 El refrigerante no causa agotamiento del ozono, a
diferencia del R22 que tiene un PAO = 0.055
Potencial de calentamiento
global (100 años)
<3 El refrigerante tenía un impacto insignificante en
el calentamiento global, a diferencia del R22 que
tenía un PCG = 2100
Color Ninguno Tanto el líquido como el vapor del refrigerante no
tienen color.
Godrej & Boyce Mfg. Co. Ltd, Research & Development, Mumbai TM 1101 – Página 30 de 107
Olor Ninguno Tanto el líquido como el vapor del refrigerante no
tienen olor.
3.1.2 Clasificación del refrigerante
A la mayoría de los refrigerantes se les asigna una clasificación de seguridad, la cual es una función de toxicidad e inflamabilidad. Normas como ISO 817 y EN 378 adoptan el esquema de clasificación. La Tabla 3 que se muestra a continuación presenta una descripción general de este esquema.
Tabla 3: Esquemas de clasificación de seguridad del refrigerante
Clasificación
Toxicidad
Clase A Clase B
Toxicidad crónica
inferior
Toxicidad crónica
superior
Inflamabilidad
Clase 1 Sin propagación de llama A1 B1
Clase 2 Inflamabilidad inferior A2 B2
Clase 3 Inflamabilidad superior A3 B3
La clasificación de la toxicidad se basa ya sea en que la toxicidad haya o no sido identificada a concentraciones de menos de 400 ppm por volumen, con base en datos usados para determinar el valor límite umbral – media ponderada en el tiempo (TLV-TWA) o índices consistentes. Existen dos clases de toxicidad:
Los refrigerantes de clase A son aquellos donde no se ha observado toxicidad por debajo de los 400
ppm.
Los refrigerantes de clase B son aquellos donde se ha observado toxicidad por debajo de los 400 ppm.
La clasificación de inflamabilidad depende de si las sustancias se pueden incendiar o no en las pruebas estandarizadas, y si lo hacen, son las que tienen un límite inferior de inflamabilidad (LII) y el calor de combustión. Existen tres clases de inflamabilidad:
Los refrigerantes de clase 1 son aquellos que no muestran propagación de llama cuando se les hace
pruebas en aire a 60 grados centígrados y a una presión atmosférica estándar.
Los refrigerantes de clase 2 son aquellos que muestran propagación de llama cuando se les hace
pruebas a 60 grados centígrados y presión atmosférica, pero tienen un LII más alto que 3,5% por volumen y tienen un calor de combustión de menos de 19.000 kJ/Kg.
Godrej & Boyce Mfg. Co. Ltd, Research & Development, Mumbai TM 1101 – Página 31 de 107
Los refrigerantes de clase 3 son aquellos que también muestran propagación de llama cuando se les
hace pruebas a 60 grados centígrados y presión atmosférica, pero tienen un LII de 3,5% o menor por
volumen o tienen un calor de combustión igual o mayor a 19.000 kJ/Kg.
Ya que los refrigerantes HC comunes (R290, R600a, R1270) tienen un TLV-TWA de 1.000 ppm o superior (dependiendo de la fuente de información), tienen una clasificación de toxicidad de Clase A. Sin embargo, estos refrigerantes muestran una propagación de llama bajo condiciones atmosféricas estándar y el LII es por lo general alrededor de 2% con el calor de combustión alrededor de 50.000 kJ/Kg. Por lo tanto, la clasificación de inflamabilidad es de Clase 3. En términos generales, esto les suministra una clasificación de seguridad A3 según los estándares pertinentes.
3.1.3 Características de inflamabilidad
Si el R290 es liberado en la atmosfera, debe haber un porcentaje mínimo de refrigerante en el aire para que éste se vuelva inflamable. De igual manera, si no hay suficiente aire, tampoco será inflamable. Estos porcentajes se denominan límites de inflamabilidad; límite inferior de inflamabilidad (LII) y límite superior de inflamabilidad (LSI). Este concepto se ilustra en la Figura 1.
Figura 33: Rango de inflamabilidad del R290
Los límites de inflamabilidad se pueden expresar en términos de porcentaje por volumen o en términos
de masa por volumen de unidad. En la Tabla 4 se pueden observar estos valores.
Tabla 4: Límites de inflamabilidad para el R290
Límite de inflamabilidad Valor
por volumen
Límite Inferior de Inflamabilidad (LII)
por masa
2,0%
38 g/m3 (2,4 lb/ft3)
por volumen
Límite Superior de Inflamabilidad (LSI)
por masa
10%
177 g/m3 (11 lb/ft3)
Godrej & Boyce Mfg. Co. Ltd, Research & Development, Mumbai TM 1101 – Página 32 de 107
Si el refrigerante y el aire se mezclan dentro de estos límites, solo se pueden incendiar si hay una fuente
de energía suficiente para empezar la reacción. Normalmente, esto puede ocurrir por una superficie
caliente o una chispa.
Para que una superficie caliente haga ignición, esta tiene que estar a una temperatura mayor que la
temperatura de auto ignición. La temperatura de auto ignición para el R290 es 450°C (84°F). Por lo tanto,
cualquier superficie que esté cerca de o superior a los 450 grados centígrados podría causar la ignición de
una fuga de refrigerante.
Por otro lado, la chispa debe tener al menos cierta cantidad de energía asociada a esta. La energía de
ignición mínima para el R290 es 0,20 mJ (0,19 micro-Btu). Por lo tanto, en un circuito resistivo, por
ejemplo, si el voltaje es 24 V, la corriente no debe ser mayor a 1 A, o si el voltaje es 230 V, la corriente no
debe exceder 0,01 A.
La ignición también puede ser causada por descargas estáticas, llamas abiertas y materiales oxidantes
fuertes.
Cuando el R290 se quema resultará en varios productos de combustión, incluyendo principalmente
monóxido de carbono (CO), dióxido de carbono (CO2) y agua (H2O).
Si ocurre un incendio que involucra el R290, éste debe tratarse únicamente con CO2 o extintores de polvo
seco.
3.1.4 Seguridad básica con refrigerantes inflamables
La seguridad es una preocupación cuando se aplica cualquier refrigerante debido a los peligros que se derivan de la toxicidad, asfixia, explosiones por presión, lesiones mecánicas, entre otros. El uso del R290 supone un peligro de inflamabilidad adicional. Las cantidades de líquidos o gases inflamables se pueden encontrar en la mayoría de lugares de trabajo, domicilios y otros ambientes; los ejemplos incluyen gas para cocinar, gasolina, pinturas y alcohol. En todos los casos, dichas sustancias deben envasarse, manipularse y usarse de forma apropiada, de lo contrario pueden ser peligrosas. Por lo tanto, se deben seguir ciertos principios de seguridad para garantizar que se mantiene un nivel aceptablemente alto de seguridad. Para usar refrigerantes HC de manera segura, es esencial entender los peligros de inflamabilidad y los medios correspondientes para alcanzar un nivel apropiado de seguridad.
Se deben tener en cuenta tres aspectos principales al manipular refrigerantes HC:
Garantizar que el sistema no tenga fugas y sea bastante robusto a lo largo de su vida útil.
Garantizar la seguridad del equipo que usa o entra en contacto con atmósferas inflamables.
Protección de los trabajadores que pueden entrar en contacto con atmósferas inflamables en el lugar de trabajo.
Cuando es posible que se cree una atmósfera inflamable, aquellos responsables de ubicar o instalar el
equipo deben asegurar que no es posible la ignición de esas atmósferas inflamables.
Godrej & Boyce Mfg. Co. Ltd, Research & Development, Mumbai TM 1101 – Página 33 de 107
Las personas que estén involucradas con el uso de sustancias inflamables deben tener en cuenta lo siguiente:
Saber que existe una sustancia inflamable que está siendo usada y sus características.
Informarse de las prácticas para manipular y almacenar de forma segura las sustancias inflamables.
Presentar procedimientos y aplicar diseños para prevenir accidentes que surjan de sustancias
inflamables.
Encontrar información más detallada adicional cuando la necesite.
Es fundamental entender el concepto básico de inflamabilidad. Para que haya fuego se necesitan 3 ingredientes: un combustible en la concentración adecuada, un suministro de oxígeno normalmente del aire y una fuente de ignición. La forma común de ilustrar esto es mediante un triángulo de fuego, como se muestra en la Figura 2. Si estos componentes están controlados, por ejemplo: eliminando al menos uno, pero preferiblemente dos de estos, es posible prevenir el fuego. Para lograrlo, se deben seguir tres lineamientos generales: contención de la sustancia, prevención de fuentes de ignición, uso de ventilación.
Oxígeno Ignición Aire Llamas, chispas
> 460°C
Figura 34: El triángulo de fuego
Contención
Las sustancias inflamables se deben mantener dentro de un “contendedor” debidamente diseñado y
construido, sea un cilindro o un sistema de refrigeración. Si la sustancia se fuga, debe evitarse que se
propague a otras áreas.
Fuentes de ignición
Garantizar que todas las fuentes de ignición obvias y no obvias han sido removidas del equipo y de las
áreas de manipulación. Las fuentes de ignición pueden variar en gran medida y pueden incluir chispas
provenientes del equipo eléctrico o de herramientas de soldadura y corte, superficies calientes, llamas
abiertas del equipo de calefacción, materiales humeantes, ente otros.
Ventilación
Debe haber un flujo de aire adecuado donde se almacenan y se usan las sustancias inflamables. Una buena
ventilación significará que cualquier vapor que surja de una fuga o liberación será dispersado
rápidamente.
Adicionalmente, también es importante considerar la severidad de las consecuencias de que la sustancia
inflamable haga ignición. En algunos casos, el resultado de la ignición puede ser menor, como por ejemplo
una llama momentánea. Otras situaciones pueden resultar en una explosión grave. Por lo tanto, la
Combustible Refrigerante HC
Godrej & Boyce Mfg. Co. Ltd, Research & Development, Mumbai TM 1101 – Página 34 de 107
cantidad de sustancia inflamable y el ambiente dentro del cual se contiene dicha sustancia debe observarse para comprender lo que significa un accidente.
3.2 Precauciones generales de seguridad en el trabajo
3.2.1 Evaluación del riesgo
Siempre que alguien está trabajando en un sistema que contiene refrigerantes inflamables como el R-290,
se deben tomar las precauciones necesarias. Por lo general, la identificación de dichas precauciones se
obtiene a través del proceso de la evaluación de riesgos. En principio, un evento de ignición debido a los
refrigerantes HC solo puede ocurrir cuando se presentan tres precondiciones esenciales de manera
simultánea:
En primer lugar está la liberación de refrigerante.
En segundo lugar está la ocurrencia de una mezcla inflamable de HC y aire.
En tercer lugar está la presencia de una fuente de ignición activa de un nivel de energía o temperatura
determinada en el mismo lugar y al mismo tiempo.
Se debe prevenir la combinación de los tres eventos anteriores. Se debe llevar a cabo un análisis de cada
actividad de trabajo.
El procedimiento de evaluación de riesgos debe considerar:
Las propiedades peligrosas de las sustancias individuales y las propiedades peligrosas de las sustancias
si se combinan y las circunstancias del trabajo.
Las personas que pueden estar expuestas a riesgos.
La probabilidad de que ocurra una atmósfera explosiva y su persistencia.
La probabilidad de que se presenten fuentes de ignición y se vuelvan activas y efectivas.
La escala de los efectos anticipados del fuego o de una explosión.
Con base a estas consideraciones, se deben elaborar y aplicar medidas consistentes con la evaluación
del riesgo y apropiadas a la naturaleza de la actividad u operación con respecto a los siguientes aspectos (en orden de prioridad):
Reducir al mínimo la cantidad de sustancias peligrosas.
Evitar o minimizar la liberación de sustancias inflamables.
Controlar la liberación de sustancias peligrosas en la fuente.
Prevenir la formación de atmósferas inflamables, incluyendo la aplicación de ventilación apropiada.
Asegurarse que cualquier liberación de una sustancia inflamable que pueda dar lugar a riesgos está
procesada de forma segura.
Evitar fuentes de ignición.
Reducir al mínimo el número de trabajadores y retirar a los miembros del público que puedan estar
expuestos.
Evitar la propagación del fuego o de una explosión.
Suministrar métodos de protección contra el fuego y las explosiones.
Godrej & Boyce Mfg. Co. Ltd, Research & Development, Mumbai TM 1101 – Página 35 de 107
Suministrar equipos de protección personal adecuados.
Durante la instalación, el mantenimiento y otras actividades que involucran la manipulación de
refrigerantes, las tareas que conducen a los mayores riesgos, especialmente para los técnicos que no han
recibido entrenamiento en refrigerantes inflamables o herramientas y equipo apropiados, son:
Apertura del sistema
Eliminación del refrigerante
Carga
Cierre del sistema
Por lo tanto, se le debe prestar la mayor atención a estos aspectos en términos de reducción del riesgo.
Sin embargo, existe una diferencia considerable entre el riesgo de mantenimiento preventivo llevado a
cabo por técnicos bien entrenados y equipados y aquellos que no están entrenados ni bien equipados.
Por lo tanto, es esencial que cualquier técnico que trabaje en sistemas que usan sustancias inflamables
esté bien entrenado. Esto también resalta la importancia de la señalización clara de los sistemas que les
permita a los técnicos tomar la decisión de si deben o no trabajar en el sistema.
3.2.2 Verificaciones pre-trabajo
Antes de llevar a cabo cualquier trabajo en un sistema de refrigeración, es esencial garantizar que el área
inmediata es adecuada para trabajar de manera segura y que se toman las precauciones adecuadas. En
especial, antes de comenzar a trabajar en los sistemas que contienen refrigerantes HC, se deben realizar
verificaciones de seguridad para garantizar que el riesgo de ignición es mínimo.
Antes de trabajar en el circuito de refrigerante se deben tener en cuenta las siguientes precauciones:
Todo el personal y demás personas trabajando en el área local deben estar informados sobre la
naturaleza del trabajo que están llevando a cabo.
El área alrededor del espacio de trabajo debe estar dividida.
El área de trabajo está ordenada, pero no abarrotada.
Se debe evitar trabajar en espacios confinados.
Ninguna sustancia inflamable se almacena en el área de trabajo.
No existe ninguna fuente de ignición presente en el área de trabajo.
Está disponible un equipo de extinción de fuego adecuado (de tipo CO2 o en polvo seco) dentro del área inmediata.
El área de trabajo está ventilada apropiadamente antes de trabajar en el circuito de refrigerante o
antes de realizar soldeo fuerte o manipular componentes eléctricos.
La ventilación debe dispersar de manera segura cualquier refrigerante liberado y preferiblemente expulsarlo al exterior.
Existen detectores adecuados de gas inflamable que operan para advertir a los trabajadores de una
concentración peligrosa de refrigerantes y que la detección de gas es adecuada para su uso con HC (En
laboratorios y áreas de fabricación).
Godrej & Boyce Mfg. Co. Ltd, Research & Development, Mumbai TM 1101 – Página 36 de 107
Todo el personal de mantenimiento ha sido instruido.
Tener instalada la señalización adecuada, incluyendo señales de “no fumar”.
Están disponibles todas las herramientas apropiadas y necesarias, así como los equipos.
Garantizar que se conoce el refrigerante usado en el sistema y para el mantenimiento preventivo.
Se deben usar equipos de protección personal adecuados (tales como gafas de protección, guantes y vestimenta que cubra todo el cuerpo).
Solamente trabaje con el tipo apropiado de nitrógeno: nitrógeno seco libre de oxígeno (NITRÓGENO). La
presencia de oxígeno puede introducir un riesgo de inflamabilidad (y la presencia de humedad puede ser
dañina para la fiabilidad y operación del sistema de refrigeración). El dióxido de carbono (CO2) puede ser
accesible más fácilmente que el nitrógeno para los técnicos.
Algunos problemas iniciales también deben abordarse antes de llevar a cabo cualquier trabajo en un
sistema particular o pieza de equipo:
Es esencial que el técnico este totalmente familiarizado con el equipo y todos sus detalles.
El técnico debe estar familiarizado con el propósito y funcionamiento de los equipos.
El equipo debe estar en la medida de lo posible aislado del suministro de electricidad.
Garantizar que todo el equipo de manipulación de refrigerante y manipulación mecánica esté disponible.
Todo el equipo necesario de protección de personal está disponible y está siendo usado de manera
correcta.
3.2.3 Consideraciones de seguridad al trabajar en los sistemas
La siguiente información incluye las mismas consideraciones generales relacionadas con la seguridad a las
que se debe acoger al trabajar en sistemas que usan R290.
Si el gas del refrigerante se fuga durante la reparación o el mantenimiento preventivo, ventilar el área de inmediato. El gas del refrigerante es inflamable. En caso de un accidente, una fuga masiva puede conducir a un peligro de incendio el cual podría ocurrir produciendo graves lesiones o la muerte.
No purgar el R290 en una habitación cerrada.
No comenzar o detener el funcionamiento del aire acondicionado conectando o desconectando el cable de poder si se usa un enchufe. Conectar o desconectar el cable de poder para operar el equipo puede causar un choque eléctrico o un incendio.
Usar herramientas apropiadas para llevar a cabo el trabajo de reparación, garantizando que se mantienen en buena condición y han sido sujetas a calibración periódica. El uso de herramientas inapropiadas puede causar un choque eléctrico, incendio o mal funcionamiento del A/A.
Usar solamente repuestos genuinos tal como se nombra en la lista del Manual de Mantenimiento que suministra la empresa.
Godrej & Boyce Mfg. Co. Ltd, Research & Development, Mumbai TM 1101 – Página 37 de 107
Desconectar la energía antes de desmontar el equipo a reparar. Trabajar en el equipo que está conectado al suministro de energía puede causar un choque eléctrico.
El condensador en operación suministra electricidad de alto voltaje a los componentes eléctricos de la unidad exterior. Descargar el condensador completamente antes de llevar a cabo el trabajo de reparación.
Antes de desconectar el conducto de succión o descarga de la unidad exterior, primero se debe vaciar completamente el gas del refrigerante en un lugar bien ventilado.
No mezclar aire o gas en el sistema que no sea del refrigerante especificado. Si entra aire al sistema de refrigeración, este puede causar una presión excesivamente alta resultando en el daño del equipo o en una lesión.
Cargar el refrigerante según el peso especificado. Bajo ninguna circunstancia se debe sobrecargar el sistema.
Asegurar que un detector de gas R290 esté siempre disponible y usarlo para verificar fugas.
En la medida de lo posible, evitar conexiones acampanadas y minimizar las uniones soldadas, asegurar que todas las uniones están bien hechas.
Usar una báscula de peso digital para medir la carga del refrigerante.
Manipular, almacenar y revisar los cilindros de gas, reguladores y conductos de manguera a intervalos regulares para evitar la fuga de refrigerante en grandes cantidades.
3.3 Equipos de Protección Personal (EPP)
No toque las partes móviles y manténgalas alejadas de la ropa. No toque ninguna parte del sistema sin
llevar puesto equipo de protección personal y ropa con el fin de evitar lesiones provenientes del:
compresor (superficie caliente), el condensador del refrigerante (superficie caliente, aletas afiladas) y los
tubos de refrigeración (superficies calientes y frías, espacios afilados).
El equipo adecuado de protección personal tiene como mínimo:
Gafas de protección
Guantes
Zapatos
Overoles
Godrej & Boyce Mfg. Co. Ltd, Research & Development, Mumbai TM 1101 – Página 38 de 107
Adicionalmente, siempre que la instalación tenga lugar en alturas, es obligatorio el uso de cinturones y arneses de seguridad.
3.4 Medidas de primeros auxilios
No se debe llevar a cabo ninguna acción que involucre algún riesgo personal ni cuando no se cuente con
el entrenamiento adecuado. Si se sospecha que aún hay gases presentes, el rescatista debe llevar puesta
una máscara apropiada o un aparato de respiración autónomo. Puede ser peligroso dar respiración boca
a boca para la persona que está suministrando la ayuda.
PIEL: En caso de contacto, enjuague de inmediato la piel con abundante agua. Quítese la ropa y los
zapatos contaminados. Lave la ropa antes de volver a usarla. Limpie exhaustivamente los zapatos
antes de volver a usarlos. Busque atención médica.
OJOS: Enjuague los ojos inmediatamente con abundante agua tibia por al menos 15 minutos. Busque atención médica.
INHALACIÓN: Busque de inmediato aire fresco. Si la persona no respira, suministre respiración
artificial. Si se le dificulta respirar, el personal calificado puede suministrar oxígeno. Busque atención
médica de inmediato.
INGESTIÓN: NO induzca el vómito a menos de que así lo indique el personal médico. Nunca
suministre nada por la boca a una persona que está inconsciente. Busque atención médica si
aparecen los síntomas.
CONGELACIÓN: Trate de calentar los tejidos congelados y busque atención médica.
3.5 Especificación, manipulación y almacenamiento del cilindro
3.5.1 Especificaciones del cilindro
Los refrigerantes HC están disponibles en cilindros no recargables de 500 g. Los cilindros emplean
conexiones de cilindro especiales (únicas) para diferenciarlos de otros cilindros de refrigerante. Muchos
Godrej & Boyce Mfg. Co. Ltd, Research & Development, Mumbai TM 1101 – Página 39 de 107
de los requisitos asociados con la manipulación de cilindros de gas inflamable son estipulados por las
regulaciones nacionales y éstos deben ser verificados según corresponda.
3.5.2 Manipulación normal
Mientras los cilindros de refrigerante se manipulan, el técnico debe considerar lo siguiente:
Mantener el contendor cerrado.
Usarlo únicamente con adecuada ventilación.
Mantenerlo lejos del calor, chispas y fuego.
Para evitar el fuego, minimizar las fuentes de ignición. Usar equipo eléctrico a prueba de explosión
(ventilación, iluminación y manipulación de materiales).
No perforar o incinerar el contenedor.
Usar equipo calibrado para presión de cilindro.
Cerrar la válvula después de cada uso y cuando esté vacío.
Proteger los cilindros de daño físico; no arrastrarlo, rodarlo, deslizarlo o dejarlo caer.
Usar una carretilla de carga para mover el cilindro.
No sobrecargar el cilindro (sólo se debe cargar en el cilindro el 80% del valor de la capacidad recomendada, por ejemplo., si la capacidad del cilindro es 1 kg, el volumen de carga del cilindro debe estar a un máximo de 800 g, no más).
Figura 35: El diagrama indica el volumen de carga máximo de un cilindro
3.5.3 Recomendaciones de almacenamiento
Al almacenar los cilindros, siga las siguientes recomendaciones:
Mantenga el contenedor herméticamente cerrado.
Los cilindros deben almacenarse de forma vertical con la tapa de protección de la válvula en su lugar y firmemente asegurados para evitar que se caiga.
Los cilindros deben almacenarse en áreas o jaulas específicas, preferiblemente afuera pero en un área
seca y bien ventilada, lejos de riesgo de incendio.
El acceso a las áreas de almacenamiento está restringido a “sólo personal autorizado” y dichos lugares deben ser marcados con avisos de no fumar y prohibido el uso de llamas abiertas.
Los cilindros deben almacenarse a nivel del suelo, nunca en bodegas o sótanos.
Godrej & Boyce Mfg. Co. Ltd, Research & Development, Mumbai TM 1101 – Página 40 de 107
Debe ser fácil acceder a los cilindros.
Nunca almacene cilindros en unidades residenciales.
Use y almacene los cilindros de forma vertical.
Mantenga el contenedor en un área fresca y bien ventilada.
Las temperaturas del cilindro no deben exceder los 50 grados centígrados (122°F).
3.7 Lo que se debe y no se debe hacer Completar al final
4. INSTALACIÓN
4.1 Selección del lugar de instalación
Se puede determinar el lugar de instalación de la unidad de aire acondicionado teniendo en cuenta las
siguientes consideraciones:
a) Tamaño del recinto en relación con el tamaño de la carga de refrigerante
b) Posición más adecuada para la unidad interior
c) Posición más adecuada para la unidad exterior
d) Ruta apropiada para interconectar las tuberías
e) Esquema técnico de instalación para tubería de drenaje de condensado
4.2 Inconvenientes con el tamaño del recinto y tamaño de carga
La cantidad límite de refrigerante permitida en un sistema para un tamaño de recinto determinado es un
factor importante para el uso de refrigerantes HC.
En general, la masa de refrigerante HC en el circuito de refrigerante es limitada, dependiendo del tipo de
sistema, el tipo de ubicación y el tamaño del lugar, especialmente en áreas ocupadas. Para instalaciones
cuyo fin es el confort humano, se usa un tamaño mínimo de recinto para un tamaño de carga de
refrigerante determinado.
Estos tamaños de carga permitidos y área mínima del recinto se basan normalmente en el supuesto de
que en el peor caso de fuga la carga completa de refrigerante de un sistema se puede filtrar al espacio
de manera casi instantánea. Debido a que el vapor es más denso que el aire, el refrigerante se estratificará
parcialmente, es decir, la concentración en el suelo será más alta que en cualquier lugar.
Por consiguiente, la cantidad de refrigerante tiene un límite para que bajo estas circunstancias la
concentración de refrigerante sea mucho menor que el límite inferior de inflamabilidad (LII) y por ende
no se pueda formar la concentración inflamable.
Godrej & Boyce Mfg. Co. Ltd, Research & Development, Mumbai TM 1101 – Página 41 de 107
La Tabla 5 presenta el área mínima del recinto para diferentes tamaños de carga de refrigerante de un
equipo de aire acondicionado tipo split que use R290, en donde la unidad interior se encuentre instalada
a una altura de 2,2 m por encima del nivel del suelo.
Tabla 5: Límites de tamaño de carga de acuerdo al tamaño del recinto
Tamaño de carga Área mínima del recinto
hasta 150 g Cualquier tamaño de recinto
175 g 4 m2 40 ft2
200 g 5 m2 50 ft2
225 g 6 m2 60 ft2
250 g 7 m2 80 ft2
275 g 9 m2 100 ft2
300 g 11 m2 110 ft2
325 g 12 m2 130 ft2
350 g 14 m2 150 ft2
375 g 17 m2 180 ft2
400 g 19 m2 200 ft2
425 g 21 m2 230 ft2
450 g 24 m2 260 ft2
475 g 26 m2 290 ft2
500 g 29 m2 320 ft2
Estos valores se basan en los requerimientos de la Norma Europea EN 378: 2008 y la Norma IEC 60035-2-
40 de 2009.
4.3 Ubicación para la instalación
(i) Ubicación de la unidad interior (IDU)
La siguiente figura indica las distancias de separación mínimas para la unidad interior.
Godrej & Boyce Mfg. Co. Ltd, Research & Development, Mumbai TM 1101 – Página 42 de 107
Figura 36: Distancias mínimas de separación para una unidad interior
Tenga en cuenta lo siguiente:
a) Permitir la libre circulación de aire para el suministro de aire frio y retorno de aire caliente.
b) La pared/panel deben ser lo suficientemente fuerte para soportar el peso de la unidad.
c) La disposición del drenaje debe ser de fácil acceso/conveniente.
d) La unidad no debe estar directamente expuesta al sol/calor.
e) La unidad debe tener espacio disponible suficiente alrededor conforme a las necesidades en el
servicio de mantenimiento.
f) Se deber realizar una cantidad mínima de dobleces e instalar tuberías de refrigeración de menor
longitud.
g) La unidad no debe estar en frente de ninguna puerta/orificio de ventilación/ventana
h) La unidad debe ubicarse preferiblemente en el centro de la pared
i) La unidad debe colocarse donde el suministro de aire frio llegue a todos los rincones del recinto para
prevenir la formación de bolsas de aire caliente
(ii) Ubicación de la unidad exterior (ODU)
Techo
Godrej & Boyce Mfg. Co. Ltd, Research & Development, Mumbai TM 1101 – Página 43 de 107
Figura 37: Distancias mínimas de separación para la unidad exterior
Tenga en cuenta lo siguiente:
a) La unidad debe ser de fácil acceso.
b) La base debe tener la capacidad de soportar el peso y la vibración de la unidad.
c) La unidad tiene espacio alrededor adecuado para la ventilación.
d) La ubicación cuenta/ha sido provista con una aleta/cubierta en la parte superior.
e) El almacenamiento de los gases inflamables no está cerca de la unidad.
f) El lugar no debe estar expuesto a un ambiente salino.
g) El ruido de la unidad en funcionamiento y el ruido del sistema de escape no debe incomodar a los vecinos.
h) Si es necesario y posible, coloque la ODU sobre un bloque de concreto.
i) Para prevenir vibraciones, ajuste el ángulo del canal de instalación o asegúrelo con un gancho.
j) Mantenga espacio suficiente alrededor de la ODU para una mejor transferencia de calor y comodidad al realizar el mantenimiento.
k) No bloquee el ingreso y la salida de la corriente de aire al mantener obstrucciones, por ejemplo,
plantas, etc.
4.4 Aspectos de seguridad eléctrica
Tenga en cuenta lo siguiente:
a) Suministre un cable eléctrico por separado junto con una toma de corriente para el aire acondicionado
b) El voltaje debe ser de 230 voltios (+/- 10%) con conexión a tierra apropiada.
c) No extienda la longitud del cable original suministrado con la unidad.
d) Inserte el enchufe de corriente correctamente.
Godrej & Boyce Mfg. Co. Ltd, Research & Development, Mumbai TM 1101 – Página 44 de 107
e) No opere o apague la unidad insertando o jalando el enchufe.
f) No dañe el cable de corriente ni use un cable de corriente sin la especificación apropiada.
g) No utilice una extensión/multitoma.
h) No opere la unidad con las manos húmedas.
i) Si percibe olor a quemado, detenga el aire acondicionado y desconecte el suministro de corriente.
j) El enchufe debe tener un fusible/interruptor automático de 20 amp.
k) Utilice el tamaño del cable sugerido para viviendas para una longitud diferente desde el
tomacorriente del medidor de potencia.
El tamaño del cable corresponde a los valores que se especifican en la Tabla 6.
Tabla 6: Tamaños de los cables
SAC Tamaño del cable
0,8 / 1,0/1,5 TR 1,5 mm2
2 TR 2,5 mm2
4.5 Procedimientos de instalación
4.5.1 Unidad interior
Para la instalación de la unidad interior lleve a cabo los siguientes pasos:
a) Retire la IDU de la caja cuidadosamente.
b) Lea las instrucciones suministradas y verifique el contenido suministrado junto con el modelo. (Nota:
algunos contenidos de la unidad se encuentran dentro del empaque thermocolé, por tanto se debe
inspeccionar este empaque de nuevo antes de desecharlo).
c) Coloque papel periódico en el muro seleccionado para la instalación con el fin de evitar que se ensucie. Utilice cinta de enmascarar para pegar el papel, de lo contrario se puede dañar la pintura.
d) Revise la distancia descendiente de acuerdo a los requerimientos de los modelos que se muestra en
el Manual de Instalación.
e) Monte la placa de instalación horizontalmente alineándola con la ayuda de un nivel de burbuja. (Nota: no deje una inclinación hacia la izquierda si el orificio de la tubería se encuentra hacia la derecha).
f) Perfore el orificio de la tubería en la parte derecha o izquierda según convenga.
g) Vuelva a sellar la porción sin utilizar la apertura alrededor de la tubería utilizando masilla.
h) Remueva con cuidado el papel periódico de las paredes.
i) Cuelgue la IDU a la placa de instalación
4.5.2 Unidad exterior
Para la instalación de la unidad exterior se deben llevar a cabo los siguientes pasos:
Godrej & Boyce Mfg. Co. Ltd, Research & Development, Mumbai TM 1101 – Página 45 de 107
a) Retire con cuidado la ODU de la caja.
b) Remueva la tubería de conexión de cobre y otros accesorios suministrados con la unidad.
c) Ubique la ODU en el lugar seleccionado.
d) Asegúrese de dejar la distancia requerida en la parte posterior de la ODU.
e) Remueva la manija grande y la tapa de la válvula.
f) Evite instalar la ODU frente a una corriente fuerte de aire.
4.5.3 Tubería de cobre
Para la instalación de tubería en cobre, tenga en cuenta los siguientes lineamientos:
a) Desenrolle la tubería cuidadosamente
b) Utilice únicamente el kit de tubería accesoria que está aprobado.
c) Mida la distancia entre la unidad interior y la unidad exterior, incluyendo todos los dobleces. (Evite
hacer muchos dobleces y elevaciones en la tubería, así como tubería excesivamente larga).
d) Corte los tubos a una longitud mayor que la obtenida en la medición (Nota: únicamente para
instalaciones no convencionales. Si se trata de una instalación convencional, NO CORTE EL TUBO
USANDO LA LONGITUD ESTÁNDAR QUE SE SUMINISTRA CON LA UNIDAD).
e) Inserte los tubos desde el orificio perforado para la tubería. Doble los tubos usando un doblador de tubos.
f) Remueva la rebaba de los bordes cortados (dejar la rebaba puede ocasionar fugas de gas).
g) Gire el extremo del tubo hacia abajo para prevenir que el polvo metálico entre al tubo.
h) Realice el abocardado de la punta de los tubos después de insertar las tuercas acampanadas.
i) Coloque cinta sobre la porción acampanada para proteger el tubo de polvo/daños/fugas.
j) Conecte la tubería a la unidad interior
k) Alinee los centros de ambas partes de la unión abocardada (IDU y tubería) y apriete las tuercas
acampanadas que conectan la tubería a la unidad exterior.
l) Aísle toda la tubería para obtener un mejor resultado.
Figura 38: Información para hacer una conexión acampanada
Godrej & Boyce Mfg. Co. Ltd, Research & Development, Mumbai TM 1101 – Página 46 de 107
4.5.4 Drenaje
Se debe comprobar el drenaje de la siguiente manera:
a) Conecte la manguera de extensión en el exterior, selle la conexión con sellante y cinta.
b) Instale la manguera de drenaje en línea recta descendente.
c) Inserte el tubo de drenaje a través del agujero perforado para la tubería.
d) Remueva los filtros de aire y vierta un poco de agua en la bandeja de drenaje para verificar que haya un flujo de agua constante.
e) No se permite ningún tipo de obstrucción.
f) No coloque la terminación del tubo en agua/desagües.
g) Aislar la manguera de drenaje que se instaló en el interior. La manguera debe estar Inclinada hacia abajo (Nota: utilice tubos rígidos para el drenaje).
h) El tubo de drenaje debe estar aislado con 4 mm de material aislante.
Figura 39: Disposición de la tubería de drenaje
Figura 40: Pasamuros
A Muro
B Ducto PVC o PE
C Aislamiento térmico
D Tubería y cable
Godrej & Boyce Mfg. Co. Ltd, Research & Development, Mumbai TM 1101 – Página 47 de 107
4.5.5 Conexiones eléctricas
Cuando se realizan las conexiones eléctricas se debe tener en cuenta los siguientes aspectos:
Insertar el cable a través del agujero perforado para la tubería
La sección transversal del agujero perforado en la pared para el tubo se muestra en la figura.
El tubo de drenaje está en la parte inferior con las líneas de suministro líquido y succión por encima
del tubo de drenaje, con el enchufe central de tres cables para la comunicación entre la unidad interna
y externa en la parte superior.
Véase el siguiente diagrama.
Figura 41: Sección transversal del agujero perforado en la pared
En la instalación eléctrica se debe seguir los lineamientos que se presentan a continuación:
a) Siga los códigos de color de los cables y use únicamente el cable sugerido.
b) Consulte el diagrama estándar de cableado que se encuentra dentro de la unidad.
c) Realice todas las conexiones como se muestra en el diagrama de cableado.
d) Asegúrese que la conexión a tierra esté disponible en el lugar adecuado.
e) Abra el panel frontal, remueva el tornillo de la tapa de la caja eléctrica, retire la caja eléctrica de la
unidad y colóquela a un lado.
f) Conecte el cable y reemplace el sujetador y la tapa de la caja eléctrica.
Godrej & Boyce Mfg. Co. Ltd, Research & Development, Mumbai TM 1101 – Página 48 de 107
Figura 42: Ubicación de las terminales para la unidad interior
Figura 43: Presenta un ejemplo de un esquema eléctrico para una comprensión
más amplia.
Encender el SAC y comprobar si existen las siguientes fallas:
a) ¿Las unidades interiores y exteriores han sido instaladas de manera segura?
b) ¿Existe alguna fuga de gas?
c) ¿La tubería está lo suficientemente aislada?
d) ¿El desagüe fluye de manera uniforme?
e) ¿La línea de voltaje es la que se especifica?
f) ¿Los cables eléctricos se usan de acuerdo a los requerimientos / recomendaciones?
g) ¿Hay suficiente espacio disponible alrededor de ambas unidades para una mejor circulación de aire /
servicio de mantenimiento?
Godrej & Boyce Mfg. Co. Ltd, Research & Development, Mumbai TM 1101 – Página 49 de 107
4.5.7 Lista de control
Tenga en cuenta las diferentes lecturas y use el formato correcto (consultar Apéndices) y complete la lista
de registro de instalación.
4.6 Dispositivo para la detección de fugas
4.6.1 Introducción
El equipo estándar incluye un dispositivo de seguridad conectado externamente. La función del dispositivo es alertar sobre un nivel bajo de refrigerante en el sistema de refrigeración debido a una fuga, etc. El dispositivo emite una alarma visible y auditiva cuando el nivel de refrigerante en el sistema desciende a un 50% del valor nominal.
Una condición de baja cantidad de refrigerante se determina a partir de un seguimiento constante de los
siguientes parámetros del sistema de manera simultánea:
a) La temperatura de entrada del evaporador y
b) La corriente total que genera la máquina.
4.6.2 Detección
Las relaciones aproximadas entre los dos parámetros mencionados y la cantidad de refrigerante en el
sistema se resumen a continuación:
Los valores de la corriente y la temperatura son de 4.0A y 4.5°C respectivamente, cuando la cantidad de refrigerante en el sistema está en un 50% del valor recomendado. El dispositivo tiene una configuración de fábrica para emitir una señal de alarma al alcanzar estos valores simultáneamente.
4.6.3 Alarma
La alarma contiene lo siguiente:
a) Un indicador visible en forma de un diodo emisor de luz (LED) rojo intermitente de 3.0 mm cada 500ms.
b) Un indicador audible en forma de señal sonora intermitente cada 500ms.
La alarma suena hasta que se apague la máquina y sea reabastecida con refrigerante.
4.6.4 Contramedidas
Godrej & Boyce Mfg. Co. Ltd, Research & Development, Mumbai TM 1101 – Página 50 de 107
Las siguientes son medidas inmediatas que se implementan de forma automática para reducir cualquier fuga de refrigerante:
c) El compresor se apaga (OFF).
d) El soplador interno opera de manera continua en la velocidad “Turbo”.
e) El ventilador externo se prende (ON).
La pantalla de la Unidad Interior sea apaga (OFF) automáticamente cuando se acciona la alarma.
4.7 Manipulación del refrigerante
4.7.1 Prueba de resistencia (presión)
Generalmente se requiere una prueba de resistencia del sistema con el uso de presión luego de haber
realizado cambios al sistema, incluyendo la reconexión de partes usando uniones mecánicas o de
soldadura, el intercambio de uno más componentes o alguna incorporación al ensamblaje. Las pruebas
de resistencia (presión) deben llevarse a cabo de la misma manera que se realizan con cualquier otro
refrigerante.
En resumen:
Asegúrese que todo el personal esté a una distancia segura de cualquier parte que contenga refrigerante.
Cargue el sistema con gas inerte, normalmente OFDN.
Gradualmente presurice el sistema a 1,1 X presión permitida de funcionamiento para el sistema, como se recomienda en la placa de datos.
Mantener la presión por varios minutos y luego despresurizar gradualmente el sistema.
Revise si hay alguna deformación en todas las partes del sistema.
Si no se encuentra alguna deformación en el sistema, entonces el resultado de la prueba es positivo.
Si el sistema no muestra la presión máxima operativa, ésta se puede calcular entonces con base en la
presión de saturación del refrigerante a 55 °C, aunque esto depende de las condiciones climáticas locales.
Si se espera un ambiente máximo más alto, entonces se debe también incrementar la prueba de
resistencia.
4.7.2 Evacuación
Se debe evacuar el sistema una vez se haya sellado y se haya verificado que no existan fugas, con el fin de
eliminar aire, humedad y refrigerante residual no deseado.
Si este procedimiento directamente prosigue la recuperación o liberación de refrigerante, es necesario
purgar el sistema con OFDN. Si no es posible purgar el sistema debido a su configuración, entonces se
Godrej & Boyce Mfg. Co. Ltd, Research & Development, Mumbai TM 1101 – Página 51 de 107
debe agregar al sistema ODFN antes de realizar la evacuación. Esto es necesario para prevenir la
formación de mezclas inflamables.
NOTA: Antes de conectar finalmente la tubería, no se debe purgar el refrigerante R-290 del aire
acondicionado. Debido a que el refrigerante R-290 es inflamable y puede crear un riesgo de incendio, no
se debe usar para purgar el sistema. Adicionalmente, el uso de este refrigerante puede conllevar a una
escasez de almacenamiento de gas en el sistema.
Figura 44: Purga de refrigerante realizada de manera incorrecta
Use una bomba de vacío rotatoria de dos etapas para evacuar los tubos y el sistema sellado.
Cuando conecte las mangueras entre el sistema, el manómetro múltiple y la bomba de vacío, compruebe
que las conexiones sean seguras y que no existan fuentes potenciales de ignición. Además, asegúrese de
que la descarga de la bomba esté en un área libre de fuentes potenciales de ignición. Es igualmente
necesario utilizar un manómetro de vacío adecuado puesto que los manómetros múltiples convencionales
no suministran una lectura adecuada y de hecho, hacen al técnico suponer que se ha logrado un vacío
correcto cuando realmente puede ser el caso contrario.
Figura 45: Esquema de configuración para la evacuación
El sistema debe evacuarse a la presión deseada (normalmente 500 micrones o menos).
Tenga en cuenta que 500 micrones equivale a las siguientes medidas:
Godrej & Boyce Mfg. Co. Ltd, Research & Development, Mumbai TM 1101 – Página 52 de 107
0,0097 psi
29,9 pulgadas de aspiración
0,5 mm Hg
0,0197 pulgadas Hg
0,667 mbar
0,50 torr
Figura 46: Diagrama relacionado al proceso de evacuación
Luego se deja reposar el sistema por aproximadamente 15 minutos para asegurar que todo el refrigerante
se ha removido del aceite y que cualquier humedad residual se ha evaporado. Si la presión sigue
creciendo, entonces puede deberse a la evaporación de la humedad o a una fuga (flujo de entrada). Si
luego de dos o más procedimientos de evacuación persiste la misma situación, esto es entonces una
indicación de que existe una fuga, ya que habrá una cantidad finita de humedad a ser eliminada. Si se va
a trabajar en el sistema (por ejemplo, acceder al sistema, realizar soldadura fuerte, etc.) se debe entonces
romper el vacío con OFDN.
Recuerde que la mayoría de las bombas de vacío que se usan normalmente en la práctica tienen un
interruptor de encendido/apagado (on/off), el cual puede causar una chispa cuando se usa. Por
consiguiente, no se debe usar el interruptor para evacuar el sistema HC-290. Encienda y apague el sistema
en la toma de corriente principal, el cual debe estar en lo posible a una distancia mínima de 2 metros del
área de trabajo y sobre el nivel del piso.
Asegúrese de que la bomba de vacío sea de buena calidad y que tenga la capacidad apropiada para el
sistema y que el nivel de aceite sea el correcto.
La siguiente figura muestra cómo se debe colocar el equipo para poder llevar a cabo el procedimiento de
evacuación, así como también las instrucciones paso a paso.
Válvula Manguera del refrigerante
A Manómetro de Presión Baja> Múltiple E Manguera de conexión válvula A > L, Unidad Exterior
Godrej & Boyce Mfg. Co. Ltd, Research & Development, Mumbai TM 1101 – Página 53 de 107
B Bomba de Vacío>Múltiple F Manguera de conexión válvula B > Bomba de Vacío
C Cilindro Refrigerante >Múltiple G Manguera de conexión válvula C > Cilindro R-290
D Múltiple (Manómetro de Vacío) I Manguera de conexión válvula D > Manómetro de
Vacío H Lado Líquido de la Unidad Exterior
(Alto)
Figura 47: Disposición del equipo para revisar vacío
D
C B A
Godrej & Boyce Mfg. Co. Ltd, Research & Development, Mumbai TM 1101 – Página 54 de 107
Sección – Evacuación del Circuito de Refrigeración
Pasos recomendados
Número Lugar Actividades
1 Realice todas las tareas previstas sin prisa y ¡PIENSE ANTES DE ACTUAR!
2
Sistema de aire acondicionado apagado “OFF”
(desconectado) y vaciado de refrigerante HC, OFDN o del gas
formado por nitrógeno y oxígeno. Si es necesario purgue
cualquier presión restante del sistema.
3
Coloque sus herramientas y conexiones de equipos como se
indica en la página 95. Asegúrese de que la manguera de
refrigerante “E” con la conexión en el puerto de servicio de la línea
de succión “L” contenga un despresurizador para abrir la válvula
interna nuclear del puerto de servicio durante la conexión. Se debe
mantener la señal precaución en el área de trabajo.
4 A, B, C, D
Las válvulas de medición del manómetro están cerradas.
5 L & H Abra las válvulas de cierre en las unidades de condensación en
el lado alto y bajo.
6 A Abra la válvula de baja presión del manómetro.
7 Opere la bomba de vacío conectándola al enchufe.
8
Recuerde que la bomba de vacío debe estar encendida (“ON”)
pero no conectada a la toma de corriente cuando se coloca en el
sitio de trabajo. La toma eléctrica debe estar fuera del área de
seguridad de 2m; esto evitará que se produzcan chispas dentro
del área de seguridad con el interruptor de Encendido/Apagado
(“ON – OFF”).
10 B, C,
D
Abra las válvulas de medición del manómetro múltiple (bomba de
vacío, cilindro de refrigerante, manómetro de vacío)
11 La válvula del cilindro de refrigerante se deja cerrada pero la
manguera de carga “G” se evacuará durante este proceso.
12 Adquiera una bomba de vacío de 375 Micrones (0.5 mbar o 50Pa)
como indica el manómetro de vacío.
13 B Cierre la válvula de medición del manómetro (bomba de vacío)
14 Apague el control de la bomba de vacío desde la toma.
15 Observe la medición del vacío si la presión incrementa por
aproximadamente 30 minutos.
16
Si la presión incrementa, pero no alcanza una presión atmosférica
(cero), esto indica que hay humedad en el sistema. Abra B y
prolongue el proceso de evacuación.
17
Si la presión incrementa a 0 bar, (1 bar absoluto o 100kPa), esto
indicará que hay una fuga en el circuito de refrigerante, las
conexiones de la unidad split o en el manómetro múltiple y el
ensamblaje de las mangueras. Revise el sistema y las
conexiones para detectar posibles fugas.
18 La presión del vacío permanece estable.
19 A, C,
D
Válvulas del manómetro múltiple (baja presión, carga de
refrigerante, manómetro de vacío)
20 Se evacúa el circuito de refrigerante y se prepara para recibir la
carga de refrigerante.
F
I
E
Godrej & Boyce Mfg. Co. Ltd, Research & Development, Mumbai TM 1101 – Página 55 de 107
4.7.3 Carga de Refrigerante
Se puede llevar a cabo la recarga de refrigerante de varias formas. Para la carga en sitio, se recomienda
usar una carga de masa por balanza (electrónica) en lugar de realizar la cargar de acuerdo al rendimiento
del sistema (temperatura y presiones).
La carga en masa utilizando una balanza es el método preferido, ya que es el más preciso, y la cantidad
de carga normalmente se incluye en términos de masa en la placa de datos del equipo. Con los
refrigerante HC se lleva a cabo prácticamente los mismos procedimientos de carga que con cualquier tipo
de refrigerante, excepto que ciertas consideraciones son particularmente importantes:
Antes de cargar la unidad, asegúrese de que se haya comprobado la hermeticidad del sistema
(revisión de fugas).
Asegúrese de que no hayan llamas, chispas o cualquier otra fuente de ignición en un radio de 2 metros con respecto al área de carga.
Cuando conecte las mangueras entre el sistema de refrigeración, los manómetros múltiples y los
cilindros de refrigerante, compruebe que las conexiones sean seguras y que no hayan fuentes
potenciales de ignición cercanas.
Asegúrese de que no haya contaminación de diferentes refrigerantes al usar equipo de carga.
Una buena práctica es purgar las mangueras y el manómetro antes de la recarga para evitar
contaminación de refrigerante; esto se debe hacer para minimizar la emisión de refrigerante pero también en tanto que se garantice que haya suficiente ventilación para diluir la liberación.
Las mangueras o líneas deben ser lo más cortas posibles para minimizar la cantidad de refrigerante dentro de las mismas.
Asegúrese que el sistema de refrigeración se encuentre conectado a tierra antes de recargar el
sistema con refrigerante, para evitar una posible acumulación estática.
Se debe tener mucha precaución para no sobrellenar el sistema de refrigeración.
Al terminar la carga, se debe realizar una prueba de fuga antes de abandonar el área de trabajo.
Después de cargar, desconecte cuidadosamente las mangueras, intentando minimizar la cantidad de
refrigerante emitido.
Etiquete el sistema cuando se termine la carga (si aún no se ha etiquetado).
La masa de refrigerante cargada al sistema debe registrarse en un libro de registros y se debe escribir
en una placa.
Con cualquier tipo de recarga en masa, el método que se implemente debe ser más preciso que el método
usado con la mayoría de refrigerantes ya que los HC tienen una densidad menor que los CF, HCFC y HFC.
Generalmente, la balanza debe tener una exactitud mínima de ±3% a escala real, especialmente cuando
se trabaja en sistemas cargados con la cantidad exacta de refrigerante.
Ya que la válvula de servicio en las unidades actuales de aire acondicionado tipo Split está en el lado de
baja presión, también se deben cargar los HC como vapor en el lado de succión, tal y como se hace para
los HCFC-22, usando un cilindro normal y una balanza de peso. No recargue refrigerante líquido en el lado
de presión baja del sistema a menos que se evapore antes de entrar al compresor.
Godrej & Boyce Mfg. Co. Ltd, Research & Development, Mumbai TM 1101 – Página 56 de 107
Al cargar el sistema el técnico debe tener en cuenta que el refrigerante HC tiene una densidad más alta
que los otros refrigerante, por tanto, normalmente se usa un 40%-50% de la carga esperada, por ejemplo
con R22. Esto es un aspecto importante a tener en cuenta ya que sobrecargar un sistema puede resultar
en presiones extremadamente altas y posteriormente en una ruptura catastrófica del sistema y una
descarga masiva de refrigerante.
Figura 48: Diagrama relacionado al proceso de recarga
Al acceder al sistema, bien sea para agregar o remover refrigerante se deben emplear las válvulas de
servicio.
4.7.4 Detección de fugas (prueba de hermeticidad)
La detección de fugas es una actividad importante que debe llevarse a cabo al trabajar con sistemas de
refrigeración y que es esencial para sistemas que usan refrigerantes HC. Igualmente resulta importante
reconocer que la detección de fugas no es una detección de gases; la detección de gases es simplemente
una herramienta para detectar fugas. Cabe notar que algunos de los métodos que se usan para la
detección de fugas no dependen necesariamente de la detección de gases.
Durante el trabajo en sitio se pueden tener en cuenta varios métodos para la detección de fugas:
Prueba de fugas por burbujeo: el sistema se presuriza a la presión nominal operativa con OFDN (o el
refrigerante, luego de cargar la unidad para realizar la prueba de fugas final), y se verifican cada una
de las uniones, conexiones y componentes para detectar burbujas usando agua con jabón u otros
líquidos similares. Este es uno de los métodos más utilizados y se considera que es uno de los más
confiables.
Godrej & Boyce Mfg. Co. Ltd, Research & Development, Mumbai TM 1101 – Página 57 de 107
Prueba hidrostática: se presuriza el sistema a una presión nominal con OFDN y se monitorea la
presión durante un periodo de tiempo (mínimo 10 minutos) con el fin de verificar si hay una
disminución en la misma. Este proceso debe llevarse a cabo en un ambiente de temperatura
constante. Sin embargo, este método es menos preciso; puede que no permita identificar algunas
fugas muy pequeñas y el cambio de presión puede resultar en otros factores tales como la
ecualización de presión interna de la mezcla con aceite.
Detección de gases: se recarga el sistema con OFDN y con una mínima cantidad de refrigerante a la
presión operativa nominal y se emplean los detectores de gas refrigerante para localizar en cada una
de las uniones, conexiones y componentes la presencia de refrigerante. Con frecuencia este método
se usa junto con la prueba de fugas por burbujeo para identificar el lugar preciso de la fuga.
Preferiblemente se deben aplicar los tres métodos de manera simultánea.
En general, se deben aplicar los siguientes procedimientos:
Presurice el sistema hermetizado con OFDN a 17 bares, g (250 psig).
Asegúrese de tener un regulador de 2 etapas.
Revise cada una de las uniones, conexiones y componentes (válvulas de servicio) para burbujeo,
utilizando agua con jabón u otros líquidos similares.
Espere que la presión sea igual y luego verifique las presiones del sistema.
Espere que las presiones se compensen y luego revise la presión del sistema.
Después de 10 minutos, revise si hay una disminución en la presión.
Por cada minuto de fuga utilice los detectores de fugas para localizarlas.
Al identificar la fuga, se deben aplicar los procedimientos adecuados para repararlas. Es fundamental
tener en cuenta que los sistemas pueden tener más de una fuga, así que se debe revisar varias veces,
incluyendo la ubicación de fugas reparadas recientemente para garantizar la detección de todas las fugas.
En general, se debe inspeccionar frecuentemente el nivel de carga y realizar la detección de gas,
especialmente en los sistemas más grandes. Cuando exista algún indicio de fuga, se debe tomar medidas
inmediatas para encontrar y reparar las fugas.
La siguiente figura presenta la manera en que se debe ensamblar el equipo para la detección de fugas y
las instrucciones paso a paso.
Godrej & Boyce Mfg. Co. Ltd, Research & Development, Mumbai TM 1101 – Página 58 de 107
Figura 49: Ejemplo de un manómetro de presión intermedia (manguera N) para la “Prueba de Presión
Estática”. La válvula de cierre permite que usted pueda separar el manómetro del cilindro de gas OFDN y
revisar el circuito de refrigerante al presurizar con OFDN con el fin de “disminuir la presión” en un
periodo determinado.
L
N
Godrej & Boyce Mfg. Co. Ltd, Research & Development, Mumbai TM 1101 – Página 59 de 107
Sección – Prueba de fugas con OFDN y por Burbujeo
Pasos recomendados
Número Lugar Actividades
1 Realice todas las tareas previstas sin prisa y ¡PIENSE ANTES DE ACTUAR!
2 El sistema de aire acondicionado se encuentra apagado
“OFF“(desconectado) y sin refrigerante HC.
3
Coloque las herramientas y conexiones de equipos como se indica
en la página 88. La manija para ajustar la presión (tornillo) del
regulador de presión está en la parte trasera. La válvula del cilindro
y la válvula de salida de los reguladores de presión hacia la
manguera(N) de transferencia de OFDN se encuentran cerradas.
4 N, L
Asegúrese de que la manguera de transferencia de nitrógeno con
conexión a la línea de succión del puerto de servicio “L” contenga un
depresor nuclear para abrir la válvula de núcleo interior del puerto
de servicio durante la conexión.
5 N, L Conecte el cilindro de OFDN con la manguera de transferencia N al
puerto de servicio de la válvula de cierre L del lado inferior de las
unidades exteriores
6 H, L Abra las válvulas de cierre de la parte baja y alta de las unidades
exteriores.
7 Abra la válvula del cilindro de OFDN.
8 Ajuste los reguladores de presión posicionando la manija (tornillo) a
10 bares aproximadamente (150 PSI), el cual se muestra en el
manómetro de presión de suministro.
9 Abra lentamente la válvula de salida de los reguladores de presión.
10
OFDN se transfiere en un sistema de aire acondicionado completo.
Continúe la transferencia de Nitrógeno hasta que no se escuche más
el flujo (ecualización de presiones) e indique 10 bares (150 PSI). ¡Esté
alerta al manómetro para detectar perdidas de presión!
11 Cierre la válvula de salida de los reguladores de presión.
12
Realice todas las pruebas de fugas al cubrir uniones soldadas,
uniones mecánicas o tuberías con la mezcla diluida de jabón y
busque minuciosamente la presencia de burbujas. Adicionalmente,
la cantidad de nitrógeno descargado indicará una fuga al producir un
ruido de ventilación. Repita la prueba de fugas por burbujeo hasta
estar seguro de que no hay más fugas. Utilice un espejo en las
partes donde es difícil realizar la evaluación.
13 N, L Retire la manguera de transferencia de OFDN del puerto de servicio.
14
Abra cuidadosamente las válvulas Schrader de los puertos de
servicio, una válvula depresora “pin” (ej. un destornillador
pequeño) y expulsar la carga de nitrógeno. Si es necesario
mantenga un trapo (o papel) en el flujo de corriente para evitar el
escape de aceite del sistema. No inhale el gas que se escapa de
la unidad. Permita la ventilación del espacio de trabajo durante la
liberación de gas. Mantenga una ligera sobrepresión en el sistema.
15 Si en el paso 12 se encontró una fuga, repárela o reemplace el
componente que tiene fuga y continúe con los pasos 5 y 7 hasta
el 14.
16 H, L Cierre las válvulas de la parte baja y alta de las unidades exteriores.
(Posición delantera)
La interconexión del set de manómetros múltiples sólo debería considerarse cuando se manipule refrigerante u OFDN de baja presión. ¡El uso de OFDN a alta presión puede generar un desgaste temprano del juego de manómetros múltiples, los cuales tienen un vidrio que puede causar lesiones al ser expulsado de la carcasa!
N
Godrej & Boyce Mfg. Co. Ltd, Research & Development, Mumbai TM 1101 – Página 60 de 107
17
Cierre la válvula del cilindro de OFDN. Devuelva los reguladores de
presión a su posición asentada hacia la parte trasera ajustando la
manija (tornillo). Purgue el regulador de la válvula de salida (el
regulador de presión ahora está descargado)
Godrej & Boyce Mfg. Co. Ltd, Research & Development, Mumbai TM 1101 – Página 61 de 107
4.8 Etiquetas (carga adicional)
La instalación de un sistema puede requerir una cantidad considerable de tubería para acoplarla unidad
interior a la unidad exterior. Si esta tubería está por encima de cierta longitud, entonces se requiere
normalmente cierta cantidad de carga de refrigerante. Por lo tanto, es fundamental anotar las cantidades
de refrigerante en sus respectivas etiquetas.
La siguiente figura indica la manera en que se debe registrar la cantidad de carga adicional.
Figura 50: Ejemplo de una etiqueta para registrar una cantidad adicional de carga
de refrigerante
4.9 Encender el sistema y la lista de verificación de la instalación operativa
En cuanto se instale la unidad, se debe completar la lista de verificación Operativa y de Instalación
(Consultar Apéndice B)
4.7 Lo que se debe y lo que no se debe hacer Completar al final
4.8 Diagrama de flujo de trabajo
La siguiente figura es un diagrama de flujo de trabajo para todas las actividades de manipulación de refrigerantes.
Godrej & Boyce Mfg. Co. Ltd, Research & Development, Mumbai TM 1101 – Página 62 de 107
Figura 51: Diagrama de flujo de trabajo para actividades de manipulación de
refrigerantes
Godrej & Boyce Mfg. Co. Ltd, Research & Development, Mumbai TM 1101 – Página 63 de 107
5. MANTENIMIENTO PREVENTIVO Y CORRECTIVO
5.1 Introducción general
El mantenimiento preventivo y correctivo es fundamental para el buen funcionamiento de los aires
acondicionados. La falta de mantenimiento preventivo y correctivo oportuno disminuye el rendimiento
del aire acondicionado de manera significativa. Si el mantenimiento preventivo y correctivo del aire
acondicionado se realiza de manera adecuada, se mantendrá el buen estado de la unidad y con seguridad
el cliente obtendrá beneficios relacionados con los costos de energía y reparación. Además también se
reduce la probabilidad de que ocurra una falla en el servicio.
Godrej ofrece tres servicios de mantenimiento durante el año en que se efectúa la compra, los cuales consisten en:
2 × limpieza rápida en seco (dry service)
1 × limpieza profunda en húmedo (wet service)
Estos dos tipos generales de mantenimiento se muestran en la siguiente figura.
Figura 52: Tipos de Mantenimiento Preventivo
Se deben seguir algunas reglas generales mientras se realizan las reparaciones:
Durante las reparaciones, se debe dar cumplimiento a las buenas prácticas de mantenimiento (GSPs, por sus iniciales en inglés)
Antes de llevar a cabo el procedimiento de reparación, confirmar nuevamente la falla por medio de un diagnóstico correcto
Realizar las reparaciones al sistema sellado en el taller
Nota: Diagnóstico correcto + Cumplimiento de las buenas prácticas de mantenimiento = Se evita la repetición de fallas y quejas.
Esto significa clientes satisfechos.
5.1.1 Precauciones de seguridad
Mantenimiento Preventivo Previo al Verano
(Limpieza profunda en húmedo)
Mantenimiento Preventivo
(Limpieza rápida en seco)
MANTENIMIENTO PREVENTIVO
Godrej & Boyce Mfg. Co. Ltd, Research & Development, Mumbai TM 1101 – Página 64 de 107
Cualquiera que sea el refrigerante, se deben respetar las siguientes precauciones generales de seguridad
antes de realizar las actividades de mantenimiento preventivo y correctivo en las unidades de aire
acondicionado (AC).
Siempre verifique la toma a tierra antes de comenzar el mantenimiento.
No pase sus dedos por encima de las aletas del evaporador ni del condensador ya que son muy cortantes.
El gabinete del aire acondicionado también tiene bordes afilados que si se pasan por alto pueden causar lesiones.
Mientras transporta o levanta la unidad de aire acondicionado debe evitar que su mano quede atrapada debajo del mismo ya que es un elemento pesado.
Si el aire acondicionado se instala a cierta altura, utilice un banco o escalera adecuada.
Utilice los cinturones y los cascos de seguridad cuando tenga que manipular unidades exteriores de
aire acondicionado, especialmente en pisos altos.
5.1.2 Mantenimiento preventivo previo al verano (wet service)
Para realizar este tipo de mantenimiento se deben seguir los siguientes procedimientos generales
i) Desmonte la unidad y colóquela en un lugar adecuado (WAC)
ii) Lave las bobinas con agua a presión y las aletas con el cepillo de acero
iii) Revise y limpie el soplador y el ventilador de hélices
iv) Revise varios componentes eléctricos, el cableado y termostato
v) Rectifique/Repare la unidad si observa que no está funcionando correctamente vi) Verifique el aislamiento
5.1.3 Mantenimiento preventivo (dry service)
Para realizar este tipo de mantenimiento se deben seguir los siguientes procedimientos generales:
i) Extraiga 3/4 de la unidad de aire acondicionado del gabinete (WAC)
ii) Limpie las aletas y la unidad con el soplador protegiendo las aletas
iii) Revise y limpie el soplador y el ventilador de hélice
iv) Verifique varios componentes eléctricos, el cableado y termostato
v) Rectifique/Repare la unidad si se observa alguna falla
Las actividades se deben llevar a cabo de acuerdo a las siguientes instrucciones:
Salude al cliente y pregunte en qué lugar puede poner su caja de herramientas. Coloque su caja con cuidado (evite esparcir las herramientas por todo el lugar mientras trabaja).
Revise y anote la temperatura ambiente en ˚C.
Conecte la pinza amperimétrica a la fuente de alimentación del aire acondicionado.
Encienda el aire acondicionado y póngalo en modo Frío. (Encienda el aire acondicionado en modo de Ventilador y póngalo en el modo Frío después de 3 minutos en caso de control manual).
Godrej & Boyce Mfg. Co. Ltd, Research & Development, Mumbai TM 1101 – Página 65 de 107
Después de operar el aire acondicionado durante al menos 10 minutos, verifique y anote las temperaturas de entrada y salida de la Corriente y la Rejilla (Current and Grill).
Apague el aire acondicionado y desconecte el cable de la toma.
Remueva la rejilla delantera y el filtro cuidadosamente sin causar daños.
Lleve el aire acondicionado a un lugar adecuado para realizar el mantenimiento (WAC únicamente). Se debe poner la rejilla en un lugar adecuado donde no se dañe.
Remueva la tapa superior del aire acondicionado (tapa superior de la unidad exterior en caso de unidades tipo Split).
Limpie el evaporador y el condensador cuidadosamente con la ayuda de agua y un cepillo de acero,
sin dañar las aletas en el mantenimiento preventivo en seco (dry service), y con la ayuda del soplador en el caso de mantenimiento preventivo en húmedo (wet service).
Limpie el ventilador de hélice y el soplador con la brocha de 50 mm.
Limpie las partículas de polvo que caigan en la bandeja de base. También revise y limpie los cables. Elimine toda el agua de las conexiones utilizando estopas de algodón.
Anote el número serial M/C.
Limpie la bandeja de agua con estopas de algodón. Verifique todos los tornillos y tuercas y si éstos se encuentran sueltos apriételos. Aplique grasa en el eje del motor.
Ajuste nuevamente la tapa superior.
Extraiga la placa de circuito impreso (PCB, por sus iniciales en inglés) principal y asegúrese de que los
cables no estén sueltos. Vuelva a apretar las conexiones sueltas y reemplace los cables siguiendo las
mismas especificaciones, si es necesario con mayor fuerza. Asegúrese de que las conexiones de los
condensadores estén apretadas. Ajuste nuevamente la PCB. Revise también los cables de la unidad exterior (ODU) en caso de unidades tipo split.
Inserte cuidadosamente la máquina dentro del gabinete (WAC).
Lave el filtro y la rejilla delantera con agua del grifo y colóquelos en su lugar.
Después revisar que todas las conexiones estén secas y correctamente conectadas, encienda el aire
acondicionado y póngalo en modo Frío. (En caso de control manual, encienda el aire acondicionado en modo Ventilador y póngalo en modo Frío después de 3 minutos).
Limpie todas las partículas de polvo del piso y coloque sus herramientas nuevamente en la caja de herramientas.
Después poner en funcionamiento el aire acondicionado durante mínimo 10 minutos, verifique y anote las temperaturas de entrada y salida de la corriente y la rejilla.
Muéstrele al cliente todas las lecturas tomadas antes y después del mantenimiento e infórmele sobre la importancia del mantenimiento, incluyendo cómo reducir el consumo de energía.
Anote todos los detalles en la tarjeta de mantenimiento y solicite la firma del cliente. Entréguele al cliente una copia del informe.
Despídase del cliente antes de salir del recinto.
5.2 Reparaciones eléctricas
Los acondicionadores de aire Godrej tienen una función de autodiagnóstico que ayuda al personal de
servicio a hacer un diagnóstico correcto del problema eléctrico de la unidad. Estos códigos de error son
específicos del modelo. Antes de realizar cualquier reparación eléctrica, siempre retire el enchufe de la
toma y verifique que no haya fugas eléctricas.
Godrej & Boyce Mfg. Co. Ltd, Research & Development, Mumbai TM 1101 – Página 66 de 107
La Tabla 7 enumera los diferentes códigos de error.
Tabla 7: Códigos de error de la PCB
Código de Error de la PCB
Falla/Protección Código de
Visualización
Falla/Protección Código de
Visualización
Protección de alta presión del
sistema E1
Baja frecuencia de
funcionamiento debido a la
sobrecarga en el
enfriamiento
F6
Protección interna
anticongelante E2
Retorno de aceite en modo
de refrigeración F7
Protección de baja presión del
sistema E3
Baja frecuencia de
funcionamiento debido a la
sobrecorriente
F8
Presión de descarga del
compresor E4
Baja frecuencia de
funcionamiento debido a una
presión de descarga
demasiado alta
F9
Protección contra sobrecorriente
de bajo voltaje E5 Descongelamiento H1
Falla en la comunicación E6
Protección contra la
eliminación del polvo
estático
H2
Modo Conflicto E7 Protección contra sobrecarga
del compresor H3
Protección contra la temperatura
alta E8 Sistema anormal H4
Protección contra el viento frío E9 Módulo de protección H5
Baja frecuencia de
funcionamiento debido al bajo
voltaje de la fuente de
alimentación
E0 Falla de sincronización H7
No hay respuesta del motor
interior H6 Protección total del agua H8
Temperatura ambiente interior.
Sensor corto o circuito abierto F1
Mal funcionamiento del
calentador eléctrico H9
Temperatura del evaporador
interno. Sensor corto o circuito
abierto
F2
Baja frecuencia para anti-alta
temperatura en modo de
calefacción
H0
Godrej & Boyce Mfg. Co. Ltd, Research & Development, Mumbai TM 1101 – Página 67 de 107
Temperatura ambiente exterior.
Sensor corto o circuito abierto F3
Baja frecuencia de
funcionamiento debido a la
alta temperatura del tubo
FA
Temperatura del condensador
exterior. Sensor corto o circuito
abierto
F4
Baja frecuencia de
funcionamiento debido al
anticongelante
FH
Temperatura de descarga
exterior. Sensor corto o circuito
abierto
F5
5.3 Reparaciones al sistema
5.3.1 Reparaciones del sistema sellado
Al acceder a un sistema, ya sea para agregar o eliminar refrigerante, se deben emplear válvulas de servicio.
Bajo ninguna circunstancia se debe romper el vacío del sistema cortando, rompiendo o soldando la
tubería, si éste contiene algún refrigerante inflamable o algún gas bajo presión.
Se deben tener en cuenta otros aspectos al acceder a un sistema:
• Si es necesario acceder a un sistema, especialmente para cambiar partes o realizar trabajos de
soldadura fuerte, se debe eliminar primero todo el refrigerante del sistema.
• Aunque es posible realizar un bombeo de vacío en un sistema y aislar el refrigerante dentro de partes
del sistema en las que no se esté trabajando, es preferible eliminar toda la carga de refrigerante para
evitar fallas inesperadas.
• Si se elimina el refrigerante, se debe lavar el sistema con nitrógeno seco libre de oxígeno (OFDN, por
sus iniciales en inglés) para que pierda su inflamabilidad.
• El lavado se logra al realizar el vacío en el sistema con OFDN y se sigue cargando hasta alcanzar la
presión de trabajo requerida, luego se libera a la atmósfera y finalmente se descarga al vacío.
• Antes de realizar cualquier trabajo adicional, se debe revisar el área con un detector de fugas de
refrigerante HC antes y durante cualquier trabajo con altas temperaturas como en el caso de soldadura
fuerte, con el fin de alertar al técnico sobre cualquier atmósfera potencialmente inflamable.
• Se purga el sistema con OFDN antes y durante el proceso de soldadura fuerte; esta operación es
absolutamente imprescindible si se va a realizar soldadura fuerte en la tubería. • En ningún caso se debe utilizar aire u oxígeno comprimido para lavar o cargar el sistema.
Para todos los casos, en la manipulación del refrigerante y otros tipos de mantenimiento preventivo se debe implementar únicamente equipos diseñados para el uso con refrigerantes HC.
5.3.2 Acceso al circuito de refrigeración
Al reemplazar un componente defectuoso se deben seguir los siguientes procedimientos:
Godrej & Boyce Mfg. Co. Ltd, Research & Development, Mumbai TM 1101 – Página 68 de 107
Separar la parte eléctrica del sistema
Recuperar o descargar todo el refrigerante que contenga el sistema
Purgar el sistema con OFDN
Evacuar el sistema y volver a purgarlo con OFDN para garantizar la eliminación de la mayor cantidad
posible de HC del sistema
Acceder al sistema, preferiblemente utilizando medios mecánicos en lugar de soldadura fuerte
Retirar el componente defectuoso e instalar el nuevo componente
Volver a sellar y cerrar el sistema utilizando los métodos estándar descritos
Si se requiere de soldadura fuerte, es imprescindible que el sistema sea evacuado y purgado debidamente
con OFDN y que el trabajo de soldadura fuerte se lleve a cabo en un área bien ventilada o en el exterior.
Las partes se deben reemplazar siempre con el repuesto correcto, que sea adecuado para su uso con HC
y que esté aprobado por el fabricante del equipo.
Área de trabajo de seguridad y áreas temporales para materias inflamables
Al trabajar en sistemas que utilizan refrigerantes inflamables, el técnico debe designar ciertos lugares
como “áreas temporales para materias inflamables”. Éstas son normalmente áreas donde se espera que
ocurra alguna emisión de refrigerante durante los procedimientos de trabajo habituales, como ocurre en
procesos de recuperación, carga, y otros; normalmente son las áreas donde se pueden conectar o desconectar las mangueras.
En general, la programación de trabajo para el manejo del refrigerante durante las actividades de
mantenimiento preventivo y reparación se deben organizar de manera que no sea necesario liberar
refrigerante (por ejemplo, realizar “bombeo de vacío" en el sistema y trasladar la carga de refrigerante al
lugar alto del sistema). Teniendo en cuenta la cantidad máxima de refrigerante que puede liberarse
durante tal procedimiento (ej., desconectar una manguera que contenga refrigerante líquido), la distancia
mínima en todas las direcciones y con respecto a la ubicación del equipo de mantenimiento debe ser de
2 metros.
Godrej & Boyce Mfg. Co. Ltd, Research & Development, Mumbai TM 1101 – Página 69 de 107
Figura 53: Los dos metros del área de trabajo de seguridad
NOTA: Se designa el área de trabajo de seguridad de dos (2) metros en caso de que ocurra una liberación accidental de refrigerante, la cual forma una mezcla inflamable al entrar en contacto con el aire. Si por algún motivo y bajo circunstancias específicas las actividades de mantenimiento preventivo o
reparación se deben realizar en la unidad interior (acceso al sistema de transporte de refrigerante), el área
de seguridad designada será de dos (2) metros, tal como se indica para la unidad exterior.
Disposición de los equipos y las herramientas
La siguiente ilustración muestra la disposición de los equipos y las herramientas que se implementan para
el trabajo de mantenimiento preventivo en donde puede haber presencia de refrigerante inflamable. De
igual forma, el dibujo muestra la interconexión con las mangueras de transferencia de refrigerante. Las
letras en mayúsculas designan la válvula específica o la manguera de refrigerante. En las páginas
siguientes, estas letras aparecen nuevamente en los pasos que se llevarán a cabo en actividades de
mantenimiento preventivo específicas, tales como la carga de refrigerante o la evacuación del sistema. Si
se deben activar válvulas específicas o conectar mangueras de refrigerante, la letra indica la posición en
el diagrama a fin de revisarla y entenderla mejor.
Unidad
interior
Unidad
exterior
Área de seguridad 2 mts
Godrej & Boyce Mfg. Co. Ltd, Research & Development, Mumbai TM 1101 – Página 70 de 107
Figura 54: Disposición de los equipos y las herramientas
Fundamental:
Válvula Manguera de Refrigerante
A Manómetro múltiple de baja
presión
E Manguera de conexión A > L
B Bomba de vacío múltiple F Manguera de conexión B > Bomba de Vacío
C Cilindro de refrigerante múltiple G Manguera de conexión C > Cilindro R-290
D Múltiple
(Vacuómetro)
I Manguera de conexión D > Vacuómetro
H Lado de la unidad exterior que
contiene líquido (Alto)
K Manguera de ventilación de 5 m½” de longitud (12
mm) diámetro interno
Área temporal
para materias
inflamables
H
L B
A C
D
I
E
K
F
G
Godrej & Boyce Mfg. Co. Ltd, Research & Development, Mumbai TM 1101 – Página 71 de 107
L Lado de la unidad exterior que
contiene gas (Bajo)
5.3.3 Eliminación / refrigerante
En la mayoría de las circunstancias se permite la liberación de refrigerante R290. Sin embargo, debido a su inflamabilidad, es fundamental seguir las normas de seguridad correspondientes.
Antes de liberar el refrigerante de un sistema, es necesario implementar una serie de procedimientos especiales para garantizar que se haga de manera segura:
No se permite bajo ninguna circunstancia la liberación de refrigerante dentro de un edificio
No debe realizarse la liberación en un área pública o donde las personas no tengan conocimiento del
procedimiento que se está llevando a cabo
La manguera debe tener una longitud suficiente para que se pueda extender por lo menos 3 m al
exterior del edificio
La ventilación sólo debe realizarse cuando se sabe con certeza que el refrigerante no ingresará en los
edificios adyacentes y que no migrará a un lugar que se encuentre por debajo del nivel del suelo como
los sótanos.
Se utiliza un dispositivo para elevar la descarga de la manguera mínimo 1 m sobre el nivel del suelo y
para que ésta apunte hacia arriba (para facilitar la dilución)
Si es posible, debe haber preferiblemente un tipo de difusor en el extremo de la manguera con
orificios de salida relativamente pequeños (para facilitar la dilución) con el fin de que se pueda
descargar el refrigerante ventilado en diferentes direcciones
No debe haber fuentes de ignición cerca de la descarga de la manguera
Se debe colocar una señal de advertencia de gas inflamable cerca de la descarga de la manguera
Se debe revisar la manguera regularmente para asegurarse de que no haya orificios o dobleces, los
cuales podrían provocar fugas o bloqueos en el paso del flujo
Al llevar a cabo la liberación de refrigerante, se debe medir su flujo utilizando manómetros múltiples
en un caudal bajo y garantizar que el refrigerante se diluya adecuadamente. Una vez haya finalizado
el flujo de refrigerante, si es posible, se debe limpiar el sistema con NITRÓGENO. En caso contrario,
se debe presurizar el sistema con NITRÓGENO y realizar dos o más veces el procedimiento de
liberación del refrigerante para asegurar la menor cantidad posible de refrigerante HC dentro del
sistema.
Godrej & Boyce Mfg. Co. Ltd, Research & Development, Mumbai TM 1101 – Página 72 de 107
Figura 55: Un ejemplo de cómo ventilar el refrigerante de forma segura
La disposición del equipo y el paso a paso de los procedimientos para ventilar se indican a continuación.
Conecte el manómetro múltiple, como se indica abajo, al puerto de servicio de la unidad exterior. La
válvula LP del puerto “A” permite la ventilación del refrigerante HC en un caudal bajo que puede controlarse fácilmente.
Realice la ventilación del refrigerante HC con un cilindro de recuperación equipado con un puerto de acceso de 2 válvulas, el cual actúa en este caso en particular como un separador de aceite.
La línea de ventilación debe ir conectada a la válvula de gas del cilindro de recuperación.
La liberación del refrigerante transfiere lubricante desde la unidad exterior y permanecerá en el cilindro de recuperación.
El extremo de la línea de ventilación de 5 metros debe colocarse sobre un soporte de 1 metro de alto para asegurar una mejor dilución del refrigerante HC en el aire durante el proceso de ventilación.
Una señal de advertencia de “Gas inflamable”, debe colocarse cerca al puerto de descarga de la
manguera para indicar que se está realizando una actividad de ventilación, donde hay presencia de gas inflamable.
Godrej & Boyce Mfg. Co. Ltd, Research & Development, Mumbai TM 1101 – Página 73 de 107
Figura 56: Esquema del proceso de ventilación
Cilindro de recuperación con 2 válvulas de acceso
D
C B
A
K
Línea de ventilación
Soporte
G
E
L
Godrej & Boyce Mfg. Co. Ltd, Research & Development, Mumbai TM 1101 – Página 74 de 107
Número Lugar Actividades
1 Realice sin prisa todas las tareas previstas y
¡PIENSE ANTES DE ACTUAR!
2 Organice sus herramientas, las conexiones múltiples y de los
equipos como se indica en la página 76.
3 A, B, C, D, Las válvulas de los manómetros múltiples deben estar
“cerradas”.
4 Sistema A/A apagado “OFF“ (desconectado).
5
Coloque un letrero de advertencia en frente de su área de
trabajo y en el extremo de la línea de ventilación para indicar
que se va a ventilar gas refrigerante inflamable al ambiente y
que nadie debe entrar al área de trabajo de seguridad sin
autorización.
6 Está prohibido fumar o usar llamas abiertas.
7 Ninguna otra fuente de ignición debe estar presente en esta
área (incluyendo su teléfono celular).
8
Coloque su detector de fugas de HC, en el piso, cerca de la
disposición de sus herramientas. Prenda el detector de fugas.
Si se detecta refrigerante a base de HC, escuchará una señal
de alerta.
9 Informe a otras personas sobre las medidas de seguridad y el
periodo que tiene proyectado para mantener todas las
actividades de mantenimiento preventivo.
10 Asegúrese de que todas las herramientas y repuestos necesarios
para el trabajo previsto de mantenimiento estén en su debido
lugar.
11 Confirme que las circunstancias para el trabajo previsto son
seguras.
12
Disponga de una manguera con un largo mínimo de 5 metros
(el largo necesario será de acuerdo a la condición del sitio de
trabajo) y un diámetro interior mínimo de 12 mm.
13
E, L Asegúrese de que la manguera de transferencia de
refrigerante con su conexión en el puerto de mantenimiento
de la línea de succión “L” contenga un depresor de núcleo
(core depressor) para abrir la válvula de núcleo (core valve)
interna del puerto de mantenimiento durante la conexión.
Tenga en cuenta
que el puerto de
mantenimiento de
la válvula de cierre
del lado de succión
dispone de una
válvula Schrader.
¡La manguera debe
conectarse con un
depresor de núcleo
ajustado para
poder abrir la
válvula de núcleo
Schrader
adecuadamente!
E
Godrej & Boyce Mfg. Co. Ltd, Research & Development, Mumbai TM 1101 – Página 75 de 107
14
K, G Realice la interconexión del cilindro de recuperación VACÍO con
manómetro y línea de ventilación. La manguera de refrigerante
G debe tener acceso al puerto de líquido del cilindro (tubo de
inmersión) y la línea de ventilación K al puerto de gas del
cilindro. Esta conexión permite que el aceite se separe en el
cilindro durante el proceso de ventilación del refrigerante.
15 L Abra la válvula de cierre del lado de succión en la unidad exterior
y ambas válvulas del cilindro de recuperación.
16 A, C Abra las válvulas del juego de manómetros. El refrigerante
comienza a ventilar y el flujo de refrigerante puede controlarse
de forma fácil y segura al operar la válvula A.
17 Este proceso debe llevarse a cabo hasta que no se perciba flujo
de refrigerante. En la presión en A, C es Cero.
18 A Cierre la válvula A del lado bajo en el juego de manómetros.
¡Disponga de un
cilindro de
recuperación
VACÍO para
ventilar de manera
segura el
refrigerante HC y
para la Separación de
aceite!
Para la siguiente etapa de ventilación:
Luego de asegurarse que definitivamente no hay flujo de refrigerante ventilando de la unidad exterior,
una cantidad proporcionalmente alta de residuo de refrigerante HC se absorbe dentro del lubricante del compresor y permanece en el sistema.
Para vaciar la mayor cantidad posible de refrigerante HC del sistema, debe concentrarse una bomba de vacío al sistema.
Desconecte el cilindro de recuperación (separador de aceite) del sistema e instale la línea de ventilación al puerto de escape de la bomba de vacío.
El extremo libre de la línea de ventilación permanece en el soporte como se muestra en la página previa de esta sección.
Al bajar la presión en el sistema, el refrigerante restante que se absorbe dentro del lubricante
comienza a evaporarse y se transfiere con la bomba de vacío y línea de ventilación hacia el ambiente.
Un letrero de precaución de gas inflamable debe colocarse cerca del puerto de descarga de la manguera
para indicar que se está realizando una actividad de ventilación, donde hay presencia de gas inflamable.
Godrej & Boyce Mfg. Co. Ltd, Research & Development, Mumbai TM 1101 – Página 76 de 107
Figura 57: Esquema del proceso de ventilación y evacuación
D
C B
A
Línea de
ventilación
Soporte
E
L
K
F
Godrej & Boyce Mfg. Co. Ltd, Research & Development, Mumbai TM 1101 – Página 77 de 107
Uso de la bomba de vacío
Número Lugar Actividades
19
K Cierre la válvula de gas y líquido del cilindro de recuperación.
Desconecte la línea de ventilación del puerto de gas del
cilindro de recuperación (separador de aceite). Véase
secuencia 1 de la página 77.
20 G, C Retire la manguera de refrigerante del puerto de líquido del
cilindro de recuperación. Cierre la válvula C.
21
B, F Coloque la bomba de vacío y conecte una manguera de vacío
de 3/8”. El interruptor On-Off de la bomba de vacío debe estar
en la posición ON. El enchufe y la toma de corriente no se
deben conectar y deben estar a dos (2) metros del área segura
de trabajo. Esto previene la generación de chispas dentro del
área segura de trabajo con la operación del interruptor “ON-
OFF” (Encendido y Apagado).
22 K Conecte una línea de ventilación al puerto de escape de la
bomba de vacío.
23 No se debe percibir alguna sobrepresión restante dentro del
sistema de A/A, excepto la liberación de gas refrigerante
proveniente del lubricante del compresor.
24 ¡Tenga en cuenta que la sobrepresión de refrigerante restante
del sistema de A/A puede dañar la bomba de vacío durante su
operación!
25 Opere la bomba de vacío al conectar el enchufe de electricidad.
26 A, B Abra la válvula A del lado bajo y la válvula B de la bomba de
vacío ubicada en el juego de manómetros.
27 Opere la bomba de vacío durante unos 20 minutos para
eliminar la mayor cantidad de refrigerante R-290 restante del
sistema de A/A.
28 Fin de la recuperación de refrigerante HC y del proceso de
ventilación.
29 A,B,C,D
Las válvulas en el manómetro deben estar cerradas.
30 L, H Las válvulas de cierre en la unidad exterior deben estar
cerradas.
31 Desconecte el conector de enchufe de la bomba de vacío de la
toma de corriente (a 2 metros del área segura)
32 Retire la manguera de ventilación de la bomba de vacío. Retire
el juego de manómetros con las mangueras de la unidad de
exterior.
La bomba de vacío se usa para
recuperar el refrigerante HC
restante del sistema de A/A.
Por seguridad, la
bomba de vacío se Enciende y Apaga al
conectar directamente el
enchufe a la toma de corriente. El enchufe y la toma se colocan a dos (2) metros de distancia del área
segura.
E
Godrej & Boyce Mfg. Co. Ltd, Research & Development, Mumbai TM 1101 – Página 78 de 107
33
Coloque el cilindro de recuperación en el área de ventilación
donde se encuentra el letrero de advertencia de gas inflamable
y abra la válvula de gas para ventilar el gas HC que permanece
en el cilindro. Drene el aceite del cilindro, (válvula de gas)
acomodando el cilindro con la parte superior hacia abajo y
luego recolecte los residuos en un contendor adecuado para
lubricantes usados y contaminados.
Nota: El cilindro de recuperación para la “separación de aceite” debe usarse
periódicamente para este propósito, ya que la contaminación con aceite impedirá
que este cilindro se use posteriormente en actividades con refrigerantes, si no se
hace una limpieza profesional en su interior.
5.3.4 Acceso al sistema (Remover los componentes)
Al reemplazar un componente defectuoso, se deben seguir los siguientes procedimientos:
Asegúrese de aislar el sistema contra la electricidad
Recupere o libere todo el refrigerante existente
Purgue el sistema con OFDN
Evacue el sistema y vuelva a purgar con OFDN para asegurar que se remueva la mayor cantidad posible de HC del sistema
Acceda al sistema, preferiblemente usando métodos mecánicos en vez de soldadura fuerte
Retire el componente defectuoso e instale el nuevo componente
Nuevamente selle y cierre el sistema usando los métodos estándar descritos
Si es necesario soldar, es fundamental evacuar y purgar adecuadamente el sistema con OFDN.
Adicionalmente, la soldadura debe llevarse a cabo en un área suficientemente ventilada o afuera.
Cuando se reemplazan partes, se deben usar los tipos correctos de repuestos, que sean adecuados para
usar con refrigerantes HC y aprobados por el fabricante del equipo.
6.3.5 Selección y empalme de repuestos
Al cambiar el compresor, asegúrese que el compresor de repuesto sea del mismo modelo / capacidad y
que sea compatible con el refrigerante usado aparte de todos los demás componentes del sistema.
ÚNICAMENTE UTILICE REPUESTOS ORIGINALES GODREJ PARA REEMPLAZAR LAS PARTES. PARA LOS
CÓDIGOS DE LAS PARTES, CONSULTE EL MANUAL DE MANTENIMIENTO.
6.3.6 Prueba de resistencia (presión)
CONSULTE LA SECCIÓN 4.7.1
Godrej & Boyce Mfg. Co. Ltd, Research & Development, Mumbai TM 1101 – Página 79 de 107
5.3.7 Detección de fugas (prueba de hermeticidad)
CONSULTE LA SECCIÓN 4.7.4
5.3.8 Evacuación
CONSULTE LA SECCIÓN 4.7.2
5.3.9 Carga
CONSULTE LA SECCIÓN 4.7.3
5.4 Encendido y verificaciones de funcionamiento
5.4.1 Verificaciones antes de poner en funcionamiento
Antes de que el sistema A/A tipo Split se ponga en funcionamiento, cualquier trabajo de instalación en la
unidad interior y exterior debe estar completamente terminado.
Para la primera activación, asegúrese que se cumplan los siguientes pasos de trabajo:
La unidad exterior se monta de forma segura y se atornilla con fuerza para evitar las vibraciones
durante la operación. El suelo donde se va a fijar la unidad debe ser lo suficientemente estable para soportar el peso de la unidad.
Las perforaciones en la pared deben rellenarse y estar hermetizadas con material aislante resistente a la humedad y selladas profesionalmente.
El cable de polo a tierra se ha revisado.
La manguera de drenaje del agua (condensado) debe estar correctamente instalada.
El área alrededor de la unidad interior y exterior debe estar libre, de tal manera que la entrada y salida
de aire no se encuentre obstruida.
5.4.2 Circuito de refrigerante
La unidad exterior se debe llenar previamente con refrigerante HC R-290. La cantidad de carga debe
ajustarse a la carga precisa de la unidad interior y exterior, así como para el conjunto de tuberías
funcionales y está limitada estrictamente a la cantidad indicada en la etiqueta.
5.4.3 Primera puesta en funcionamiento del sistema
La primera puesta en funcionamiento del sistema se lleva a cabo bajo la supervisión de una persona
capacitada y competente. Esto es para asegurar que todas las actividades de instalación se hagan de
Godrej & Boyce Mfg. Co. Ltd, Research & Development, Mumbai TM 1101 – Página 80 de 107
manera adecuada, que las conexiones del sistema se instalen correctamente y que la unidad opere de
acuerdo al rendimiento previsto.
Asegúrese de remover de las unidades todas las herramientas y residuos generados durante la instalación.
Encienda los interruptores tras finalizar completamente la instalación.
Verifique otra vez que la conexión y el cableado eléctrico sean correctos.
Asegúrese que todas las válvulas estén abiertas.
Encienda el sistema para la primera operación. Presione el botón “ON/OFF” en el control remoto para poner en marcha la unidad.
Al presionar el botón “MODE” (MODO), cambie el sistema por medio de los diferentes modos de
operación: COOL, DRY, FAN, para poder determinar el buen funcionamiento de la unidad en todos los modos.
Revise el funcionamiento del sistema durante por lo menos 15 minutos.
Luego, verifique que la unidad interior y exterior cumplan con los siguientes aspectos:
Unidad interior
Active todos los botones del control remoto y confirme que cada uno evoca los efectos requeridos
Confirme que todas las luces e indicadores funcionan adecuadamente.
Confirme que el motor de accionamiento de la rejilla de flujo de aire funciona apropiadamente.
Confirme que los drenajes de condensado estén libres de obstrucciones.
Mida la temperatura de la entrada y salida de aire de la unidad interior con la puesta en marcha y al finalizar la prueba de 15 minutos.
Finalmente, mida la diferencia de temperatura a través de la entrada y salida de aire de la unidad interior, la cual debe estar alrededor de los 8 K.
Unidad exterior
Confirme que no haya anomalías en el ruido o vibración (a parte de las condiciones de trabajo conocidas) durante la operación.
Verifique el circuito de refrigerante: Conecte un manómetro de presión baja con una manguera de
refrigerante al puerto de mantenimiento SAE de 1/4” de la unidad exterior. Confirme que la conexión
hembra de la manguera de 1/4” disponga de un depresor de núcleo ajustado para permitir la apertura de la “Válvula Schrader” dentro del puerto de mantenimiento.
Mida la presión de succión: la presión de succión debe oscilar en un rango de 4 a 6 bares (presión del
manómetro). El sistema no se debe operar fuera de los parámetros de funcionamiento normal. Si los
valores de medición son diferentes de estos valores, esto puede indicar que el sistema no está funcionando adecuadamente o que hay una falta de refrigerante.
Revise si hay fugas con un detector de gas electrónico.
Luego de varios segundos, cierre la válvula de líquido en la unidad exterior para poder bombear el
refrigerante hacia el lado de presión alta del sistema (vaciado por bombeo). Esto permitirá
desconectar el manómetro de baja presión y la manguera de la válvula de baja presión de la unidad
exterior sin una pérdida de refrigerante. Verifique la presión del manómetro de baja presión; si la
Godrej & Boyce Mfg. Co. Ltd, Research & Development, Mumbai TM 1101 – Página 81 de 107
presión es de 0 bares, g o un poco superior, retire el manómetro con la manguera de la válvula de cierre de baja presión.
Abra nuevamente la válvula de cierre en el lado líquido del sistema.
Coloque nuevamente las tapas de cierre a las válvulas y al puerto de mantenimiento.
Finalmente, realice el proceso para encontrar fugas de refrigerante.
Luego de apagar el sistema, verifique la resistencia eléctrica del material aislante. Sin tener en cuenta
cualquier otro requisito o ley a nivel nacional, la resistencia del cable neutro y bajo tensión debe ser
superior a los 7MOhm.
Instale la tapa posterior de la válvula a la carcasa de la unidad exterior.
5.4.4 Entrega del nuevo sistema al cliente
Se debe informar en profundidad al cliente sobre la operación y las funciones del sistema, así como
también sobre el manejo del control remoto. Muéstrele al cliente las páginas relevantes del manual del
usuario / operador, donde encontrará información específica y pertinente.
Entréguele al cliente el manual de funcionamiento y el manual de instrucciones.
Pídale al cliente que guarde las fichas de datos técnicos y todos los manuales instructivos cerca de la unidad.
Para la documentación de la puesta en marcha del sistema y las instrucciones del cliente, utilice el informe
“Ficha técnica de puesta en marcha” que se encuentra en la siguiente página.
Ficha técnica de puesta en marcha para sistema de aire acondicionado tipo “Split”
Empresa de servicio
Dirección
Teléfono y Fax
Nombre del técnico
Número de registro
Cliente / Empresa
Persona de contacto
DATOS de instalación / equipo
Modelo y Número
Fecha de instalación / reparación
Comentarios / Reparaciones
Datos operacionales – Modo de enfriamiento
Godrej & Boyce Mfg. Co. Ltd, Research & Development, Mumbai TM 1101 – Página 82 de 107
Tipo de refrigerante R-290
Refrigerante Inflamable
Nombre de refrigerante Propano
Carga de refrigerante 0,200 kg
Presión de succión P1
Equivalente de la temperatura de succión P1
Temp. de aire que ingresa al condensador T3
Temp. de aire que sale del condensador T4
Temp. de aire que ingresa al evaporador T1
Temp. de aire que sale del evaporador T2
Prueba de rendimiento: Al poner en funcionamiento el electrodoméstico, por favor opere el
sistema de aire acondicionado tipo split con el ventilador interior en la velocidad ALTA en
el modo de ENFRIAMIENTO durante por lo menos 15 MINUTOS. Mida la temperatura de la
entrada(T1) y salida (T2) de aire en la unidad interior. La diferencia en la temperatura debe
ser como mínimo de 8 K.
Datos eléctricos
Alimentación (Voltaje)
Lectura general en amperios
Compresor de extracción de corriente
¡Otras ejecuciones para la puesta en funcionamiento del sistema! Marcar la casilla cuando esté listo
¡Usar únicamente equipos / herramientas adecuadas y confiables para la puesta en funcionamiento del
sistema!
¡Revisar el funcionamiento del sistema A/A, incluyendo la prueba de rendimiento!
¡Revisar que no haya fugas de refrigerante HC en el sistema A/A!
¡Revisar que las conexiones eléctricas estén apretadas correctamente!
¡Revisar que el drenaje de condensado esté ajustado y con un grado disminuido!
¡Revisar la condición del aislamiento de los tubos de transferencia de refrigerante y el acoplador
“rápido”!
¡Revisar el libre funcionamiento de los ventiladores del condensador y evaporador!
¡Revisar que no haya ruidos de funcionamiento anormales en el sistema (interior/exterior)!
Limpiar los componentes del sistema, incluyendo el filtro de aire (si se indica)
¡Revisar el funcionamiento de la pantalla del control remoto!
¡Informar al usuario del sistema A/A!
Firma y fecha de la empresa
Firma y fecha del cliente:
Godrej & Boyce Mfg. Co. Ltd, Research & Development, Mumbai TM 1101 – Página 83 de 107
5.5 Lo que se debe hacer y lo que no se debe hacer
Esta sección resume los aspectos más importantes de “lo que se debe y no se debe hacer” con relación al
trabajo de los aires acondicionados con refrigerantes HC.
Las 10 reglas básicas:
1 Aplique siempre las mejores prácticas dentro
del espacio de trabajo seguro. 1 Si no puede trabajar de forma segura, no lo haga.
2
Recupere siempre el refrigerante antes de
realizar el mantenimiento a un sistema o si el
sistema se va a desechar.
2
Un buen sistema operacional y hermético no
debe estar sujeto a conversiones o retro
adaptaciones de refrigerante.
3
Recicle los refrigerantes para volver a usarlos
siempre que sea posible. 3
Nunca ventile refrigerantes a base de sustancias
que agotan la capa de ozono (SAO) o HFC hacia la
atmósfera.
4
Los refrigerantes contaminados deben
mantenerse, almacenarse de forma segura y,
luego, suministrarse para su destrucción.
4
Nunca utilice SAO o refrigerantes con un alto PCG
como solvente para limpiar el sistema (excepto
en un circuito cerrado con protección) ni sople las
superficies de intercambio de calor.
5
Las fugas deben identificarse y repararse
antes de recargar el sistema con refrigerante.
¡Nunca asuma que puede existir una única
fuga!
5
No rompa el vacío con refrigerante para varios
procesos de evacuación, siempre debe utilizar
OFDN (nitrógeno seco y libre de oxígeno).
6
Mejore sus hábitos al manejar el refrigerante,
por ejemplo, disminuya la purga de las
mangueras de refrigerante.
6
No llene por completo la carga de refrigerante de
un sistema RAC sin conocer la cantidad de carga
real y correcta.
7 Vacíe por completo el cilindro con
refrigerante restante antes de desecharlo. 7
Nunca use algún cilindro de recuperación
(cualquier cilindro) si el contenido de éste no está
claramente etiquetado, y si el diseño y la
certificación no son claros para el debido
propósito.
8
Mantenga las mejores condiciones posibles
de funcionamiento y eficiencia energética del
sistema RAC.
8
Nunca mezcle diferentes tipos de refrigerante en
el mismo cilindro de recuperación.
9
Guarde los registros del mantenimiento
preventivo y correctivo y diligencie el libro de
registro de los sistemas RAC.
9
Nunca intente retroadaptar un sistema RAC que
use HCFC/HFC a CFC, o un sistema que utilice
refrigerante natural, tal como HC a uno que use
HFC/HCFC/CFC.
Godrej & Boyce Mfg. Co. Ltd, Research & Development, Mumbai TM 1101 – Página 84 de 107
10
Mantenga una buena relación con el
propietario/operador del equipo e informe
en términos generales sobre las
características importantes del sistema.
Nunca intente trabajar con herramientas o
equipos defectuosos o dañados. No utilice
mangueras de transferencia de refrigerante
innecesariamente largas.