manual de instrucciones de operación dayton heavy duty limit … · el cambio de la unidad de...

4
Form/Formulario/Brochure 5S7079 Printed in U.S.A Impreso en EE.UU. Imprimé aux États-Unis 09703 Version 0 Operating Instructions Manual de Instrucciones de Operación Manuel d'utilisation Dayton Heavy Duty Limit Switch/ Interruptor de Límite/Interrupteur de Position ® 14H167 thru 14H178, 4VZA2, 4VZA3, 4VZA5 thru 4VZA8, 4VZC6 thru 4VZC9, 4VZD1 & 4VZD2 - Heavy Duty Series 311202901 Rev. 01 GENERAL SAFETY INFORMATION - Read the general instruction and safety instruc- tions carefully before using the product. - Failure to properly ground unit could result in severe electrical shock and/or serious or fatal injuries. - Not for use in hazardous locations. - Installation must conform with OSHA require- ments, National Electrical Code, state and local codes (USA only). - Carefully check the grounding, fusing and wire sizing requirements. - Always wear safety glasses, gloves and appropri- ate clothing. INSTALLATION - Disconnect power before installing or servicing. - Installation must be performed by qualified electrician. MOUNTING - For switches identified with , to ensure that the contacts operate properly, mount switch to allow at least 25 O of overtravel on rotary heads and at least 2mm (0.08") of overtravel on non-rotary heads opening. - Elastic actuators (skus 14H171 & 4VZD2), does not guarantee positive break, even when mounted on the body identified with . - Use cable glands with similar rating to guarantee protection degree specified to the limit switch. WIRING (Fig. 2) - Open the cover (Fig. 1 - ). - Route the wiring through the conduit opening. - Wire the switch at the terminals on the contact block. - CONDUCTORS: Contact Block Cross Section Min.: All 1 x 0.5mm 2 (1 x AWG 20) Max.: 1NO+1NC 2 x 2.5mm 2 (2 x AWG 14) 2NO+2NC 2 x 1.5mm 2 (2 x AWG 16) Use 60 o C or 75 o C copper (Cu) conductor flexible or solid. - Close and secure the cover. ROTATING THE HEAD (Fig. 3) - Unscrew the head of the body ( ) . - Rotate the head to the desired position (90 O to 90 O ) and screw the head back on to the body. INFORMATIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ - Lisez soigneusement les instructions générales et les consignes de sécurité avant d'utiliser le produit. - Le manque de point de terre adéquat peut entraîner un choc électrique grave et / ou des blessures graves ou la mort. - Ne pas utiliser dans des endroits dangereux. - L'installation doit se conformer aux exigences de la OSHA, National Electrical Code, codes états et locaux (seulement aux États-Unis). - Vérifiez soigneusement le terre, le fusible et les exigences pour le dimensionnement des câbles. - Portez toujours des lunettes de sécurité, des gants et des vêtements appropriés. INSTALLATION - Couper l'alimentation électrique avant d'installer ou de l'entretien. - L'installation doit être effectuée par un électricien qualifié. MONTAGE - Pour les interrupteurs marqués , pour s'assurer le bon fonctionnement des interrupteurs, laissez au moins 25 O de surcourse sur les têtes rotatives et au moins 2mm (0.08") sur les têtes non rotatives. - L'actionnateur élastique (14H171 et 4VZD2), ne garantit pas une rupture positive, même lorsqu'il est monté sur le corps marqués . - Utilisez des presse-étoupes qui sont en mesure d'assurer le degré de protection spécifié dans l'interrupteur de position. CÂBLAGE (Fig. 2) - Ouvrez le couvercle (Fig. 1 - ). - Acheminez le câblage à travers l'adaptateur du conduit. - Câblez l'interrupteur aux bornes du bloc à contacts. - CÂBLES: Bloc à Contact Section Nominale Min.: Tous 1 x 0.5mm 2 (1 x AWG 20) Max.: 1NO+1NF 2 x 2.5mm 2 (2 x AWG 14) 2NO+2NF 2 x 1.5mm 2 (2 x AWG 16) Utilisez un conducteur de cuivre 60 o C ou 75 o C (Cu) souple ou solide. - Fermez et fixez le couvercle. PIVOTEMENT DE LA TÊTE (Fig. 3) - Dévissez la tête du corps ( ) . - Faire pivoter la tête à la position désirée (90 O à 90 O ) et fixez la tête sur le corps. INFORMACIONES DE SEGURIDAD - Lea cuidadosamente las instrucciones generales y las instrucciones de seguridad antes de usar el producto. - La falta de unidad de tierra adecuada puede resultar en fuertes descargas eléctricas y / o lesiones graves o mortales. - No utilizar en lugares peligrosos. - La instalación debe cumplir con los requisitos de OSHA, National Electrical Code, códigos locales y estatales (sólo en EE.UU.). - Revise cuidadosamente el tierra, el fusible de protección y los requisitos para el dimensionamiento de los conductors. - Siempre use gafas de seguridad, guantes y ropa adecuada. INSTALACIÓN - Desconecte la corriente antes de instalar o dar servicio. - La instalación debe ser realizada por un electricista calificado. MONTAJE - Para los interruptores grabados con , para asegurar que los contactos funcionan correctamente, montar o interruptor para permitir un sobrerrecorrido mínimo de 25 O en cabezas giratorias y un sobrerrecorrido mínimo de 2mm (0.08") en cabezas no giratorias. - Actuador elástico (tipos 14H171 y 4VZD2), no garantiza una apertura positiva, incluso cuando montado en el cuerpo grabado con . - Utilice prensa cable que sean capaces de garantizar un grado de protección especificado en el interruptor de límite. CABLEADO (Fig.2) - Abra la cubierta (Fig. 1 - ). - Pase los cables por el adaptador de tubo. - Conecte el interruptor a las terminales del bloque de contactos. - CONDUCTORES: Bloque de Sección Transversal Contacto Min.: Todos 1 x 0.5mm 2 (1 x AWG 20) Max.: 1NA+1NC 2 x 2.5mm 2 (2 x AWG 14) 2NA+2NC 2 x 1.5mm 2 (2 x AWG 16) Utilice conductor de cobre (Cu) de 60 o C o 75 o C flexible o sólido. - Cierre y sujete la cubierta. GIRO DE LA CABEZA (Fig. 3) - Desenrosque la cabeza del cuerpo ( ) . - Gire la cabeza hasta la posición deseada (90 O a 90 O ) y fije la cabeza en el cuerpo. Fig.1 - TORQUES/PAR DE APRIETE/COUPLE 3 2 3 2 5 4 4 5 6 1 7 1- 0.6 ... 1N.m/ 5.3 ... 8.9lb.in 2- 0.4 ... 0.6N.m/ 3.5 ... 5.3lb.in 3- 0.4 ... 0.6N.m/ 3.5 ... 5.3lb.in 4- 0.3 ... 0.6N.m/ 3 ... 5lb.in 5- 1.7 ... 2N.m/ 15 ... 18lb.in 6- 0.3 ... 0.5N.m/ 3 ... 4lb.in 7- 0.6 ... 0.8N.m/ 5.3 ... 7.1lb.in Fig. 3 - ROTATING THE READ/ GIRO DE LA CABEZA/ PIVOTEMENT DE LA TÊTE Fig.2 - CONTACT BLOCK/BLOQUE DE CONTACTOS/ BLOC À CONTACT Za 21 22 13 14 32 44 31 43 Zb 21 22 13 14 5.3 59.5 ø6.5 52 58 14 14 34 max. 41 5.5 1/2 NPT 72 ø7.5 16 5.5 60 5.5 30 40 16 32 43 max. 6.5 1/2 NPT Fig.4 - HOUSING/CUBIERTA/CORPS (mm)

Upload: others

Post on 04-Apr-2020

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Manual de Instrucciones de Operación Dayton Heavy Duty Limit … · el cambio de la unidad de contacto, destornillar la cabeza del cuerpo, prensar el tambor ( ) y girar hasta la

Form/Formulario/Brochure 5S7079 Printed in U.S.AImpreso en EE.UU.Imprimé aux États-Unis09703Version 0

Operating InstructionsManual de Instrucciones de OperaciónManuel d'utilisation

Dayton Heavy Duty Limit Switch/Interruptor de Límite/Interrupteur de Position

®

14H167 thru 14H178, 4VZA2, 4VZA3, 4VZA5 thru 4VZA8,4VZC6 thru 4VZC9, 4VZD1 & 4VZD2 - Heavy Duty Series

311202901Rev. 01

GENERAL SAFETY INFORMATION- Read the general instruction and safety instruc-tions carefully before using the product.

- Failure to properly groundunit could result in severe

electrical shock and/or serious or fatal injuries.- Not for use in hazardouslocations.

- Installation must conform with OSHA require-ments, National Electrical Code, state and localcodes (USA only).- Carefully check the grounding, fusing and wiresizing requirements.- Always wear safety glasses, gloves and appropri-ate clothing.

INSTALLATION- Disconnect power beforeinstalling or servicing.

- Installation must be performed by qualifiedelectrician.

MOUNTING- For switches identified with , to ensure that thecontacts operate properly, mount switch to allowat least 25O of overtravel on rotary heads and atleast 2mm (0.08") of overtravel on non-rotaryheads opening.

- Elastic actuators (skus 14H171& 4VZD2), does not guarantee

positive break, even when mounted on the bodyidentified with .

- Use cable glands with similarrating to guarantee protection

degree specified to the limit switch.

WIRING (Fig. 2)- Open the cover (Fig. 1 - ).- Route the wiring through the conduit opening.- Wire the switch at the terminals on the contactblock.- CONDUCTORS:

Contact Block Cross SectionMin.: All 1 x 0.5mm2 (1 x AWG 20)Max.: 1NO+1NC 2 x 2.5mm2 (2 x AWG 14)

2NO+2NC 2 x 1.5mm2 (2 x AWG 16)Use 60oC or 75oC copper (Cu) conductorflexible or solid.

- Close and secure the cover.

ROTATING THE HEAD (Fig. 3)- Unscrew the head of the body ( ) .- Rotate the head to the desired position (90O to90O) and screw the head back on to the body.

INFORMATIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ- Lisez soigneusement les instructions générales etles consignes de sécurité avant d'utiliser le produit.

- Le manque de point de terreadéquat peut entraîner un

choc électrique grave et / ou des blessures gravesou la mort.

- Ne pas utiliser dans desendroits dangereux.

- L'installation doit se conformer aux exigences dela OSHA, National Electrical Code, codes états etlocaux (seulement aux États-Unis).- Vérifiez soigneusement le terre, le fusible et lesexigences pour le dimensionnement des câbles.- Portez toujours des lunettes de sécurité, des gantset des vêtements appropriés.

INSTALLATION- Couper l'alimentationélectrique avant d'installer ou

de l'entretien.- L'installation doit être effectuée par unélectricien qualifié.

MONTAGE- Pour les interrupteurs marqués , pour s'assurerle bon fonctionnement des interrupteurs, laissezau moins 25O de surcourse sur les têtes rotatives etau moins 2mm (0.08") sur les têtes non rotatives.

- L'actionnateur élastique(14H171 et 4VZD2), ne

garantit pas une rupture positive, même lorsqu'ilest monté sur le corps marqués .

- Utilisez des presse-étoupesqui sont en mesure d'assurer

le degré de protection spécifié dans l'interrupteurde position.

CÂBLAGE (Fig. 2)- Ouvrez le couvercle (Fig. 1 - ).- Acheminez le câblage à travers l'adaptateur duconduit.- Câblez l'interrupteur aux bornes du bloc àcontacts.- CÂBLES:

Bloc à Contact Section NominaleMin.: Tous 1 x 0.5mm2 (1 x AWG 20)Max.: 1NO+1NF 2 x 2.5mm2 (2 x AWG 14)

2NO+2NF 2 x 1.5mm2 (2 x AWG 16)Utilisez un conducteur de cuivre 60oC ou75oC (Cu) souple ou solide.

- Fermez et fixez le couvercle.

PIVOTEMENT DE LA TÊTE (Fig. 3)- Dévissez la tête du corps ( ) .- Faire pivoter la tête à la position désirée (90O à90O) et fixez la tête sur le corps.

INFORMACIONES DE SEGURIDAD- Lea cuidadosamente las instrucciones generales ylas instrucciones de seguridad antes de usar elproducto.

- La falta de unidad de tierraadecuada puede resultar en

fuertes descargas eléctricas y / o lesiones graves omortales.

- No utilizar en lugarespeligrosos.

- La instalación debe cumplir con los requisitos deOSHA, National Electrical Code, códigos locales yestatales (sólo en EE.UU.).- Revise cuidadosamente el tierra, el fusible deprotección y los requisitos para eldimensionamiento de los conductors.- Siempre use gafas de seguridad, guantes y ropaadecuada.

INSTALACIÓN- Desconecte la corriente antesde instalar o dar servicio.

- La instalación debe ser realizada por unelectricista calificado.

MONTAJE- Para los interruptores grabados con , paraasegurar que los contactos funcionancorrectamente, montar o interruptor para permitirun sobrerrecorrido mínimo de 25O en cabezasgiratorias y un sobrerrecorrido mínimo de 2mm(0.08") en cabezas no giratorias.

- Actuador elástico (tipos 14H171y 4VZD2), no garantiza una

apertura positiva, incluso cuando montado en el cuerpograbado con .

- Utilice prensa cable que seancapaces de garantizar un

grado de protección especificado en el interruptorde límite.

CABLEADO (Fig.2)- Abra la cubierta (Fig. 1 - ).- Pase los cables por el adaptador de tubo.- Conecte el interruptor a las terminales del bloquede contactos.- CONDUCTORES:

Bloque de Sección TransversalContacto

Min.: Todos 1 x 0.5mm2 (1 x AWG 20)Max.: 1NA+1NC 2 x 2.5mm2 (2 x AWG 14)

2NA+2NC 2 x 1.5mm2 (2 x AWG 16)Utilice conductor de cobre (Cu) de 60oC o75oC flexible o sólido.

- Cierre y sujete la cubierta.

GIRO DE LA CABEZA (Fig. 3)- Desenrosque la cabeza del cuerpo ( ) .- Gire la cabeza hasta la posición deseada (90O a90O) y fije la cabeza en el cuerpo.

Fig.1 - TORQUES/PAR DE APRIETE/COUPLE32 32

5

4 4 5

6

1

7

1- 0.6 ... 1N.m/ 5.3 ... 8.9lb.in2- 0.4 ... 0.6N.m/ 3.5 ... 5.3lb.in3- 0.4 ... 0.6N.m/ 3.5 ... 5.3lb.in4- 0.3 ... 0.6N.m/ 3 ... 5lb.in5- 1.7 ... 2N.m/ 15 ... 18lb.in6- 0.3 ... 0.5N.m/ 3 ... 4lb.in7- 0.6 ... 0.8N.m/ 5.3 ... 7.1lb.in

Fig. 3 - ROTATING THE READ/GIRO DE LA CABEZA/PIVOTEMENT DE LA TÊTE

Fig.2 - CONTACT BLOCK/BLOQUE DE CONTACTOS/BLOC À CONTACT Za

21 22

13 14

32

44

31

43

Zb

21 22

13 14

5.3

59.5

ø6.5

52

58

14

14

34 max.

41

5.5

1/2

NPT

72

ø7.5

16

5.5

60

5.5

30

40

16

32

43 max.

6.5

1/2

NPT

Fig.4 - HOUSING/CUBIERTA/CORPS (mm)

Page 2: Manual de Instrucciones de Operación Dayton Heavy Duty Limit … · el cambio de la unidad de contacto, destornillar la cabeza del cuerpo, prensar el tambor ( ) y girar hasta la

Manufactured for Dayton Electric Mfg. Co.Lake Forest, Illinois 60045 U.S.A.Fabricado para Dayton eletrici Mfg. Co.Lake Forest, Illinois 60045 EE.UU.Fabriqué pour Dayton Eletric Mfg. Co.Lake Forest, Illinois 60045 États-Unis

Operating InstructionsManual de Instrucciones de OperaciónManuel d'utilisation

Dayton Heavy Duty Limit Switch/Interruptor de Límite/Interrupteur de Position

®

14H167 thru 14H178, 4VZA2, 4VZA3, 4VZA5 thru 4VZA8,4VZC6 thru 4VZC9, 4VZD1 & 4VZD2 - Heavy Duty Series

311202901Rev. 01

APPLICATION DATAOPERATING INSTRUCTIONS - Fig. 5- For all the heads, use mechanical stop. Do notuse a limit switch as a mechanical stop.- On the plunger head (14H167), the externaloperating element should operate the center of theplunger and travel a parallel course along theplunger axis, not exceeding the maximum courseallowed for the plunger. To operate the plunger headin the transverse direction, use the 14H168 (withroller).- On the angular heads with lever and roller (14H169,14H170, 14H174 & 14H175), the external operatingelement should operate perpendicularly to therotation axis of the lever arm.- On the horizontal lever with roller heads (14H172),it is recommended to operate in only one direction.- The external operating element should be designedin such a way that the maximum course position ofthe operating of the heads (mechanical limit) shouldnever reach its limit.- It is recommended that the maximum angle for theoperating cam should be 30°. The external operatingelement should be installed so that it will notseparate suddenly from the head, after operating it.

CHARACTERISTICS - Fig. 6For skus 14H170, 14H174, 14H175 & 14H176 refer tofig. 6:- Three operating options of the contact: 1) clockwise/counter clockwise; 2) only clockwise; 3) only counterclockwise. To change the contact, unscrew the headof the housing, push the drum ( ) and turn it tothe desired position.

: movement of the lever that operates the contactblock.

: movement of the lever that does not operatethe contact block.- Lever adjustable from 6O to 6O in 360O. To changethe position of the lever, unscrew the hexagon nut( ) of the axis, adjust the lever in the new positionand secure hexagon nut back into position.

TECHNICAL DATAUtilization Category: A600 (720VA 120-600Vac)

Q300 (69VA 125-250Vdc)Thermal ContinuousTest Current A600: 10A Q300: 2,5AInternal Contact Block: 1NO + 1NC - Zb

2NO + 2NC - ZaAmbient Temperature: -25OC ... +70OCEnclosure Type: 1, 4, 12 and 13Mechanical Life: 1.000.000 cyclesElectrical Life: 50.000 cyclesMaterials: Housing: Zinc alloy

Heads: Zinc plated zinc alloy orthermoplastic

DATOS DE APLICACIÓNINSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO - Fig. 5- Para todos las cabezas, utilice tope mecánico.No utilice el interruptor de límite como topemecánico.- En la cabeza del pistón (14H167), el elementooperador externo debe operar el centro del pistón ytener movimiento paralelo al pistón, non excediendoel curso máximo permitido para el pistón. Paraaccionar una cabeza de pistón en el sentidotransversal, utilice el 14H168 (con rodillo).- En las cabezas rotativas con palanca y rodillo(14H169, 14H170, 14H174 y 14H175), el elementooperador externo debe accionar perpendicularmenteal eje de rotación de la palanca.- En las cabezas de palanca horizontal (14H172), serecomienda apenas un sentido de accionamiento.- El elemento operador externo debe estar diseñadode tal manera que la posición del curso máximo deoperación de las cabezas (límite mecánicos) nunca seaalcanzado.- Recomienda-se ángulo máximo de ataque de 30°para brazo de accionamiento. El elemento operadorexterno debe prever que, después de accionar lacabeza, no haya un distanciamiento repentino enrelación a este.

CHARACTERISTICAS - Fig. 6Para las cabezas 14H170, 14H174, 14H175 y 14H176según la fig. 6:- Tres opciones de funcionamiento del contacto: 1) ensentido horario/ antihorario; 2) sólo en sentidohorario; 3) sólo en sentido antihorario. Para habilitarel cambio de la unidad de contacto, destornillar lacabeza del cuerpo, prensar el tambor ( ) y girarhasta la posición deseada.

: movimiento de la palanca que opera el bloquede contacto.

: movimiento de la palanca que no opera elbloque de contacto.- Palanca ajustable de 6O a 6O en 360O. Para cambiarla posición de la palanca, destornillar la tuercahexagonal ( ) del eje, ajuste la palanca en la nuevaposición y de la tuerca y tornillo.

DATOS TECNICOSCategoria de Utilización: A600 (720VA 120-600Vac)

Q300 (69VA 125-250Vdc)Corriente ContinuaTérmica de Prueba A600: 10A Q300: 2,5ABloque de contactointerno: 1NA + 1NC - Zb

2NA + 2NC - ZaTemperatura Ambiente: -25OC ... +70OCTipo de el Cuerpo: 1, 4, 12 and 13Vida Mecánica: 1.000.000 ciclosVida Eléctrica: 50.0000 ciclosMateriales: Cuerpo: Aleación zinc

Cabezas: Aleación zinc zincado otermoplástico

DONNÉES D'APPLICATIONINSTRUCTIONS D'UTILISATION - Fig. 5- Pour toutes les têtes, utilisez l'arrêtmécanique. Ne pas utiliser un interrupteur deposition comme arrêt mécanique.- Sur la tête de piston (14H167), l'élément externedoit actionner le centre du piston et avoir aussi unparcours parallèle à son axe et ne pas dépasser lecours maximum autorisé du piston. Pour actionner latête du piston dans le sens transversal, utilisez la14H168 (avec rouleau).- Sur la tête angulaire avec levier et rouleau (14H169,14H170, 14H174 et 14H175), l'élément externe doitactionner perpendiculairement à l'axe de rotation dulevier.- Pour les têtes de levier horizontal (14H172), il estrecommandé d'opérer dans un seul sens.- L'élément externe qui actionne doit être conçu defaçon que la position du parcours maximum defonctionnement des têtes ne soit jamais atteinte(limite mécanique).- Il est recommandé que l'angle maximale dufonctionnement de la camme soit de 30°. L'élémentexterne qui actionne doit prévoir que aprés opérer latête, il n'ait pas un éloignement brusque en rapport àcelui-ci.

CARACTÉRISTIQUES - Fig. 6Pour la têtes 14H170, 14H174, 14H175 et 14H176,selon la fig. 6:- Trois types de fonctionnement: 1) sens horaire/ anti-horaire; 2) uniquement sens horaire; 3) uniquementsens antihoraire. Pour changer le contact, dévissez latête du corps, appuyez sur le tambour ( ) et letouner jusqu'à la position désirée.

: mouvement du levier qui actionne le bloc àcontact.

: mouvement du levier qui n'actionne pas le blocà contact.- Levier réglable à partir de 6O à 6O en 360O. Pourchanger la position du levier, dévissez les écroushexagonal ( ) de l'axe, ajustez le levier dans lanouvelle position et vissez l'écrou.

FICHE TÉCHNIQUECatégorie d'emploi: A600 (720VA 120-600Vac)

Q300 (69VA 125-250Vdc)Courant ThérmiqueContinue de Test A600: 10A Q300: 2,5AIntérieur bloc à contact: 1NO + 1NF - Zb

2NO + 2NF - ZaTempérature Ambiance: -25OC ... +70OCType de Corps: 1, 4, 12 et 13Durabilité Mécanique: 1.000.000 cyclesDurabilité Électrique: 50.000 cyclesMatériaux: Corps: Alliage de zinc

Tête: Alliage de zinc zinqué outhermoplastique

Fig. 6 - HEAD - OPERATION OPTIONS/ CABEZA -OPCIONES DE ACCIONAMIENTO/ TÊTE - OPTIONSDE FONCTIONNEMENT

>=

42.230

°

>=

37.8

>=

18.5

<=60°

or/o/ou

or/o/ou

Mechanical stop/Tope mecánico/Arrêt mécanique

Fig. 5

Page 3: Manual de Instrucciones de Operación Dayton Heavy Duty Limit … · el cambio de la unidad de contacto, destornillar la cabeza del cuerpo, prensar el tambor ( ) y girar hasta la

Form/Formulario/Brochure 5S7079 Printed in U.S.AImpreso en EE.UU.Imprimé aux États-Unis09703Version 0

Operating InstructionsManual de Instrucciones de OperaciónManuel d'utilisation

Dayton Heavy Duty Limit Switch/Interruptor de Límite/Interrupteur de Position

®

14H167 thru 14H178, 4VZA2, 4VZA3, 4VZA5 thru 4VZA8,4VZC6 thru 4VZC9, 4VZD1 & 4VZD2 - Heavy Duty Series

311202901Rev. 01

LIMITED WARRANTY

DAYTON ONE-YEAR LIMITED WARRANTY.Dayton™ Limit Switch, Models covered inthis manual, are warranted by DaytonElectric Mfg. Co. (Dayton) to the originaluser against defects in workmanship ormaterials under normal use for one yearafter date of purchase. Any part which isdetermined to be defective in material orworkmanship and returned to an authorizedservice location, as Dayton designates,shipping costs prepaid, will be, as theexclusive remedy, repaired or replaced atDayton’s option. For limited warranty claimprocedures, see PROMPT DISPOSITIONbelow. This limited warranty gives purchas-ers specific legal rights which vary fromjurisdiction to jurisdiction.

LIMITATION OF LIABILITY. To the extentallowable under applicable law, Dayton’sliability for consequential and incidentaldamages is expressly disclaimed. Dayton’sliability in all events is limited to and shallnot exceed the purchase price paid.

WARRANTY DISCLAIMER. Dayton hasmade a diligent effort to provide productinformation and illustrate the products inthis literature accurately; however, suchinformation and illustrations are for the solepurpose of identification, and do not expressor imply a warranty that the products areMERCHANTABLE, or FIT FOR A PARTICULARPURPOSE, or that the products will necessar-ily conform to the illustrations or descrip-tions. Except as provided below, no warrantyor affirmation of fact, expressed or implied,other than as stated in the “LIMITEDWARRANTY” above is made or authorizedby Dayton.

PRODUCT SUITABILITY. Many jurisdictionshave codes and regulations governing sales,construction, installation, and/or use ofproducts for certain purposes, which mayvary from those in neighboring areas. WhileDayton attempts to assure that its productscomply with such codes, it cannot guaranteecompliance, and cannot be responsible forhow the product is installed or used. Beforepurchase and use of a product, review theproduct applications, and all applicablenational and local codes and regulations,and be sure that the product, installation,and use will comply with them.

to be continued...

GARANTIA LIMITADA

GARANTIA LIMITADA DE DAYTON PORUN AÑO. Dayton Electric Mfg. Co. (Dayton)le garantiza al usuario original que losmodelos tratados en este manual [del/de la/de los/de las] Interruptor de Límite Dayton™están libres de defectos en la mano de obrao el material, cuando se les somete a usonormal, por un año a partir de la fecha decompra. Cualquier parte que se encuentredefectuosa, tanto en el material como en lamano de obra, y sea devuelta a un lugar deservicio autorizado designado por Dayton,con los costos de envío pagados poradelantado, será reparada o reemplazada ala discreción de Dayton como remedioexclusivo. Para obtener la información sobrelos procedimientos de reclamo cubiertos enla garantía limitada vea ATENCIONOPORTUNA a continuación. Esta garantíalimitada confiere a los compradoresderechos legales específicos que varían dejurisdicción a jurisdicción.

LIMITES DE RESPONSABILIDAD. Hasta elpunto que las leyes aplicables lo permitan, laresponsabilidad de Dayton por los dañosemergentes o incidentales estáexpresamente excluida. La responsabilidadde Dayton expresamente está limitada y nopuede exceder el precio de compra pagadopor el artículo.

EXCLUSION DE RESPONSABILIDAD DE LAGARANTIA. Dayton se ha esforzadodiligentemente para proporcionarinformación sobre el producto en estaliteratura en forma apropiada; sin embargo,tal información y las ilustraciones ydescripciones tienen como único propósito laidentificación del producto y no expresan niimplican garantía de que los productos sonVENDIBLES o ADECUADOS PARA UNPROPOSITO EN PARTICULAR o que se ajustannecesariamente a las ilustraciones odescripciones. Con excepción de lo que seestablece a continuación, Dayton no hace niautoriza ninguna garantía o afirmación dehecho, expresa o implícita, que no seaestipulada en la “GARANTIA LIMITADA”anterior.

ADAPTACION DEL PRODUCTO. Muchasjurisdicciones tienen códigos o reglamentosque rigen las ventas, la construcción, lainstalación y/o el uso del producto paraciertos propósitos que pueden variar conrespecto a los aplicables a las zonas vecinas.Si bien Dayton trata de que sus productoscumplan con dichos códigos, no puedegarantizar su conformidad y no puedehacerse responsable por la forma en que suproducto se instala o usa. Antes de comprary usar el producto, revise su aplicación ytodos los códigos y regulaciones nacionales ylocales aplicables, y asegúrese que elproducto, la instalación y el uso los cumplan.

continúa...

GARANTIE LIMITÉE

GARANTIE DAYTON LIMITÉE À UNAN. Les modèles couverts dans cemanuel – Interrupteur de PositionDayton™ – sont garantis à l’utilisateurd’origine par Dayton Electric Mfg. Co.(Dayton), contre tout défaut de fabrica-tion ou de matériaux, lors d’uneutilisation normale, et cela pendant unan après la date d’achat. Toute pièce,dont les matériaux ou la main d’oeuvreseront jugés défectueux par Dayton, etqui sera renvoyée, port payé, à uncentre de réparation autorisé parDayton, sera, à titre de solution exclu-sive, soit réparée, soit remplacée, parDayton. Pour le procédé de réclamationsous garantie limitée, reportezvous à laclause de DISPOSITION PROMTE ci-dessous. Cette garantie limitée donneaux acheteurs des droits légauxspécifiques qui varient de juridiction àjuridiction.

LIMITES DE RESPONSABILITÉ. Laresponsabilité de Dayton, dans leslimites permises par la loi, pour lesdommages indirects ou fortuits estexpressement déniée. Dans tous les casla responsabilité de Dayton est limitéeet ne dépassera pas la valeur du prixd’achat payé.

DÉSISTEMENT DE GARANTIE. Daytona fait de dilligents efforts pour fourniravec précision les informations etillustrations des produits décrits danscette brochure ; cependant, de tellesinformations et illustrations sont pourla seule raison d’identification, etn’expriment ni n’impliquent que lesproduits sont COMMERCIALISABLES, ouADAPTABLES À UN BESOINPARTICULIER, ni que ces produits sontnécessairement conformes aux illustra-tions ou descriptions. Sauf pour ce quisuit, aucune garantie ou affirmation defait, énoncée ou impliquée, autre quece qui est énoncé dans la « GARANTIELIMITÉE » ci-dessus n’est faite ouautorisée par Dayton.

à suivre...

Page 4: Manual de Instrucciones de Operación Dayton Heavy Duty Limit … · el cambio de la unidad de contacto, destornillar la cabeza del cuerpo, prensar el tambor ( ) y girar hasta la

Manufactured for Dayton Electric Mfg. Co.Lake Forest, Illinois 60045 U.S.A.Fabricado para Dayton eletrici Mfg. Co.Lake Forest, Illinois 60045 EE.UU.Fabriqué pour Dayton Eletric Mfg. Co.Lake Forest, Illinois 60045 États-Unis

Operating InstructionsManual de Instrucciones de OperaciónManuel d'utilisation

Dayton Heavy Duty Limit Switch/Interruptor de Límite/Interrupteur de Position

®

14H167 thru 14H178, 4VZA2, 4VZA3, 4VZA5 thru 4VZA8,4VZC6 thru 4VZC9, 4VZD1 & 4VZD2 - Heavy Duty Series

311202901Rev. 01

LIMITED WARRANTY(continued)

PRODUCT SUITABILITY (continuation).Certain aspects of disclaimers are notapplicable to consumer products; e.g., (a)some jurisdictions do not allow the exclusionor limitation of incidental or consequentialdamages, so the above limitation orexclusion may not apply to you; (b) also,some jurisdictions do not allow a limitationon how long an implied warranty lasts,consequently the above limitation may notapply to you; and (c) by law, during theperiod of this Limited Warranty, any impliedwarranties of implied merchantability orfitness for a particular purpose applicable toconsumer products purchased by consumers,may not be excluded or otherwise dis-claimed.

PROMPT DISPOSITION. Dayton will make agood faith effort for prompt correction orother adjustment with respect to anyproduct which proves to be defective withinlimited warranty. For any product believedto be defective within limited warranty, firstwrite or call dealer from whom the productwas purchased. Dealer will give additionaldirections. If unable to resolve satisfactorily,write to Dayton at address below, givingdealer’s name, address, date, and number ofdealer’s invoice, and describing the nature ofthe defect. Title and risk of loss pass to buyeron delivery to common carrier. If productwas damaged in transit to you, file claimwith carrier.

GARANTIA LIMITADA(continuación)

ADAPTACION DEL PRODUCTO(continuación). Ciertos aspectos delimitación de responsabilidad no se aplican alos productos del consumidor; es decir (a)algunas jurisdicciones no permiten laexclusión o la limitación de dañosincidentales o emergentes, de modo que laslimitaciones o exclusiones anteriores puedeque no se apliquen en su caso; (b) también,algunas jurisdicciones no permiten limitar eltiempo que una garantía implícita dura, porlo tanto, la limitación anterior puede que nose aplique en su caso; y (c) por ley, durante elperíodo que dura esta Garantía Limitada, lasgarantías implícitas de comercialización o deadecuación para un propósito en particularaplicables a los productos del consumidorcomprados por consumidores no pueden serexcluidas o no pueden excluirse de laresponsabilidad en alguna otra forma.

ATENCION OPORTUNA. Dayton hará unesfuerzo de buena fe para corregirpuntualmente, o hacer otros ajustes, conrespecto a cualquier producto que resultedefectuoso dentro de los términos de estagarantía limitada. En el caso de queencuentre un producto defectuoso y queesté cubierto dentro de los límites de estagarantía haga el favor de escribir primero, ollame, al distribuidor de quien compró elproducto. El distribuidor le dará lasinstrucciones adicionales. Si no puederesolver el problema en forma satisfactoria,escriba a Dayton a la dirección acontinuación, dando el nombre del distribui-dor, su dirección, la fecha y el número de lafactura del distribuidor y describa lanaturaleza del defecto. La propiedad delartículo y el riesgo de pérdida pasan alcomprador en el momento de la entrega delartículo a la compañía de transporte. Si elproducto se daña durante el transporte debepresentar su reclamo a la compañía detransporte.

GARANTIE LIMITÉE(suite)

CONFORMITÉ DU PRODUIT. De nombreusesjuridictions ont des codes et réglements quigouvernent les ventes, constructions,installation et/ou usage de produits pourcertains usages qui peuvent varier parrapport à une zone voisine. Bien que Daytonessaie de s’assurer que ses produitss’accordent avec ces codes, il ne peut pasgarantir cet accord, et ne peut pas êtreresponsable de la façon dont le produit etinstallé ou utilisé. Avant l’achat et l’usaged’un produit, revoir les applications de ceproduit, ainsi que tous les codes etréglements nationaux et locaux applicables,et s’assurer que le produit, son installation etson usage sont en accord avec eux.

Certains aspects de désistement ne sont pasapplicables aux produits pour consomma-teur; ex : (a) certaines juridictions nepermettent pas l’exclusion ou la limitationdes dommages indirects ou fortuits et doncla limitation ou exclusion ci-dessus peut nepas s’appliquer dans le cas présent ; (b)également, certaines juridictionsn’autorisent pas de limitations de durée dela garantie implicite, en conséquence, lalimitation ci-dessus peut ne pas s’appliquerdans le cas présent ; et (c) par force de loi,pendant la période de cette GarantieLimitée, toutes garanties impliquées decommerciabilité ou d’adaptabilité à unbesoin particulier applicables aux produitsde consommateurs achetés par desconsommateurs, peuvent ne pas être excluesni autrement désistées.

DISPOSITION PROMPTE. Dayton fera uneffort de bonne foi pour corriger ou ajusterrapidement tout produit prouvé défectueuxpendant la période de la garantie limitée.Pour tout produit considéré défectueuxpendant la période de garantie limitée,contacter tout d’abord le concessionnaire oùl’appareil a été acheté. Le concessionnairedoit donner des instructionssupplémentaires. S’il est impossible derésoudre le problème de façon satisfaisante,écrire à Dayton à l’adresse ci-dessous, enindiquant le nom et l’adresse duconcessionnaire, la date et le numéro de lafacture du concessionnaire, et en décrivantla nature du défaut. Le titre et le risque deperte passent à l’acheteur au moment de lalivraison par le transporteur. Si le produit aété endommagé pendant le transport, uneréclamation doit être faite auprès dutransporteur.