manual de instruções novo gol - volkswagen do brasilmanual de instruções novo gol manual de...

261
Manual de instruções Novo Gol

Upload: others

Post on 23-Nov-2020

18 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

  • Manual de instruçõesNovo Gol

    Nov

    o G

    ol

    Man

    ual d

    e in

    stru

    ções

    Manual de instruções:Novo GolData de fechamento: 06.01.2017 | BAN - OP: XXXXXXPortuguês Brasil: 04.2017Número de artigo: 181.5B1.GOL.66

  • Significados dos símbolos

    Identifica uma referência a um trecho dotexto com informações importantes e ori-entações de segurança dentro de um ca-pítulo. Essa referência deve ser sempre ob-servada.

    Esta seta indica que o trecho do texto con-tinua na página seguinte.

    Esta seta indica o fim de um trecho do tex-to.

    O símbolo identifica situações nas quais oveículo deve ser parado o mais rápido pos-sível.

    ® O símbolo identifica uma marca registrada.A falta desse símbolo não garante que ostermos possam ser usados livremente.

    → Símbolos deste tipo fazem referência aalertas dentro do mesmo trecho do textoou da página indicada, para indicar possí-veis riscos de acidente e de ferimentos ecomo eles podem ser evitados.

    → Referência cruzada a um possível dano ma-terial dentro do mesmo trecho do texto ouda página indicada.

    PERIGOTextos com este símbolo indicam situações extre-mamente perigosas, que podem causar a morte ouferimentos graves no caso de inobservância.

    ATENÇÃOTextos com este símbolo indicam situações peri-gosas, que podem causar a morte ou ferimentosgraves no caso de inobservância.

    CUIDADOTextos com este símbolo indicam situações peri-gosas, que podem causar ferimentos leves ou gra-ves no caso de inobservância.

    NOTATextos com este símbolo indicam situações perigo-sas, que podem causar danos ao veículo no caso deinobservância.

    Textos com este símbolo contêm recomenda-ções que visam a defesa do meio ambiente.

    Textos com este símbolo contêm informaçõesadicionais.

    A Volkswagen do Brasil trabalha constantemente nodesenvolvimento contínuo de todos os tipos e mo-delos de veículo. Por esse motivo, pedimos a suacompreensão para o fato de que alterações na for-ma, equipamentos e tecnologia dos veículos sãopossíveis a qualquer tempo. As indicações sobre aabrangência de fornecimento, a aparência, a potên-cia, as dimensões, os pesos, o consumo de combus-tível, as normas e as funções dos veículos corres-pondem às informações disponíveis no fechamentoda redação deste manual. É possível que algunsequipamentos só estejam disponíveis em um mo-mento posterior (a Concessionária Volkswagen localpode fornecer as informações) ou sejam oferecidossomente em determinados mercados. Não são ad-missíveis reivindicações derivadas das indicações,ilustrações e descrições deste manual.

    Não são permitidas a impressão, reprodução e tra-dução, total ou parcial, sem autorização por escritoda Volkswagen do Brasil.

    Todos os direitos deste material são expressamentereservados à Volkswagen do Brasil, conforme a le-gislação de direitos autorais. Reservado o direito amodificações.

    Produzido no Brasil.

    © 2017 Volkswagen do Brasil

    Manual impresso em papel produzido com ce-lulose embranquecida sem cloro e a partir de

    fontes responsáveis.

  • Muito obrigado por sua confiança

    Com este Volkswagen, você está recebendo um veículo com a mais moderna tecnologia e diversos equipa-mentos de conforto que, certamente você desejará usar em suas viagens diárias.Antes da primeira utilização, leia e atente para as informações contidas neste Manual de instruções paraque você conheça de forma rápida e abrangente o veículo, bem como para poder reconhecer e evitar possí-veis perigos para si e para terceiros.Caso você tenha mais perguntas sobre o seu veículo ou acredite que a literatura de bordo não esteja comple-ta, entre em contato com nossa Central de Relacionamento ou com a sua Concessionária Volkswagen. Suasdúvidas, sugestões ou críticas são muito importantes para nós! Central de Relacionamento com Clientes VolkswagenInternet: www.vw.com.br (Fale Conosco)Telefone: 0800 019 5775 (ligação gratuita)Fax: 4347-5412Carta: Via Anchieta, km 23,5São Bernardo do Campo - SPCEP 09823-901 / CPI 1048 Nós lhe desejamos muitas alegrias com o seu veículo e uma boa viagem sempre. Volkswagen do Brasil

    Muito obrigado por sua confiança 1

    181.

    5B1.

    GO

    L.66

  • Índice

    Sobre este Manual de instruções 4

    Reparos nos componentes doconceito de segurança do veículo 5

    Manual de instruções

    Segurança– Orientações gerais 6– Ajustar a posição do banco 8– Cintos de segurança 10– Sistema de airbag 19– Transporte de crianças no veículo 23– Em caso de emergência 28

    Vista geral do veículo– Vistas externas 31– Interior do veículo 34

    Informações ao condutor– Instrumento combinado 39– Comando do instrumento combinado 49– Luzes de advertência e de controle 50

    Volante multifunções– Volante multifunções com comandos do

    rádio e do Sistema de informações Volkswagen 52

    Abrir e fechar– Jogo de chaves do veículo 56– Travamento central e sistema de

    travamento 59– Portas 65– Tampa traseira 66– Vidros 69

    Volante– Ajustar a posição do volante 73

    Bancos e apoios para cabeça– Banco dianteiro 74– Banco traseiro 75– Apoios para cabeça 76

    Iluminação– Comandos 79– Funções das luzes 82– Farol 84

    Visibilidade– Limpadores e lavadores dos vidros 85– Espelhos retrovisores 87– Proteção solar 90

    Aquecimento e ar-condicionado– Aquecer, ventilar, refrigerar 91

    Conduzir– Orientações para condução 97– Ligar e desligar o motor 106– Transmissão automatizada 112– Direção assistida 118

    Sistemas de assistência ao condutor– Sistema regulador de velocidade (GRA) 121

    Estacionar e manobrar– Estacionar 124– Luzes de advertência e de controle 124– Freio de estacionamento 125– Controle de distância de estacionamento

    (Park Pilot) 126– Sistemas de assistência à frenagem 129

    Equipamentos práticos– Porta-objetos 131– Porta-copos 134– Cinzeiro e acendedor de cigarro 135– Tomada 136

    Transportar– Orientações para condução 137– Compartimento de bagagem 138– Condução com reboque 140

    Combustível– Orientações de segurança para o

    manuseio de combustível 146– Abastecer 147– Tipos de combustível 148– Unidade de controle do motor e sistema

    de controle de emissões dos gases deescape 150

    Conservação do veículo– Orientações para a conservação do

    veículo 152– Lavagem do veículo 152

    Índice2

  • – Limpar e conservar a parte externa doveículo 154

    – Limpar e conservar o interior do veículo 157– Prolongado desuso 161

    Autoajuda– Ferramentas de bordo 163– Palhetas dos limpadores dos vidros 164– Troca de lâmpadas incandescentes 167– Troca de lanternas que utilizam LED 176– Fusíveis 177– Auxílio à partida 181– Puxar e rebocar 184

    Verificação e reabastecimento– No compartimento do motor 184– Fluidos e recursos 188– Água dos lavadores dos vidros 189– Óleo do motor 189– Líquido de arrefecimento do motor 193– Fluido de freio 197– Sistema de partida a frio 198– Sistema de partida aquecida (E-FLEX) 199– Bateria do veículo 200

    Rodas e pneus– Informações importantes sobre rodas e

    pneus 205– Calotas 216– Troca de roda 217

    Acessórios, reposição de peças, reparos emodificações– Acessórios e peças de reposição 223– Reparos e modificações técnicas 223– Reparos e limitações do sistema de

    airbag 224– Instalação posterior de aparelhos de

    transmissão 225– Informações armazenadas nas unidades

    de controle 225– Utilização de um telefone móvel no

    veículo sem conexão com a antenaexterna 226

    – Suporte para smartphone e entradacarregador USB 227

    – Pontos de apoio para a suspensão doveículo 229

    Informações ao consumidor– Etiquetas adesivas e plaquetas 230– Recepção do rádio e antena 231

    – Instalar o rádio 231– Volume do rádio ou do sistema de

    navegação 231– Fone de ouvido 231– Serviço de atendimento ao cliente 232– Declaração de conformidade 232– Licença de utilização da chave com

    comando remoto 232– Licença de utilização do imobilizador

    eletrônico 233

    Dados técnicos– Dados do veículo 234

    Abreviaturas utilizadas 244

    Índice remissivo 246

    Índice 3

    181.

    5B1.

    GO

    L.66

  • Sobre este Manual de instruções– Este Manual de instruções é válido para todos os

    modelos e versões do Novo Gol.

    – Você encontra um índice remissivo de termos emordem alfabética no final do manual.

    – Um índice de abreviaturas ao final do manual es-clarece abreviaturas e denominações técnicas.

    – Indicações de direção como esquerda, direita, di-anteiro e traseiro têm como referência, via de re-gra, a direção de condução do veículo, salvo indi-cação em contrário.

    – As Ilustrações servem como orientação e devemser entendidas como representações esquemáti-cas.

    – Definições breves que são destacadas antes de al-gumas seções neste manual, resumem as funçõese a utilização de um sistema ou equipamento.Mais informações sobre os sistemas e equipa-mentos, além das suas características, comandose limites de sistemas estão nas respectivas se-ções.

    – Modificações técnicas no veículo surgidas após ofechamento da redação deste manual encontram--se em um Suplemento anexo à literatura de bor-do.

    Todas as versões e modelos estão descritas sem quesejam identificadas como equipamentos especiaisou variações de modelo. Desta forma, podem estardescritos equipamentos que o seu veículo não pos-sua ou que estejam disponíveis apenas em algunsmercados. Você obtém os equipamentos de seu veí-culo na documentação de venda. Para mais informa-ções, dirija-se a sua Concessionária Volkswagen.

    Todas as indicações deste Manual de instruções sãorelativas às informações disponíveis na data de fe-chamento da redação. Devido ao desenvolvimentocontínuo do veículo, é possível que existam diver-gências entre o veículo e as indicações deste manualda instruções. Nenhuma exigência pode ser reivindi-cada das indicações, ilustrações ou descrições dife-rentes deste manual.

    Ao vender ou emprestar o veículo, certifique-se deque toda a literatura de bordo se encontra no veícu-lo.

    Componentes fixos da literatura debordo:– Manual de instruções– Manutenção e garantia– Guia rápido– Folheto Volkswagen service– Manual básico de segurança no trânsito

    Componentes adicionais da literatura debordo (opcionais):– Suplemento– Manual de instruções do rádio– Outros anexos

    Sobre este Manual de instruções4

  • Reparos nos componentes do conceito de segurança doveículoA Volkswagen recomenda que reparos nos compo-nentes do conceito de segurança do veículo sejamrealizados somente por uma ConcessionáriaVolkswagen.

    As Concessionárias Volkswagen possuem ferramen-tas, aparelhos de diagnóstico, informações de reparoe pessoal qualificado necessários, bem como peçasoriginais Volkswagen, garantindo a qualidade do re-paro executado e, consequentemente, a sua segu-rança e a dos seus passageiros.

    São considerados componentes do conceito de se-gurança de um veículo:

    – airbags;– apoios para cabeça;– bancos;– cintos de segurança;– coluna de direção;– freios / freio de estacionamento;– limitador de força dos cintos de segurança;– luz de advertência dos cintos de segurança;– luz de controle dos airbags;– pré-tensionador dos cintos de segurança;– regulagem de altura dos cintos de segurança;– unidades de controle e sensores.

    Reparos nos componentes do conceito de segurança do veículo 5

    181.

    5B1.

    GO

    L.66

  • Segurança

    Orientações gerais

    Fig. 1 Tapete dianteiro do lado do condutor com fi-xação no pino do carpete.

    Preparativos de viagem e segurança da condução

    Os seguintes pontos devem ser observados antese durante a condução para garantir a segurançado próprio condutor, de todos os passageiros ede outros condutores → :

    Verificar o perfeito funcionamento do siste-ma de iluminação e dos indicadores de dire-ção. Informações sobre a troca de lâmpadasincandescentes → Página 167.

    Controlar a pressão dos pneus(→ Página 208) e o nível de combustível(→ Página 46).

    Providenciar uma visibilidade perfeita atravésde todos os vidros.

    Fixar todos os volumes de bagagem com fir-meza nos porta-objetos, no compartimentode bagagem e, se for o caso, no teto→ Página 137.

    O acionamento dos pedais deve estar desim-pedido o tempo todo.

    Proteger as crianças no veículo com um sis-tema de retenção apropriado a idade da cri-ança → Página 23.

    Ajustar corretamente os bancos dianteiros,os apoios para cabeça e os espelhos retrovi-sores conforme a estatura → Página 8.

    Usar sapatos adequados que proporcionemum bom apoio para o comando dos pedais.

    Acomodar bem o tapete na área para os pésdo lado do condutor de modo que não ob-strua a área dos pedais. Dependendo da ver-são do veículo, o tapete dianteiro do lado docondutor pode ter fixação no pino do carpete→ Fig. 1.

    Adotar uma posição correta no banco antes edurante a condução. Isto também é válidopara todos os passageiros → Página 8.

    Ajustar o cinto de segurança corretamenteantes da condução e não alterar a regulagemdo cinto durante a condução. Isto também éválido para todos os passageiros→ Página 10.

    Não transportar uma quantidade de passa-geiros maior que a quantidade de assentos ecintos de segurança disponíveis.

    Jamais conduzir com a capacidade de condu-ção alterada pela incidência de medicamen-tos, álcool ou drogas, entre outras substân-cias capazes de influenciar o nível de percep-ção e reação.

    Não se distrair do trânsito, por exemplo,ajustando ou acessando menus do painel,com passageiros ou falando ao telefone.

    Adequar sempre a velocidade e a forma decondução às condições de visibilidade, climá-ticas, da pista e do trânsito, respeitando os li-mites de velocidade definidos na via onde es-tá trafegando.

    Respeitar as regras de trânsito e as velocida-des indicadas.

    Em viagens longas, fazer pausas regulares –não ultrapassando o limite de 2 horas.

    Carregar animais no veículo com um sistemaque seja apropriado ao seu peso e tamanho.

    Manual de instruções6

  • Condução no exterior

    Alguns países adotam normas específicas e espe-ciais de segurança, bem como prescrevem nor-mas relevantes para emissões de gases. AVolkswagen recomenda que antes de iniciar umaviagem internacional você se informe em umaConcessionária Volkswagen sobre as determina-ções legais e as seguintes questões do país dedestino:

    É necessário preparar o veículo para a via-gem no exterior, por exemplo, mascarar ouconverter o farol?

    As ferramentas, os equipamentos de diag-nóstico e as peças de reposição necessáriaspara serviços de manutenção e de reparosestão disponíveis?

    Existe uma Concessionária Volkswagen nopaís de destino?

    Existe gasolina sem chumbo ou outros aditi-vos metálicos (por exemplo, manganês) comoctanagem satisfatória?

    O óleo do motor recomendado(→ Página 189) e demais fluidos conforme asespecificações da Volkswagen estão disponí-veis no país de destino?

    São necessários pneus especiais para a roda-gem no país de destino?

    Controles ao abastecer

    Nunca realizar trabalhos no motor ou no compar-timento do motor sem o conhecimento das açõesnecessárias e das precauções de segurança, bemcomo sem os recursos, fluidos e ferramentasadequadas à disposição → Página 184, Orienta-ções de segurança para trabalhos no comparti-mento do motor! Nesse caso, deixar que seja rea-lizado por uma Concessionária Volkswagen oupor uma empresa especializada. Atentar para averificação regular dos seguintes pontos, prefe-rencialmente ao abastecer:

    Reservatório de gasolina para o sistema departida a frio → Página 198

    Nível da água dos lavadores dos vidros→ Página 189

    Nível do óleo do motor → Página 189

    Nível do líquido de arrefecimento do motor→ Página 193

    Nível do fluido de freio → Página 197

    Pressão dos pneus → Página 208

    Iluminação do veículo, necessária para a se-gurança do trânsito:– Indicadores de direção– Luz de posição, farol baixo e farol alto– Lanterna traseira– Lanterna de freio– Lanterna da placa de licença

    PERIGOObservar as indicações importantes de segu-rança relativas ao airbag frontal do passageirodianteiro → Página 23, Informações gerais so-bre o transporte de crianças no veículo.

    ATENÇÃOConduzir sob a influência de álcool, drogas, me-dicamentos e entorpecentes pode causar aci-dentes graves e ferimentos fatais.

    ● Álcool, drogas, medicamentos e entorpecen-tes podem diminuir consideravelmente ograu de percepção, os tempos de reação e asegurança da condução, o que pode causar aperda de controle do veículo.

    ATENÇÃORespeitar sempre as regras de trânsito atuais eos limites de velocidade e conduzir preventiva-mente. A avaliação correta da situação de con-dução pode fazer a diferença entre chegar aodestino da viagem em segurança e sofrer umacidente com ferimentos graves.

    NOTAA Volkswagen não se responsabiliza por danoscausados ao veículo em razão de combustível debaixa qualidade, manutenção insuficiente/incor-reta e utilização de peças não originais.

    Serviços de manutenção regulares no veícu-lo servem não apenas para a conservação

    do veículo, mas também contribuem para a segu-rança operacional e do trânsito. Por esse motivo,os serviços de manutenção devem ser realizadossempre conforme as especificações do → cader-no Manutenção e garantia. Em condições adver-sas, pode ser necessário executar alguns serviçosantes da data prevista para a próxima manuten-ção. Condições adversas são, por exemplo, con-dução frequente em trânsito intenso, uso fre-quente de reboque e rodagem em áreas com alta

    Segurança 7

    181.

    5B1.

    GO

    L.66

  • incidência de poeira. Informações complementa-res sobre condições adversas encontram-se de-talhadas no → caderno Manutenção e garantia,sendo essencial sua leitura prévia. Mais informa-ções podem ser obtidas em uma ConcessionáriaVolkswagen ou em uma empresa especializada.

    Ajustar a posição do banco

    Introdução ao tema

    Número de assentosO veículo tem um número total de 5 assentos: 2assentos dianteiros e 3 assentos traseiros. Cadaassento está equipado com um cinto de seguran-ça.

    ATENÇÃOUma posição do banco incorreta no veículo po-de aumentar o risco de ferimentos graves oufatais em manobras de direção e de frenagemsúbitas, em uma colisão ou acidente e no acio-namento dos airbags.

    ● Antes do início da condução, todos os ocu-pantes devem adotar uma postura corretanos bancos e conservá-la durante a condu-ção. Isto também é válido para o uso do cintode segurança.

    ● Nunca transportar mais pessoas do que aquantidade de assentos com cinto de segu-rança disponível no veículo.

    ● Proteger sempre as crianças no veículo comum sistema de retenção homologado e apro-priado a sua idade → Página 23, Transportede crianças no veículo, → Página 19, Siste-ma de airbag.

    ● Manter sempre os pés na área para os pésdurante a condução. Nunca colocar os pés,por exemplo, sobre o assento ou sobre o pai-nel de instrumentos e nunca mantê-los parafora do veículo. Do contrário, o airbag e ocinto de segurança podem não proteger, au-mentando o risco de ferimentos em um aci-dente.

    Perigo de uma postura incorreta nobanco

    Observe no início desse capítulo na pági-na 8.

    Se os cintos de segurança não forem usados ouforem colocados de forma incorreta, o risco deferimentos graves ou fatais será aumentado. Oscintos de segurança somente podem proporcio-nar seu efeito protetor ideal com a correta posi-ção do cadarço do cinto. Uma postura incorretado banco prejudica consideravelmente a prote-ção dos cintos de segurança. As consequênciaspodem ser ferimentos graves ou até fatais. O ris-co de ferimentos graves ou fatais aumenta prin-cipalmente quando um airbag acionado atinge oocupante que adotou uma postura no banco in-correta. O condutor é o responsável por todos osocupantes e, principalmente, pelas criançastransportadas no veículo.

    A lista a seguir contém exemplos de quais posi-ções no banco podem ser perigosas para todos osocupantes.

    Sempre que o veículo estiver em movimento:– Nunca ficar de pé no veículo.– Nunca ficar de pé sobre os bancos.– Nunca se ajoelhar sobre os bancos.– Nunca inclinar o encosto do banco muito para

    trás.

    – Nunca se apoiar no painel de instrumentos.– Nunca deitar no banco traseiro.– Nunca sentar somente na borda dianteira do

    banco.

    – Nunca sentar voltado para o lado.– Nunca se inclinar para fora do veículo.– Nunca manter os pés para fora do veículo.– Nunca colocar os pés sobre o painel de instru-

    mentos.

    – Nunca colocar os pés sobre o estofamento dobanco ou sobre o encosto do banco.

    – Nunca viajar na área para os pés.– Nunca viajar no banco sem o cinto de seguran-

    ça.

    – Nunca permanecer no compartimento de ba-gagem.

    Manual de instruções8

  • ATENÇÃOToda postura do banco incorreta no veículo au-menta o risco de ferimentos graves ou fataisem caso de acidentes ou manobras de direção ede frenagem súbitas.

    ● Todos os ocupantes devem manter sempre aposição do banco correta e estar com o cintode segurança bem colocado durante a con-dução.

    ● Pela posição do banco incorreta, o não usodo cinto de segurança ou uma distância mui-to pequena em relação ao airbag, os ocupan-tes se expõem a perigos de ferimentos fatais,especialmente quando os airbags são aciona-dos e atingem um ocupante que adotou umaposição do banco incorreta.

    Postura correta no banco

    Observe no início desse capítulo na pági-na 8.

    Fig. 2 Distância correta do condutor em relação aovolante, posição correta do cadarço do cinto de se-gurança e ajuste correto do apoio para cabeça.

    A seguir estão indicadas as posições do bancocorretas para o condutor e para os passageiros.

    Pessoas que, em razão de suas particularidadesfísicas, não conseguem adotar a postura do ban-co correta devem informar-se em uma empresaespecializada sobre possíveis instalações especi-ais. Somente com a posição do banco correta seatinge a proteção ideal do cinto de segurança edos airbags. Para isso, a Volkswagen recomendaas Concessionárias Volkswagen.

    Para a própria segurança e para reduzir ferimen-tos em caso de uma manobra de frenagem súbitaou acidente, a Volkswagen recomenda as seguin-tes posturas no banco:

    Para o condutor vale:– Colocar o encosto do banco em uma posição

    ereta, de modo que as costas se apoiem total-mente nele.

    – Ajustar o banco de modo que a distância entreo volante e o tórax tenha no mínimo 25 cm→ Fig. 2 A e que o condutor possa segurar ovolante pela borda externa com as duas mãose os braços ligeiramente dobrados.

    – O volante ajustado deve apontar sempre na di-reção do tórax e não na direção do rosto.

    – Ajustar o banco do condutor na direção longi-tudinal de modo que os pedais possam seracionados com as pernas ligeiramente arquea-das e a distância para o painel de instrumentosna área do joelho seja de, no mínimo, 10 cm→ Fig. 2 B .

    – Ajustar a altura do banco do condutor de modoque o ponto superior do volante possa ser al-cançado.

    – Deixar sempre os dois pés na área para os péspara manter sempre o controle do veículo.

    – Colocar os cintos de segurança corretamente→ Página 10.

    Para o passageiro dianteiro vale:– Colocar o encosto do banco em uma posição

    ereta, de modo que as costas se apoiem total-mente nele.

    – Deslocar o banco do passageiro dianteiro paratrás tanto quanto possível, para que o airbagalcance sua proteção total em caso de aciona-mento.

    – Manter ambos os pés na área para os pés du-rante a condução.

    – Colocar os cintos de segurança corretamente→ Página 10.

    Para os ocupantes do veículo da parte traseiravale:– Para os bancos com apoio para cabeça: ajustar

    o apoio para cabeça de modo que a sua bordasuperior se encontre preferencialmente namesma linha da parte superior da cabeça→ Fig. 2 – porém não abaixo da altura dosolhos. Posicionar a parte posterior da cabeça omais perto possível do apoio para cabeça.

    – Em caso de pessoas baixas, empurrar o apoiopara cabeça para baixo até o batente, mesmose a cabeça se encontrar abaixo da borda su-perior do apoio para cabeça.

    Segurança 9

    181.

    5B1.

    GO

    L.66

  • – Em caso de pessoas altas, empurrar o apoiopara cabeça para cima até o batente.

    – Manter ambos os pés na área para os pés du-rante a condução.

    – Regular e colocar os cintos de segurança cor-retamente → Página 10.

    Cintos de segurança

    Introdução ao tema

    Verificar regularmente a condição de todos oscintos de segurança. Em caso de avarias no ca-darço, ligações, enrolador automático ou fechodo cinto de segurança, o respectivo cinto deveser substituído imediatamente por uma Conces-sionária Volkswagen → . Empresas especializa-das devem utilizar peças de reposição corretas,compatíveis com o veículo, com a versão e com oano-modelo. Para isso, a Volkswagen recomendaas Concessionárias Volkswagen.

    ATENÇÃOCintos de segurança não colocados ou coloca-dos incorretamente proporcionam risco de feri-mentos graves ou fatais. A proteção ideal doscintos de segurança é obtida apenas quando oscintos de segurança são colocados e utilizadoscorretamente.

    ● Cintos de segurança são o meio mais eficien-te para reduzir o risco de ferimentos graves efatais em caso de acidente. Para a proteçãodo condutor e de todos os ocupantes do veí-culo, os cintos de segurança devem estarsempre bem colocados enquanto o veículoestiver em movimento.

    ● Todos os ocupantes do veículo devem assu-mir sempre a posição correta no banco, colo-car corretamente o respectivo cinto de segu-rança antes da condução e mantê-lo coloca-do durante a condução. Isto é válido para to-dos os passageiros em qualquer condição detráfego do veículo.

    ● Proteger as crianças no veículo durante acondução com um sistema de retenção cor-respondente à idade da criança, com os cin-

    tos de segurança corretamente colocados→ Página 23, Transporte de crianças noveículo.

    ● Conduza o veículo somente quando todos ospassageiros estiverem com o cinto de segu-rança colocado corretamente.

    ● Encaixar a lingueta do cinto de segurança so-mente no fecho do cinto de segurança do as-sento correspondente e fixar firmemente. Ouso de um fecho do cinto de segurança nãopertencente ao respectivo assento reduz aproteção e pode causar ferimentos graves.

    ● Jamais deixar objetos estranhos ou líquidospenetrarem nos engates dos fechos dos cin-tos de segurança. Isto pode limitar a funcio-nalidade e o travamento dos fechos dos cin-tos de segurança.

    ● Nunca tirar o cinto de segurança durante acondução do veículo.

    ● Colocar sempre um único cinto de segurançapor pessoa.

    ● Nunca transportar crianças ou bebês no colo.● Não conduzir com roupas soltas, por exem-

    plo, um casaco sobre um paletó, pois istorestringirá o assentamento correto e a fun-cionalidade do cinto de segurança.

    ATENÇÃOCintos de segurança danificados representamum grande perigo e podem causar ferimentosgraves ou fatais.

    ● Nunca danificar o cinto de segurança pren-sando-o na porta ou no mecanismo do ban-co.

    ● Se o tecido do cinto de segurança ou outraspeças do cinto de segurança estiverem dani-ficados, os cintos de segurança podem seromper em um acidente ou em uma manobrade frenagem brusca.

    ● Substituir imediatamente os cintos de segu-rança danificados por cintos de segurançanovos em uma Concessionária Volkswagen.Cintos de segurança que foram utilizados du-rante um acidente e, por isso, sofreram alon-gamento ou disparo do pré-tensionador, de-vem ser substituídos por uma ConcessionáriaVolkswagen. A substituição poderá ser ne-cessária mesmo quando não houver dano vi-sível. Além disso, as ancoragens dos cintosde segurança devem ser verificadas.

    Manual de instruções10

  • ● Nunca tentar reparar, modificar ou desmon-tar os cintos de segurança por conta própria.Apenas uma Concessionária Volkswagen po-de realizar reparos no cinto de segurança, noenrolador automático e nas peças de fixaçãodo cinto de segurança.

    Luz de advertência

    Observe no início desse capítulo na pági-na 10.

    Fig. 3 Luz de advertência no display do instrumentocombinado.

    Dependendo da versão do veículo, a luz de ad-vertência do cinto de segurança pode não estardisponível.

    Acesaou pis-cando

    Causa possível / Solução

    Cinto de segurança do condutor nãocolocado.Colocar os cintos de segurança.

    Ao ligar a ignição, algumas luzes de advertência ede controle se acendem rapidamente para verifi-cação da função. Elas se apagam após alguns se-gundos.

    Quando o cinto de segurança não estiver coloca-do antes do início da condução e a uma velocida-de superior a aproximadamente 25 km/h ouquando o cinto for retirado durante a condução,um alerta sonoro é emitido durante alguns se-gundos. Adicionalmente, a luz de advertência pis-ca .

    A luz de advertência só se apaga quando, coma ignição ligada, o condutor tiver colocado o res-pectivo cinto.

    ATENÇÃOCinto de segurança não colocado ou colocadoincorretamente proporciona risco de ferimen-tos graves ou fatais. A proteção ideal do cintode segurança é obtida apenas quando o cinto éutilizado corretamente.

    Colisões frontais e as leis da física

    Observe no início desse capítulo na pági-na 10.

    Fig. 4 Um veículo com os ocupantes do veículo semcintos de segurança está em rota de colisão com ummuro.

    Fig. 5 Um veículo com os ocupantes do veículo semcintos de segurança colide com o muro.

    O princípio físico de uma colisão frontal pode serexplicado com facilidade. Assim que o veículo en-tra em movimento → Fig. 4, uma energia de mo-vimento age tanto sobre o veículo quanto sobreseus ocupantes. Essa energia é denominada“energia cinética”.

    Quanto maior a velocidade e o peso do veículo,mais energia deve ser amortecida em caso deacidente.

    Segurança 11

    181.

    5B1.

    GO

    L.66

  • A velocidade do veículo, entretanto, é o fatormais significativo. Quando, por exemplo, a velo-cidade dobra de 25 km/h para aproximadamente50 km/h, a energia cinética é quadruplicada!

    A intensidade da “energia cinética” depende emgrande parte da velocidade do veículo, do pesodo veículo e dos ocupantes do veículo. Com velo-cidade e peso crescentes, mais energia precisaser dissipada em caso de um acidente.

    Os ocupantes do veículo que não colocaram seuscintos de segurança não estão, portanto, “pre-sos” ao seu veículo. Consequentemente, essaspessoas continuarão a se movimentar com amesma velocidade do veículo antes da colisão,até que parem! Uma vez que os ocupantes doveículo não estão usando o cinto de segurançaem nosso exemplo, a energia cinética total dosocupantes do veículo, em caso de colisão, só édissipada pelo impacto contra o muro → Fig. 5.

    A uma velocidade de aproximadamente 50 km/hem um acidente ocorrem forças atuantes no cor-po que podem exceder facilmente uma tonelada(1.000 kg). As forças atuantes sobre o corpo au-mentam ainda mais em velocidades maiores.

    Este exemplo não se aplica somente a colisõesfrontais, mas sim a todos os tipos de acidentes ecolisões.

    O que acontece com os ocupantesdo veículo sem cinto de segurança?

    Observe no início desse capítulo na pági-na 10.

    Fig. 6 O condutor sem cinto de segurança é lançadopara frente.

    Fig. 7 O passageiro sem cinto de segurança no ban-co traseiro é lançado para frente sobre o condutorcom cinto de segurança.

    Muitas pessoas acreditam ser possível segurar opróprio corpo com as mãos em um acidente leve.Isto não é possível!

    Mesmo em velocidades mínimas de impacto, ocorpo sofre a ação de forças que não podem maisser amortecidas com os braços e as mãos. Em ca-so de uma colisão frontal, os ocupantes do veícu-lo sem cinto de segurança são lançados parafrente e batem de forma descontrolada em par-tes do interior do veículo, como, por exemplo,volante, painel de instrumentos e para-brisa→ Fig. 6.

    O sistema de airbag não substitui o cinto de se-gurança. O acionamento dos airbags proporcionasomente uma proteção complementar. Os air-bags não são acionados em todos os tipos de aci-dente. Mesmo quando o veículo estiver equipadocom um sistema de airbag, todos os ocupantesdo veículo devem estar com o cinto de segurançacorretamente colocado durante toda a condução,inclusive o condutor. Com isso, o perigo de feri-mentos graves ou fatais em caso de acidentes éreduzido - independentemente da existência ounão de um airbag.

    Um airbag é acionado somente uma vez. Para ob-ter a melhor proteção possível, os cintos de se-gurança devem estar sempre colocados correta-mente para garantir a proteção mesmo sem oacionamento dos airbags. Os ocupantes do veícu-lo sem cinto de segurança podem ser lançadospara fora do veículo e, assim, sofrer ferimentosainda mais graves ou fatais.

    Manual de instruções12

  • Também é fundamental que os ocupantes do veí-culo nos bancos traseiros coloquem os cintos desegurança corretamente, uma vez que são lança-dos de forma descontrolada pelo interior do veí-culo em caso de acidente. Um passageiro no ban-co traseiro sem cinto de segurança coloca em ris-co a própria segurança e a segurança do condu-tor e dos demais ocupantes do veículo → Fig. 7.

    Os cintos de segurança protegem

    Observe no início desse capítulo na pági-na 10.

    Fig. 8 Condutor protegido pelo cinto de segurançacolocado corretamente em uma manobra de frena-gem súbita.

    Os cintos de segurança colocados corretamentepodem fazer uma grande diferença. Os cintos desegurança colocados corretamente mantêm osocupantes do veículo na posição correta no ban-co e reduzem bastante a ação da energia cinéticaem caso de acidente. Os cintos de segurançatambém ajudam a impedir movimentos descon-trolados que podem resultar em ferimentos gra-ves. Adicionalmente, os cintos de segurança cor-retamente colocados reduzem o perigo de serlançado para fora do veículo → Fig. 8.

    Ocupantes do veículo com cintos de segurançacolocados corretamente se beneficiam ampla-mente do fato de que a energia cinética é absor-vida pelos cintos de segurança. A estrutura daparte dianteira do veículo e outras característicasde segurança passiva do veículo, como, porexemplo, o sistema de airbag, também contri-buem para uma redução da ação da energia ciné-tica. Assim, a energia resultante diminui, reduzin-do o risco de ferimentos.

    Os exemplos ilustrados descrevem colisões fron-tais. Os cintos de segurança corretamente colo-cados também reduzem bastante o risco de feri-mentos em todos os demais tipos de acidente.Por esse motivo, os cintos de segurança devemser colocados antes de cada condução, mesmoquando a intenção for só “dar uma volta no quar-teirão”. Atentar se todos os passageiros estãocom os cintos de segurança colocados correta-mente.

    Estatísticas de acidentes comprovaram que o usocorreto dos cintos de segurança diminui conside-ravelmente o risco de ferimentos e aumenta achance de sobrevivência em um acidente grave.Além disso, os cintos de segurança corretamentecolocados asseguram o funcionamento ideal dosairbags acionados em caso de acidente. Por essemotivo, o uso do cinto de segurança é prescritoem lei na maioria dos países.

    Apesar de o veículo estar equipado com airbags,os cintos de segurança devem ser colocados. Osairbags frontais, por exemplo, são acionados so-mente em alguns acidentes frontais. Os airbagsfrontais não são acionados em colisões frontaisleves, colisões laterais, colisões traseiras leves,capotamentos e em qualquer acidente no qual ovalor de acionamento do airbag na unidade decontrole não alcançar o limite mínimo.

    Por esse motivo, colocar sempre os cintos de se-gurança e observar se todos os passageiros estãocom o cinto de segurança colocado corretamenteantes do início da condução!

    Manuseio dos cintos de segurança

    Observe no início desse capítulo na pági-na 10.

    Lista de controle

    Manuseio do cinto de segurança → :

    Verificar regularmente o estado de todos oscintos de segurança.

    Manter os cintos de segurança limpos.

    Manter objetos estranhos e líquidos sempreafastados do cadarço do cinto de segurança,da lingueta do cinto e do engate do fecho docinto.

    Não prensar nem danificar o cinto de segu-rança e a lingueta do cinto de segurança (porexemplo, ao fechar a porta).

    Segurança 13

    181.

    5B1.

    GO

    L.66

  • Lista de controle (continuação)

    Nunca desmontar, alterar ou reparar o cintode segurança e os elementos de fixação docinto de segurança.

    Colocar sempre o cinto de segurança de for-ma correta antes de qualquer condução emantenha-o colocado durante a condução.

    Cinto de segurança torcidoSe um cinto de segurança não puder ser retiradocom facilidade, é possível que o cinto de segu-rança esteja torcido no interior do revestimentolateral em razão de um retorno muito rápido docinto de segurança. Neste caso:

    – Puxar o cinto de segurança totalmente parafora pela lingueta, lentamente e com cuidado.

    – Eliminar a torção do cinto de segurança e con-duzi-lo lentamente de volta, com a mão.

    Mesmo que a torção do cinto de segurança nãopossa ser eliminada, colocar o cinto de seguran-ça. Nesse caso, a torção não deve se localizar emuma área do cinto de segurança que esteja apoia-da diretamente no corpo! Procurar o mais rápidopossível uma Concessionária Volkswagen paraeliminar a torção.

    ATENÇÃOO manuseio incorreto do cinto de segurançaaumenta o risco de ferimentos graves ou fatais.

    ● Verificar regularmente os cintos de seguran-ça e as peças integrantes quanto à sua per-feita condição.

    ● Manter os cintos de segurança sempre lim-pos.

    ● Não permitir que o cadarço do cinto de segu-rança seja prensado, danificado ou que entreem atrito com superfícies afiadas.

    ● Manter o fecho do cinto de segurança e o en-gate do fecho da lingueta do cinto de segu-rança sempre livres de objetos estranhos ede líquidos.

    Colocar ou tirar o cinto desegurança

    Observe no início desse capítulo na pági-na 10.

    Fig. 9 Introduzir a lingueta do cinto de segurança nofecho do cinto de segurança.

    Fig. 10 Soltar a lingueta do cinto de segurança dofecho do cinto de segurança.

    Cintos de segurança colocados corretamentemantêm os ocupantes do veículo em uma condi-ção de máxima proteção em manobras de frena-gem ou acidentes → .

    Colocar o cinto de segurançaColocar o cinto de segurança antes de qualquercondução.

    – Ajustar sempre os bancos dianteiros e o apoiopara cabeça de forma correta → Página 8.

    – Travar o encosto do banco traseiro na posiçãoadequada → .

    – Puxar o cadarço do cinto pela sua lingueta sua-vemente, passando sobre o tórax e sobre a re-gião pélvica. Ao mesmo tempo, não torcer ocadarço do cinto de segurança → .

    Manual de instruções14

  • – Introduzir a lingueta do cinto firmemente nofecho do cinto de segurança correspondenteao assento → Fig. 9.

    – Realizar um teste de tração para verificarquanto ao travamento seguro da lingueta docinto de segurança.

    Tirar o cinto de segurançaTirar o cinto de segurança apenas com o veículoparado → .

    – Pressionar o botão vermelho no fecho do cintode segurança → Fig. 10. A lingueta do cinto desegurança salta para fora.

    – Conduzir o cinto de segurança pela lingueta devolta para que o cadarço do cinto de segurançase enrole mais facilmente, o cinto de seguran-ça não se torça dentro do revestimento e o re-vestimento não seja danificado. Para o assentotraseiro central que possui cinto de segurançasubabdominal, introduzir a lingueta do cintode segurança no respectivo fecho.

    ATENÇÃOUma posição incorreta do cadarço do cinto desegurança pode causar ferimentos graves oufatais em caso de acidente.

    ● A proteção ideal dos cintos de segurança sóé obtida quando o encosto do banco estiverem uma posição adequada e o cinto de segu-rança estiver colocado corretamente, confor-me a estatura do ocupante.

    ● A retirada do cinto de segurança durante acondução pode causar ferimentos graves oufatais em caso de acidentes ou manobras defrenagem!

    Posição do cadarço do cinto desegurança

    Observe no início desse capítulo na pági-na 10.

    Fig. 11 Posição correta do cadarço do cinto de se-gurança e ajuste correto do apoio para cabeça.

    Fig. 12 Posição correta do cadarço do cinto de se-gurança para mulheres grávidas.

    Os cintos de segurança somente oferecem prote-ção ideal em um acidente e diminuem o risco deferimentos graves ou fatais com a posição corre-ta do cadarço do cinto de segurança. Além disso,a posição correta do cinto de segurança mantémo ocupante do veículo em uma posição de máxi-ma proteção em caso de acionamento do airbag.Por esse motivo, colocar o cinto e observar a po-sição correta do cadarço do cinto de segurança.

    Uma posição incorreta no banco pode causar fe-rimentos graves ou fatais → Página 8, Ajustar aposição do banco.

    Segurança 15

    181.

    5B1.

    GO

    L.66

  • Posição correta do cadarço do cinto desegurança– A parte sobre a região do ombro do cinto de

    segurança deve passar sempre sobre o centrodo ombro e nunca sobre o pescoço, sobre obraço, sob o braço ou por trás das costas.

    – A faixa inferior do cinto de segurança devepassar sempre pela região pélvica e nunca so-bre o abdome.

    – Deixar o cinto de segurança sempre plano esem o cadarço torcido sobre o corpo. Se ne-cessário, esticar um pouco o cadarço do cintode segurança.

    Nas mulheres grávidas, o cinto de segurança de-ve passar sobre o tórax e o mais abaixo possívelda região pélvica, para que não haja pressão ab-dominal - e isso durante toda a gravidez→ Fig. 12.

    Adequar a posição do cadarço do cinto desegurança à estaturaA posição do cadarço do cinto de segurança podeser adequada da seguinte forma:

    – Regulagem de altura do cinto de segurançapara os bancos dianteiros → Página 17.

    – Banco dianteiro com regulagem de altura→ Página 74.

    ATENÇÃOUma posição incorreta do cadarço do cinto desegurança pode causar ferimentos graves emcaso de acidente ou manobras de frenagem /mudança de direção súbitas.

    ● A proteção ideal dos cintos de segurança sóé obtida quando o encosto do banco estiverem uma posição adequada e o cinto de segu-rança estiver colocado corretamente.

    ● A parte sobre a região do ombro do cinto desegurança deve passar sobre o centro doombro e nunca sob o braço ou sobre o pes-coço.

    ● O cinto de segurança deve estar plano e semo cadarço torcido sobre a parte superior docorpo.

    ● A faixa inferior do cinto de segurança devepassar sempre pela região pélvica e nuncasobre o abdome. O cinto de segurança deveestar plano e sem estar torcido sobre a regi-ão pélvica. Se necessário, esticar um pouco ocadarço do cinto de segurança.

    ● A faixa inferior do cinto de segurança devepassar o mais baixo possível pela região pél-vica de grávidas ao redor da barriga “arre-dondada”.

    ● Não torcer o cadarço do cinto de segurançaquando for colocá-lo.

    ● Nunca manter o cinto de segurança afastadodo corpo com a mão.

    ● Não passar o cadarço do cinto de segurançasobre objetos sólidos ou frágeis, por exem-plo, óculos, canetas ou chaves.

    ● Nunca alterar a posição do cadarço do cintode segurança por meio de grampos, olhais deretenção ou similares.

    Pessoas que não conseguem a posição idealdo cadarço do cinto de segurança em razão

    de particularidades de seus corpos devem se in-formar em uma Concessionária Volkswagen ouem uma empresa especializada sobre possíveisinstalações especiais para conseguir a proteçãoideal dos cintos de segurança e dos airbags.

    Ajustar o cadarço do cinto desegurança subabdominal noassento central do banco traseiro

    Observe no início desse capítulo na pági-na 10.

    Fig. 13 Ajustar o cadarço do cinto de segurança su-babdominal.

    Cintos de segurança colocados corretamentemantêm os ocupantes do veículo em uma condi-ção de máxima proteção em manobras de frena-gem ou acidentes → .

    Manual de instruções16

  • Com o ajuste do cinto de segurança é possível re-gular o comprimento dos cintos de segurança naregião do abdome conforme o corpo para que ocinto de segurança possa ser colocado correta-mente:

    – Ajustar sempre o apoio para cabeça de formacorreta → Página 76.

    – Pressionar a lingueta na direção das setas→ Fig. 13 1 e alongar totalmente o cinto desegurança.

    – Introduzir a lingueta do cinto de segurança fir-memente no fecho do cinto correspondente aoassento central do banco traseiro, sem cruzaros fechos.

    – Apertar a lingueta contra o fecho do cinto desegurança e puxar a extremidade → Fig. 13 2no sentido da seta, até atingir uma folga máxi-ma de 5 cm (3 dedos) na região pélvica.

    – Posicionar o passador do cinto de segurança omais próximo possível da extremidade do cintode segurança.

    – Realizar um teste de tração no cinto de segu-rança para verificar quanto ao travamento se-guro da lingueta do cinto de segurança.

    ATENÇÃOUma posição incorreta do cadarço do cinto desegurança pode causar ferimentos graves oufatais em caso de acidente.

    ● A retirada do cinto de segurança durante acondução pode causar ferimentos graves oufatais em caso de acidentes ou manobras defrenagem!

    ● A lingueta do cinto de segurança subabdomi-nal traseiro deve sempre estar introduzida norespectivo fecho, estando o cinto de segu-rança em uso ou não, pois o cinto de segu-rança solto possibilita riscos de acidentes noacesso e saída do banco traseiro.

    Regulagem de altura do cinto desegurança

    Observe no início desse capítulo na pági-na 10.

    Fig. 14 Ao lado dos bancos dianteiros: regulagem dealtura do cinto de segurança.

    Dependendo da versão do veículo, a regulagemde altura do cinto de segurança pode não estardisponível.

    Com o auxílio da regulagem de altura do cinto desegurança para os bancos dianteiros, é possívelregular a posição do cadarço dos cintos na áreado ombro conforme a estatura para que o cintode segurança possa ser colocado corretamente:

    – Pressionar o dispositivo regulador no sentidoda seta e mantê-lo pressionado → Fig. 14.

    – Deslocar o dispositivo regulador para cima oupara baixo até que o cinto de segurança estejaregulado sobre o meio do ombro → Página 15,Posição do cadarço do cinto de segurança.

    – Soltar o dispositivo regulador.– Verificar se o dispositivo regulador foi encaixa-

    do puxando o cinto de segurança algumas ve-zes.

    Para as versões que não possuem esta regulagemmanual, o veículo possuí duas posições na colunapara regulagem da altura do cinto de segurança.Originalmente, os cintos de segurança são mon-tados na primeira posição e podem ser levanta-dos para a posição superior. Para isto, aVolkswagen recomenda as ConcessionáriasVolkswagen.

    Segurança 17

    181.

    5B1.

    GO

    L.66

  • ATENÇÃONunca regular a altura do cinto de segurançadurante a condução.

    Enrolador automático do cinto desegurança, pré-tensionador docinto de segurança e limitador deforça do cinto de segurança

    Observe no início desse capítulo na pági-na 10.

    Os cintos de segurança são parte do sistema desegurança do veículo → Página 21 e são com-postos pelas importantes funções a seguir:

    Enrolador automático do cinto de segurançaOs cintos de segurança, exceto o cinto de segu-rança subabdominal central, estão equipadoscom enrolador automático do seu respectivo ca-darço, este dispositivo mantém o cinto de segu-rança ajustado ao corpo do passageiro. Puxando--se lentamente o cinto de segurança ou em con-dução normal, é garantida a total liberdade demovimentos na região do tronco do passageiro.Porém, na retirada rápida do cinto de segurança,frenagens súbitas, viagem por aclives ou declives,em curvas e na aceleração do veículo, o enroladorautomático do cinto bloqueia o cinto de seguran-ça.

    Pré-tensionadores dos cintos de segurançaOs cintos de segurança dos assentos dianteirosestão equipados com pré-tensionadores e limita-dores de força. Os cintos de segurança traseirosnão possuem estes dispositivos.

    Os pré-tensionadores do cinto de segurança sãoacionados por sensores e tensionam os cintos desegurança na direção contrária de extração emcolisões frontais e traseiras mais graves. As fol-gas do cinto de segurança são eliminadas quandoo pré-tensionador atua e, deste modo, pode re-duzir o movimento para frente dos ocupantes doveículo ou o movimento dos ocupantes do veícu-lo na direção do impacto. O pré-tensionador docinto de segurança trabalha junto com o sistemade airbag. O pré-tensionador do cinto de segu-rança não é acionado em colisões frontais leves,capotamento e outros acidentes em que não sãoproduzidas forças consideráveis.

    Um pó fino poderá ser gerado no acionamento.Isto é perfeitamente normal e não representa ris-co de incêndio no veículo.

    Limitador de força do cinto de segurançaOs cintos de segurança dianteiros estão equipa-dos com limitadores de força.

    Um limitador de força do cinto de segurança mi-nimiza a força do cinto de segurança que atuasobre o corpo em caso de acidente.

    No sucateamento do veículo ou de peçasindividuais do sistema, todas as prescrições

    de segurança devem ser observadas. Estas pres-crições são de conhecimento das ConcessionáriasVolkswagen.

    Serviço de descarte do pré--tensionador do cinto de segurança

    Observe no início desse capítulo na pági-na 10.

    Em trabalhos no pré-tensionador do cinto de se-gurança, bem como na desinstalação e instalaçãode outras peças do veículo durante reparos, ocinto de segurança pode ser danificado imper-ceptivelmente. Como consequência, os pré-ten-sionadores dos cintos de segurança podem nãofuncionar corretamente em caso de acidente ousequer funcionar.

    Para que a eficácia dos pré-tensionadores doscintos de segurança não seja prejudicada e as pe-ças desmontadas não causem ferimentos ou con-taminem o ambiente, as prescrições devem serobservadas. As Concessionárias Volkswagen co-nhecem essas prescrições.

    ATENÇÃOO tratamento incorreto e até mesmo reparosrealizados nos cintos de segurança, enroladoresdo cinto de segurança automáticos e pré-ten-sionadores dos cintos de segurança proporcio-nam risco de ferimentos graves ou fatais. Nessecaso, o pré-tensionador do cinto de segurançapoderia não ser acionado, quando fosse neces-sário, ou ser acionado sem necessidade.

    ● Reparos e regulagens, bem como a desinsta-lação e instalação de peças nos pré-tensio-nadores dos cintos de segurança ou nos cin-tos de segurança só podem ser realizados

    Manual de instruções18

  • por uma Concessionária Volkswagen→ Página 223, Acessórios, reposição de pe-ças, reparos e modificações.

    ● Os pré-tensionadores dos cintos de seguran-ça e os enroladores dos cintos de segurançaautomáticos não podem ser reparados e de-vem, sim, ser substituídos.

    ● Os pré-tensionadores dos cintos de seguran-ça têm capacidade para apenas um aciona-mento. Uma vez acionados, os pré-tensiona-dores do cinto de segurança devem ser subs-tituídos.

    Os módulos dos airbags e dos pré-tensiona-dores dos cintos de segurança podem con-

    ter substâncias tóxicas. Por isto, é proibido o seudescarte / disposição com o lixo doméstico. Parasua maior segurança e conforto, a Volkswagenrecomenda fazer a substituição dos módulos dosairbags e dos pré-tensionadores dos cintos de se-gurança somente em uma ConcessionáriaVolkswagen.

    Sistema de airbag

    Introdução ao tema

    O veículo está equipado com um airbag frontalpara o condutor e outro para o passageiro dian-teiro. Os airbags frontais podem oferecer prote-ção adicional para o tórax e para cabeça do con-dutor e do passageiro dianteiro, quando o banco,os cintos de segurança, os apoios para cabeça e,para o condutor, o volante estiverem ajustados eutilizados corretamente. Os airbags foram desen-volvidos para proteção suplementar. Os airbagsnão substituem os cintos de segurança, que de-vem ser utilizados sempre, inclusive quando oveículo for equipado com airbags frontais.

    ATENÇÃONunca utilizar somente o sistema de airbag pa-ra se proteger.

    ● Mesmo quando um airbag é acionado, eletem somente uma função de proteção suple-mentar.

    ● O sistema de airbag só proporciona proteçãocom o cinto de segurança colocado correta-mente, para minimizar lesões → Página 10,Cintos de segurança.

    ● Todos os ocupantes do veículo devem assu-mir sempre a posição correta no banco, colo-car corretamente o cinto de segurança cor-respondente ao banco antes do veículo en-trar em movimento e mantê-lo colocado cor-retamente durante todo o tempo.

    ATENÇÃOObjetos entre os ocupantes do veículo e a áreade expansão dos airbags aumentam o risco deferimentos no acionamento do airbag. Assim, aárea de expansão dos airbags seria alterada ouos objetos seriam arremessados contra os cor-pos dos ocupantes.

    ● Nunca segurar objetos nas mãos ou carregá--los no colo durante a condução.

    ● Nunca transportar objetos no banco do pas-sageiro dianteiro. Os objetos podem alcançara área de expansão dos airbags durante ma-nobras súbitas de frenagem ou de direção eser arremessados de forma perigosa pelo in-terior do veículo no acionamento do airbag.

    ● Ocupantes dos bancos dianteiros e traseiros,inclusive crianças, animais e objetos não de-vem permanecer na área de expansão dosairbags.

    ATENÇÃOO sistema de airbag é apto para apenas umacionamento dos airbags. Se os airbags tiveremsido acionados, será necessário substituir o sis-tema.

    ● Os airbags acionados e as respectivas peçasdo sistema devem ser substituídos por peçasnovas que estejam liberadas para o veículopela Volkswagen.

    ● Reparos e trocas de peças do sistema de air-bag no veículo devem ser realizados somentepor uma Concessionária Volkswagen. AsConcessionárias Volkswagen possuem as fer-ramentas necessárias, aparelhos de diagnós-ticos, informações de reparo e pessoal quali-ficado para este fim.

    ● Nunca instalar no veículo peças de airbagdesmontadas de veículos antigos ou originá-rias de reciclagem.

    Segurança 19

    181.

    5B1.

    GO

    L.66

  • ● Nunca alterar quaisquer componentes do sis-tema de airbag.

    ATENÇÃOUm pó fino (não tóxico) poderá ser gerado noacionamento dos airbags. Isto é perfeitamentenormal e não representa risco de incêndio noveículo.

    ● O pó fino pode irritar a pele e a mucosa dosolhos, bem como ocasionar dificuldades res-piratórias, especialmente em pessoas quesofrem ou sofreram de asma ou outras limi-tações na condição respiratória. Para reduziros problemas respiratórios, descer do veículoou abrir os vidros ou as portas para respirarar fresco.

    ● No contato com o pó, lavar as mãos e o rostocom sabonete suave e água antes da próximarefeição.

    ● Não deixar o pó entrar em contato com osolhos ou com ferimentos não cicatrizados.

    ● Enxaguar os olhos com água se houver con-tato com o pó.

    ATENÇÃOO uso de produtos de limpeza tornam a superfí-cie dos módulos de airbags porosas ou quebra-diças. Em caso de acionamento estas peças po-derão fragmentar-se, soltar-se e causar feri-mentos graves.

    ● Nunca utilizar qualquer produto químico oude limpeza na superfície dos módulos de air-bags. Para limpeza utilizar apenas de um pa-no umedecido com água.

    Luz de controle

    Observe no início desse capítulo na pági-na 19.

    Acesa Causa possível / Solução

    Sistema de airbag ou do pré-tensiona-dor dos cintos de segurança avariado.Procurar uma ConcessionáriaVolkswagen ou uma empresa especiali-zada e mandar verificar o sistema ime-diatamente.

    Ao ligar a ignição, algumas luzes de advertência ede controle se acendem rapidamente para verifi-cação da função. Elas se apagam após alguns se-gundos.

    PERIGOQuando a luz de controle do sistema de airbagpermanecer acesa, há avarias no sistema de air-bag, é possível que ele seja acionado de formaimperfeita, não seja acionado ou seja acionadoinesperadamente, o que pode causar ferimen-tos graves ou fatais.

    ● O sistema de airbag deve ser verificado ime-diatamente por uma ConcessionáriaVolkswagen.

    ● Nunca montar uma cadeira de criança nobanco do passageiro dianteiro quando o air-bag estiver ligado! O airbag frontal do passa-geiro dianteiro pode ser acionado em um aci-dente apesar das avarias.

    NOTAObservar sempre as luzes de controle acesas esuas descrições e orientações para evitar danosno veículo.

    Descrição e função dos airbags

    Observe no início desse capítulo na pági-na 19.

    O airbag pode proteger os ocupantes do veículoem um acidente, amortecendo o movimento dosocupantes em colisões frontais.

    Todo airbag acionado é inflado por um geradorde gás. Com isso, as respectivas coberturas doairbag se rompem e os airbags se abrem comgrande velocidade, em milésimos de segundo,em suas áreas de expansão. O airbag inflado, aoamortecer os ocupantes do veículo, que devemestar sempre utilizando o cinto de segurança, li-beram o gás contido para o amortecimento atra-vés de aberturas localizadas fora do contato comos ocupantes. Com isso, é possível reduzir o riscode ferimentos graves e fatais. O risco de outrosferimentos como inchaços, contusões e esfola-mentos da pele pelo airbag acionado não podeser excluído. Na insuflação dos airbags tambémpode ocorrer calor por atrito.

    Os airbags não proporcionam proteção para osbraços e para as partes inferiores do corpo.

    Manual de instruções20

  • Os fatores mais importantes para o acionamentodo airbag são o tipo do acidente, região de im-pacto no veículo, o ângulo, a intensidade do im-pacto, a estrutura do veículo e a característica doobstáculo com o qual o veículo colide. Portanto,os airbags não são acionados em todas as situa-ções de colisão.

    O acionamento do sistema de airbag depende daintensidade de impacto que é registrada por umaunidade de controle eletrônica. Se as característi-cas do acidente não se enquadrarem nos parâ-metros programados na unidade de controle, osairbags não serão acionados. O dano no veículo,os custos de reparo não são necessariamente umindicativo de que o acionamento do airbag tenhasido necessário. Os fatores importantes para oacionamento dos airbags são, entre outros, aconstituição do objeto (rígido ou macio) com oqual o veículo se choca, o ângulo, a intensidadedo impacto e a região de choque do veículo.

    Os airbags servem somente como suplementoaos cintos de segurança em algumas situações deacidente em que a intensidade seja suficiente-mente alta para acionar os airbags. Os airbagssão acionados somente uma vez e sob determi-nadas condições. Os cintos de segurança estãosempre prontos para proporcionar proteção emsituações nas quais os airbags não sejam aciona-dos ou se já tiverem sido acionados. Por exemplo,se o veículo colidir com outro veículo ou se elefor atingido por outro veículo após a primeira co-lisão.

    O sistema de airbag é parte do conceito global desegurança passiva do veículo. A proteção possíveldo sistema de airbag só pode ser obtida pelaação conjunta com os cintos de segurança corre-tamente colocados e uma posição correta dobanco → Página 8.

    Componentes do conceito de segurança doveículoO conjunto dos seguintes equipamentos de segu-rança forma o conceito de segurança do veículopara reduzir o risco de ferimentos graves e fatais.Dependendo da versão do veículo, é possível quealguns equipamentos não estejam instalados noveículo ou até que não estejam disponíveis emalguns mercados.

    – Cintos de segurança otimizados em todos osassentos.

    – Pré-tensionadores do cinto de segurança docondutor e do passageiro dianteiro.

    – Limitador de força do cinto de segurança docondutor e do passageiro dianteiro.

    – Regulagem de altura do cinto de segurançapara os bancos dianteiros.

    – Luz de advertência do cinto de segurança .– Airbags frontais do condutor e do passageiro

    dianteiro.

    – Luz de controle do airbag .– Unidades de controle e sensores.– Apoios para a cabeça otimizados contra impac-

    tos traseiros. e com altura ajustável.

    – Coluna de direção ajustável.

    Situações em que os airbags frontais não sãoacionados:– Se a ignição estiver desligada em caso de coli-

    são.

    – Se em colisões na parte dianteira do veículo, aintensidade captada pelas unidades de contro-le for muito pequena.

    – Em colisões laterais leves.– Em colisões traseiras.– Em um capotamento.– Se a intensidade do impacto captada pela uni-

    dade de controle não for suficiente para oacionamento.

    Em caso de acionamento dos airbags - Funçãodetecção de colisão (crash detection)Quando os airbags são acionados em um aciden-te a função detecção de colisão é ativada e po-dem ocorrer as seguintes ações:

    – Destravamento das portas do veículo (válidopara veículos com travamento central elétrico)→ Página 59.

    – Interrupção da alimentação de combustível→ Página 148.

    – Acionamento das lanternas internas do veículo→ Página 82.

    – Acionamento das luzes de advertência→ Página 28.

    As luzes de advertência podem ser desligadas pe-lo interruptor no painel de instrumentos.

    Segurança 21

    181.

    5B1.

    GO

    L.66

  • Airbags frontais

    Observe no início desse capítulo na pági-na 19.

    Fig. 15 Local de instalação e área de expansão doairbag frontal do condutor.

    Fig. 16 Local de instalação e área de expansão doairbag frontal do passageiro dianteiro.

    O sistema de airbag frontal proporciona, emcomplemento aos cintos de segurança, uma pro-teção adicional para a área da cabeça e do tóraxdo condutor e do passageiro dianteiro em coli-sões frontais em acidentes com maior gravidade.É necessário manter sempre a maior distânciapossível do airbag frontal, no mínimo 25 cm→ Página 8. Assim, os airbags frontais podem seinflar totalmente em caso de expansão e propor-cionar, deste modo, sua máxima proteção.

    O airbag frontal do condutor → Fig. 15 se encon-tra no volante e o airbag frontal do passageiro di-anteiro → Fig. 16 no painel de instrumentos. Oslocais de instalação dos airbags estão identifica-dos pela inscrição “AIRBAG”.

    As áreas destacadas em vermelho → Fig. 15 e→ Fig. 16 são cobertas pelos airbags frontaisacionados (área de expansão). Por esse motivo,nunca podem ser colocados ou fixados objetosnessas áreas → .

    Na insuflação dos airbags frontais do condutor edo passageiro dianteiro, as coberturas dos air-bags são rebatidas para fora do volante → Fig. 15e do painel de instrumentos → Fig. 16. As cober-turas dos airbags permanecem ligadas ao volantee ao painel de instrumentos.

    PERIGOA inflação de um airbag acionado ocorre emfrações de segundos e com velocidade muitoalta.

    ● Deixar as áreas de expansão dos airbagsfrontais sempre livres.

    ● Nunca fixar objetos nas coberturas, bem co-mo na área de expansão dos módulos dosairbags, como, por exemplo, porta-copos, su-portes para telefones, GPS, etc.

    ● Pessoas, animais ou objetos não devem sercolocados entre os ocupantes dos bancos di-anteiros e a área de expansão do airbag.

    ● Não fixar objetos, como por exemplo, apare-lhos móveis de navegação, no para-brisa aci-ma do airbag frontal do passageiro dianteiro.

    ● Não colar, revestir, alterar ou colocar qual-quer material sobre a superfície do centro dovolante (acionador de buzina) e da superfíciedo módulo do airbag frontal do passageirodianteiro no painel de instrumentos.

    ATENÇÃOOs airbags frontais se inflam diante do volante→ Fig. 15 e do painel de instrumentos→ Fig. 16.

    ● Segurar o volante durante a condução sem-pre com as duas mãos lateralmente na bordaexterna: posição das 9h e 3h.

    ● Ajustar o banco do condutor de modo quehaja no mínimo 25 cm de espaço entre o tó-rax e o centro do volante. Se esta exigêncianão puder ser atendida em razão de particu-laridades físicas, entrar em contato obrigato-riamente com uma ConcessionáriaVolkswagen ou com uma empresa especiali-zada para eventualmente efetuar instalaçõesespeciais.

    Manual de instruções22

  • ● Ajustar o banco do passageiro dianteiro demodo que exista a maior distância possívelentre o passageiro e o painel de instrumen-tos.

    As peças do sistema de airbag nunca devemser reutilizadas em caso de sucateamento

    do veículo ou de alguns dos seus componentes.Além do cumprimento às normas de segurançaem vigor, devem ser respeitadas as normas dedestinação ambientalmente adequadas. Estasdisposições são de conhecimento das Concessio-nárias Volkswagen.

    Transporte de crianças noveículo

    Introdução ao tema

    Antes de transportar bebês e crianças em umacadeira de criança no banco do passageiro dian-teiro, é imprescindível ler todas as informaçõessobre o sistema de airbag e as possíveis lesõesque o acionamento do airbag pode causar sobrecrianças do grupo 0 e 0+.

    Essas informações são muito importantes para asegurança do condutor e de todos os passagei-ros, especialmente de bebês e crianças pequenas.

    A Volkswagen recomenda utilizar cadeiras de cri-ança do Programa de Acessórios Originais daVolkswagen. Essas cadeiras de criança foramprojetadas e avaliadas para o uso em veículosVolkswagen.

    ATENÇÃOCrianças desprotegidas ou não protegidas cor-retamente podem sofrer ferimentos graves oufatais durante a condução do veículo.

    ● Nunca deixar uma cadeira de criança voltadapara trás no banco do passageiro dianteiro,por causa de possíveis lesões devido ao acio-namento do airbag.

    ● Crianças de até 12 anos de idade ou com me-nos de 1,50 m de altura devem ser transpor-tadas sempre no banco traseiro.

    ● Proteger as crianças no veículo sempre comum sistema de retenção homologado e ade-quado conforme sua idade.

    ● Colocar sempre o cinto de segurança nas cri-anças ou na cadeira de criança que estãosendo transportadas e fazê-las assumir umaposição correta nos bancos.

    ● Atentar para a posição correta do cadarço docinto de segurança para cada condição deuso. Se for necessário passar o cinto de se-gurança pelo corpo da criança, atentar paraque o cinto passe pelo meio do ombro e nun-ca próximo ao pescoço da criança.

    ● Nunca transportar crianças ou bebês no colo.● Colocar sempre apenas uma única criança na

    cadeira de criança.

    ● Ler e observar as instruções de uso do fabri-cante da cadeira de criança, especialmentequanto à colocação correta do cinto de segu-rança do veículo.

    ATENÇÃOEm uma manobra de frenagem ou de direçãobrusca, bem como em acidentes, uma cadeirade criança solta e desocupada pode ser lançadapelo interior do veículo e causar ferimentos.

    ● Fixar sempre uma cadeira de criança mesmoque esteja desocupada durante a conduçãodo veículo ou acomodá-la de forma segurano compartimento de bagagem.

    Após um acidente, substituir a cadeira decriança utilizada, uma vez que podem ter

    ocorrido danos imperceptíveis.

    Informações gerais sobre otransporte de crianças no veículo

    Observe no início desse capítulo na pági-na 23.

    Prescrições e determinações legais têm priorida-de sobre as descrições deste Manual de instru-ções. Existem normas e prescrições para o uso decadeiras de criança e suas possibilidades de fixa-ção (→ Página 10). Assim, em alguns países, porexemplo, é proibido o uso de cadeiras de criançaem determinados bancos.

    As leis da física, que têm efeitos sobre o veículoem uma colisão ou outro tipo de acidente, tam-bém valem para crianças → Página 10. Ao contrá-rio de adultos e adolescentes, os músculos e osossos das crianças ainda não estão totalmente

    Segurança 23

    181.

    5B1.

    GO

    L.66

  • desenvolvidos. Para as crianças, existe um riscomaior de ferimentos graves em acidentes quepara os adultos.

    Uma vez que o corpo das crianças ainda não estátotalmente desenvolvido, é necessário utilizarsistemas de retenção para crianças que sejamadaptados especialmente ao seu tamanho, pesoe estrutura física.

    Lista de controle

    Ao transportar crianças no veículo → :

    Observar as determinações legais específicasde cada país.

    A Volkswagen recomenda transportar crian-ças com menos de 12 anos ou com menos de1,50 m de altura sempre no banco traseiro.

    Transportar uma criança no banco do passa-geiro dianteiro somente em casos excepcio-nais → Página 25.

    Proteger sempre a criança no veículo comum sistema de retenção adequado para a suaidade. O sistema de retenção deve ser ade-quado para a idade, o peso e a constituiçãofísica da criança.

    Transportar apenas uma criança por cadeirade criança.

    Observar o manual de instruções do fabri-cante da cadeira de criança e levá-lo sempreno veículo.

    Na fixação da cadeira de criança com o cintode segurança, colocar o cinto conforme as in-dicações do fabricante da cadeira de criança.

    Observar a posição correta do cadarço docinto de segurança sobre o corpo da criançae a posição correta de seu assentamentoconforme o manual de instruções do fabri-cante da cadeira de criança.

    Normas específicas de cada país paratransporte de crianças em veículosAs cadeiras de criança devem possuir o selo doINMETRO1), o que significa que atendem as exi-gências da norma ABNT NBR 14400 (CONTRAN277/2008, alterada pela Deliberação 100/2010)2)

    na sua íntegra. Mais informações podem ser obti-das em uma Concessionária Volkswagen.

    Subdivisão de grupos das cadeiras de criançade acordo com a Resolução 277 do CONTRAN

    Tipo de sis-tema de re-

    tenção

    Forma de insta-lação Idade

    Berço portá-til ou bebêconforto

    voltada paratrás,

    conforme→ Fig. 17 A

    até 1 ano

    Cadeirinha

    voltada parafrente,

    conforme→ Fig. 17 B

    superior a 1 anoe inferior ou

    igual a 4 anos

    Assento deelevação

    voltada parafrente,

    conforme→ Fig. 17 C

    superior a 4anos e inferiorou igual a 7,5

    anos

    Cinto de se-gurança do

    veículo

    superior a 7,5anos e inferiorou igual a 10

    anos

    Além da idade, devem ser consideradas para efei-to de adequação da cadeira de criança outros as-pectos, tais como o peso, a altura e a constitui-ção física em geral da criança, pois pode ser queo biótipo da criança não corresponda ao da maiorparte da população de sua faixa etária. Em casode dúvida, procurar uma ConcessionáriaVolkswagen.

    ATENÇÃOA observância da lista de controle é essencialpara a segurança do condutor, passageiros edemais condutores, evitando possíveis aciden-tes e ferimentos.

    ● Seguir sempre as ações da lista de controle eobservar as precauções de segurança neladescritas.

    ATENÇÃOEm um acidente, o banco traseiro é o local maisseguro para crianças com a cadeira de criançacorretamente colocada.

    1) INMETRO: Instituto Nacional de Metrologia, Normalização e Qualidade Industrial.2) Norma ABNT NBR 14400 (CONTRAN): ABNT - Associação Brasileira de Normas Técnicas / NBR - Norma Brasileira / CONTRAN - Conse-

    lho Nacional de Trânsito.

    Manual de instruções24

  • ● Uma cadeira de criança adequada, que estejainstalada corretamente e que seja usada emum dos lugares do banco traseiro, proporcio-na a proteção máxima para crianças de até12 anos na maioria das situações de aciden-te.

    Diferentes sistemas de fixação

    Observe no início desse capítulo na pági-na 23.

    Fig. 17 As ilustrações A , B e C mostram a fixa-ção do sistema de retenção para crianças apenascom o cinto de segurança do veículo.

    As cadeiras de criança devem ser fixadas semprede forma correta e segura no veículo conforme asinstruções de instalação do fabricante da cadeirade criança.

    A cadeira de criança instalada deve estar devida-mente fixada pelos cintos de segurança do veícu-lo e não deve permitir o movimento longitudinalou transversal.

    Sistemas de fixação específicos de cada país

    Tipos de cadeiras de criança → Fig. 17:Berço portátil ou bebê conforto

    Cadeirinha

    Assento de elevação

    Os sistemas demonstram a fixação do sistemade retenção para crianças de banco traseiro comum cinto de segurança do veículo.

    A

    B

    C

    Utilização da cadeira de criança nobanco do passageiro dianteiro

    Observe no início desse capítulo na pági-na 23.

    O transporte de crianças no banco do passageirodianteiro não é permitido em todos os países. NoBrasil, a autorização para utilizar o sistema de re-tenção para criança no banco do passageiro dian-teiro para casos excepcionais veio por meio daDeliberação 100 de 02.09.2010, em complemen-to à Resolução 277 do CONTRAN.

    O airbag frontal do passageiro dianteiro ligadorepresenta um grande perigo para uma criançaquando esta for transportada em uma cadeira decriança voltada para o sentido contrário ao da di-reção de condução.

    Se uma criança está em uma cadeira de criançavoltada para trás no banco do passageiro diantei-ro, pode ser atingida pelo airbag frontal do pas-sageiro dianteiro com tal intensidade que podemocorrer ferimentos com risco de morte → . Poresse motivo, nunca deve ser usada uma cadeirade criança voltada para o sentido contrário ao dadireção de condução do veículo.

    Exceções previstas para o transporte de criançasno banco dianteiro → .

    – Quando o veículo for dotado exclusivamentede banco dianteiro.

    – Quando a quantidade de crianças com idadeinferior a 10 anos exceder a capacidade de lo-tação do banco traseiro. Neste caso, será ad-mitido o transporte daquela de maior estaturano banco dianteiro, utilizando o cinto de segu-rança do veículo ou o sistema de retenção ade-quado à idade da criança.

    Em caso de uma criança estar usando o bancodo passageiro dianteiro, observarobrigatoriamente:– O encosto do banco do passageiro dianteiro

    deve estar na posição vertical.

    – O banco do passageiro dianteiro deve estardeslocado totalmente para trás.

    – A criança deverá estar usando a cadeira de cri-ança adequada para a sua idade, peso e altura.

    – Se houver regulagem de altura do cinto de se-gurança, essa deve estar na posição mais ade-quada para a altura da criança ou da cadeira decriança.

    Segurança 25

    181.

    5B1.

    GO

    L.66

  • PERIGONunca deixar uma criança em uma cadeira decriança voltada para trás no banco do passagei-ro dianteiro quando o airbag frontal do passa-geiro dianteiro estiver ligado. A criança podeser morta no acionamento do airbag frontal,pois a cadeira de criança é atingida com força elançada contra o encosto do banco.

    PERIGO● Se for necessário que uma criança utilize o

    banco do passageiro dianteiro, deslocar obanco totalmente para trás no sentido longi-tudinal para proporcionar a maior distânciapossível do airbag frontal.

    ● Manter o encosto do banco na posição verti-cal.

    ● Proteger as crianças no veículo sempre comum sistema de retenção liberado e adequadoconforme sua idade.

    Utilização da cadeira de criança nobanco traseiro

    Observe no início desse capítulo na pági-na 23.

    Primeiramente, é necessário distinguir o princípiode fixação do sistema de retenção para crianças,conforme → Página 25.

    Antes de efetuar a montagem da cadeira de cri-ança, ajustar ou remover o apoio para cabeça eajustar o ângulo de encosto dos assentos diantei-ros, caso tenham algum tipo de interferênciacom a cadeira de criança → Página 76.

    Fixação da cadeira de criança com ocinto de segurança do veículo

    Observe no início desse capítulo na pági-na 23.

    Cadeiras de criança com a denominação univer-sal podem ser fixadas com o cinto de segurançanos bancos identificados na tabela com um u.Quando não for possível, a indicação é um x.

    Categoriade peso

    Banco dopassageirodianteiro

    Assentoslaterais dobanco tra-

    seiro

    Assentocentral dobanco tra-

    seiro

    Grupo 0até 10 kg

    x

    umontado

    no sentidocontrário à

    direção

    x

    Grupo 0+até 13 kg

    x

    umontado

    no sentidocontrário à

    direção

    x

    Grupo 1de 9 a 18

    kg

    umontado

    no sentidoda direção

    umontado

    no sentidoda direção

    x

    Grupo 2de 15 a 25

    kg

    umontado

    no sentidoda direção

    umontado

    no sentidoda direção

    x

    Grupo 3de 22 a 36

    kg

    umontado

    no sentidoda direção

    umontado

    no sentidoda direção

    x

    Fixar a cadeira de criança com o cinto desegurança do veículo– Ler e observar as instruções do fabricante da

    cadeira de criança.

    – Em caso de montagem da cadeira de criançano banco do passageiro dianteiro, empurrar obanco do passageiro dianteiro totalmente paratrás e deixar o encosto do banco em uma posi-ção vertical → Página 8.

    – Caso houver a regulagem de altura do cinto desegurança deve estar na posição mais adequa-da para a altura da criança ou da cadeira decriança.

    – Colocar a cadeira de criança sobre o banco epassar o cinto de segurança conforme as ins-truções do fabricante da cadeira de criança.

    – Ajustar ou remover, se necessário, o apoio paracabeça para evitar a interferência com a cadei-ra de criança → Página 77.

    – Atentar para que o cinto de segurança não es-teja torcido em toda a sua trajetória.

    – Introduzir a lingueta do cinto de segurança norespectivo fecho do cinto até que a lingueta seengate de forma audível (click).

    Manual de instruções26

  • – O cadarço do cinto de segurança deve estarapoiado firmemente e adequadamente na ca-deira de criança ou sobre a criança.

    – Realizar um teste de tração no cinto de segu-rança – nesta condição não deve mais ser pos-sível retirar o cadarço do cinto de segurança nasua faixa inferior.

    Desinstalar a cadeira de criançaSoltar o cinto de segurança somente com o veí-culo parado → .

    – Pressionar o botão vermelho do fecho do cintode segurança. A lingueta do cinto de segurançadeverá saltar para fora.

    – Conduzir o cinto de segurança manualmentede volta para que o cadarço se enrole com fa-cilidade, de forma que o cinto de segurançanão torça e o revestimento não seja danifica-do.

    – Retirar a cadeira de criança do veículo confor-me as instruções do fabricante.

    ATENÇÃOA liberação do cinto de segurança durante acondução pode causar ferimentos graves ou fa-tais em caso de acidentes ou manobras súbitasde frenagem e de direção!

    ● Tirar o cinto de segurança somente com oveículo parado.

    Trava de segurança para crianças

    Observe no início desse capítulo na pági-na 23.

    Fig. 18 Nas portas traseiras: trava de segurança paracrianças A desacionada, B acionada.

    Fig. 19 Na porta traseira (lado direito): localizaçãoda trava de segurança para crianças.

    A trava de segurança para crianças nas portastraseiras é válida somente para veículos 4 portas.

    A trava de segurança para crianças impede aabertura das portas traseiras por dentro, para quecrianças não abram a porta durante a condução.Com a trava de segurança para crianças acionada,a porta somente pode ser aberta pelo lado de fo-ra.

    Segurança 27

    181.

    5B1.

    GO

    L.66

  • Acionar ou desacionar a trava de segurançapara crianças– Destravar o veículo e abrir a respectiva porta

    traseira.

    – Rebater a haste da chave com comando remo-to → Página 56 para fora ou com a chave doveículo mecânica.

    – Introduzir a haste da chave na ranhura da travade segurança para crianças para acionar ou de-sacionar → Fig. 18.

    Posição da ranhura → Fig. 18:

    Trava de segurança para crianças desaciona-da.

    Trava de segurança para crianças acionada.

    ATENÇÃOCom a trava de segurança para crianças aciona-da, a respectiva porta não pode ser aberta pordentro.

    ● Nunca deixar crianças ou pessoas com ne-cessidades especiais sozinhas no veículoquando as portas forem travadas. Isto poderáfazer com que estas pessoas fiquem tranca-das dentro do veículo em caso de emergên-cia. Pessoas trancadas podem ficar expostasa temperaturas muito altas ou muito baixas,ou ainda com falta de ar.

    ● Conforme a estação do ano, podem ocorrertemperaturas muito altas ou muito baixas nointerior de um veículo fechado, que podemcausar ferimentos graves e enfermidades,principalmente em crianças pequenas, levan-do-as à morte.

    A

    B

    Em caso de emergência

    Proteger a si mesmo e ao veículo

    Fig. 20 Na parte superior do console central: inter-ruptor das luzes de advertência.

    Observar as determinações legais para a prote-ção de um veículo parado. Em muitos países exis-tem prescrições a respeito, por exemplo, o acio-namento das luzes de advertência → Página 30.

    Lista de controle

    Os seguintes pontos devem ser observados nasequência indicada, para garantir a própria segu-rança e a segurança dos passageiros → :

    1. Estacionar o veículo a uma distância segurado fluxo de trânsito sobre uma superfícieadequada → .

    2. Ligar as luzes de advertência com o interrup-tor → Fig. 20.

    3. Puxar o freio de estacionamento→ Página 124.

    4. Colocar a alavanca da troca de marchas naposição neutra → Página 110 ou a alavancaseletora na posição N → Página 112.

    5. Desligar o motor e retirar a chave do veículodo cilindro da ig