manual motosapa
TRANSCRIPT
D Bedienungsanleitung Benzinmotorhacke
G Operating InstructionsPetrol Power Cultivator
F Mode d’emploi de lamotobêche à essence
O Handleidingbenzinemotorhakfrees
I Istruzioni per l’usoMotozappa a benzina
c Betjeningsvejledning
N benzindreven havefræser
Q Instrukcja obsługi
Glebogryzarka spalinowa
H Használati utasításBenzinmotorkapa
B Upute za uporabu
freze s benzinskim motorom
1
Art.-Nr.: 34.302.70 I.-Nr.: 01016 BMH 33/36
®
2
Inhaltsverzeichnis Seite
1. Allgemeine Sicherheitshinweise 92. Aufbauübersicht und Lieferumfang 93. Bestimmungsgemäße Verwendung 94. Umweltschutz 95. Montage 9-106. Vor Inbetriebnahme 107. Betrieb 108. Technische Daten 109. Wartung 109.1 Luftfilter warten 10-119.2 Zündkerze warten 119.3 Ölwechsel 119.4 Einstellen der Bowdenzüge 119.5 Getriebe der Motorhacke 1110. Lagerung 1111. Entsorgung 1112. Ersatzteilbestellung 1113. Fehlersuchplan 12
Table of contents Page
1. General safety instructions 132. Machine layout and items supplied 133. Intended use 134. Environmental protection 135. Assembly 13-146. Before starting the machine 147. Operation 148. Technical data 149. Maintenance 149.1 Air filter maintenance 149.2 Spark plug maintenance 159.3 Changing the oil 159.4 Adjusting the Bowden wires 159.5 Power cultivator gearing 1510. Storage 1511. Waste disposal 1512. Ordering spare parts 1513. Troubleshooting guide 16
Table des matières Page
1. Consignes de sécurité d’ordre général 172. Montage et volume de livraison 173. Utilisation conforme à l’affectation 174. Protection de l’environnement 175. Montage 17-186. Avant la mise en service 187. Fonctionnement 188. Caractéristiques techniques 189. Maintenance 189.1 Maintenance du filtre à air 18-19
9.2 Maintenance des bougies d’allumage 199.3 Renouvellement d’huile 199.4 Réglage du câble sous gaine 199.5 Transmission de la motobêche 1910. Stockage 1911. Elimination 1912. Commande de pièces de rechange 1913. Plan de recherche des erreurs 20
Inhoudsopgave Blz.
1. Algemene veiligheidsinstructies 212. Overzicht van de opbouw en omvang van de
levering 213. Reglementair gebruik 214. Milieubescherming 215. Montage 21-226. Vóór inbedrijfstelling 227. Werking 228. Technische gegevens 229. Onderhoud 229.1 Luchtfilter onderhouden 229.2 Bougie onderhouden 239.3 Olie verversen 239.4 Afstellen van de bowdenkabels 239.5 Transmissie van de motorhakfrees 2310. Opbergen 2311. Afvalbeheer 2312. Bestellen van wisselstukken 2313. Foutopsporing 24
Indice Pagina
1. Avvertenze generali di sicurezza 252. Struttura generale ed elementi forniti 253. Uso corretto 254. Protezione ambientale 255. Montaggio 25-266. Prima della messa in esercizio 267. Esercizio 268. Caratteristiche tecniche 269. Manutenzione 269.1 Manutenzione del filtro dell’aria 269.2 Manutenzione della candela di accensione 279.3 Cambio dell’olio 279.4 Regolazione dei cavi flessibili 279.5 Ingranaggi della motozappa 2710. Magazzinaggio 2711. Smaltimento 2712. Ordinazione dei pezzi di ricambio 2713. Tabella per l’eliminazione delle anomalie 28
4
1
5
8
6
7
1
4
A
3
2
5
2
4 5
76
31
2
2
2
2
2
5
6
3
3
7
4
13
14 15
24 12 17
16
25
9 1011 19
19
19
23
12
21
22
23
1820
6
8
10 11
1312
9
2
3
4
11
1
23
12
4
3
1
4
17 16
14
B
q
7
17
14
16
15
A
14
5
13
13
18
18 19
8
2122
6 5
A
B
C
15
6A
813
18
8
23
20
22
21
24 25
A
B
LH
A
Packaging:
The unit is supplied in packaging to prevent it from
being damaged in transit. This packaging is raw
material and can therefore be reused or can be
returned to the raw material system.
When using the equipment, a few safety precau-
tions must be observed to avoid injuries and
damage.
● Read the operating instructions carefully andcomply with them. It is important to consultthese instructions in order to acquaint yourselfwith the unit, its proper use and safety regulati-ons.
● Keep this manual in a safe place, so that theinformation is available at all times.
● If you give the equipment to any other person,give them these operating instructions as well.
We cannot accept any liability for damage or
accidents which arise due to a failure to follow
these instructions.
1. General safety instructions
The general safety instructions and explanations of
the information signs on the unit are set out in the
enclosed booklet.
2. Machine layout and items supplied
(Fig. 1-3)
1 Holder for steering handle
2 Transport wheel with holder
3 Engine / gear unit
4 Depth stop
5 Steering handle – throttle lever
6 Steering handle – clutch handle
7 Reversing starter
8 Clutch handle
9 Bolts for spark plug wrench
10 Spark plug wrench
11 Safety split pin for depth stop
12 Resetting spring for transport wheel
13 Four screws size M6 x 30 for fastening the
steering handle
14 Four screws size M6 x 20 for the steering
handle holder
15 Four nuts size M6
16 Four washers with size 6 diameters
17 Four circlips with size 6 diameters
18 Four washers with size 6 diameters
19 Screw size M8 x 80
20 Nut size M8
21 Screw size M6 x 35
22 Wing nut size M6
23 Safety split pin for resetting spring
24 Open-ended spanner size 10/12
25 Open-ended spanner size 13/15
3. Intended use
The machine is designed for digging over beds and
fields. Be sure to observe the restrictions in the
additional safety instructions.
4. Environmental protection
● Dispose of soiled maintenance material andoperating materials at the appropriate collectionpoint.
● Recycle packaging material, metal and plastics.
5. Assembly (Fig. 4-20)
1. Place the engine/gear unit on its left side andthen assemble the power cultivator as follows.
2. Insert the transport wheel holder in the mounton the drive unit (see Fig. 4).
3. Fasten the transport wheel holder with the helpof the screw (19) and the nut (20) (see Fig. 5and 6).
4. Tension the resetting spring between the engineunit and the transport wheel holder (2). To doso, first hang the hook on the spring in the holeon the inside of the gear unit in the hole provi-ded. Then fit the eyelet on the spring onto thebolt notches on the transport wheel. Now insertthe safety split pin (23) in the bolt hole providedon the transport wheel to secure the spring andensure that it cannot slip off (Fig. 7-8).
5. Insert the depth stop in the opening at the backof the gear unit and fasten it with the safety splitpin (11) at the working height you require (3positions are available; when using for the firsttime we would recommend the middle position)(Fig. 9-10).
6. Stand the power cultivator upright and feed theBowden wire for the clutch through the loweropening in the holder for the steering handles(Fig. 11).
7. Fit the holder for the steering handles to theengine unit and fasten with the screws (14), thecirclip (17) and the washers (16) as shown inFig. 12-14.
8. Then fit the steering handles through the ope-nings on the holder for the steering handles andfasten with the screws (13), washers (18) andnuts (15) as shown in Fig. 15-16 .
13
GB
9. Feed the clutch cable through the holder for thesteering handles and fasten the Bowden wireadjuster to the eyelet provided on the steeringhandle by unscrewing the upper lock nut andinserting the thread on the adjuster through theeyelet. Then attach the Bowden wire to theclutch lever.
10. Fit the clutch lever to the left-hand steeringhandle and fasten the clutch lever to the stee-ring handle with the screw (21) and the wing nut(22) (see Fig.18).
1. Adjust to the right length with the help of theadjuster (see Fig. 17/A) as follows: When theclutch lever is pressed there must be sufficienttension in the V-belt for the star-type hoes toturn, whereas when the clutch lever is releasedthe star-type hoes must not move. Then tightenthe two nuts against each other.
12. To fit the throttle lever, first unscrew the screwson the throttle lever. Then attach the throttlelever to the right-hand steering handle (5) (Fig.19).
6. Before starting the machine
Important! You must fill up with engine oil (approx.
0.6 l) and fuel before you can start the engine.
● Check the fuel and engine oil levels and refill ortop up if required.
● Make sure that the ignition cable is secured tothe spark plug.
● Check the area immediately around the powercultivator.
7. Operation
● Set the depth stop (4) to the desired depth andsecure with the split pin.
● Swing the transport wheel up and make surethat the bolt is engaged in the notch in themount at the front.
● Push the petrol choke (Fig. 1/Item A) to the“ON” position.
● Push the starter lever down to the “Choke” posi-tion (Fig. 19/Item A).
● Pull the start cable gently until you feel resi-stance, then pull vigorously. If the engine doesnot start up immediately, repeat the abovesteps.
● Move the starter lever to the position in themiddle (Fig. 19/Item B) = working position(Engine speed: fast/slow).
● Starter lever position (Fig. 19/Item C) = stopengine.
● Depending on how tall you are you can adjustthe complete holder for the steering handles tothe top position. To do so, unscrew thescrews(Fig. 14/Item A), adjust the bracket and
retighten the screws.● To start the star-type hoes, press the clutch
handle (8) down and hold in this position.Releasing the clutch handle brings the star-typehoes to a stop (if they do not stop, readjust theclutch cable).
8. Technical data
Engine: 4-stroke engine, 163 ccm
Engine rating: 3.3 kW / 4.5 hp
Engine working speed: 3200 rpm
Working width: 36 cm
Hoe blade diameter: 26 cm
Forward gear: 1
Starting system: Reversing starter
Fuel: Regular unleaded petrol
Engine oil: approx. 0.6 l (10W30)
Tank capacity: approx. 2.3 l
Vibration ahv: 6.1 m/s2
Weight: 34 kg
Spark plug: F7 TC
9. Maintenance
● Remove dust and dirt regularly from the machi-ne. Cleaning is best carried out with a fine brushor a cloth.
● Never use caustic agents to clean plastic parts.● Take the petrol out of the power cultivator if you
do not intend to use the cultivator for a lengthyperiod of time.
Please note: Switch off the unit immediately and
contact an authorized dealer:
● In the event of unusual vibrations or noise.● If the engine appears to be overloaded or misfi-
res.
9.1 Air filter maintenance● Check and clean the air filter before every use,
and replace it if necessary.● Undo the screw on the air filter cover (Fig. 20)
and remove the cover (Fig. 21).● Remove the filter element (Fig. 22).● Do not use abrasive cleaning agents or petrol to
clean the element.● Clean the element by tapping it on a flat surfa-
ce.● Assemble in reverse order.
14
GB
9.2 Spark plug maintenanceCheck the spark plug for dirt and grime after 10 hours of operation and if necessary clean it with a copper wire brush. Thereafter service the spark plug after every 50 hours of operation.● Pull off the spark plug boot (Fig. 23) with a twist.● Remove the spark plug (Fig. 23/Item A) with the
supplied spark plug wrench.● Assemble in reverse order.
9.3 Changing the oil and checking the oil level
(before using the machine)
The motor oil is best changed when the motor is at
working temperature.● Use only engine oil (10W30).● Take out the dip stick (Fig. 24 / Item A).● Open the drain screw (Fig. 24 / Item B) and
allow the warm oil to drain into a drip tray.● Close the drain screw again when all the waste
oil has been drained.● Fill up with engine oil as far as the top mark on
the dip stick (Fig. 25/H) (approx. 0.6 l).● Important: Do not screw the dip stick when you
check the oil level, simply insert it as far as thethread (H = Max. / L= Min.).
● Dispose of the waste oil properly.
9.4 Adjusting the Bowden wires
In the working setting it should be possible to push
the clutch lever up to the push bar without this
requiring much effort. If the Bowden wire is too taut
for this, it must be extended. To do this, undo the
lock nut opposite the main cable, extend the screw
connector and then tighten the lock nut again (see
Fig. 17/A). If the star-type hoes no longer rotate
then the screw connector will have to be shortened
again (as described above).
9.5 Power cultivator gearing
The gear unit is driven by a V-belt. The gear unit
can be repaired if this should become necessary. If
repairs are necessary, please contact our customer
service center.
10. Storage
Empty the fuel tank before you decommission the
unit for a lengthy period of time. Clean the unit and
coat all the metal parts with a thin film of oil to pre-
vent them rusting.
Store the unit in a clean, dry room.
11. Waste disposal
Important!
The power cultivator and its accessories are made
of various types of material, such as metal and plas-
tic.
Defective components must be disposed of as spe-
cial waste. Ask your dealer or your local council.
12. Ordering spare parts
Please provide the following information on all
orders for spare parts:● Model/type of machine● Article number of the machine● ID number of the machine● Number of the required spare part
For our latest prices and information please go to
www.iscgmbh.info
15
GB
13. Troubleshooting guide
Warning: Switch off the engine and pull out the ignition cable before making any checks or adjustments.
Warning: If, after making an adjustment or repair to the engine, you let it run for a few minutes, remember
that the exhaust and other parts will get hot. Do not touch these parts as these may burn you.
16
GB
Fault Possible causes Remedy
The unit does not operate smoothly
and vibrates intensively
- Bolts loose
- Spark plug defective
- Check bolts
- Replace spark plug
The engine does not start - Throttle lever in wrong position
- Spark plug defective
- Fuel tank empty
- Petrol cock closed
- Check setting
- Replace spark plug
- Top up fuel
- Open petrol cock
Engine does not run smoothly - Air filter dirty
- Spark plug soiled or defective
- Clean the air filter
- Clean or replace the spark plug
Drive power falls - Clutch play too large
- V-belt loose
- Adjust clutch cable
- Contact authorized customer
service
The engine will not start or dies
after a short period of time
- Spark plug foul
- No fuel
- Clean or replace spark plug
(electrode spacing 0.6 mm)
- Top up fuel
45
Landau/Isar, den 07.07.2006Wimmer
Product-ManagementWeichselgartner
General-Manager
ISC GmbHEschenstraße 6D-94405 Landau/Isar
Konformitätserklärung
Art.-Nr.: 34.302.70 I.-Nr.: 01016 Archivierung: 3430270-20-4155050Subject to change without notice
EN 709; EN 55012; EN 61000-6-1
Benzin-Motorhacke BMH 33/36
98/37/EG
73/23/EWG_93/68/EEC
97/23/EG
89/336/EWG_93/68/EEC
90/396/EWG
89/686/EWG
87/404/EWG
R&TTED 1999/5/EG
2000/14/EG:
95/54/EG:
97/68/EG:
x
x
x e1*97/68SN3-IA*2004/26*0358*00
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel
t declares conformity with the EU Directive and standards marked below for the article
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article
O verklaart de volgende conformiteit in overeen-stemming met de EU-richtlijn en normen voor het artikel
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade de acordo com a directiva CE e normas para o artigo
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och standarder för artikeln
q ilmoittaa seuraavaa Euroopan unionin direkti-ivien ja normien mukaista yhdenmukaisuutta tuotteelle
N erklærer herved følgende samsvar med EU-direktiv og standarder for artikkel
T заявляет о соответствии товара следующим директивам и нормам EC
B izjavljuje sljedeću uskladjenost s odredbama i normama EU za artikl.
Q declarå urmåtoarea conformitate cu linia direc-toare CE µi normele valabile pentru articolul.
Z ürün ile ilgili olarak AB Yönetmelikleri ve Normlar∂ gere©ince aµa©∂daki uygunluk aç∂klamas∂n∂ sunar.
z ‰ËÏÒÓÂÈ ÙËÓ ·ÎfiÏÔ˘ıË Û˘Ìʈӛ· Û‡Ìʈӷ Ì ÙËÓ √‰ËÁ›· ∂∂ Î·È Ù· ÚfiÙ˘Ô ÁÈ· ÙÔ ÚÔ˚fiÓ
I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo
l attesterer følgende overensstemmelse i henhold til EU-direktiv og standarder for produkt
j prohlašuje následující shodu podle směrnice EU a norem pro výrobek.
H a következő konformitást jelenti ki a termékek-re vonatkozó EU-irányvonalak és normák szerint
X pojasnjuje sledečo skladnost po smernici EU in normah za artikel.
Q deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
W vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice EÚ a noriem pre výrobok.
e деклаpиpа следното съответствие съгласно диpективите и ноpмите на ЕС за пpодукта.
1 заявляє про відповідність згідно з Директивою ЄС та стандартами, чинними для даного товаруdeklareerib vastavuse järgnevatele EL direktiividele ja normidele
G deklaruoja atitikti pagal ES direktyvas ir normas straipsniui izjavljuje sledeçi konformitet u skladu s odredbom EZ i normama za artikl
H Atbilstības sertifikāts apliecina zemāk minēto prečuatbilstību ES direktīvām un standartiem
EE
SCG
46
O GARANTIEOp het in de handleiding genoemde toestel geven wij 2 jaar garantie voor het
geval dat ons product gebreken mocht vertonen. De periode van 2 jaar gaat in
met de gevaarovergang of de overname van het toestel door de klant.
De garantie kan enkel worden geclaimd op voorwaarde dat het toestel naar
behoren is onderhouden en gebruikt conform de handleiding.
Vanzelfsprekend blijven u de wettelijke garantierechten binnen deze 2 jaar
behouden.
De garantie geldt voor het grondgebied van de Bondsrepubliek Duitsland of van
de respectievelijke landen van de regionale hoofdverdeler als aanvulling van de
ter plaatse geldende wettelijke voorschriften. Gelieve zich tot uw contactper-
soon van de regionaal bevoegde klantendienst of tot het hieronder vermelde
serviceadres te wenden.
I CERTIFICATO DI GARANZIAPer l’apparecchio indicato nelle istruzioni concediamo una garanzia di 2 anni,
nel caso il nostro prodotto dovesse risultare difettoso. Questo periodo di 2 anni
inizia con il trapasso del rischio o la presa in consegna dell’apparecchio da
parte del cliente. Le condizioni per la validità della garanzia sono una corretta
manutenzione secondo le istruzioni per l’uso così come un utilizzo appropriato
del nostro apparecchio.
Naturalmente in questo periodo di 2 anni continuiamo ad assumerci gliobblighi di responsabilità previsti dalla legge.La garanzia vale per il territorio della Repubblica Federale Tedesca o dei rispet-
tivi paesi del principale partner di distribuzione di zona a completamento delle
norme di legge in vigore sul posto. Rivolgersi all’addetto del servizio assistenza
clienti incaricato della rispettiva zona o all’indirizzo di assistenza clienti riportato
in basso.
G WARRANTY CERTIFICATEThe product described in these instructions comes with a 2 year warranty cove-
ring defects. This 2-year warranty period begins with the passing of risk or
when the customer receives the product.
For warranty claims to be accepted, the product has to receive the correct
maintenance and be put to the proper use as described in the operating
instructions.
Your statutory rights of warranty are naturally unaffected during these 2
years.
This warranty applies in Germany, or in the respective country of the manu-
facturer’s main regional sales partner, as a supplement to local regulations.
Please note the details for contacting the customer service center responsible
for your region or the service address listed below.
Nc GARANTIBEVISI tilfælde af, at vort produkt skulle være fejlbehæftet, yder vi 2 års garanti på deti vejledningen nævnte produkt. Garantiperioden på 2 år begynder, når risikoengår over på køber, eller når produktet overdrages til kunden.For at kunne støtte krav på garantien er det en forudsætning, at produktet erblevet ordentligt vedligeholdt i henhold til betjeningsvejledningens anvisninger,samt at produktet er blevet anvendt korrekt i overensstemmelse med dets for-mål.Lovmæssige forbrugerrettigheder er naturligvis stadigvæk gældendeinden for garantiperioden på de 2 år.Garantien gælder som supplement til lokalt gældende bestemmelser i det land,hvor den regionale hovedforhandler har sit sæde. Vi henviser endvidere til dinkontaktperson hos den regionalt ansvarlige kundeservice eller til nedenståendeserviceadresse.
Q CERTYFIKAT GWARANCJI Na opisywane w instrukcji obsługi urządzenie udzielamy 2-letniej gwarancji, na
wypadek wadliwości naszego produktu. 2-letni okres gwarancyjny zaczyna
obowiązywać w momencie przejścia ryzyka lub przejęcia urządzenia przez
klienta.
Warunkiem skorzystania z uprawnień gwarancyjnych jest prawidłowa konser-
wacja urządzenia, zgodnie z instrukcją obsługi oraz użytkowanie zgodne z
przeznaczeniem.
Oczywiście w okresie tych 2 lat przysługują Państwu również uprawnienia
gwarancyjne w ramach ustawowej rękojmi.
Gwarancja obowiązuje na terenie Republiki Federalnej Niemiec lub w kraju
generalnego przedstawiciela handlowego, jako uzupełnienie obowiązujących
lokalnie przepisów ustawowych. Prosimy zwrócić się do odpowiedzialnego
pracownika w regionalnym dziale obsługi klienta lub pod podany poniżej adres
serwisu technicznego.
H GaranciaokmányEbben az utasitásban megnevezett készülékre 2 év jótállást nyujtunk, arra az
esetre, ha a termékünk hiányos lenne. A 2-éves-határidô a kárveszély átszállá-
sa vagy a készülék vevô általi átvétele által kezdôdik.
A jótállás érvényesítésének a feltétele a készülékünknek a használati utasítás-
nak megfelelô szabályszerě karbantartása úgymint rendeltetészerěi használata.
Magától értetôdô, hogy ez a 2 év alatt a törvény szerinti szavatossági
jogai fennmaradnak.
A jótállás a Németországi Szövetségi Köztársaság területére érvényes vagy a
regionális fô forgalmazó partner országaiban kiegészítésként a helyi érvényes
törvényi elôírásokhoz. Kérjük vegye figyelembe a regionálisan illetékes vevôs-
zolgáltatásnál levô kontaktszemélyt vagy az alul megadott servízcímet.
B GARANCIJSKI LISTZa uredjaj opisan u uputama dajemo 2 godine jamstva u slučaju eventulanog
nedostatka na našem proizvodu. Rok od 2 godine započinje s prijelazom rizika
ili s preuzimanjem uredjaja od strane kupca.
Pretpostavka za ostvarivanje prava jamstva je pravilno održavanje u skladu s
uputama za uporabu, kao i svrsishodno korištenje našeg uredjaja.
Razumljivo je da zadržavate zakonsko pravo jamstva unutar te 2 godine.
Jamstvo važi za područje Savezne Republike Njemačke ili dotičnih zemalja
regionalnog glavnog trgovačkog partnera kao dopuna lokalno važećih zakon-
skih propisa. Molimo Vas da obratite pažnju na Vašu kontakt osobu nadležne
servisne službe u regiji ili na dolje navedenu adresu servisa.
F GARANTIENous fournissons une garantie de 2 ans pour l’appareil décrit dans le mode
d’emploi, en cas de vice de notre produit. Le délai de 2 ans commence avec la
transmission du risque ou la prise en charge de l’appareil par le client.
La condition de base pour le faire valoir de la garantie est un entretien en
bonne et due forme, conformément au mode d’emploi, tout comme une utilisati-
on de notre appareil selon l’application prévue.
Vous conservez bien entendu les droits de garantie légaux pendant ces 2
ans.
La garantie est valable pour l’ensemble de la République Fédérale d’Allemagne
ou des pays respectifs du partenaire commercial principal en complément des
prescriptions légales locales. Veuillez noter l’interlocuteur du service après-
vente compétent pour votre région ou l’adresse mentionnée ci-dessous.