marketing cultural mistakes

Upload: mohamed-zakarya

Post on 03-Mar-2018

221 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

  • 7/26/2019 Marketing Cultural Mistakes

    1/23

    International Marketing

    Marketing

    Mistakes

    RelatedtoCulture

    To: Dr. Amr Kheir-El-Din | By: Mohamed Zakarya | ESLSCA

    Assignment # 3

    Date

    : April 2nd , 2016

  • 7/26/2019 Marketing Cultural Mistakes

    2/23

    Contents

    Introduction

    Mistakes By

    1. Translation

    2. Cultural Errors

  • 7/26/2019 Marketing Cultural Mistakes

    3/23

    IntroductionCulture is the set of values, beliefs, rules, and institutions held by a specific group oMain components include: aesthetics, values and attitudes, manners and customs,structure, religion,personal communication, education, andphysical and material e

    Managers working directly in international business should develop cultural literacknowledge about a culture that enables a person to function effectively within it.

    Globalization is one force creating the need for cultural literacy because it is knittinactivities in various countries more closely together than ever before. Cultural litera

    the ability of managers to manage employees and business expansion opportunitiemarkets

    Decision Makers who fails to develop such cultural literacy sometimes face errors to tailor the message to other cultures

  • 7/26/2019 Marketing Cultural Mistakes

    4/23

    Translation

  • 7/26/2019 Marketing Cultural Mistakes

    5/23

    KFC

    While most businesses try to make agood impression while expandinginto a foreign country, fried-chickenfranchise KFC got off on the wrongfoot when it opened in China in thelate 1980s. When the companyopened its doors in Beijing, therestaurant had accidentally translatedits infamous slogan "Finger-licking'good" to a not-so-appetizing phrase:"Eat your fingers off."

  • 7/26/2019 Marketing Cultural Mistakes

    6/23

    Electrolux

    Not all translation blunders have beenlimited to U.S.-based companies.Swedish vacuum maker Electrolux got aquick lesson in English slang when itintroduced its products in the states.Thinking it was highlighting its vacuum'shigh power, the Scandinavian company's

    ad campaign centered on the tagline"Nothing sucks like an Electrolux." Whilethe slogan might have beengrammatically correct, it never reallytook off with U.S. shoppers

  • 7/26/2019 Marketing Cultural Mistakes

    7/23

    Pepsi

    in Chinese

    Pepsis Come alive with thePepsi Generation translates into

    Pepsi brings your ancestorsback from the grave

  • 7/26/2019 Marketing Cultural Mistakes

    8/23

    The Dairy Association

    The Dairy Associations hugesuccess with the campaignGot Milk? prompted them toexpand advertising toMexico. It was soon broughtto their attention the Spanish

    translation of the slogan readAre you lactating?

  • 7/26/2019 Marketing Cultural Mistakes

    9/23

    Schweppes

    In Italy, a campaign forSchweppes Tonic Watertranslated the name into

    "Schweppes Toilet Water."

  • 7/26/2019 Marketing Cultural Mistakes

    10/23

    General Motors

    General Motors introduced theChevy Nova in South America, it wasapparently unaware that "no va"means "it won't go."

    After the company figured out why itwasn't selling any cars, it renamed

    the car in its Spanish markets to theCaribe

  • 7/26/2019 Marketing Cultural Mistakes

    11/23

    Ford

    Ford is with its Fiera. Ford tried to sellits low-cost truck Fiera in lessdeveloped countries. Unfortunately,Fiera translated means Old UglyWoman. Understandably, the name

    did not create a buzz in the market.

  • 7/26/2019 Marketing Cultural Mistakes

    12/23

    GerberGerber, the name of the famous babyfood maker, is also the French wordfor vomiting. It becomes a bit limitingwhen you go global... Gerber istherefore not in France

    Gerber has a French Canadian web

    page, it says"Les aliments pour bbs Gerber

    ne sont disponibles pour l'instant qu'aux tats-

    Unis" (French for: The baby food isn'there, try the U.S.)

    http://www.gerbercanada.com/fr/frameset/index_food.htmhttp://www.gerbercanada.com/fr/frameset/index_food.htmhttp://www.gerbercanada.com/fr/frameset/index_food.htmhttp://www.gerbercanada.com/fr/frameset/index_food.htmhttp://www.gerbercanada.com/fr/frameset/index_food.htmhttp://www.gerbercanada.com/fr/frameset/index_food.htm
  • 7/26/2019 Marketing Cultural Mistakes

    13/23

    PanosBelgian sandwich retailer Panosdecided to export to Russia, itwould have been helpful to knowa bit upstream the meaning of Panos in Russian, as itstranslation diarrhea

  • 7/26/2019 Marketing Cultural Mistakes

    14/23

    Puffs

    Puffs an AmericanFacial tissuemanufacturer didntgo well in Germany as

    Puffs means Brother inGerman

  • 7/26/2019 Marketing Cultural Mistakes

    15/23

    Cultural Errors

  • 7/26/2019 Marketing Cultural Mistakes

    16/23

    Pepsi

    Pepsi Cola lost it dominantmarket share to Coke in SouthEast Asia when Pepsi changedthe color of its vendingmachines and coolers fromdeep "Regal" blue to light "Ice"

    blue as Light blue is associatedwith death and mourning in SEAsia

  • 7/26/2019 Marketing Cultural Mistakes

    17/23

    Pepsodent

    Pepsodent tried to sell its toothpastein Southeast Asia by emphasizingthat it whitens your teeth. Thisproduct benefit did not resonatewith the target audience consideringthe local natives chew betelnuts to

    blacken their teeth, which they findattractive

  • 7/26/2019 Marketing Cultural Mistakes

    18/23

    P&G

    Proctor & Gamble used atelevision commercial in Japanthat was popular in Europe. Thead showed a woman bathing, herhusband entering the bathroomand touching her. The Japanese

    considered this ad an invasion ofprivacy, inappropriate behavior,and in very poor taste

  • 7/26/2019 Marketing Cultural Mistakes

    19/23

    UmbroBritish sporting goods company Umbro called itnew pair of shoes The Zyklon. Many NGOsand consumers complained about the use ofthis term, which is the name of the gas used bythe Nazis to exterminate millions of Jews in thecamps during WW2.

  • 7/26/2019 Marketing Cultural Mistakes

    20/23

    HeinekenIn 1994 world cup soccer tournament Heineken was

    engaged in special promotional campaign

    The company had the flags of all of the countriesqualifying world cup finals imprinted under the bottlecap of their beer brand

    Among numerus flags portrayed was that of SaudiArabia

    It was considered offensive to the Muslim all over theworld

  • 7/26/2019 Marketing Cultural Mistakes

    21/23

    Kenneth ole

    In early 2011, a tweet was sent outfrom Kenneth Cole's Twitter accounttrying to promote their new springcollection. No big deal, right? Exceptwhen it's offensive, insensitive, andoffends millions of people. Thetweet was a poor play on the

    political turmoil happening at thetime in Egypt:

  • 7/26/2019 Marketing Cultural Mistakes

    22/23

    Radio Shack

    Staged Christmas promotion inHolland targeting 25th December

    Dutch Celebrate St. Nicholas Day onDecember 6th

  • 7/26/2019 Marketing Cultural Mistakes

    23/23

    Thank You