marmo macchine international n. 93

188
Marmomacchine Servizi Srl - Corso Sempione 30 - Milano 20154 - ITALY - Trimestrale - Poste Italiane Spa - Sped. in A.P. D.L. 353/03 (conv. in L. 27.02.04, n° 46), art. 1, c. 1, - LO/MI - Aprile / Giugno 2016 - Anno 24° THE GLOBAL VOICE OF THE NATURAL STONE SECTOR

Upload: marmo-macchine-international

Post on 29-Jul-2016

418 views

Category:

Documents


34 download

DESCRIPTION

Aprile/Giugno 2016

TRANSCRIPT

Page 1: Marmo Macchine International n. 93

w w w . s a g e v a n m a r m i . c o m

Mar

mom

acch

ine

Serv

izi S

rl - C

orso

Sem

pion

e 30

- M

ilano

201

54 -

ITAL

Y - T

rimes

trale

- Po

ste

Italia

ne S

pa -

Sped

. in

A.P.

D.L

. 353

/03

(con

v. in

L. 2

7.02

.04,

n° 4

6), a

rt. 1

, c. 1

, - L

O/M

I - A

prile

/ G

iugn

o 20

16 -

Anno

24°

93

NEW

S SE

TTO

RIA

LI/SE

CTO

R N

EWS

•C

ASE

-HIS

TORY

/CA

SE-H

ISTO

RY•

MER

CAT

I E S

TATI

STIC

HE/

MA

RKET

S A

ND

STAT

ISTI

CS

THE G

LOBA

L VOI

CE O

F THE

NAT

URAL

STO

NE S

ECTO

R

_ _ _ _ q p g

Page 2: Marmo Macchine International n. 93

Fraccaroli & Balzan Spa

Via Ospedaletto, 113 - 37026 Pescantina (Verona) - Italytel. +39 045 6767309 - fax +39 045 6767410

[email protected] www.fraccarolibalzan.it

Waste water recycling

for the stone industry

q p g

Page 3: Marmo Macchine International n. 93

q p g

Page 4: Marmo Macchine International n. 93

... forte e sicura: catena portacavi con guarnizione integrata

igus® the-chain ... Semplicemente energia in movimento

Lo specialista contro le polveri abrasive

Leggera ed accessibile: catena portacavi E4.64L con 64 mm di altezza interna. La struttura con guarnizione integrata fa sì che la polvere anche sottile non si insinui tra i denti di fermo e blocchi il raggio di curvatura. I traversini sono apribili da entrambi i lati, garantendo un riempimento rapido e facile. Funzionamento continuo e di lunga durata nelle macchine per la lavorazione del marmo. Maggiori informazioni su igus.it/E4.64L

Testati: cavi chainflex® che durano altrimenti ti rimborsiamo!

www.chainflex.it

Da 25 anni cavi altamente flessibili per uso dinamico nelle più diverse applicazioni ...

3 anni di garanzia su tutti i cavi chainflex®

Garanzia unica nel suo genere per tutti i cavi igus® 36 mesi o 10 milioni di cicli (5 milioni per la gamma chainflex® M). Durata prevedibile grazie al più ampio laboratorio in ambito industriale per cavi in posa mobile (2750 m2) - oltre 700 test in contemporanea con 2 miliardi di corse annue. Maggiori informazioni su igus.it/Garanzia

plastics for longer life®

igus® Srl Via delle Rovedine, 4 23899 Robbiate (LC) Tel. 039-5906-1 [email protected]

mesi di garanzia36

IT-1058+1074-E4 Marmor+CF 207x290 indd 1 30 03 16 10:11

q p g

Page 5: Marmo Macchine International n. 93

BUCINE BLUESTONE®

PIETRA EXTRA DURA DEL BUCINE®

FROM TUSCANY

BERTI SISTO & C

12240 SW 53rd Street, Suite 507 - Fort Lauderdale, FL 33330Ph: + 1 954 252 9989 - [email protected]

represented in USA and CANADA by

q p g

Page 6: Marmo Macchine International n. 93

www.group

doc.ch

q p g

Page 7: Marmo Macchine International n. 93

Via Astico 40 - 36030 Fara Vicentino (VI) - ITALYTel. +39 0445 1744139 - Fax +39 0445 1744237

Boart & Wire, a company specialized in the production ofdiamond wire, was founded in 2005 by the collaborationwith one of the leading manufacturers of multiwiremachines.Nowadays it has been enabled hundreds of customers allover the world to benefit from unbeatable performance ina single solution. It has been specialized on all brands ofmultiwire machines and its diameter product range is: 8,5,7,3 and 6,3 mm.Boart & Wire also offers a complete product range: singlewire, quarry wire for marble and granite and concrete wiretoo.Boart & Wire provides an high quality product and aqualified technical staff able to follow the customers sincethe first phase of installation.In 2008, in relation with the South America growingmarket, was founded the Brazilian branch, Boart & WireBrasil.Since 2012 it is also present in the Eastern Market withBoart & Wire India.Boart & Wire founded its last branches in Taiwan in 2014and in Argentina in 2015.

q p g

Page 8: Marmo Macchine International n. 93

APA MAYING FLYSANDRO ALIS ARBLE

q p g

Page 9: Marmo Macchine International n. 93

q p g

Page 10: Marmo Macchine International n. 93

n° 93 APRILE-GIUGNO 2016

contents

Mar

mom

acch

ine

Serv

izi S

rl - C

orso

Sem

pion

e 30

- M

ilano

201

54 -

ITAL

Y - T

rimes

trale

- Po

ste

Italia

ne S

pa -

Sped

. in

A.P.

D.L

. 353

/03

(con

v. in

L. 2

7.02

.04,

n 4

6), a

rt. 1

, c. 1

, - L

O/M

I - A

prile

/ G

iugn

o 20

16 -

Anno

24

THE G

LOBA

L VOI

CE O

F THE

NAT

URAL

STO

NE S

ECTO

R

Front Cover:Franchiumbertomarmi è un’azienda dinamica,leader nel settore lapideo. Lo è per vocazione,storia e visione. Fra i valori aziendali troviamo lacrescita, la creatività, il senso della collabora-zione. / Franchiumbertomarmi is a dynamiccompany, an established leader in the stonesector. This high level of recognition has beenachieved through vocation, a rich history andforward vision. Our company’s values includegrowth, cooperation and creativity.

FRANCHI UMBERTO MARMIvia Del Bravo 14-16 - Carrara (MS)t. +39 0585 70057 - f. +39 0585 [email protected] - www.franchigroup.it

010 Newsbook NOTIZIE ED EVENTI DAL MONDO DEL MARMO. NEWS AND EVENTS FROM THE WORLD OF STONE.

114 Carrarafiere Informa Carrarafiere News Tutto pronto per la 33° edizione di CarraraMarmotec in

programma dal 18 al 21 maggio. Everything in place for the 33rd edition of CarraraMarmotec

due to take place from 18 to 21 May.

120 Organigramma Associativo Organization Chart

Case-History

126 SIMEC Riva Marmi conferma la scelta SIMEC. Riva Marmi conferma la scelta SIMEC.

128 ODONE ANGELO Odone Angelo s.r.l. con Vercarmodel Saro realizzano “la Ducati”. Odone Angelo s.r.l. with Vercarmodel Saro realize “the Ducati”.

130 PEDRINI Pedrini – CS3: la combinazione vincente per primati mondiali. Pedrini– CS3: the winning deal for world records.

132 PRUSSIANI ENGINEERING Gefest conferma la fiducia nelle macchine made in Italy di

Prussiani Engineering. / Gefest confirms confidence in themachines made in Italy by Prussiani Engineering.

Marmomacchine International is publishedquarterly by Marmomacchine Servizi SrlCorso Sempione 30 - Milan 20154 - ITALYTel. + 39 02 315360 - Fax + 39 02 315354E-mail: [email protected]

Managing editor:Flavio [email protected]

Editorial staff:Arch. Raimondo [email protected] [email protected]

Advertising coordinator:Donatella [email protected]

Accountancy office:Elisa [email protected]

English translation:Chama Armitage Rogate

Graphic design and typesetting:Negro [email protected]

Printing: Fotolito Star (Bergamo)

All rights for any form of reproduction or tran-slation of content are reserved.The reproduction of an article or of part of itwithout the consent of the publisher is for-bidden.Any manuscripts, photographs or other materialreceived will not be returned even if published.The publisher assumes no responsibility foropinions expressed in editorial articles or ad-vertisements.Articles in standard type / Advertising featu-res in italics.

Marmomacchine Servizi s.r.l. under Article 2 pa-ragraph 2 of the Code of Ethics relating to theprocessing of personal data in the exercise ofjournalism, disclose the existence of a databaseof personal editorial use at headquarters inMilan, in Corso Sempione 30. Those interestedcan contact the owner of data processing at theabove place to exercise the rights provided byLaw No 675/96.

Postage A.P. - 45% - art. 2 comma 20/blegge 662/96 - MilanAuthorization n. 14, 16-01-93High court of MilanNational Press Register n. 2993 (9-1-1991)“Periodicals postage is paid at Rahway, N.J.MARMOMACCHINE INTERNATIONALUSPS No.: 017-157 is published in March,June, September, December by MARMOMAC-CHINE SERVIZI SRL Annual subscription rate: euro 5,00.

The Technical Scientific Editorial CommitteeMarmomacchine International is representedby the advisor committee of the AssociationCONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE

Albani Angelo - OMAGAlimonti Roberto - RASTONEBauce Davide - BAUCE BRUNOBenetti Federico - BENETTI MACCHINEBombana Igino - TENAXCampagnola Dorian - PELLEGRINI MECCANICACaresia Simone - PORFIDO ED ARTE CONS. STAB.Caroselli Leali Mario - SASSOMECCANICACaucci Mario - CAUCCI MARBLECiani Nicola - MARMILAMECompri Michele - ABRASIVI ADRIADe Angelis Marco - DE ANGELIS GIOVANNIDossena Marino - DIAMOND SERVICEFraccaroli Federico - FRACCAROLI & BALZANFranzi Corradino - GMMGhirardi Stefano - MARMI GHIRARDIMarabelli Flavio - GEMINIMarchetti Arianna - OFFICINE MARCHETTIMoncini Giovambattista - FRATELLI MONCINIMuzzolon Davide - MARMI BRUNO ZANETPedrini Giambattista - PEDRINIPettenon Francesco - FILA IND. CHIMICAScalas Carmine - U.Sa.Di.2Serafini Alessandro - MARMI SERAFINIStangherlin Mirko - SIMECStocco Alessandro - CO.FI.PLASTTerzago Luca - T&D ROBOTICSTonini Giancarlo - TONINI CAVE FANTISCRITTIZerlia Carlo - MARINI QUARRIES GROUP

The Members of the Technical Scientific Edi-torial Committee Representing the cultural andtechnical reference group of this Magazine,whose editorial contribute actively. Whatevertheir citation by other magazines without per-mission from Marmomacchine Servizi s.r.l. isto be considered arbitrary.

_ _ q p g

Page 11: Marmo Macchine International n. 93

134 BRETON PADO Natural Stone sceglie i 5 assi di Breton. PADO Natural Stone chooses Breton 5 axis.

136 AL-NASR MARBLE Al-Nasr Al-Tyseer progetto Towers Hotel, La Mecca, Arabia

Saudita. / Al–Nasr for Al–Tyseer Towers Hotel Project, Mecca,Saudi Arabia.

138 BM Tracciabilità e Origine Italiana . / Traceability and Italian Origin.

140 BARSANTI MACCHINE I macchinari Barsanti Macchine sono ancora tra i più

apprezzati nella Repubblica Islamica dell'Iran. Barsanti Macchine machineries are still among the most

appreciated in the Islamic Republic of Iran.

142 PRODIM Misurazione e installazione di un piano da cucina in granito

con il Proliner. / Measuring and installing a granite kitchencountertop with the Proliner.

144 PROMETEC Grandi produzioni e alta qualità. / Big production and high quality.

146 MKS GÖLALAN MARBLE ha scelto l’innovativa linea per la

lavorazione di marmo di MKS Machinery. / GÖLALAN MARBLEchoose the innovative marble processing lines MKS Machinery.

152 Convenzioni Confindustria Risparmiometro158 Partecipazioni fieristiche Fairs participations World Stone Fair Indobuildtech - Stone Industry - Iran

Stone Exhibition - Saudi Stone-Tech - India Stonemart

170 Members Elenco degli Aderenti a CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE. List of the Members of the CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE

Association.

advertisers

AL NASR MARBLE.............................8,9ATAL ................................................111ATLAS COPCO ..................................107BARSANTI MACCHINE BY ISM ...........25BAU ...................................................83BELLINZONI .......................................77BERTI SISTO ........................................1BM ....................................................50BOART AND WIRE.............................2, 3BRETON .............................................61CARRARA MARMOTEC .....................119CAUCCI MARBLE................................27CLASSIC MARBLE COMPANY .............71C.M.S...............................................103CO.FI.PLAST.......................................73DIMPOMAR........................................95DONATONI MACCHINE........................43FILA...................................................21FRACCAROLI & BALZAN.........RISG. ANT.

FRANCHI UMBERTO MARMI ............COV.GIMCO - SMILE STONETECH...............51GMM.............................................17,19IGUS ............................................II COV.INTEREXPO......................................112INTERMAC .........................................55IRAN STONE EXHIBITION (IRSE) .........47LANDI GROUP ..................................107MARBLE FAIR ..................................100MARINI QUARRIES GROUP.................13MARMI BRUNO ZANET .....................103MARMI GHIRARDI............................101MARMI LAME ..................................113MARMOMACC....................................41MEDI STONE - ALKAN MARBLE ..........79MKS MAKINA MERMER ...................149NEW POLARIS LUX.............................49ODONE MARMI ..................................33O.M.G. - TOSCO MARMI.....................4,5

OFFICINE MARCHETTI ........................87

OFF. MECCANICHE GARRONE .............29

PALMERIO .........................................87

PEDRINI.............................................67

PELLEGRINI .......................................85

PRODIM.............................................95

PROMETEC .................................III COV.

PRUSSIANI ......................................117

SA.GE.VAN..................................IV COV.

SARDEGNA MARMI S.IM.IN..............182

SCHNEIDER ELECTRIC........................57

SIMEC...........................................35,37

STONE INDUSTRY FAIR ....................148

STONEMART ......................................97

TENAX ...............................................99

WINOA ITALIA ....................................63

XIAMEN STONE FAIR........................150

_ _ q p g

Page 12: Marmo Macchine International n. 93

q p g

Page 13: Marmo Macchine International n. 93

q p g

Page 14: Marmo Macchine International n. 93

NOTIZIE ED EVENTI DAL MONDO DEL MARMONEWS AND EVENTS FROM THE WORLD OF STONE

a cura di Raimondo Lovati, Pasqualino Pietropaolo e Flavio Marabelli10

INDUSTRIA: PRODUZIONE IN RECUPERO A MARZO, +0,8% PERL'ATTIVITÀ DEL 1° TRIMESTRE 2016Torna a crescere la produzione industriale italiana a marzo. Il Cen-tro Studi di Confindustria ha infatti rilevato un aumento dell'attivitàdello 0,2% su febbraio, quando si era regi-strato un calo dello 0,6% su gennaio. Quantoal primo trimestre 2016, gli esperti di vialedell'Astronomia stimano un incremento dello0,8% congiunturale (massimo dal quarto tri-mestre 2010), in accelerazione rispetto allacrescita nulla che si era avuta nel quarto del2015. Gli indicatori qualitativi anticipatori - si leggenella nota del CSC - annunciano un trend po-sitivo della produzione anche per i prossimimesi. Secondo i direttori degli acquisti (inda-gine PMI Markit) gli ordini manifatturieri inmarzo sono ancora cresciuti (per il 14° meseconsecutivo), a un ritmo più veloce rispetto aquello rilevato in febbraio e sospinti special-mente dalla domanda interna. Migliore dina-mica anche degli ordini esteri, grazie alle maggiori commesseprovenienti da Regno Unito, Stati Uniti e Nord Europa.

INDUSTRY: MARCH OUTPUT RISE, AN 0.8% INCREASEIN THE FIRST QUARTER OF 2016Italian industrial production rose in March. In fact, the Con-findustria Studies Center reported an upturn of 0.2% from

February when there had been a 0.6%decline from January. As for the firstquarter of 2016, Confindustria analystsestimate an increase of 0.8% overall (thehighest since the last quarter of 2010),an acceleration from the zero growthseen in the same quarter in 2015.Anticipatory qualitative indicators – saysthe CSC report – announce an upturn inproduction for the coming months, too.According to purchase managers (in aPMI Markit survey), in March manufac-turing orders increased again (for the14th consecutive month) at a faster pacethan in February and were driven mostlyby domestic demand. There were alsobetter dynamics in foreign orders,

thanks to larger ones from the United Kingdom, UnitedStates and northern Europe.

_ q p g

Page 15: Marmo Macchine International n. 93

11

ASSOCIAZIONISMO 4.0: ASSEMBLEAGENERALE CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE, MILANO 10 GIUGNOCome preannunciato il 10 giugno prossimo si svolgerà a Milano,nella cornice dell'Hotel Enterprise, l'Assemblea Generale Confin-dustria Marmomacchine Quest'anno l'appuntamento con gli statigenerali dell'Associazione italiana di categoria del settore marmi-fero avrà come filo conduttore il tema "Associazionismo 4.0", sullascorta di quella che è l'acclarata quarta rivoluzione industrialeormai alle porte. Nel manifatturiero molti avranno già sentito par-lare di Industria 4.0, anche se pochi sanno esattamente cosa si-gnifichi, come dimostrano le parole di un manager di Audi il qualeha dichiarato che "anche se l'Industria 4.0 è uno degli argomentipiù discussi in questi tempi, non sa-prei spiegare a mio figlio di che cosasi tratti davvero". Cercando di descri-verlo in sintesi uno degli aspetti piùtangibili della quarta rivoluzione indu-striale, il manifatturiero 4.0, è l’idea diun “design orientato ai servizi.” Ilconcetto può spaziare da consuma-tori che sfruttano i controlli di unafabbrica per produrre oggetti da soli,ad Aziende che fanno prodotti su mi-sura per consumatori individuali, alinee di produzione teleguidate da uncontinente all'altro. Tradurre questoconcetto in termini Associativi signi-fica ripensare a un Associazionismosempre più di servizio, di prodotto edi mercato, con le organizzazioni dirappresentanza che dovranno sem-pre più configurarsi come il "collaboratore in più" che alle Aziendemanca, quello ultra-specializzato capace di seguire dossier com-plessi e fornire risposte puntuali sempre più su misura su ogniaspetto del comparto. Su questo gli Imprenditori che si riunirannoa Milano il prossimo 10 giugno proveranno a riflettere insieme atutti gli invitati espressione del mondo istituzionale e non solo. Mal'Assemblea 2016 di Confindustria Marmomacchine coincideràanche con importanti passaggi organizzativi quali l'approvazionedel nuovo statuto e l'elezione del Presidente per il biennio2016/2018. La stesura di un nuovo statuto è stata la conseguenterisposta alla necessità - comune a tutte le Associazioni del SistemaConfindustria - di allineare i testi statutari a quanto previsto dallarecente riforma Pesenti che ha individuato precisi requisiti cui sonotenute ad attenersi tutte le associazioni del Sistema Confederale.In termini di governance, l'Associazione è invece chiamata a eleg-gere il Presidente del prossimo biennio che la Giunta associativoha designato lo scorso 18 marzo votando a larga maggioranza lariconferma del Presidente uscente, Stefano Ghirardi, che sarà cosìchiamato a svolgere un secondo mandato alla guida dell'Associa-zione di categoria di riferimento per il settore marmifero nazionale.

ASSOCIATIONISM 4.0: CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE GENERAL ASSEMBLY ON JUNE 10 IN MILANAs announced, the Confindustria Marmomacchine GeneralAssembly will be held on June 10 at the Hotel Enterprisein Milan. This year the Italian techno-stone association’sannual meeting will feature the theme “Associations 4.0”in the wake of what has been declared the fourth indus-trial revolution by now underway. In manufacturing manywill have already heard the term Industry 4.0 even if fewreally know what it means, as shown by the words of anAudi manager who declared: “ even if Industry 4.0 is a hottopic right now I wouldn’t know how to tell my kid exactly

what it is”. Attempting to brieflydescribe one of the most tangibleaspects of the fourth industrialrevolution, Manufacturing 4.0 isthe idea of “service-oriented de-sign”. The concept can rangefrom consumers who take ad-vantage of production plant con-trol to make objects themselvesto companies who tailor productsto individual customers, to pro-duction lines run in remote fromone continent to another. Trans-lating this concept into associa-tion terms means rethinking anorganization that is increasinglyone of service, product and mar-ket, with representative organi-zations that must more and more

be the “extra partner” that companies lack, the super-spe-cialized one able to follow complex briefings and providetimely responses increasingly tailored to every aspect ofthe sector. This is what the business people meeting inMilan next June 10 will be thinking about together with allConfindustria Marmomacchine guests from inside andoutside the sector. And the association’s 2016 general as-sembly will also include important organizational stepssuch as approving the new statute and electing the pres-ident for the 2016-2018 term. Writing a new statute wasa response to the need – shared by all the associations inthe Confindustria system – to align statute texts to whatis foreseen by the recent Pesenti reform that pinpointedprecise requisites to be followed by all Confindustria as-sociations. In terms of governance, the association iscalled upon to elect as president for the next two yearsthe person that the steering committee chose by a largemajority on March 18: outgoing president Stefano Ghirardiwho will thus serve a second term at the helm of the ref-erence association for the Italian techno-stone sector..

_ q p g

Page 16: Marmo Macchine International n. 93

12

STEFANO GHIRARDI DESIGNATOPRESIDENTE CONFINDUSTRIAMARMOMACCHINE 2016/2018Stefano Ghirardi è stato designato Presidente Confindustria Mar-momacchine per il biennio 2016/2018 durante la riunione di Giuntadell'Associazione svoltasi a Milano lo scorso 18 marzo. Il nome del-l'imprenditore bresciano, CEO della Ghirardi Stone Group e Presi-dente uscente dell'Associazione, è emerso dalle consultazioni svoltein questi mesi dalla commissione di designazione, prevista dallostatuto, secondo la prassi di individuazionedel candidato presidente designato previ-sta da Confindustria. La candidatura di Ghi-rardi sarà quindi presentata all'AssembleaGenerale dell'Associazione in programmaa Milano il prossimo 10 giugno in cui i Socisaranno chiamati a esprimersi sulla sceltadella Giunta che propone il rinnovo dellaPresidenza Ghirardi per il secondo man-dato di durata biennale e che vedrà Ghi-rardi, se eletto, svolgere la sua funzionesino al 2018. Insieme agli apprezzamentiper quanto svolto nel primo biennio di Pre-sidenza, tra le indicazioni emerse dalla consultazione della baseassociativa quali stimoli per il prossimo mandato è emersa unaforte sollecitazione a continuare sul tema dello sviluppo associativo,da abbinare ad una spinta ancora più marcata sul dossier interna-zionalizzazione soprattutto per quelle imprese ancora troppo anco-rate al mercato domestico. Un accento infine è stato posto da moltiSoci consultati sull’importanza del concetto di filiera e delle sinergieche si possono instaurare tra i vari segmenti produttivi rappresentatidall’Associazione.

STEFANO GHIRARDI APPOINTEDCONFINDUSTRIA MARMOMACCHINEPRESIDENT FOR 2016-2018Stefano Ghirardi was appointed president of ConfindustriaMarmomacchine for the 2016-2018 term during a meeting ofthe association’s steering committee on March 18. The nameof the Brescian businessman, CEO of the Ghirardi Stone Groupand outgoing president of the association, was chosen throughrecent consultations by the appointing committee, foreseen

by statute, according to the prac-tice of identifying the presidentialcandidate as foreseen by Con-findustria. So Ghirardi’s candida-ture will be presented to theConfindustria Marmomacchinegeneral assembly to be held onJune 10, where members will de-cide on the steering committee’sdecision to give Ghirardi a secondtwo-year term; if elected he willserve until 2018. Along with ap-preciation of his performance

during his first term, the consultations cited among reasonsfor re-appointing him the outgoing president's clear intentionsto continue the association’s development during the nextterm, with an even greater thrust towards internationalizationfor companies still too anchored to the domestic market. Fi-nally, many of the members consulted spoke of the impor-tance of the production chain concept and the synergies thatcan be established between the various products segmentsthe association represents.

PARTECIPAZIONE ITALIANA ALLAINDIA STONEMART 2017Anche per il 2017 CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE curerà lapartecipazione delle Aziende italiane alla INDIA STONEMART, im-portate appuntamento fieristico biennaleper il mercato indiano dei materiali lapideie delle relative tecnologie ed attrezzatured'estrazione e lavorazione, in programmadal 2 al 5 febbraio presso l'Exhibition &Convention Centre di Jaipur, nello stato delRajasthan. Nella sua passata edizione la manifesta-zione ha visto la partecipazione di oltre 400espositori su una superficie di 15 mila mq,con più di 25 mila visitatori indiani ed in-ternazionali. Per maggiori informazioni sucosti e modalità di adesione alla manifestazione, le Imprese italianedel comparto lapideo e tecno-marmifero interessate possono con-tattare l’Ufficio Fiere di CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE.

ITALIAN PARTICIPATION AT INDIA STONEMART 2017Again for 2017 CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE will behandling Italian participation at INDIA STONEMART, the big

biennial show for the Indian stoneand stone-working technologymarket scheduled for February 2to 5 at the Jaipur Exhibition &Convention Centre in the state ofRajasthan.In its earlier edition the event hadmore than 400 exhibitors on a di-splay area of 15,000 square me-ters and was attended by morethan 25,000 Indian and foreign vi-sitors. For more info on participa-

tion methods and fees, Italian companies in the stone andstone technology sectors can write to the CONFINDUSTRIAMARMOMACCHINE Events Office.

_ q p g

Page 17: Marmo Macchine International n. 93

Il partner ideale per le cave ed i cantieri di tutto il mondoA great partner for all over the world quarries and building yards

Tecnologia leader per la perforazione …Leader Technology for drilling ,…

L’evoluzione del lavoro nelle cave di marmo e granito, dagli esordi dei

--

-

-

--

-

-

… and for the diamond wire cutting

-

q p g

Page 18: Marmo Macchine International n. 93

14

STATISTICHE UFFICIALI COMPARTO LAPIDEO ITALIANO:NEL 2015 LE ESPORTAZIONIHANNO SUPERATO IL MURO DEI 2MLD DI EURO (+7%)Con 2,008 miliardi di euro di esportazioni complessive tramateriali lavorati e grezzi, il comparto lapideo italianochiude il 2015 con un nuovo record di vendite all'estero -superati per la prima volta nella storia i due mila milioni -facendo segnare un brillante +7% rispetto al 2014, quandoil nostro export di marmi, graniti, travertini e pietre naturaliin genere si era fermato a 1.877,2 milioni. È quanto emergedal consuntivo 2015 relativo all’andamento del settore la-pideo tricolore elaborato dal Centro Studi CONFINDUSTRIAMARMOMACCHINE.Nello specifico, sono le esportazioni di prodotti lavorati esemilavorati "made in Italy" - quelli a più alto valore ag-giunto e che costituiscono circa l'80% del valore totale dellenostre esportazioni - a guidare l'ottima performance del-l'industria lapidea nazionale, con vendite per 1.625,7 milionidi euro e una variazione del +7,8% rispetto al 2014, quandoavevano raggiunto il valore di 1.508,8 milioni. In aumento,più contenuto, anche l'export di prodotti grezzi, passato da368,4 a 382,4 milioni con un incremento del 3,8%.In crescita anche le importazioni, che nel 2015 hanno fattosegnare un +5,3%, per un controvalore complessivo di 409milioni di euro (contro i 388,4 milioni del 2014). Di questi,

OFFICIAL STATISTICS FOR THEITALIAN STONE SECTOR: IN 2015 EXPORTS WERE ABOVETHE 2-BILLION-EURO MARK (UP 7%)With 2.008 billion euros in total exports of raw and finishedstone products, the Italian stone sector closed 2015 with anew record in foreign sales – for the first time surpassingthe two-billion mark – and registered fine growth of 7%from 2014 when Italy’s exports of natural stone had revenueof 1,877.2 million euros. This was revealed by the final 2015figures for the Italian stone industry processed by the CON-FINDUSTRIA MARMOMACCHINE Studies Center.Specifically, driving this excellent performance were exportsof Italian finished and semi-finished stone products – theones with the highest added value and that account forabout 80% of the worth of foreign sales – with revenue of1,625.7 million euros and a 7.8% increase from 2014 whenthey reached worth of 1,508.8 million. Also increasing, al-though to a lesser extent, were exports of raw stone, risingfrom 368.4 million to 382.4 million, growth of 3.8%.Imports of stone rose, too, with growth of 5.3% in 2015 andworth of 409 million euros (against the 388.4 million in2014). Raw materials accounted for 297.3 million in pur-chases (up 4.3%) and finished products for 112 millioneuros (up 8%).As for destination markets for Italian finished and semi-fin-

COUNTRY TOTAL 2014 COUNTRY TOTAL 2015 � %POS. POS.

Exports of Italian finished and semi-finished stone materials

Top 10 buyers - January/December 2015 (data in euros)

Export materiali lapidei lavorati e semilavorati italiani

Classifica primi 10 Paesi Acquirenti - periodo Gennaio/Dicembre 2015 (dati in euro)

COUNTRY TOTAL 2014 COUNTRY TOTAL 2015 � %2015 2014

UNITED STATES 367.537.977 UNITED STATES 458.405.648 24,7 1 1

GERMANY 149.297.135 GERMANY 147.481.419 -1,2 2 2

SWITZERLAND 108.339.186 SWITZERLAND 109.628.605 1,2 3 3

UNITED ARAB EMIRATES 50.449.866 UNITED ARAB EMIRATES 77.161.121 52,9 4 8

SAUDI ARABIA 68.591.072 SAUDI ARABIA 71.991.411 5,0 5 4

UNITED KINGDOM 68.676.902 UNITED KINGDOM 71.927.101 4,7 6 5

FRANCE 66.038.888 FRANCE 61.049.596 -7,6 7 6

RUSSIA 50.621.327 RUSSIA 50.847.844 0,4 8 7

CANADA 40.405.076 CANADA 37.535.190 -7,1 9 9

MOROCCO 31.284.661 MOROCCO 36.271.875 15,9 10 12

OTHER COUNTRIES 507.534.750 OTHER COUNTRIES 503.440.162 -0,8

TOTAL 1.508.776.840 TOTAL 1.625.739.972 7,8

Source: CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE on ISTAT data

_ q p g

Page 19: Marmo Macchine International n. 93

15

297,3 milioni sono costituiti da materiali grezzi (+4,3%) e112 milioni da prodotti lavorati (+8%).Relativamente ai paesi di destinazione dei prodotti lavorati e se-milavorati italiani, sono sempre gli Stati Uniti a spingere le nostreesportazioni - con la domanda, stimolata dalla forte ripresa del-l'attività edilizia locale, che è cresciuta del 24,7% rispetto al giàpositivo 2014 - confermandosi anche per il 2015 quale mercatodi riferimento per le nostre aziende con 458,4 milioni di euro diimportazioni. Tra i paesi europei, rimangono stabili i nostri principali partnercommerciali, ossia la Germania (2° mercato di destinazione con147,5 milioni di euro, -1,2%) e la Svizzera (3a con 109,6 milioni,+1,2%), mentre cresce il Regno Unito (71,9 milioni, +4,7%) earretra la Francia (71,9 milioni, -7,6%). Molto buone le indicazioni che provengono dal medio oriente,con gli Emirati Arabi che sono tornati ad essere la principale de-stinazione di marmi e graniti lavorati italiani in quest'importantearea, con 77 milioni di euro di import (+52,9%), seguiti dall'Ara-bia Saudita, con 72 milioni (anch'essa in crescita, +5%). Si se-gnala - nonostante le tensioni internazionali e la svalutazionedel rublo - la tenuta delle nostre esportazioni settoriali verso laFederazione Russa (50,8 milioni, +0,4%).Chiudono la top ten 2015 dei paesi acquirenti di prodotti lavoratie semilavorati "made in italy" il Canada, con 37,5 milioni di eurodi import (in leggera flessione, -7,1%), e il Marocco, con ordiniin aumento del 15,9% per un controvalore di 36,2 milioni. Per quanto riguarda l'export di materiali grezzi, la Cina rimaneanche per il 2015 il nostro principale mercato, con 123,5 milionidi euro di importazioni di blocchi italiani (+4% rispetto al 2014),ma si segnala la forte crescita dell'India (+33,7%), secondo buyercon 81,2 milioni. Da questi numeri emerge chiaramente come idue giganti asiatici abbiano assorbito da soli più della metà dellenostre esportazioni di pietre ornamentali non lavorate.

ished stone products, the United States – with de-mand, stimulated by a heavy uptake in building, thatgrew 24.7% from 2014 – ranked first, with purchasesworth 458.4 million euros.Among European countries there was general stabilityamong Italy’s main trading partners, in other wordsGermany (2nd destination market with 147.5 millioneuros in imports, down 1.2%), Switzerland (3rd with109.6 million, up 1.2%) while there was growth in theUnited Kingdom (71.9 million, +4.7%) and a backslidein France (71.9 million, - 7.6%).Very good signs were coming from the Middle East,with the United Arab Emirates again the main destina-tion for Italy’s finished natural stone products in thisimportant part of the world, with imports worth 77 mil-lion euros (up 52.9%), followed by Saudi Arabia with72 million (+5%). We mention that – despite interna-tional tensions and the devaluation of the ruble – Ital-ian stone exports continued to the Russian Federationand grew 0.4% (to value of 50.8 million euros).We conclude the 2015 top ten list of Italian finishedand semi-finished stone product buyers with Canada(37.5 million euros in imports, down 7.1%) and Mo-rocco, whose orders rose 15.9% for worth of 36.2 mil-lion.Where exports of raw materials were concerned, in2015 China was still in the lead, spending 123.5 mil-lion euros on imports of Italian blocks (up 4% from2014) and there was also heavy growth (33.7%) on theIndian market, the second-ranking buyer with importsworth 81.2 million. These figures clearly show that thetwo Asian giants together accounted for more than halfof Italy’s exports of unworked ornamental stones.

_ q p g

Page 20: Marmo Macchine International n. 93

16

ITALY-GERMANY: EVER-STRONGERCOMMERCIAL TIES In the media and in chit-chat it would seem that Italians andGermans are fierce rivals but the reality of trade between thetwo countries tells another story, a story of reciprocal esteemand respect and above all of constantly increasing business bet-ween Italy and Germany. In fact, in the years of deepest reces-sion Italy’s trade deficit with Germany decreased by 10%, goingfrom minus 18.1% in 2008 to minus 8.4% last year. Accordingto the final reckoning of the German statistics bureau, In 2015

Italy imported German-made goodsworth 58.1 billion euros and sold Ger-many merchandise Made in Italy worth49 billion. Arriving at trade – the overallvolume of import and export – worth107 billion euros, which realigns withpre-recession levels and makes Italythe 6th ranking buyer of German pro-ducts (for the first time surpassing Au-stria). This growth in trade is especiallyconcentrated in specific Länder andsectors. In absolute terms Italy exportsgoods worth an average of 10 billion

euros to, respectively, Baden Wuerttemberg, Bavaria and Nor-drhein Westfalen, that is, to manufacturing areas in Germanydevoted above all to the automotive sector. But there were alsodouble-digit percentage increases in exports to Mecklenburgand Rhineland (to where part of the automotive industry hasmoved). According to stone sector export figures, in 2015 Ger-many was the fifth biggest buyer of Italian machinery and te-chnology for quarrying and working ornamental stones, up arung from 2014 thanks to nearly 50 million euros of investmentsin Italian stone-working technology. And even in imports of Italiansemi-finished or finished stone products, Germany took secondplace after the United States, with purchases worth more than147 million euros in 2015. So in other words Italian-German bu-siness relations are growing and solider than ever, in spite ofthe apparent competition presumed more from habit than fromfact.

ITALIA-GERMANIA: UN LEGAMECOMMERCIALE SEMPRE PIÙ FORTESui media e nelle chiacchere da bar sembra che italiani e tedeschisiano acerrimi rivali, ma la realtà dell’interscambio commercialetra i due paesi racconta un’altra storia, una storia fatta di stima erispetto reciproco e soprattutto di un business italo-tedesco incontinua crescita. Negli anni della crisi infatti il nostro deficit com-merciale nei confronti della Germania è diminuito di dieci puntipercentuali, passando dal -18,1% del 2008 al -8,4 per cento del-l’anno scorso. Secondo il consuntivo dell’Ufficio tedesco di stati-stica, nel 2015 l’Italia ha importato“Made in Deutschland” per 58,1 miliardidi euro e venduto a Berlino “Made inItaly” per 49 miliardi. Raggiungendo uninterscambio – il volume complessivotra importazioni ed esportazioni – di 107miliardi di euro, che si riallinea ai livellipre-crisi e promuove Roma a 6° acqui-rente di prodotti tedeschi (superando perla prima volta l’Austria). Una crescitadegli interscambi particolarmente con-centrata in Länder e settori specifici. Intermini assoluti esportiamo in media 10miliardi di euro, rispettivamente, in Baden Wuerttemberg, Bavierae Nordrhein Westfalen, cioè nella Germania manifatturiera e so-prattutto “votata” alle 4 ruote. Ma a due cifre percentuali aumen-tiamo i flussi anche verso il Meclemburgo e la Renania (dove si èspostata parte della produzione automotive). Stando all’export set-toriale nel 2015 la Germania si è attestata quale quinto buyer intermini assoluti di macchine e tecnologie italiane per la lavorazionedelle pietre ornamentali, guadagnando una posizione rispetto al2014 grazie ai suoi quasi 50 milioni di euro investiti in stone-te-chnology made in Italy. E anche nel settore dell’acquisto di marmie graniti semi-lavorati o lavorati in Italia la Germania si confermasecondo buyer mondiale dopo gli Stati Uniti, con acquisti per oltre147 milioni di euro nel 2015. Un rapporto commerciale insommaquello italo-tedesco che è in crescita e solido come non mai, aprescindere dalla competizione “di facciata” che da sempre cicontrappone più per vezzo che per altro.

MOZAMBICO: APERTURA DI UNOSHOWROOM ITALIA A MAPUTOL'ICE-Agenzia ha recentemente comunicatoi l'apertura di unBusiness Center/Showroom al centro della città di Maputo inMozambico. Le aziende interessate avranno la possibilità diusufruire di spazi espositivi ed office desk all'interno di unastruttura moderna e polifunzionale destinata a rappresentarela vetrina della produzione italiana in Mozambico. Per ulterioridettagli sulle modalità e termini di partecipazione all'iniziativasi possono richiedere informazioni scrivendo agli uffici di Con-findustria Marmomacchine: [email protected]

MOZAMBIQUE: AN ITALIAN SHOWROOM OPENS IN MAPUTOICE - the Italian Trade Agency – recently announced theopening of a business center/showroom in the heart ofMaputo in Mozambique. The companies involved will havethe chance to utilize display space and office desks insidea modern, multipurpose facility destined to be the show-case in Mozambique for the Italian-made. For more de-tailed information about the ways of and fees forparticipating in the project, write to Confindustria Marmo-macchine offices at [email protected]

_ q p g

Page 21: Marmo Macchine International n. 93

accessiblequality

Numerical control work center with 5 interpolatedaxes equipped with centre water feed motor use withmill and router type tools.Large sawing machine, accurate and fast thanks to brushlessmotors and rotating elements guides, appropriate both forrepetitive processing and for processing of single parts also withvertical or inclined cuts, parallel, orthogonal and oblique. Itmeets the production needs of small and large series, ofcomplex shaping of profiles, contouring and of cuts ofcircumferences with blade.

MAXIMUMVERTICAL BLADE DIAMETER 725 mm

MAXIMUMVERTICALTRAVEL OFTHE BLADE (ZAXIS) 400 mm

MAXANGLE OFTILT HEAD (RAXIS) 0° ÷ 90°

MAXIMUM BLADE ROTATION (WAXIS) 0° ÷ 370°

CN2intra

Gmm S.p.A. Via Nuova, 155 - 28883 Gravellona Toce (VB) ItalyTel. +39 0323 849711 - Fax +39 0323 864517 - e-mail:[email protected] - web site:www.gmm.it

ISO 9001:2008 - Certificato N°IT234871

www.

studio

key.i

t

370°

90°

q p g

Page 22: Marmo Macchine International n. 93

18

EXHIBITOR DISCOUNT AT MARMOMACC 2016 FOR CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE MEMBERSThis year, too, in the framework of the agreement betweenCONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE and Veronafiere,every company belonging to the Italian techno-stone as-sociation that has registered as an exhibitor at the Mar-momacc event (Verona, September 28/October 1) hasbeen given an 8% discount on official rates per squaremeter on the basis of indoor and/or outdoor stand feesand the date of registration. In order to take advantage ofthe discount members companies had to get a member-ship certificate from CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE.By the end of registration for Marmomacc 2016 some-thing like 150 companies had requested and receivedmembership certificates entitling them to the “Marmo-macchine 2016 discount” given exclusively to exhibitorsbelonging to CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE.

CRANE - PAL - PEDRINI - PELLEGRINI MACCHINE - POR-FIDI PAGANELLA - PROMETEC - QUERCIOLAIE RINA-SCENTE - RED GRANITI - SALVINI MARMI - SAMPLABELTING/MEGADYNE GROUP - SANTAFIORA PIETRE - SAN-TUCCI GROUP - SARDEGNA MARMI - SASSOMECCANICA- SD DIAMANT - SIMA - SO.F.I. - SOCOMAC - SORMA -STEINEX - STELLA - STILMARMO - SUPERSELVA - T.C.TURRINI CLAUDIO - TABULARASA - TECNOIDEA IMPIANTI- TECNOPORRO - TENAX - TERRENI E COA - TERZAGOMACCHINE - TRAVERTINO CONVERSI - TRE EMME IMPORTEXORT - TYROLIT VINCENT - VEM.

SCONTO ESPOSITORI PER I SOCICONFINDUSTRIA MARMOMACCHINEA MARMOMACC 2016Anche quest'anno, nel quadro dell’accordo in corso traCONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE e Veronafiere, ad ogniAzienda del settore aderente all'Associazione tecno-mar-mifera italiana che si è iscritta alla manifestazione Mar-momacc (Verona, 28 settembre/1 ottobre) in qualità diEspositore è stata riconosciuta una speciale scontisticadell’8% sulle tariffe ufficiali al mq, in base allo scaglionetariffario relativo all’area coperta e/o scoperta assegnatae in base alla data di perfezionamento dell’iscrizione. Alfine di usufruire dello sconto, per le Aziende Associate èstato necessario richiedere alla segreteria CONFINDU-STRIA MARMOMACCHINE uno specifico attestato di ap-partenenza all'Associazione.Al termine delle scadenze di iscrizione di Marmomacc2016 sono state 135 le Aziende associate che hanno ri-chiesto e ottenuto il regolare attestato di appartenenzaper poter accedere allo “sconto Marmomacc 2016”: AATCMARMI E GRANITI - ABRA IRIDE - ABRASIVI ADRIA - ABRA-SIVI CIGIESSE - ACHILLI - ADI - AMS GROUP - ATAL -ATLANTIDA ITALIA - ATLAS COPCO STONETEC - B-CHEM- BAGNARA NIKOLAUS - BENETTI MACCHINE - BERTISISTO IND. PIETRA SERENA - BM - BOART AND WIRE - BVTECH - CASALE - CAVE GAMBA - CEL COMPONENTS -CHIM-ITALIA GROUP - CO.FI.PLAST - COMANDULLICOSTR. MECC. - CO.ME.S. - CORAZZA - CUTURI GINO -DELLAS - DENVER - DIAMANT-D - DIAMOND PAUBER -DIAMOND SERVICE - DIATEX - DOMO GRANITI - DONATONIMACCHINE - DS TRADING - D.WIRE - ELANTAS EUROPE -EUROMARMI - FANTINI SUD - FAVORITA - FERRARI & CI-GARINI - FIBRA - FILA IND. CHIMICA - FILMS - FRACCA-ROLI & BALZAN - GASPARI MENOTTI - GDA MARMI EGRANITI - GHINES GROUP - GIACOMINI OFF. MECC. - GMM- GRANITAL SIENA - GRASSI PIETRE - GSV DIAMANT -GUALTIERO CORSI - GV OROSEI MARBLES - HABASIT ITA-LIANA - IMAG - IMS - INDUSTRIA CHIMICA REGGIANA -I.C.R. - ISEP - ILPA ADESIVI - ISM SRL by BARSANTI MAC-CHINE - ITALDIAMANT - ITALMARBLE POCAI - LAMETER -LAVAGNOLI MARMI - LEATHER STONE - LG LAVORAZIONEGRAFITE - LIFT STYLE - LUNA ABRASIVI - LUPATO MEC-CANICA - MAEMA - MAPEI - MARCOLINI MARMI - MAR-GRAF - MARINI QUARRIES GROUP - MARMI E GRANITID'ITALIA - MARMI E TRAVERTINI - MARMI GHIRARDI -MARMI STRADA - MARMILAME - MARMO ELITE - MARMOMECCANICA - MARMOELETTROMECCANICA - MARTINI AE-ROIMPIANTI - MATEC - MBN NANOMATERALIA - MEDITER-RANEAN STONE - MMG DI DIVITA GIUSEPPE - MOLLIFICIOAPUANO - NAMCO CO - NEWTEC TONGIANI - NICOLA FON-TANILI - NICOLAI DIAMANT - NUOVA MONDIAL MEC - OF-FICINA MECCANICA GARRONE - OFFICINE FAEDO -OFFICINE MARCHETTI - OLIFER-ACP - OMAG - OMAR

_ q p g

Page 23: Marmo Macchine International n. 93

Gmm S.p.A. Via Nuova, 155 - 28883 Gravellona Toce (VB) ItalyTel. +39 0323 849711 - Fax +39 0323 864517 -e-mail:[email protected] - web site:www.gmm.it

ISO 9001:2008 - Certificato N°IT234871Gmm International Ltd. Shuitou OfficeNo.3C-1, Phase 2, Cathay Stone Mall, Shuitou Town, Nan’an City, Fujian, China 362342e-mail: [email protected]: +8618633003300 / +8618659013649web site:www.gmm.it

www.

studio

key.i

t

Do you want...?Now you can!

BEYOND EXCELLENCE

AUTOMATIC CUTTING CENTER MACHINE FOR HIGH PRODUCTION WITH UP TOTHIRTEEN AXES.MULTI BLADE CUTTING FOR DIMENSION FROM 140mm TO 2000mm,THE CENTRAL UNIT CAN PERFORM INCLINED CUT. VACUUM FOR MATERIAL SHIFTING.

AUTOMATIC NESTING OF THE CUTTING PIECE.COMPACT CUTTING LINE SOLUTION WHEN EQUIPPED WITH AUTOMATIC LOADING DEVICE AND ROLLER BELT FEEDING SYSTEM.

LARGE PRODUCTION RESULT UP TO 490 SQ/M IN 8 HOURS.

gl3 gl5

Copyright © GMM S.p.A 2015 – All rights reserved

accessiblequality

q p g

Page 24: Marmo Macchine International n. 93

20

ICE AND CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE AT THE MARBLE 2016 FAIR IN IZMIR

Italy present and a protagonist in Izmir for the XXII (2016) editionof Marble, the Turkish show of international breadth and a crucialappointment for the stone sector on the Turkish market, organi-zation at the Fuar Izmir expo complex. The event is a referenceone for the stone and allied technology sector worldwide and oversime has succeeded in accrediting itself as a commercial bridgebetween Middle Eastern countries and Europe for sector opera-tors. At Marble 2016 the joint presence of the ICE Agency and Con-findustria Marmomacchine, with an official joint stand to provideassistance and offer support to the more than 60 Italian companiesexhibiting, demonstrated the importance of the Turkish marketand the fact that Italian companies do not let themselves be in-fluenced by circumstances but determinately pursue their goalsof business and international cooperation. The Turkish market isincreasingly strategic for European and Italian exports and – ac-cording to SACE estimates – from 2014 to 2018 Italy’s overall ex-ports to the country should grow by 20% to reach or surpassworth of 12 billion euros. And, according to sector statistics pro-cessed by Confindustria Marmomacchine, Turkey is the third buyerin absolute worldwide of machinery and equipment to quarry andprocess natural stone, with imports worth more than 65 billioneuros.The aim of Italy’s official presence at the XXII (2016) edition ofMarble Izmir was precisely to reinforce and increase awarenessof the excellence and innovation that characterizes Italian stone-working technology, to valorize natural stone and to help maintainits competitive positioning in this strategic area where foreign ri-valry is growing. The official ICE/Confindustria Marmomacchinestand – a lounge format of some 40 square meters inside Hall D– was available to participating Italian companies and their cu-stomers for the duration of the show and offered official videospromoting Italy, Inc. and the Italian companies exhibiting at theevent with the support of the stone sector associatiom. All visitorsto the stand were also given the flyer “Italy at the XXII Marble Fair”created for the occasion and providing the references of the Italiancompanies displaying their products at Izmir.

ICE E CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE ALLA FIERAMARBLE 2016 DI IZMIRItalia presente e protagonista a Izmir per la XXII^ edizione dellafiera “Marble 2016” - evento di spessore internazionale e appun-tamento cruciale per il settore stone nel mercato turco organizzatopresso il centro espositivo Fuar Izmir. La manifestazione si è con-fermata un evento di riferimento per la filiera tecno-marmifera alivello globale, essendo riuscita ad accreditarsi nel tempo comeponte commerciale tra l’Europa e i Paesi del Medio Oriente per glioperatori del settore.A Marble 2016 presenza congiunta di ICE-Agenzia e Confindustria Marmomacchine, con uno stand Istitu-zionale condiviso per fornire assistenza e supportare la presenzadelle oltre 60 aziende italiane presenti in fiera, a dimostrazionedell’importanza del mercato turco e del fatto che le nostre aziendenon si lasciano condizionare dalle contingenze, ma con determi-nazione perseguono i loro obiettivi commercial e di cooperazioneinternazionale. Il mercato turco accresce sempre di più la rilevanzastrategica per l’export europeo ed italiano e - secondo le stimeSACE - tra il 2014 e il 2018 l’export complessivo italiano verso laTurchia dovrebbe crescere di circa il 20%, fino a raggiungere osuperare i 12 miliardi di euro, e anche secondo le statistiche set-toriali elaborate da Confindustria Marmomacchine il paese si èconfermato il terzo buyer assoluto a livello mondiale di macchinee attrezzature per la lavorazione delle pietre naturali con un importdi oltre 65 milioni di euro.E l’obiettivo della Presenza Istituzionale alla XXII^ edizione dellaFiera "Marble Izmir 2016" è stato proprio quello di rafforzare edaccrescere la conoscenza e la diffusione dell’eccellenza e dell’in-novazione che caratterizza la tecnologia italiana per la lavorazionee la valorizzazione del marmo e della pietra naturale, oltre a con-tribuire al mantenimento del posizionamento competitivo suquest’area strategica, dove è sempre più forte la concorrenza in-ternazionale. Lo stand istituzionale ICE/Confindustria Marmomac-chine - un’area lounge di circa 40 mq all’interno della Hall D – èrimasto a disposizione delle aziende italiane partecipanti e dei loroclienti per tutta la durata della manifestazione, corredato di videoistituzionali di promozione del Sistema Paese, i video delle aziendeitaliane del settore che hanno aderito all’iniziativa attraverso il sup-porto dell’Associazione di categoria. A tutti i visitatori allo stand èstato inoltre distribuito il flyer “Italy at XXII. Marble Fair” realizzatoper l’occasione con i riferimenti delle aziende italiane presenti inFiera.

_ q p g

Page 25: Marmo Macchine International n. 93

OTTODORI PE DENILIILIBTAPMOC

NA IZNETSISSAODNOL MO ITTUT

TSEI E TSILANAOIORTAORBALID

OTIDNOFOPPRAIODUTSILIARTEAMIED

O

nioizul. Somaen ta icreciRALFI HECT a atacideA dLIe Fnoisivia dè l

a denin lo itnemattarl tr iee pvitavonniHECT ee srinroa a ftnorè p

.aenin l ieigoloncei te dnoizacilppa’llo e aiduto slla

.ilairetai me etnematlm aaen te a uizar Gereggetorr pee pnoizuloe sroilgia me lrpme

aein l inacniceti ur cei premui n

ALFI eci: rHCETretn izanetsissa

P PA’a lciracSonsitulo SALIF

HECT ee srinroa a ftnor è p

e erentia cnià ig iroilgia i mr0 t0e 2rtlo

bai li dsilant e ase, tacre.elanoizan

e noziacfiitren Coa cdneziAelatnbiemA 0042:1004 1OSI

ereggetorr pee pnoizuloe sroilgia me lrpmetste005.2 zanetsissa

00.0 6etrlo itseuo qno. Sliaeti rtneil ci lanoizanretnd inari b ALFI .

i i ttur tei pnoizulo, soirotaro eilarieatm

q p g

Page 26: Marmo Macchine International n. 93

22

ITALY ON THE REBOUND: AFTERTHREE YEARS OF RECESSION, GDPUP 0.8% IN 2015

In 2014 Italy’s GDP grew by 0.8% from 2014, more thanthe provisional estimate (0.7%) ISTAT gave at the start ofthe year. This was announced by the Confindustria StudiesCenter, which emphasized that this was the first increaseafter three consecutive annual drops (minus 4.8% as awhole). The GDP level is just under that reached in 2000.Growth in GDP was mainly determined by domestic de-mand exclusive of stock, with household purchases con-tributing 0.5% and investments 0.1%. There was also avery good stock ratio (0.5%). On the other hand, the con-tributions from government spending (-0.1%) and net fo-reign demand (-0.3%) were negative.Specifically, household spending grew by 0.9% (speedingup from the 0.4% of 2014) and gross fixed investmentsby 0.8%, expanding again for the first time since 2007 (-30.4% cumulative). However, among the various compo-nents the rebound did not include construction spending,which in 2015 slid a further 0.5% after accumulating a35.4% decrease from 2007 to 2014. On the other hand,machinery purchases grew by 1.1% from 2014, for thefirst time in three years (-44.9% cumulative).Where foreign trade was concerned, the CSC revealed that2015 exports were up by 4.3% (after the +3.1% in 2014)and there was also a net increase in imports, up 6% afterthe 3.2% rise the year before.As for employment, 2015 data showed an increase of0.8% (+ 90,000 jobs) with increases in all business sec-tors except building (down 1%, or 14,600 fewer jobs thanin the previous year). In manufacturing in particular thenumber of employees grew by 0.2% (+5,900) while inservices jobs increased by 1% (+171,000).

L'ITALIA TORNA A CRESCERE: DOPOTRE ANNI DI RECESSIONE, +0,8%PER IL NOSTRO PIL NEL 2015 Nel 2015 il PIL italiano è cresciuto dello 0,8% rispetto al2014, in rialzo rispetto alla stima provvisoria (+0,7%) dif-fusa dall’ISTAT ad inizio anno. Lo rende noto il CentroStudi Confindustria, che sottolinea come si tratti del primoincremento dopo tre cali annuali consecutivi (-4,8% cu-mulato). Il livello del PIL risulta essere di poco inferiorerispetto a quello toccato nel 2000.La crescita del PIL è stata determinata principalmentedalla domanda nazionale al netto delle scorte, con i con-sumi delle famiglie che hanno contribuito per lo 0,5% egli investimenti per lo 0,1%. Molto positivo anche l'ap-porto delle scorte (0,5%). Negativi, invece, i contributidella spesa della PA (-0,1%) e della domanda estera netta(-0,3%).Nello specifico, la spesa delle famiglie è aumentata dello0,9% (accelerando rispetto al +0,4% del 2014) e gli in-vestimenti fissi lordi dello 0,8%, tornando in espansioneper la prima volta dal 2007 (-30,4% cumulato). Tra le variecomponenti, il recupero non ha riguardato tuttavia laspesa in costruzioni, che nel 2015 è scesa di un ulteriore0,5%, dopo avere accumulato una contrazione del 35,4%tra il 2007 e il 2014. La spesa in macchinari invece è cre-sciuta dell’1,1% rispetto al 2014, per la prima volta dopotre anni (-44,9% cumulato). A livello di interscambio generale con l'estero, il CSC harilevato nel 2015 un aumento delle esportazioni del 4,3%(dopo il +3,1% nel 2014), ma si è registrata anche unanetta accelerazione delle importazioni, cresciute del 6,0%dopo il +3,2% nell’anno precedente.Per quanto concerne infine l’occupazione, i dati 2015hanno fatto segnare un aumento dello 0,8% (+190 milaunità), con incrementi in tutti i settori di attività econo-mica, tranne che nelle costruzioni (-1%, pari a 14,6 milaunità in meno rispetto all'anno precedente). Nel manifat-turiero, in particolare, il numero di occupati è cresciutodello 0,2% (+5,9 mila), mentre nei servizi l'incremento èstato dell’1% (+171 mila).

_ q p g

Page 27: Marmo Macchine International n. 93

23

TEN MORE COMPANIES JOINEDCONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE IN EARLY 2016 Again this year the good growth trend in CONFINDUSTRIAMARMOMACCHINE membership continues. In 2015 a good25 companies chose to join the Confindustria reference as-sociation for the Italian stone and stone-working technologysector, and another 10 opted for membership in the firstquarter of 2016 along. The new entries are:• ADRIATICA MACCHINE, Rimini• AMS GROUP, Curnasco di Treviolo (BG)• CASALE, Apricena (FG)• ELANTAS EUROPE, Collecchio (PR)• NEWTEC TONGIANI, Massa (MS)• ODONE ANGELO, Vercelli• PORFIDI PAGANELLA, Fornace (TN)• QDESIGN, Bientina (PI)• SANTORO MARMI, Custonaci (TP)• SERPENTINO E GRANITI, Chiuro (SO)These new members h i p s n o t o n l y s t reng thensector representativeness for CONFINDUSTRIA MARMO-MACCHINE – which now has more than 320 members –but also testify to a constant process of viewing the asso-ciation as a valid tool in support of Italian techno-stonesector interests as a whole.The full list of CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE mem-ber companies, with files containing addresses, logos anddescriptions of company products, is available online inthe Members (“Associati”) section of the association’swebsite (www.assomarmomacchine.com) as well as inthe Members section of this magazine and 2016 Direc-tory, in the print version and on the USB pen drive accom-panying it.

DIECI NUOVE AZIENDE ASSOCIATECONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE NEI PRIMIMESI DEL 2016Prosegue anche nel 2016 il buon trend di crescita della base as-sociativa di CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE. Dopo che nel2015 sono state ben 25 le Aziende che hanno scelto di aderireall'Associazione Confindustriale di riferimento per il compartoitaliano dei produttori di materiali lapidei e dei costruttori di mac-chine e attrezzature complementari, nei soli primi quattro mesidi quest'anno sono infatti già 10 le nuove Imprese associate:• ADRIATICA MACCHINE di Rimini• AMS GROUP di Curnasco di Treviolo (BG)• CASALE di Apricena (FG)• ELANTAS EUROPE di Collecchio (PR)• NEWTEC TONGIANI di Massa (MS)• ODONE ANGELO di Vercelli• PORFIDI PAGANELLA di Fornace (TN)• QDESIGN di Bientina (PI)• SANTORO MARMI di Custonaci (TP)• SERPENTINO E GRANITI di Chiuro (SO)L'adesione di nuove Aziende, oltre a costituire un riscontro im-portante in termini di rappresentanza del settore per CONFIN-DUSTRIA MARMOMACCHINE - che attualmente conta oltre 320Soci - attesta altresì un costante processo di identificazione del-l’Associazione quale valido strumento a supporto degli interessidella filiera marmifera nazionale.L'elenco integrale dei soci CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE,con scheda completa di recapito, logo e descrizione della pro-duzione aziendale, è disponibile online nell'Area "Associati" delsito web associativo www.assomarmomacchine.com, oltre chenella sezione "Members" presente su questa rivista e sul DIREC-TORY Associativo 2016, sia nella versione cartacea che sul re-lativo supporto multimediale Usb.

_ q p g

Page 28: Marmo Macchine International n. 93

24

BCE: ITALIA SEMPRE SOTTOOSSERVAZIONEIn uno dei suoi recenti bollettini economici la Banca Centrale Euro-pea (BCE) presieduta dall’italiano Mario Draghi ha sottolineato comela ripresa economica nell'area dell'euro stia proseguendo, anchese a ritmi inferiori a quelli attesi agli inizi dell'anno sulla scia dell'in-debolimento del contesto esterno. In prospettiva la ripresa econo-mica secondo la BCE dovrebbe procedere a un ritmo moderato ela domanda interna dovrebbe essere ulteriormente sorretta dallemisure di politica monetaria varata da Francoforte. Tra i paesi ancoravulnerabili in questo quadro di incertezza, soprattutto finanziari, ri-siede stabilmente l’Italia, in quanto – sempre secondo gli analistiBCE - i paesi con alti livelli di indebitamento sono particolarmentevulnerabili a un rialzo dell'instabilità nei mercati finanziari, per ilnesso ancora forte tra conti pubblici e settore finanziario. Le analisiBCE sono supportati dal recente Fiscal Sustainability Report 2015(rapporto sulla sostenibilità delle finanze pubbliche del 2015) dellaCommissione Europea che ha rilevato come, oltre all’Italia, altri settepaesi dell'area dell'euro (Belgio, Irlanda, Spagna,Francia, Portogallo, Slovenia e Finlandia) sono espo-sti a rischi elevati per la sostenibilità del bilanciopubblico nel medio periodo, dovuti soprattutto aglialti livelli del debito e/o a cospicue passività implicite.L’Italia dunque non è l’unica sorvegliata speciale daparte di BCE e Commissione Europea ma in questocaso il motto “mal comune mezzo gaudio” non vale,in quanto per l'Italia vi sarebbe quest'anno il rischiodi un significativo scostamento dai requisiti del bi-lancio preventivo, anche qualora si decidesse in pri-mavera di accordare maggiore flessibilità al Paese. Le previsioni diinverno dell'Esecutivo europeo, ricorda la Bce, indicano per l'Italiauna differenza di 0,8 punti percentuali tra il pil per il 2016 e il per-corso di aggiustamento richiesto. Rispetto alle previsioni delloscorso autunno, il divario si è ampliato a causa delle spese aggiun-tive inserite nella legge di stabilità per il 2016, che hanno aumentatol'obiettivo di disavanzo di 0,2 punti percentuali al 2,4% del pil. Unquadro poco confortante cui si aggiunge il macigno della disoccu-pazione ancora troppo elevata nell’area euro, oltre il 10% (11,5%in Italia), con un aspetto preoccupante di solito poco considerato,ovvero quello delle ore lavorate. Infatti, anche se l'occupazione ècostantemente aumentata dal 2013 e l'occupazione complessivanell'area dell'euro è salita di oltre due milioni di unità nel terzo tri-mestre del 2015, tuttavia dalla crisi si è osservata una divergenzatra il numero di occupati e le ore lavorate totali, principalmente pereffetto di una flessione ciclica delle ore lavorative degli occupati atempo pieno e di un incremento nell'utilizzo di occupati part-time,principalmente nel settore dei servizi. Pertanto, con circa sette mi-lioni di persone (5 per cento delle forze di lavoro) che lavorano at-tualmente a tempo parziale involontario per mancanza diun'occupazione a tempo pieno e con oltre sei milioni di lavoratoriscoraggiati (coloro che hanno rinunciato a cercare un'occupazionee si sono ritirati dal mercato del lavoro), il mercato del lavoro nel-l'area dell'euro presenta probabilmente un eccesso di offerta di la-voro superiore a quanto indicato dal solo tasso di disoccupazione.

THE ECB: ITALY STILL UNDER OBSERVATIONIn one of its recent economic bulletins the European Central Bank(ECB) headed by Italy’s Mario Draghi underscored how the eco-nomic uptake in the Eurozone is forging ahead, although at speedsinferior to those expected at the start of the year due to the weak-ening of the external context. In perspective, according to the ECBthe economic rebound should proceed at a moderate pace andinternal demand will be further sustained by the monetary policymeasures launched by Frankfurt. Among the countries still vul-nerable in this picture of uncertainly, especially financial, Italy is astable fixture because – again according to ECB analysts – thecountries with the highest levels of debt are particularly vulnerableto greater instability on financial markets due to the still strongconnection between public accounts and the financial sector. TheECB’s findings are supported by the recent Fiscal SustainabilityReport 2015 from the European Commission which revealed that,in addition to Italy, another seven countries in the Eurozone (Bel-

gium, Ireland, Spain, France, Portugal, Sloveniaand Finland) are exposed to high risks for fiscalsustainability in the medium term due primarilyto their high levels of debt and/or considerableimplicit liabilities. So Italy is not the only countryunder special observation by the ECB and the Eu-ropean Commission but this is no case forschadenfreude because this year Italy may runthe risk of a significant divergence from budgetrequisites even if this spring it is decided to grantthe country greater flexibility. The winter forecasts

from the European executive - cites the ECB - indicate a 0.8%difference between 2016 GDP and the adjustment route needed.Compared to autumn predictions, the gap has widened due to ad-ditional expenditures included in the 2016 Stability Law (statebudget) that have increased the deficit by 0.2% to 2.4% of GDP.An uncomforting picture, to which is added the heavy weight ofstill too high unemployment in the Eurozone, more than 10%(11.5% in Italy) with a worrying aspect usually overlooked: thenumber of hours worked. In fact, while employment has con-stantly risen since 2013 and overall employment in the Eurozonerose by more than two million jobs in the third quarter of 2015,nonetheless since the recession there has been a divergence be-tween the number of people working and total work hours, pri-marily due to a cyclical downturn in the work hours of thoseemployed full-time and an increase in part-time jobs, mainly inthe services sector. Broader measurements of a surplus of job of-fers, which also take into account segments of the population in-voluntarily working part-time or that have withdrawn from the jobmarket, remain high. Therefore, with about seven million people(5% of the work force) currently involuntarily working part-timefor lack of full-time employment, and with more than six millionpotential workers discouraged (having given up on seeking a joband withdrawn from the market), the job market in the Eurozoneprobably has an offer surplus superior to what is indicated by theunemployment rate alone.

_ q p g

Page 29: Marmo Macchine International n. 93

q p g

Page 30: Marmo Macchine International n. 93

26

FRANCIA EDILIZIA: RIPRESA DELLENUOVE COSTRUZIONI Secondo le statistiche del Ministero francese dell’edilizia riportateda ICE Parigi le aperture di cantieri per la costruzione di nuovi al-loggi sono risultate in aumento del 2,5% negli ultimi dodici mesie del 3,6% nel trimestre dicembre 2015/febbraio 2016 rispettoallo stesso periodo dell’anno precedente. L’aumento è concentratosugli alloggi collettivi (+6,6%) ediversamente ripartito geografi-camente: su base annua è l’Ilede France che registra il più forteaumento (+21,2% vs 2014),mentre l’Alsazia risulta in codacon aperture di cantiere in dimi-nuzione del 7,3%. Anche le ven-dite di alloggi nuovi registrano unmiglioramento con 122.781 al-loggi nuovi venduti nel 2015, in aumento del +13,6% rispetto al2014, livello in netta ripresa, ma che rimane inferiore a quello del2010 (134.520) secondo i dati della FPI (Federazione dei PromotoriImmobiliari). Tra le ragioni possibili citate, il livello basso dei tassidi interesse e una fiscalità favorevole agli alloggi nuovi. La metàdegli acquisti è stata effettuata da privati (53%).

FRANCE: UPTAKE IN NEW HOUSINGCONSTRUCTIONAccording to figures from the French Housing Ministry asreported by the Paris ICE office, construction sites openingfor new housing have increased by 2.5% in the past twelvemonths and by 3.6% in the three from December 2015 toFebruary 2016 compared to the same period a year ago.

The increase is concentratedin apartment houses(+6.6%) and differs geo-graphically: Ile de Francesaw the sharpest increase(+21.2% from 2014) whileAlsace was last, with work-site openings down 7.3%.Sales of new homes also im-proved, with 122,781 units

sold in 2015, up 13.6% from 2014; a good rebound but stillfewer than were sold in 2010 (134,520 units) according tothe property developers’ federation. Among the possiblereasons for the uptake cited were low interest rates andtax facilitations for new housing. Half of the purchases(53%) were made by private individuals.

ARCHIVIATO IL PATTO DI STABILITÀ:RIPARTONO GLI INVESTIMENTI?Il famigerato patto di stabilità appartiene definitivamente al pas-sato. Già abolito per il 2016, il provvedimento voluto dal GovernoMonti nel 2012 per centrare gli obiettivi del fiscal compact è statocancellato definitivamente con un provvedimento del Consigli deiMinistri italiano lo scorso marzo,che ha modificato la legge 243con cui si era introdotto questopesante vincolo alla possibilitàdi spesa dei Comuni. L'elimina-zione del patto di stabilità do-vrebbe tradursi in una rinnovatacapacità di spesa da parte deglienti locali, con un incrementodegli investimenti comunali cheil Governo stima in due miliardidi euro per il 2016, mentre leproiezioni dell'Anci sono ancorapiù ottimistiche e attestano a tremiliardi di euro le prospettive di spesa dei Comuni. Dal 2011 al2015 i tagli di spesa imposti ai Comuni dal patto di stabilità sonostati pari a 8,3 miliardi di euro, la sua eliminazione potrebbe perciòtradursi in nuove disponibilità di investimento che impatterannoanche sul rilancio delle opere locali che tanta importanza hannoper tutto un segmento di imprese attive soprattutto sul mercatonazionale, all'insegna del motto "quand le bâtiment va, tout va".

THE STABILITY PACT ENDED: WILLINVESTMENTS RESUME?The famous Stability Pact appears definitely a thing of thepast. Already abolished for 2016, the measure desired bythe Monti government in 2012 to achieve the goals of thefiscal compact was definitively annulled with an Italian

cabinet decision last Marchthat modified Law 243 whichhad introduced this heavyconstraint on municipalspending. Elimination of theStability Pact should trans-late into renewed spendingpower for local boards, withan increase in municipal in-vestments that the govern-ment estimates as twobillion euros for 2016, whileANCI projections are evenmore optimistic and foresee

three billion euros as prospective outlays. From 2011 to2015 the spending cuts imposed on municipalities by thepact amounted to 8.3 billion euros so its elimination couldprovide new investment resources that will also have animpact on the local projects that are so important to asegment of companies working mainly on the domesticmarket, as per the adage “a rising tide lifts all boats”.

_ q p g

Page 31: Marmo Macchine International n. 93

q p g

Page 32: Marmo Macchine International n. 93

28

VOGLIA DI RETESecondo un recente studio prodotto dal Centro Studi di Confin-dustria insieme a ISTAT e Retimpresa, le reti di imprese attivein Italia sono oggi 2.700 e coinvolgono all'incirca 13.500aziende per un fatturato complessivo di 86 miliardi di euro. Alivello di distribuzione territoriale la maggiore densità di Reti sitrova in Lombardia ed Emilia Romagna, seguite dalla Toscana,mentre con uno sprint nel2015 il Lazio ha superato ilVeneto. Interessante notareanche come il 75 per centodei contratti di Rete sianostati siglati fra aziende dellastessa regione, mentre unosu due sono i contratti sotto-scritti tra imprese dellastessa provincia, a riprova dicome la prossimità territorialesia uno dei fattori privilegiatinella scelta dei partner di Rete. La forma di aggregazione digran lunga preferita è la Srl. Tra i settori più attenti a questaforma di aggregazione vi è la meccanica, seguita dai servizitecnologici e dal settore costruzioni. Da Confindustria emergeuna richiesta forte rivolta al l'esecutivo di detassazione degliutili reinvestiti nel programma di Rete, al fine di dare ulterioreimpulso a una forma di aggregazione che si è dimostrata par-ticolarmente efficace nell'aumentare la produttività individualeper addetto.

THE DESIRE TO NETWORKAccording to a recent study conducted by the ConfindustriaStudies Center together with ISTAT and Retimpresa, there arenow 2,700 active business networks in Italy and they involvesomething like 13,500 companies for total revenue of 86 bil-lion euros. Where territorial distribution is concerned, most ofthe networks are in Lombardy and Emilia Romagna, followed

by Tuscany, while with asprint in 2015 Lazio over-took Veneto. It is also inter-esting to note that 75% ofnetwork contracts werestipulated between compa-nies in the same region,while one in two were con-tracts between companiesin the same province, show-ing how territorial proximityis a prime factor in choosing

network partners, By far the aggregation of choice is betweenlimited liability companies (Srl). Among the sectors most at-tentive to this type of grouping is mechanics, followed bytechnological services and the building sector. Confindustriareveals a heavy demand from management to exempt fromtaxation the profits reinvested in network programs in orderto give further impulse to a type of aggregation that hasproven especially efficacious in increasing individual produc-tivity per employee.

CINA: AMPLIAMENTO AEROPORTODI SHANGHAI PUDONG Pare confermato il piano di espansione dell’aeroporto inter-nazionale di Shanghai Pudong con la costruzione di un nuovoterminal satellite. Il nuovoterminal – che una voltacompletato avrà 100 nuovigate e circa 120 nuovi par-king stand per gli aeromobili(attualmente l’aeroporto di-spone di 135 gate e 70 par-king stand) – sarà collegatoagli esistenti Terminal 1 e 2grazie a sistemi APM (Auto-mated People Movers). Ilprogetto, dal valore com-plessivo dichiarato di oltre20 miliardi di CNY, è statoassegnato alla ditta statuni-tense Corgan in partnershipcon la cinese IPPR e verrà completato indicativamente nel2020. Per maggiori info http://www.corgan.com

CHINA: ENLARGEMENT OF THESHANGHAI PUDONG AIPORTApparently confirmed are plans to enlarge the Shanghai Pu-dong international airport by building a satellite terminal. The

new terminal – which oncecompleted will have 100new gates and some 120new parkling slots for air-craft (the airport currentlyhas 135 gates and 70 air-craft slots) – will be connec-ted to the existent terminals1 and 2 by means of APM(Automated People Mover)systems. The project, withdeclared costs of more than20 billion CNY, has beenawarded to an Americanfirm, Corgan, in partnershipwith China’s IPPR and esti-

mated completion is for 2020. For more info: http://www.cor-gan.com

_ q p g

Page 33: Marmo Macchine International n. 93

GARRONEOFFICINA MECCANICA

www.garrone.com

GARRONEOFFICINA MECCANICA sas

Via Statale, 37 Fraz. S. Pietro di Sturla16042 CARASCO (GENOVA) Italy

Tel. +390185 350161 Fax +390185 352249E-mail: [email protected]

www.erne

stomarina

.it

Segatricia Catena

dal 1970

Chain Sawssince 1970

q p g

Page 34: Marmo Macchine International n. 93

30

Secondo le rilevazioni ufficiali elaborate dal Centro Studidi CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE, nel 2015 i co-struttori italiani hanno esportato macchine e attrezzatureper l'estrazione e la lavorazione delle pietre ornamentaliper un valore complessivo pari a 1.195 milioni di Euro,facendo registrare un incremento del 19% rispetto ai1.004 milioni del 2014.I dati positivi sull'aumento delle vendite all'estero - cherappresentano oltre l'80% del fatturato complessivo delsettore - relativi al 2015 confermano lo stato di salutedel settore, che continua a dimostrare una straordinariadinamicità sui mercati esteri, dove le nostre Aziendehanno saputo reagire molto bene alla forte concorrenzainternazionale confermandosi indiscusse leader di mer-cato.Come da diversi anni a questa parte, sono i mercati extraUE a trainare le vendite oltreconfine. Al primo posto tra imercati di destinazione per le produzioni tecno-lapideeitaliane troviamo infatti ancora gli Stati Uniti, con 141,8milioni di euro di import e un incremento-record del 41%rispetto al 2014 (che segue un altrettanto notevole +76,4del 2014 sul 2013). Ancora positiva, nonostante le criti-cità del Paese, la performance del Brasile (+22,9%), chesale al secondo posto tra i buyer settoriali con 87,1 mi-lioni di euro. Rallenta e arretra invece al terzo posto laTurchia (65,4 milioni, -18,4%), dopo i grandi volumi diimport di tecnologie italiane degli anni precedenti. Tra i nuovi mercati sale l'Algeria (+70,2% l'incrementorispetto all'anno precedente), che ha importato macchinee attrezzature dal nostro paese per complessivi 51,6 mi-lioni. Primo mercato europeo - e quinto a livello generale- rimane la solida Germania, dove sono state vendutetecnologie "made in Italy" per 49,4 milioni di euro (+3%).Sempre sul vecchio continente, segnali molto confortantiarrivano anche dal Regno Unito, sesto con 43,9 milioni(+72,6%), seguito dalla Spagna in forte crescita(+105,7%) a quota 43,5 milioni. In lieve flessione inveceil nostro principale mercato del medio-oriente, l'ArabiaSaudita, ottava con 42,6 milioni (-11,8%) di import. Inarretramento anche le nostre esportazioni in India (-33,4%, per un valore di 38,6 milioni), mentre sale al de-cimo posto il Vietnam, con importazioni per 28,1 milioni. Per una panoramica più ampia delle statistiche settoriali,nella tabella della pagina a fianco è riportata la classificadettagliata dei primi 50 mercati di destinazione delle no-stre esportazioni di macchine e attrezzature per l'estra-zione e la lavorazione dei materiali lapidei.

ITALY’S STONE-WORKING TECHNOLOGY EXPORTS SOAR: UP19% IN 2015, REACHING WORTHOF 1,195 MILLIONAccording to official statistics processed by the CONFINDUSTRIAMARMOMACCHINE Studies Center, in 2015 Italian makers ofmachinery and equipment for quarrying and processing orna-mental stones exported goods worth a total of 1,195 millioneuros, registering a19% increase from the 1,004 million in 2014.This increase in foreign sales – which account for more than80% of total sector revenue – in 2015 confirms the good healthof the sector, which continues to be extremely dynamic on for-eign markets where Italian companies have reacted excellentlyto heavy international competition and remained undisputedmarket leaders.As in the past several years it was the markets outside the EUthat drove foreign sales. In fact, again in first place among des-tination countries for Italian stone-working technology was theUnited States, with 141.8 million euros worth of imports and arecord increase of 41% from 2014 (on the heels of an equallyoutstanding increase of 76.4% from 2013 to 2014).Despite its many problems Brazil also had good performance(up 22.9%) and rose to second place among purchasers withimports worth 87.1 million euros. Turkey, on the other hand, slidto third place (65.4 million, down 18.4%) after big orders forItalian stone technology in previous years.Among new markets there was good growth in Algeria (up70.2% from the previous year), with imports from Italy worth atotal of 51.6 million euros. The top market in Europe – and fifthgenerally – was once again Germany with imports of Italianstone technology amounting to 49.3 million euros (+3%). Othergood signs on the European front came from the United King-dom, sixth with imports worth 43.9 million euros (+ 72.6%) fol-lowed by Spain, upswinging (+105.7%) to 43.5 million. On theother hand there were losses on Italy’s main Middle Easternmarket, Saudi Arabia, eighth with 42,6 million (down 11.8%)and in India (down 33.4% with purchases worth 38.6 millioneuros) while Vietnam rose to tenth place with imports worth 28.2million.For a broader picture of sector statistics see the table alongsidewith a detailed ranking of the first 50 destination countries forItalian exports of stone-working machinery and equipment.

_ q p g

Page 35: Marmo Macchine International n. 93

31

COUNTRY TOTAL 2014 COUNTRY TOTAL 2015 � %POS.

2015

POS.

2014

UNITED STATES 100.538.844 UNITED STATES 141.788.588 41,0 1 1

BRAZIL 70.932.943 BRAZIL 87.153.530 22,9 2 3

TURKEY 80.144.551 TURKEY 65.437.786 -18,4 3 2

ALGERIA 30.312.162 ALGERIA 51.585.364 70,2 4 9

GERMANY 47.986.546 GERMANY 49.411.111 3,0 5 6

UNITED KINGDOM 25.462.670 UNITED KINGDOM 43.952.751 72,6 6 10

SPAIN 21.161.236 SPAIN 43.530.409 105,7 7 14

SAUDI ARABIA 48.331.794 SAUDI ARABIA 42.636.721 -11,8 8 5

INDIA 57.967.004 INDIA 38.600.178 -33,4 9 4

VIETNAM 13.409.552 VIETNAM 28.162.008 110,0 10 26

EGYPT 15.828.397 EGYPT 27.688.291 74,9 11 20

POLAND 34.366.386 POLAND 26.808.483 -22,0 12 8

FRANCE 24.047.469 FRANCE 25.097.998 4,4 13 11

CHINA 39.414.324 CHINA 24.866.814 -36,9 14 7

IRAN 23.890.729 IRAN 24.301.006 1,7 15 12

OMAN 15.700.292 OMAN 21.052.035 34,1 16 21

MEXICO 6.911.335 MEXICO 19.897.709 187,9 17 34

Exports of Italian stone-working machinery and equipment

Top 50 buyers - January/December 2015 (data in euros)

Export macchine e attrezzature italiane per la lavorazione delle pietre ornamentali

Classifica primi 50 Paesi Acquirenti - periodo Gennaio/Dicembre 2015 (dati in euro)

NIGERIA 4.523.849 NIGERIA 19.221.499 324,9 18 40

AUSTRALIA 15.040.520 AUSTRALIA 18.775.372 24,8 19 22

INDONESIA 16.189.836 INDONESIA 18.180.216 12,3 20 19

BELGIUM 17.127.642 BELGIUM 16.852.375 -1,6 21 18

PORTUGAL 17.500.609 PORTUGAL 16.822.263 -3,9 22 16

TAIWAN 8.870.492 TAIWAN 16.455.334 85,5 23 30

ARGENTINA 9.721.208 ARGENTINA 15.817.003 62,7 24 27

CANADA 17.211.469 CANADA 15.143.146 -12,0 25 17

RUSSIA 21.926.881 RUSSIA 14.850.807 -32,3 26 13

ISRAEL 18.511.284 ISRAEL 14.460.762 -21,9 27 15

UNITED ARAB EMIRATES 8.266.513 UNITED ARAB EMIRATES 14.041.503 69,9 28 32

ROMANIA 9.312.421 ROMANIA 11.338.464 21,8 29 28

SOUTH AFRICA 5.336.486 SOUTH AFRICA 11.151.137 109,0 30 37

BANGLADESH 4.583.402 BANGLADESH 10.716.092 133,8 31 39

ETHIOPIA 1.062.426 ETHIOPIA 10.240.317 863,9 32 67

TUNISIA 9.178.797 TUNISIA 7.799.863 -15,0 33 29

ANGOLA 2.566.747 ANGOLA 7.774.048 202,9 34 52

MOROCCO 5.505.779 MOROCCO 6.969.714 26,6 35 35

SOUTH KOREA 5.342.025 SOUTH KOREA 6.897.699 29,1 36 36

SWITZERLAND 7.802.950 SWITZERLAND 6.438.175 -17,5 37 33

SWEDEN 3.066.900 SWEDEN 6.014.297 96,1 38 50

CZECH REPUBLIC 4.254.308 CZECH REPUBLIC 5.333.512 25,4 39 42

GREECE 8.728.213 GREECE 5.002.049 -42,7 40 31

AUSTRIA 4.054.697 AUSTRIA 4.648.261 14,6 41 44

THAILAND 14.739.968 THAILAND 4.574.749 -69,0 42 23

SLOVENIA 4.691.551 SLOVENIA 4.452.214 -5,1 43 38

CROATIA 4.350.468 CROATIA 4.418.030 1,6 44 41

NEW ZEALAND 1.480.634 NEW ZEALAND 4.396.199 196,9 45 60

NETHERLANDS 2.621.184 NETHERLANDS 4.347.061 65,8 46 51

KAZAKHSTAN 802.174 KAZAKHSTAN 3.942.784 391,5 47 76

MALAYSIA 1.061.589 MALAYSIA 3.912.788 268,6 48 68

NORWAY 4.176.677 NORWAY 3.772.040 -9,7 49 43

PERU 2.235.262 PERU 3.725.527 66,7 50 55

OTHER COUNTRIES 86.320.087 OTHER COUNTRIES 115.061.473 33,3

TOTAL 1.004.571.282 TOTAL 1.195.517.558 19,0

Source: CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE on ISTAT data

_ q p g

Page 36: Marmo Macchine International n. 93

32

EAU: A PALM JUMEIRAHPRENDONO FORMA LESERENIA RESIDENCESLa società Palma Development ha annunciatoche la zattera di fondazione del progetto resi-denziale esclusivo Serenia Residences ha rag-giunto il completamento del 25% dei lavori. Ilcomplesso immobiliare in fase di realizza-zione sarà l'unico a destinazione d'uso resi-denza dell'isola artificiale, con appartamentie penthouse d'eccellenza che andranno a co-stituire il più prestigioso insediamento abita-tivo fronte mare di Palm Jumeirah's Crescent.Il progetto, disegnato dal noto architetto HazelWong è affidato alla gestione del main con-tractor Khansaheb, coprirà un'area di 850.000square feed comprensiva di 250 unità immo-biliari di varie dimensioni

EAU: SERENIA RESIDENCESTAKE SHAPEPalma Development has announced that its premierresidential complex, Serenia Residences, has madeprogress with 25 per cent of its raft casting alreadycompleted. Khansaheb has been assigned as themain contractor for its exclusive Serenia Residences,the sole residential-only community to take up spaceon Palm Jumeirah's Crescent. Serenia Residencesis a premium community development that featuresresidential apartments and penthouses close to thewater's edge. Serenia Residences' prime locationand its wealth of high level amenities will see it asthe most exclusive beachfront residence in the city.Designed by famous architect Hazel Wong, the Sere-nia Residences project is one that is exclusively res-idential and features contemporary architecture andlayouts unique to the Palm Jumeirah. The 850,000sq. ft. development comprises 250 units, with apart-ments ranging from one to four-bedrooms and pent-house suites.

SVILUPPO URBANO NEL CENTRO DI TOKYOUn settore delle costruzioni in pieno boom a Tokyo. Decine di nuovi grattacieli,sedi di uffici o edifici commerciali, saranno infatti inaugurati nel centro dellacapitale giapponese negli anni che precedono i Giochi Olimpici e Paralimpicidel 2020. Le aspettative di crescita economica e normative meno severehanno INFATTI alimentato un vero e proprio boom edilizio. La società SeibuHoldings Inc. prevede di aprire in luglio il “Tokyo Garden Terrace Kioicho” nelsito che ospitava in precedenza il Grand Prince Hotel Akasaka. L'edificio di36 piani includerà, oltre agli uffici, anche un hotel di lusso nonché apparta-menti che saranno ceduti in affitto in una struttura separata. Yahoo! JapanCorp. trasferirà i propri uffici in un edificio alto 180 metri, mentre nel quartieredi Roppongi, Sumitomo Realty & Development Co. prevede di aprire, il pros-simo autunno, un complesso composto da tre edifici di cui uno di 40 piani(250 metri circa di altezza). 51 edifici di almeno 20 piani dovrebbero essereinfine completati nelle 23 circoscrizioni in cui è suddivisa Tokyo entro il 2020.Ciò creerebbe un totale di 2,85 milioni di mq di spazi per uffici e alcuni analististanno iniziando a preoccuparsi di un eccesso di offerta e una potenzialebolla immobiliare.

URBAN DEVELOPMENT IN THE HEART OFTOKYOA booming building sector in Tokyo. Dozens of new skyscrapers housing of-fices or businesses will, in fact, be inaugurated in the heart of the Japanesecapital in the years prior to the 2020 Olympic and Para-Olympic Games. Ex-pectations of economic growth and less rigid laws have fed a true buildingboom. Seibu Holdings, Inc. foresees a July opening of the “Tokyo Garden Ter-race Kiocho” on the site that was previously occupied by the Grand PrinceHotel Akasaka. The 36-floor building will include, aside from offices, a luxuryhotel as well as apartments that will be rented by a separate organization.Yahoo Japan Corp. will move its offices to a 180-meter high-rise, while inthe Roppongi district the Sumitomo Realty & Development Co. foresees anautumn opening of a complex consisting of three buildings, one of forty floors(250 meters high). Fifty-one buildings of at least 20 floors should be com-pleted in Tokyo’s 23 prefectures by 2020. This will create a total of 2.85 mil-lion square meters of office space and, according to some analysts, worry isbeginning about an excess of offer and a potential real estate bubble.

_ q p g

Page 37: Marmo Macchine International n. 93

Odone Angelo s.r.l.Strada Trino 103, 13100 Vercelli - Italy(+39) 0161.294919 (+39) 0161.391113 Fax (+39) [email protected] www.odonemarmi.it

Siamo specializzati nella lavorazione di marmi e graniti con moderni macchinari a CN 5 assi e waterjet

q p g

Page 38: Marmo Macchine International n. 93

34

ITALIA-EGITTO: RELAZIONI SEMPREPIÙ COMPLICATENon c'è solo il caso Regeni a incrinare la tradizionale amiciziaitalo-egiziana, ma anche provvedimenti governativi dallo sgra-devole sapore protezionista che impattano pesantementeanche sul settore marmifero e sul l'interscambio di comparto.È il caso di due decreti recentemente varati dal l'esecutivo diAl Sisi e in vigore dal 16 marzo 2016, ovvero il Decreto992/2015 e in particolare il Decreto43/2016, con cui è stato introdotto l’ob-bligo, per le imprese esportatrici verso ilpaese di determinati prodotti tra cui i pro-dotti lavorati in marmo, granito e pietranaturale in genere, di registrarsi pressola General Organization for Export and Im-port Control. E che i Decreti citati riguar-dino anche la merceologia “dimensionalstone” è stato confermato a ConfindustriaMarmomacchine dai responsabili delConsolato Egiziano a Milano, recente-mente incontrati presso la Sede Associa-tiva in un incontro durante il quale è statoloro espresso il forte disappunto associa-tivo per un provvedimento che introducecomplicazioni e appesantimenti gestionaliall'export italiano di prodotti lapidei versol'Egitto. La registrazione delle imprese richiesta dalle autoritàlocali potrà avvenire telematicamente sul sito web del Mini-stero egiziano del Commercio e dell’Industria (al link:http://www.goeic.gov.eg/en/serviceindex.asp?type=1 ) pre-sentando alcuni documenti che attestino, tra l'altro, la proprietàdel marchio e alcune certificazioni di compliance dell'aziendaa standard ambientali e del lavoro internazionali. I settori inte-ressati da tale provvedimento sono in sintesi: agroalimentare,cosmetica, materie plastiche e lavorati, carta, materiali da co-struzione, prodotti lapidei, prodotti ceramici, vetro, ferro e ac-ciaio, apparecchiature elettriche e macchinari, arredamento,cicli e motocicli, orologeria, apparecchi per l’illuminazione, gio-cattoli, tessile abbigliamento, calzature. Confindustria Marmo-macchine al fine di fornire tutta l'assistenza necessaria aipropri Associati ha inserito nell’area privata del sito associativowww.assomarmomacchine.com un'esauriente documenta-zione comprensiva di copia del documento con FAQ predispo-sto dal Consolato d’Egitto a Milano; il Decreto 43/2016(contenente lista dei beni ricompresi nelle disposizioni) e laLista Documenti necessari per la registrazione. L'Associazioneha inoltre invitato le Imprese a segnalare eventuali criticità giàriscontrate a seguito di tale Decreto è a richiedere alla Segre-teria Generale ([email protected]) i riferi-menti dell’Ufficio ICE de Il Cairo che - su richiesta diConfindustria - si è reso disponibile ad assistere gratuitamentele imprese Associate al Sistema in questa procedura. Semprepresso la Segreteria Generale sono a disposizione anche i ri-ferimenti del Consolato d’Egitto a Milano.

ITALY-EGYPT: INCREASINGLY COM-PLICATED RELATIONSIt isn’t just the Regeni murder case that’s damaging thelongstanding friendship between Italy and Egypt but alsoEgypt’s governmental measures with a protectionist flavorthat have heavy impact on stone sector business. Suchas the two decrees recently issued by the Al-Sisi execu-tive and in force since March 16, 2016: Decree 992/2015

and especially Decree 43/2016 thatobliges companies importing certainproducts – including finished productsin marble, granite and other naturalstones – to register with Egypt’s Gene-ral Organization for Export and ImportControl. That these decrees also regarddimensional stone was confirmed toConfindustria Marmomacchine by offi-cials of the Egyptian consulate in Milanin a recent meeting at association he-adquarters where Confindustria Mar-momacchine expressed its greatdisappointment with a measure thatcomplicates and puts a heavy burdenon exports of Italian stone to Egypt.The company registration required byEgyptian authorities can be effected

via computer on the website of the Egyptian Commerceand Industry Ministry (http://www.goeic.gov.eg/en/servi-ceindex.asp?type=1), presenting certain documents thatamong other things attest to brand ownership, plus cer-tification that the company complies with environmentaland international labor standards. The sectors involvedin the measure are, briefly: food and produce, cosme-tics, plastic and worked materials, paper, building ma-terials, stone products, ceramic products, glass, ironand steel, electrical and mechanical equipment, furni-shings, bicycles and motorcycles, clocks and watches,lighting fixtures, toys, textiles, clothing and footwear. Inorder to give its members all the assistance necessary,in the private area of its website (www.assomarmomac-chine.com) Confindustria Marmomacchine offersexhaustive documentation including a copy of the do-cuments with FAQ provided by the Egyptian consulatein Milan: Decree 43/2016 (containing a list of the goodscovered by the decree) and the list of documents nee-ded for registration. The association also asks its mem-bers to inform it of any problems already encountereddue to the decree and to write to [email protected] to get the references for the ICE of-fice in Cairo which – as requested by Confindustria –is willing to offer system member companies free ofcharge assistance with registration procedures. The as-sociation will also provide references for the Egyptianconsulate in Milan.

_ q p g

Page 39: Marmo Macchine International n. 93

The HPM 2200 RX polishing machine is the result of Simec’s great experience in the stone polishing field. This is why it seems that the HPM machines polish marble with an easiness and quality that you cannot find elsewhere, because they were born with the aim to be the best as in the tradition of Simec.

Via E. Fermi, 4 - 31030 Castello di Godego (TV) ITALY

Tel. 0423/7351- Fax 0423/735256 - [email protected]

The widest range of products you can imagine... ...the highest quality you can expect

Creating competitive machines with high performance, never losing sight of the reliability of every single detail, is the industrial philosophy

we apply in the development of all our products, from the largest installations to the smallest machines, ensuring a Quality that has by

now become a regular reference for the market. For this reason, whether you have to purchase a small milling machine or an enormous

automatic plant, you can rely on SIMEC every time, with the certainty that you are making the best possible choice. You know that every

design decision was made in your interest, that all the materials and every part were selected and assembled with care to guarantee a

product ready to work tirelessly for you. It is thanks to the Quality of the details that SIMEC has kept growing without pause for over forty

years. It is thanks to the Quality of the whole that thousands of clients of SIMEC plants, for marble or granite, grow every day with us.

Monowire machines Block CuttersMarble Gangsaws

q p g

Page 40: Marmo Macchine International n. 93

36

RALLENTAMENTO CINESE E OPPORTUNITÀ PER L’EXPORT ITALIANOIn un’interessante focus di approfondimento SACE ha letto ilrallentamento della Cina (Pil a +6,9% nel 2015) nell’ottica diun riequilibrio della struttura economica interna, in prospettivamaggiormente orientata sui consumi emeno su export e investimenti. Questa modifica a medio ter-mine del DNA econo-mico cinese avràsicuramente un im-patto importante sulloscenario dei mercati glo-bali, con effetti tuttavianon uguali per tutti: il ribilan-ciamento cinese può rappresen-tare un vantaggio per i paesi esportatoridi quei prodotti in la cui domanda proveniente dalmercato cinese è prevista in accelerazione. Tra i be-neficiari vi potrebbe essere anche l’Italia, con le imprese tricoloriche potranno cogliere questa opportunità di un mercato poten-zialmente enorme e in futuro maggiormente concentrato versoi propri consumi di qualità incrementale che verso le esporta-zioni massicce del recente passato.

CHINA’S SLOWDOWN AND OPPORTUNITIES FOR ITALIAN EXPORTSIn an interesting focus study SACE reads China’s slow-

down (GDP at +6.9% in 2015) as a rebal-ancing of the country’s internaleconomic structure, prospectivelyoriented more towards consump-tion and less towards exports and

investments.This medium-term change in the

DNA of the Chinese economy will cer-tainly have a big impact on the globalmarket scenario, but with effects not thesame for all everyone: China’s rebalanc-ing could be an advantage for countriesexporting the products for which de-

mand from the Chinese market is ex-pected to accelerate. Italy could

be among the beneficiarycountries, with its companies

able to reap opportunities on apotentially enormous market in future concentrated moreon its own increasingly high-quality purchases rather thanthe massive exports of the recent past.

FRANCIA: NUOVI PROGETTI IMMOBILIARI In occasione della recente edizione di MIPIM, la piattaformadedicata al mercato internazionale dei professionisti dell’im-mobiliare, sono state numerose le presentazioni di nuovi pro-getti id sviluppo edilizio in Francia, come ad esempio ungrattacielo di 135 metri a Lilla previsto entro il 2023, che sor-gerà all’interno del quartiere Metropolitan Square nei pressidi EuraLille; e le torri Duo che saranno costruite nel 13° ar-rondissement di Parigi entro il 2020, progettate da Jean Nou-vel, che avranno 27 e 39 piani esaranno eco compatibili. Tra i progettirealizzati premiati ai MIPIM Awards,l’Italia sale sul podio con il progettodel JW Marriott Venice Resort & Spa,nella categoria Best Hotel & TourismResort, e con il migliore progetto vo-tato dal pubblico, la Oxygen EcoTower dello studio italiano ProgettoCmr che sorgerà a Jakarta in Indone-sia. Tra i progetti francesi si è imposto, a livello urbanistico, ilprogetto del nuovo waterfront di Marsiglia, che sarà dotato diaree-svago, negozi e attività che dinamizzeranno l’intera città;il miglior progetto innovativo è risultato invece la Città dellaMusica di Boulogne-Billancourt.

FRANCE: NEW REAL ESTATE PROJECTSDuring the latest edition of MIPIM (the event devoted tothe international market for property developers) therewere numerous presentations of new building projects inFrance, for example a 135-meter tower in Lille expectedto be completed by 2023 that will be built in the Metro-politan Square district near EuroLille; and the Duo towersthat will be built in the 13th arrondissment in Paris by2020, designed by Jean Nouvel, which will rise 27 and 39

stories and be eco-compatible.Among the projects receivingMIPIM Awards, Italy was on thepodium with the JW MarriottVenice Resort & Spa in the BestHotel & Tourism Resort categoryand, in the project best liked bythe public, with the Oxygen EcoTower designed by Italy’s ProgettoCmr firm, which will be built in

Jakarta, Indonesia. Among the French projects were thedesign for the new Marseilles waterfront, which will haverecreational areas, shops and businesses that will makethe whole city more dynamic; the most innovative was theMusic City in Boulogne-Billancourt.

_ q p g

Page 41: Marmo Macchine International n. 93

Via E. Fermi, 4 - 31030 Castello di Godego (TV) ITALY

Tel. 0423/7351- Fax 0423/735256 - [email protected]

Featuring the possibility to work both as a saw and a contouring machine, the EXCEL CNe is made in the version with disc of 1000 mm. in diameter and is equipped with a 36 kW motor. The possibility to rotate from 0° to +370° and incline the disc from 0° to 185° automatically, together with the outstanding precision of movement and high power, enable to make very complex processing accurately and quickly.

HPM 2200 RX high performance polishing machine for marble slabs

The widest range of products you can imagine... ...the highest quality you can expect

Creating competitive machines with high performance, never losing sight of the reliability of every single detail, is the industrial philosophy

we apply in the development of all our products, from the largest installations to the smallest machines, ensuring a Quality that has by

now become a regular reference for the market. For this reason, whether you have to purchase a small milling machine or an enormous

automatic plant, you can rely on SIMEC every time, with the certainty that you are making the best possible choice. You know that every

design decision was made in your interest, that all the materials and every part were selected and assembled with care to guarantee a

product ready to work tirelessly for you. It is thanks to the Quality of the details that SIMEC has kept growing without pause for over forty

years. It is thanks to the Quality of the whole that thousands of clients of SIMEC plants, for marble or granite, grow every day with us.

Diamond Wire Gangsaws up to 82 wires

hihighgh p powowerer, enenaba le tto o make very c

Restoring Plants

g y q y

q p g

Page 42: Marmo Macchine International n. 93

38

FOCUS RUSSIA: NEL 2015 SETTOREDELLE COSTRUZIONI IN DIFFICOLTÀ,MA TIENE L'EDILIZIA RESIDENZIALE(+3,4%)L'economia russa sta attraversando uno dei periodi più difficili degliultimi anni, sebbene dopo un 2015 estremamente turbolento (-3,7% per il PIL) la situazione stia lentamente migliorando. Secondole previsioni della Banca Mondiale nel 2016 è prevista un'ulteriorecontrazione del PIL della Federazione Russa (circa -1,9%) ma apartire dal 2017 torneranno i primi segnali di ripresa(+1,5%).Il contesto macroeconomico generale ha ovviamente influito anchesull'industria delle costruzioni che ha continuato a contrarsi pertutto il 2015, proseguendo un trend negativo iniziato a dicembre2013. Secondo i dati preliminari rilasciati in gennaio da Rosstat(Istituto Nazionale Russo di Statistica), nel 2015 la produzione edi-lizia russa ha subito una diminuzione reale su base annua del 7%,in peggioramento rispetto al-2,3% del 2014. In terminidi valore, si è passati dai6.125,2 miliardi di rubli del2014 ai 5.945,5 miliardi del2015 (-2,9%).A pesare sullo stato di sa-lute del settore è intervenutaanche la svalutazione delrublo che ha comportato unsensibile aumento dei prezzidelle materie prime e deimacchinari. Secondo Ros-stat tra gennaio e settembre2015 l'indice composito deiprezzi per l'industria dellecostruzioni è cresciutodell'8% rispetto allo stesso periodo dell'anno precedente; nellospecifico, il costo dei macchinari è cresciuto del 13%, mentre iprezzi al consumo dei materiali da costruzione sono saliti del 10%.In un mercato in forte contrazione, l’edilizia residenziale russa hatuttavia continuato a crescere anche nel 2015, sebbene con unritmo inferiore rispetto all’anno precedente. I dati Rosstat aggiornatia novembre 2015 indicano infatti un aumento dell'attività ediliziadel 3,4% rispetto ai primi 11 mesi dell'anno precedente. La cittàche nel 2015 ha fatto registrare le migliori perfomance in campodi edilizia residenziale è stata la capitale Mosca, con una superficiedi nuove abitazioni completate lo scorso anno pari a 3,8 milioni dimq (+14,4% rispetto al 2014).Segnali positivi dalla Russia anche per il comparto marmifero ita-liano: nel 2015 le nostre esportazioni di marmi, graniti e pietre la-vorate e cut-to-size destinate al mercato russo si sono mantenutesui buoni livelli dell'anno precedente, per complessivi 50,8 milionidi euro - che fanno della Federazione il nostro 8° mercato di de-stinazione - e con una crescita del +0,4% (dati Centro Studi CON-FINDUSTRIA MARMOMACCHINE).

FOCUS RUSSIA: THE BUILDINGSECTOR IN DIFFICULTY IN 2015BUT HOUSING CONSTRUCTIONFARED WELL (+3.4%) The Russian economy is undergoing one of the hardest pe-riods in recent years although after a very turbulent 2015(with GDP down 3.7%) the situation is slowly improving.According to World Bank forecasts for 2016 the RussianFederation’s GDP should continue to decline (about -1.9%)but in 2017 should show the first signs of a rebound (up1.5%).The overall macroeconomic context obviously influencedthe building sector, which continued to decline throughout2015 in the negative trend begun in December 2013. Ac-cording to preliminary data issued in January by Rosstat(the Russian statistics institute) in 2015 the building sector

saw a downturn of7%, much worse thanthe minus 2.3% in2014. In value terms itdropped from 6,125.2billion rubles in 2014to 5,945.5 billion in2015 (-2.9%).Also weighing on sec-tor performance wasdevaluation of theruble, which led to aconsiderable increasein prices for raw ma-terials and machinery.According to Rosstat,in the first three quar-

ters of 2015 the composite price index for the building in-dustry grew by 8% from the same period the previous year;specifically, the cost of machinery rose 13% while pur-chase prices for building materials rose 10%.However, in this heavily contracting market Russia’s hou-sing construction continued to grow in 2015, although notas much as the year before. In fact, Rosstat figures updatedto November 2015 show an increase in residential buildingof 3.4% from the first eleven months of the previous year.The city with the best building performance in 2015 wasthe capital, Moscow, with 3.8 million square meters of newhousing built (+14.4% from 2014).There were also good signals from Russia for the Italianstone sector: in 2015 Italy’s exports to Russia of finishedand cut-to-size natural stone products remained on thegood levels of the previous year, with overall revenue of50.8 million euros – making the Russian Federation theeighth-ranking buyer – and growth of +0.4% (CONFINDU-STRIA MARMOMACCHINE Studies Center data).

_ q p g

Page 43: Marmo Macchine International n. 93

39

WORLDSTONE FAIR-INDOBUILDTECH2016: COLLETTIVA ICE/CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE ALLA NUOVA MANIFESTAZIONE INDONESIANA DEDICATA ALL'INDUSTRIA MARMIFERASi svolgerà a Jakarta dal 25 al 29 maggio la WORLDSTONE INDONESIA2016, nuovo salone indonesiano dedicato all'industria della pietra na-turale e delle relative tecnologie d'estrazione e lavorazione organizzatonel quadro di INDOBUILDTECH, manifestazione di riferimento per il com-parto dell'edilizia nell’area del Sud-Est Asiatico.CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE e ICE-Agenzia hanno promosso ecoordinato la partecipazione delle Aziende italiane del settore tecno-marmifero a questa nuova importante piattaforma fieristica attraversol'allestimento di un'Area istituzionale Italiana che comprenderà 15aziende espositrici in rappresentanza delle migliori produzioni nazionali.Ricordiamo che grazie al contributo pubblico previsto per il compartotecno-lapideo nel Piano Promozionale 2016, la partecipazione all'internodella collettiva italiana a Jakarta ha permesso una significativa riduzionedella quota di adesione per le aziende.

WORLDSTONE FAIR-INDOBUILDTECH2016: ICE/CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE COLLECTIVE AT THENEW INDONESIAN STONE SHOWIn Jakarta May 25 to 29 are the dates for WORLDSTONE INDONESIA2016, the new event devoted to natural stone and stone-workingtechnology organized in the framework of I INDOBUILDTECH, a ref-erence show for the building sector in the Southeast Asian region.CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE and ICE, the Italian TradeAgency, promoted and coordinated the participation of Italiantechno-stone companies at this important new tradeshow, creatingan official Italian area that will host 15 companies representing thefinest Italian brands.We remind readers that thanks to the government funding foreseenin the 2016 Promotional Plan, companies exhibiting at the Italiancollective in Jakarta enjoyed a considerable discount on stand fees.

OCSE: IN ITALIA TASSE SUL LAVORO IN AUMENTO ANCHE NEL2015, CUNEO FISCALE AL 49% Il cuneo fiscale in Italia è salito dello 0,76% tra il 2014 e il2015, attestandosi al 48,96% per un lavoratore medio singlesenza figli. È quanto si legge nel rapporto 'Taxing Wages' re-centemente diffuso dall'Organizzazione per la cooperazione elo sviluppo economico. Si tratta del quinto cuneo fiscale piùalto tra i 34 paesi dell'area Ocse, dopo il Belgio (55,3%, -0,28%), l'Austria (49,5%, +0,09%), la Germania (49,4%,+0,18%) e l'Ungheria (49,03%, nessuna variazione). La mediadell'area Ocse nell'ultimo anno è rimasta invariata al 35,7%,dopo un rialzo complessivo dello 0,9% tra il 2010 e il 2014 eun calo dal 36% al 35% tra 2007 e il 2010. Il rapporto indaga anche su quanto pesino le tasse sulle fa-miglie. Nel caso di una famiglia con due figli il cuneo fiscale inItalia è cresciuto dello 0,93% e si è attestato al 39,9%, valoreche ci colloca al terzo posto dietro la Francia (40,5%, -0,04%)e il Belgio (40,4%, -0,22%).

OECD: ITALY’S EMPLOYMENTTAXES INCREASED AGAIN IN2015. THE TAX BURDEN AT 49%The tax burden in Italy rose 0.76% from 2014 to 2015, ar-riving at 48.96% for the average unmarried and childlessemployee. This was revealed in the “Taxing Wages” reportrecently published by the Organization for Economic Coop-eration and Development (OECD). This means that Italy hasthe fifth highest tax burden of the 34 countries in the OECDarea, surpassed only by Belgium (55.3%, -0.28%), Austria(49.5%, +0.09%), Germany (49.4%, - 0.18%) and Hungary(49.03%, no variation). The average in the OECD area re-mained unchanged last year at 35.7% after an overall riseof 0.9% between 2010 and 2014 and a drop of 36% be-tween 2007 and 2010.The report also examines the household tax burden. In thecase of a family with two children it rose by 0.93% in Italyto 39.9%, an amount putting the country in third place be-hind France (40.5%, - 0.04%) and Belgium (40.4%, -0.22%).

_ q p g

Page 44: Marmo Macchine International n. 93

40

FMI: LA DISOCCUPAZIONE INITALIA SCENDERÀ ALL'11,4% NEL 2016 E AL 10,9% NEL 2017Secondo le previsioni contenute nel World Economic Outlook,il rapporto sull'economia globale dell'Fmi presentato lo scorsoaprile, il tasso di disoccupazione in Italia per il biennio 2016-2017 resterà alto - e sempre a doppia cifra - ma farà regi-strare importanti segnali di miglioramento. Il Fondo Monetario Internazionale stima infatti una disoccu-pazione per quest'anno all'11,4% e nel 2017 al 10,9%, unadiminuzione direttamente connesso alla leggera crescita delPil del nostro paese (dopo il +0,8% del 2015, +1% nel 2016e +1,1% nel 2017, secondo le ultime previsioni). Nel 2015l'Italia aveva registrato un tasso di disoccupazione pariall'11,9%, ricorda l'Fmi.

THE IMF: UNEMPLOYMENT IN ITALYWILL DROP TO 11.4% THIS YEARAND TO 10.9% IN 2017According to the forecasts in the World Economic Out-look, the annual report that the IMF presented this Aprilin Washington, DC, the unemployment rate in Italy for2016-2017 will remain high – still double-digit – but im-prove.In fact, the International Monetary Fund estimates an un-employment rate of 11.4% for this year and of 10.9% in2017, an improvement tied directly to slight growth inItaly’s GDP (after a rate of 0.8% in 2015, 1% this yearand 1.1% in 2017 according to the latest projections). In2015 Italy’s unemployment rate was 11.9%, the IMFstated.

BRASILE: 2015 NEGATIVO PER ILCOMPARTO LAPIDEO, EXPORT INCALO DEL 5,3% Nel 2015 le esportazioni brasiliane di pietre ornamentali – com-prendendo sia i materiali grezzi che i lavorati – hanno fatto se-gnare un significativo arretramento rispetto all'anno precedente,con un calo del 5,3% per i valori (per complessivi 1.029 milioni diUS$) e dell'8,8% per i volumi (pari a 2,32 milioni di tonnellate).Per quanto riguarda la composizione, i materiali lavorati e semi-lavorati sono saliti all'81,7%del totale del valore dell’ex-port, mentre nel 2014 rappre-sentavano il 79,31%. È quantoemerge dal report annuale sti-lato dall’associazione setto-riale nazionale Abirochas,dove si sottolinea come sia incalo anche il consumo interno,passato da 4,1 a 3,8 milioni ditonnellate (-7%). A livello didestinazioni, stabili le venditeverso gli Stati Uniti, che con792,2 milioni di US$ di import(+0,32%) si confermano ilprimo mercato per i materiali lapidei brasiliani, mentre per il se-condo anno di seguito sono diminuite sensibilmente le esporta-zioni verso la Cina, scese a 104,4 milioni US$ (-27,7%).Nonostante il momento di difficoltà del settore lapideo verde-oro,sono risultate tuttavia in aumento anche per il 2015 le importazionidi macchine e attrezzature per l’estrazione e la lavorazione dellepietre ornamentali dall’Italia, che nel 2015 hanno raggiunto gli 87milioni di Euro (+22,9% rispetto al 2014), valore che colloca il Bra-sile al secondo posto nella classifica dei buyers di tecnologie la-pidee "made in Italy" (dati Centro Studi CONFINDUSTRIAMARMOMACCHINE).

BRAZIL: 2015 A BAD YEAR FOR THESTONE SECTOR. EXPORTS DOWN5.3%In 2015 Brazil’s exports of ornamental stones – both rawmaterials and finished products – backslid quite a bit witha 5.3% decline in value (for a total of $US 1.029 million)and of 8.8% in volume (2.32 million tons). In regard tocommodities, finished and semi-finished products rose to81.7% of the total value of exports, while in 2014 they

had accounted for79.31%. This was revea-led in the annual reportpublished by Abirochas,the Brazilian stone asso-ciation, which emphasi-zed that there was also adrop in domestic stoneuse, from 4.1 to 3.8 mil-lion tons (-7%). As for ex-port destinations, saleswere stable to the UnitedStates, which with pur-chases worth $US 792.2million (up 0.32%) re-

mained Brazil’s top market for stone materials, while forthe second consecutive year there was a considerabledrop in exports to China, down 27.7% to worth of $US104.4 million.However, in spite of this hard time for the Brazilian stonesector, in 2015 there was an upturn in its purchases ofItalian stone-working machinery and equipment for a totalof 87 million euros in value (up 22.9% from 2014), puttingBrazil in second place among buyers of Italian stone te-chnology (data from the CONFINDUSTRIA MARMOMAC-CHINE Studies Center).

_ q p g

Page 45: Marmo Macchine International n. 93

WITHWISSTOO

OYTH

EONEONOU

ORGANIZED YD BY

28 TH SEPTEMBERVERONA, ITALY

R / 1 ST OCTOBER 2016

IN COLLABORATION WITH

mar omm a cc .comm

q p g

Page 46: Marmo Macchine International n. 93

42

VIAGGI INTERNAZIONALI: CATHAYRIPRISTINA IL GIORNALIEROROMA-HONG KONGCathay Pacific com’è noto collega Milano e Roma direttamentead Hong Kong da dove è possibile raggiungere oltre 90 destina-zioni sia in Cina Continentale che Asia e Oceania. Cathay Pacificha reso altresì noto che dal 1 giugno il volo Roma - Hong Kongaggiungerà ulteriori frequenze tornando a frequenza giornaliera,facilitando così le partenze per i viaggi d’affari. Ricordiamo che invirtù della convenzione vigente tra Confindustria e Cathay Pacific,tutti i Soci Confindustria Marmomacchine possono ottenere tariffeparticolarmente convenienti e flessibili, un servizio attento alle esi-genze dei Soci passeggeri, insieme ad una linea telefonica ed e-mai dedicata.

INTERNATIONAL TRAVEL: CATHAYREACTIVATES DAILY ROME-HONGKONG FLIGHTSCathay Pacific is known for connecting Milan and Romewith direct flights to Hong Kong, from which you can travelto more than 90 destinations in continental China, Asia andOceania. And Cathay Pacific has announced that as of July1 the Rome-Hong Kong flight will again be on a daily basis,thus facilitating business trip departures. We remind rea-ders that, thanks to the agreement between Confindustriaand Cathay Pacific, all Confindustria Marmomacchinemembers can get very economical and flexible rates, spe-cial treatment as passengers plus a dedicated phone lineand e-mail service.

CARO CLIMA: LE RICADUTE DELL'ACCORDO DI PARIGI SULLEIMPRESE Entra nel vivo il negoziato europeo tra gli Stati Membri sulla riformadella Direttiva UE sullo scambio di quote di emissione di CO2(Emissions Trading), che dovrebbe consentire all'UE di conseguirel'obiettivo vincolante di riduzione delle emissioni del 40% entro il2030 rispetto ai livelli del 1990, come contributo all'Accordo diParigi sul Clima. Si tratta di una normativa strategica per circa1.300 delle nostre imprese, che dovranno ridurre le emissioni diCO2 del 43% rispetto ai livelli del 2005. Nella sfidatecnologica verso una maggiore efficienzadei processi produttivi, le imprese italianeed europee si trovano ad affrontare laconcorrenza dei Paesi extra-UE chenon hanno imposto gli stessi vincoliambientali alle proprie industrie. Perquesto, Confindustria è fortementeimpegnata affinché la normativa assi-curi misure efficaci di protezione dal ri-schio di delocalizzazione (carbon leakage)per le imprese esposte alla competitività in-ternazionale. Allo stesso tempo, la nuova Di-rettiva dovrà eliminare le distorsioni del mercatointerno, che hanno penalizzato l'industria italiana nel periodo2010-2020. La posizione di Confindustria, condivisa da Busi-nessEurope, è stata resa nota sia in Consiglio, nel quale il dibattitoè già avanzato, che in Parlamento Europeo, che inizierà ufficial-mente i lavori a maggio con uno scambio di opinioni in Commis-sione Industria (ITRE). Confindustria si impegnerà per fare in modoche nel negoziato interistituzionale sia definito un pacchetto di mi-sure efficaci per contrastare il rischio di delocalizzazione delle im-prese. Le misure dovranno evitare alle imprese più efficienti disostenere costi non dovuti, assicurare una copertura sufficiente atutti i nostri settori manifatturieri esposti al rischio e garantire ilpieno rispetto delle regole del mercato interno.

COSTLY CLIMATE: THE PARIS ACCORD’S FALLOUT ON ENTERPRISENow underway are European negotiations between memberstates concerning reform of the EU Directive on emissions tra-ding, which should enable to EU to reach the binding objectiveof 40% emissions reduction (from 1990 levels) by 2013 as acontribution to the Paris Climate Agreement. This is a strategicdirective for something like 1,300 of our companies, which willhave to reduce CO2 emissions by 43% compared to the levels

of 2005. In the technological challenge to grea-ter efficiency in production processes, Italianand European companies are faced with com-petition from non-EU countries that have notimposed the same environmental con-straints on their industries. Confindustria isheavily committed to making sure that the

directive ensures effective measurespreventing the risk of delocalization(carbon leakage) for the companies ex-

posed to international competition. At thesame time, the new directive should elimi-nate the distortions on the internal market

that have penalized Italian industry in the 2010-2020 period. Confindustria’s position, shared by Busines-sEurope, was made known both to the Italian cabinet

(where discussion is already underway) and to the EuropeanParliament, which will officially begin work in May with an ex-change of opinions in the Industry Commission (ITRE). Confin-dustria will work to ensure that inter-institutional negotiationsdefine a package of efficacious measures preventing the risk ofcompany delocalization. The measures will have to guaranteethat the most efficient companies will not be burdened withundue costs, ensure sufficient coverage for all our manufactu-ring sectors exposed to the risk, and ensure full respect for do-mestic market regulations.

_ q p g

Page 47: Marmo Macchine International n. 93

www.donatonimacchine.eu

SX-3

Highest quality for your skill

11 assi controllati da CN di cui 7 interpolati3 gruppi di taglio17 kw-S6 /c.d.u. di potenza motore400 mm il diametro dei dischi

NUMERI CHE FANNO GIRARE LE TESTE

SX-3 | Centro di taglio CNC multi-mandrino con ponte porta mandrini girevole Multi-blade on rotating bridge cutting center

11 NC axes which 7 interpolated 3 cutting spindles17 kw-S6 of power for each spindle400 mm blade diameter

NUMBERS THAT MAKE HEADS TURN

BESTPERFORFORMANMANCEC

& FAST

q p g

Page 48: Marmo Macchine International n. 93

44

FMI PRESENTA IL WORLD ECONOMIC OUTLOOK: MONITI ALL’ITALIAIl Fondo Monetario Internazionale ha recentemente presentato aWashington, nell'ambito degli Spring Meetings il proprio dossierannuale World Economic Outlook che fotografa l’andamento del-l’economia mondiale con focus sulle singole congiunture nazionali.Inevitabile un approfondimento sulla situazione italiana con GianMaria Milesi-Ferretti, vice direttore del dipartimento di Ricerca delFondo, che dialogando con i giornalisti a margine della presenta-zione ha detto chiaramente che l'Italiadovrebbe abbassare il cuneo fiscale. Ri-spondendo infatti a una precisa do-manda se il governo italiano debbaridurre il cuneo fiscale per stimolare lacrescita, Milesi-Ferretti ha dichiaratoche "Questa è da sempre una dellestrade da seguire per aiutare la crescitaquando non si ha spazio o ha uno spa-zio molto limitato per la politica fiscaletradizionale". Sempre secondol'esperto, "bisogna cercare di avere una composizione della poli-tica fiscale più favorevole possibile alla crescita. Chiaramente c'èun limite ad abbassare le tasse, ma (occorre) abbassare quelletasse che sono particolarmente distorsive". Inoltre, ha aggiuntol'economista sempre riferendosi al nostro paese, “la dipendenzadelle imprese italiane dal finanziamento bancario è un problemaserio. La dipendenza dell'Italia, del sistema produttivo italiano, dalfinanziamento delle banche implica che problemi per le bancheabbiano effetti più significativi di quelli che possono avere altriPaesi dove le imprese si finanziano più sul mercato".

THE IMF PRESENTS ITS WORLDECONOMIC OUTLOOK: WARNINGS FOR ITALYIn the context of its spring meetings in Washington, DC,the International Monetary Fund recently presented its an-nual World Economic Outlook that photographs globaleconomic progress and focuses on the situations in indi-vidual countries. And naturally there was a close look atItaly by Gian Maria Milesi-Ferretti, the Fund’s vice-directorof research, who, speaking to journalists after the presen-

tation, clearly stated that Italyshould lower its tax burden. Infact, replying to a specific que-stion about whether the Italian go-vernment should lower taxes tostimulate growth, Milesi-Ferrettideclared: “this is always one ofthe roads to take to boost growthwhen there is no room, or very lit-tle room for traditional fiscal po-licy”. And he added: “the make-up

of fiscal policy should be as favorable as possible togrowth. Clearly, there is a limit to lowering taxes, but [itis necessary] to lower the taxes that are particularly di-storting”. In addition, the economist added, again in refe-rence to Italy, “the dependence of Italian companies onbank loans is a serious problem. The dependence of Italy,of the Italian production system, on bank financing meansthat problems for banks have much more influence thanin other countries where companies self-finance more onthe stock market”.

PROGETTO DI RIQUALIFICAZIONEURBANA A TEL AVIV La società israeliana Aura Investments Ltd. si è aggiudicato il pro-getto di rinnovamento urbano di Ahimeir Street, una delle principalivie del quartiere di lusso di Ramat Aviv Gimmel nella zona nord diTel Aviv, nelle cui vicinanze sorge ancheil centro commerciale Schuster.Il progetto, che prevede investimentiper 370 milioni di shekel (circa 85 mi-lioni di euro), prevede la riqualificazionedell'area attraverso l'abbattimento e laricostruzione di edifici residenziali epubblici.In particolare, i vecchi palazzi costruitinegli anni '70 faranno posto a 3 nuovetorri di 18 piani ciascuna, per un totale di 290 appartamenti co-struiti secondo i migliori standard, completi di strutture di sicurezzae superfici più ampie, oltre che dotati di parcheggi sotterranei earee pubbliche con piscine e centri fitness.

URBAN RENEWAL PROJECT IN TEL AVIVIsrael’s Aura Investments Ltd. has been commissioned withthe urban renewal project for Ahimeir Street, one of the mainstreets in the upscale district of Romat Aviv Gimmel in the

northern zone of Tel Aviv neat theSchuster mall.The project, which foresees inve-stments of 370 million shekels(about 85 million euros), will entailupgrading the area by demolishingand rebuilding residential and publicbuildings. In particular, the buildingsdating from the 1970s will be repla-ced by 3 new towers, each 18 stories

high, for a total of 290 apartments built to the highest stan-dards, complete with security structures and greater space;the towers will also have underground parking and publicareas with swimming pools and fitness centers.

_ q p g

Page 49: Marmo Macchine International n. 93

45

COMMERCIO MONDIALE: STIME 2016 L’Organizzazione Mondiale del Commercio (OMC) ha pubblicatole nuove stime e previsioni sul commercio mondiale. Per il 2016l’OMC si attende una crescita del 2,8% (quinto anno consecutivosotto al 3%), in linea con il 2015, grazie alla ripresa della domandanelle economie asiatiche. Nonostante sia attesa un’accelerazioneper il 2017 (+3,6%), gli scambi internazionali rimarranno ben aldi sotto del 5% registrato in media dal 1990 fino alla crisi interna-zionale del 2008. La dinamica negativa dei prezzi ha comportatouna forte contrazione nel 2015 degli scambi in valore risultati paria 16,5 mila miliardi USD, equivalenti al -13%.

WORLD TRADE: 2016 ESTIMATESThe World Trade Organization (WTO) has published new esti-mates and forecasts for world trade. For 2016 the WTO ex-pects growth of 2.8% (the fifth consecutive year below 3%),in line with 2015 thanks to an uptake in demand from Asianeconomies. Although a higher rate (3.6%) is foreseen for 2017international trade will remain well below the average of 5%registered from 1990 until the global recession hit in 2008. Adownturn in prices in 2015 led to a heavy contraction in thevalue of trade, which amounted to $US 16.5 trillion, or a dropof 13%.

IL FONDO ATLANTE NON CONVINCEGLI ANALISTIÈ stato varato dal governo lo scorso 11 aprile il Fondo Atlante, ilcosiddetto fondo “salva-banche”, che sarà destinato a intervenireper le ricapitalizzazioni e la gestione delle sofferenze. Un varo chetuttavia non ha convinto Borsa e analisti. Infatti il giorno successivoall’annuncio del Governo Borsa Milano ha pian piano perso fiatoe sul finale di seduta l’accelerazione al ribasso si è accentuatacon vigore. L’euforia per il piano del governo di sostegno al settorebancario si è perciò spento in fretta e a perdere maggiormenteterreno sono state proprio due delle big del comparto, Unicredit eIntesa Sanpaolo, che hanno ceduto dai quattro ai cinque punti per-centuali. In particolare i trader citano incertezze sulla capacità delfondo ad offrire delle garanzie sufficienti per risolvere l’an-noso problema delle sofferenze delle banche. Il fondoAtlante è nato, come specificato sopra, peraiutare il settore bancario ita-liano e per gestire le ope-razioni di aumento dicapitale e le 260 miliardidi euro di sofferenzelorde, anche detti non-per-forming loans (npl). A fi-nanziare il fondo, per cui siprevede una dotazione di 5-7 miliardi saranno le stesse banche e gli operatori del mondo fi-nanziario, in modo che lo Stato non venga coinvolto e l’operazionenon assuma i contorni di un aiuto pubblico alle banche italiane,un’opzione che non sarebbe ammessa da Bruxelles. "In assenzadi un intervento di sistema vi sarebbe un rischio concreto che, adesempio, le operazioni di Banca Popolare di Vicenza e VenetoBanca non trovino pieno riscontro sul mercato, portando, in casodi mancato intervento dei consorzi di garanzia, all'assoggetta-mento delle banche interessate a una proceduta regolamentaredi resolution e conseguente bail-in'', dichiarano i promotori delfondo Atlante nella bozza preliminare del progetto. Tuttavia a giu-dicare dalle prime reazioni del mercato la “questione banche”pare rimanga un preoccupante rischio sistemico peril nostroPaese.

THE ATLAS FUND DOES NOT CONVINCE ANALYSTSOn April 11 the Italian government launched the Fondo Atlante(Atlas Fund), the so-called bank-saving fund that will be usedto re-capitalize and handle outstanding debt. But the bourseand analysts are not convinced. In fact, the day after the gov-ernment announced the fund transactions on the MilanBourse gradually lost steam and by the end of the day thedownward trend was heavy. So the euphoria over the gov-ernment’s plan to aid the banking sector was short-lived andthe most terrain was lost by the two banking bigs, Unicredit

and Intesa Sanpaolo, whichdropped four to five points. Inparticular, traders cited un-certainties about the fund’s

ability to offer sufficient guar-antees to solve the knotty prob-lem of bank insolvency. Asstated, the Atlas Fund was cre-ated to help the Italian banking

sector, handling capital-raising operationsand dealing with the 260 billion euro

shortfall in non-performing loans(NPL). Financing the fund, whose

expected endowment will beof 5 to 7 billion euros, willbe the banks themselves

and financial operators sothat the state is not involved and the operation doesn’t looklike a government bailout, something that Brussels would notpermit. “Without intervening on the system there would be aconcrete risk that, for example, Banca Popolare di Vicenzaand Veneto Banca stocks would not list at their real worth,leading - without the intervention of guarantee consortiums,- to subjecting these banks to a regulated resolution proce-dure and consequent bail-in” declared Atlas Fund promotersin the projects’ preliminary draft. However, judging by thestock market’s initial reactions, the “bank question” seemsto remain a disturbing, systemic danger for Italy.

_ q p g

Page 50: Marmo Macchine International n. 93

46

NORMATIVA QUADRI ELETTRICINORD AMERICALo scorso 6 aprile presso la sede di Confindustria Marmomacchinesi è svolto un seminario di approfondimento tecnico organizzatodall'Associazione in collaborazione con Schneider Electric e ULItalia dedicato alle normative che regolano la sicurezza dei quadrielettrici di comando delle macchine sui mercati Nord Americanoe Canadese. Grazie agli interventi dei relatori è stato possibile ap-prendere le novità legislative su questo tema oltre che approfon-dire le dinamiche di sorveglianza e controllo su due mercati moltoimportanti per le esportazioni di macchine lavorazione marmo"made in Italy". In particolare gli Stati Uniti nel 2015 si sono con-fermati il primo mercato di destinazione delle tecnologie lapideeitaliane con oltre 141 milioni di euro di import complessivo dal-l'Italia. Anche il Canada, tuttavia, con oltre di 25 milioni di eurospesi per l'acquisto di beni strumentali per la trasformazione dellepietre ornamentali prodotti in Italia si è collocato saldamente tra iprimi trenta mercati di approdo delle nostre aziende costruttrici.Complessivamente il Nord America nel 2015 è risultato pari al13% dell'intero mercato mondiale estero delle tecnologie lapideeitaliane, in crescita del 34% rispetto al 2014. Numeri che fannocomprendere l'importanza di conoscere a fondo tutte le sfaccet-tature normative di un tema delicato come quello della conformitàdei quadri elettrici, un argomento sensibile che può influire inmodo determinante sulla possibilità di esportare un bene stru-mentale negli USA e in Canada, con diversi casi di blocco in do-gana o in fase di installazione delle macchine in caso di riscontratiscostamenti dalla normativa da parte dell'autorità locale di con-trollo. Al partecipato seminario del 6 aprile u.s. hanno partecipatoi responsabili tecnici delle Aziende Associate: ACHILLI, BIESSE SPA– INTERMAC, COMANDULLI COSTRUZIONI MECCANICHE, DEN-VER, GIACOMINI OFFICINE MECCANICHE, GMM, OMAG, PEDRINI,SASSOMECCANICA, SOCOMAC.

NORTH AMERICAN ELECTRIC COMMAND PANEL STANDARDSOn April 6 Confindustria Marmomacchine headquarters ho-sted a technical seminar the association organized in coo-peration with Schneider Electric and UL Italia devoted tothe standards regulating the safety of electric commandpanels for machines on the American and Canadian mar-kets. Thanks to what the speakers said it was possible tolearn about the new laws in regard to these panels as wellas about the oversight and control mechanisms on twomarkets very important to exports of stone-working ma-chinery Made in Italy. In particular, in 2015 the United Sta-tes was confirmed the number-one market for Italian stonetechnology, with imports of these goods worth more than141 million euros. And Canada, although it spent only a littleover 25 million on purchases of Italian stone-working ma-chinery and equipment, is solidly ranked among the topthirty buyers of these products. As a whole, in 2015 NorthAmerica accounted for 13% of all Italy’s foreign sales ofstone technology, up 34% from 2014. Figures that makeone understand the importance of having in-depth kno-wledge of the legal aspects of a delicate topic like the con-formity of electric panels, a sensitive subject that can havea determinant influence on the possibility of exporting aninstrumental good to the US and Canada, with differentcases of halts in customs clearance or machinery installa-tion should discrepancies be found from the standards im-posed by local authorities. Attending the April 6 seminarswere the technical managers of member companies:ACHILLI, BIESSE SPA – INTERMAC, COMANDULLI COSTRU-ZIONI MECCANICHE, DENVER, GIACOMINI OFFICINE MEC-CANICHE, GMM, OMAG, PEDRINI, SASSOMECCANICA,SOCOMAC.

_ q p g

Page 51: Marmo Macchine International n. 93

q p g

Page 52: Marmo Macchine International n. 93

48

WHO IS TODAY’S BUSINESSPERSON? A CONFINDUSTRIA INDENTIKITThinking about the businessperson and his/her role in current so-ciety was the focus of two Confindustria study days in Parma onApril 8 and 9. Among the documents and illustrated presentationsduring the conference, of particular interest was the one offeredby Prof. Daniele Marini of Padua University who devoted his rese-arch to the salient features of the businessperson today. Beginningfirst of all with the background of today’s Italian businesspersonwho – according to Marini’s figures – in 47.6% of cases has al-ways been “in business”, in other words belongs to a family ofbusinesspersons, while in 52.4% of cases is a neophyte, or bettera first-generation businessperson. This is an interesting fact, espe-cially in a country accused of having little social mobility. This hi-gher percentage of neophytes compared to those coming frombusiness families reaches even 63.2% in the services sector, whilein industry the parity is nearly perfect: 50.1% for the latter and49.9% for the former. On the regional level the heaviest thrust tostarting up a business is in the northeast, where the percentageof newcomers out of the total is 59%. Another interesting slide inProf. Marini’s presentation showed how the crisis in 2008 changedbusiness peoples’ perception of the most important quality to pos-sess. In fact, while prior to 2008 nearly 30% felt that the decisivetrait in running a business was the “ability to take risks”, after thatdate the most important quality according to those interviewed asthe ability to innovate. Also very significant was the fact that after2008 “knowing how to command” was important for only 3.7%of business people, whereas it had been so for 13.3% before therecession hit. And as for motivations, what spurs a person to gointo business? According to the Padua University research, so-called vocation is the main driver for 52.3% of those interviewed,while professionalism guides the other 47.7%. It is interesting tonote that the vocational aspect as main driver to enter into busi-ness rises to 58.1% for those over 64 and descends to 48.3% forthose under 49. Finally, vocation is the greatest motivation forthose with a business tradition, while professionalism prevails asa spark for the new entries. In brief, today’s businessperson is in-creasingly “laic” and a newcomer to the work, especially amongyoung people. The entire set of slides for the research cited hereis available from Confindustria Marmomacchine by writing to [email protected].

CHI È OGGI L'IMPRENDITORE: UN IDENTIKIT TARGATO CONFINDUSTRIAUna riflessione sulla figura dell'imprenditore e sul suoruolo nella società attuale è stata al centro della duegiorni di studio organizzata da Confindustria a Parma gliscorsi 8 e 9 aprile. Tra i documenti e le presentazioni illu-strate durante il convegno, particolarmente interessanteè risultata quella elaborata dal Prof. Daniele Marini del-l'Università di Padova, il quale ha delineato nella propriaricerca i tratti essenziali di chi è l'imprenditore oggi. Siparte innanzitutto dall'estrazione dell'imprenditore ita-liano che oggi - stando ai numeri presentati da Marini - ènel 47,6% dei casi un imprenditore "da sempre", ovveroproveniente da una famiglia di imprenditori, mentre nel52,4% dei casi si tratta di un neo-imprenditore, o megliodi un imprenditore di prima generazione. Un dato interes-sante questo, soprattutto in un paese accusato di scarsamobilità sociale. Questa percentuale di maggioranza deineo imprenditori rispetto agli imprenditori da sempre, rag-giunge addirittura il 63,2% nel settore servizi, mentre nelsegmento industria la parità è pressochè perfetta con gli"imprenditori da sempre" al 50,1% e i "neo-imprenditori"al 49,9%. A livello regionale la spinta più forte all'avven-tura imprenditoriale è quella del Nord Est, dove la percen-tuale dei neo-imprenditori sul totale è del 59%. Un'altraslide molto interessante della ricerca del Prof. Marini di-mostra come con la crisi del 2008 sia mutata presso gliimprenditori la percezione di quale sia la qualità più im-portante da possedere. Se prima del 2008 infatti quasi il30% degli imprenditori riteneva che la qualità decisiva delfare impresa fosse la "capacità di rischiare", dopo il 2008la qualità più importante per il 37,5% degli intervistati èdiventata la capacità di innovare. Particolarmente signifi-cativo inoltre come dopo il 2008 il "saper comandare" siaritenuto un'abilità da possedere solo per il 3,7% degli im-prenditori mentre era al 13,3% ante crisi. E venendo allemotivazioni cosa spinge un imprenditore a diventare tale?Secondo la ricerca targata università di Padova la cosid-detta vocazione è il driver primario per il 52,3% degli in-tervistati mentre il professionismo guida il restante47,7%. Interessante notare come l'aspetto vocazionalecome motore principale dell'essere imprenditore sale al58,1% per chi ha più di 65 anni d'età e scende al 48,3%per chi a meno di 49 anni. Infine la vocazione è motiva-zione maggioritaria per gli "imprenditori da sempre" men-tre il professionismo prevale come scintilla tra i"neo-imprenditori". In sintesi la figura dell'imprenditoreoggi è sempre più "laica" e di nuova estrazione, soprat-tutto trai giovani. Le slide complete della ricerca citata inquesta news sono disponibili presso la segreteria di Con-findustria Marmomacchine scrivendo a [email protected]

_ q p g

Page 53: Marmo Macchine International n. 93

P

mium Quality

emPre

.newpolarislux.itwww

in

NE

Thpein

In

Ou

The new

sn abrasive’squality

world

EW POLARIS LUX company con

emarkable success collected onhe rermitted to develop and concentran other new divisions.

oduction of 5 EXTRA anfact our pr

ur customer service department le

ntinued his journey into the abrasi

n international and italian marketoduction activityate our pr

eatly incand RESIN BOND has gr

et us to monitor and fully meet any

ive world.

eased.cr

y need of our

guided by

estirise pr -

d i fi i hi

cli

ThouAlgio

world

NeiVVieTTe

po

• marble • granite • terrazzo • agglomerates and quartz

Carrara Marmotec 2016Hall - Stand 1108

ients.

ocess of raw materials, ol and selection prement, the controcurhe products.ur technicians, guarantee a constant quality of our pr

ought our brand NEW POLARIS LUX to rovements brll these improus as “ PREMIUM QUALITY “ in the world.

S ii li hi i b d i f li hi

.l. ew Polaris Lux S.rda (Zona Industriale) - Massa (MS), Italy 54100a Longobar

el. +39 0585 834553 – Fax +39 0585 [email protected]

Satin and anticate finishing •• ceramic • polishing stones • resin bond • accessories for polishing,

q p g

Page 54: Marmo Macchine International n. 93

g p q p g

Page 55: Marmo Macchine International n. 93

oupled with echnology cest tt lay ering the highest qualite in offffebeliev

tion.tisfacer sads a arwotriving t

ed with a O is backiMCe in India, Gesencpr

.e2e solutionss omer'usto our cer tan offe ces which wvicser

ts and oducange of pre of the rtive a wider perspecgivompanies rincipal ction with our Pong associaur strO

.tionstaxpeceomer ustching our cty maebe solution and thertivavinno

vide o, promer needsustting cticipay aned this be achievW

. eor lifomer fustand earning a ces vict serched supportunma

oupled with echnology cts with laoducpre believO wiMCt GA

omer saust100% ceam striving tong tstr

ong prith a strW

eNellor

om.coimc.goGwww

Udaipurelor

BangalabadderyH

q p g

Page 56: Marmo Macchine International n. 93

52

CARRARAMARMOTEC 2016: CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE PRESENTE CON UN MEETING-POINT ISTITUZIONALE Anche per l’edizione 2016 diCARRARAMARMOTEC (18-21maggio) CONFINDUSTRIAMARMOMACCHINE sarà pre-sente all'interno del complessofieristico di Marina di Carraracon un proprio stand istituzio-nale aperto a tutte le AziendeAssociate quale meeting-pointdove poter organizzare appun-tamenti e usufruire dei servizidi assistenza e supporto riser-vati ai Soci.A questo riguardo, ricordiamoche quest’anno, grazie ad unaConvenzione stipulata tra CON-FINDUSTRIA MARMOMAC-CHINE e gli organizzatori della manifestazione, le Aziende delsettore aderenti all'Associazione tecno-marmifera Italiana hannopotuto usufruire di uno sconto del 15% sul prezzo d’acquisto del-l’area espositiva per CARRARAMARMOTEC 2016.

CARRARAMARMOTEC 2016: CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE PRESENT WITH AN OFFICIAL MEETING POINT

Again for the 2016 editionof CARRARAMARMOTEC(May 18-21) CONFINDU-STRIA MARMOMACCHINEwill have its own officialstand in the Marina dI Car-rara expo complex open toall member companies asa meeting point for organi-zing business appoin-tments and utilizing theassistance and supportservices provided to mem-bers.In this regard, we remindreaders that this year,thanks to an agreement

CARRARAMARMOTEC stipulated with event organizers,companies belonging to the Italian techno-stone associa-tion were given a15% discount on stand rentals at CAR-RARAMARMOTEC 2016.

INIZIATIATIVE FORMATIVE CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE/ICE/ISIM ACARRARA In tema di iniziative formative, in occasione di questa edizione diCARRARAMARMOTEC CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE, incollaborazione con ICE-Agenzia per ilCommercio Estero e ISIM – Istituto In-ternazionale del Marmo, l’organismo dialta formazione professionale dell’As-sociazione – organizzerà un Master diAlta Formazione Professionale per ope-ratori esteri incentrato sullo studio ap-profondito del comparto italiano delletecnologie di estrazione e lavorazionedelle pietre ornamentali. Per quantoconcerne il settore Materiali Lapidei,l’Associazione, ICE e ISIM coordine-ranno inoltre una missione-incoming rivolta a buyer e architettistranieri, che nel corso della fiera avranno l’occasione di conosceredirettamente le produzioni d'eccellenza del comparto marmiferoitaliano.

CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE/ICE/ISIM EDUCATIONAL COURSE IN CARRARAFor this edition of CARRARAMARMOTEC, CARRARAMAR-MOTEC, in cooperation with ICE, the Italian Trade Agency

and ISIM – the InternationalMarble Institute, the associa-tion’s higher educationbranch – will be offering afurther education course forforeign operators providingin-depth information on Ita-lian technologies for quar-rying and working ornamentalstones.And where stone materialsare concerned, the three or-

ganizations will also coordinate an incoming mission forforeign buyers and architects who during the tradeshowwill have the occasion to get firsthand knowledge ofItaly’s excellent stone products..

_ q p g

Page 57: Marmo Macchine International n. 93

53

DEF 2016: CAUTELA E RIFORME Il Consiglio dei Ministri italiano ha approvato l’aprile scorso il Do-cumento di Economia e Finanza (DEF) per il 2016. In linea generale,per il biennio 2016-17 il DEF varato dal governo abbassa le ambi-zioni sulla crescita tenendo conto del clima di maggiore incertezzae dei dati inferiori alle attese emersi dai rilievi statistici. Benché ilquadro sembra essersi stabilizzato, si è an-cora in presenza di grande incertezza ed altavolatilità. L'obiettivo di 1,2% di crescita 2016resta tuttavia ambizioso, poiché rispetto alleprevisioni del Centro Studi Confindustria deldicembre scorso, nello scenario economicosono aumentati i rischi al ribasso. In questocontesto, Confindustria ritiene coerente e cor-retta l'impostazione di politica di bilancio in-dicata nel DEF, con un profilo di rientro deldeficit pubblico più graduale. Il pareggio di bi-lancio viene fatto slittare di un anno e i mag-giori interventi correttivi rinviati al 2018, esoprattutto al '19. Ciò per non introdurre unrischio ulteriore di deragliamento della già fra-gile risalita in corso. Sulle riforme, il PNR alle-gato al DEF conferma l'obiettivo di creare un“business climate” più favorevole agli inve-stimenti. I principali ostacoli da affrontare rimangono la lentezzadella giustizia e delle procedure burocratiche, l'accesso al creditoe l'elevato livello della tassazione. Per questo, il Governo intendecontinuare nello sforzo riformatore intrapreso attraverso un corposopacchetto di misure, che vanno dall'assetto istituzionale della PAall'apertura dei mercati dei servizi, dalla giustizia all'istruzione e almercato del lavoro, dalla revisione della spesa alla finanza per lacrescita.

DEF 2016: CAUTION AND REFORMSIn April the Italian cabinet approved the 2016 DEF (Economy andFinance Document). In general, for 2016-2017 the DEF launchedby the government will lower growth ambitions, taking into ac-count the climate of greater uncertainty and figures lower thanexpected drawn from statistical surveys. Although the economic

picture seems to have stabilized there isstill great uncertainty and high volatility. Thegoal of 1.2% growth in 2016 remains am-bitious because compared to ConfindustriaStudies Center predictions last December,the economic scenario is at greater risk ofdownturns. In this context Confindustriaconsiders coherent and correct the budgetpolicy indicated in the DEF, with a moregradual decrease of public debt. Budgetbalancing will be postponed for a year andbigger corrective interventions to 2018 andespecially 2019 so as not to create the riskof further derailing the already fragile re-bound underway. In regard to reforms thePNR attached to the DEF confirms the aimof creating a business climate more favor-able to investments. The main obstacles

still needing to be faced are the slowness of the legal system andbureaucratic procedures, the credit crunch and the high level oftaxation. And so the government intends to continue the efforts atreform it has undertaken with a hefty package of measures thatrange from streamlining public administration to opening to theservices market, improving the legal and educational systems,boosting the job market, revising expenditure and financinggrowth.

ROMANIA: SETTORE DELLE COSTRUZIONI IN CRESCITA NEL 2015 La Romania ha fatto segnare a dicembre 2015 rispetto al meseprecedente la crescita più significa-tiva nel settore dei lavori di costru-zione (+5,8%) tra tutti gli statimembri dell'Unione Europea. Lo ri-ferisce l'ufficio statistico Eurostat.Nel periodo di riferimento, a livellodell’UE, i lavori edilizi sono diminuitidello 0,1%, mentre nella zona Eurosono diminuiti dello 0,6%.La Romania si colloca inoltre tra gliStati membri con la crescita an-nuale più alta del settore dei lavoridi costruzione (+13,9% l'incre-mento nel 2015 rispetto all'annoprecedente), superata solo dalla Slovacchia (+24,9%) e dalla Sve-zia (+15,2%).

ROMANIA: THE BUILDING SECTORGREW IN 2015In December 2015 Romania had greater growth in the

construction sector(+5.8%) from the previousmonth than any othermember of the EuropeanUnion, according to the Eu-rostat statistics bureau. Inthat month on the EU levelbuilding work slid by 0.1%and in the Eurozone by0.6%.In addition, Romania wasamong the member stateswith the highest annualgrowth in the building sec-

tor (+13.9% in 2015), surpassed only by Slovakia(+24.9%) and Sweden (+15.2%).

_ q p g

Page 58: Marmo Macchine International n. 93

54

FORTE CRESCITA DEL SETTORE ALBERGHIERO IN AFRICA SUB-SAHARIANA L’Africa sub-sahariana sta trainando l’industria alberghiera del-l’intero continente, che nell’ultimo anno ha fatto registrare un au-mento significativo delle camere disponibili pari a circa 64.000unità in 365 strutture, con la ricettività della regione sub-saharianache è salita del 42,1% nel 2015 contro il 7,5% in Africa setten-trionale. L’indagine realizzata dalla società di consulenza W Ho-spitality Group mette in evidenza l’evoluzione dal 2009: daquell’anno il numero delle catene alberghiere presenti in Africa èpassato da 19 a 36, e il numero degli hotel è salito da 144 a 365.L’Angola occupa il primo posto nella crescita del settore, grazieall’accordo firmato con il gruppo francese Accor per la costruzionee la gestione di 50 alberghi con 6200 camere. Di tendenza oppostaè invece l’evoluzione del settore in Nord-Africa, dove la crescita èfortemente rallentata a causa delle guerre e delle crisi politicheche hanno caratterizzato l’area, in particolare in Egitto e in Libia.Superfluo sottolineare come quasi tutti i grandi nomi del settorehospitality hanno messo un piede in Africa sub-sahariana: nellungo elenco figurano le statunitensi Hilton, Marriott e Starwood(in procinto di una fusione), Radisson e Wyndham, i francesi Accore Onomo, la svizzera Kempiski o la canadese Four Seasons.

HEAVY HOTEL SECTOR GROWTH IN SUB-SAHARAN SFRICASub-Saharan Africa is driving the hotel industry on the entire con-tinent, which in the last year had a significant increase in the num-ber of rooms available (some 64,000 units in 365 facilities) and insub-Saharan Africa there was a 42.1% increase in 2015 versusan increase of 7.5% in northern Africa. A survey conducted by WHospitality Group, a consultancy firm, traced hotel sector devel-opment since 2009: since then the number of chains operating inAfrica has risen from 19 to 36 and the number of hotels from 144to 365. Angola is the fastest growing country, thanks to an agree-ment signed with France’s Accor group to build and run 50 hotelsoffering a total of 6200 rooms. On the other hand there is a bigslowdown in North Africa due to the wars and political upheavalsongoing in the area, especially in Egypt and Libya. Needless tosay, almost all the big names in the hotel field have set footin sub-Saharan Africa:featured in the long listare America’s Hilton,Marriott and Starwood(abou t t o merge ),Radisson and Wynd-ham, France’s Accorand Onomo, Switzer-land’s Kempiski andCanada’s Four Sea-sons.

ESPORTAZIONI ITALIANE IN AUMENTO A FEBBRAIO (+2,9%)Le rilevazioni del CSC di aprile forniscono incoraggianti datisull'andamento del nostro export. A febbraio le vendite diprodotti e servizi italiani all'estero sono infatti aumentate, aprezzi costanti, del 2,9% rispetto a gennaio, quando eranodiminuite dell’1,8% su dicembre. In ripresa le esportazioniverso i paesi extra-Ue (+4%), dopo il -5,9% nel mese pre-cedente, mentre continua il buon trend di crescita del mer-cato Ue (+1,8%, dopo +1,4% di gennaio). In espansionel’export in tutti i comparti (beni di consumo, strumentali, in-termedi), ad eccezione di quello energetico (-6,6%). A inizio2016 sono diminuite le vendite negli Stati Uniti (che avevanofatto registrare forti aumenti nel 2015) e nei paesi produttoridi petrolio, mentre sono aumentate, in particolare, quelleverso Spagna e Giappone. È proseguita anche la crescita delle importazioni (+0,9% infebbraio, dopo +1,1% in gennaio). Nel complesso, l'attivocommerciale degli scambi con l'estero nei primi due mesidell'anno è stato pari a +3,9 miliardi, in aumento rispettoallo stesso periodo dell'anno precedente (+3,6 miliardi).

ITALY’S EXPORTS GREW 2.9% IN FEBRUARYThe April CSC survey showed encouraging figures for Italianexports. In February the foreign sales of Italian products andservices in fact increased, at constant prices, by 2.9% fromJanuary, when they had declined by 1.8% from December.On an upturn were exports to non-EU countries (+4%) afterthe minus 5.9% of the previous month, while an upwardtrend continues in the EU market (+1.8% after +1.4% inJanuary). Exports from all sectors (consumer, instrumentaland intermediate goods) were rising except for the energysector (down 6.6%). In early 2016 exports were fewer to theUnited States (which had had big increases in 2015) and tothe oil producing countries, while they increased to Spainand Japan.Also continuing was growth in imports (+0.9% in Februaryafter +1.1% in January). On the whole, the foreign trade bal-ance in the first two months of the year amounted to +3.9billion euros, an increase from the same period in 2015(+3.6 billion).

_ q p g

Page 59: Marmo Macchine International n. 93

Intermac and Donatoni, leading companies in their business and complementary to each other, decided to join their excellences to create a successful synergy and impose its presence into the market as global suppliers, giving rise to an all-italian collaboration born to satisfy the customer at 360°.

Together for excellence

intermac.comdonatonimacchine.eu

q p g

Page 60: Marmo Macchine International n. 93

56

DISTRETTO LAPIDEO APUO-VERSILIESE: NEL 2015ESPORTATI MATERIALI PER 734,6 MILIONI (+9,5%)Grazie a vendite oltreconfine per 734,6 milioni di euro - conside-rando sia i materiali grezzi che i lavorati - il distretto marmiferoapuo-versiliese (Massa-Carrara, Luccae La Spezia) nel 2015 ha visto crescereil valore del proprio export di circa 9,5punti percentuali rispetto all'anno pre-cedente (dati Istat). Si tratta di un datosuperiore a quello della media com-plessiva dei distretti toscani, cresciuti"solo" del 4,7%, ed italiani (+3,7%).Il buon andamento delle vendite al-l'estero delle Aziende del comprensoriolapideo toscano è riconducibile soprat-tutto alla performance delle esporta-zioni di marmi e graniti lavorati e semilavorati, che con unincremento dell'11,4% rispetto al 2014 hanno raggiunto i 536 mi-lioni di euro, pari a circa il 73% del valore dell'export totale del di-stretto.

APUAN-VERSILIAN STONE DISTRICT: EXPORTS WORTH 734.6 MILLION IN 2015 (+9.5%)Thanks to foreign sales worth 734.6 million euros – cov-ering both raw and finished products – in 2015 theApuan-Versilian stone district (Massa-Carrara, Lucca and

La Spezia) had growth in ex-ports of around 9.5% fromthe previous year (ISTAT fig-ures). This was higher thanthe overall average for Tus-can districts, which grew by“only” 4.7%, and the Italianas a whole (+3.7%).The good export perform-ance by the Tuscan stonedistrict’s companies wasmainly due to foreign sales

of finished and semi-finished marble and granite prod-ucts, which with an 11.4% increase from 2014 rose toworth of 536 million euros or 73% of the district’s totalexports.

RAPPORTO CONFINDUSTRIA-CERVED:SEGNALI POSITIVI DALLE PMI DEL SUDSecondo il rapporto PMI Mezzogiorno 2016 curato da Con-findustria e Cerved "sia pure con ritmi più bassi dellamedia nazionale, le Pmi meridionali dovrebbero veder cre-scere, nel 2016, sia il proprio fatturato (+2,8%) sia il pro-prio valore aggiunto (+4,1%)". In aumento, secondo lostudio, anche i margini (margineoperativo lordo a +6,7%) e la red-ditività del capitale investito (ROEa 6,4% dal 5,6% del 2013). Piùcontenuto risulterebbe invece ilmiglioramento per i debiti finan-ziari rispetto al capitale netto:"segno che la partita della crescitaper le Pmi meridionali continua agiocarsi proprio sul versante finan-ziario". Quello che emerge dal rapporto èun tessuto imprenditoriale in fase di transizione ma più ro-busto che in passato, anche grazie alla "selezione" ope-rata dalla crisi nel nostro mezzogiorno, che ha portatoall’uscita dal mercato le imprese economicamente e finan-ziariamente più deboli. "Il clima economico è più sereno,ma alcune criticità, interne ed esterne, ne possono offu-scare l’orizzonte. I livelli pre-crisi sono ancora lontani, mala ripartenza sembra avviata".

MEXICO: PALLADIUM HOTELS INVESTS IN THE RIVIERA MAYAAccording to the 2016 report on SME in southern Italy ed-ited by Confindustria and Cerved, “while at a slower pacethan the national average, southern SME should seegrowth in 2016, both in revenue (+2.8%) and in addedvalue (+4.1%). Also improving, according to the study, are

margins (operative grossmargin +6.7%) and returnson invested capital (ROE at6.4% from 5.6% in 2013). Onthe other hand there will beless improvement in financialdebt versus net capital: “asign that for southern SMEgrowth continues to dependon financing”.What the report reveals is abusiness weave in the transi-

tion stage but sturdier than in the past, thanks also to the“weeding out” the recession caused in southern Italy, withthe economically and financially weaker companies with-drawing from the market. “The economic climate is moreserene but a number of critical points, internally and ex-ternally, can cloud the horizon. Pre-recession levels arestill far from being regained but a rebound seems to havebegun”.

_ q p g

Page 61: Marmo Macchine International n. 93

q p g

Page 62: Marmo Macchine International n. 93

58

LE AZIENDE ITALIANE PROTAGONISTEALLA XIAMEN STONE FAIR 2016 Con oltre 2.000 aziende espositrici - delle quali il 30% estere - sudi una superficie espositiva di 180 mila metri quadrati e 148 milavisitatori complessivi (29 mila gli stranieri, secondo i dati degli or-ganizzatori), anche per l'edizione 2016 la XIAMEN STONE FAIR(Xiamen, 6-9 marzo) si è confermata tra le principali manifesta-zioni fieristiche a livello mondiale per il comparto dei materiali la-pidei e delle relative tecnologie d'estrazione e lavorazione.CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE – tramite MarmomacchineServizi Srl – ha promosso e coordinato anche quest'anno la par-tecipazione ufficiale delle Aziende italiane all'appuntamento fieri-stico settoriale cinese attraverso l’allestimento di un'Area ITALIAsituata al centro del padiglione internazionale dello Xiamen Inter-national Exhibition Center che ha occupato una superficie di oltre1.200 metri quadri. L’area dedicata al "made in Italy" lapideo e tecno-marmifero aXiamen ha visto quest'anno la partecipazione di 46 Imprese:ATLANTIDA ITALIA, BAGNARA NIKOLAUS, BASALTINA, C&CMARMI, CEL COMPONENTS, COMANDULLI COSTRUZIONI MEC-CANICHE, CONSORZIO CARRARA EXPORT, CONSORZIO ITALIANOPORFIDO DEL TRENTINO, DELLAS, DIAMOND SERVICE, DONATONIMACCHINE, F.LLI POGGI, FAVORITA, FRACCAROLI & BALZAN,FRANCHI UMBERTO MARMI, G.B. BASALTITE, G.D.A., G.M.P., GIA-COMINI OFFICINE MECCANICHE, GMM, GRASSI PIETRE, GV ORO-SEI MARBLES, INTERMAC DIVISIONE VETRO E MARMO-BIESSE,

ITALIAN COMPANIES STARS AT THE2016 XIAMEN STONE FAIRWith more than 2,000 exhibitors (30% of them foreign)displaying on an area of 180,000 square meters and atotal of 148,000 visitors (29,000 of them foreign, accor-ding to organizer figures) the 2016 edition of the XIAMENSTONE FAIR was once again one of the top stone events

_ q p g

Page 63: Marmo Macchine International n. 93

59

ISM, ITALMARBLE POCAI, KLINDEX, LA QUADRIFOGLIO MARMI EGRANITI, LONGINOTTI GROUP, MARINI QUARRIES GROUP, MARMIBRUNO ZANET, MARMI E TRAVERTINI, MEC, OFFICINE MAR-CHETTI, OMAG, PEDRINI, PELLEGRINI MECCANICA, PROMETEC,QDESIGN, SANTUCCI GROUP, SARDEGNA MARMI, SASSOMECCA-NICA, SIMEC, SOCOMAC, T&D ROBOTICS, TENAX, TRE EMME IM-PORT-EXPORT.

worldwide for the techno-stone sector.Through its services company, Marmomacchine ServiziSrl, CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE again promotedand coordinated official Italian participation in the Chineseevent, setting up an Italia Area in the middle of the inter-national pavilion at the Xiamen International ExhibitionCenter that covered more than 1,200 square meters.

MEETING-POINT ITALIA/CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE A XIAMENOltre che in qualità di organizzatrice dell'Area ufficiale ita-liana, CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE è stata diretta-mente presente alla XIAMEN STONE FAIR con una loungeistituzionale/Meeting Point Italia aperta ai Soci e agliEspositori della collettiva tricolore con gli annessi servizidi accoglienza e sup-porto. Presso lo stand As-sociativo, come sempreimprontato allo spiritodella migliore ospitalità"made in Italy", leAziende italiane e i loroospiti hanno potuto tro-vare anche un pizza-cor-ner che ha offerto unapprezzato servizio di ca-tering. Presso il meeting pointAssociativo i visitatoriitaliani e internazionalihanno potuto ottenere in-formazioni dettagliate sul comparto lapideo italiano e sulleattività dell'Associazione per l'anno in corso, ed è statopossibile trovare in distribuzione il nuovo Directory 2016CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE, unitamente alla con-testuale pen-drive, oltre che l’ultimo numero dell’house-organ associativo MARMOMACCHINE INTERNATIONAL,entrambe contenenti i recapiti completi di tutte le AziendeAssociate.

MEETING POINT ITALIA/CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE AT THE XIAMEN SHOWIn addition to organizing the official Italian area at the event,CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE was directly on handat the Xiamen Stone Fair with an official lounge/MeetingPoint Italia open to members and exhibitors in the tricolor

collective, offering wel-come and support servi-ces. At the association’sstand – as always imprin-ted with the spirit of the fi-nest Italian hospitality –Italian companies andtheir guests could take ad-vantage of an efficientpizza corner providing anappreciated catering ser-vice.At the association’s mee-ting point Italian and inter-national visitors weregiven detailed information

about the Italian techno-stone sector and about CONFIN-DUSTRIA MARMOMACCHINE’s endeavors for the currentyear. They were also given copies of the new 2016 CON-FINDUSTRIA MARMOMACCHINE Directory complete withpen drive, as well as the latest issue of the association’shouse organ, MARMOMACCHINE INTERNATIONAL. Both pu-blications contain the full names and addresses of membercompanies.

_ q p g

Page 64: Marmo Macchine International n. 93

60

BATIMAT RUSSIA 2016: THE ITALIAN TECHNO-STONE INDUSTRY IN THE SPOTLIGHT IN MOSCOW

Inthe framework of work to internationally promote theItalian techno-stone sector, ICE, the Italian Trade Agency,in cooperation with Confindustria Marmomacchine, onceagain exhibited at BATIMAT RUSSIA – held at the CrocusExpo center in Moscow from April 5 to 8 this year – witha group display of sector companies.BATIMAT RUSSIA is Russia’s main international event de-voted to the building world, with particular reference tomaterials and technologies for architecture and construc-tion, paving and flooring, fixtures for interiors, bathroomfurnishings and objects of design. Despite having downsi-zed from previous years, the Russian market is still oneof the most important for Italy’s techno-stone exports: infact, in 2015 the Russian Federation bought more than 50million euros worth of finished and semi-finished stoneproducts from Italy and spent about 22 million on Italianstone-working machinery and equipment (data from theConfindustria Marmomacchine Studies Center).Inside the Italian area – which covered more than 200square meters – nine companies represented the finestItalian brands: LOMBARDA, MARMI STRADA, PIETRA MAR-ROCCO PI.MAR., LUNA ABRASIVI, SATORI, STONEST, TEC-NEMA, TYROLIT VINCENT e SOC. COOP. LAGOMARSINI.In addition, ICE and Confindustria Marmomacchine weredirectly on hand with an official stand that offered assi-stance to participating Italian companies as well as inter-preter and Wi-Fi services. Here visitors were given flyerswith references for the exhibiting companies and couldget information about the Italian techno-stone sector andits products.

BATIMAT RUSSIA 2016:L’INDUSTRIA MARMIFERA ETECNO-LAPIDEA ITALIANA IN EVIDENZA A MOSCANel quadro degli interventi a favore della promozione in-ternazionale della filiera tecno-marmifera italiana, l’ICE-Agenzia in collaborazione con CONFINDUSTRIAMARMOMACCHINE anche quest'anno ha partecipato allafiera BATIMAT RUSSIA - svoltasi a Mosca, presso il centroespositivo Crocus Expo, dal 5 al’8 aprile 2016 - con unapartecipazione collettiva di Aziende del settore.BATIMAT RUSSIA è la principale manifestazione interna-zionale russa dedicata al mondo dell’edilizia, con partico-lare riferimento a materiali e tecnologie per il mondodell’architettura e delle costruzioni, pavimentazioni, fini-ture per interni, arredo bagno e complementi di design.Quello russo, malgrado la contrazione rispetto agli anniprecedenti, continua a rappresentare uno dei più impor-tanti mercati per l'export tecno-lapideo italiano: nel 2015la Federazione Russa ha infatti importato dall'Italia oltre50 milioni di euro di prodotti lapidei lavorati e semilavoratie circa 22 milioni di tecnologie complementari (dati Cen-tro Studi CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE).All’interno del Padiglione Italiano - che ha occupatoun’area espositiva di oltre 200 mq - sono state ospitatenove Aziende in rappresentanza delle migliori produzionilapidee e tecno-marmifere "made in Italy": LOMBARDAGRANITI, MARMI STRADA, PIETRA MARROCCO PI.MAR.,LUNA ABRASIVI, SATORI, STONEST, TECNEMA, TYROLITVINCENT e SOC. COOP. LAGOMARSINI. ICE-Agenzia eCONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE sono state inoltre di-rettamente presenti in fiera con uno stand istituzionale,che ha fornito assistenza alle Imprese italiane partecipantie predisposto servizi di interpretariato e wi-fi, e dove i vi-sitatori hanno potuto trovare in distribuzione un flyer coni riferimenti delle aziende presenti ospitate nella collettivae richiedere informazioni sul settore e sulle nostre produ-zioni nazionali.

_ q p g

Page 65: Marmo Macchine International n. 93

q p g

Page 66: Marmo Macchine International n. 93

62

ITALIA-VIETNAM: RAPPORTI IN CRESCITAIl Vietnam è in forte crescita sotto il profilo delle importazioni di macchinee attrezzature italiane per la lavorazione delle pietre ornamentali. Nel 2015infatti il mercato si vietnamita si è collocato in decima posizione assolutanella classifica dei maggiori paesi importatori di tecnologie lapidee italiane,entrando così nella top-ten dei principali buyers internazionali grazie aglioltre 28 milioni di euro investiti in acquisti di macchine italiane, con unanotevole percentuale di crescita rispetto all’anno precedente. In questo fa-vorevole contesto economico dell’interscambio settoriale si è inquadratala visita del Consigliere Economico e Commerciale dell'Ambasciata del VietNam in Italia, Bui Vuong Anh, presso la Sede CONFINDUSTRIA MARMO-MACCHINE. Il Consigliere Bui Vuong Anh è stato ricevuto dal PresidenteOn. con Delega ai Rapporti Istituzionali, Flavio Marabelli, e dal SegretarioGenerale, Raimondo Lovati. Tra i temi dell’incontro le possibili azioni perintensificare i rapporti tra l’Associazione, che è l’Organizzazione datorialedi riferimento del settore a livello nazionale, e l'Ambasciata del Viet Namin Italia, al fine di strutturare possibili azioni comuni per supportare e in-crementare i rapporti istituzionali e commerciali di settore tra Italia e Viet-nam. Al Consigliere Ahn è stato inoltre consegnato il Directory Associativo2016, testo settoriale tra i più autorevoli e conosciuti a livello nazionale einternazionale.

ITALY-VIETNAM: RELATIONS ON THE RISEVietnam is experiencing heavy growth in its imports of Italian machineryand equipment for quarrying and processing ornamental stones. In 2015,in fact, the Vietnamese market took tenth place among the major importersof Italian stone-working technology, thus entering the top ten of the maininternational buyers thanks to more than 28 million euros worth of inve-stments in Italian equipment, with considerable growth from the previousyear. This favorable picture for stone sector trade was the background forthe visit that Bul Vuong Anh, the economics and trade attaché at the Viet-namese embassy to Italy, made to Confindustria Marmomacchine head-quarters in Milan. Mr. Anh was received by the association’s HonoraryPresident in charge of official relations, Flavio Marabelli, and by its Secre-tary-General, Raimondo Lovati. Among the topics discussed at the meetingwere possible efforts to make to strengthen relations between the asso-ciation (the management reference for the Italian techno-stone industry)and the Vietnamese em-bassy to Italy in order to or-ganize possible joint workto support and increase thesector’s official and com-mercial relations withVietnam. Mr. Anh waspresented with Confindu-stria Marmomacchine’s2016 Directory, one of themost authoritative andwell-known stone publica-tions, in Italy and wor-ldwide.

DISTRETTI, NEL 2015 A NORDEST AUMENTO DEL6,2% PER L'EXPORT. BENE ILMARMO VERONESE (+10,8%)Nel 2015 le esportazioni del sistema distrettualedel Triveneto hanno fatto segnare un aumentotendenziale del 6,2% rispetto al 2014 - supe-riore all’incremento medio dei distretti italiani(+3,7%) - per un valore complessivo di 27 mi-liardi di euro. Lo rileva il Monitor dei distretti in-dustriali del Triveneto curato dalla direzioneStudi e Ricerche di Intesa Sanpaolo e aggiornatoal quarto trimestre 2015.Buona la performance del distretto del marmodi Verona/Valpolicella, che ha fatto registrare unincremento del 10,8% rispetto all'anno prece-dente, raggiungendo il valore di 433 milioni dieuro. Per quanto riguarda le destinazioni delleproduzioni del cluster lapideo scaligero, i prin-cipali mercati sono risultati Stati Uniti, RegnoUnito, Messico e Francia.

DISTRICTS: IN 2015 THENORTHEAST’S EXPORTSROSE BY 6,2% AND VERONA’S STONE BY 10.8%In 2015 exports from the Triveneto region’s dis-tricts had growth of 6.2% from 2014 – superior tothe average increase for Italian districts (3.7%) –for total value of 27 billion euros. This was reportedby the Triveneto industrial district monitor pub-lished by Intesa Sanpaolo’s studies and researchdepartment.Performance was good in the Verona/Valpolicellastone district, with growth of 10.8% from the pre-vious year taking revenue to 433 million euros.Main destinations for the district’s stone materialswere the United States, United Kingdom, Mexicoand France.

_ q p g

Page 67: Marmo Macchine International n. 93

wabrasives.com

The most complete range of solutions to optimize your stone cutting operations.

W Abrasives has developed a complete range of products, servicesand technology to optimize the stone cutting operation of its clients.

The FINE GRIT Collection is a

range of high quality products

dedicated to gangsaw stone

cutting. The FINE GRITS are

available in 3 sizes : WG18,

WG25, and WG40.

The WA COST Technology has

been developed to calculate

and optimize the overall

cutting cost based on the

various parameters of

each client.

The FINE GRIT Collection

combined with the WA COST

Technology is the best way

to reduce your global

cutting cost.

To learn more about our solutions and optimize your cutting operations,

contact your local sales team on wabrasives.com/contact/

WINOA S.A.WINOA Iberica S.A.WINOA Italia S.p.a.

q p g

Page 68: Marmo Macchine International n. 93

64

BENE STRUMENTALE ITALIANO:ANALISI DEI BILANCI FEDERMACCHINE 2012-2014Il Centro Studi Federmacchine ha recentemente diffusoi risultati dell'annuale analisi del bilancio aggregato delcomparto del bene strumentale italiano. L’analisi - cheha preso a riferimento il triennio 2012-2014 - è statacondotta su un campione di 1.023 imprese, facenti partedi dieci associazioni federate (tra le quali CONFINDU-STRIA MARMOMACCHINE, in rappresentanza del settore"macchine lavorazione marmo"). Si tratta di imprese lo-calizzate per il 48% in Lombardia, seguite, a distanza,da quelle del Triveneto (19%), Emilia Romagna (12%),Piemonte (9%) e quote minori per le altre regioni (com-plessivamente al 12%). Per l’elaborazione dello studioè stata utilizzata la banca dati AIDA.Nel periodo 2012-2014 il campione, a livello comples-sivo, ha registrato un risultato positivo dei ricavi. La cre-scita media annua è stata del 4,1%; sia il 2013 che il2014 sono stati anni di crescita, con tassi, rispettiva-mente, del 3,2% e del 5%. Anche l’incidenza degli utilisul fatturato ha registrato a livello complessivo un gra-duale miglioramento, passando dal 2,2% del 2012 al3,1% del 2014.Durante il triennio esaminato i costi per acquisti (mate-rie prime, ecc.), per servizi e del lavoro hanno registratoun incremento significativo. A livello complessivo, nelperiodo 2012-2014, sono stati i costi per acquisti adaver subito l’incremento maggiore (+10%), seguiti daicosti del lavoro (+8,8%) e dai costi per servizi (+3,8%).Nel periodo preso in analisi anche i margini di redditivitàdel campione Federmacchine sono migliorati, passandodal 9,2% del 2012 al 9,8% del 2014, così come il loroROI, che ha registrato un miglioramento graduale del-l’indicatore tra il 2012 e il 2014, passato dal 3,5% al4,9%, e il ROE, cresciuto dal 2,2% al 4%.

ITALIAN INSTRUMENTAL GOODS:ANALYSIS OF 2012-2014 FEDERMACCHINE BALANCE SHEETS

The Federmacchine Studies Center recently published theresults of its yearly analysis of the overall balance sheetfor the Italian instrumental goods sector. The survey –which covered the three years from 2012 to 2014 – wasconducted on a sampling of 1,023 companies belongingto the ten federated associations (including ConfindustriaMarmomacchine in representation of the stone-workingmachinery sector). The companies are mainly located(48%) in Lombardy, trailed by the Triveneto area (19%),Emilia-Romagna (12%), Piedmont (9%) and minor sharesfor the other regions (12% all together).From 2012 to 2014, as a whole the sampling had goodrevenue. Average annual growth was of 4.1%; both 2013and 2014 were years of growth, at rates of, respectively,3.2% and 5%. Even the incidence of profits on revenuegradually improved, rising from 2.2% in 2012 to 3.1% in2014.During the three-year period examined the costs of pur-chases (raw materials, etc.), for services and for labor in-creased. Overall, from 2012 to 2014 purchase costs rosethe most (10%) followed by labor (+8.8%) and services(+3.8%).During the period analyzed profit margins also grew in theFedermacchine sampling, rising from 9.2% in 2012 to9.8%, as did ROI, which gradually grew from 2012 to 2014from 3.5% to 4.9%, and ROE, rising from 2.2% to 4%.

_ q p g

Page 69: Marmo Macchine International n. 93

F.LLI FUCINA

EMMEZETA

FG MARMI

LUMINI ANGELO

MARMI CLASSIC BOTTICINO MARMI E GRANITI BONAZZOLI

MARMI SENCO

PREMOLI LUIGI

QR

TONINI CAVEFANTISCRITTI

S.M.A.S.RUPEAL

SO.LA.MA.

SOR.MARMI

LOMBARDA MARMI S.r.l.

GEOM. ALFREDO ARNABOLDI

M.B.

MARMI BUSI

MARMI MAZZARDI

ASSOCIAZIONE ITALIANA MARMOMACCHINEMEMBER

F.LLI VENTURA DI PAOLO

STONEAG S.R.L. STUDIO NOVARIO

PORRO GIACOMO

LOMBARDI

GSV - DIAMANT S.R.L.

IMAG S.R.L.

B AESCAVAZIONE E LAVORAZIONE MARMO

ARTIGIANA MARMI

BRECCIA AURORA

s.p

.a. prometecLeading Innovation in Stone

D.G.A.

MEGADYNEBY

Page 70: Marmo Macchine International n. 93

66

DOSSIER CONFINDUSTRIA SUICREDITI D'IMPOSTA PER INVESTIMENTI IN RICERCA E SVILUPPOConfindustria ha realizzato un interessante dossier di approfon-dimento dal titolo “Il credito di imposta per gli investimenti in at-tività di ricerca e sviluppo”. Il documento analizza nel dettaglio launa nuova agevolazione introdotta dalla Legge 23 dicembre 2014,n. 190, (cd. Legge di Stabilità 2015) nella forma d credito d’impo-sta utilizzabile esclusivamente incompensazione, a favore delle im-prese che effettuano investimentiin attività di ricerca e sviluppo.Il nuovo credito d'imposta si diffe-renzia, rispetto alla sua precedenteversione, principalmente, per il suocarattere di misura generale nonselettiva (e, dunque, aperta anchealle grandi imprese), per il finanzia-mento diretto con risorse statali e,soprattutto, per la sua trasforma-zione da incentivo soggetto a con-trollo (anche) preventivo a“incentivo automatico”, vale a dire sottoposto a valutazioni soloex post da parte dell'ente erogante e, dunque, immediatamenteefficace e disponibile per la generalità delle imprese.Le Aziende Associate interessate al documento possono farne ri-chiesta alla Segreteria Associativa.

CONFINDUSTRIA REPORT ON TAXCREDITS FOR R&D INVESTMENTSConfindustria has published an interesting report on taxcredits for investments in research and development. Thedocument offers a detailed analysis of the new facilita-tions introduced by Law 190 approved on December 23,2014 (the 2015 Stability Law) consisting of tax credits –usable solely as compensation for expenditures – for

companies investing in R&Dwork.The new tax credits differfrom the preceding mainlyfor their general, and not se-lective, nature (and so areavailable to large compa-nies, too) for direct financingwith state funds and, aboveall, because they have beentransformed from an incen-tive subject to (even) priorcontrol to an “automatic in-centive”, in other words

evaluated only afterwards by the credit-issuing board andtherefore immediately effective and available to mostcompanies eligible for them.Members may request the document from the associa-tion’s secretarial office.

BUDAPEST: GARA PER LA PROGETTAZIONE DEL MUSEO ETNOGRAFICO Secondo quanto comunicato da Városliget Zrt, società che gestisceil Parco municipale di Budapest, sono 15 gli studi di architetturaselezionati che parteciperanno alla gara d’appalto internazionaleper la progettazione del Museo Etnografico. La lista degli studi èla seguente: Zaha Hadid, Gmp Architekten, Architecture Studio,MVRDV, BIG-Bjarke Ingels Group,Bernard Tschumi Architects, Domi-nique Perrault Architecture, Sauer-bruch Hutton, Coop HimmelblauArchitects, Emre Arolat Architects,OMA, Közti Zrt., Balázs Mihály e gliarchitetti della BME Napur Archi-tect, Bánáti+Studio di architetturaHartvig.I progetti saranno valutati dalla giu-ria composta da 11 esperti archi-tettonici di livello nazionale ed internazionale. L’annuncio delvincitore della gara è previsto a maggio 2016, mentre l'aperturaal pubblico del museo è attesa per la primavera 2019.

BUDAPEST: COMPETITION FOR DESIGN OF THE ETHNOGRAPHICMUSEUMAccording to a communication from Városliget Zrt, the com-pany that runs the Budapest municipal park, 15 architec-ture firms have been selected to compete for a commissionto design the Ethnographic Museum. They are: Zaha Hadid,Gmp Architekten, Architecture Studio, MVRDV, BIG-Bjarke

Ingels Group, BernardTschumi Architects, Do-minique Perrault Architec-ture, Sauerbruch Hutton,Coop Himmelblau Architects,Emre Arolat Architects, OMA,Közti Zrt., Balázs Mihály andthe archtects of BME NapurArchitect, Bánáti+Hartvig.A panel of 11 Hungarian andinternational architecture ex-

perts will evaluate the designs. The winner of the compe-tition will be announced in May 2016, while the museumis expected to open to the public in the spring of 2019.

_ q p g

Page 71: Marmo Macchine International n. 93

Cle

early ahead,

GA

ALAXY B220

[email protected]

MINIMUM MAINTENANCE|EXCLUSIVE TECHNOLOGIES|HIGH SPEED

GALAXY B220

inf - +39 035 4259111el.TTe -yItal -Bergamo -Angelibio degli 24060 Carob - 1Via delle Fusine, -nico Socio

. quality and reliabilityThe best in performance,.yemacolishing SuprP

ad U.A.edrini S.pP

q p g

Page 72: Marmo Macchine International n. 93

68 CONVEZIONE CONFINDUSTRIA PERLA VISUALIZZAZIONE DELLE NORMETECNICHE UNI CONFINDUSTRIA ha recentemente siglato una convenzione conl’Ente Italiano di Normazione UNI per l’abbonamento alla consul-tazione della raccolta completa delle norme UNI da parte delleaziende aderenti al sistema. Nel riconoscere il ruolo svolto dalla normazione tecnica volontariaa supporto della competitività e dell’innovazione delle imprese,CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE ha a sua volta sottoscritto ilpatto di adesione alla convenzione che permette ai propri Associatidi acquistare l’abbonamento allaconsultazione on-line dei testi in-tegrali di tutte le norme tecnichenazionali, i recepimenti di quelleeuropee EN e le adozioni di quelleinternazionali ISO, a condizioniparticolarmente vantaggiose. Invia sperimentale per l’anno incorso, gli Associati CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE potrannoinfatti visualizzare i testi integrali delle norme UNI (nella modalitàdi sola consultazione on-line - senza scarico del documento - daqualsiasi postazione e/o dispositivo connesso alla rete) fino al 31dicembre 2016 al prezzo forfettario di 25,00 € (+ IVA) al mese. Le Aziende associate interessate a ricevere maggiori informazioniin merito a questa convenzione possono contattare la SegreteriaAssociativa.

CONFINDUSTRIA AGREEMENT FORCONSULTING UNI TECHNICALSTANDARDSCONFINDUSTRIA recently signed an agreement with UNI,the Italian standardization board, so that CONFINDUSTRIAmember companies could have subscriptions permittingthem to consult the full collection of UNI norms. In recognition of the role played by voluntary technicalstandardization in supporting the competitiveness and in-novation of companies, CONFINDUSTRIA MARMOMAC-CHINE also signed the agreement so that its members can

subscribe to online consul-tation of the completetexts of all Italian technicalstandards, those adoptingEuropean EN standardsand those adopting the in-ternational ISO, at particu-larly advantageous

subscription fees. In fact, in experimental fashion for thecurrent year CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE mem-bers can view the full texts of UNI standards (solely in theread-online mode, without being able to download them,but from any device) until December 31, 2016 at the for-feit fee of €25 (+VAT) per month. Members wishing more information about this agreementcan contact the association’s secretarial office.

AREA ITALIA ALLA STONE INDUSTRY 2016 DI MOSCA Dal 21 al 24 giugno gli operatori del comparto lapideo russo edelle aree dell'ex Unione Sovietica si daranno appuntamento aMosca, presso il quartiere espo-sitivo VDNKh, per la fiera STONEINDUSTRY 2016 (nuovo denomi-nazione dello storico brand EX-POSTONE), salone internazionalededicato a marmi, graniti, pietreornamentali e alle macchine e at-trezzature per l'estrazione e la la-vorazione dei materiali lapidei. LeAziende italiane del settore mar-mifero e tecno-lapideo - che rap-presentano la presenza esterapiù numerosa della STONE IN-DUSTRY - anche per il 2016prenderanno parte alla manife-stazione russa all'Interno della Area Istituzionale Italiana coordinatada CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE, che sarà inoltre diretta-mente presente in fiera con i propri funzionari e uno Stand istitu-zionale/meeting point Italia.

ITALIAN AREA AT THE 2016 STONEINDUSTRY SHOW IN MOSCOWFrom June 21 to 24 stone industry operators in Russiaand the former Soviet Union area will be gathering in Mo-

scow at the VDNKh expocomplex for the 2016STONE INDUSTRY show(the new name for the for-mer EXPOSTONE event),an international trade-show devoted to orna-mental stones and themachinery and equipmentused to quarry and pro-cess them.Again this year Italian te-chno-stone companies –the largest foreign pre-sence at STONE INDU-

STRY – will be exhibiting at the official Italian areacoordinated by CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE,which will also be on hand with its own staff and officialstand/Meeting Point Italia.

_ q p g

Page 73: Marmo Macchine International n. 93

69

PASSAGGIO GENERAZIONALE E TABÙPochi giovani e molti over 70: è questo il preoccupante quadrostilato da una recente ricerca di Infocamere sull'età degli im-prenditori italiani. Anche da questo punto di vista, quindi, l'Italiasi conferma un paese bloccato, ma il fattore che più preoccupaper il benessere dell'economia nostrana è che il divario tra gliunder-30 e gli anziani si sta allargando sempre più. Questo trendha portato quindi ad una percentuale di imprenditori under 30che oggi si attesta sul 7%: si-gnifca che su 100 imprenditorisolo 7 sono in realtà giovani. Dicontro sono aumentati gli im-prenditori over 70, passatidall'8,5% del 2005 agli 8,8% at-tuali. Questi dati spiegano, al-meno in parte, anche la difficileevoluzione tecnologia dei servizidel paese e la gestione econo-mica delle attività con mentalitàvetuste e poco orientate al futuro.Di certo, non aiuta il passaggiogenerazionale e il ricambio al vertice delle aziende neanche ilmomento storico-economico che l'Italia sta attraversando, cherende ancora più difficile per i giovani i rapporti con le burocraziee la sopportazione della pressione fiscale. Così, chi vuole investiresul proprio futuro trova spesso un percorso fatto di ostacoli. Con-findustria Marmomacchine ha organizzato in questi mesi - il col-laborazione con l'avvocato Francesco Frigieri - un paio di incontrisul tema del passaggio generazionale e sulla gestione di questodelicato momento all'interno della vita di un impresa, al fine dioffrire ai propri Associati un supporto altamente qualificato anchesu questo tema.

GENERATIONAL TURNOVER ANDTABOOSFew young people and many over 70: this is the worrisomepicture drawn by a recent Infocamere survey of the agesof Italian business people. And so from this standpoint,too, Italy is a blocked country but what is even more of aproblem for the Italian economy is that the gap betweenthe under-30 and the elderly is widening. This trend hastherefore led to a percentage of business people under 30

that is currently 7%: meaningthat out of a hundred onlyseven are actually young peo-ple. On the other hand therehas been an increase in busi-ness people over 70, risingfrom 8.5% in 2005 to 8.8%now. These figures at leastpartly explain the lagging te-chnological evolution of thecountry’s services and busi-nesses run by minds that aremusty and not very future-

oriented. Of course, not helping generational and mana-gerial turnover is the historical-economic period that Italyis going through, making it even tougher for young peopleto tolerate excessive bureaucracy and tax pressure. Andso whoever wants to invest in his/her future often runsinto obstacles. Recently Confindustria Marmomacchine –in cooperation with attorney Francesco Frigieri – organizeda couple of meetings devoted to generational turnover andhow to deal with this delicate moment in the life of a com-pany, providing its members with highly qualified supportin this area, too.

EL SALVADOR: PROGETTO PER UNA“MINI-CITTÀ” AD USO MISTOLa società salvadoregna Limi-tada-Urbánica Desarrollos In-mobiliaria ha annunciato unmega-progetto per la costru-zione nei prossimi anni di una"mini città" ad uso misto, cheincluderà spazi residenziali,commerciali ed istituzionali,oltre a chiese e scuole. Il progetto si chiamerà Valle ElÁngel, occuperà una superficiedi 490 ettari nella municipalitàdi Apopa e godrà di investimenti per complessivi 500 milionidi US$.

EL SALVADOR: PROJECT FOR AMIXED-USED “MINI-CITY”

The Salvadorian company Li-mitada-Urbánica DesarrollosInmobiliaria has announced amega-project for building amixed-use “mini-city” thatwill include residential, com-mercial and institutionalareas as well as churches andschools.The project will be called ValleEl Ángel, will occupy an areaof 490 hectares (1225 acres)

in the municipality of Apopa and require overall inve-stments of $US 500 million.

_ q p g

Page 74: Marmo Macchine International n. 93

70

PERU: MALLS, HOTELS AND SCHOOLS DRIVE THE BUILDING SECTORAccording to data provided by PMS Desarrollo Inmo-biliario, the construction of shopping malls, hotels andschools are the stimulus behind growth in the Peruvianbuilding sector (+13% on average in the past 3 years),mainly in the provinces and developing districts ofLima, where there is high potential for further devel-opment.As regards malls in particular, in 2015 the sector grewby 20% from the previous year and it is expected thatthis will be repeated for 2016. Finally, a great demandfor university and secondary school construction ledto a 10% increase in building from 2014 and growththis year should be similar.

PERÙ: CENTRI COMMERCIALI,HOTEL E SCUOLE TRAINANOL'ATTIVITÀ EDILIZIA Stando ai dati forniti da PMS Desarrollo Inmobiliario,sono i lavori legati alla costruzione di centri commer-ciali, hotel e scuole a stimolare la crescita dell'ediliziaperuviana (+13% l'incremento medio dell'attività negliultimi 3 anni), principalmente nelle province e nei di-stretti emergenti di Lima, dove si registra un alto po-tenziale per il loro ulteriore sviluppo. Per quanto riguarda in particolare i centri commerciali,il segmento ha registrato nel 2015 un aumento del-l'attività del 20% rispetto all'anno precedente e si pre-vede che lo stesso risultato sarà raggiunto nel 2016.L'alta domanda per università e istituti superiori, in-fine, ha fatto registrare nel 2015 per questa compo-nente un incremento del 10% rispetto al 2014 e ci siattende che anche l'anno in corso farà segnare unacrescita analoga.

GIAPPONE: AUMENTO DEL COEFFICIENTE DI SUPERFICIEEDIFICABILE AMMESSO PER GLI HOTELIl Ministero del Territorio, delle Infrastrutture, dei Trasporti edel Turismo giapponese ha annunciato un aumento del co-efficiente di superficie edificabile, in modo che su siti di pariarea possano essere costruiti alberghi di dimensioni supe-riori che in passato - con un maggior numero di piani e ca-mere per gli ospiti -, sia che si tratti di edifici di nuovacostruzione che di edifici sottoposti a ristrutturazione. Data la carenza di strutture ricettive nelle grandi città delpaese, dovuta al rapido aumento del numero di turisti stra-nieri, la misura è intesa a incoraggiare la costruzione e leopere di ampliamento degli hotel. Nel 2015 il numero di vi-sitatori in Giappone ha raggiunto il record di 19,73 milioni ei tassi di occupazione degli hotel nelle zone centrali di grandicentri come Tokyo e Osaka spesso hanno superato il 90%.Secondo una stima del Mizuho Research Institute, il numerodi turisti in Giappone nel 2020, anno delle Olimpiadi di Tokyo,raggiungerà i 25 milioni, e si prevede che saranno necessa-rie 40.000 nuove unità abitative.

JAPAN: AN INCREASE IN FOOTAGEADMISSIBLE FOR HOTELSThe Japanese Ministry of Territory, Infrastructure, Transpor-tation and Tourism foresees an increase in the amount ofsurface footage that can be utilized to accommodate hotelslarger than in the past – taller, and with more rooms – whe-ther the buildings are new or being restructured.Given the dearth of hotels in Japan’s major cities, and giventhe rapid growth of tourism, this measure is intended to en-courage the construction and enlargement of hotels to meetdemand. In 2015 a record 19.73 million people visited Japanand hotel occupancy rates in metropolises like Tokyo andOsaka was often more than 90%. According to an estimatemade by the Mizuho Research Institute, in 2020 – the yearof the summer Olympics – there will be 25 million visitors,requiring 40,000 new accommodations.

_ q p g

Page 75: Marmo Macchine International n. 93

q p g

Page 76: Marmo Macchine International n. 93

72

VINCENZO BOCCI APPOINTED CONFINDUSTRIA PRESIDENT FOR2016-2020

Vincenzo Bocci has been appointed president of Confin-dustria for the four-year 2016-2020 term. Definitive elec-tion will be up to voters in the private meeting ofConfindustria on May 25. Choosing Bocci as successor toGiorgio Squinzi, serving since 2012, was the Confindustriageneral council. Out of 198 council members having theright to vote, and 192 voting, the Salerno businessmanwas chosen by a total of 100 votes, beating by 9 ballotsBologna businessman Alberto Vacchi, whom 91 memberspreferred. “Our ambition and responsibility” stated theplan Vincenzo Bocci presented to the general council, “isto offer all companies the chance to maintain leadershipof change, the ability to change that we have to keep alivealso with our associative commitment, constant and ge-nerous. Ours will be an obsession for the growth of thecountry and our enterprises: small companies must be-come medium-sized and the big ones multinationals. Ourgoal is to grow. We have to work on three fundamentalpillars of our system: identity, representation and services.Industrial identity is the legacy of values and know-howon which to re-start growth – our country’s primary socialcapital. It is up to us to forcefully reiterate the centralityof industry as the main antidote to stagnation and lowgrowth, from the manufacturing industry – our mainstay– to the building industry and those of services, tourismand culture”. In his plan Bocci also declared that “our as-sociations must be part of a great project, places of inno-vation, of services to enterprise, that will give the entiresystem a high profile, We must become sites of innovationand openness to the new, associative life must be part ofgrowth, of relations and discussions with our enterprises.Ours must be a time of true participation. Associationsthat are open and in which the future is planned”.

VINCENZO BOCCIA PRESIDENTEDESIGNATO CONFINDUSTRIA2016/2020Vincenzo Boccia è stato designato presidente di Confindustri peril quadriennio 2016/2020. Per l’elezione definitiva si dovrà atten-dere il voto dell’assemblea privata di Confindustria il prossimo 25maggio. Ad eleggerlo come successore di Giorgio Squinzi, in caricadal 2012, è stato il Consiglio generale di Viale dell’Astronomia. Su198 aventi diritti al voto, e 192 votanti, l’industriale salernitano èstato designato con 100 voti battendo di 9 votiil “rivale”, l’indu-striale bolognese Alberto Vacchi, che ha avuto 91 delle preferenzeespresse dal consiglio generale di via dell’Astronomia. “La nostraambizione e la nostra responsabilità - si legge nel programmacon cui Vincenzo Boccia si è presentato al Consiglio Generale diConfindustria - sono di offrire a tutte le imprese la possibilità dimantenere la leadership del cambiamento, quella capacità di mu-tare pelle che dobbiamo mantenere viva anche con il nostro im-pegno associativo, costante e generoso. La nostra sarà unaossessione per la crescita del Paese e delle nostre imprese: le pic-cole imprese devono diventare medie, le medie devono diventaregrandi, le grandi devono diventare multinazionali. La nostra saràla sfida della crescita. Dobbiamo lavorare sui tre pilastri fonda-mentali del nostro sistema: identità, rappresentanza e servizi.L’identità industriale è il patrimonio di valori e di saperi da cui ri-partire: il primo capitale sociale del nostro Paese. Spetta a noi ri-badire con forza la centralità dell’industria come principaleantidoto alla stagnazione e alla bassa crescita, dall’industria ma-nifatturiera - nostro caposaldo -, all’industria delle costruzioni, al-l’industria dei servizi, a quella del turismo e della cultura. Semprenel proprio manifesto programmatico Boccia ha dichiarato che “lenostre Associazioni devono essere parte di un grande progetto, iluoghi della innovazione, dei servizi alle imprese, in un sano ben-chmark porteremo l’intero sistema a livello di alto profilo. Dob-biamo diventare i luoghi della innovazione e aperti al nuovo, la vitaassociativa deve essere parte della crescita, delle relazioni e deiconfronti tra i nostri imprenditori. La nostra deve essere unagrande stagione di partecipazione, Associazioni aperte e luoghi incui si progetta il futuro”.approfondimenti si veda anche il sito:http://www.eurasianbusinnessdispatch.com/

_ q p g

Page 77: Marmo Macchine International n. 93

q p g

Page 78: Marmo Macchine International n. 93

74

5 MILIARDI DI INVESTIMENTIRUSSI IN IRANOrgani di informazione di stato hanno confermato che la Russiainvestirà a titolo di prestito circa cinque miliardi di dollari per so-stenere progetti di sviluppo in Iran in stretta sinergia con il Governodi Teheran. Mentre sembra ormai irreversibile l'uscita dell'Iran dalregime delle sanzioni internazionali, la Russia è stata, insieme al-l'Italia, uno dei primi paesi a convergere su Teheran che si trovain un grande fabbisogno di investimenti per la costruzione di nuoveferrovie, autostrade e porti. L'Iran inoltre è diventato uno dei focusdell'industria delle costruzioni del Medio Oriente anche a causadella caduta del prezzo del petrolio. L'esposizione economicarussa in Iran è un follow-up dei colloqui tra il Presidente Putin e ilPresidente Rohuani svoltisi a fine 2015.

RUSSIA WILL LEND AROUND $5 BILLION TO THE IRANState media in Russia has confirmed President Putin willlend around $5 billion to the Iranian government to back"promising projects" in the country.As Iran emerges fromsanctions, Russia has been one of the first to move onthe country, which needs billions of dollars to build newrailways, roads and marine ports. Iran has become afocus for the construction industry in the Middle East fol-lowing a slowdown caused by falling oil prices. RussianEnergy Minister Alexander Novak confirmed the loan thisweek and said it followed talks between PresidentVladimir Putin and Iranian President Hassan Rouhani atthe end of 2015.

FONDO ARCO AD ALTO RATINGSOCIO-AMBIENTALEIl consiglio di amministrazione del fondo pensione Arco ha recen-temente svolto un’analisi sociale ed ambientale dei portafogli al31 dicembre 2015, per valutare il livello di responsabilità socialedelle risorse finanziarie investite, conil supporto di un soggetto terzo spe-cializzato, nello specifico l’agenzia dirating extrafinanziario VigeoEiris. Dallostudio è emerso che il punteggiomedio complessivo degli investimentidel fondo pensione è risultato supe-riore alla media dei benchmark utiliz-zati dalla società Vigeo evidenziandoquindi l’attenzione del fondo agliaspetti sociali e ambientali. La valu-tazione ha riguardato tutti i titoli diPaesi e imprese presenti nei compartidi investimento del fondo. Ricordiamoche Arco è il fondo nazionale che con-sente di costruirsi una pensione com-plementare ai lavoratori a tempoindeterminato (a tempo pieno o par-ziale) e a tempo determinato (la cuiattività lavorativa abbia durata non in-feriore a 3 mesi) dei settori Legno, su-ghero, mobile, arredamento eBoschivi/forestali, Laterizi e manufattiin cemento, Lapidei, Maniglie. Pos-sono aderire ad Arco anche i dipen-denti delle organizzazioni sindacali edelle associazioni Imprenditoriali firmatarie degli accordi istitutividel fondo tra le quali Confindustria Marmomacchine. Stando agli ultimi dati messi a disposizione dal fondo, al 31 di-cembre 2015 Arco aveva 31.355 lavoratori associati, suddivisi su3.261 aziende, un patrimonio in gestione di 544,063 milioni dieuro.

HIGH SOCIO-ENVIRONMENTAL RATING FOR THE FONDO ARCOThe board of directors of the Arco pension fund recently con-ducted a social and environmental analysis of its portfolio asof December 31, 2015, to assess the social responsibility level

of its financial investments, aidedby an expert third party, the ESG ra-ting agency Vigeo Eiris. The studyrevealed that average overall ra-tings for the pension fund’s inve-stments are superior to thebenchmarks averages that Vigeouses, which points out that the fundpays great attention to social andenvironmental factors. The apprai-sal concerned all the shares in thecountries and companies in thefund’s investment segments. Weremind readers that Arco is the na-tionwide fund making it possiblefor certain employees with con-tracts (full-time or part-time) of un-defined length or those withfixed-term contracts lasting notless than 3 months to build up sup-plementary pensions. These em-ployees work in the wood, cork,furniture, furnishings, forestry, brickand cement manufactures, stoneand handle sectors. Eligible to be-long to Arco are also employees of

unions and management associations that are signatories ofthe agreements instituting the fund, including ConfindustriaMarmomacchine.According to the latest data the fund made available, on De-cember 31, 2015 Arco had 31,355 members from 3,261companies and managed assets of 544,063 million euros.

_ q p g

Page 79: Marmo Macchine International n. 93

75

INTERNAZIONALIZZAZIONE: PROGRAMMA FIERISTICO2016/2017 CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINENell'ambito del suo programma promozionale a sostegno dell'in-ternazionalizzazione delle Imprese del comparto lapideo e delle tec-nologie complementari, CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINEcontinua anche per la seconda metà del 2016 la sua intensa attivitàdi organizzazione e gestione delle partecipazioni aziendali alle prin-cipali manifestazioni fieristiche internazionali di interesse per il set-tore, attraverso il presidio delle principali piattaforme espositivenazionali ed estere e un servizio “chiavi in mano”, che consenteuna partecipazione efficace ad aziende di ogni dimensione e tipo-logia merceologica.Il programma degli eventi fieristici settoriali che vedranno l’Asso-ciazione protagonista al fianco delle Imprese con una propria AreaCollettiva MARMOMACCHINE o attraverso uno standIstituzionale/meeeting-point Italia prevede per i prossimi mesi i se-guenti appuntamenti:• MIDDLE EAST STONE - Dubai, Emirati Arabi Uniti - 23/26

maggio 2016• WORLD STONE FAIR INDOBUILDTECH - Jakarta, Indonesia -

25/29 maggio 2016• STONE INDUSTRY - Mosca, Russia - 21/24 giugno 2016• IRSE - Teheran, Iran - 18/21 luglio 2016• MARMOMACC - Verona, Italia - 28 settembre/1 ottobre 2016• SAUDI STONE TECH - Riyadh, Arabia Saudita - 17/20 ottobre

2016• INDIA STONEMART - Jaipur, India - 2/5 febbraio 2017• XIAMEN STONE FAIR - Xiamen, Cina - 6/9 marzo 2017• MARBLE - Izmir, Turchia - 22/25 marzo 2017Per maggiori informazioni su costi e modalità di partecipazione aglieventi in cui CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE organizza unacollettiva di Imprese possono essere richiesti all'Ufficio Fiere del-l'Associazione ([email protected]).

INTERNATIONALIZATION: CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE EVENT CALENDAR FOR 2016/17As part of its promotional work to support the internationa-lization of Italy’s stone and stone technology companies, inthe second half of 2016 CONFINDUSTRIA MARMOMAC-CHINE continues its organization and management of mem-ber company participation in the tradeshows of mostinterest to the sector, displaying at them itself and offering“keys in hand” service enabling companies of all sizes andtypes of production to have effective exhibits.The calendar of events where the association will be exhi-biting along with Italian companies in its own Marmomac-chine area or official stand/Meeting Point Italia is as followsfor the coming months:• MIDDLE EAST STONE - Dubai, United Arab Emirates -

May 23/26, 2016• WORLD STONE FAIR INDOBUILDTECH - Jakarta, Indo-

nesia - May 25/29, 2016• STONE INDUSTRY - Moscow, Russia - June 21/24,

2016• IRSE - Teheran, Iran - July 18/21, 2016• MARMOMACC - Verona, Italy - September 28/October

1, 2016• SAUDI STONE TECH - Riyadh, Saudi Arabia - October

17/20, 2016• INDIA STONEMART - Jaipur, India - February 2/5, 2017• XIAMEN STONE FAIR - Xiamen, China - March 6/9.

2017• MARBLE - Izmir, Turkey - March 22/25, 2017For more information about fees and ways of participatingin the events for which CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINEhas organized a group display, contact the association [email protected].

_ q p g

Page 80: Marmo Macchine International n. 93

76

IL GIUBILEO DELL’IMPRESA: IL SISTEMA CONFINDUSTRIA INCONTRA PAPA FRANCESCOSi è svolto il 26 e 27 febbraio scorsi quello che è stato definito il“Giubileo dell’Impresa”, una due giorni all’insegna della riflessionesui temi del fare impresa articolatasi in un seminario di approfon-dimento intitolato “Fare insieme - Sviluppo istruzione e lavoro” eda un’udienza con Papa Francesco in Sala Nervi cui hanno parte-cipato oltre settemila imprenditori espressione degli organi direttividelle Associazioni appartenenti al Sistema Confindustria. Nel suosaluto agli Imprenditori presenti, il Santo Padre ha voluto sottoli-neare come chi ha responsabilità d’im-presa detiene “una nobile vocazioneorientata a produrre ricchezza e a mi-gliorare il mondo per tutti» (Lett. enc.Laudato si’, 129)” e proprio gli Impren-ditori sono perciò chiamati a “essere co-struttori del bene comune e artefici di unnuovo ‘umanesimo del lavoro’, a tutelarela professionalità, e al tempo stesso aprestare attenzione alle condizioni in cuiil lavoro si attua, perché non abbiano averificarsi incidenti e situazioni di disagio”. “La vostra via maestra– continuato Papa Francesco parlando ai presenti – “sia semprela giustizia, che rifiuta le scorciatoie delle raccomandazioni e deifavoritismi, e le deviazioni pericolose della disonestà e dei facilicompromessi. La legge suprema sia in tutto l’attenzione alla dignitàdell’altro, valore assoluto e indisponibile. Sia questo orizzonte dialtruismo a contraddistinguere il vostro impegno: esso vi porteràa rifiutare categoricamente che la dignità della persona venga cal-pestata in nome di esigenze produttive, che mascherano miopieindividualistiche, tristi egoismi e sete di guadagno”.

THE ENTERPRISE JUBILEE: THE CONFINDUSTRIA SYSTEMMEETS POPE FRANCISOn February 26 and 27 took place what was called the “En-terprise Jubilee”, two days of thinking about doing businessat a seminar called “Working Together – Development, Edu-cation and Jobs” and at an audience with Pope Francis in theNervi Room attended by more than seven thousand executivesof companies and associations belonging to the Confindustriasystem. In his greetings to them the Holy Father stressed thatmanagers of businesses have “a noble vocation oriented to-

wards creating wealth and improvingthe world for everyone” (EncyclicalLetter Laudato sí, 129) and thereforethey are precisely the ones calledupon to “be constructors of the com-mon good and creators of a new‘humanism of work’, to defend pro-fessionalism and at the same timepay attention to the conditions inwhich work is carried out to preventaccidents and hardship situations.

Your guide”, Pope Francis said to his audience, “should alwaysbe justice, which refuses the shortcuts of recommendationsand favoritisms, and the dangerous detours of dishonesty andeasy compromise. The supreme law must be full attention tothe dignity of others, a value that is absolute and indispensa-ble. Let this horizon of altruism distinguish your commitment:it will lead you to categorically refuse to let people’s dignitybe trampled in the name of production demands, behindwhich are hidden individualistic shortsightedness, pitiful ego-isms and thirst for gain”.

LE AZIENDE NON “FALLIRANNO” PIÙ Le pmi italiane non “falliranno” più. Almeno a parole. Simanda infatti in pensione il termine “fallimento” per passarea “liquidazione giudiziale”. Assiemealla riforma del credito presentata lascorsa settimana, il consiglio dei mi-nistri ha approvato, su proposta delministro della Giustizia Andrea Or-lando, un disegno di legge delega cherivoluzionerà il campo del diritto falli-mentare. Il termine chiave è preven-zione: individuare il prima possibile lapresenza di un’azienda in difficoltàper scongiurare il rischio di insol-venza. Al “vecchio fallimento” suben-trerà invece una procedura semplificata di liquidazionegiudiziale dei beni, all’interno della quale potrà prendereforma una possibile soluzione concordataria.

COMPANIES WON’T “GO BANKRUPT” ANYMOREItalian SME won’t “go bankrupt” anymore. At least in words.

In fact, being sent to the attic is theterm “bankruptcy” in favor of “judicialliquidation”. Together with the creditreform presented last week, the Ita-lian cabinet approved, as proposed byMinister of Justice Andrea Orlando, alaw bill that will revolutionize the fieldof bankruptcy law. The key term isprevention: pinpointing as early aspossible a company doing badly toward off the risk of insolvency. The old“bankruptcy” will be replaced by a

simplified procedure of judicial liquidation of assets, withinwhich may take form a possible scheme of arrangement withcreditors.

_ q p g

Page 81: Marmo Macchine International n. 93

Moving Elements

Products for treatment & protection for marble, granite, stones, ceramics

Prodotti per il trattamento e la protezionedel marmo, granito, pietra, ceramica

www.bellinzoni.com

bellinzoni

1937 • 2017

80years

since 1937,

PROTECTIVES ı POLISHERS ı MASTICS ı CLEANERS

q p g

Page 82: Marmo Macchine International n. 93

78L’EXPORT SPINGE I RICAVI DELLAMECCANICA E DEL SISTEMA CASACome ha recentemente rendicontato un articolo del Sole24Ore,fino al 2017 il manifatturiero vede migliorare le proprie pro-spettive sul fronte degli investimenti, previsti in crescita del6,8%, e della sostenibilità del debito, con il rapporto tra debitifinanziari e Mol (margine operativo lordo) che dovrebbe ridursida 4,73 a 4,65. A indagare le prospettive dei settori industrialiitaliani è stato il Cerved In-dustry Forecast, un’analisia cadenza semestrale conle previsioni economico fi-nanziarie e sul rischio dicredito di oltre 200 settoriper valutare come l’econo-mia italiana sta evolvendo.“Trainano la ripresa – rivelaGianandrea De Bernardis ,amministratore delegato diCerved –, spinti dall’exporte in parte dalla domandainterna, settori di punta del made in Italy come il sistema moda,il sistema casa e la meccanica”. Complessivamente si notaanche un graduale miglioramento dei conti economici delle im-prese e si prevedono, dopo anni di stagnazione, una marcataripresa degli investimenti, favorita dai bassi tassi di interesse,dagli incentivi fiscali e dall’esigenza di molte aziende di effet-tuare adeguamenti sulla capacità produttiva spesso rimandatinegli ultimi anni.

EXPORTS DRIVE REVENUES OF MECHANICS AND HOME FURNISHINGSAs recently reported by an article in Il Sole 24Ore, until2017 Italian manufacturing can expect better prospectson the investment front, predicted to grow by 6.8%, anddebt sustainability, with a ratio between financial debt andgross operative margin that should lessen from 4.73 to

4.65. Investigating theprospects for Italy’s in-dustrial sectors was theCerved Industry Fore-cast, a biannual surveywith predictions aboutbusiness, finance andthe credit risks for morethan 200 sectors to eval-uate how the Italianeconomy is doing. “Dri-ving the uptake”, statedGianandrea De Bernardi,

Cerved CEO, “ and pushed partly by exports and partly bydomestic demand, are top Italian sectors like fashion,home furnishings and mechanics”. On the whole there willbe a gradual improvement of company accounts and, afteryears of stagnation, a marked upswing in investmentshelped by low interest rates, tax incentives and manycompanies’ needs to make the production capacity ad-justments postponed for years..

UGANDA, PIANO DI INVESTIMENTI DA55 MLD DI US$ IN INFRASTRUTTURE In base alle stime del governo di Kampala la spesa complessivaper la realizzazione di nuove infrastrutture prevista nel secondoPiano di sviluppo nazionale(NDP-II) che copre il periodofino all'anno fiscale 2019/20ammonterà a 55 miliardi diUS$. I fondi provenienti dal go-verno saranno pari a 30 mi-liardi, ha dichiarato ilministro delle Finanze ugan-dese Matia Kasaija. La re-stante parte di 25 miliardinecessaria per finanziarenei prossimi cinque anni losviluppo di nuovi progetti in-frastrutturali nel paese afri-cano è invece previsto che arrivi dal settore privato, attraverso deipartenariati pubblico-privati con il governo.

UGANDA: PLANS TO INVEST $US 55BILLION IN INFRASTRUCTUREOn the basis of the Kampala government’s estimates, theoverall cost of building new infrastructure as foreseen in

Uganda’s second na-tional development plan(NDP-II) covering the pe-riod up to fiscal year2019/20, will be $US 55billion.The government will beallocating 30 billion,Matia Kasaija, Uganda’sFinance Minister, stated.The remaining 25 billionneeded over the next fiveyears to finance new in-frastructure work in theAfrican country is ex-

pected to come from the private sector through public--private partnerships with the government.

_ q p g

Page 83: Marmo Macchine International n. 93

Medi Stonee-mail: [email protected]: www.medistone.it

Alkan Marblee-mail: [email protected]

phone: +90 216 593 07 07website: www.alkanmermer.com

q p g

Page 84: Marmo Macchine International n. 93

80

TOKYO: MORI BUILDING COSTRUIRÀ TRE GRATTACIELIADIACENTI A TORANOMON HILLS Lo sviluppatore immobiliare Mori Building Co., Ltd. ha resonoto che costruirà tre grattacieli nel quartiere di Toranomon,nel centro di Tokyo, per un investimento complessivo di 400miliardi di yen. Uno dei tre edifici, il cui nome provvisorio è“Toranomon Hills Business Tower”, avrà un’elevazione di 36piani in superficie e servirà come “porta di accesso” ai GiochiOlimpici e Paralimpici che si terranno nel 2020 nella capitalegiapponese. Il piano terra dell’edificio sarà, infatti, dotato diun terminal per gli autobus che porteranno al nuovo StadioNazionale, la sede principale degli eventi sportivi olimpici, edin altre location sedi dei Giochi.

TOKYO: MORI BUILDING WILL CONSTRUCT THREE SKYSCRAPERSADJACENT TO TORANOMON HILLSThe property developer Mori Building Co. Ltd. has announced thatit will build three skyscrapers in the Toranomon district in the heartof Tokyo for overall investments of 400 billion yen. One of the threebuildings, provisionally called the “Toranomon Hills BusinessTower” will rise 36 floors and serve as “gateway” to the Olympicand Paralympic games to be held in Tokyo in 2020. The groundfloor of the building will, in fact, serve as a terminal for the busestaking passengers to the new National Stadium – the main venuefor the Olympics events – and to other sites of the Games.

ALLARME DALLE CONFINDUSTRIEDEL NORD EST: CHIUSURA DELBRENNERO DANNO ENORMEIl blocco ventilato dalle autorità austriache al confine del Brennerodesta enorme preoccupazione in tutta Europa per gli impatti cheavrebbe sulla tenuta del sistema Schenghen, ma preoccupa so-prattutto il vasto sistema imprenditoriale che con il valico del Bren-nero lavora ogni giorno. “Siamo molto preoccupati per le ipotesiche si stanno delineando per affrontare la questione del flusso deimigranti verso l'Austria. In particolare la chiusura del Brennerocomporterebbe un danno enorme per la nostra economia, exporte turismo" hanno infatti dichiarato Roberto Zuccato, presidente diConfindustria Veneto, Giuseppe Bono,di presidente Confindustria Friuli Vene-zia Giulia, e Stefano Pan, presidente diConfindustria Trentino-Alto Adige. "Idanni – hanno aggiunto i tre presidenti- toccherebbero soprattutto quelle im-prese del Nord Est, e italiane, che lavo-rano con consegne giornaliere just intime verso i Paesi del nord Europa eche a causa di ritardi di consegna ri-schierebbero di pagare penali e per-dere le commesse. La chiusura delBrennero prefigura uno scenario fortemente penalizzante per lenostre esportazioni, così come per il flusso turistico verso le nostreregioni, che potrebbe compromettere una ripresa già di per se' ti-mida". "L'Europa non ha bisogno di nuove barriere, fisiche e men-tali - ribadiscono Zuccato, Bono e Pan - Quelle barriere che oggidividono e mettono a rischio un progetto unico nel suo genere,che ha portato il nostro continente a diventare l'area più avanzatae quella con le migliori prestazioni sociali a livello mondiale. Su-perare gli interessi individuali di singoli Stati per individuare solu-zioni comuni e concrete a vantaggio di tutti è stata la forzadell'Europa in passato e questa dovrà essere la forza della nuovaEuropa di cui abbiamo bisogno". Nel frattempo il governo austriacosembra determinato a portare avanti il proprio progetto divisivo.

ALARM SOUNDED BY CONFINDUSTRIAS IN ITALY’S NORTHEAST: HUGE DAMAGE FROMCLOSING THE BRENNER PASSThe closure of the Brenner Pass threatened by the Austrian gov-ernment is a source of great worry all over Europe for the im-pact it could have on maintenance of the Schengen accord, butit is especially worrisome for the companies that use the passevery day. “We are very worried about the proposal being madeto stem the flow of migrants into Austria. In particular, closingthe Brenner Pass would provoke enormous harm to our econ-omy, exports and tourism,” declared Roberto Zuccato, president

of Confindustria Veneto, GiuseppeBono, president of ConfindustriaFriuli Venezia Giulia and StefanoPan, president of ConfindustriaTrentino-Alto Adige. “The damage”,the three presidents added, “ wouldbe inflicted above all on the compa-nies in Italy’s northeast who workwith daily just in time deliveries tonorthern European countries and,due to delays in consignment,would risk paying penalties and los-

ing orders. Closure of the Brenner Pass prefigures a highly pe-nalizing scenario for our exports as well as for tourist flows intoour regions that could compromise a rebound that is alreadytimid”. “Europe has no need for new barriers, physical or men-tal”, declared Zuccato, Bono and Pan. “The barriers that todaydivide and put at risk a project unique of its kind, which hastaken our continent to being the most progressive area withthe finest social services anywhere in the world. Going beyondthe individual interests of individual states to find common andconcrete solutions that benefit everyone has been the strengthof Europe in the past and should be the strength of the new Eu-rope we need”. In the meantime the Austrian governmentseems determined to go ahead with its divisive plan.

_ q p g

Page 85: Marmo Macchine International n. 93

81

OBBLIGO DEL CERTIFICATO DICONFORMITÀ PER CHI ESPORTA INGABON Anche esportare in Gabon diventerà più complicato. Dallo scorso1 gennaio risulta infatti essere vigente una nuova procedura perle merci in importazione, comportante l'obbligo di ottenere un Cer-tificato di Conformità da parte di una delle società internazionalidi controllo e verifica qui riconosciute (SGS, Bureau Veritas, Inter-tek), pena l'impossibilità di ottenere lo sdoganamento delle mercispedite verso questo Paese. Il rilascio da parte di tali società delCertificato di Conformità è solo l’ultimo atto di una procedura (Pro-gramme Gabonais d'Evaluation de la Confor-mite' PROGEC) che comprende la richiestada parte dell'esportatore alla società di con-trollo/verifica di un'ispezione della mercepronta per la spedizione, successivamentealla quale la società medesima provvederà,se del caso, al rilascio del Certificato di Con-formità, che andrà presentato insieme aglialtri documenti di spedizione alle competentiautorità gabonesi al momento dello sdoga-namento della merce importata.Già operante in altri Paesi, questa proceduradovrà essere applicata a tutte le importazionidi macchinari ed attrezzature meccaniche in genere, prodotti elet-trici ed elettronici, materiali da costruzione, prodotti chimici, di-spositivi medicali, prodotti farmaceutici e cosmetici, giocattoli.Le autorità locali segnalano che, a partire dal prossimo 20 maggio2016, tutte le merci che giungeranno in Gabon non accompagnatedal Certificato di Conformità verranno respinte e assoggettate al pa-gamento di penalità. Il modello di Certificato di Conformità adottatodalle società internazionali di verifica/controllo dovrà essere statoapprovato dall'Agence Gabonaise de Normalisation (AGANOR).

CONFORMITY CERTIFICATES COMPULSORY FOR EXPORTS TOGABONEven exporting to Gabon will get more complicated. Infact, in effect since January 1 is a new procedure for in-coming goods that makes it compulsory for exporters toobtain a conformity certificate from one of the authorizedinternational oversight organizations (SGS, Bureau Veritas,Intertek), without which goods shipped to Gabon will notclear customs. Issue of conformity certificates by theseorganizations is only the latest step in a procedure (Pro-

gramme Gabonais d'Evaluation de laConformite' PROGEC) that includeshaving the exporter request the over-sight organization to inspect the goodsready for shipment, after which the or-ganization will issue the required con-formity certificate to be presentedwith other shipping documents to thepertinent Gabon authorities when thegoods go through customs. Already inforce in other countries, this proce-dure must be applied to all Gabon’simports of machinery and mechanical

equipment in general, electrical and electronic products,construction materials, chemical products, medical de-vices, pharmaceutical and cosmetic products and toys.Gabon authorities have stated that, as of May 20, 2016,all the goods arriving in the country without a conformitycertificate will be refused and the exporter charged a fine.The type of conformity certificate used by the oversightorganizations must have prior approval from the AgenceGabonaise de Normalisation (AGANOR).

RIPARTE IL SETTORE IMMOBILIAREA DUBAI Il settore immobiliare di Dubai mostra i primi segni direcupero, stando alle valutazioni della società di consu-lenza immobiliare ValuStrat. Il mercato nel 2015 ha su-bito un calo con una contrazione dei prezzi di venditache è stata pari al 13% per gli appartamenti e all'11%per le Ville. Il valore medio al metro quadro si è asse-stato nel mese di marzo a 14.198 AED per gli apparta-menti e sui 14.650 per le ville. L'indice ValuStrat. PriceIndex (VPI) ha registrato la prima crescita da due anni aquesta parte nel passaggio di rilevazioni da febbraio amarzo. Nel primo quarto dell'anno sono stati lanciati ottonuovi progetti di sviluppo immobiliare che incremente-ranno da qui al 2021 di 2.000 unità la ricettività resi-denziale di Dubai.

DUBAI PROPERTY MARKET: FIRSTSIGNS OF RECOVERY The Dubai property market is showing the first signs of reco-very in almost two years, according to the real estate consul-ting firm ValuStrat. The market witnessed subdued salesactivity in 2015, with Dubai apartment prices falling by 13percent, and villas down 11 percent. The median apartmentvalue in March was AED 14,198 per sq m (AED 1,319 per sqft) and for villas was AED 14,650 per sq m (AED 1,361 per sqft). The ValuStrat Price Index (VPI) – which monitors propertyprices across 16 apartment and 10 villa locations in Dubai –edged up to 98.0 index points in February and March, from97.9% in January, marking the first sign of improvement inalmost two years, ValuStrat said. Eight off-plan residentialprojects were launched in the first quarter, adding more than2,000 units to the residential pipeline by 2021.

_ q p g

Page 86: Marmo Macchine International n. 93

82

CONFINDUSTRIA: PUNTARE SULLAMANIFATTURA PER FAR RIPARTIRELA CRESCITASecondo le analisi svolte dal Centro Studi di Confindustrial’economia italiana è faticosamente avviata sulla stradadella risalita, dopo una doppia recessione che, dal 2008, hafatto calare il PIL del 9,1%. Circa la metà di questa diminu-zione ha purtroppo assunto un carattere persistente e nonciclico, frutto della distruzione di capacità produttiva. Perquesto, sottolinea con forza Confindustria, se non si ricosti-tuisce il tessuto manifatturiero del Paese, che ha visto crol-lare il valore aggiunto del 17,0% tra il 2007 e il 2014 (-660mila occupati), le prospettive di crescita dell’intera econo-mia nazionale resteranno modeste anche negli anni a ve-nire, schiacciate da una bassa dinamica della produttività.Dall’industria di trasformazione, infatti, originano gran partedegli sforzi innovativi delsistema produttivo ita-liano (il 72,1% del totalespeso in R&S provienedalla manifattura), da cuioriginano guadagni di ef-ficienza a beneficio dell’in-tero sistema economico.Dal manifatturiero, poi,provengono la quasi tota-lità dei beni esportabili(l’82,3%) che servono apagare le bollette ener-getiche e, in generale, afinanziare le importazionidi un paese povero di ri-sorse naturali come l’Ita-lia. L’importanza dellamanifattura per l’intera economia italiana appare ancorasottostimata se valutata solo in termini del suo peso di-retto sul PIL. La manifattura è infatti il cuore nevralgicodella rete degli scambi intersettoriali, acquistando, più diqualunque altro comparto produttivo, beni e servizi dalresto dell’economia. Per questo motivo, un euro attivatodalla manifattura genera un effetto moltiplicatore quasidoppio sull’output dell’intera economia italiana (1,83euro), superiore anche a quello delle costruzioni (1,76). Lapolitica industriale è perciò indispensabile in questo con-testo per spingere l’Italia verso nuove frontiere tecnologi-che e guidarla su percorsi di sviluppo a più elevatopotenziale, accelerando il recupero del terreno perso negliultimi anni. Secondo il think tank Confindustriale occorrecon urgenza favorire anche la creazione di un sistemaforte di relazioni tra imprese, università ed enti di ricerca,capace di generare nuove conoscenze e nuove compe-tenze, attrarre forza lavoro qualificata e porre le basi diuna crescita più elevata e sostenibile.

CONFINDUSTRIA: BET ON MANUFACTURING TO REBOOT GROWTH According to analyses conducted by the Confindustria Stu-dies Center, the Italian economy is creeping along an up-ward path after a double recession that since 2008lowered GDP by 9.1%. Something like half of this decreasehas unfortunately assumed a persistent rather than cyclicalcharacter as a result of the destruction of production ca-pacity. This is why, Confindustria declares emphatically, ifItaly’s manufacturing system (which saw added valueplummet 17% between 2007 and 2014 and a loss of660,000 jobs) is not rebuilt the growth prospects for thecountry’s entire economy will be modest even in the yearsto come, crushed by low productivity. In fact, the manufac-turing industry generates most of the innovative efforts of

Italy’s production sy-stem (72% of the totalspent in R&D origina-tes there) from whichcome gains in effi-ciency benefitting thewhole economic sy-stem. And from manu-facturing come almostall of exportable goods(82.3%), which serveto pay energy bills andin general finance theimports of a countrylike Italy that is poor innatural resources. Theimportance of manu-facturing for the

whole Italian economy is even further underestimatedwhen assessed solely in terms of its direct weight on GDP.Manufacturing is, in fact, the nerve center of networks ofinter-sector trade, acquiring more goods and services fromthe rest of the economy than any other production sector.This is why a euro coming from manufacture generates amultiplying effect nearly double (1.83 euro) that of the out-put of the whole economy and superior even to the buildingsector (1.76). So in this context industrial policy is indi-spensable in pushing Italy towards new technological fron-tiers and guiding the country along development routeswith greater potential, accelerating recoup of the groundlost in recent years. According to Confindustria’s thinktanks, what is urgently needed is to create a strong systemof interrelations between enterprise, universities and rese-arch institutes that is capable of generating new kno-wledge and new skills, of attracting a qualified workforceand of laying the basis for higher and more sustainablegrowth.

_ q p g

Page 87: Marmo Macchine International n. 93

The future of building

Connecting Global Competence

Monacofiere · [email protected]. +39 02 4070 8301 · Fax +39 02 8736 9039

q p g

Page 88: Marmo Macchine International n. 93

84

SURVEY OF THE MACHINE TOOLSAND PRODUCTION SYSTEMSINSTALLED IN ITALIAN INDUSTRYRecently presented were results of the research on “Ma-chine tools and production systems installed in Italian in-dustry” conducted by UCIMU-SISTEMI PER PRODURREwith funds from the Italian Economic Development Mini-stry and ICE. The Italian Trade Agency. The survey, con-ducted every ten years and now in its fifth edition,involved a representative sampling of more than 2,500companies having more than 20 employees. The studyprovides a picture of: average age, degree ofautomation/integration, composition and distribution (bysector, size of company, territorial area) of the machinetools and production system in Italian industry as of De-cember 31, 2014.The survey shows that the machinery and equipmentused in Italian industry is much older than was the case

ten years ago. In detail, in2014 the average age ofproduction machinery inthe country’s metal andmechanical engineeringcompanies (12 years and8 months versus the 10years and 5 months of2005) was the oldest everregistered in the past 40years. And the degree ofinstallation innovationgrew at a slower rate thanin the past. For the firsttime in more than 20

years there were fewer machines installed in small com-panies compared to the total.Looking at the survey by sector, the figures show that halfof machinery and equipment as awhole (49.8%) is instal-led at plants making products in metal (foundries, die pro-ducers, metal framework makers, etc.). The second sectorin terms of installed machinery (25.4%) was makers ofmachines and mechanical equipment (including makersof stone-working machinery).The third (13.9%) was ma-kers of means of transport, which includes the automotiveand aerospace industries.With regard to the geographical distribution of machineryand equipment, Lombardy was once again the region withthe highest amount installed (29.7%) and a share superiorto what was registered in 2005 (28.4%). The Trivenetoarea came next, with a share reduced from 19.5% to17.6%. There was a growth trend in Emilia Romagna (now14.5% from 13.3%) and a further backslide in Piedmont,which possessed only 12.9% of all machinery and equip-ment used in industry.

INDAGINE SUL PARCO MACCHINEUTENSILI E SISTEMI DI PRODUZIONE INSTALLATI NELL’INDUSTRIA ITALIANASono stati recentemente presentati i risultati della ricerca"Il Parco macchine utensili e sistemi di produzione del-l’industria italiana", realizzata da UCIMU-SISTEMI PERPRODURRE con il contributo di Ministero dello SviluppoEconomico e ICE. L’indagine, effettuata con cadenza de-cennale e giunta alla quinta edizione, è stata condotto suun campione rappresentativo di oltre 2.500 imprese conpiù di 20 addetti. Lo studio fornisce il quadro su: etàmedia, grado di automazione/integrazione, composizionee distribuzione (per settore, dimensione di impresa, areeterritoriali) del parco macchine utensili e sistemi di pro-duzione dell’industria del paese al 31 dicembre 2014.Dalla ricerca emerge come il parco macchine installatonell’industria italiana risulti oggi molto più vecchio diquello di dieci anni fa. Inparticolare, nel 2014, l’etàmedia dei macchinari diproduzione presenti nelleimprese metalmeccanichedel paese (pari a 12 annie 8 mesi, nel 2005 era di10 anni e 5 mesi) è risul-tata la più alta mai regi-strata da 40 anni a questaparte. Anche il grado di in-novazione degli impianti ècresciuto con un tasso disviluppo inferiore rispettoal passato. Per la primavolta, da oltre 20 anni, si è inoltre ridotta la quota di parcomacchine installata nelle piccole imprese rispetto al to-tale. Passando all’analisi dei dati ripartiti per settore, si segnalache la metà del parco complessivo (49,8%) è installatapresso stabilimenti che realizzano prodotti in metallo (fon-derie, stampaggio, carpenterie,ecc). Il secondo settore perquantità di macchine installate (25,4%) è quello dei co-struttori di macchinari e materiale meccanico (tra i qualii produttori di macchine lavorazione marmo). Segue quellodei mezzi di trasporto (13,9%) che comprende tra gli altri,automotive e aerospace.Riguardo la distribuzione geografica del parco macchine,la Lombardia è, ancora una volta, la regione con il maggiornumero di macchine installate (29,7%), con una quota su-periore a quella registrata nel 2005 (28,4%). Segue il Tri-veneto, che riduce il suo peso, dal 19,5% al 17,6%.Prosegue il trend positivo dell’Emilia Romagna il cui pesopassa dal 13,3% al 14,5%. Arretra ulteriormente il Pie-monte nel quale risiede solo il 12,9% del parco macchine.

_ q p g

Page 89: Marmo Macchine International n. 93

PENTAWIRE 5A.T.

Con cinque fili può tagliare tutta la gamma dispessori compresi tra 2 e 12 cm, è anche

possibile tagliare contemporaneamentecinque lastre diverse tra loro.

La variazione dei singoli spessori è meccanizzata e richiede solo pochi minuti.

Using five wires is possible to cut all thethicknesses range between 2 and 12 cm,

it’s also possible cut in the same shot five different slabs.

Only few minutes are necessary to change thicknesses,

thanks to a special mechanized device.

POLYWIRE 9/9ROBOT

L’unico multifilo che permette,grazie ad uno speciale software, di tagliare contemporaneamente 9 archi diuguale raggio nel campo di spessori compresotra 2 e 7cm; naturalmente nello stesso campo èanche possibile tagliare 9 lastre piane con spessori uguali o diversi tra loro.

The only multiwire able, thanks to a special software, to cut on the sametime 9 arcs with equal radius, having thicknessbetween 2 to 7 cm. It’s obviously possible to cuton the a.m. range flat slabs, even with differentthicknesses on the same shot.

g

Page 90: Marmo Macchine International n. 93

86

CONFERENZA INTERNAZIONALE STONECHANGE 2016 - “STONESECTOR AND CHANGING TRENDS” È in programma per le giornate del 16 e17 giugno a Marina diCarrara - presso il polo fieristico di Carrarafiere - la ConferenzaInternazionale STONECHANGE 2016 - “Stone sector and chan-ging trends”, organizzata con il patrocinio tra gli altri di CON-FINDUSTRIA MARMOMACCHINE.Attraverso il coinvolgimento dei diversi attori del settore (Im-prese, Associazioni, Istituzioni nazionali e internazionali, Stu-diosi), STONECHANGE 2016 - “Stone sector and changingtrends” e il connesso Corso di Formazione sul "Mineral StandardReporting", vogliono proporsi quale punto d'incontro per discu-tere delle opportunità, dello stato dell'arte delle tecnologie esi-stenti e delle azioni da avviare per promuovere lo svilupposostenibile del settore marmifero europeo e mondiale, una ri-flessione indispensabile per creare un futuro duraturo per l'in-dustria di settore e per soddisfare la crescente domandamondiale di materiali lapidei.Per maggiori informazioni: http://www.stonechange2016.com/

INTERNATIONAL STONECHANGECONFERENCE 2016: “STONE SECTORAND CHANGING TRENDS”Scheduled for June 16 and 17 in Massa di Carrara – at the Car-rafiere expo complex – is the 2016 International STONECHANGEconference on the “Stone Sector and Changing Trends” organi-zed under the sponsorship of Confindustria Marmomacchine,among others.By involving different stone sector actors (companies, associa-tions, Italian and international organizations, academics), STO-NECHANGE 2016 and its collateral educational course onMineral Standard Reporting is intended to be a forum for di-scussing opportunities, the current status of technologies andthe work to be done to promote the sustainable developmentof the stone sector, in Europe and the world. Indispensable di-scussion to create a lasting future for the stone industry andmeet growing global demand for stone materials.For more info: www.stonechange2016.com

ITALIA-USA, IL NOSTRO EXPORT AQUOTA 44 MILIARDI DI US$ NEL2015 I dati diffusi dal Dipartimento del Commercio USA relativi all'in-terscambio tra Italia e Stati Uniti confermano anche per il 2015la vitalità delle nostre esportazioni nel mercato statunitense. Peril settimo anno consecutivo chiudiamo infatti in crescita(+4,5%), superando i 44 miliardi di US$ di export verso il mer-cato statunitense, con una quota di mercato pari al 2% ed unsurplus a nostro favore di 27,8 miliardi (+3 miliardi rispetto al2014). In calo del 4,2% invece le esportazioni USA verso l'Italia,che si attestano a 16,2 miliardi. Grazie a questa buona perfor-mance, l'Italia diventa il decimo fornitore degli USA (guada-gnando una posizione rispetto al 2014), di fatto alla pari dell'India(44,7 mld di export) e a ridosso della Francia (47,6 mld). Relativamente al comparto lapideo - come evidenziato negli ar-ticoli relativi alle nostre esportazioni settoriali - gli Stati Unitianche nel 2015 si sono confermati nostro primo mercato di de-stinazione sia per i materiali lapidei lavorati (458,4 milioni,+24,7% rispetto al 2014) che per le relative tecnologie d'estra-zione e lavorazione (141,8 milioni, +41%).

ITALY-USA: EXPORT WORTH $US44 BILLION IN 2015Figures issued by the US Department of Commerce regardingtrade between Italy and the United States in 2015 again con-firmed the popularity of Italian products on the American market.For the seventh consecutive year, in fact, these exports contin-ued to grow (+4.5% in 2015), surpassing worth of $US 44 billon,holding a market share of 2% and giving Italy a trade surplus of$US27.8 billion, up nearly 3 billion from 2014. Dropping instead(down 4.2%) were America’s exports to Italy, amounting to $US16.2 billion. Thanks to the performance of its exports Italy be-came the tenth-ranking supplier of the USA (up a rung from2014), on a par with India ($US 44.7 billion) and a step behindFrance ($US 47.6 billion).Where the stone sector is concerned, as shown in the articleson Italy’s exports, in 2015 the United States was again the topmarket for Italian finished products in ornamental stones (458.4million, up 24.7% from 2014) and for Italian stone-working tech-nology (141.8 million, up 41%).

_ q p g

Page 91: Marmo Macchine International n. 93

www.palmerio.com - [email protected]

Distanziali, Molle, Pressatori,Giunzioni, Cavi di Acciaio,Banchi montaggio, Presseidrauliche, Presse manuali,Cesoie, Cunei spaccaroccia,Cuscini, Pompe, Volani,Gomme, Corone, Placchette.

Utensili ed accessori per fi lo diamantatoTool and accessories for diamond wire saw

Spacers, Springs, Crimps,Joints, Wire Ropes, Assembling desks, Hydraulic presses, Hand presses, Shears cutters, Splitting wedges, Hydrobags airbags, Flywheels, Rubbers, Drilling crowns, Inserts.

����������� ��� �����������

Since 1983

AXCO

view AXCO at Marmomacc Verona

30 Sept. - 01 Oct. 2015 Hall 2, Booth B9

transforms stones into master pieces

view AXCO at Marmomacc Verona

30 Sept. - 01 Oct. 2015 Hall 2, Booth B9

Contouring & milling machine with 5 or more interpolated axis for complex archi-tectural stone jobs.

The sturdiness of its structural parts guaran-tee high precision and long life performances

even with hard stone.

www.marchettigroup.it

_ q p g

Page 92: Marmo Macchine International n. 93

88

ITALIA-PAKISTAN: OBIETTIVO DUEMILIARDI DI INTERSCAMBIO INTRE ANNI Il Pakistan punta a raddoppiare, nel giro di due o tre anni,fino a due miliardi di dollari, il suo interscambio con l'Ita-lia, "partner privilegiato" del Paese asiatico ma soprat-tutto "partner complementare" per intraprendere insiemeuna strada di sviluppo. Pa-rola di Miftah Ismail, con-sigliere speciale delpremier Nawaz Sharif epresidente del Board ofInvestment che ha recen-temente svolto una mis-sione di promozione degliscambi tra i due paesi aRoma. Nella capitaleIsmail ha partecipato alForum sulle opportunità di commercio e investimento inPakistan inaugurato dal ministro degli Esteri Paolo Genti-loni. L'Italia, con un export intorno ai cinquecento milionidi dollari, è tra i primi dieci partner commerciali del Paki-stan e il terzo nell'Unione Europea, dopo la Germania e ilRegno Unito.

ITALY-PAKISTAN: A GOAL OF TWOBILLION IN TRADE IN THE NEXTTHREE YEARSPakistan is hoping in the next two or three years todouble its trade (up to $US 2 billion) with Italy, a “fa-vored partner” of the Asian country but above all a“complementary partner” with whom to undertake the

road to development. Sosaid Miftah Ismail, specialadvisor to Prime MinisterNawaz Sharif and presi-dent of the Board of In-vestment, who recentlycame to Rome on a mis-sion promoting trade be-tween the two countries.In the Italian capital Is-mail participated in the

forum on business and investment opportunities inPakistan inaugurated by Italian Foreign Minister PaoloGentiloni. Italy, with exports worth around $US 500million to Pakistan, is among the country’s primetrading partners and the third in the European Unionafter Germany and the United Kingdom.

ALLEANZA ITALO-CINESE ALL'INSEGNADELLA TUTELA DEI BREVETTIItalia e Cina hanno definito un piano d'azione allo scopo dirafforzare la collaborazione tra i due Paesi nel diffonderela cultura dell'innovazione attraverso il miglioramento e ilpotenziamento dei rispettivi sistemi nazionali di tutela dellaproprietà industriale. L'intesa è stata raggiunta dal sotto-segretario del ministero dello Sviluppo economico, AntonioGentile, e il vice commis-sario dell'Ufficio Stataledella Proprietà Intellettualedella Repubblica Popolaredi Cina (Sipo), He Zhimin.In base all'intesa i due uf-fici nazionali preposti, laDirezione Generale Lottaalla Contraffazione-UfficioItaliano Brevetti e Marchidel Mise e Sipo, si impe-gnano a diffondere, alleimprese e ai cittadini, nei rispettivi territori di riferimento,la consapevolezza circa il fenomeno della contraffazione egli strumenti adeguati di difesa, ad attivare sevizi perl'utenza e per le Pmi, a trasferire le reciproche conoscenzesui più recenti sviluppi in materia di proprietà industriale edi lotta alla contraffazione.

ITALIAN-CHINESE ALLIANCE FORPATENT PROTECTIONItaly and China have defined a plan of action to reinforcecooperation between the two countries in disseminatinginnovation culture by improving and strengthening theirrespective national systems protecting industrial propertyrights. The agreement was reached by the undersecretaryof the Italian Economic Development Ministry, Antonio

Gentile, and the vice-com-missioner of the State In-tellectual Property Office(SIPO) of the People’s Re-public of China, He Zhimin.On the basis of the under-standing the two pertinentnational bureaus, Italy’sAnti-Counterfeiting-Patentsand Trademarks office ofthe Ministry of EconomicDevelopment, and China’s

SIPO, undertake to make companies and citizens in theirrespective countries aware of the counterfeiting phenom-enon and the right tools to prevent it, to activate servicesfor end users and SME, to exchange their reciprocalknowledge about the latest developments regarding in-dustrial property and to combat counterfeiting.

_ q p g

Page 93: Marmo Macchine International n. 93

89

NEW IMO STANDARDS: RISK OF ACONTAINER BLOCK IN ITALYThe International Maritime Organization (IMO) recently changedthe SOLAS (Safety of Life at Sea) Convention, requiring, as acondition for on-loading a container, that the container have averified weight. The person responsible for verifying packedcontainer weight is the shipper. This requisite will take legal ef-fect on July 1, 2016. To the convention are added the standards,generally more restrictive, that each country deems opportuneto apply to its ships. So from July this year it will be compulsoryto weigh containers prior to loading them on ships. Many ope-rators involved are against this measure for the consequencesit can have. The idea of weighing all containers, those involvedin the work explain, is not necessary: it would be sufficient tointroduce a declaration of origin to know the effective weightof each one. Shipping agents have instead asked for clarifica-tions from the IMO regarding the definition of shipper, a termthat appears several times in the text. The owner of the cargoindicated in the policy is not necessarily the person who willbook or pay for transport. In many cases the shipper might notbe able to verify the weight of the container if it is purchasedunder particular types of agreement such as FOB (Free On

Board), CIF (Cost, Insu-rance, Freight) or CFR (Costand Freight). To all this isadded the problem of thecosts that could have a ne-gative impact on the com-panies managing theterminals, many of whichare not currently endowedwith the equipment neededfor weighing. Along with the

questions raised by the new SOLAS regulations, there is alsothe fact that, in applying an international maritime standard,Italy risks creating a block in the logistical chain of exportingcontainers and thus for most of Italy’s exports. In fact, everynation is dealing with the problem in order to adjust to the law,but while other EU countries (Denmark in the forefront) havefaced the issue with pragmatism, starting up a system of dy-namic weighing that provides ample tolerances (up to a ton)and longer times (a year) for certifications, the Italian EconomicDevelopment Ministry, citing a set of national laws on weighinginstruments (including a royal decree of 1902), has announced– at least at the time we write – that in Italy containers mustbe weighed with truck scales and with a maximum toleranceof 20 kilos. This would inevitably be a further burden and di-sparity of treatment in various European countries. The fear ofmany operators – companies shipping abroad – is that thisextra procedure in applying the SOLAS Convention will put aninevitable brake on efforts being made to have port traffic runmore smoothly: for example, pre-clearing has recently been in-troduced in the ports of Genoa and La Spezia, and work is inprogress to open a single customs-clearance counter.

NUOVE NORME IMO: RISCHIOBLOCCO CONTAINER IN ITALIAL'Organizzazione marittima internazionale (IMO) ha recentementemodificato la Convenzione SOLAS (Salvaguardia della vita in mare)richiedendo, come condizione per il caricamento di un container,che il container abbia un peso verificato. Il responsabile della veri-fica del peso del container confezionato è lo spedizioniere. Tale re-quisito avrà efficacia legale dal 1 ° luglio 2016. Alle convenzioni siaggiungono le norme, generalmente più restrittive, che ogni Paeseritiene opportuno imporre alle proprie navi. Dal luglio 2016 saràperciò obbligatorio pesare i container prima di caricarli a bordodelle navi. Molti operatori coinvolti sono contrari a questa misuraper i risvolti che può generare. L’idea di pesare tutti i container nonva bene, spiegano gli addetti ai lavori, basterebbe introdurre unadichiarazione all’origine per conoscere il peso effettivo di ciascuncontenitore. Gli agenti marittimi hanno invece chiesto chiarimentiall’Imo circa la definizione di shipper, che compare più volte neltesto. Il titolare della merce indicato nella polizza non è necessa-riamente anche il soggetto che prenoterà o pagherà il trasporto. Inmolti casi quindi lo shipper potrebbe non essere in grado di verifi-care il peso del container, se questo viene comprato con particolaritipi di accordo come ad esempio l’EXW, il Fob (free on board) o ilCif (cost, insurance freight) oppureil CFR (Cost and freight). A tuttoquesto si aggiunge il problema deicosti che potrebbero incidere ne-gativamente sui bilanci delle so-cietà che gestiscono i terminal,molte delle quali non sono attual-mente dotate delle attrezzaturenecessarie alla pesa. In aggiuntaalle perplessità espresse sullenuove norme Solas, si evidenziache, nell’applicare una norma marittima internazionale, l’Italia ri-schia di creare un blocco nella catena logistica dell’export dei con-tainer e quindi di gran parte delle nostre esportazioni. Ogni nazione,infatti, sta affrontando il problema per adeguarsi alla legge, mamentre altri Paesi Ue (Uk e Danimarca in primis) hanno affrontatola questione con pragmatismo, dando il via libera ai sistemi di pe-satura dinamici, consentendo ampie tolleranze (fino a una tonnel-lata) e tempi anche lunghi (un anno) per le certificazioni, il Ministerodello Sviluppo economico italiano, rifacendosi a una serie di legginazionali sugli strumenti per pesare (tra i quali un regio decreto del1902), ha reso noto - almeno nel momento in cui scriviamo - chei container da noi devono essere pesati con pese a raso e con unatolleranza massima di 20 chili. Questo rappresenterà inevitabil-mente un ulteriore aggravio e disparità di trattamento nei vari paesieuropei. Il timore di molti operatori, imprese che si occupano dioperazioni con l’estero, è che tale aggravio di procedura nell’ap-plicazione della Convenzione SOLAS rappresenterà un inevitabilefreno laddove invece si stanno facendo sforzi per rendere più scor-revole il traffico attraverso i porti: ad esempio da poco nei porti diGenova e La Spezia è stato introdotto il pre-clearing, mentre si la-vora all’avvio dello sportello unico doganale.

_ q p g

Page 94: Marmo Macchine International n. 93

90

NEL 2015 CRESCITA DEL 4,5% PERL'ECONOMIA MAROCCHINA Nel 2015 l'economica del Marocco ha fatto segnare una crescitadel 4,5%, più alta di 0,2 punti percentuali rispetto alla precedenteprevisione del 4,3%. Lo ha recentemente annunciato l'Haut-com-missariat au plan marocchino (HCP, l’organismo di pianificazionedel paese). Secondo le stime del FMI ilbuon trend di crescita del paese conti-nuerà anche nel prossimo biennio, conil Pil in aumento del 2,3% nel 2016 e del4,1% l'anno prossimo. Relativamente all' interscambio Italia-Marocco, nel 2015 il flusso complessivodi merci tra i due Paesi è aumentato del6,6% rispetto all'anno precedente. Nellospecifico, le esportazioni italiane, pari a1,47 miliardi di euro, sono cresciute del3,9%. Tra i settori in evidenza, si segnalaquello delle pietre ornamentali, che ha esportato verso il paesedel maghreb - che rappresenta il nostro decimo mercato di de-stinazione - prodotti lavorati e semilavorati per circa 36,2 milionidi euro, in aumento del 15,9% rispetto al 2014.

IN 2015 THE MOROCCAN ECONOMY GREW BY 4.5%In 2015 Morocco’s economy grew by 4.5%, 0.2% morethan the predicted 4.3%, as recently announced by thecountry’s High Planning Commission (HCP). According toIMF estimates Morocco’s growth will continue over the

next two years, with GDP in-creasing by 2.3% this year andby 4.1% in 2017.In regard to trade between Italyand Morocco, in 2015 the totalflow of goods between the twocountries rose by 6.6% from theprevious year. In detail, Italy’sexports to Morocco increased3.9% to 1.47 billion euros invalue. One of the outstandingexport sectors was that of orna-

mental stone, with Italy selling Morocco (its tenth buyermarket) finished and semi-finished products worth 36.2million euros, an increase of 15.9% from the previousyear.

IL MARMO PARLA ITALIANO ADUBAI - PADIGLIONE ITALIA ALLAMIDDLE EAST STONE 2016 Anche per la seconda edizione della MIDDLE EAST STONE diDubai - unica fiera degli Emirati dedicata esclusivamente al com-parto pietre ornamentali e relative tecnologie d'estrazione e lavo-razione, in programma a Dubai dal 23 al 26 maggio -CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE hacoordinato la partecipazione delleaziende italiane del settore organiz-zando un padiglione "Italian Expe-rience" di oltre 250 mq con alcune trale migliori produzioni nazionali. BAGAT-TINI, BAGNARA NIKOLAUS, CO.FI.PLAST,DIATEX, FILA INDUSTRIA CHIMICA,G.D.A MARMI E GRANITI, ILPA, INTER-MAC DIVISIONE VETRO E MARMO-BIESSE, ISM, MARCOLINI MARMI,NICOLA FONTANILI, PEDRINI, TENAX,TOGNETTI MARMI e TRE EMME IMPORT EXPORT saranno i brandpresenti all'interno dell'area tricolore alla MIDDLE EAST STONE2016.La manifestazione - che si svolgerà in contemporanea con Indexe Middle East Covering - si propone come un'importante palco-scenico sul dinamico mercato emiratino, che nel 2015 ha impor-tato dall'Italia marmi, graniti e pietre lavorate per un valore di oltre77 milioni di euro (quarto mercato di destinazione per il settore) etecnologie complementari per circa 14 milioni.

STONE SPEAKS ITALIAN IN DUBAI –AN ITALIAN AREA AT MIDDLE EASTSTONE 2016 For the second edition of MIDDLE EAST STONE in Dubai – theonly event in the Emirates devoted exclusively to ornamentalstones and the technology to quarry and process them, held inDubai from May 23 to 26 – CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE

again coordinated the participationof Italian techno-stone companies,organizing an “Italian Experience”area of more than 250 square me-ters featuring some of Italy’s finestbrands. BAGATTINI, BAGNARA NI-KOLAUS, CO.FI.PLAST, DIATEX, FILAINDUSTRIA CHIMICA, G.D.A MARMIE GRANITI, ILPA, INTERMAC DIVI-SIONE VETRO E MARMO-BIESSE,ISM, MARCOLINI MARMI, NICOLAFONTANILI, PEDRINI, TENAX, TO-

GNETTI MARMI and TRE EMME IMPORT EXPORT are the com-panies exhibiting in the Italian area at the Middle East Stoneshow this year.The event – held at the same time as the Index and Middle EastCovering shows – will be an important showcase on the dyna-mic Emirates market that in 2015 imported finished ornamentalstone products from Italy worth more than 77 million euros (ma-king it the sector’s fourth biggest buyer) and stone-working te-chnology worth some 14 million.

_ q p g

Page 95: Marmo Macchine International n. 93

q p g

Page 96: Marmo Macchine International n. 93

92

THE ITALIAN STONE THEATRE: SIRINNOVA LA SINERGIA DEL SISTEMA MADE IN ITALYAnche nel 2016 si rinnoca la sinergia istituzionale chevede protagonisti Confindustria Marmomacchine, ICE-Agenzia per il commercio estero e l’Ente Autonomo Fieredi Verona nel quadro dei fondi straordinari messi a dispo-sizione dal Ministero dello Sviluppo Economico per la pro-mozione dei principali comparti del made in Italyattraverso le loro piattaforme fieristiche di riferimento.Una sinergia che nella cornice di Marmomacc 2016 siconcretizzerà tra l'altro nella realizzazione della secondaedizione de "THE ITALIAN STONE THEATRE". Affidato allacuratela dell'architetto Vincenzo Pavan e del designer in-dustriale Raffaello Galiotto, anche in questo 2016 la Hall1 del quartiere fieristico di Veronafiere durante le giornatedi Marmomacc 2016 (29 settembre/2 ottobre) si trasfor-merà in una spettacolare mostra delle eccellenze della fi-liera tecno-marmifera nazionale attraverso la "messa inscena” di realizzazioni extra-ordinarie in marmo, granitoe pietra. Il tutto reso possibile grazie a un'esperienza disperimentazione "spinta" dei più avanzati livelli di pro-duzione delle tecnologie e delle automazioni italiane perla lavorazione delle pietre ornamentali che rendono oggipossibile la realizzazione di incredibili stereometrie.Con il plateatico del padiglione 1 idealmente diviso in di-verse aree tematiche, THE ITALIAN STONE THEATRE rea-lizzerä una grande mostra scenografica di lavorati/pezzispeciali in marmo, granito e pietre, quelle che nella pre-cedente edizione è stato definito un vero e proprio "TeatroItaliano della Pietra e della Meccanica”, attraverso il fa-scino degli di manufatti straordinari in pietra autentica-mente naturale esibiti in un format altamentescenografico con il dichiarato obiettivo di stupire il visi-tatore professionale ma anche il pubblico dei non addettiai lavori. Nel momento in cui scriviamo sono già nume-rose le Aziende che hanno scelto di aderire all'iniziativa:A.A.T.C. AND CO., ADI TOOLS, ANTOLINI, BAGNARA NIKO-LAUS, BUDRI, BUNDLES, CAVE GAMBA, CERESER, CON-SORZIO TUTELA PIETRA DELLA LESSINIA, DDX, DE.SCA.T,DECORMARMI, DONATONI MACCHINE, EURO PORFIDI,FILA INDUSTRIA CHIMICA, FRATELLI LIZZIO, G.M.C., GDAMARMI E GRANITI, GMM, GRASSI PIETRE, HELIOS AUTO-MAZIONI, INTERMAC - BIESSE, LA QUADRIFOGLIO MARMIE GRANITI, LABORATORIO MORSELETTO, LICOM SY-STEMS, MARGRAF, MARINI MARMI, MARMI STRADA,MARMO ZANDOBBIO, MEC, MENCHINI GUIDO E F.LLI, MGI- MARMI E GRANITI D'ITALIA SICILMARMI, ODONE MARMI,OMAG, PEDRINI, PELLEGRINI MECCANICA, PI.MAR, PIBAMARMI, PIERO ZANELLA, PIETRE SANTAFIORA, PRUSSIANIENGINEERING, REMUZZI CAMILLO E FIGLIO DEI F.LLI RE-MUZZI, RETE TRAVERTINO PICENO, SORMA, T&D ROBO-TICS, TENAX.

THE ITALIAN STONE THEATRE: THERETURN OF MADE-IN-ITALY SYNERGYReturning in 2016 is the official synergy between ConfindustriaMarmomacchine, ICE (the Italian Trade Agency) and the au-tonomous Verona Fair Board (Veronafiere) in the framework ofthe special funds the Italian Economic Development Ministryhas allocated for promotion of Italy’s premier sectors throughtheir tradeshows. A synergy that at Marmomacc 2016 will takeconcrete form also in creation of the second edition of THE ITAL-IAN STONE THEATRE. Curated by architect Vincenzo Pavan andindustrial designer Raffaello Galiotto, again this year during Mar-momacc (September 29-October 2) Hall 1 of the Verona expocomplex will be transformed into a spectacular display of thefinest production of the Italian techno-stone sector through a“staging” of extraordinary creations in marble, granite and otherornamental stones. All made possible by bold experimentationat the highest production levels of Italian stone-working tech-nology and automation that now makes it possible to create in-credible three-dimensional pieces.With the stage setting of Hall 1 divided into different thematicareas, THE ITALIAN STONE THEATRE will be a huge showcasefor finished and special pieces in ornamental stones, an exhibitthat in its previous edition was called “The Italian Theatre ofStone and Mechanics”, featuring fascinating objects in authen-tically natural stone in a high-impact display that is sure toamaze not only professional visitors but also the public at large.As we write the list of participating companies to date is: A.A.T.C.AND CO., ADI TOOLS, ANTOLINI, BAGNARA NIKOLAUS, BUDRI,BUNDLES, CAVE GAMBA, CERESER, CONSORZIO TUTELAPIETRA DELLA LESSINIA, DDX, DE.SCA.T, DECORMARMI, DO-NATONI MACCHINE, EURO PORFIDI, FILA INDUSTRIA CHIMICA,FRATELLI LIZZIO, G.M.C., GDA MARMI E GRANITI, GMM, GRASSIPIETRE, HELIOS AUTOMAZIONI, INTERMAC - BIESSE, LAQUADRIFOGLIO MARMI E GRANITI, LABORATORIO MORSE-LETTO, LICOM SYSTEMS, MARGRAF, MARINI MARMI, MARMISTRADA, MARMO ZANDOBBIO, MEC, MENCHINI GUIDO E F.LLI,MGI - MARMI E GRANITI D'ITALIA SICILMARMI, ODONE MARMI,OMAG, PEDRINI, PELLEGRINI MECCANICA, PI.MAR, PIBA MARMI,PIERO ZANELLA, PIETRE SANTAFIORA, PRUSSIANI ENGINEER-ING, REMUZZI CAMILLO E FIGLIO DEI F.LLI REMUZZI, RETETRAVERTINO PICENO, SORMA, T&D ROBOTICS, TENAX.

_ q p g

Page 97: Marmo Macchine International n. 93

93

UNA GUIDA DEL MINISTERO SVILUPPO ECONOMICO SULLE AGEVOLAZIONI PER LE IMPRESEPer dare linfa al tessuto industriale, negli ultimi anni il MINISTERODELLO SVILUPPO ECONOMICO ha aumentato nettamente gli stan-ziamenti a disposizione delle aziende italiane e puntato su un qua-dro istituzionale che forniscei giusti incentivi a sostegno diinnovazione, investimenti pro-duttivi e accesso al credito. Aquesto riguardo, il Mise ha re-centemente redatto un inte-ressante guida in formatoelettronico in cui sono elen-cate tutte le agevolazioniadottate dal dicastero e at-tualmente fruibili dalle im-prese. Il documento raccoglie tutte lemisure di incentivo attual-mente in vigore, suddivise in4 macro-aree di intervento(sostegno alla competitività;sostegno all’innovazione; efficienza energetica; internazionalizza-zione) e un focus speciale sulle startup e PMI innovative. Perognuna delle agevolazioni, il manuale prevede una scheda conl’indicazione dei beneficiari, dell’entità del contributo, modalità dirichiesta e relative scadenze. Le Aziende aderenti a CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINEpossono richiedere l'handbook del Mise alla segreteria Asso-ciativa.

AN ECONOMIC DEVELOPMENT MINISTRY GUIDE TO FACILITATIONS FOR COMPANIESTo spur enterprise in recent years the ITALIAN ECONOMICDEVELOPMENT MINISTRY has increased the amount offunds available to companies and aimed at an institutional

framework that providesthe right incentives tosupport innovation, pro-duction investments andaccess to credit. In thisregard the Ministry re-cently published an inter-esting digital guidelisting all the facilitationscurrently available tocompanies.The document containsall the incentives cur-rently in effect, dividedinto 4 macro-areas of in-tervention (support forcompetitiveness, for in-

novation, for energy efficiency and for internationaliza-tion), with a special focus on startups and innovative SME.For each facilitation the guide provides a file indicatingbeneficiaries, the amount of the funding, applicationforms and expiration dates.CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE members can requestthe Ministry’s guide from the association’s secretarial of-fice.

UNA NUOVO GRATTACIELO A TEL AVIVIl Comitato per la pianificazione e l'edilizia del Distretto di Tel Avivha depositato un progetto diampliamento del complessodelle tre Azrieli Towers. Se-condo il piano, l'Azrieli Centersi doterà di un quarto gratta-cielo da costruire su una su-perficie di 10 acri.Il programma di espansioneprevede che la nuova torreraggiunga l'altezza di 85 pianicon uno sviluppo della super-ficie di 112.000 metri quadri.L'edificio comprenderà spazicommerciali, 40 piani dedicatiad uffici e circa 500 apparta-menti. Il progetto sarà firmatodall'Architetto Moshe Zur.

A NEW SKYSCRAPER IN TEL AVIVThe Tel Aviv Planning and Building Committee has submit-

ted a project for enlargingthe three Azrieli Towerscomplex. According to thisplan the Azriell Center willbe given a fourth tower tobe built on a 10-acre lot.The expansion programforesees that the fourthskyscraper will have 85floors and footage of112,000 square meters. Itwill have commercialspace, 40 floors of officesand around 500 apar-tments. Architect MosheZur will design the pro-ject.

_ q p g

Page 98: Marmo Macchine International n. 93

94

BOSNIA: PROGETTI PERNUOVE STRUTTURE RICETTIVE È prevista per la fine del 2016 il completamentodei lavori di costruzione a Mostar dell’hotel a 5stelle "Ruza". Il complesso sarà composto da200 camere, una sala congressi per 800 per-sone, una sala da ballo e numerose sale minoriper seminari, un centro spa e wellness, e all’ul-timo piano vi sarà una piscina all’aperto, oltre adue ristoranti di alta categoria. Il costo dei lavorisi aggira intorno ai 40 milioni di euro.Un altro progetto di rilievo in Bosnia riguarda larealizzazione di un nuovo grande complesso tu-ristico alle porte di Sarajevo, nel comune diIlidza, denominato "Hills", che prevede la rea-lizzazione di un hotel a 5 stelle con 270 camere,un centro congressi, ristoranti, un centro wel-lness e spa. Il complesso sorgerà nei pressi delcentro termale/balneare “Termalna Rivijera” esi estenderà su una superficie di 30.000 mq.

BOSNIA: PROJECTS FORNEW HOTELS AND RESORTSSlated for the end of 2016 is completion inMostar of the 5-star “Ruza” hotel. Itwill have200 rooms, a conference room seating 800, aballroom and numerous smaller rooms forseminars, plus a spa and wellness center; therewill be an outdoor swimming pool on the roofand two upscale restaurants. The constructionwork will cost around 40 million euros.Another important project in Bosnia is creationof a big resort just outside Sarajevo, in the Ilidzacommunity, called Hills. It will have a 5-starhotel with 270 rooms, a congress center,restaurants, a wellness center and spa. The Hillscomplex will be built near the hot springs/sea-side location of “Termalna rivijera” and coveran area of 30,000 square meters.

CSC: GLI IMPRENDITORI PROTAGONISTI DELLADUE GIORNI DI PARMAIl convegno Biennale del Centro Studi Confindustria (CSC) svoltosi a Parma lo scorsoaprile è stato dedicato alla figura dell’imprenditore in Italia e al suo ruolo nella so-cietà. Per la prima volta Confindustria ha realizzato un’analisi sugli “industriali”, nonsolo economica ma anche qualitativa, sondando anche la percezione degli italiani.Il quadro che ne è emerso è quello di un Paese con un alto tasso di imprenditorisugli occupati (24,9% di lavoratori indipendenti sul totale degli occupati, cifra piùalta della media UE e doppia rispetto a Francia e Germania), seppure si registranoalcuni segnali di inversione di rotta (tasso di natalità delle imprese sceso, in Italia,dal 12,5% del 2006 all’8,1% del 2014). Conforta l’immagine positiva che l’opinionepubblica (53% degli intervistati) ha dell’impresa, anche se rispetto al passato è peg-giorata per il 45,5% dei rispondenti. La ricerca svolta da Confindustria ha rappre-sentato un'ulteriore testimonianza di quanto il tema della diffusione della culturad'impresa sia centrale, e le Associazioni avranno sempre di più il compito di costruirenell’opinione pubblica l’immagine "di un’industria come sistema di intelligenze,vero e proprio punto di riferimento insostituibile". A tal proposito, le risultanze del-l’indagine svolta dal CSC sono da considerarsi un punto di partenza sul quale co-struire una parte della strategia di sviluppo del Sistema Confindustria nei prossimianni, mettendo al centro la cultura d’impresa e il valore di essere imprenditori in unmondo che cambia rapidamente.

CSC: BUSINESS PEOPLE IN THE SPOTLIGHTFOR TWO DAYS IN PARMAThe biennial Confindustria Studies Center (CSC) conference held in Parma in Aprilwas dedicated to the businessperson in Italy and his/her role in society. For thefirst time Confindustria conducted an analysis of “industrialists” that was not justeconomic but also qualitative, probing the perceptions of Italians. The pictureemerging is that of a country with a high ratio of entrepreneurs to employees(24.9% of all job holders are self-employed, a figure higher than average for theEU and double that of France and Germany) and yet there are some signs of atrend reversal (the birth rate of companies in Italy dropped from 12.5% in 2006to 8.1% in 2014). What is comforting is the good image that public opinion (53%of interviewees) has of enterprise, although 45.5% of those questioned feel it isnot as good as in the past. Confindustria’s research was a further testimony tohow disseminating an enterprise mentality is central, and associations will in-creasingly be tasked with building in public opinion an image of “industry as asystem of intelligence, anauthentic an indispensa-ble point of reference”.And apropos of this, theresults of the CSC surveyshould be considered adeparture point on whichto build a part of Confind-ustria development strat-egy in coming years,focusing on the enter-prising mentality andthe worth of being busi-ness people in a quicklychanging world.

_ q p g

Page 99: Marmo Macchine International n. 93

a product ofProdim International BV Phone: +31 492 579050Lagedijk 26, 5705 BZ Helmond, The Netherlands Prodim USA Phone: 888-229-33287454 Commercial Cir. Fort Pierce, FL 34951, [email protected] Dimensioning

The easiest way of digizing countertops, backsplashes, stairs, handmade templates and more on-site!

WWW.PRODIM-SYSTEMS.COM

_ q p g

Page 100: Marmo Macchine International n. 93

96

LAVORI PER L'AMPLIAMENTO DELLAMETRO DI CITTÀ DEL MESSICO Lo scorso 18 marzo i rappresentanti della Secretaría de Ha-cienda y Crédito Público (SHCP) edell'esecutivo di Città del Messicohanno annunciato lo stanziamentodi un fondo di circa 800 milioni dipesos per l'avvio delle operazioni diampliamento della Línea A dellaMetro di Città del Messico, a cui siaggiungeranno almeno 200 milioniper realizzare gli studi finanziari etecnici del progetto. La prima fasedei lavori riguarderà lo sviluppodella linea da Pantitlán a Chalco, con sette o otto nuove sta-zioni.

ENLARGEMENT OF THE MEXICO CITYMETROOn March 18 representatives of the Secretaría de Hacienda y

Crédito Público (SHCP) andMexico City board of directorsannounced allocation of some800 million pesos for a fund tocommence enlargement ofLine A of Mexico City’s metronetwork. At least another 200million will be spent on finan-cial and technical studies forthe project. The first stage ofthe work concerns extending

the line from Pantitlán to Chalco, with the addition of sevenor eight new stops.

MACCHINARI IMBULLONATI UFFICIALMENTE FUORI DAL CALCOLO IMUPer le Aziende l'appuntamento con il fisco del 16 giugno arri-verà come sempre inesorabile ma quest'anno sarà più leggero.Le Imprese infatti dovranno saldare la prima rata di Imu e Tasientro la metà del mese di giugno, ma senza vedersi tassare icosiddetti "macchinari imbullonati" ovvero le macchine e le at-trezzature di produzione ancorate a terra. Dopo una lungabattaglia portata avanti da Con-findustria, la legge di Stabilità 2016ha finalmente messo fine a quellache Andrea Bolla, Presidente delComitato Fisco di Confindustria,ha più volte definito "un'anomaliasolo italiana: in nessun altro Paeseal mondo si sono mai viste tassarecon una patrimoniale di fatto le at-trezzature produttive". Per capirel'impatto di questo provvedimentobasti citare che saranno finalmentedefinitivamente esclusi dal calcolodella rendita catastale per l'applicazione dell'Imu all'immobileproduttivo, ad esempio, i carriponte. Più nel dettaglio la leggedi Stabilità afferma che vanno esclusi dal calcolo della renditacatastale "macchinari, congegni, attrezzature e altri impiantifunzionali allo specifico processo produttivo". Con questo atte-sto provvedimento le Aziende italiane si troveranno a rispar-miare circa 530 milioni di euro. Le Aziende colpite dalle "cartellepazze" hanno tempo fino al 15 giugno per chiedere un aggior-namento della propria rendita catastale. Quelle che si sono at-tivate per tempo potranno già beneficiare dell'esclusione degliimbullonati con la prima rata di Imu e Tasi mentre le altre po-tranno comunque chiedere un conguaglio all'atto del paga-mento della seconda rata di dicembre.

BOLTED-DOWN MACHINERY OFFICIALLY EXEMPT FROM PROPERTY TAX CALCULATIONSFor companies property tax day (June 16) will arrive ine-xorably as always but this year will be sunnier. In fact,companies will have to pay the first installment on pro-perty and indispensable services taxes by mid-June butwithout paying taxes on so-called “bolted-down machi-nes”, the production machinery and equipment anchored

to foundations. After a len-gthy battle led by Confindu-stria, the 2016 Stability Lawfinally put a stop to what An-drea Bolla, president of theConfindustria fiscal commit-tee several times called “asolely Italian anomaly: no-where else in the world isthere a property tax that in-cludes production equip-ment”. To understand theimpact of this new measure

suffice it to say that finally excluded from physical assetcalculations for property tax purposes will be, for exam-ple, bridge cranes. More in detail, the Stability Law statesthat exclusions cover “machinery, apparatus, equipmentand other installations serving the specific productionprocess”. With this long-awaited measure Italian compa-nies will be able to save a total of around 530 millioneuros. Companies hit with “crazy appraisals” have untilJune 15 to demand an update of their property asses-sments. Those that have already done so will immediatelyreceive tax exemptions for bolted-down machinery andthe others can request a refund when the second tax in-stallment is due in December.

_ q p g

Page 101: Marmo Macchine International n. 93

q p g

Page 102: Marmo Macchine International n. 93

98

ARGENTINA: INVESTIMENTI PER LAMODERNIZZAZIONE DEIPRINCIPALI AEROPORTIIl governo di Mauricio Macri intende investire un totale di oltre 13miliardi di pesos per la modernizzazione di 14 aeroporti in tutto ilpaese. Il governo punta a raddoppiare il numero dei passeggeri intransito negli scali nazionali ag-giungendo nuovi operatori.Le principali opere previste pre-vedono l'allargamento diparcheggi e terminal, la ri-strutturazione di centri e servizicommerciali, nuove torri di con-trollo, piattaforme di staziona-mento e lavori sulle piste peraumentare la sicurezza e learee di manovra dei velivoli. Neiprossimi quattro anni i lavori in-teresseranno gli aeroporti diEzeiza, Aeroparque, San Fer-nando, Córdoba, Mendoza, San Juan, Neuquén (San Martín de losAndes), Salta, Tucumán, Jujuy, Misiones (a Posadas e Iguazú) eChubut (a Trelew e Puerto Madryn).

ARGENTINA: INVESTMENTS TO MODERNIZE THE MAIN AIRPORTSPresident Mauricio Macri’s administration intends to investmore than 13 billion pesos in modernizing 14 airports acrossthe country. The government aims at doubling the numberof passengers flying to and from the country’s airports by

adding new carriers.The principal work includesenlarging parking lots andterminals, restructuringshopping centers and servi-ces, building new control to-wers and plane dockingstations and working on run-ways to make them saferand give aircraft more roomto maneuver. Over the nextfour years the work will in-volve the following airports:Ezeiza, Aeroparque, San Fer-

nando, Córdoba, Mendoza, San Juan, Neuquén (San Martínde los Andes), Salta, Tucumán, Jujuy, Misiones (in Posadasand Iguazú) and Chubut (in Trelew and Puerto Madryn).

SACE/MARMOMACCHINE DAYCONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE in collaborazione con SACEe con l’intervento di SIMEST, ha organizzatoin data 27 aprile il primo SACE/MARMO-MACCHINE Day presso la Sede CONFINDU-STRIA MARMOMACCHINE di Milano. Lagiornata è stata finalizzata ad approfondirecon le Aziende Associate le recenti evolu-zioni degli strumenti SACE a supporto del-l’export e in particolare si è focalizzata suitemi del passaggio dal concetto di assicu-razione del credito al Trade Finance, sullenuove polizze assicurative di breve terminee sulla nuova Country Risk MAP di SACEcon un focus sulle principali geografie ex-port settoriali. La partecipazione di SIMESTè stata poi l’occasione per approfondireanche gli strumenti a disposizione di SI-MEST stessa per l’internazionalizzazionedelle imprese. All’evento oltre a diverseaziende associate hanno partecipato Giam-marco Boccia (Responsabile Nord-OvestSACE SpA), Flavio Pelassa (Senior AccountManager e Referente SACE di settore), Ro-berto Allara (Direttore Commerciale SACEBT SpA), Ernesto Maria Galimberti (Respon-sabile Trade Finance SACE FCT SpA), Luca Moneta (Ufficio StudiSACE) e Marco Rosati (Responsabile Desk Italia – SIMEST)

SACE/MARMOMACCHINE DAYConfindustria Marmomacchine, in cooperation with SACE and

with a speech by SIMEST, on April 27 or-ganized the first SACE/MARMOMACCINEDay at Confindustria Marmomacchineheadquarters in Milan. The purpose ofthe event was to examine, with membercompanies, the recent developments inSACE tools aiding exports, and in parti-cular focused on the passage from theconcept of credit insurance to trade fi-nance, on the new short-term insurancepolicies and on SACE’s new country riskmap, with attention to the main areas towhich the stone sector exports. SI-MEST’s participation was an occasion toexamine the tools it provides to interna-tionalize Italian companies, Attendingthe event, in addition to various membercompanies, were Giammarco Boccia(head of northwest Italy for SACE Spa),Flavio Pelassa (Senior Account Managerand sector reference for SACE), RobertoAllala (Business Manager, SACE BT Spa),Ernesto Maria Galimberti (Trade FinanceManager, SACE FCT Spa), Luca Moneta

(SACE Studies Office) and Marco Rosati (Manager of SIMEST’sItalian Desk).

_ q p g

Page 103: Marmo Macchine International n. 93
Page 104: Marmo Macchine International n. 93

q p g

Page 105: Marmo Macchine International n. 93

_ q p g

Page 106: Marmo Macchine International n. 93

102

IN MONGOLIA C’È VOGLIA DIMADE IN ITALYMinerario, edilizia, infrastrutture e agroalimentaresono i settori al centro dei “desiderata” del mercatomongolo: è quello che emerge da una recentissimaguida sul paese coordinata da ICE Pechino, ufficio di-retto da Amedeo Scarpa, che traccia una fotografiaprecisa delle potenzialità del mercato mongolo per lemerci e le produzioni “made in Italy”. Tra i settori diparticolare interesse per il settore marmifero va se-gnalato senz’altro quello dell’edilizia e delle infra-strutture, grazie al boom che nelle costruzioni stavivendo la capitale Ulaanbaatar, con la popolazionenegli ultimi sette anni, è passata da 450mila a1.400.000 di abitanti. Secondo la ricerca l’Italia èoggi quinta tra i Paesi destinatari dell’export dellaMongolia, con una quota di mercato dell’1,3%; comefornitore si attesta invece al 12° posto, con la mec-canica strumentale che è la voce principale dell'ex-port italiano nel Paese, seguita dalla moda e daiprodotti metallurgici.

IN MONGOLIA A DESIRE FOR THEMADE IN ITALYMining, building, infrastructure and food & produceare the sectors at the center of the “needs” of theMongolian market: this was revealed by a very recentguide to the country coordinated by ICE’s Beijing of-fice (headed by Amedeo Scarpa), which traces a pre-cise picture of the potential on the Mongolian marketfor Italian-made products. Among the sectors of par-ticular interest for the stone industry mention shouldcertainly be made of construction and infrastructuredue to the boom that construction is undergoing inthe capital, Ulan Bator, whose population has risenfrom 450,000 to 1,400,000 in the past seven years.According to the study Italy is currently the fifth mar-ket for Mongolian exports, with a market share of1.3%. As a supplier Italy ranks twelfth, with instru-mental mechanics being its top seller in Mongolia,followed by fashion and metallurgic products.

BANDI E LAVORI PUBBLICI: NEL 2015CRESCITA DEL 14,6% Nel 2015, secondo il monitoraggio Ance-Infoplus di cui ha datoconto il portale Edilio sono stati pubblicati 18.039 bandi di garaper lavori pubblici per un controvalore di 20,7 miliardi di euro, il14,6% in più in termini di numero (circa 2.300 gare) e il 3,9%(+774 milioni di euro) in valore rispetto al 2014. La crescita regi-strata nel 2015 non risulta tuttavia generalizzata a tutte le classidi importo ma è in gran parte imputabile alla crescita dei bandiper lavori di taglio ridotto (inferiori al milione di euro) e soprattuttodelle gare di importo più elevato (superiore ai 100 milioni di euro).Segnano, invece, una riduzione, le fasce medie di importo com-prese tra 1 e 15 milioni di euro e tra 25 e 75 milioni di euro. Lacrescita dei bandi di gara per lavori nel 2015 coinvolge, a livelloterritoriale, soprattutto il Nord Italia (+32,6% in numero e +27,5%in valore rispetto al 2014), il Centro (rispettivamente +44,9% e+5,6%), mentre segna il passo il Sud dove si riduce l’importoposto in gara (-16,4%) dopo il forte aumento registrato nel 2014(+37,1%, legato soprattutto alla necessità di accelerare la spesadei fondi strutturali europei prossimi alla scadenza).

CONTRACT TENDERS AND PUBLICWORKS: GROWTH OF 14.6% IN 2015In 2015, according to Ance-Infoplus monitoring and as reportedby the Edilio website, there were 18,039 announcements of bid-ding on public works for worth of 20.7 billion euros, 14.6%more in numeric terms (an increase of something like 2,300contracts) and 3.9% in value (+774 million euros) from 2014.However, the growth seen in 2015 was not generalized butlargely attributable to tenders for small-scale works (costingless than a million euros). And there was a reduction in the av-erage range of investments in public works, between 1 and 15million euros and between 25 and 75 million. Nationwide,growth in building contract bids in 2015 mostly concernednorthern Italy (+32.6% in numbers and +27.5% in value from2014) and central Italy (up respectively 44.9% and 5.6%) whilethe south was backsliding (down 16.4%) after a heavy increasein 2014 (+37.1%, tied mainly to the need to speed up thespending of European structural funds about to expire).

_ q p g

Page 107: Marmo Macchine International n. 93

PRODUCTION CAPACITYThe continuous search for new materials combined with the most modern block extraction techniques and the most technological plant for the production of the slabs make Marmi Bruno Zanet an ideal partner for the development of any type of project.

I am your stocker!

MARMIBRUNOZANET

29130 VIANA - VITORIA (E.S.) - BRAZILRod. BR 262 km. 12,5Tel. +55 (0) 27 21218888 - Fax +55 (0) 27 [email protected] VOLARGNE - VERONA - ITALYVia Paganella, 79Tel. +39 045 6833444 - Fax +39 045 [email protected]

eses CNC machining centr5/6 ax

FROMESY RIONLYSOUTCOME

SPECIAL

es CNC bridge sawing m5 ax

achines

OURS:SMACHINE

PECIALSFROM

s specific needs and aimed at process optimization.ilored to the customer’solutionsin rich ,partnerideal the is CMS fields.application ultifarious

designed to bring added value in Outstanding systems,.reationscomposite stonenatural and granite,marble,quality results in p

s technological commitment generates machines forMS Brembana’

.cmsindwww

erjet cutting machinesatW

dustries.it

tamcrtoCM

_ q p g

Page 108: Marmo Macchine International n. 93

104 SAUDI STONE-TECH 2016 - DAL 17AL 20 OTTOBRE A RIYADH LAPIATTAFORMA FIERISTICA DI RIFERIMENTO PER IL MERCATOSAUDITACONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE e Veronafiere/Marmomacc,in collaborazione con la società Riyahd Exhibtion Co Ltd. (REC),organizzeranno anche per il 2016 l'evento saudita rivolo al settorepietre ornamentali e relative tecnologie d’estrazione e lavorazione,SAUDI STONE-TECH (Riyadh, 17-20 ot-tobre), che si svolgerà in concomitanzadi SAUDI BUILD, principale manifesta-zione fieristica della penisola araba de-dicata al settore delle costruzioni.Con quasi 900 espositori provenientida 21 paesi e oltre 16 mila espositori(dati dell'edizione 2015) SAUDIBUILD/STONE-TECH rappresentaun’importante piattaforma promozio-nale per le produzioni italiane su di unmercato che nel solo 2015 ha impor-tato dal nostro paese 72 milioni di materiali lapidei lavorati e se-milavorati (5° mercato di destinazione) e 42,6 milioni di macchinee attrezzature complementari (8° buyer assoluto).Per informazioni e costi di partecipazione è possibile contattarel'Ufficio Fiere di CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE.

SAUDI STONE-TECH 2016FROM OCTOBER 17 TO 20 RIYADH WILL HOST THE BIG STONE EVENT FOR THE SAUDI MARKETConfindustria Marmomacchine and Veronafiere/Marmomacc,in cooperation with the Riyadh Exhibition Co. Ltd. (REC) willbe organizing the 2016 of the Saudi Arabian techno-stonesector event, SAUDI STONE-TECH (Riyadh, October 17-20),

which will be held at the same timeas SAUDI BUILD, the Arabian penin-sula’s premier building show.With nearly 900 exhibitors from 21countries and more than 16,000visitors at the 2015 edition, SAUDIBUILD/STONE-TECH is a top promo-tional platform for Italian stoneproducts and technologies on amarket that in 2015 alone pur-chased 72 million euros worth offinished and semi-finished stone

products from Italy (making it the country’s fifth-ranking buyermarket) and spent 42.6 million on Italian stone-working ma-chinery and equipment (8th buyer in absolute).For information and registration fees contact the CONFIND-USTRIA MARMOMACCHINE Events Office.

CREDITO D'IMPOSTA PER GLI INVESTIMENTI AL SUDL’Agenzia delle Entrate ha approvato il modello di comunicazioneper la fruizione del credito d’imposta per gli investimenti nel mez-zogiorno, istituito dalla legge di stabilità 2016. L’incentivo spettaalle imprese che effettuano l’acquistodi beni strumentali nuovi destinati astrutture produttive situate nelle se-guenti regioni: Abruzzo, Basilicata, Ca-labria, Campania, Molise, Puglia,Sardegna e Sicilia.Il credito d’imposta è attribuito in rela-zione agli investimenti realizzati a de-correre dal 1° gennaio 2016 e fino al31 dicembre 2019, connessi ad un pro-getto di investimento relativo all'acqui-sto - effettuato anche mediante contratti di locazione finanziaria- di macchinari, impianti e attrezzature varie destinati a struttureproduttive già esistenti o che vengono impiantate nel territorio.La comunicazione deve essere presentata all’Agenzia delle Entrateesclusivamente in via telematica - il modello è già disponibile sulsito www.agenziaentrate.gov.it - a partire dal 30 giugno 2016 efino al 31 dicembre 2019.

TAX CREDITS FOR INVESTMENTSIN SOUTHERN ITALYItaly’s internal revenue service has approved the applica-tion form to use to take advantage of the tax credit for in-vestments in southern Italy introduced by the 2016

Stability Law. This incentive is de-voted to companies purchasingnew instrumental goods for pro-duction plants located in Abruzzo,Apulia, Basilicata, Calabria, Cam-pania, Molise, Sardinia and Sicily.The tax credit is applied in relationto investments made after Ja-nuary 1, 2016 and until December31, 2019 and connected to an in-vestment project regarding pur-

chase – even through leasing contracts – of machinery,installations and equipment destined for existent or newproduction plants in these regions.The application form must be sent to the internal revenueservice via computer – the form is already available atwww.agenziaentrate.gov.it - no earlier than June 30,2016 and no later than December 31, 2019.

_ q p g

Page 109: Marmo Macchine International n. 93

105

THE INDIAN ECONOMY SPEEDINGUP AGAIN. PREDICTIONS OF 7.4%GROWTH IN 2016 According to the latest OECD estimates, in the mediumterm India will take a leading position in the global econ-omy and will be the only major economy able to boast ofgrowth rates clearly in a countertrend to the overallpanorama. In fact, if data for China seem to indicategrowth “halted” at 6,5% even this year, and global figureswill probably not surpass 3% (with 2017 estimates of

around 3.3%), OECDgrowth predictions forIndia are of 7.4%.Even the Moody’s ratingagency in its GlobalMacro Outlook empha-sizes that this hugeAsian country will main-tain a stable annualgrowth rate of 7.5% forthe next two yearsthanks to a considerablereduction in price for itsmain commodities andincreased demand forexports in strategic sec-tors like InformationTechnology services.The Modi governmentrecently presented anambitious investmentprogram – including“Make in India” to boostindustrial output and“Digital India” for the ITsector – and also an-nounced a massive in-tervention plan aimed atsupporting interstate in-frastructure projects na-tionwide.The latest figures on

trade between Italy and India in the techno-stone sectorconfirm the strategic importance of India as a market forItalian stone materials and stone-working technology. Ac-cording to the data processed by the CONFINDUSTRIAMARMOMACCHINE Studies Center, in 2015 Italy’s exportsof raw ornamental stones to the subcontinent grew by33.7% to worth of 81.2 million euros (an amount that putsIndia in second place among buyers, after China). Alsodoing well were exports of Italian stone-working machin-ery and equipment to India, which – although somewhatless than in recent years – reached worth of 38.6 millioneuros.

L'ECONOMIA INDIANA TORNA ACORRERRE, PREVISIONI DI CRESCITA DEL 7,4% NEL 2016Secondo le ultime stime realizzate dall'OCSE l'India nel mediotermine avrà una posizione di assoluto primato nel contesto del-l'economia globale, e sarà l'unica tra le grandi economie a van-tare ritmi di crescita in netta controtendenza rispetto al panoramagenerale. Se i dati relativi alla Cina infatti sembrano indicare unacrescita "ferma" al 6,5% anche nel 2016 e quella mondiale siipotizza non supererà il 3% (con stime per il 2017 intorno al3,3%), le previsioni per l'In-dia, secondo l'OCSE, prean-nunciano un aumento del PILdel 7,4%.Anche l'agenzia di ratingMoody's nel suo GlobalMacro Outlook sottolineacome il grande paese asia-tico manterrà stabile per ilprossimo biennio la crescitadel proprio PIL annuale al7,5%, grazie ad una sensibileriduzione del prezzo delleprincipali commodities edalla accresciuta domandaper esportazioni in settoristrategici come i servizi di In-formation Technology.Il Governo Modi in questimesi ha presentato un ambi-zioso programma di investi-menti - come "Make inIndia", destinato a potenziarela produzione industriale, e"Digital India", per il settoreinformatico - e ha annun-ciato anche un massicciopiano d'intervento teso a so-stenere progetti infrastruttu-rali in tutto il paese, I dati più recenti relativi all'in-terscambio italo-indiano nelcomparto lapideo e tecno-marmifero confermano la rilevanzastrategica del subcontinente quale mercato di sbocco per i ma-teriali e le relative tecnologie complementari "made in Italy". Se-condo i dati elaborati dal Centro Studi CONFINDUSTRIAMARMOMACCHINE nel 2015 le esportazioni italiane di pietre or-namentali in blocchi verso l'India sono cresciute del 33,7%, at-testatesi sugli 81,2 milioni di euro (valore che lo collocano alsecondo posto tra i buyer settoriali dopo la Cina). Bene anche lenostre vendite di macchine e attrezzature per l'estrazione e lalavorazione dei materiali lapidei destinate al mercato indiano,che - sebbene in lieve frenata rispetto agli anni precedenti -hanno raggiunto il ragguardevole valore di 38,6 milioni di euro.

_ q p g

Page 110: Marmo Macchine International n. 93

106

BREXIT: BUSINESSEUROPE DA CAMERONLa preoccupazione per un'ipotetica uscita della Gran Bretagnadall'Ue, condivisa con il vertice della Confederazione degli indu-striali del Regno Unito (Cbi), ha fatto da sfondo a un incontrosvoltosi nelle settimane scorse a Londra fra una delegazioneguidata da Emma Marcegaglia, in veste di numero uno di Busi-nessEurope (l'organizzazione europea del mondo dell'impresa),e il primo ministro David Cameron. Della delegazione, oltre allaPresidente Marcegaglia, hanno fatto parte i direttori generalidelle associazioni confindustriali di Germania, Francia, Spagnae Olanda. "L'Europa non è perfetta e tutte le questioni sollevate dai nostriamici britannici sono fondate, ma nessun singolo Paese e' ingrado di affrontare da solo gli eventi drammatici che abbiamodi fronte", ha dichiarato Michel Guilbaud, direttore generale dellaConfindustria francese, parlando al Financial Times alla vigiliaed elogiando la posizionefilo-Ue sostenuta da buonaparte del grande businessdel Regno Unito e dallostesso Cameron in vista delreferendum sulla Brexit del23 giugno. "Abbiamo biso-gno - ha insistito - della GranBretagna per costruireun'Europa migliore per noistessi, per le nostre aziende,per i nostri cittadini". Sullamedesima lunghezza d'ondale parole di Markus Kerber,direttore generale della con-federazione della Germania(Bdi), il quale ha aggiuntoche in caso di Brexit gli investitori tedeschi (da cui dipende il 9%totale degli investimenti diretti sul mercato britannico) divente-rebbero inevitabilmente piu' cauti. BusinessEurope ha perciò in-vitato il governo UK a parlare ad alta voce per convincere gliindecisi, fra cui spiccano le donne, spiegando all'elettorato i van-taggi della permanenza del Regno Unito nell'Ue e delle incognite(in primo luogo sulle esportazioni dall'isola) d'una possibile Bre-xit. "L'argomento piu' forte" dal mondo dell'industriaeuropea - ha sottolineato Emma Marcegaglia - "è che tutti in-vestiamo nel Regno Unito perchè è un Paese competitivo e conun mercato del lavoro flessibile, ma anche e soprattutto perchèfa parte del mercato unico. Se fosse fuori dall'Ue, andrebberofatti dei ripensamenti". Del resto, ha insistito l'attualepresidente dell'Eni, i britannici sono "grandi esportatori" anchein forza degli accordi commerciali che l'Ue ha "con 53 Paesi,dalla Cina, al Brasile, a molti altri". In base a studi commissionatidalla stessa Cbi, ha quindinotato Marcegaglia, i costi reali dell'adesione della Gran Breta-gna nell'Unione ammontano a 9,8 miliardi di sterline, mentre ivantaggi sono calcolati in 90 miliardi.

BREXIT: BUSINESSEUROPE MEETSWITH CAMERONWorries about Great Britain’s possible exit from the EU,shared by directors of the Confederation of British Indu-strialists (CBI), was the basis for a recent meeting in Lon-don between a delegation led by Emma Marcegaglia ashead of BusinessEurope and Prime Minister David Came-ron. In addition to President Marcegaglia the delegationincluded general directors of the German, French, Spanishand Dutch industrial confederations.“Europe is not perfect and all the questions raised by ourBritish friends have a sound basis, but no single countryis able to individually face the dramatic events we aredealing with”, declared Michel Guibaud, general directorof France’s industrial confederation, speaking to the Fi-nancial Times on the eve of the meeting and praising thepro-EU position taken by most of big business in the Uni-

ted Kingdom and by Ca-meron himself in view ofthe Brexit referendum tobe held on June 23. “Weneed Great Britain”, he in-sisted, “ to build a betterEurope for ourselves, ourcompanies, our citizens”.On the same wavelengthwere the words of MarkusKleber, general director ofGermany’s industrial con-federation, who addedthat in the case of Bri-tain’s exit German inve-stors (on whom depend9% of all direct inve-

stments on the British market) would inevitably becomemore cautious. BusinessEurope therefore invited the UKto speak loudly to convince the undecided, outstandingamong them women, explaining to the electorate the ad-vantages of remaining in the EU and the unknowns (in theforefront regarding the country’s exports) of a possibleBrexit. “The strongest argument” from the European in-dustrial world, stressed Emma Marcegaglia, “ is that weall invest in the United Kingdom because it is a competi-tive country with a flexible job market, but also and aboveall because it is part of the single market. If it left the EU,a lot of rethinking would have to be done”. And in addi-tion, insisted the current president of Eni, the British are“great exporters” thanks also to the trade agreementsthat the EU has “with 53 countries, from China to Brazilto many others”. On the basis of studies commissionedby the CBI itself, noted Marcegaglia, the real costs ofGreat Britain’s membership in the EU amount to 9.8 billionpounds sterling, while the advantages of staying havebeen calculated as worth 90 billion.

_ q p g

Page 111: Marmo Macchine International n. 93

REACH FOR

information.isit atlascopco.cAtlas Copco. V

peedROC 2F is the all new DSS

RODUCTIVITPPRREACH FOR

com for more SI drill rig from

TY

There’s a lot of work behind Beauty.

TWO COMPANIES, SAME APPROACH:TO GUARANTEE HIGH QUALITY PRODUCTS, FAST DELIVERYAND EXCELLENT CUSTOMER SERVICE.

Via Tognocchi, 33855047 Querceta di Seravezza (Lu) [email protected]

Via Emilia, 830 Int. I55047 Seravezza(Lu) [email protected] www.landimarble.it

_ q p g

Page 112: Marmo Macchine International n. 93

108

COMMERCIO INTERNAZIONALE: IN RIPRESA L'EXPORT ITALIANOEXTRA-UESecondo le ultime stime del CSC, in febbraio l’export italiano de-stinato verso i paesi extra-Ue è tornato a crescere. Le nostreesportazioni sono infatti aumentate in valore del 3,3% rispetto agennaio. Sono risultate in espansione le vendite di tutte le tipologiedi beni (di consumo, strumentali,intermedi) ad eccezione deglienergetici; al netto di questacomponente, la crescita è statadel 4,4%. A livello di Paesi di destinazione,sono aumentate le vendite versoCina, Giappone e area Asean.Resta molto debole invece ladomanda di beni italiani neiprincipali paesi produttori dicommodity (Russia e Brasile). Di-minuiscono invece le esporta-zioni verso gli Stati Uniti, che nel2015 erano risultati uno dei mer-cati più dinamici per il "made in Italy".Per quanto concerne invece le importazioni, gli acquisti italiani daipaesi extra-Ue sono rimaste sostanzialmente stazionarie: +0,1%l'incremento registrato a febbraio su gennaio (+1% al netto dellacomponente energetica).

INTERNATIONAL TRADE: GROWTH IN ITALIAN EXPORTSOUTSIDE THE EUAccording to CSC estimates, in February Italy’s exports tocountries outside the EU were growing again. In fact Ita-lian exports increased by 3.3% in value from January. Ex-panding were sales of all types of goods (consumer,

instrumental, interme-diate) except for energy:excluding the latter,growth was of 4.4%.In terms of destinationcountries, sales grew toChina, Japan and theASEAN nations. Remai-ning weak was demandfor Italian products inthe main commodity-producing countries(Russia and Brazil). Alsodecreasing were ex-ports to the United Sta-

tes, which in 2015 was one of the best markets for theMade in Italy.Where Italy’s imports from countries not part of the EUwere concerned, they were basically stable: a 0.1% in-crease in February from January (+1% excluding energy).

MESSICO: IL GRUPPO VIDANTA INVESTE NEL TURISMO DI LUSSO Il gruppo messicano Vidanta - che controlla numerosestrutture ricettive di alta gamma con i marchi GrandLuxxe, The Grand Bliss, Mayan Palace e The GrandMayan - scommette sullacrescente domanda turisticadi lusso nel paese centroa-mericano e nel 2016 si pre-para ad investire circa 17,5miliardi di pesos nei servizialberghieri e nell'intratteni-mento. Il programma di investimentisarà focalizzato ad aumen-tare la capacità ricettiva neicomplessi di Nuevo Vallarta,Riviera Maya, Acapulco, LosCabos, Puerto Peñasco,Puerto Vallarta e Mazatlán. Ilgruppo Vidanta é inoltre impegnato nella costruzionedello scalo aeroportuale internazionale Mar de Cortés edi un parco tematico a Nayarit.

MEXICO: THE VIDANTA GROUP INVESTS IN LUXURY TOURISMMexico’s Vidanta group – which controls numerous upscalehotels and resorts, some with golf courses, with its GrandeLuxxe, The Grand Bliss, Mayan Palace and the Grand Mayan

brands – is betting ongrowing demand for lux-ury tourism in the CentralAmerican country and in2016 is preparing to in-vest about 17.5 millionpesos in hotel and enter-tainment services.The investment programwill focus on increasingguest capacity in com-plexes in Nuevo Val-larta, Rivera Maya,Acapulco, Los Cabos,Puerto Peñasco, Puerto

Vallarta and Mazatlán. The Vidanta group is also involved inbuilding the Mar de Cortés international airport and a themepark in Nayarit.

_ q p g

Page 113: Marmo Macchine International n. 93

109

CONVENZIONI CONFINDUSTRIALI2016: "LA RETE CHE DÀ SOLOBUONI FRUTTI"Attraverso le convenzioni e agli accordi stipulati anchequest'anno attraverso il circuito RetIndustria, CONFINDU-STRIA garantisce una rete di partner che può supportarele aziende associate al sistema – e quindi anche tutte leaziende Associate a CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE– a migliorare il proprio business con centinaia di offertededicate ed esclusive.È questa "la rete che dà solo buoni frutti" - come recitalo slogan scelto per la campagna di lancio 2016 delleConvenzioni -, con oltre 30 società leader nei principalisettori d'interesse che possono supportare le aziende as-sociate al Sistema a gestire al meglio la proprio attivitàd’impresa grazie ai rilevanti risparmi sull’acquisto di pro-dotti e servizi in convenzione.Le Aziende italiane del comparto lapideo e tecno-marmi-fero interessate alle Convenzioni Confindustria - ottenibiliattraverso l’adesione a CONFINDUSTRIA MARMOMAC-CHINE - possono richiedere maggiori informazioni alla se-greteria dell'Associazione.

CONFINDUSTRIA’S 2016 AGREEMENTS: “THE NETWORKBEARING GOOD FRUIT ONLY”Through the agreements stipulated this year, too, by means of theRetindustria circuit, CONFINDUSTRIA provides a network of par-tners that can help its member companies – including all thosebelonging to CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE – improve theirbusinesses with hundreds of dedicated and exclusive offers. Thisis “the network bearing good fruit only” as states the claim chosenfor the campaign launching the 2016 agreements: 30 leadingcompanies in the main areas of interest that can help CONFIN-DUSTRIA member companies manage their businesses betterthanks to significant savings on purchase of the products and ser-vices covered by the agreements.Italian stone and techno-stone companies interested in the CON-FINDUSTRIA agreements – accessible by joining CONFINDUSTRIAMARMOMACCHINE – can request further information from the as-sociation’s secretarial office.

IRAN STONE EXHIBITION 2016: IL"MADE IN ITALY" TECNO-LAPIDEOIN PRIMA FILA A TEHERAN Dal 18 al 21 luglio avrà luogo presso il Tehran Permanent Fair-ground l’8a edizione della Iran Stone Exhibition (IRSE 2016), fieraspecializzata dedicataal settore delle pietrenaturali e della relativafiliera delle macchine eattrezzature comple-mentari.CONFINDUSTRIA MAR-MOMACCHINE e ICE-Agenzia coordinerannola partecipazione collet-tiva delle Aziende ita-liane su di un'Area cheoccuperà circa 600 mqdi superficie espositivae conterà circa 40 tra ipiù importanti brand del"made in Italy" tecno-lapideo, con l'obiettivodi sostenere e promuovere la presenza delle nostre Imprese suquesto strategico mercato. Nel 2015 il paese del Golfo ha impor-tato oltre 24 milioni di euro di macchine e attrezzature dall'Italia,che si è confermato primo fornitore per il settore marmifero Ira-niano.

IRAN STONE EXHIBITION 2016: THEITALIAN TECHNO-STONE SECTORUP FRONT IN TEHRANFrom July 18 to 21 the Tehran Permanent Fairground willhost the 8th edition of the Iran Stone Exhibition (IRSE

2016), the tradeshowdevoted to natural sto-nes and the machineryand equipment toquarry and processthem.CONFINDUSTRIA MAR-MOMACCHINE and ICE,t h e I t a l i a n Tr a d eAgency, will coordinatea group exhibit of Ita-lian companies on anarea that will occupysome 600 square me-ters with around 40leading Italian brandson display. The aim isto support and pro-

mote the presence of Italian companies on this strategicmarket. In 2015 the Persian Gulf country imported morethan 24 million euros worth of stone-working machineryand equipment from Italy, making it the number-one sup-plier of the Iranian stone industry.

_ q p g

Page 114: Marmo Macchine International n. 93

110

NEW BANKING REGULATIONS:WILL THE BAIL-IN HAMPERGROWTH?According to a report written by the Confindustria Studies Center,the bank bail-in will be more expensive for taxpayers than tra-ditional bank rescues. In addition, limitations to banks’ purcha-ses of state bonds would raise the cost of credit and increasethe spreads within the EU. This is why, according to the Confin-dustria think tank, a number of banking regulations recentlyadopted in Europe and others under discussion – all theoreticallyaimed at strengthening the banking system and reducing risksfor the economy – are counterproductive. Not just for the eco-nomies in the peripheral countries, now in the greatest difficulty,but also for the core nations that more than others have inspiredthese rules. The proposal to set a limit on bank purchases of do-mestic treasury bonds does not, in fact, break the tie betweenbank debt and sovereign debt. Banking systems remain “natio-nal” because in every country yield on government bonds guidesrates in the medium-long term, in particular the cost of debt col-lection. In addition, that limit will not make credit flow into theeconomy but instead reduce it. The new bail-in rules that imposelosses on shareholders, bond holders and holders of accountsof more than 100,000 euros at banks in crisis are intended todefend taxpayers; in reality, faced with systemic difficulties, theyquadruple the costs for taxpayers. Most of the bad debt in bankbalances was caused by the long, deep recession and not bycarelessly granting loans. A series of interventions to immedia-tely free bank balances – including creating more vehicle com-panies to which to transfer bad loans, paying eventual lossesover time and speeding up guarantee examination times – is in-dispensable to re-launching credit and the economy, but certainmeasures are blocked by the new European regulations. “Stateguarantees at market prices do not solve the problem” is thesolemn judgment of the Confindustria Studies Center..

NUOVE REGOLE BANCHE: IL BAIL-IN FRENERÀ LA CRESCITA?Secondo un dossier prodotto dal Centro Studi di Confindustria, ilbail-in aumenterà i costi potenziali per i contribuenti rispetto aitradizionali salvataggi bancari. Il limite all'acquisto di titoli pubblicida parte delle banche farebbe inoltre salire il costo del credito eaumenterebbe i divari nella UE. Per questo, secondo il "pensatoio"di Confindustria alcune regole per le banche adottate di recentein Europa e altre che sono in discussione, tutte in teoria mirate arafforzare il sistema bancario e ridurre i rischi per l'economia, sonoin realtà controproducenti. Non solo per le economie dei paesi pe-riferici, dove oggi si registrano le maggiori difficoltà, ma anche perquelle dei paesi core, che più di altri hanno ispirato quelle regole.La proposta di porre un limite all’acquisto di titoli di Stato domesticida parte delle banche non spezza infatti il legame tra debito ban-cario e debito sovrano. I sistemi bancari restano “nazionali” perchéin ogni paese il rendimento dei titoli di stato guida i tassi di medio-lungo termine, in particolare il costo della raccolta bancaria. Inoltre,quel limite non farà fluire più credito all’economia, anzi lo ridurrà.Le nuove regole per i salvataggi bancari (bail-in), che impongonoperdite ad azionisti, obbligazionisti e correntisti sopra i 100milaeuro degli istituti in crisi, sono volte a tutelare il contribuente; inrealtà, a fronte di difficoltà sistemiche, quadruplicano i costi per icontribuenti. La grande mole di crediti deteriorati nei bilanci ban-cari è stata causata dalla lunga e profonda recessione, non da unaerogazione di prestiti poco accorta. Un insieme di interventi perliberare subito i bilanci bancari, tra cui la creazione di più societàveicolo in cui trasferire le sofferenze, la diluizione delle eventualiperdite in più esercizi e l accelerazione dei tempi di escussionedelle garanzie, è indispensabile per rilanciare il credito e l'econo-mia, ma alcune misure sono ostacolate dalle nuove norme euro-pee. "Le garanzie statali a prezzi di mercato non risolvono ilproblema" è perciò il lapidario giudizio del Centro Studi della Con-federazione.

_ q p g

Page 115: Marmo Macchine International n. 93

Il logo per tutti i produttori e trasformatori italiani di materiali lapidei autenticamente naturali.

Hanno già scelto PIETRA AUTENTICA:

ARDESIA MANGINI • B-STONE DI LUIGI BUZZETTI • BERTI SISTO & C. INDUSTRIA PIETRA SERENA • CALUBINI •CAPPELLINI ALFREDO • CAVE GAMBA • CAVE MARMI VALLESTRONA • CONS. PROD. MARMO BOTTICINO CLASSICO• COOP. OPERAI CAVATORI DEL BOTTICINO • CRAGLIA MARMI VERONA • DANSK • DAVIL TRAVERTINI • DOMOGRANITI • DURIUM • ELLE MARMI • FRATELLI MONCINI • FENT MARMI • FIBRA • G.B. BASALTITE • GRANITALSIENA • GRANITMARMI • G.V. OROSEI MARBLE • IDM INDUSTRIA DEL MARMO • INDUSTRIA MARMI ALBERTI •INTERNATIONAL SLATE COMPANY • LA QUADRIFOGLIO MARMI E GRANITI • LANDI GROUP • LAVAGNOLI MARMI• LCM • M.M.G. MARMI MARIOTTI GRANITI • MARCO POLO STONE GROUP • MARMI BRUNO ZANET • MARMICOLOMBARE • MARMI E GRANITI D’ITALIA • MARMI E GRANITI VEZZOLI CARLO • MARMI GHIRARDI • MARMIGRANITI BRESSAN • MARMI PAGANESSI EMILIO • MASTROPASQUA VINCENZO • MAZZOLENI ALBERTO DIGIOVANNI • NAMCO CO. • NIKOLAUS BAGNARA • ODONE ANGELO • OCCHIPINTI&CORALLO • PETRA DESIGN •PICCINI MARMI PREGIATI • PIETRE SANTAFIORA • PINZONI ITALO • QUERCIOLAIE RINASCENTE • RANIERI PIETRALAVICA • RASTONE • RT CAVE • S.I.L.MAR. • S.I.T.E.M. • SALVINI MARMI • SARDEGNA MARMI • SCHENATTI •SOC. COOP. VALVERDE • UBERTI MARMI • VIZA CANOVA GROUP • VUILLERMIN GUALTIERO • WORLD GRANITE

Le Aziende interessate all’ottenimento del marchio possono richiedere il modulo d’adesione all’indirizzo: [email protected]; [email protected]

_ q p g

Page 116: Marmo Macchine International n. 93

g

Page 117: Marmo Macchine International n. 93

q p g

Page 118: Marmo Macchine International n. 93

114

Tutto pronto per la 33° edizione diCarraraMarmotec in programma

dal 18 al 21 maggioA Marmotec 2016 incoming di qualità, formazione,

design, sostenibilità e start-up per favorire incontri etrattative fra buyer e aziende partecipanti.

Everything in place for the 33rdedition of CarraraMarmotec due to

take place from 18 to 21 MayProfessional visitors, training, design, sustainability and

start-ups to facilitate meetings and negotiationsbetween buyers and participating

companies at Marmotec 2016.

P er rispondere con efficacia alle richieste di internazio-nalizzazione avanzate dalle imprese di settore ed of-frire loro concrete opportunità di business, IMM ha

avviato rapporti di stretta collaborazione con il Ministero perlo Sviluppo Economico e con ICE Roma, oltre che con i nu-merosi Uffici ICE nel mondo, che sotto il costante coordina-

T o respond effectively to requests from firms for ad-vanced internationalisation and offer them real businessopportunities, the IMM has initiated close working re-

lations with the Ministry of Economic Development and the ICEin Rome as well as the many ICE offices worldwide. Under theconstant coordination of ICE Rome and the supervision of Con-

q p g

Page 119: Marmo Macchine International n. 93

115

mento di ICE Roma e la supervisione di Confindustria Mar-moMacchine, hanno selezionato un importante gruppo dibuyer e contractor internazionali all’interno dei vertici dellemaggiori aziende internazionali attive nell’industria lapidea,per l’organizzazione degli incontri bilaterali con gli Esposi-tori di CarraraMarmotec 2016, a calendario dal 18 al 21 mag-gio. Con questa operazione IMM intende affermare con decisioneun cambiamento di strategia che valorizzi anzitutto il livelloqualitativo della fiera quale evento business di risonanza in-ternazionale. Sono stati invi-tati 120 compratori conampio potere decisionale, siaper il settore materiali chetecnologie, provenienti dai se-guenti paesi: per i materialiKazakistan, USA, Russia, Qua-sar, Danimarca, Paesi Scandi-navi, Estonia, Canada; per letecnologie Algeria, Arabia Saudita ,Egitto, Estonia, Etiopia,Germania, Iran, Iraq, Giordania, Libano, Macedonia, Montene-gro, Norvegia, Palestina, Polonia, Regno Unito, Romania, Rus-sia, Serbia, Svezia. I delegati esteri sono stati accuratamenteprofilati nei due mesi antecedenti la manifestazione, alloscopo di arricchire Marmotec attraverso un’agenda di incon-tri B2B pianificata prima dell’evento, per favorire la cono-scenza e lo sviluppo di trattative commerciali tra gli operatorie i buyer internazionali in visita alla manifestazione. Per laprima volta i rappresentanti di domanda e offerta potrannoconcorrere, attraverso un innovativo sistema di matching,basato su evoluti sistemi in cloud ed aree riservate, a definirele proprie preferenze sugli incontri. In aggiunta al significativolavoro svolto insieme ad ICE e Confindustria Marmomacchine,IMM ha sviluppato ulteriori rapporti internazionali con Paesi

findustria Marmomacchine, an important group of internationalbuyers and contractors from the management of the top inter-national companies active in the stone industry have been se-lected for the organisation of bilateral meetings with exhibitorsat CarraraMarmotec 2016 due to take place from 18 to 21 May. The IMM intends to firmly assert a change of strategy to pro-mote above all the quality of the trade fair as an internationalbusiness event. 120 buyers with full decision-making powershave been invited, both for materials and technology, from thefollowing countries: for materials: Kazakhstan, USA, Russia,

Quasar, Denmark, Scandinavia,Estonia and Canada; for tech-nology: Algeria, Saudi Arabia,Egypt, Estonia, Ethiopia, Ger-many, Iran, Iraq, Jordan,Lebanon, Macedonia, Montene-gro, Norway, Palestine, Poland,United Kingdom, Romania, Rus-sia, Serbia and Sweden. The

foreign delegates have been carefully profiled and B2B meet-ings set up in the last two months. Hence, Marmotec will beenhanced by a full agenda of B2B meetings to promote knowl-edge and the development of trade negotiations between op-erators and international buyers visiting the exhibition. For thefirst time, representatives from supply and demand have beenable to contribute, through an innovative matching systembased on advanced systems in clouds and reserved areas, todefining their preferences for the meetings. In addition to thesignificant work done together with the ICE and ConfindustriaMarmomacchine, the IMM has developed further internationalrelations with countries of strategic interest to the industry,bringing another 80 high profile operators to Carrara fromboth the marble and the technology sectors in America, Ar-gentina, Tunisia, Morocco, England, Turkey and Russia to take

q p g

Page 120: Marmo Macchine International n. 93

116

di interesse strategico per il settore, portando a Carrara altri80 operatori di qualità sia per il settore marmo che tecno-logie provenienti da America, Argentina, Tunisia, Marocco, In-ghilterra, Turchia e Russiaper prendere parte al pro-gramma di incontri con gliEspositori della fiera.Molto importante, nel solcodella tradizione di Marmotec,anche il nutrito programmadi eventi collaterali riservatiad Architetti, Progettisti e De-signer con iniziative specifi-che, formazione e simpositecnici volti a favorire la co-noscenza e il miglior utilizzodei materiali lapidei. Oltrealla presentazione dei vin-citori del premio interna-zionale di architetturaMarble Architectural Award(MAA) si parlerà di tecniched’uso dei materiali lapidei,test di laboratorio, degrado acausa di fattori inquinanti erestauro, tecniche di anco-raggio, materiali lapidei colo-rati italiani, ma anche didistretti lapidei, sicurezza enormative, tecnologie innova-tive al servizio del design delmarmo.Grazie, inoltre, ad un’impor-tante collaborazione con ADI,la nota Associazione per il De-sign Industriale, nell’ambitodella manifestazione si svol-gerà una giornata gratuita diformazione professionale fa-cente parte del ciclo di corsidenominati “Design for En-terprises” organizzati dallaCommissione Europea permostrare alle aziende comel’innovazione guidata dal de-sign può diventare la chiave per migliorare la competitività,l’efficienza e la sostenibilità delle PMI europee.In programma il 20 maggio anche il convegno a cura di ANIM(Associazione Nazionale Ingegneri Minerari) “L’attività

part in the programme of meetings with exhibitors at the tradefair.Another important feature in the tradition of Marmotec is the

rich programme of eventsreser ved for a rch i tec ts ,planners and designers withspecific initiatives, trainingand technical symposiumsa i m e d a t e n c o u r a g i n gawareness and the betteruse of stone materials. Be-sides the presentation of theinternational architectureaward winners of the Mar-ble Architectural Awards(MAA) , discuss ions wi l lcover techniques for the useof stone materials, lab tests,degradation due to pollutantsand renovation, anchoringtechniques, stone materials,coloured Italian stone materi-als, stone districts, safety andregulations and innovativetechnology at the service ofdesign of marble. Thanks to an important part-nership with ADI, the well-known Assoc ia t i on fo rIndustrial Design, during theevent there will be a free dayof training as part of the cycleof courses called “Design forEnterprises” organised bythe European Commission toshow companies how design-driven innovation can becomethe key to improving the com-petitiveness, efficiency andsustainability of EuropeanSMEs.On 20 May, there will also bethe Conference held by theANIM (National Association ofMining Engineers) “Quarry-

ing and safety: guidelines and good practice” and on 18May, as usual, the presentation of the stone industry statisticspublication by the IMM Research Department “Stone Sector2016”. The new theme at Marmotec 2016 is the sustainable

q p g

Page 121: Marmo Macchine International n. 93

INSPIRED BBY YOOU

TINOPP TINOPLAPLATorking center with 4 interpWo polated axes

A FULL

Autom5 axes

aterjW

L RANGE OF NUMER

matic bridge sawss milling machinesjets

RICAL CONTROL MAACHINES FOR STON YNE INDUSTR

orkinWLathesPolishCut &

Prussiani Enginete

ng centerssing machinesJet

.prwwww.info@pr

eering YALLYo - Bergamo - ITTA - 24061 - Albano Sant’Alessandrel. +39 035 581444 - fax +39 035 4528235

russiani.comrussiani.com

q p g

Page 122: Marmo Macchine International n. 93

118

supply chain: the Conference programme explores this themewith an international conference entitled “1st InternationalSustainable Stone Conference” scheduled for 20 May, atraining symposium that will illustrate how technological in-

novation can lead to asignificant reduction ofthe environmental impactdu r ing the d i f f e ren tphases of the productioncycle, from the reuse ofwaste materials to savingwater and energy duringthe production process.Another new feature ofMarmotec is the creationof a Start-ups Area lo-cated in the ARENA whereselected inventors/inno-vators will present theirwork and carry outdemonstrations. Particularattention will be paid tonew companies that haveintroduced product orprocess innovations onthe market aimed at pro-moting the transition ofthe natural stone industrytowards a circular econ-omy. The most innovativestart-up will be awardedthe “Sustainable Stone-Best Innovation 2016”.

CarraraMarmotec is or-ganised by CarraraFiere and promoted by the IMM Inter-nazionale Marmi e Macchine Carrara Spa, with the support andpatronage of the Ice Italy, the Ministry of Economic Develop-ment, Confindustria Marmomacchine, the Tuscan Regional Gov-ernment, Assindustria Massa-Carrara and ADI.

CarraraFiere Communication, Promotion and Marketing officeOffice manager Laura Malavolta (l.malavolta @carrarafiere.it)

estrattiva e la sicurezza: linee guida e buone pratiche” eil 18 maggio, come da tradizione, la presentazione del volumedi analisi statistiche settoriali curate dall’Ufficio Studi di IMM“Stone Sector 2016”. Nuovo tema a Marmotec 2016 è quellodella filiera sostenibile: ilprogramma convegni-stico approfondisce que-sta tematica con unaconferenza internazionaledal titolo “1st Internatio-nal Sustainable StoneConference” in pro-gramma il 20 maggio, unsimposio formativo che il-lustrerà come l’innova-zione tecnologica puòconsentire una significa-tiva riduzione dell’impattoambientale nelle diversefasi del ciclo produttivo,dal recupero degli scartifino al risparmio di acquaed energia nel corso delprocesso di lavorazione.Altra novità di Marmotecè la realizzazione diun’area Start-up collo-cata attorno a uno spaziochiamato ARENA dove gliinventori/innovatori sele-zionati presenteranno lapropria attività e svolge-ranno attività dimostrative.Particolare attenzione saràr i se r va ta a l l e nuoveaziende che hanno introdotto sul mercato innovazioni di pro-dotto o di processo volte a favorire la transizione del settoredella pietra naturale verso un’economia circolare. In questoambito verrà attribuito alla start-up più innovativa il premio“Sustainable Stone - Best Innovation 2016” .

CarraraMarmotec è organizzata da CarraraFiere e promossada IMM Internazionale Marmi e Macchine Carrara Spa, con ilsupporto e il patrocinio di Ice Agenzia Italia, Ministero delloSviluppo Economico, Confindustria Marmomacchine, RegioneToscana, Assindustria Massa-Carrara, ADI.

Uff. Comunicazione, Promozione e Marketing CarraraFiere - Responsabile Laura Malavolta (l.malavolta @carrarafiere.it)

* Pagine a cura di / By:

q p g

Page 123: Marmo Macchine International n. 93

q p g

Page 124: Marmo Macchine International n. 93

PRESIDENTEPRESIDENT

S. Ghirardi

CONSIGLIERIEXECUTIVE BOARD MEMBERS

A. Albani R. Alimonti D. Bauce

D. Campagnola M. Caroselli Leali M. Caucci

G. Moncini

I. BombanaF. Benetti

N. Ciani

F. Fraccaroli

G. ToniniL. Terzago C. ZerliaA. Stocco

ASSOCIAZIONE ITALIANA MARMOMACCHINE

PRESIDENTE ONORARIOHONORARY PRESIDENT

F. Marabelli

VICE PRESIDENTIVICE PRESIDENT

M. De Angelis C. Franzi D. Muzzolon M. Stangherlin

G. Pedrini F. Pettenon

M. Compri

A. Marchetti

C. Scalas

_ _ _ g

Page 125: Marmo Macchine International n. 93

GIUNTA ASSOCIATIVASTEERING COMMITTEE

R. Alimonti

COLLEGIO DEI PROBIVIRIBOARD OF ARBITERS

G. P. TroisE. NovarioF. Ghirardi B. Pettenon E. Pozzi

S. Ghirardi

F. Benetti D. Campagnola

F. Pettenon C. Scalas

F. Fraccaroli A. Marchetti

G. Moncini D. Muzzolon

G. Tonini C. Zerlia

A. Serafini

M. Stangherlin A. Stocco

A. Albani

F. Marabelli

N. Ciani M. Compri

I. Bombana

M. Caroselli LealiS. Caresia M. De Angelis

M. Dossena C. Franzi

ASSOCIAZIONE ITALIANA MARMOMACCHINE

G. Pedrini

D. Bauce

M. Caucci

L. Terzago

_ _ _ g

Page 126: Marmo Macchine International n. 93

LEGENDA ORGANIGRAMMA ORGANIZATION CHART LEGEND

ASSEMBLEA DEI SOCI / GENERAL ASSEMBLY

PRESIDENTE ONORARIO / HONORARY PRESIDENTMARABELLI Flavio

PRESIDENTE / PRESIDENTGHIRARDI Stefano

GIUNTA / STEERING COMMITTEEALBANI Angelo - OmagALIMONTI Roberto - RastoneBAUCE Davide - Bauce BrunoBENETTI Federico - Benetti MacchineBOMBANA Igino - TenaxCAMPAGNOLA Dorian - Pellegrini MeccanicaCARESIA Simone - Porfido ed Arte Consorzio StabileCAROSELLI LEALI Mario - SassomeccanicaCAUCCI Mario - Caucci MarbleCIANI Nicola - MarmilameCOMPRI Michele - Abrasivi AdriaDE ANGELIS Marco - De Angelis Giovanni (Vice President)DOSSENA Marino - Diamond ServiceFRACCAROLI Federico - Fraccaroli & BalzanFRANZI Corradino - GMM (Vice President)GHIRARDI Stefano - Marmi Ghirardi (President)MARABELLI Flavio - Gemini (Former President)MARCHETTI Arianna - Officine MarchettiMONCINI Giovambattista - Fratelli MonciniMUZZOLON Davide - Marmi Bruno Zanet (Vice President)PEDRINI Giambattista - PedriniPETTENON Francesco - Fila Industria ChimicaSCALAS Carmine - U.Sa.Di.2SERAFINI Alessandro - Marmi SerafiniSTANGHERLIN Mirko - Simec (Vice President)STOCCO Alessandro - Co.Fi.PlastTERZAGO Luca - T&D RoboticsTONINI Giancarlo - Tonini Cave FantiscrittiZERLIA Carlo - Marini Quarries Group (Immediate Past President)

CONSIGLIO DIRETTIVO EXECUTIVE BOARD

ALBANI Angelo - OmagALIMONTI Roberto - RastoneBAUCE Davide - Bauce BrunoBENETTI Federico - Benetti MacchineBOMBANA Igino - TenaxCAMPAGNOLA Dorian - Pellegrini MeccanicaCAROSELLI LEALI Mario - SassomeccanicaCAUCCI Mario - Caucci MarbleCIANI Nicola - MarmilameCOMPRI Michele - Abrasivi AdriaDE ANGELIS Marco - De Angelis Giovanni (Vice President)FRACCAROLI Federico - Fraccaroli & BalzanFRANZI Corradino - GMM (Vice President)GHIRARDI Stefano - Marmi Ghirardi (President)MARABELLI Flavio - Gemini (Former President)MARCHETTI Arianna - Officine MarchettiMONCINI Giovambattista - Fratelli MonciniMUZZOLON Davide - Marmi Bruno Zanet (Vice President)PEDRINI Giambattista - PedriniPETTENON Francesco - Fila Industria ChimicaSCALAS Carmine - U.Sa.Di.2STANGHERLIN Mirko - Simec (Vice President)STOCCO Alessandro - Co.Fi.PlastTERZAGO Luca - T&D RoboticsTONINI Giancarlo - Tonini Cave FantiscrittiZERLIA Carlo - Marini Quarries Group (Immediate Past President)

COLLEGIO PROBIVIRI / BOARD OF ARBITERSGHIRARDI FrancoNOVARIO EugenioPETTENON BeniaminoPOZZI EugenioTROIS Gianpaolo

COLLEGIO REVISORI CONTABILIBOARD OF AUDITORS

BALDASSARRE ElioMARTINI GiorgioPATELLI Marco

COMITATO DI PRESIDENZA PRESIDENTIAL COMMITTEE

DE ANGELIS Marco - De Angelis GiovanniFRANZI Corradino - GMMGHIRARDI Stefano - Marmi GhirardiMUZZOLON Davide - Marmi Bruno ZanetSTANGHERLIN Mirko - Simec

Cariche Elettive Elected offices

Organo SovranoGoverning body

ORGANIGRAMMA ASSOCIATIVOORGANIZATION CHART

g

Page 127: Marmo Macchine International n. 93

COMITATO ESECUTIVO TECNOLOGIATECHNOLOGY EXECUTIVE COMMITTEE

ALBANI Angelo - OmagBENETTI Federico - Benetti MacchineBELLINZONI Riccardo - AssofomBOMBANA Igino - TenaxCAMPAGNOLA Dorian - Pellegrini MeccanicaCAMPO Salvatore - Atlas Copco StonetecCAROSELLI LEALI Mario - SassomeccanicaCIANI Nicola - MarmilameCOMPRI Michele - Abrasivi AdriaDOSSENA Marino - Diamond ServiceFRACCAROLI Federico - Fraccaroli & BalzanFRANZI Corrado - GMM (Executive Vice President)GASPARI Ciro - Gaspari MenottiMARABELLI Flavio - GeminiMARCHETTI Arianna - Officine MarchettiMONTANARI Christian - Emmedue Division/Industrie MontanariPEDRINI Giambattista - PedriniSCALAS Carmine - U.Sa.Di.2STANGHERLIN Mirko - SimecSTOCCO Alessandro - Co.Fi.PlastTERZAGO Luca - T&D RoboticsZERLIA Carlo - Marini Quarries Group

COMITATO ESECUTIVO MARMOSTONE EXECUTIVE COMMITTEE

ALIMONTI Roberto - RastoneANTOLINI Sergio - Antolini Ing. SergioANZILOTTI Vittorio - Anzilotti Natale e FigliARNABOLDI Alfredo - Asomarmisti LombardiaBAUCE Davide - Bauce BrunoCARESIA Simone - Porfido ed Arte Consorzio StabileCAUCCI Mario - Caucci MarbleEL JADIDI De Vicente Maya - Namco CoDE ANGELIS Marco - De Angelis GiovanniGHIRARDI Stefano - Marmi GhirardiMARABELLI Flavio - GeminiMONCINI Giovanbattista - Fratelli MonciniMUZZOLON Davide - Marmi Bruno Zanet (Executive Vice President)PEDRETTI Ettore - Porfido F.lli PedrettiPETTENON Francesco - Fila Industria ChimicaROSSI Mario - Coop. Cavatori Botticino ClassicoSERAFINI Alessandro - Marmi SerafiniTONINI Giancarlo - Tonini Cave Fantiscritti

Segreteria Generale Secretary-General

Marmomacchine InternationalHOUSE-ORGAN

Marketing/Fiere Marketing/Tradeshow

AmministrazioneAdministration

Centro Studi/Ufficio StampaStudies Center/Press Office

MarketingMarmomacchine International

Marketing/House Organ

MARMOMACCHINESERVIZI Srl

A nomina della Giunta Steering C. Appointments

Tecno-StrutturaTechnical organization

Controllate Subsidiaries

ASSOCIAZIONE ITALIANA MARMOMACCHINE

g

Page 128: Marmo Macchine International n. 93

➸ Delivered all over the world by post mail ➸ Distributed in the mayor international fair➸Web versione available on www.assomarmomacchine.com➸ Forwarded by e-mail directly into your client mail box

News on the stone sector, market trendanalysis to enforce you prospective.

THE GLOBAL VOICE OF THE NATURAL STONE SECTOR

We help you to reachyour goal!

For advertisement please contact:MARMOMACCHINE SERVIZI SRL

C.so Sempione, 30 - 20154 Milano - Tel. +39 02 315360 - Fax. +39 02 315354 - Mob. +39 333/9853958E-mail: [email protected]

_ _ q p g

Page 129: Marmo Macchine International n. 93

SezioneCase-History

FileCase-History

Per ogni chiarimentoo informazione aggiuntiva:

[email protected]

For additional clarificationor information, contact:[email protected]

Sezione dedicataalle miglioriforniturerealizzate dainostri inserzionisti Section dedicated

to the bestsupplies provided

by our advertisers

Le pagine che seguono sono riservate alle Aziende inserzioni-ste di Marmomacchine International per raccontare “non” ipropri prodotti o le proprie attività ma per informare il settoredelle proprie vendite più importanti nonché delle forniture piùsignificative.Ogni Azienda Inserzionista ha a disposizione 2 pagine gratuiteche potrà utilizzare secondo le seguenti caratteristiche:• comunicare in tempo utile alla redazione della Rivista Mar-

momacchine International che intenderà utilizzare le citatepagine divulgative in qualità di Azienda inserzionista;

• fornire entro i tempi stabiliti dalla redazione della RivistaMarmomacchine International un proprio testo riguar-dante le vendite o le forniture più significative compiuterecentemente dalla stessa Azienda preferibilmente al-l’estero;

• fornire un testo non dovrà superare le 2.400 battute totalida intendersi quali comprensive di spazi e punteggiatura;

Col testo dovranno essere fornite dalle 2 alle 4 immagini informato digitale (.jpeg .tif, vettoriale etc.);Nel testo dovrà preferibilmente essere citato il Cliente pressoil quale è avvenuta la vendita o la fornitura, previa autorizza-zione scritta ottenuta dallo stesso Cliente. L’autorizzazionedovrà essere inviata alla redazione della Marmomacchine In-ternational contestualmente al testo e alle foto.

The following pages are reserved to companies advertising inMarmomacchine International to talk not about their productsor businesses but to inform the sector of their most importantor significant sales or orders.Every advertiser is allowed 2 free pages, to be utilized as follows:• Previously notifying magazine staff of its intent to use these

informational pages as an advertiser company:• Supplying the magazine staff, within set times, with a text

concerning the companies most significant recent sales ororders, preferably procured abroad;

• Supplying a text of not more than 2,400 characters, total,including spaces and punctuation;

The text must be accompanied by 2 to 4 photos in digital format(.JPEG, .TIF, vector, etc.).The text should preferably cite the customer concerned in thesale or order, with prior authorization from them. The authori-zation must be sent to the staff of Marmomacchine Interna-tional along with the text and photos.

THE G

LOBA

L VOI

CE O

F THE

NAT

URAL

STO

NE S

ECTO

R

_ q p g

Page 130: Marmo Macchine International n. 93

Riva Marmi confermala scelta SIMEC

Riva Marmi confirms itschoice to SIMEC

È entrata in funzione presso Riva Marmi di Domegliara (VR)una nuova linea SIMEC per la produzione di tiles dimarmo. La rinomata azienda veneta, che da anni esegue

sia lavorazioni in proprio che conto terzi per alcuni tra i clientipiù importanti ed esigenti dell’area veronese, ha scelto di so-stituire una precedente linea SIMEC, installata nel 2001, conuna di più recente generazione.

Il nuovo impianto dispone di una calibratrice-lucidatrice com-binata modello LM 1000 RX /43 che, equipaggiata con 4 man-drini calibratori e 3 mandrini lucidanti, esegue il lavoro dilevigatura del materiale in ingresso. A seguire, sono collocatiun sistema automatico di distribuzione della resina e un forno

A new line of SIMEC for the production of marble tiles hasstarted working at Riva Marmi in Domegliara (VR). Thewell-known Venetian company which for years has

been processing material on its own as well as for the most im-portant and demanding customers from the area in Verona, haschosen to replace a line of Simec installed in 2001 with a newgeneration one.

The new plant is composed of a combined calibrating-polishingmachine model LM 1000 RX /43 that, equipped with 4 calibratingspindles and 3 polishing spindles, performs the dressing of thematerial at the entrance. The line continues with an automaticsystem for distributing and spreading resin and a UV oven for the

SIMEC

126

Particolare della calibratice-lucidatrice combinata mod. LM 1000 RX /43. Detail of the combined calibrating-polishing machine mod. LM 1000 RX /43.

Da destra: resinatrice automatica, forno UV e lucidatrice LM 1000 RX /12. From the right: automatic resining machine, UV oven and polishing machine LM

1000 RX /012.

y q p g

Page 131: Marmo Macchine International n. 93

A cura di / By:

Vista generale dell’impianto installato presso Riva Marmi di Domegliara (VR). / Overview of the plant installed at Riva Marmi in Domegliara (VR).

127

UV per la catalisi, con lampade ad alta potenza. Le filagne o lemattonelle in lavorazione vengono a questo punto lucidate permezzo di una LM 1000 RX /012, una macchina equipaggiatacon 12 mandrini, capace di produrre un eccellente livello di fi-nitura del materiale. Per ragioni di spazio del capannone, il ma-teriale transita su un deviatore ad “U” per raggiungere unatagliatrice multidisco 210 INT a 6 mandrini di taglio sequen-ziali.In uscita, l’impianto è dotato anche di bisellatrice, gruppo fini-tura e banco scelta.

L’investimento, eseguito dopo 15 anni di ininterrotto lavoro delprecedente impianto SIMEC, dimostra quanto Riva Marmi ap-prezzi i prodotti della stella d’oro e la loro indiscutibile qualità.Basti pensare che le vecchie macchine non sono state sman-tellate ma vendute perché ancora in grado di continuare a pro-durre.

Simec, la Stella della Qualità

Per ulteriori informazioni www.simec.it

catalysis with high-power lamps. Strips and tiles are then poli-shed by means of a LM 1000 RX /012 polishing machine, equip-ped with 12 spindles and capable of achieving an excellentfinishing level of the material. For reasons of space inside thebuilding, the material goes through a “U” deviator to reach themulti-disc cutting machine 210 INT with 6 sequential cuttingspindles. At the exit, the plant is equipped with a chamfering ma-chine, a finishing unit and a selection table.

This investment, done after 15 years of uninterrupted work fromthe previous plant of SIMEC, proves how Riva Marmi appreciatesthe gold star products and their indisputable quality. As a matterof fact, the old machines have not been dismantled but sold be-cause they still can keep on working.

Simec, the Quality Star

For more information www.simec.it

y q p g

Page 132: Marmo Macchine International n. 93

128

Odone Angelo s.r.l. conVercarmodel Saro realizzano

“la Ducati” Odone Angelo s.r.l. with

Vercarmodel Saro realize“the Ducati”

O done Angelo srl, presente nel settore lapideo da oltre 70anni ha acquisito in questo lasso di tempo una grandeesperienza nella lavorazione delle pietre naturali grazie

a nuovi investimenti.Curiosa di sperimentare nuove tecnologie e sempre pronta adaffrontare nuove sfide, si è impegnata in un interessante pro-getto commisionato dalla Vercarmodel Saro, azienda specializ-zata nella modellazione, progettazione e prototipazione finale,con materiali completamente differenti dal marmo. Ecco la na-scita della collaborazione delle due aziende piemontesi che de-vono realizzare una moto “Ducati”, disegnata da GianandreaFabbro responsabile creativo del Centro Stile Ducati, ispirata ai

O done Angelo srl, present in the stone industry for over 70years has acquired in this period of time a great experiencein processing natural stone thanks to new investments.

Curious to experiment with new technologies and always ready toface new challenges, it has engaged itself on an interesting projectcommissioned by Vercarmodel Saro, a company specializing inmodeling, design and final prototyping, with completely differentmaterials from marble. Here the birth of the collaboration of the twoPiedmont companies that must create a motor-cycle "Ducati",designed by Gianandrea Fabbro Creative Director of the Ducati StyleCentre, inspired by the aesthetics canons of the Panigale whose ownFabbro is its designers.

ODONE ANGELO

y q p g

Page 133: Marmo Macchine International n. 93

canoni estetici della Panigale di cui proprio Fabbro ne è il desi-gner.Nasce così una scultura unica al mondo realizzata in MarmoBianco P che dimostra come il marmo possa essere duttile eintramontabile al tempo stesso; la tecnologia a CN della OdoneAngelo srl ne ha permesso la realizzazione attraverso l’ abbi-namento di utensili diamantati e frese sinterizzate, ma il toccofinale e soprattutto la grande artigianalità si deve alle sapientimani dell’ uomo.Il risultato è stato eclatante, un connubio di leggerezza e stileche portano il marmo ad essere reinterpretato in ogni suaforma.Michelangelo diceva: ”tu vedi un blocco, pensa all’ immagine:l’ immagine è dentro basta solo spogliarla”.Odone Angelo srl ci prova costantemente ed è aperta sempre anuove ed interessanti sfide.

In this way it born a unique sculpture in the world made ofWhite Marble P that shows as marble can be ductile andtimeless at the same time; the CN technology of the OdoneAngelo srl has allowed the realization through the matchingof sintered diamond tools and drills, but the final touch, andabove all the great craftsmanship is due to the wise handsof man.The result was striking, a blend of lightness and style thatbring the marble to be reinterpreted in all its forms.Michelangelo said: “you see a block, thinks to the image: theimage is inside you just undress”.Odone Angelo srl it constantly tests and isalways open to new and interestingchallenges.

A cura di / By:

y q p g

Page 134: Marmo Macchine International n. 93

130

PEDRINI

C S3 Mármores e Granitos do Brasil di Castelo (ES) in Brasile,azienda di proprietà dei fratelli Samuel e Sergio Fossan spe-cializzata nella produzione di lastre di granito, che que-

st’anno festeggia il 10° anno di attività, è diventata un importanteriferimento nel mercato brasiliano grazie alla vasta gamma dei ma-teriali proposti.

Con l’obiettivo di crescere in termini di competitività anche sul mer-cato internazionale e in particolar modo su quello americano, i fratelliFossan, negli ultimi anni, hanno scelto di fare un ulteriore salto diqualità con costanti investimenti in attrezzature di avanzata tecno-logia.

Per soddisfare l’esigenza del mercato americano CS3 ha acquistato

C S3 Mármores e Granitos do Brasil located in Castelo (ES)– Brazil, a company specialized in the granite slabs pro-duction owned by brothers Samuel and Sergio Fossan,

which is celebrating its 10th year of activity, has become an impor-tant reference in the Brazilian market thanks to the wide range ofthe offered materials.

With the aim of a growth in terms of competitiveness even on theinternational market and specifically on the US market, brothers Fos-san, in the last years, have decided to make a further qualitativeleap with constant investments in state-of-the-art equipment.

To meet the US market requirements CS3 purchased a Pedrini po-lishing line for granite slabs able to ensure high production and ex-

Pedrini – CS3: la combinazionevincente per primati mondiali

Pedrini– CS3: the winningdeal for world records

y_ q p g

Page 135: Marmo Macchine International n. 93

131

una linea Pedrini per la lucidatura di lastre di granito in grado di ga-rantire alte produzioni ed ottima qualità. La linea, composta princi-palmente dalla lucidatrice Galaxy B220 con 20 teste esclusive a 7settori, caricatore automatico B415, ceratrice M424LD, scannerM257SC, distributore di sostanza antigraffio M247LD e scarico au-tomatico doppio Butterfly B416 per permettere lo scarico diretto neidue capannoni di stoccaggio, è stata installata ed avviata nel mesedi marzo del 2014.

Dopo un solo anno di lavoro la linea aveva registrato una produzionedi 1.000.000 m²/anno di lastre di granito, produttività eccezionaleche, stante i risultati ad oggi, è stata confermata anche nel secondoanno di lavoro.

La forte volontà dell’azienda brasiliana unita alla tecnologia dei mac-chinari Pedrini ha portato CS3 ad essere riconosciuta come una delleimprese più dinamiche e innovative del panorama brasiliano, grazieal significativo incremento della capacità produttiva e della qualitàdel prodotto finale.

Pedrini - CS3, due grandi aziende guidate da giovani imprenditoriche, prestando sempre attenzione alle esigenze dei propri clienti,hanno saputo costruire un busi-ness vincente.

cellent quality. The line, installed and started up on March, 2014, ismainly composed of the polishing machine Galaxy B220 with 20heads equipped with the exclusive 7 abrasive holders, automaticloader B415, waxing machine M242LD, scanner M257SC, automa-tic distributor of anti-scratch substance M247LD and double auto-matic unloader Butterfly B416 to directly unload the material on thetwo storage factories.

Just after one working year the line had registered a production of1.000.000 sqm/year of granite slabs, establishing an outstandingproduction capacity that, since the performance given to date, hasbeen confirmed even for the second working year.

The strong willing of the Brazilian company combined with the te-chnology of Pedrini machinery has led CS3 to be acknowledged asone of the most dynamic and innovative companies in the Brazilianstone field, thanks to the remarkable increase of the production ca-pacity and quality of the final product.

Pedrini– CS3, two great companies managed by young entrepre-neurs who, always paying attention to theircustomers’ needs, have been able to build awinning business.

A cura di / By:

y_ q p g

Page 136: Marmo Macchine International n. 93

132

Gefest conferma la fiducia nellemacchine made in Italy di

Prussiani Engineering Gefest confirms confidence inthe machines made in Italy by

Prussiani Engineering

A Mosca si trova il nuovo stabilimento della Gefest, im-portante azienda specializzata nella realizzazione diprodotti in marmo, travertino, granito, onice, dolomite

e scisto. Fondata nel 1992 dalla famiglia Kotanov, l’aziendaè cresciuta negli ultimi anni grazie alla costruzione di cami-netti, lastre per pavimenti, scale, colonne, davanzali, e tantealtre lavorazioni. Ha contribuito alla realizzazione di impor-tanti opere, soprattutto in Russia: il Palazzo della FederazioneRussa; l’Agenzia federale per le imposte e le tasse; il com-

I n Moscow there is the new establishment of Gefest, an im-portant company specialized in the production of marble, tra-vertine, granite, onyx, dolomite and shale.

The company, founded in 1992 by Kotanov family, has grown in re-cent years thanks to the construction of fireplaces, slabs for floors,stairs, columns, windowsills and many other workings.The company has contributed to the realization of important works,especially in Russia: the Palace of the Russian Federation; the fe-deral agency for taxes and fees; the Rublevo complex of the Mini-

PRUSSIANI ENGINEERING

y q p g

Page 137: Marmo Macchine International n. 93

133

plesso Rublevo del ministero delle ferrovie; il complessodell’ambasciata britannica; lavori vari per le compagnie pe-trolifere Rosnef e Lukoil, per numerose banche, centri com-merciali e hotel.Per raggiungere questi traguardi, l’azienda si è fornita dellepiù moderne macchine a controllo numerico presenti sul mer-cato, ed ha trovato nell’azienda italiana Prussiani Engineeringil suo fornitore di fiducia da cui ha acquistato dal 2005 di-verse macchine.Nel 2015 sono state acquistate le ultime due: una waterjetNew Rio 3 Infinity a tre assi interpolati, che grazie al suogetto d’acqua ad alta pressione è perfetta per il taglio deimateriali lapidei, ma anche del vetro, della gomma, della pla-stica, dell’acciaio, dell’alluminio, dell’ottone, della ceramica,del legno e della pelle. La seconda macchina è una fresatrice New Champion Plus700 a cinque assi interpolati: robusta, veloce e precisa,ideale per la lavorazione di opere in marmo, granito e pietra.E’ inoltre provvista di una tavola di lavoro ribaltabile con ri-piano in duralluminio scanalato e piano superiore in gommadura, e dal sistema brevettato da Prussiani chiamato Cut &Move, che permette di tagliare e spostare in maniera total-mente automatica le lastre.“Siamo contenti delle macchine e dell’assistenza. Per que-

sto, se ci serve una nuova macchina, non chiediamo offertead altre ditte. Non serve cercare quando sei contento del for-nitore”, sostiene Semion Kotanov, uno dei titolari dell’azienda. Questa fiducia è la dimostrazione che anche in Russia leaziende e i cittadini non sono attratti soltanto dalle calzature,dai prodotti alimentari, dall’arredamento e dalla moda ita-liana, ma anche dalla qualità della meccanica, e PrussianiEngineering ha fatto del Made in Italy uno dei punti di forzanei suoi 25 anni di attività.

A cura di / By:

stry of Railways; the British embassy complex; various jobs for Ro-snef and Lukoil oil companies, for many banks, shopping centersand hotels.To achieve these aims, the company is equipped with the mostmodern numerical control machines on the market, and it hasfound in the Italian company Prussiani Engineering his trusted sup-plier from whom have acquired since 2005 different machines.The last two machines has been purchased in the 2015: a waterjetNew Rio 3 Infinity with three interpolated axes, which thanks toits high-pressure water jet is perfect for cutting stone materials,but also glass, rubber, plastics, steel, aluminum, brass, ceramic,wood and leather. The second machine is a milling machine New Champion Plus700 with five interpolated axes: robust, fast and accurate, ideal formachining works in marble, granite and stone. It’s also equippedwith a tilting working table with duralumin slotted shelf and withthe upper floor made of hard rubber, and with Cut & Move systemEuropean Patent Prussiani Engineering, which allows you to cutand move slabs in a fully automatic way. “We are pleased with the machines and assistance. Therefore, ifwe need a new machine, we do not ask offers to other companies.It’s no need to look for when you’re happy with the supplier,” saysSemion Kotanov, one of the company owners.This trust is proof that even in Russia, companies and citizens arenot only attracted by the shoes, the food, the decor and by the Ita-lian fashion, but also by the quality of the mechanics, and the Prus-siani Engineering has turned the Made in Italy one of the strongpoints in his 25 years of activity.

y q p g

Page 138: Marmo Macchine International n. 93

134

PADO Natural Stone sceglie i 5assi di Breton

PADO Natural Stone choosesBreton 5 axis

PADO Natural Stone, sempre più in leading positionnel mercato vietnamita delle opere di prestigio inmarmo naturale si affida ancora a Breton per au-

mentare la sua capacità produttiva.

La società vietnamita con sede a Saigon, pioniera della tecnologiaapplicata alla pietra naturale sin dal 2006, anno della sua fondazione,ha puntato tutto su prestigio, classe e qualità. Importando selezio-natissime pietre da Spagna, Italia, Turchia, Egitto, India e Brasile, laPADO Natural Stone si è affermata nel mercato vietnamita con pro-dotti ad alto valore estetico. Elementi d’architettura dalla grandecomplessità, statue, ma soprattutto produzione di interni pregiati perhotel, centri commerciali e lussuose ville: pavimenti, camini, colonnee bassorilievi.

Nei 20.000 metri quadrati dei suoi stabilimentiproduttivi, il posto d'onore è riser-vato alla Breton

C onsolidating its leadership on the Vietnamesemarket for high prestige natural marble products,PADO Natural Stone has turned to Breton once

again in the drive to boost its production output.

A pioneer in technology applied to natural stone since itsincorporation in 2006, the Saigon-based Vietnamesecompany places prestige, class and quality at the very coreof its operations. Importing meticulously selected stonefrom Spain, Italy, Turkey, Egypt and Brazil, PADO NaturalStone has consolidated its presence on the Vietnamesemarket for products of high aesthetic value. The company

produces exquisitely complex architectural elementsand statues and, most notably, refined interiors forhotels, shopping centres and luxury villas: floors,fireplaces, pillars and works in bas-relief.

BRETON

y q p g

Page 139: Marmo Macchine International n. 93

135

Contourfive NC 700, il centro di lavoro cnc a 5 assi interpolati idealeper svolgere complesse lavorazioni di sagomatura, contornatura,taglio, tornitura, con utensili o disco.

Molto soddisfatta di questo investimento realizzato alcuni anni fa,ora la PADO Natural Stone raddoppia con l'acquisto di un secondocentro di lavoro a 5 assi interpolati, ancora più grande, la BretonShapemill 1600 e di una macchina Waterjet prodotta in collabora-zione fra la Waterjet Italia e la Breton. Con questi nuovi investimentila PADO Natural Stone si appresta a realizzare una nuova grande eprestigiosa commessa di marmo naturale, unica nel suo genere inVietnam e sicuramente di riferimento per l'architettura a livello in-ternazionale, che include lavorazioni complesse a 5 assi di grandidimensioni.

Pride of place in thecompany's 20,000 m2

production facilities isawarded to the BretonContourfive NC 700, themachining centre withmilling tools, saw blade and5 interpolated axes that'sp e r f e c t f o r c o m p l e xshaping, contouring, cutting,and turning operations.

Fully satisfied with theresults of this investmentof several years ago, PADONatural Stone is nowdoubling its potential bypurchasing a second andeven bigger 5 interpolatedaxes machining centre inthe form of the BretonShapemill 1600, plus a

waterjet machine co-manufactured by Waterjet Italia andBreton. With these new investments PADO Natural Stone ispreparing for a new contract that calls for complex 5-axismachining of large size parts to be incorporated in a high-profile project in natural marble that will be the only one ofits kind in Vietnam and promises to become a point ofreference in architecture on the international stage.

A cura di / By:

y q p g

Page 140: Marmo Macchine International n. 93

I l progetto del Al-Tyseer Tower hotel è uno degli indirizzi piùprestigiosi e preferiti nella città della Mecca. òj òlkj òj òlj òljLa realizzazione di un progetto così sofisticato, è stato intra-

preso e sviluppato dalla società committente ABC Company.Situato a La Mecca, Al Tayseer Towers Hotel dispone di circa 2.000camere arredate. Tutte le unità sono fornite di una TV a schermopiatto, aria condizionata e una zona salotto, doccia, bagno privatocon asciugacapelli e set di cortesia.È dotato di connessione Wi-Fi in tutte le aree e Masjid Al Haram sitrova a 10 minuti di auto.

T he Al–Tyseer Towesr Hotel Project is one of the mostprestigious and preferred addresses in the city ofMakkah. This mixed development Project, is under-

taken and established by property developer ABC Company. Located in Mecca, Al Tayseer Towers Hotel offers around 2000furnished rooms. All units will provide you with a flat-screen TV,air-conditioning and a seating area. Featuring a shower, privatebathrooms also come with a hairdryer and free toiletries.It features free Wi-Fi in all areas and Masjid Al Haram is a 10-minute drive away. At Al Tyseer Towers Hotel you will find a 24-

AL-NASR MARBLE

136

Al-Nasr Al-Tyseer progetto TowersHotel, La Mecca, Arabia Saudita

Al–Nasr for Al–Tyseer Towers HotelProject, Mecca, Saudi Arabia

y q p g

Page 141: Marmo Macchine International n. 93

hour front desk and many restaurants. Other facilities offeredinclude luggage storage and a free parking on site .Al Hijaz Malland Al Diyafah Mall are a 15-minute drive away from the TyseerTowers Hotel, while Jeddah International Airport is 60 minutesaway by car. For the strategic position of this renewed hotel, its popularityand the prestige that is recognized to it, Al-Nasr Marble is proudto had the honour to be part of the project as one of the principalsupplier of marble material involved and in the details of 1 Mil-lion m2 of Desert Bloom, Desert Mist, Petra and other materialsthat have been used to all the Living / Dining floor / Bathroomarea . Al Nasr for this massive supply prepared cut to size ofdifferent finished material ready to install at site.Al Nasr has grown into a top manufacturing professionally man-aged company, the factory of 250,000 Sqm with Third Gener-ation machinery producing Omani Marble Slabs & Tiles withnumber of quarries functioning. Al Nasr installed 25 Gang sawlines for the production of Marble Slabs reaching its daily pro-duction capacity to 10,000 m2. & 65 Nos of Block Cuttersreaching its daily tiles production capacity of 15,000 m2. Thesemachineries are all imported from Italy. Al Nasr materials likeDesert Bloom, Desert Mist, Desert Beige, Petra and others areused for many big projects around the wolrd especially in FarEast. Al- Nasr is really enthusiastic to have been chosen by awell know architectural firms as one of the reliable marble sup-ply company in this prestigious project, havingthe possibility to place its elegant and refinedmaterials in this sought contest.

137

Al Tyseer Towers Hotel dispone di una reception aperta 24 ore su24 e svariati ristoranti. Tra gli altri servizi offerti sono inclusi il de-posito bagagli e il parcheggio gratuito in loco. Al Hijaz Mall e AlDiyafah Mall distano solo 15 minuti di auto dal Tyseer TowersHotel, mentre l'aeroporto internazionale di Jeddah si trova a 60minuti di auto.Per la strategica posizione di questo rinnovato hotel, la sua popo-larità e il prestigio che gli viene riconosciuto, la nostra azienda Al-Nasr marmo è orgogliosa di aver avuto l'onore di essere parte delprogetto come uno dei principali fornitori di marmo impiegati nellastruttura e nel dettaglio di 1 milione di m2 di Desert Bloom, De-serto Mist, Petra e altri materiali che sono stati utilizzati per tutti isoggiorni, le sale e le zone bagno. Al Nasr per questa imponentefornitura ha provveduto a preparare marmette di diversi materialie con diverse finiture per l’installazione in loco. Al Nasr Marble Group è cresciuta diventando una’azienda con unagestione professionale all’avanguardia nella produzione;un’azienda di 250.000 mq con macchinari di terza generazioneche producono lastre e piastrelle di marmi omaniti di varie cavefunzionanti. Al Nasr ha installato 25 linee di telai per la produzionedi lastre di marmo per una capacità produttiva di 10.000 mq e 65taglia blocchi che raggiungono al giorno una produzione di 15.000mq di piastrelle. Questi macchinari sono tutti importati dall’Italia.I materiali di Al Nasr come fiore nel deserto, deserto Mist, DesertBeige, Petra e altri sono utilizzati in molti grandi progetti in tutto ilmondo soprattutto in Estremo Oriente. Al-Nasr è veramente entusiasta di essere stata scelta da rinomatistudi di architettura di architettura, come una delle aziende piùaffidabili per la fornitura dei rivestimenti di marmo impiegati inquesto prestigioso progetto, avendo così anche lapossibilità di po-sare i suoi eleganti e raffinati materiali in questo contesto ricer-cato. A cura di / By:

y q p g

Page 142: Marmo Macchine International n. 93

138

“M armi Fioretta Snc.” è un’importante aziendacon sede in Volargne (Verona – Italia) cheeffettua la segagione e la lavorazione di

blocchi di marmo. L’azienda ha scelto la produzione BM e in particolare il con-solidato telaio monolamamodello “BM SUPER/800” auna lama diamantata, chesi aggiunge al primo mo-dello di monolama BM.

Il nuovo telaio monolamamodello “BM SUPER/800”raddoppia la corsa dellalama rispetto al modelloprecedente, infatti da unacorsa di 420 millimetri si èpassati a una corsa di 800millimetri. Grazie all’au-mento della corsa, la velo-cità di taglio e quindi laproduzione sono aumen-

“M armi Fioretta Snc.” is an important com-pany established in Volargne (Verona –Italy) which cuts, polishes and works the

marble blocks.The company has invested on the production of BM, specifically

the consolidated model withone diamond blade the “BMSUPER/800”, installed nextto the first model of singleblade machine BM.

The new single blade ma-chine model “BM SUPER/800” doubles the stroke ofthe blade of the previousmodel, the linear move-ment has been increasedfrom 420 to 800 mm.Thank’s to the increase ofthe stroke, the cuttingspeed (downfeed) and theproduction are increased.

Tracciabilità e Origine ItalianaTraceability and Italian Origin

BM

y q p g

Page 143: Marmo Macchine International n. 93

139

tate. In questo modo si possono abbattere i costi dovuti allaproduzione, poiché il telaio corsa “800” consuma la stessaquantità di energia elettrica del modello precedente, installainfatti gli stessi motori.

La BM garantisce l’origine italiana della propria produzione,certificata anche dal “MARMO MACCHINE MARK” acquisitonel 2009. La BM garantisce inoltre la tracciabilità della pro-pria produzione.

Il telaio è stato fornito con il un nuovo software di taglio au-tomatico. Si tratta di un programmatore automatico di taglioche consente di effettuare il taglio di lastre di diversi spes-sori, ognuno ripetibile se necessario, senza la presenzadell’operatore. Una volta impostati i valori nell’ampio touchscreen a colori, collegato al plc nel pannello di controllo, lamacchina effettuerà i tagli programmati in completa auto-nomia.

So the production cost have been cut down (energy con-sumption) because the motor installed on the new BMSUPER/800 are the same of the previous model BM SUPER420.

BM guarantees the Italian origin of the production, certifiedalso by the “MARMO MACCHINE MARK” gained in the 2009.BM guarantees also the traceability of the production.

The machine has been supplied with thenew automatic cut software. It is an automa-tic program for the independent cut of thebig thickness slabs of various thickness,each one is repeatable if necessary. Whenthe values are set on the touch screen, (di-rectly linked to the plc control system), themachine will cut in automaticwithout any operator. A cura di / By:

y q p g

Page 144: Marmo Macchine International n. 93

I SM ha recentemente terminato l’installazione e messa in fun-zione di un grande impianto per la lavorazione del marmo pressola società SANGESTAN MAHALLAT CO. , Mahallat – IRAN. Questa

società, con grande esperienza nell’estrazione di blocchi, è la piùgrande proprietaria di cave di marmo, in particolare di travertino,nella città di Mahallat ed è tra le più importanti per la trasformazionedelle pietre naturali.A seguito dell’ampliamento della sede storica e dell’investimento intecnologia italiana a marchio Barsanti Macchine, questo è attual-mente tra i più grandi e produttivi impianti di trasformazione delmarmo presente a Mahallat.

Essendo la progettazione meccanica ed elettronica nostroknow-how aziendale, è stato realizzato un impianto chiavi

in mano per l a t ras fo rmaz ionede l blocco di

I SM recently completed the installation and commis-sioning of a big marble processing plant at SANGES-TAN MAHALLAT CO., in Mahallat - Iran. This company,

with great experience in the block extraction, is the largestowner of marble quarries, especially of travertine, in Ma-hallat city and it is one of the most important factories fornatural stone processing.As result of the extension of the historical factory and of theinvestment in the Italian state-of-the-art technology,Barsanti Macchine brand, this is currently one of the largestand more performing marble processing plant in Mahallat.

Being the mechanical and electronic solutions our ownknow-how, it was produced a complete turnkey plant forthe transformation of marble blocks into finished productsas polished slabs, tiles and strips.

The plant is composed by:_ a block-cutting de-

partment mainlythanks to gangsaws w i th 80blades and wiremachines._ a grinding linewi th mach ines

m o d e l G o o d S t a rPlus with high perform-

ances,

BARSANTI MACCHINE

140

I macchinari Barsanti Macchinesono ancora tra i più apprezzati

nella Repubblica Islamica dell'Iran

Barsanti Macchine machineries arestill among the most appreciated in

the Islamic Republic of Iran

y q p g

Page 145: Marmo Macchine International n. 93

_ a marble slabs treatment department with polyester resins,machines type ITL,

_a resin department for the slabs reinforcing with epoxy resins,_a polishing line with machines model GoodStar Plus with high

performances,_ a cutting department to obtain perfectly squared slabs and

or cut to size of strips and tiles, thanks to the automatic multidisc trimming machine RF220-7 SIM and to the automaticmulti disc cross cutter TAO 200-7.

The plant is completed with all the required accessories, whichallow a high automation working process such as the automaticloading and unloading devices including the arm robot for theslabs arrangement "polished against polished" or “open book"and the robot type CCL.

Please visit our web site ww.ism.it.

marmo in prodotto finito quali lastre lucide, mattonelle e fi-lagne.L’impianto si compone di:_ una reparto per il taglio dei blocchi grezzi, principalmente telai ad80 lame e macchine a filo,_ della linea di levigatura con macchine modello GoodStar Plus al-tamente performanti._ un reparto di trattamento lastre con resine poliestere, macchinetipo ITL,_ di un reparto di resinatura per il risanamento delle lastre con resineepossidiche,_ una linea di lucidatura con macchine modello GoodStar Plus al-tamente performanti,_ un reparto di taglio per l’ottenimento di lastre perfettamente squa-

drate ed o il taglio a misura di filagne e mattonelle, grazie allamacchina rifilatrice automatica RF220-7 SIM e all’attestatrice or-togonale TAO200-7.

L’impianto è completo di tutti gli accessori che permettono un pro-cesso di lavorazione ad alta automazione quali i sistemi di caricoe scarico automatico tra cui il robot a macchina aperta e il robottipo CCL.

Per ulteriori informazioni visitare il sito www.ism.it

A cura di / By:

y q p g

Page 146: Marmo Macchine International n. 93

142

Misurazione e installazione di unpiano da cucina in granito

con il Proliner Measuring and installing agranite kitchen countertop

with the Proliner

G ranites countertops are available in numerous patterns andcolors and are virtually maintenance-free. They are alsorelatively expensive, so accurately determining the

dimensions is essential to prevent costly mistakes. The companyWashington Marble & Granite, Co got assigned to the measurementand installation of a Monte Bello Polished quartzite stone countertopfor a kitchen island, with a special classical design. During thisproject Marble & Granite, Co put the Proliner (upgraded with thestone package) and ProCutter by Prodim to the test.

Digital templating with the Proliner Joey Ganassa, Project Manager: “Digital measurements must beexact for the installation to look professional, for a kitchen to functionand also to avoid expensive waste. With this measurement we hadto take extra special consideration into the size of the arc between

PRODIM

I piani in granito sono disponibili in numerosi modelli e colori esono praticamente esenti da manutenzione. Dato che sonoanche relativamente costosi, è essenziale determinare con pre-

cisione le dimensioni al fine di evitare errori costosi. La società Washington Marble & Granite Co. ha recentemente presoin carico la misurazione e l'installazione di un top per una cucinacon isola, da realizzarsi in quarzite Monte Bello lucidata, con un de-sign classico ma con dettagli particolari che lo hanno reso un pro-getto particolare. Nel corso dello stesso, la Washington Marble &Granite Co. ha messo alla prova sia la macchina di misurazione Pro-liner (equipaggiato con il pacchetto StoneCT) che il plotter ProCutter,fornito anch’esso da Prodim.

Sagomatura digitale con il ProlinerJoey Ganassa, Project Manager: "Le misurazioni devono essereesatte e complete per far sì che il prodotto finale sia funzionale e

y q p g

Page 147: Marmo Macchine International n. 93

143

bello da vedersi per il cliente, ma anche affinché il taglio sia precisoe l'installazione facile ed efficiente, evitando costosi sprechi di tempoo di materiale all’installatore. Questa misurazione presentava unaparticolare sfida, vista la forma irregolare e la presenza di beccatellisugli angoli del mobile. L’adetto alle misurazioni (Chris) ha tracciatola forma del mobile con il Proliner, inclusi i complessi beccatelli sugliangoli, creando immediatamente un sagoma digitale. Grazie alloschermo touchscreen ed al programma StoneCT integrato sullamacchina, Chris ha potuto facilmente verificare, modificare e fina-lizzare le misurazioni in loco. Senza il Proliner, la misurazione diquesta cucina e dell’isola sarebbe stata impresa incredibilmente dif-ficile, che avrebbe richiesto molto tempo e l’uso di complesso sa-gome in legno. Abbiamo guadagnato moltissimo tempo sia in locoche in ufficio cosi come la sicurezza di una lavoro preciso."

Creazione di una dima e l'installazione del piano cucina"Dopo aver preso le misure, la sagoma digitale creata dal Prolinere’ stata trasferita sul nostro computer, dove è stata nuovamentecontrollata tramite programma CAD. Successivamente, abbiamocreato un modello reale del piano cucina in plastica (vinile) utiliz-zando il Prodim ProCutter: un’operazione che è risultata facile e ve-loce. La dima in plastica è stata molto utile per mostrare ai nostriclienti il design finale del piano cucina e per ottenere la confermadel disegno prima di procedere al taglio della pietra naturale. ", diceJoey Ganassa. Dopo che il progetto è stato approvato, abbiamo tra-sferito il file Proliner alla produzione. Lavorare la quarzite Monte Bellolucidata si è rivelata un’operazione molto difficile, dato che si trattadi una materiale estremamente duro. Allineare la laminatura Ogeecon quella a Naso-Di-Toro ha richiesto fatica e molta attenzione perevitare errori ed assicurare un risultato perfetto. Joey Ganassa si e’detto molto soddisfatto del risultato finale: "Il risultato finale si è di-mostrato un’oggetto di particolare bellezza e gusto, dalle lavorazionisofisticate ma perfette. In tutta onestà, senza il Proliner il prodottonon sarebbe mai potuto essere così preciso e di qualità. L’obbiettoprincipale di Washington Marble & Granite Co e’ la soddisfazione delcliente. In questo caso, obbiettivo completamente raggiunto, vistoche il cliente è stato veramente entusiasta di questo bellissimo especiale piano-cucina."

Il valore del ProlinerQuesta sarebbe stata un’isola da cucina incredibilmente difficile damisurare, se non fosse stato per il Proliner. Un aspetto fondamentaledel Proliner in questo progetto, è stata la precisione dimostrata dallamacchina. Il livello di accuratezza non sarebbe mai stato possibilecon una misurazione manuale o con l’utilizzo di altri dispositivi dimisura di misurazione digitale non dotati della speciale tecnologiaa filo e della penna toucher. Non è stato necessario perdere tempoposizionando alcun target e sono state evitate imprecisioni angolario di puntamento, potendo misurare qualsiasi tipo su superficie (ma-teriale e colore) senza problemi di sorta. Nella nostra esperienza: lamisurazione con il Proliner funziona. È veloce e precisa e fa rispar-miare tempo e denaro.

the corbels to fit within the space of the kitchen. Our measurer Christraced the island, including the corbels, with the Proliner. Thanks tothe big touchscreen we could easily check, edit and finish ourmeasurements on site. This would have been an incredibly difficultkitchen island to measure with other tools. We gained a huge timeadvantage.”

Creating a physical template and installing the kitchencountertop “After taking the measurements we exported the file on the Prolinerand designed the shape per the customer’s specifications using theCAD software on our computer. We then plotted a physical templateusing the Prodim Procutter. We sent the CAD file to the Procutterand it started plotting, it was quick and easy. The physical templatewas very useful in showing our customers how the countertopwould look like and to get the design confirmed before cutting thenatural stone.” says Joey Ganassa.After the design was confirmed we started to cut the Monte BelloPolished quartzite stone. This stone proved very difficult to workwith, given it is a quartzite and extremely hard. Lining up thelaminated Large Ogee over Full Bullnose and making sure our cutswere perfect took precision and care. Joey Ganassa was very happywith the end result: “Everything turned out beautifully and hadperfect overhangs. In all honesty, without the Proliner the outputcould never have been this precise. The customer loved their specialmade countertop, which is always our main goal. ”

The value of the ProlinerThis would have been an incredibly difficult kitchen island tomeasure, if it had not been for the Proliner. A fundamental aspect ofthe Proliner, during this project, was the precision of the digitalmeasurement device. The level of accuracy would never beenpossible when measuring manually or when using digital measuringdevices without a touch pen. No target positioning or aiminginaccuracies, you can measure any kind of surfaces and withoutreflections problems. In our experience: measuring with the Prolinerworks fast and precise, saving time and money.

A cura di / By:

y q p g

Page 148: Marmo Macchine International n. 93

144

PROMETEC

L a ditta Bruno Lucchetti Srl è da sempre sinonimo diqualità in tutto il mondo. lllll lllll lllll llll llll llll llll llllllDal suo stabilimento in Massa Carrara, ogni anno graniti e

marmi di grande pregio raggiungono tutti i mercatimondiali ed in particolare quello americano, ben noto per la esigenteclientela.Nel suo continuo investire verso l’ottenimento di una qualità sempresuperiore e di una efficienza che la rendesse maggiormente com-petitiva, non poteva non incontrare Prometec, un’azienda che hafatto della qualità e della tecnologia al servizio dell’efficienza e dellaproduttività, il suo marchio distintivo.Due erano le necessità del Dott. Erich Lucchetti, proprietario e CEOdella società:• coniugare l’esigenza di una grande produzione su larga scala con

la necessità di processare lastre di notevole difficoltà realizzativae quindi lunghi tempi di preparazione e resinatura;

• semplificare la movimentazione delle lastre dopo il processo diresinatura, nel raggiungimento della successiva operazione diprelevigatura.

…..ovviamente il tutto in uno spazio ben determinato e, come al so-lito, il più ridotto possibile per non diminuire la zona di stoccaggio epresentazione delle lastre.La soluzione proposta da Prometec è stata quella di abbinare duedistinte linee di produzione, perfettamente integrate e geniali nel ri-solvere le problematiche del cliente.

T he company Bruno Lucchetti Srl has always been synony-mous with quality throughout the world. Every year, qualitygranite and marble varieties leave the factory in Massa

Carrara destined for markets all over the world and in particularthe US market, well known for its demanding customers.In its continuous efforts to achieve increasingly higher quality andefficiency and become more and more competitive, the companyinevitably met Prometec, a company that has made quality and te-chnology at the service of efficiency and productivity its trade mark.Erich Lucchetti, owner and CEO of the company, had two require-ments:• To combine the need for large-scale production with the need to

process very difficult slabs requiring long preparation and resintreatment times.

• To simplify the handling of slabs after the resin treatment, readyfor the subsequent prehoning process.

…. Obviously all in a well-defined and, as usual, the smallest pos-sible space so as not to reduce the slab storage and showroomarea.The solution put forward by Prometec involved the combination oftwo separate production lines, perfectly integrated and proficientin meeting the customer’s requirements.

Grandi produzioni e alta qualità Big production and high quality

y_ q p g

Page 149: Marmo Macchine International n. 93

145

Un impianto Leonardo a 30 posizioni con stazione di accuuno spazioa disposizione molto ridotto, alla richiesta di una accessibilità sem-plificata a tutti i punti della lastra e di un tempo di penetrazione dopotrattamento che consentisse una qualità del prodotto finale rispon-dente agli standard del nostro cliente. Una soluzione perfetta perquei prodotti molto difficili e da lavorare “fuori linea”, ma comunquein uno spazio perfettamente organizzato, funzionale ed efficiente.Per la linea di grande produzione è stata invece scelta la tecnologiacon forni ciclici caratterizzati da un tempo teorico di movimentazionemolto basso e capace di raggiungere una produzione massima di60 lastre all’ora.Il dimensionamento dei forni, 60 lastre in asciugatura e 100 in ca-talisi, è stato fatto analizzando insieme al cliente la tipologia di ma-teriali da processare, la conseguente scelta dei tempi di asciugaturarichiesti ed il tempo di catalisi delle resine da utilizzarsi, il tutto ov-viamente correlato alla produzione di 40 lastre/ora richiesta.Il sistema è stato poi completato da una zona di resinatura con dop-pia stazione di lavoro, una zona di penetrazione resina costituita daun accumulatore di lastre a 10 posti e tre banchi di “ritocco”. Il ge-neroso dimensionamento delle zone di lavoro è stato fatto in consi-derazione dell’elevata produzione richiesta, abbinata ad una tipologiadi lastre da processare in ogni caso complessa anche per i materialipiù semplici, e soprattutto della elevata richiesta di qualità BrunoLucchetti Srl.Fiore all’occhiello di questo impianto è poi costituito dal Robot Gali-leo, posizionato nella prima zona di resinatura dopo asciugaturacompleto di applicazione automatica della rete.“Solo questa tecnologia avrebbe potuto convincermi a sostituirel’uomo con una macchina” sono state le parole del Dott. Erich Luc-chetti e questa è la migliore sintesi di tutte le qualità di questa so-luzione ed il miglior riconoscimento per Prometec.Lo scarico delle lastre avviene su supporti lastre motorizzati dotatidi batteria di accumulo, quindi privi di cavi elettrici nella zona di mo-vimentazione, che raggiungono direttamente la linea di levigaturadove un Robot Match provvede al loro carico. Anche in questa casoPrometec è riuscita a trovare una soluzione assolutamente “tailormade” che permettesse al cliente, come da sua specifica esigenza,di mantenere il vecchio Robot e quindi di avere due punti distinti eperfettamente equivalenti di carico.Ancora una volta la qualità, la tecnologia e la capacità di dare solu-zioni personalizzate hanno permesso a Prometec di diventare par-tner di una azienda di riferimento del settore della lavorazione dellapietra.

A 30-floors Leonardo plant with a storage station for 4 slabs wasan excellent solution for a very limited space, the requirement ofsimplified access to all the points of the slab and the penetrationtime after the treatment to achieve the quality of the end productaccording to our customer’s standards. A perfect solution for verydifficult products to be processed “off” the production line but ina well-organised, functional and efficient space.For the large-scale production line, on the other hand, technologywith cyclic ovens was chosen with a very low theoretical handlingtime able to reach the maximum production of 60 slabs per hour.The ovens were sized, for the drying of 60 and the catalysis of100 slabs, by analysing the type of materials to be processed to-gether with the customer, the consequent choice of drying timesrequired and the catalysis time for the resins to be used, all ofcourse linked to the required production of 40 slabs/hour.The system was then completed with a resin treatment area witha double work station, a resin penetration area composed of a 10-slab stackers and three “retouch” benches. The good size of thework areas was based on the high production required, combinedwith the type of slabs to be processed that is anyway complicatedeven with simpler materials and especially in view of Bruno Luc-chetti Srl’s high quality requirements.The flagship of this system is the Galileo robot, positioned in thefirst resin treatment area after drying and complete with an auto-matic net dispenser.“Only this technology could convince me to replace man with amachine” is what Erich Lucchetti said and this is the best synthe-sis of all the qualities of this solution and the best recognition forPrometec.The slabs are unloaded on motorised slab supports equipped withaccumulators, hence no electrical cables in the handling area, thatconnect directly to the honing line where a Match Robot loadsthem. Here again, Prometec managed to find a totally “tailormade” solution enabling the customer, as per his specific needs,to keep the old Robot and have two separate yet equivalent loa-ding points.Once again, the quality, technology and ability to provide perso-nalised solutions have enabled Prometec to become the partnerof a company of reference in the stone processing sector.

A cura di / By: prometecLeading Innovation in Stone

y_ q p g

Page 150: Marmo Macchine International n. 93

146

MKS

G olalan Marble Co. Ltd è un’azienda fondata nel 1997,situata nella città di Elazig, nella regione Turca del-l’Anatolia orientale dove si trova il distretto di Alaca-

kaya da cui proviene la quasi totalità della produzione diMarmo Rosso Levanto, famoso in tutto il mondo. Con le suecave e la capacità produttiva infatti, questa zona serve daanni - e continua a servire – nel mercato mondiale e prin-cipalmente Cina, USA, Italia, Canada e Russia la più altaqualità di Marmo Rosso Levanto.Golalan Marble, una delle aziende estrattrici e produttrici di

G olalan Marble Co. Ltd is a company founded in 1997, lo-cated in the city of Elazig, in the eastern Turkish region ofAnatolia, where there is Alacakaya district, from which al-

most all of the production of marble Rosso Levanto, famous throu-ghout the world, come from. With its quarries and production capacity, this area supplied for years- and continues to supply - in the world market, mainly China, USA,Italy, Canada and Russia the highest quality of Marble Rosso Le-vanto.Golalan Marble, one of the extractors and producers of Marble

GÖLALAN MARBLE ha sceltol’innovativa linea per la lavorazione

del marmo di MKS Machinery GÖLALAN MARBLE choose the

innovative marble processinglines MKS Machinery

y_ q p g

Page 151: Marmo Macchine International n. 93

147

Marmo Rosso Levanto, ha registrato un’importante cre-scita negli ultimi 15 anni che l’ha portata nel gennaio 2016ad aprire una nuova fabbrica sempre nella zona di Elazig. In questa nuova realtà, Golalan Marble Co. ha scelto per lafornitura e l’installazione dell’intera linea di macchinari perla lavorazione di marmo la nostra società MKS Makina.Dal 1978 MKS Machinery opera nel settore a livello nazio-nale ed internazionale, orgogliosa di fornire macchinari dialta qualità che sempre hanno trovato la soddisfazione delcliente come Golalan Marble Co. In questa grande fornitura sono stati installati: Telaio MKS80(con 80 lame), l’impianto di resinatura Safir 40, lucida la-stre a 16 teste OPCM, sistema di carrelli di trasferimento,Segatrice a ponte KKM 725, impianti robotizzati di carico escarico a 3/4/5 assi. Golalan Marble Co. ha iniziato a lavorare con la linea di pro-duzione automatica MKS a marzo 2016.

Rosso Levanto, had significant growth over the last 15 years whichled them in January 2016 to open a new factory in Elazig area.In this new reality, Golalan Marble Co. choose to purchase and installthe entire line of machinery for processing marble by MKS Makina.Since 1978 MKS Makina works in the sector at national and inter-national level, prides itself on providing high quality machines thathave always found the customer satisfaction as Golalan Marble Co.In this huge investment MKS machinery installed: MKS 80 Gangsaw(with 80 blades) , Safir 40 Resin Treatment Lines, OPCM 16 headsSlab Polishing Machines, Trolley transferring systems, KKM 725Bridge Cutting Machines , 3 / 4 / 5 Axes Loading / Unloading FullAutomatic Robot systems.Golalan Marble started to work with full Automatic Production Linesby MKS until March 2016.

A cura di / By:

y_ q p g

Page 152: Marmo Macchine International n. 93

Associazione Italiana Produttori e Utilizzatori di macchine, utensili e attrezzature varie per l’estrazione e la lavorazione delle pietre naturaliItalian association of makers and users of machinery, tools and various kinds of equipment for extracting and working natural stones

Page 153: Marmo Macchine International n. 93

q p g

Page 154: Marmo Macchine International n. 93

q p g

Page 155: Marmo Macchine International n. 93

q p g

Page 156: Marmo Macchine International n. 93

q p g

Page 157: Marmo Macchine International n. 93

Sei un’azienda associata?Scopri tutti i vantaggi e le opportunità a te dedicati

da oltre 30 partners con centinaia di offerte in esclusivasu servizi e prodotti per il tuo business.

Visita il sito www.confindustria.itentra nella sezione “Convenzioni”

registra la tua azienda

RETINDUSTRIALA RETE CHE DÀ SOLO

BUONI FRUTTI

q p g

Page 158: Marmo Macchine International n. 93

1 notte presso l'hotel MGallery La Gare Milano, 4 stelle, in Camera Deluxe, letto matrimoniale per una persona

Sala virtuale per 5 connessioni in videoconferenza da apparati, PC, tablet e smartphone. Abbonamento per 36 mesi con in omaggio un apparato di videoconferenza Full HD Aver 130 corredato di Monitor TV LED Samsung 55".

Carnet Italia 12 biglietti 99 euro di sconto più 12 crediti di ristorno sul conto Bluebiz.

Carta aziendale Verde gratuita per tutta la durata del contratto; Carta aziendale Oro gratuita per il primo anno, quota ridotta del 50% dal secondo anno.

Creazione gratuita di una memoria di traduzione centralizzata (database dei contenuti tradotti), eseguendo un allineamento dello storico tradotto, già in possesso dell’associato, per ottenere recuperi e conseguente risparmio sulle nuove richieste di traduzione. Il vantaggio dipende dal volume di storico disponibile presso l'associato stesso.

Formula "Personal" con servizi di informazioni commerciali, recupero crediti e marketing evoluto, in Italia e all’estero.

Analisi del testo da tradurre mediante Cat Tools e creazione gratuita di una Translation Memory dedicata all’azienda cliente.Esempio: traduzione di un testo composto da 22.000 parole. La memoria di traduzione permette l’individuazione dei segmenti di testo ripetuti che verranno conteggiate al 70% del prezzo di listino: supponiamo, in questo caso, la presenza del 30% di ripetizioni.

Quota annua gratuita per sempre nei confronti di Presidente - Direttore Generale e Ammistratore delle aziende associate.

Volo andata e ritorno Milano - Pechino, tariffa in Business Class in classe I, in vigore dal 01 aprile 2016. Le tariffe sono comprensive di tasse aeroportuali e tassa carburante per un totale complessivo di euro 75 (tasse calcolate alla data 18/1/16 e soggette a variazione).

Servizi di Business Information, Rating, Markting Solutions, Credit Management.

Esempio su costo medio per limite di credito per un contratto di assicurazione dei crediti con un fatturato assicurato di circa 6 mnl di euro nel settore tessile, l’azienda ha richiesto 236 limiti di creditotradizionali e 57 @rating.

Report Estero Gruppo 1 (Andorra, Belgio, Francia, Germania, Irlanda, Lussemburgo, Paesi Bassi, Portogallo, Regno Unito, Spagna): - D&B European Report.

Servizio sostitutivo di mensa mediante l'utilizzo di Buoni Pasto Day del valore unitario di 5 euro: azienda 10 dipendenti per 12 mesi con pagamento medio BB30GG.

Volo Milano - Parigi tariffa dinamica FLEXI (classe W) comprendente: numero illimitato di cambi di data (1 settimana prima e 3 dopo la data originale del volo), cambio rotta (saldando eventuale differenza tariffaria), bagaglio in stiva da 20kg, secondo bagaglio a mano, fast track aeroportuale, speedy boarding, posto assegnato a bordo in file up-front.

Offerta Multicard - azienda tipo con un consumo annuo di 50.000 lt di gasolio (5 auto e/o furgoni) che acquista in modaltà “servito” per il 57% dell’erogato (media nazionale Confindustria) con uno sconto di 0,023 €/lt. Prezzo medio nazionale listino eni rilevato da Quotidiano energia 25 gennaio 2016 di €/lt. 1,310. Il rimanente 43% acquistato in “modalità Iperself” (media nazionale Confindustria) con una dif-ferenza rispetto al prezzo esposto in modalità servito di 0,123 €/lt. Su tutto l'erogato viene inoltre liquidato un premio al raggiungimento dell'obiettivo (€/lt. 0,00516).

Kit cancelleria così composto: 1 cf. da 5 risme carta A4 g75, 1 mouse optical USB 2.0, 1 memoria Flash Drive 8 gb, 1 ciabatta universale 4 prese con limitatore di tensione ed interruttore, 1 cf. da 4 pile stilo, 1 cf. da 4 pile mini stilo, 1 cf. da 50 buste a foratura universale finitura liscia, 1 cf. da 50 buste a foratura universale finitura buccia d'arancia, 1 cf. da 25 cartelline Bristol senza lembi, 1 cf. da 25 cartelline Bristol con lembi, 1 cf. da 12 Post-It 76x76 mm, 1 cf. da 10 blocchi notes A4, 1 cf. da 10 blocchi notes A5, 5 raccoglitori a due anelli con custodia dorso 5 cm, 5 raccoglitori a due anelli con custodia dorso 8 cm, 1 valigetta pronto soccorso con coperchio trasparente, 1 cf. da 10 evidenziatori Fila Tratto Video, 1 cf. da 10 buste imbottite per spedizioni 24x33 cm.

Azienda Prodotto / Servizio

Risparmiometro

q p g

Page 159: Marmo Macchine International n. 93

225 203 23 10

14.450 7.950 6.500 45

1.188 1.089 99 8,3

62 0 62 100

1.800 0 1.800 100

5.800 4.250 1.550 27

2.420 1.872 548 15

52 0 52 100

2.494 2.325 169 7

5.000 4.000 1.000 20

26.266 22.741 3.525 13

196 98 98 50

12.600 10.937 1.663 13,3

144 133 11 5

65.500 61.942 3.558 5,4

341 163 178 52,1

Normale In convenzioneCosto € Risparmio

€ %Scegli le offerte di tuo interesse

q p g

Page 160: Marmo Macchine International n. 93

Garanzia di assistenza e rimborso spese mediche nominativa Business Pass Forfait, assicura le missioni effettuate da titolari-amministratori-dipendenti della azienda; durata massima della missione 90 gg., quota-zione per una azienda con150 dipendenti, 3.000 giornate di missione, massimale rimborso spese mediche euro 250.000 + assistenza + bagaglio 3.000 euro. Attenzione Europ Assistance è l’unica compagnia che assicura le malattie preesistenti!

Noleggio mensile gruppo C (es. Fiat Punto Lounge 1.2) a euro 760 (oneri e IVA esclusi). Non sono previste nella tariffa pubblica speciali franchigie danni e furto, guida aggiuntiva gratuita e chilometraggio illimitato (ma solo 3.000 Km).

Contratto da 36 mesi per 5 postazioni di lavoro avanzate con monitor da 21" e 5 notebook di fascia media.

Ordinativo comprendente: 1 cf. 100 CD-R 700 MB; 2 cf. 50 DVD+R 4,7 GB; 4 cartucce Epson; 4 toner Samsung; 1 cf. da 1.600 etichette multiuso; 1 cf. da 4.000 etichette per indirizzi; 1 cf. da 5 risme carta A4; 1 cf. da 5 risme carta A3; 1 cf. 500 buste strip autoadesivo 110x230; 1 cf. 12 blocchetti foglietti riposizio-nabili 76x76; 1 cf. 12 blocchetti post-it 3M 76x76; 1 cf. 12 blocchetti post-it 3M 76x126; 1 cf. 12 correttori Roller Pritt; 1 cf. 12 matite Staedler; 1 cf. 10 evidenziatori Tratto Video gialli; 1 cf. 12 marcatori indelebili neri; 1 cf. 50 buste antiriflesso; 1 cf. 24 bottiglie Levissima 0,5 lt; 1 cf. 24 bottiglie Levissima frizzante 0,5 lt; 1 cf. 10 blocchi A4 Pigna a quadretti; 1 cf. 50 penne Bic cristal nere; 1 cf. 12 stick colla Pritt; 1 cf. 30 rotoli carta igienica Lotus.

Abbonamento Mediaset Premium: sconto ulteriore di 4,9 euro al mese per 10 mesi oltre allo sconto più forte presente sul mercato su listino smartcam, serie A, calcio, champions league, sport, cinema, serie, doc, infinity.

Price list dedicata su Sistema Espresso; servizio di recapito pacchi in tutta Italia, in 24/48h (prezzo IVA esclusa per scaglione di peso fino ad 1kg, i prezzi di listino sono soggetti a revisione nel corso dell'anno).

Selezione, somministrazione, formazione 4 ore sicurezza generale in e-learning e gestione amministrativa di 1 risorsa per un periodo di 12 mesi, 2° livello del metalmeccanico piccola industria, costo lavoratore comprensivo di mark up Orienta.

Copertura Vita Piu' Valore per 2 soci: uno di 40 anni e uno di 50. Capitale assicurato = 200.000 euro.

Azienda con 10 auto e un consumo annuo di 30.000 lt di gasolio che acquista in modalità “servito” per il 30% e in modalità “self” per il 70%. Sconto in fattura di 0.02 €/lt. più un bonus di fine anno pari a 0.005 €/lt; nessuna fee, carta o portale web.

Camera dus Superior a Milano presso lo Starhotels Echo per notte.

TotalErg Cards per chi ha esigenze di viaggiare anche all'estero; il miglior Prezzo assicura un vantaggio alle flotte. Azienda con 60.000 litri di consumo annuo di gasolio, con 25 vetture e 3 furgoni che acquista in modalità “servito” per il 25% e il rimanente in promozione sulle isole Self-Service o Area Più di TotalErg, più bonus annuo sui consumi.

Volume di acquisto di 5.000 euro annui con biglietti di 2^ classe (sconto del 5%) più benefit Cartafreccia Oro gratuita (valore euro 3.000).

Fatturato medio azienda per la somministrazione di una persona per un anno - payroll.

UnipolSai- Prodotto Responsabilità Civile dell'Impresa - es. attività di carpenteria a Varese: massimale retribuzioni euro 500.000; Garanzia RCT/RCO/RCI euro 1.000.000 con franchigia euro 500; Garanzia R.C. Prodotti, fatturato euro 2.200.000, massimale euro 1.000.000; Estensione USA, Canada, Messico: fatturato euro 10.000, massimale euro 1.000.000; Tutela Giudiziaria: fatturato euro 2.210.000 massimale euro 20.000.

Copertura Sanitaria: ricovero, alta specializzazione, visite ed accertamenti, trattamenti fisioterapici da infortunio, protesi/ausili acustici ed ortopedici, prevenzione odontoiatrica, odontoiatria/ortodonzia, in-terventi chirurgici odontoiatrici, prevenzione, prestazioni a tariffe agevolate, Stati di non autosufficenza, servizi di consulenza.

Noleggio a lungo termine 48 mesi-25.000 km/anno; Passat Variant 1.6 TDI Businessline BlueMotion Technology 120 CV. Equipaggiamento: cerchi in lega da 17", sensori parcheggio anteriori e posteriori, inserti cromati sui vetri laterali, fari fendinebbia, spechietti retrovisori esterni ripiegabili elettricamente, Car Net online, interfaccia Bluetooth, Navigatore “Discover Media” con display touchscreen da 6,5", light pack, front assist, Adaptive Cruise Control, Volante Multifunzione in pelle (previa approvazione di Volkswagen Financial Services; per tutti i dettagli note informative a pagina 54).

Buoni Regalo&Incentive MyVoucher destinati a dipendenti dell’impresa. Esempio: volume d’acquisto per euro 25.000 di valore nominale (commissione standard nazionale 10%; commissio e Retindustria 6,5%).

Azienda Prodotto / Servizio

q p g

Page 161: Marmo Macchine International n. 93

13.530 10.824 2.706 20

760 508 252 33

14.760 13.284 1.476 10

763 407 357 46,8

573 431 142 25

3,90 3,70 0,20 5

36.400 33.827 2.573 30 (sul mark up Orienta)

821 565 256 30

46.141 44.311 1.830 4

180 171 9 5

92.820 85.440 7.380 8

8.000 4.750 3.250 40,6

37.747 35.043 2.704 30 (sul mark up Umana)

9.016 7.032 1.984 22

550 470 80 15

490 469 21 4,3

2.500 1.625 875 35

11,6

Normale In convenzioneCosto € Risparmio

€ %Scegli le offerte di tuo interesse

CALCOLA IL TUO RISPARMIOMEDIA

q p g

Page 162: Marmo Macchine International n. 93

SECTORExhibition

Per info: [email protected]

Nel mondo con noi!Partecipazioni fieristiche internazionali

Confindustria Marmomacchine

Worldwide with us!International fair participations of

Confindustria Marmomacchine2 0 1 6

STONA - Bangalore, India 3-6 febbraio

VITORIA STONE FAIR - Vitoria, Brasile 16-19 febbraio

XIAMEN STONE FAIR - Xiamen, Cina 6-9 marzo

MARBLE - Izmir, Turchia 23-26 marzo

BATIMAT RUSSIA - Mosca, Russia 5-8 aprile

CARRARA MARMOTEC - Carrara, Italia 18-21 maggio

MIDDLE EAST STONE - Dubai, Emirati Arabi Uniti 23-26 maggio

WORLD STONE FAIR INDOBUILTECH - Jakarta, Indonesia 25-29 maggio

STONE INDUSTRY - Mosca, Russia 21-24 giugno

IRSE - Teheran, Iran 18-21 luglio

MARMOMACC - Verona, Italia 28 settembre - 1 ottobre

SAUDI STONE TECH - Riyadh, Arabia Saudita 17-20 ottobre

2 0 1 7INDIA STONEMART - Jaipur, India 2-5 febbraio

2 0 1 8

STONE+TEC - Norimberga, Germania 13-16 giugno

q p g

Page 163: Marmo Macchine International n. 93

ASSOCIAZIONE ITALIANA MARMOMACCHINE

PROGRAMMA COLLETTIVE 2016

FIERE INTERNAZIONALI

SETTORE MARMO

E TECNOLOGIE

q p g

Page 164: Marmo Macchine International n. 93

UN NUOVO BUSINESS HUB PER IL SETTORE AJAKARTA

Nuovissimo evento dedicato al settore marmo e tecnolo-gie collegate organizzato nel quadro di Indobuildtech, dal25 al 29 maggio 2016 World Stone Fair si propone findalla prima edizione come evento chiave per l’industrialapidea indonesiana e quale meeting-point imperdibileper tutti gli operatori specializzati a livello internazionaleper intercettare le enormi potenzialità del mercato indo-nesiano, hub imprescindibile per tutta l’area del sud-estasiatico.World Stone Fair sarà organizzata da ITE, organizzatorefieristico leader dell’area, con il patrocinio di Confindu-stria Marmomacchine nel nuovissimo quartiere fieristicoIndonesian Convention Exhibition (ICE), un quartiere pro-gettato per garantire tutte le facilities più adeguate alleaziende espositrici oltre ad essere attualmente la venueespositiva più grande e attrezzato dell’intera Indonesia,collocato nel cuore di BSD City.

Jakarta, IndonesiaLuogo: Indonesian Convention Exhibition (ICE)

Data: 25.05.2016 - 29.05.2016Scadenza adesioni: 30.04.2016

Siti Utili: www.assomarmomacchine.comwww.middleeaststone.com

• L’Indonesia è attualmente la sedicesima economia mondialeper grandezza;

• L’Indonesia è il quarto paese più popolato al mondo e pro-duce il 33% dell’intero PIL dell’Area ASEAN;

• L’Indonesia ha richiesta annua di 800.000 residenze;• Entro il 2030 si prevede che l’Indonesia diventi la settima

economia mondiale per grandezza;• In Indonesia vi sono almeno 135 milioni di consumatori ap-

partenenti alla middle-class.

PERCHÉ ESPORRE

World Stone Fair Indobuildtech

g

Page 165: Marmo Macchine International n. 93

CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE—tramite la controllataMarmomacchine Servizi Srl e in collaborazione con ICE Agen-zia—organizzerà per questa edizione la partecipazione uffi-ciale italiana attraverso la realizzazione di un’Area ITALIAdedicata espressamente al “made in Italy” aperta a tutte leaziende del settore.Le aziende interessate a partecipare possono contattare l’Uf-ficio Fiere di CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE ai riferimentiriportati a lato in questa pagina.

MODALITÀ DI ADESIONE

CONTATTI:

MARMOMACCHINE SERVIZI S.R.L.Sede: Milano - Corso Sempione, 30

20154 Milano - Tel 02 315360 Fax 02 315354

RIFERIMENTI:

Marketing & Sales Dept.: Paola Bianchitel/fax 0331 735449

E-Mail: segreteria @assomarmomacchine.comSkype: Paola Bianchi Assomarmomacchine

Jakarta, Indonesia 25/29 maggio

g

Page 166: Marmo Macchine International n. 93

TORNA STONE INDUSTRY! L’EVENTO “CHIAVE” DEL MERCATOSETTORIALE RUSSO

Si svolgerà dal 21 al 24 giugno 2016 la 17ma edizione diSTONE INDUSTRY (già Expostone), primaria Fiera specia-lizzata del settore lapideo russo. La manifestazione avràluogo al VDNKh International Exhibition Centre MosExpodi Mosca, dotato di tutte le facilities degne dei più mo-derni quartieri fieristici.

Stone Industry 2016

Mosca, RussiaLuogo: VDNKh International Exhibition Centre MosExpo

Data: 21.06.2016 - 24.06.2016Scadenza adesioni: 30.04.2016

Siti Utili:www.assomarmomacchine.com

La scorsa edizione EXPOSTONE ha registrato la presenzadi oltre 300 Aziende locali ed estere con partecipazioni in-ternazionali provenienti da 22 nazioni nel mondo. Tra lepartecipazioni più rappresentative vanno ricordate, oltre aquella russa, quella Italiana, presente con oltre 50 aziendetra dirette e rappresentate. Buona anche l’affluenza di pub-blico affluito a Mosca per verificare l’andamento del set-tore pietre naturali e lo stato dell’arte delle relativetecnologie e attrezzature per la loro lavorazione.CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE, da anni attenta alledinamiche del mercato russo, attraverso la propria SocietàMarmomacchine Servizi Srl ha prenotato buona partedell’area espositiva da riservare alle Aziende Italiane edestere (con esclusione della Germania).

PERCHÉ PARTECIPARE

g

Page 167: Marmo Macchine International n. 93

MODALITÀ DI ADESIONECONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE—tramite la controllataMarmomacchine Servizi Srl—organizzerà per questa edizionela partecipazione ufficiale italiana attraverso la realizzazionedi un’Area ITALIA dedicata espressamente al “made in Italy”aperta a tutte le aziende del settore.Le aziende interessate a partecipare possono contattare l’Uf-ficio Fiere di CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE ai riferimentiriportati a lato in questa pagina.

CONTATTI:

MARMOMACCHINE SERVIZI S.R.L.Sede: Milano - Corso Sempione, 30

20154 Milano - Tel 02 315360 Fax 02 315354

RIFERIMENTI:

Marketing & Sales Dept.: Paola Bianchitel/fax 0331 735449

E-Mail: segreteria @assomarmomacchine.comSkype: Paola Bianchi Assomarmomacchine

Mosca, Russia 21/24 giugno

g

Page 168: Marmo Macchine International n. 93

“IRAN….. a key region is looking forward towelcoming you !”

Dal 18 al 21 luglio 2016 avrà luogo presso il Tehran PermanentFairground l’8° edizione di Iran Stone Exhibition (IRSE 2016),la fiera internazionale specializzata del settore delle pietre na-turali, delle miniere, delle macchine ed attrezzature per l’estra-zione e lavorazione. Tehran è situata al centro-nord del Paese,quale capitale dell’Iran, la città, con i suoi 14 milioni di abitanti,è il centro culturale, economico e sociale dell’intera nazione.Il quartiere fieristico è accessibile mediante una rete di colle-gamenti stradali e offre uno spazio espositivo max di 120.000mq coperti e 45.000 mq esterni e ospita 20 fiere internazionaliall’anno.

L’Iran offre eccellenti opportunità di mercato in considerazionedella forte domanda di abitazioni, di sviluppo delle infrastrut-ture e di modernizzazione nonché di espansione industriale.L’Iran è un Paese ricco di riserve di pietre naturali e di cave.La produzione di pietra è per il 90% assorbita dal mercato in-terno. Grande è, quindi, l’interesse ad acquisire know-how permigliorare la qualità del prodotto.Nel 2013, l’Italia ha esportato tecnologia lapidea per un valoredi 15 milioni di Euro, nel 2014 l’export ha registrato un au-mento del 60% raggiungendo i 24 milioni di Euro, mentre, neiprimi nove mesi del 2015, le aziende Italiane hanno esportatotecnologia per un valore di 20 milioni di Euro, con una previ-sione di chiusura dell’anno 2015 di circa 27 milioni di Euro diexport.IRSE è la fiera specializzata nel settore delle pietre naturali edi tutta la filiera tecnologica, dalle macchine per l’estrazione aquelle per la lavorazione fino alla creazione dei prodotti finiti,senza contare tutto il comparto dei consumabili e delle attrez-zature supplementari.

Iran Stone Exhibition 2016

Luogo:Tehran, Iran

Tehran Permanent Fairground Data: 18.07.2016 - 21.07. 2016

PERCHÈ PARTECIPARE

g

Page 169: Marmo Macchine International n. 93

CONTATTI PER ESPOSITORI INTERNAZIONALIE AGENTI LOCALI

CONTACT FOR INTERNATIONAL EXHIBITORS AND LOCAL AGENTS:

[email protected]

L’offerta comprende: acquisizione dell’area, grafica stand– logo/ragione sociale, tavolo con sedie, piccolo mobilettochiudibile, porta brochure, cestino e appendiabiti, allaccielettrici, inserimento nel catalogo ufficiale della fiera.Rimangono a carico degli espositori le spese relative al-l’assicurazione, al trasporto e alla movimentazione del pro-prio campionario, le spese di viaggio e alloggio del propriopersonale presente in fiera ed ogni altro servizio non com-preso nel programma.

OFFERTA DI PARTECIPAZIONE

Iran, Tehran 18/21 luglio

g

Page 170: Marmo Macchine International n. 93

BUSINESS OPPORTUNITIES SOLID AS ROCK

Con riferimento all’accordo quadro tra CONFINDUSTRIA MAR-MOMACCHINE e Veronafiere per lo sviluppo di sinergie volte asupportare le aziende del settore lapideo e relative tecnologie,CONFNDUSTRIA MARMOMACCHINE - attraverso Marmomac-chine Servizi Srl - e Veronafiere proseguono anche per il 2016l’importante collaborazione con la società Riyahd ExhibtionCo Ltd. (REC) per l’organizzazione della SAUDI STONE-TECHche si terrà congiuntamente a Saudi Build nel moderno quar-tiere fieristico di Riyadh. Marmomacchine Servizi e Verona-fiere saranno congiuntamente i riferimenti organizzativi perl’Italia, l’India, Brasile, Croazia, Slovenia, Serbia, Macedonia eMontenegro.

Saudi Stone-Tech 2016

Riyadh, Arabia SauditaLuogo:

Riyadh International Convention & Exhibition CentreData: 17.10.2016 - 20.10.2016

Scadenza adesioni: 30.06.2016Siti Utili:

www.assomarmomacchine.com

Oltre 22.000 visitatori totali hanno visitato la scorsa manifestazione(Saudi Build + Saudi Stone-Tech) che ha visto la partecipazione dicirca 700 espositori — di cui oltre 100 per SAUDI STONE-TECH— provenienti da 34 Paesi e su un superficie espositiva totale di22.000 mq. SAUDI STONE-TECH 2014 rappresenta un’importantepiattaforma promozionale per l’Italia che nel 2014 si conferma an-cora una volta leader nella lavorazione e commercializzazione deiprodotti lapidei in tutta l’area Mediorientale. Inoltre, dai dati elaboratidal Centro Studi di CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE, nel 2013,le aziende Italiane costruttrici di tecnologia hanno esportato benistrumentali per un valore di circa 47 milioni di Euro, ponendo l’Ara-bia Saudita al 6° posto nella classifica dei Paesi maggiori importa-tori di tecnologia Italiana.

PERCHÉ PARTECIPARE

g

Page 171: Marmo Macchine International n. 93

MODALITÀ DI ADESIONECONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE—tramite la controllataMarmomacchine Servizi Srl—organizzerà per questa edizionela partecipazione ufficiale italiana attraverso la realizzazionedi un’Area ITALIA dedicata espressamente al “made in Italy”aperta a tutte le aziende del settore.Le aziende interessate a partecipare possono contattare l’Uf-ficio Fiere di CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE ai riferimentiriportati a lato in questa pagina.

CONTATTI:

MARMOMACCHINE SERVIZI S.R.L. Società a Socio UnicoSede: Milano - Corso Sempione, 30

20154 Milano - Tel 02 315360 Fax 02 315354

RIFERIMENTI:

Marketing & Sales Dept.: Paola Bianchitel/fax 0331 735449

E-Mail: segreteria @assomarmomacchine.comSkype: Paola Bianchi Assomarmomacchine

Riyadh, Arabia Saudita 17/20 ottobre

g

Page 172: Marmo Macchine International n. 93

INDIA STONEMART 2017:“India’s biggest stone industry expo”

INDIA STONEMART 2017 è una delle due grandi fieresettoriali di riferimento in India, in cui è rappresentatol’intero settore lapideo: dalla tecnologia per l’estra-zione e lavorazione delle pietre ornamentali, alle at-trezzature e accessori e soprattutto alla grandissimavarietà di pietre naturali, grezze, semi-lavorate e pro-dotti finiti. La manifestazione a carattere biennale avràluogo a Jaipur nel Rajasthan dal 2 al 5 febbraio 2017presso Jaipur Exhibition & Convention Centre (IECC),Sitapura. La mostra è organizzata da CDOS con FICCIcome co-organizzatore, sostenuto dal governo e spon-sorizzato da grandi nomi del settore provenienti dal-l’India e da altri Paesi: il Rajasthan State IndustrialDevelopment Investment Corporation Ltd. è inoltre losponsor principale.

India Stonemart 2017

Jaipur, India - Luogo:Jaipur Exhibition & Convention Centre (IECC), Sitapura

Data: 02.02.2017 - 05.02.2017Scadenza adesioni: 30.12.2016

Siti Utili: www.assomarmomacchine.com

Il Rajasthan è lo stato più grande dell’India e uno dei mag-giori produttori di materiali lapideo. L’India possiede giaci-menti di una vastissima gamma di pietre naturali: graniti,marmi, arenarie, calcaree, ardesie e quarziti, occupando il27% della quota mondiale di produzione di materiale lapi-deo. L’India è anche il terzo esportatore di pietre nel mondo(11% della quota totale mondiale) ma è anche tra i piùgrandi consumatori di pietre e prodotti in pietra. Nel solo2015 le importazioni indiane di materiali lapidei grezzi dal-l'Italia hanno raggiunto gli 81,2 milioni (+33,7% rispetto al2014), valore che la pone al secondo posto tra i nostri buyersettoriali dopo la Cina.Anche per quanto riguarda il comparto tecnologico, l’Indiaè tra i primi mercati di sbocco per le macchine a attrezzature"made in Italy" per l’estrazione e lavorazione delle pietre or-namentali. Nel 2015 il Subcontinente ha infatti importatotecnologie italiane per un valore di quasi 29 milioni di Euro.

PERCHÉ PARTECIPARE

g

Page 173: Marmo Macchine International n. 93

CONTATTI:

MARMOMACCHINE SERVIZI S.R.L.Sede: Milano - Corso Sempione, 30

20154 Milano - Tel 02 315360 Fax 02 315354

RIFERIMENTI:

Marketing & Sales Dept.: Paola Bianchitel/fax 0331 735449

E-Mail: segreteria @assomarmomacchine.comSkype: Paola Bianchi Assomarmomacchine

CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE - tramite la controllataMarmomacchine Servizi Srl - organizzerà per questa edizionela partecipazione ufficiale italiana attraverso la realizzazionedi un’Area ITALIA dedicata espressamente al “made in Italy”aperta a tutte le aziende del settore.Le aziende interessate a partecipare possono contattare l’Uf-ficio Fiere di CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE ai riferimentiriportati a lato in questa pagina.

MODALITÀ DI ADESIONE

Jaipur, India 2/5 febbraio

g

Page 174: Marmo Macchine International n. 93

ASSOCIAZIONEMARMISTIDELLA REGIONELOMBARDIA

Galleria Gandhi, 15 20017 RHO (MI)Tel. 02/93900750/40 Fax 02/93900740 [email protected]

Associazione di settoreSettorial association

CONSORZIOCARRARAEXPORT

Viale XX Settembre, 207-20954033 CARRARA (MS)Tel. 0585/856649Fax 0585/53449 [email protected]

Consorzio di imprese del comprensorio apuano delsettore lapideo / meccanicoConsortium of companies in the Apuan district working in thestone/mechanics sector

CONSORZIOMARMISTI CHIAMPO

Piazza G. Zanella, 18/C36072 CHIAMPO (VI)Tel./Fax. 0444/625435info@consorziomarmistichiampo.comwww.consorziomarmistichiampo.com

Il CMC, costituito nel 2005, raggruppa 25 aziendeche presentano un ciclo produttivo completo nellapietra naturale per interni ed esterniThe CMC, founded in 2005, counts 25 companies that havea complete production cycle in the natural stone for indoorand outdoor

ASSOFOMASSOCIAZIONEITALIANA PRODUTTORIFORNITURE PERMARMISTI

Galleria Ghandi, 15 20017 RHO (MI) Tel. 02/93900750 Fax 02/[email protected]

Associazione Italiana produttori forniture per mar-misti Italian association of marble furnishing producers

CONSORZIOMARMISTI BRESCIANI

Via Zanardelli, 7/B 25080 VIRLE TREPONTI (BS)Tel. 030/2594506Fax 030/[email protected]

Consulenza alle ditte associate e promozione del-l’area brescianaConsultant for the associated firms and promotion of the areaof Brescia

CONSORZIOPRODUTTORIMARMOBOTTICINOCLASSICO

Via Tito Speri 52/a 25082 BOTTICINO (BS)Tel. 030/2190627Fax 030/[email protected]

Cave proprie di marmo Botticino ClassicoBotticino Classic marble own quarries

CONSORZIOPROMEX

Via Dorsale, 1354100 MASSA (MS)Tel. 0585/792562Fax 0585/[email protected]

Servizi all’export alle aziende del settore lapideo emacchinari in esso impiegatiExport services for stone sector and allied machinery compa-nies

ALIMONTIS.R.L.

Viale Del Lavoro, 1324058ROMANO DI LOMBARDIA (BG)Tel. 0363/903372Fax 0363/[email protected]

Arredo urbano e giardini, lavorati per ediliziaUrban and garden fitments, finished partes for building

A.A.T.C. ANDCO. S.R.L.MARMI EGRANITI

Via Napoleone, 837015 SANT'AMBROGIO DIVALPOLICELLA (VR)Tel. 045/6861627Fax 045/[email protected]

Commercio di materie prime, semilavorati, prodottifiniti in marmo, pietra, granito, travertino, semipreziosi e onici Trade of marble, granite, limestone, travertine, onyx, traver-tine, semiprecious jobs

ANTOLINI ING.SERGIO S.R.L.

Via dell'Industria, 437015 S. AMBROGIO DIVALPOLICELLA (VR)Tel. 045 6862500Fax 045 [email protected]

Blocchi e lastre in marmo, granito, botticino e tra-vertinoBlocks and slabs in marble, granite, Botticino marble and tra-vertine

ARIETE MARMIS.R.L.

Via Soniga, 2725080 NUVOLENTO (BS)Tel. 030/6919502Fax 030/[email protected]/arietemarmi

Marmo, pavimenti e rivestimentiMarble, flooring and cladding

ANZILOTTINATALE E FIGLIS.R.L.

Via Sismondi, 5251017 PESCIA (PT)Tel. 0572/476506Fax 0572/[email protected]

Lavorati speciali in marmo di Carrara per l'ediliziae l'architettura d'alta gammaSpecial works in Carrara marble for high-range building andarchitecture

ARTIGIANAMARMI

Via G. Galilei Trav. 2° 2225010SAN ZENO NAVIGLIO (BS)Tel. 030/2667041Fax 030/[email protected]

Lastre Botticino, lavorati, marmi e graniti per edili-zia e arredamentiBotticino slabs, marble and granite manufacturing for buildingand forniture

ATLANTIDAITALIA

Via Felice Cavallotti, 1054037MARINA DI CARRARA (MS)Tel. 0585/50288Fax 0585/[email protected]

Import-export di blocchi di pietraImport-export of stone blocks

BAGNARANIKOLAUSS.P.A.

Via Madonna del Riposo, 3439057 APPIANO (BZ)Tel. 0471 662109Fax 0471 [email protected]

Produzione e lavorazione di blocchi, lastre e lavo-rati di marmo e granito Production and and processing of blocks, slabs and finishedproducts in marble and granite

AXS S.R.L.

Via S. Giuseppe Vecchio, 51b54100 MASSA (MS)Tel. 0585/783001Fax 0585/[email protected]

Commercio e lavorazione di marmi e affini Processing and trade of marble and stone products

PER ULTERIORI INFORMAZIONI: CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE, CORSO SEMPIONE, 30 - 20154 MILANO - TEL. +39 02 315 360 - FAX +39 02 315 354 - [email protected]

ASSOCIAZIONI E CONSORZI TRADE ASSOCIATIONS AND CONSORTIA VERBÄNDE UND KONSORTIEN

PIETRE NATURALI DIMENSIONAL STONE NATURWERKSTEINE

ARTIGIANAMARMI

CONSORZIOITALIANOPORFIDO DELTRENTINO SOC.CONS. COOP.

Via G. Di Vittorio, 2138015 LAVIS (TN)Tel. 0461/829835Fax 0461/[email protected]

Commercio porfido e pietre naturali Commercialization stone porphyry

BAUCE BRUNOE C. S.R.L.

Via dell'Industria, 4937015 S. AMBROGIO DIVALPOLICELLA (VR)Tel 045/6862420Fax 045/[email protected]

Zoccolini, spaccatello o rustico, cornici, decori, zoc-colino sagomato, zoccolino igienico, modul par-quet, in marmo e granitoSkirtings, split face, moldings, elite skirting, cove base, modulparquet in marble and granite

B&B DIR. BIAGETTI& C. S.N.C.

Via M.U. Traiano, 5420149 MILANOTel. 02/39266551Fax 02/[email protected]

Beole e pietre, lastre di botticino, granite e marmo,lavorati per edilizia, mosaici, pavimenti e rivesti-menti, piani per arredo, travertine, zoccoliniVarious stone types, botticino, granite and marble slabs, fini-shed partes for building, mosaics, floors and cladding, deco-rative layers, travertine, skirting boards

ELENCO ADERENTI / MEMBERS OF / MITGLIEDER VON

BELLOMIMARMI di SalaGeom. Edoardo

Via E. Fermi, 626837 MULAZZANO (LO)Tel. 02/98875094Fax 02/[email protected]

Lavorati per edilizia, pavimenti e rivestimenti,piani per arredamentoFinished partes for building, floors and cladding, decorativelayers

_ q p g

Page 175: Marmo Macchine International n. 93

BIANCO CAVES.R.L.

S.S. 16, km 97873020 MELPIGNANO (LE)Tel. 0836/471227Fax 0836/[email protected]

Blocchi, lastre rivestimenti balaustre, cornici in Pie-tra Leccese e Pietra CarparoBlocks, slabs, coverings, balaustrades and cornices in PietraLeccese and Pietra Carparo

BRB MARMIS.R.L.

Via Campi Grandi, 2525080 PREVALLE (BS)Tel. 030/6801364Fax 030/[email protected]

Produzione di marmo Botticino Classico in blocchi,lastre lucide e pavimenti grandi dimensioniProduction of classic Botticino marble blocks, polished slabsand floor large

BRECCIAAURORA S.R.L.

Via S. Croce, 4925013 CARPENEDOLO (BS)Tel. 030/9966011Fax 030/[email protected]

Blocchi di breccia aurora, estratti dalle cave di pro-prietàBlocks of Breccia Aurora, extracted from its own quarries

B-STONE S.N.C.di Luigi Buzzetti

Via Progresso, 929010MONTICELLI D’ONGINA (PC)Tel. 0523/820308Fax 0523/[email protected]

Lavorazione marmo, granito e pietre per arreda-mento ed ediliziaMarble, granite and stone working for forniture and building

CALDERAMARMI S.R.L.

Via Treponti, 5725086 REZZATO (BS)Tel. 030/2594132Fax 030/[email protected]

Marmi e graniti per l’edilizia e l’arredamentoMarbles, and granits for any use

CASALE S.R.L.

Strada ProvincialeApricena-Poggio Imperiale Km 371011 APRICENA (FG) Tel. 0882/99742Fax 0882/[email protected]

Blocchi di Pietra di ApricenaMarble blocks

CAPPELLINIS.R.L.

Via Brendibusio, 225040 BRAONE (BS)Tel. 0364/434029Fax 0364/[email protected]

Lavorati edilizia - Arredamento - FunerariaManufacturing for building - Forniture - Funerary

CAUCCIMARBLE S.R.L.

Via dell'Industria Centro, 2137010 RIVOLI VERONESE (VR)Tel 045/6269389Fax 045/[email protected] www.cauccimarble.it

Estrazione, lavorazione e commercializzazioneTravertino Romano Roman travertine extraction, processing and trading

CAVE GAMBAS.A.S.

Via T. Tasso, 2424014 PIAZZA BREMBANA (BG)Tel. 0345/82638Fax 0345/[email protected] www.cavegamba.it

Blocchi e lastre di Marmo Arabescato OrobicoBlocks and slabs of Arabescato Orobico marble.

CITTADINIMARMI S.A.S.

Via Gardesana, 3125086 REZZATO LOC. VIRLETREPONTI (BS)Tel. 030/2791538Fax 030/[email protected]

Rivestimenti in pietra rusticaRustic wall facingsC.I.M.E.P. S.R.L.

Via Bassano del Grappa, 400195 ROMATel. 0774/529271Fax 0774/[email protected]

Estrazione e lavorazione travertino romanoRoman travertine extraction and processing

CMC diAragona Nino

Via A. Diaz, 6722071 CADORAGO (CO)Tel. 031/903880Fax 031/[email protected]

Accessori, macchinari ed attrezzature per la lavo-razione ed la manutenzione del marmo e della pie-tra naturale, lastre di granite, marmo e botticino,pavimenti e rivestimenti, travertine, zoccoliniAccessories, machinery and equipments for marble and natu-ral stone working and manteinance, granite, marble and botti-cino slabs, floors and cladding, travertine, skirting boards

COLOMBO & C.S.R.L.

Viale dell'Industria 14 37010CAVAION VERONESE (VR)Tel. 045 6261309Fax 045 [email protected]

Marmo, granito Marble, granite

COOPERATIVAOPERAI CAVATORI DELBOTTICINO -SOC. COOP.

Via Molini, 4125080BOTTICINO MATTINA (BS)Tel. 030/2190108Fax 030/[email protected] www.cavatoribotticino.it

Estrazione e lavorazione di Marmo Botticino - Bloc-chi, lastre, lavorati per edilizia Marbles Botticino: quarrying and working - blocks, slabs, buil-ding sector

COOPERATIVAVALVERDE -ESCAVAZIONEMARMOBOTTICINO

Via Molini, 1/325080 BOTTICINO (BS)Tel. 030/2190525-2190526Fax 030/[email protected]

Blocchi, marmette, lastre in Botticino ClassicoBlocks, slabs and tiles in Botticino Classico

CRAGLIAMARMIVERONA S.R.L.

Via della Croce , 8700187 ROMA (RM)Tel. 045/6770444Fax 0172/[email protected]

Blocchi, lastre, semilavorati - Marmi, graniti, tra-vertiniBlocks, slabs, cut-to-size - Marbles, granites, travertines

DE ANGELISGIOVANNIS.R.L.

Via Bassa Tambura, 12554100 CANEVARA (MS)Tel. 0585/834268Fax 0585/[email protected]

Marmo bianco Carrara: blocchi e lastreWhite Carrara marble: blocks and slabs

DE FRANCESCHIS.R.L.

Via T dal Molin, 116 36072 CHIAMPO (VI)Tel. 0444/623178Fax 0444/[email protected]

Blocchi e lastre di marmo – cava propria di marmoBotticino – lavorati per l’ediliziaBlocks and slabs of marble – our own quarry of Botticino – fi-nished partes for building.

ASSOCIAZIONE ITALIANA MARMOMACCHINE ASSOCIAZIONE ITALIANA MARMOMACCHINEMEMBERS

PER ULTERIORI INFORMAZIONI: CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE, CORSO SEMPIONE, 30 - 20154 MILANO - TEL. +39 02 315 360 - FAX +39 02 315 354 - [email protected]

BRECCIAAURORA S.R.L.

B AESCAVAZIONE E LAVORAZIONE MARMO

B.M.A. S.R.L.

Via F.lli Rosselli, 8254100 MASSA (MS)Tel. 0585 841127Fax 0585 [email protected]

Escavazione e lavorazione di blocchi e lastre dimarmoQuarryng and processing of marble blocks and slabs.

DEV STONES.R.L.

V.le Isabella Morra, 10285037 SANT'ARCANGELO (PZ) Tel. 0973/612124Fax 0973/612936

Pietra grigia Lucana - tipo Gorgoglione - estrazionee trasformazioneQuarring and processing of grey stone Lucana - Gorgoglionetype

D.G.A. S.R.L.

Via Casa Bianca, 13325040 SPICCA DI ESINE (BS)Tel. 0364/361229Fax 0364/[email protected]

Lavorazione MarmoProcessing MarbleD.G.A. S.R.L.

BERTI SISTO& C. INDUSTRIAPIETRA SERENAS.R.L.

Via Cornacchiaia-Alberaccio, 100950033 FIRENZUOLA (FI)Tel. 055 8198901Fax 055 [email protected]

Estrazione dalle proprie cave, taglio e lavorazione di Pie-tra Serena e Pietra Serena Extra Dura; vendita di blocchi,lastre e lavorati di questa pietra per edilizia, pavimenti erivestimenti per interni ed esterni e per arredi urbani.Quarrying from company-owned quarries, cutting and processing ofPietra Serena and Pietra Serena Extra Dura (grey italian sandstone)Sale of blocks, slabs, cut-to-size of this stone for construction, pavingand cladding for internal and external use and for urban furniture

CASONEVERONASTONE S.R.L.

Via Toscana, 11440035CASTIGLIONE DEI PEPOLI (BO)Tel. 055/819331Fax 055/[email protected]

Pietra e MarmiStone and marbles

DOMO GRANITIS.P.A.

Via Leonardo Da Vinci, 3628859 TRONTANO (VB)Tel. 0324249096Fax [email protected]

Blocchi e lastre di beola e serizzo Blocks and slabs of beola and serizzo

DI NUNZIOGIUSEPPE S.R.L.

Via Vittorio Veneto, 1071010 POGGIO IMPERIALE (FG)Tel. 0882/994084Fax 0882/[email protected] www.dinunziomarmi.com

Blocchi di Biancone, Bronzetto e SerpeggianteBlocks of Biancone, Bronzetto and Serpeggiante

D.S. TRADING

V.le G. Galilei, 3654033 CARRARA (MS)Tel. 338/7109654Fax 0585/[email protected]

Trasformazione e vendita di marmi, pietre, graniti,travertini e onici Processing and sales of marbles, stones, granites, travertinesand onyxes

ELLE MARMIS.R.L.

Viale Zaccagna, 6P.O. BOX 21554033 AVENZA CARRARA (MS)Tel. 0585/841563 - 54963Fax 0585/[email protected]

Produzione e commercializzazione marmi, graniti,lavoratiWorked marble and granite production and trade

EMMEZETADI ZANONIMASSIMO

Via Molino Vecchio, 178/C25010 BORGOSATOLLO (BS)Tel. 030/2501590Fax 030/[email protected]

Lavorazione marmo e granito per edilizia e arre-damentoProcessing marble and granite for house building and furni-shing

EMMEZETA DIZANONI

MASSIMO

_ q p g

Page 176: Marmo Macchine International n. 93

LANDI GROUPS.R.L.

Via Tognocchi, 338 - Pozzi55046 QUERCETA (LU)Tel. 0584/769072Fax 0584/[email protected]

Commercio e lavorazione marmi e graniti - ImportexportDeals in and works marble and granite - Import export

F.LLI POGGIS.R.L.

Via Tiburtina, 27100011 TIVOLI TERME (RM)Tel. 0774/371358Fax 0774/[email protected]

Blocchi, lastre e lavorati di travertinoRoman travertine blocks, slabs and tirished products

FRATELLIMONCINI S.R.L.

Via Bagarotti, 520152 MILANO (MI)Tel. 02/48913784Fax 02/[email protected]

Lavorazione delle pietre naturali, produzione dipavimenti sopraelevati e manufatti in pietra perarredo urbanoProcessing of natural stones, production of raised floors andstone products for landscaping

F.LLI VENTURADI PAOLOS.N.C.

Via Treponti, 2525086 REZZATO (BS)Tel. 030/2791533Fax 030/2596343

Lavorazione, segheria, commercio marmiProcessing, cutting and trade of marble

FORMIGARIGROUP S.R.L.

Via Archimede, 837010 AFFI (VR)Tel. 045/6266811Fax 045/[email protected]

Fornitura di lavorati in marmo, granito e pietre na-turali in generale italiane e internazionali per il set-tore Contract e Grandi progettiSupplying of processed marble granite and natural italianand international stone for Contract and Big project

G.M. MARMIS.N.C.DI GOBBINI G.& C.

Via R. Vantini, 1125039 TRAVAGLIATO (BS)Tel. 030/660322Fax 030/[email protected]

Lavorati per l’ediliziaManufacturing for building

GRANITALSIENA S.R.L.

Via Don Minzoni, 1653034 COLLE DI VAL D'ELSA (SI)Tel. 0577/920890Fax 0577/[email protected]

Blocchi marmo Giallo SienaYellow Siena marble blocks

GRANITMARMIS.N.C.DI BRESCIANI& C.

Via XXIV MAGGIO, 725075 NAVE (BS)Tel. 030/2530051Fax 030/[email protected]

Lavorazione marmo e granito in genere per edili-zia ed arredamentoProcessing of marble and granite in general for building andforniture

GREIN ITALIAS.R.L.

Via Pitagora, 437010 AFFI (VR)Tel 045/6208311Fax 045/[email protected]

Lastre, lavoratiSlabs, cut-to-size

GRASSI PIETRES.R.L.

Via Madonnetta, 236024 NANTO (VI)Tel. 0444/639092 - Fax0444/[email protected]

Pietra e marmo giallo dorato, bianco avorio, grigioargentoLimestone and marble giallo dorato, bianco avorio, grigio ar-gento

I.E.M. S.R.L.

Via Gardesana, 2025080 NUVOLERA (BS)Tel. 030/691306Fax 030/[email protected]

Blocchi e lastre marmo e granito Granite and marble blocks and slabs

GUALTIEROCORSI S.R.L.

Via San Martino, 154033 CARRARA (MS)Tel. 0585/72348Fax 0585/[email protected] www.gualtierocorsi.it

Bianco Gioia

GV OROSEIMARBLES S.R.L.

SS 125 KM 220/30008028 OROSEI (NU)Tel. 0784 998119Fax 0784 [email protected]

Blocchi di marmoBlocks of marble

IMAG S.R.L.

Corso Europa, 2988024 GIRIFALCO (CZ)Tel. 0968/741900 Fax 0968/[email protected]

Lastre di marmo e granitoSlabs of marble and granite

INDUSTRIAMARMI ALBERTIS.R.L.

Corso Trento, 238061 ALA (TN)Tel. 0464/671118 - Fax0464/[email protected]

Blocchi granito, blocchi marmo, lastre marmo egranito, pavimenti e rivestimenti, travertino, onice Block granite and marmor, slabs marmor, granite, travertin,onix, floor and covering

INNOVA STONES.R.L.

Via Adige, 9437015 DOMEGLIARA (VR)Tel. 335/7049786 [email protected] www.innovastone.it

Onici e lavorati lapidei standard e speciali per l'ar-chitettura, il contract e l'interior design Onyxes and standard and special finished stone products forarchitecture, the contract sector and interior design

INTERNAZIO-NALE GRANITIS.P.A.

Loc. Colonia Solare, 2328855 MASERA (VB)Tel. 0324/242152243100 - 249264Fax 0324/[email protected]

Blocchi in granito, lastre in marmo e granito, lavo-rati in genere per edilizia ed arredamentoGranite blocks, marble and granite slabs, finished pieces ingeneral for building and interior decoration

ASSOCIAZIONE ITALIANA MARMOMACCHINE ASSOCIAZIONE ITALIANA MARMOMACCHINEMEMBERS

PER ULTERIORI INFORMAZIONI: CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE, CORSO SEMPIONE, 30 - 20154 MILANO - TEL. +39 02 315 360 - FAX +39 02 315 354 - [email protected]

F.LLI VENTURADI PAOLO S.N.C.

FRANCHIUMBERTOMARMI SRL

Via del Bravo, 1454033 CARRARA (MS)Tel. 0585/70057Fax 0585/[email protected] [email protected] www.franchigroup.it

Produzione e commercio marmoMarble production and trade

ITALMARBLEPOCAI S.R.L.

Via Martiri di Cefalonia54100 MASSA (MS)Tel. 0585/855353Fax 0585/[email protected]

Lavorazione e commercio marmo e granitoProcessing and trade of marble and granite

F.LLI FUCINAS.N.C.

Via Roma, 169 25080 VALLIO TERME (BS) Tel. 0365/370156Fax. 0365/[email protected]

Perlato Royal, marmi, travertini, lastre, pavimenti,gradini, rivestimenti, arredo urbano edilePerlato Royal, marble, travertine, slabs, tiles, steps, coverings,vanity tops, thresholds and sills

F.LLI FUCINAS.N.C.

IMAG S.R.L.

FG MARMIDI FRANZONIGIORDANO& C. S.N.C.

Via Cereto, 11/1325080 VALLIO TERME (BS)Tel. 0365/370442Fax 0365/[email protected]

Segagione lavorazione marmo e ardesieWorking and manufacturing of Marble and Slate

FG MARMI DIFRANZONIGIORDANO& C. S.N.C.

FIBRA S.R.L.

Via XXIV Maggio, 1 bis54031 Avenza Carrara (MS)Tel. 0585/857638 - 857821Fax 0585/[email protected]

Lastre, blocchi, lavorati, in marmo e granitoSlabs, blocks, finished products in marble and granite

EUROMARMIS.R.L.

Loc. Forluso Area PIP84020SAN GREGORIO MAGNO (SA)Tel. 0828/955125-224Fax: 0828/[email protected]

Rifiniture opere in marmo, pietra e granitoMarble, stone and granite finishing

EREDIMARTINELLIMARMI EGRANITI S.P.A.

Via Industriale, 525086 Rezzato (BS)Tel. 030/2594141030/2592892Fax 030/2590612030/[email protected]

Cave proprie: Botticino classico e Fiorito, BrecciaOniciataOwn quarries: Botticino classic and Fiorito, Breccia Oniciata

FAVORITAS.P.A.

Via Fossacan, 10/A36045 LONIGO (VI)Tel. 0444/436311Fax 0444/[email protected]

Marmi, graniti, onici, quarziti, semipreziosi Marble, granite, onyx, quarzite, semipreciou

EREDIMARTINELLIDIVISIONECAVE S.R.L.

Località Menga25080 BOTTICINO (BS)Tel. 030/2594141Fax 030/[email protected] www.eredimartinelli.it

Blocchi marmo, cave, lastre marmoMarble blocks, quarries, marble slabs

EREDIMARTINELLI

DIVISIONE CAVESRL

LA CIMA S.N.C.di BrescianiRodolfo e figli

Via Aldo Moro, 125080 PAITONE (BS)Tel. 030/691732Fax 030/[email protected]

Lastre marmo, caveMarble slabs, quarries

LA SANGIORGIO deif.lli Pecis S.R.L.

Via Selva, 3824060 ZANDOBBIO (BG)Tel. 035/940246Fax 035/[email protected]

Cave, granulate, lastre di marmo, lavorati per edi-lizia, pavimenti e rivestimenti, zoccolini.Own quarry, marble slabs, finished partes for building, floorsand cladding, skirting boards

_ q p g

Page 177: Marmo Macchine International n. 93

LAVAGNOLIMARMI S.R.L.SOC.UNIPERSONALE

Via Rivis di Mies, 1033050 RONCHIS (UD)Tel. 0431 56349Fax 0431 [email protected]

Tornitura e lavorazioni speciali in marmo, pietra egranitoLathing and special workmanship in marble, stones and granite

LAZZARINIANGIOLINO& C. S.N.C.

Via Cereto, 4625080 Vallio Terme (BS)Tel. 333/3971613Fax 0365/[email protected]

Pavimenti in Botticino, commercio marmi e pietredella CroaziaBotticino flooring, trade of marble and Croatia stone

LAZZARINIGIUSEPPE S.R.L.SocietàUnipersonale

Via Cereto, 2825080 Vallio Terme (BS)Tel.-Fax 030/[email protected]

Blocchi e pavimenti in botticinoMarble blocks and Botticino flooring

LEATHER STONES.R.L.

Via Pietro Niselli, 9137035SAN GIOVANNI ILARIONE (VR)Tel. 045/6550963Fax 045/[email protected]

Pietre naturali per pavimenti e rivestimenti Natural stones for flooring and cladding

LOMBARDAMARMI S.R.L.

Via Papa Giovanni XXIII , 2325086 REZZATO (BS)Tel. 030/2791551Fax 030/[email protected]

Blocchi marmo, cave, lastre marmoMarble blocks, quarries, marble slabs

LUMINIANGELO

Via Mattei , 1725060 RODENGO SAIANO (BS)Tel. 030/6810370Fax 030/6810370

Lavorazione marmoProcessing marble

MACCABONILUIGI MARMI

Via Fleming, 625086 REZZATO (BS)Tel. 030/2590961Fax 030/[email protected]

Tornitura marmi, colonne, balaustre, fontane, lavo-rati in massello, taglio con idrogettoMarble Turning, columns, balaustrade, fountain, manufactu-ring in block, water-jet edge.

MARCOLINIMARMI S.P.A.

Via Carrara, 2437023 GREZZANA (VR)Tel. 045/8650150Fax 045/[email protected]

Marmo granitoMarble and granite

MARBO S.R.L. Via Molini,325082 BOTTICINO (BS) [email protected]

Estrazione e lavorazione Marmo Botticino Classico Marble Botticino Classico quarrying and working

MARCO S.N.C.di ButturiniRemo e F.lli

Via Delle Gere, 925080 PAITONE (BS)Tel. 030/691712Fax 030/[email protected]

Blocchi marmo, lastre, cave, marmo botticinoMarble blocks, slabs, quarries, Botticino marble

MARGRAFS.P.A.

Via Marmi, 336072 CHIAMPO (VI)Tel. 0444/475900Fax 0444/[email protected]@margraf.itwww.margraf.it

Vendita e lavorazione marmi (blocchi, Lastre, lavo-rati, modulmarmo) Processing and trade of marble (blocks, slabs, finished pro-ducts, modulmarmo)

MARINI MARMIS.R.L.

Via Gré, 124063 CASTRO (BG)Tel. 035/980033Fax 035/[email protected]

Cave proprie e lavorazione ceppo di grè, agglo-ceppoOwn quarry and factory of ceppo di grè

MARMI BACCIS.R.L.

Sede operativa: Via AureliaKm. 367, 9/1155045 PIETRASANTA (LU)Tel. 0584/791270Fax. 0584/[email protected] www.bacci.it

Commercio di marmi e graniti, blocchi semilavoratie lavoratiTrade of marble and granite, blocks, semi-finished and fini-shed products

MARMIBARDELLONI DIBardelloniFernandoS.N.C.

Via S. Lorenzo, 525076 ODOLO (BS)Tel. 0365/860493Fax. 0365/860493

Marmi e graniti lavoratiProcessed marble and granite

MARMI BRUNOZANET S.R.L.

Via Paganella, 7937020 VOLARGNE (VR)Tel. 0456833444Fax. [email protected]

Blocchi, lastre e lavorati in marmo, granito e pietranaturale in genereBlocks, slabs and manifacture in marble, granite and naturalstone

MARMI CLASSICBOTTICINOS.R.L.

Via A. Inganni, 825121 BRESCIA (BS)Tel. 030/2691541Fax 030/[email protected]

Estrazione e commercio minerali da cavaQuarring and trading of quarry minerals

ASSOCIAZIONE ITALIANA MARMOMACCHINE ASSOCIAZIONE ITALIANA MARMOMACCHINEMEMBERS

PER ULTERIORI INFORMAZIONI: CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE, CORSO SEMPIONE, 30 - 20154 MILANO - TEL. +39 02 315 360 - FAX +39 02 315 354 - [email protected]

LAZZARINIANGIOLINO& C. S.N.C.

LOMBARDIS.R.L.

SEDE LEGALE: Via Durini, 2620122 MILANOSEDE OPERATIVA: Via Cave,194 - 25081 BOTTICINO (BS)Tel. 030/2191572Fax 030/[email protected] www.lombardimarmi.com

Marmo Botticino: lastre e lavorati per l’ediliziaBotticino marble: slabs and finished products for building

LOMBARDIS.R.L.

LOMBARDA MARMI S.r.l.

LUMINIANGELO

MARMICLASSIC

BOTTICINOS.R.L.

MARMICARRARA S.R.L.

Via Provinciale, 15854031 AVENZA-CARRARA (MS)Tel. 0585/54337Fax 0585/[email protected]

Blocchi e lastre marmo biancoWhite marble blocks and slabs

MARMI BUSIDI BUSI SILVIO

& C. S.N.C.

MARMI BUSIDI BUSI SILVIO& C. S.N.C.

Via Dei Marmi, 9825080 NUVOLERA (BS)Tel. 030/6898162 Fax 030/[email protected]

Colonne, camini, fontane, vasi, balaustre, monu-menti, sculture, lavorati per edilizia, portaliColumns, chimneys, fountains, balustrades, monuments, scul-ptures, manufacturing for building, Portals

M.M.G. MARMIMARIOTTI GRANITI S.R.L.

Via Sforza, 1854031 AVENZA CARRARA (MS)Tel. 0585/857333-857934-857303Fax 0585/[email protected]

Industria e commercio di marmi e granitiProduction and trade of marble and granite

MARMI DAINOREAL S.R.L.

Via Sonnino, 174 09127 CAGLIARI (CA)Tel. 0774/325178Fax 0774/[email protected]

Produzione di marmo (Daino Reale e Travertino Ro-mano)Marble production

MARMI &GRANITI 4AS.R.L.

Loc. Vanzelle37010 RIVOLI VERONESE (VR)Tel. 045/7280299Fax 045/[email protected]

Vendita e segagione granito (pavimenti, blocchi,lastre)Sale and cutting of granite tiles, slabs, blocks

MARMI EGRANITIBONAZZOLIF.LLI S.N.C.

Via Brescia, 3225020 GAMBARA (BS)Tel. 030/956172Fax 030/[email protected]

Pavimenti e rivestimenti, piani per arredamentoFlooring and cladding, forniture

MARMI EGRANITI

BONAZZOLIF.LLI S.N.C.

MARMI EGRANITID'ITALIA S.R.L.

Via Aurelia Ovest, 27154100 MASSA (MS)Tel. 0585/831921Fax 0585/[email protected]

Produzione di lastre, marmette, progetti amisura,blocchiProduction of slabs, marble tiles, cut to size projects, blocks

MARMI EGRANITIVEZZOLI CARLOS.R.L.

Via Papa Giovanni XXIII, 17524050 PALOSCO (BG)Tel. 035/845401Fax 035/[email protected]

Colonne, lavorati per edilizia, monumenti, pavi-menti e rivestimenti, piani per arredoColumns, finished partes for building, monuments, floors andcladding, decorative layers

MARMI ETRAVERTINIS.R.L.

Via Pegrosse, 421/b37020VOLARGNE DI DOLCÉ (VR)Tel. 045 6860933Fax 045 [email protected]

Blocchi, lastre, pavimenti e lavoratiBlocks, slabs, flooring and finished products.

MARMI FAEDOS.P.A.

Via Monte cimone, 1336073 CORNEDO VICENTINO(VI)Tel. 0445/953034 - 953081Fax 0445/[email protected]

Escavazione e lavorazione marmoQuarrying and processing of marble

MARMI EMMES.R.L.

Via Gardesana, 8025080 NUVOLERA (BS)Tel. e Fax 030 [email protected]

Lavorazione marmi e graniti per edilizia e arreda-mentoProcessing of marble and granite for building and forniture

_ q p g

Page 178: Marmo Macchine International n. 93

RASTONE S.R.L.

Via L. Da Vinci 76224040 BARBATA (BG)Tel. 0363/914902Fax 0363/[email protected]

Lavorati in marmo, granito e pietre naturaliMarble, granite and natural stone works

R.E.D. GRANITIS.P.A.

Via Dorsale, 1254100 MASSA (MS)Tel. 0585/88471 Fax 0585/[email protected]

Blocchi grezzi di marmo e granito. Rough marble & granite blocks.

PIETRESANTAFIORAS.R.L.

P.le Caduti della Montagnola, 7200142 ROMA - Sede Opera-tiva: S.S. Ortana Km. 8.20001030 VITORCHIANO (VT)[email protected] –Tel. 0761/370909Fax 0761/370043

Pietra Santafiora - lavagrigia - lavarosa - peperinogrigio - grigio perla in blocchi, lastre, semilavorati,pavimenti, rivestimenti, lavorati artistici ecc.Santafiora Stone - gray lava - pink lava - gray, pearl-gray pe-perino in blocks, slabs, semi-finished pieces, flooring/paving,facing/cladding, artistic work, etc.

MEDITERRA-NEAN STONES.R.L.

Via Provinciale, 12755045 PIETRASANTA (LU)Tel. 0584/283186Fax 0584/[email protected]

Blocchi e lastre di pietre di marmo e di oniceStone - marble and onyx blocks and slabs

MONOTILES.R.L.

Via Parma, 11446041 ASOLA (MN)Tel. 0376/718911Fax 0376/[email protected]

Pavimento sopraelevato mod. Teknica brevettatoTeknica raised access floor patented

NAMCO CO.S.R.L.

Via S. Colombano, 4054100 MASSA (MS)Tel. 0585/834380Fax 0585/[email protected]

Marmi, graniti, onici, pietreMarble, granite, onyx, stones

ODONEANGELO S.R.L.

Strada Trino, 10313100 VERCELLI (VC)Tel. 0161/294919Fax 0161/[email protected]

Commercio e lavorazione marmi, pietre, graniti esemipreziosiDeals in and works marbles, stones, granite and semiprecious

ODORIZZISOLUZIONI INPIETRA S.R.L.

Via del Brennero, 4338122 TRENTOTel. 0461/687701Fax 0461/[email protected]

Estrazione, lavorazione e commercio di porfidoQuarrying, processing and trade of porphyry

NICOLAFONTANILI

Viale Galileo Galilei, 3254033 AVENZA CARRARA (MS)Tel. 0585/51361Fax 0585/[email protected]

Marmo, granito, travertino, oniceMarble, granite, travertine, onyx

PICCINELLIMARMI

Via Tartaglia, 325086 REZZATO (BS)Tel. 030/2590412Fax 030/2791036 [email protected]

Lavorazione marmi, graniti, pavimenti, rivesti-menti, arredamentoProcessing of marble and granite, flooring, cladding and for-nirure

PORFIDO EDARTECONSORZIOSTABILE

Via S. Antonio, 9638041 ALBIANO (TN)Tel. 0461/689269Fax 0461/[email protected]

Porfido e pietre naturali: fornitura e posa Supplying and installation of porphyry and natural stones

PIETRAMARROCCOPI.MAR. S.R.L.

Via Manzoni, 3273020 CURSI (LE)Tel. 0836/483285 - 426555Fax 0836/429926 [email protected] www.pietraleccese.com

Produzione e lavorazione della pietra leccese e delCarparo. Progetti per architettura, arredamenti pergiardino, design d’interniProduction and processing of Lecce Stone and Carparo. Pro-jects for architecture, garden fitments, interior design

PORFIDIPAGANELLAS.R.L.

Loc. Valle, 1338040 FORNACE (TN)Tel. 0461/689715Fax 0461/[email protected]

Porfido e pietre naturali - fornitura e posa Supplying and installation of porphyry and natural stones

s.p

.a.

PORFIDO F.LLIPEDRETTI S.P.A.

Via Manzoni, 16025040 ESINE (BS)Tel. 0364/45178 - 360605Fax 0364/[email protected]

Lavorazione porfido Valcamonica e graniti“Valcamonica” porphyry and granite working

ASSOCIAZIONE ITALIANA MARMOMACCHINE ASSOCIAZIONE ITALIANA MARMOMACCHINEMEMBERS

PER ULTERIORI INFORMAZIONI: CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE, CORSO SEMPIONE, 30 - 20154 MILANO - TEL. +39 02 315 360 - FAX +39 02 315 354 - [email protected]

RUPEAL DIPIOVANELLIF.LLI S.N.C.

Via Italia, 44/B25080 PAITONE (BS)Tel. 030/691345Fax 030/[email protected]

Lavorati per ediliziaManufacturing for building

RUPEAL DIPIOVANELLIF.LLI S.N.C.

QR S.R.L.unipersonale

Via Cave, 15625080BOTTICINO MATTINA (BS)Tel. 030/2691395Fax 030/[email protected]/quecchia

Blocchi marmo Botticino Classico, semiblocchi, in-formi, spessori, masselli Blocks of Botticino Classico marble, semi-blocks, shapelessblocks, thick slabs, cubic pieces

QUERCIOLAIERINASCENTE Società coope-rativa

Via delle Cave - Fraz. Serre53040 RAPOLANO TERME (SI)Tel. 0577/704145 (6 linee)Fax 0577/704519info@querciolaierinascente.comwww.querciolaierinascente.com

Escavazione e lavorazione del travertinoQuarrying and processing of travertine

PREMOLI LUIGIS.N.C.di SquassinaLucia & C.

Via Almici, 9125086 REZZATO (BS)Tel. 030/2792210Fax 030/2590704

Lastre marmo grezze, lucide, patinate, bocciardate.Spessori marmo, masselli marmo a misura, blocchimarmoNaturally marble slabs, polished marble slabs, old fashionedmarble slabs, sand-blasted marble slabs.Marble to thickesses, small marble blocks to measure, blocksof marble

PREMOLI LUIGIS.N.C.

DI SQUASSINALUCIA & C.

QR S.R.L.UNIPERSONALE

SALVINI MARMIS.P.A.

Via Industriale, 3625080 PREVALLE (BS)Tel. 030/6801286Fax 030/[email protected]

Piastrelle, lastre e lavorati in Botticino e bracciaoniciataTiles, slabs and cut to size in Botticino and Breccia Oniciata

MARMOLUXS.P.A.

Via Scaiola, 50 25080 NUVOLERA (BS) Tel. 030/6897504 r.a.Fax 030/6897396 [email protected] www.marmolux.it

Blocchi, lastre, marmette, modulmarmo e lavoratifiniti in Botticino classico, semiclassico e fiorito,Breccia Aurora da cave proprieBlocks, slabs, modular tiles and finished pieces in classic,semi-classic andflowery Botticino and Breccia Aurora from our own quarries

MARMI SENCOS.N.C.

Via Manzoni, 825086 REZZATO (BS)Tel. 030/2791448Fax 030/[email protected]

Lastre marmo, pavimenti e rivestimentiMarble slabs, flooring and cladding

MARMISENCO S.N.C.

MARMI RIELLOS.N.C.di Riello G & C.

Via Boccaccio, 10/1225080MOLINETTO DI MAZZANO (BS)Tel. 030/2620256Fax 030/[email protected]

Arredo urbano e giardini, lavorati per ediliziaStreet forniture and garden, manufacturing for building

MARMIRESS.R.L.

23013 COSIO VALTELLINO (SO)Tel. 0342 635029Fax 0342 [email protected] www.marmires.it

Marmi e granitiMarbles and granites

MARMI STRADAS.R.L.

Via Prov. per Grottaglie, 172029 VILLA CASTELLI (BR)Tel. 0831/867115Fax 0831/[email protected]

Vendita e lavorazione di marmi, graniti e materialilapidei Stone, marble and granite working and sales

MARMIMAZZARDIS.N.C.di MazzardiDavide,Flavio & C

Via del Marinaio, 1025077 ROÈ VOLCIANO (BS)Tel. 0365/556212Fax 0365/556211

Lavorati in marmo e granito per edilizia, arreda-mento, funerariaManufactures in marble and granite for building, fornitureand funerary

MARMIMAZZARDI

S.N.C.DI MAZZARDIDAVIDE, FLAVIO

& C

MARMIGHIRARDIS.R.L.

Via Santa Croce, 4925013 CARPENEDOLO (BS)Tel. 030/9966011 r.a.Fax 030/[email protected]

Lastre in marmo, pavimenti, rivestimenti, arredourbano, lavorati per ediliziaMarble slabs, flooring, cladding, building elements

MARMIMARCHINAMASSIMO

Via C. Colombo, 13/1525080 NUVOLERA (BS)Tel. 030/6897226Fax 030/[email protected]/marchinamarmi

Colonne - Vasi - Balaustre - Fontane - CapitelliColumns - Vases - Balaustrade - Fontains - Capitals

MARMISERAFINI S.A.S.

Via Castiglione, 536072 CHIAMPO (VI)Tel. 0444/688771Fax 0444/[email protected]

Lavorazione del marmo applicata all'ambito deldesign e dell'architetturaProcessing of marble for design and architecture

_ q p g

Page 179: Marmo Macchine International n. 93

SARDEGNAMARMIS.IM.IN

Head Office&Admin. - Via Po, 4109122 CAGLIARITel. 070/281906/07 - Fax 070/[email protected]&Factory - Loc. Canale Longu.ss125 Orosei (NU) - Tel. 0784/999062Fax 0784/998262

Cave di Daino Imperiale, Nero Tamara e Cristallinodi Nuxis. Specializzati nell’estrazione, lavorazionee commercializzazione di blocchi di marmo, lastre,pavimenti, filagne, zoccolino, cut to sizeDaino Imperiale, Nero Tamara and Cristallino of Nuxis Quar-ries. Specialized in quarryng, processing and trading of mar-ble blocks, slabs, flooring, strips, socles, cut to size

SAVIODOMENICO

Via N. Castellini, 1025123 BRESCIA (BS)Tel. 030/3774508Fax 030/3774508savio.domenico@marmo-botticino.itwww.botticino-classico.it

Estrattori di marmo Botticino ClassicoExtractors of Botticino Classico marble

SERPENTINO EGRANITI S.R.L.

Via Nazionale, 3123030 CHIURO (SO)Tel. 0342/482057Fax 0342/[email protected] www.serpentino.com

Estrazione e lavorazione di pietre ornamentali - Inserti per stufe,elementi per pavimenti e rivestimenti interni ed esterni, lastre percopertura tetti, scale, davanzali, complementi d’arredo (fioriere, ta-voli, piani cucina e bagno, fontane), sculture, lapidi sepolcrali e pia-stre di cottura / Quarrying and processing of ornamental stones - stoves cover,tiles for external and internal flooring and covering, stairs, windowsills, roof tilies,furniture (bench, planter, fountain, table, bathroom, kitchen top) sculptures, barbe-cue cooking plates and tombstones

SIGMA S.A.S. diArcaro Bruno & C.

Via Figino, 4020016 PERO (MI)Tel. 02/38100126Fax 02/[email protected]

Lavorazione e commercio prodotti lapideiProcessing and trade of stone products

SENINI STONES.R.L.

Via E. Montale, 3325018 MONTICHIARI (BS)Tel. 030/9650223 Fax 030/[email protected] www.seninistone.it

Pavimenti e rivestimenti in marmo anticatoAntique marble coverings and flooring

S.I.M.G. S.R.L.(SARDOITALIANAMARMI EGRANITI)

S.S. 129 km 4,60008028 OROSEI (NU)Tel. 0784/98619 Fax 0784/[email protected] www.simg-marmi.com

Blocchi di marmo, cave, lastre granito e marmo, la-vorati per edilizia, pavimenti e rivestimenti, pianidi arredamento, sculture, zoccolini Quarries, marble blocks, granite and marble slabs, finishedpieces for building, flooring and facing, tops and counters,sculpture and skirting

SITEM S.R.L.

Via Salaria Inferiore, 27/b63100 ASCOLI PICENO (AP)Tel. 0736/402819Fax 0736/[email protected]

Pavimenti e rivestimenti in travertino - mattonelle,lastre, scale, lavorati Travertine flooring and cladding - tiles, slabs, stairways, cut-to-size

SOCIETÀAPUANAMARMI S.R.L.

Via Provinciale, 15854031 AVENZA-CARRARA(MS)Tel. 0585/855900Fax 0585/[email protected] www.marmicarrara.it

Blocchi marmo biancoWhite marble blocks

S.M.A.S. S.R.L.

Via Traversa Fornace, 425080 PAITONE (BS)Tel. 030/691411Fax 030/[email protected]

Blocchi, lastre in marmoMarble blocks and slabs

SO.LA.MAS.N.C.di Tagliani,Cocca & C.

Via Borzina, 25/A25085 GAVARDO (BS)Tel. 0365/31198Fax 0365/[email protected]

Lavorazione marmo e granito per l’ediliziaProcessing of marble and granite for building

SOR. MARMIS.R.L.di Sorsoli Luigi& C.

Via Di Vittorio, 1/325080 MAZZANO (BS)Tel. 030/2590419 Fax 030/[email protected]

Blocchi marmo e granitoMarble and granite blocks.

STILMARMOS.R.L.

Via Thaon de Revel, 3471011 APRICENA (FG)Tel. 0882/645452Fax 0882/[email protected] www.stilmarmo.it

Blocchi, lastre, pavimenti, semilavorati e arredourbano in pietra di ApricenaBlocks, slabs, floorings, semi-finished products, street fornitures.

STONEAG S.R.L.Piazza G. Menconi, 1354033 CARRARA (MS)[email protected]

Blocchi e lastre di marmo e granitoBlocks and slabs of marble and granite

STELLA DELNORD S.R.L.

Via Campi Grandi, 2525080 PREVALLE (BS)Tel. 030/6801364Fax 030/[email protected]

Produzione di marmo Botticino Classico in blocchi,lastre lucide e pavimenti grandi dimensioniProduction of classic Botticino marble blocks, polished slabsand floor large

STIFANOGROUP S.N.C.

Via Badia, snc84078VALLO DELLA LUCANIA (SA)Tel. 0974/75850 Fax 0974/[email protected]

Lavorazione marmi, graniti e pietreProcessing of marble, granite and stones for building, forni-ture and funerary

ASSOCIAZIONE ITALIANA MARMOMACCHINE ASSOCIAZIONE ITALIANA MARMOMACCHINEMEMBERS

S.T.C. GRANITIMARMI E PIE-TRE S.R.L.

Corso Pavia, 7327029 VIGEVANO (PV)Tel. 02 90360772Fax 02 [email protected]

Produzione, commercio e posa in opera di mate-riali lapidei Production, sales and installations of stone materials.

S.M.A.S. S.R.L.

SO.LA.MAS.N.C.

DI TAGLIANI,COCCA & C.

STONEAG S.R.L.

SOR. MARMIS.R.L.

DI SORSOLILUIGI & C.

STIL ONIXS.N.C.di TazzoliFrancesco & C.

Via Tezzole, 746040 CERESARA (MN)Tel. 0376/87257 Fax 0376/[email protected] www.stilonix.it

Greche intarsiate e listelli sagomati per arredobagno, ad intarsio su pavimenti con 3 impiantiMarble for bathroom forniture and flooring

SUD MARMIS.P.A.

C.da Piano Alastri91015 CUSTONACI (TP)Tel. 0923 971178Fax 0923 [email protected] www.sudmarmi.it

Estrazione e lavorazione Perlato Sicilia e PerlatinoQuarryng and processing of Perlato di Sicilia and Perlatinomarbles

STONEST S.R.L.

Via Campo d’Appio, 144 54033 CARRARA (MS)Tel. 0585/855263 Fax 0585/854624 [email protected]

Sviluppo e realizzazione progetti su misura conmarmi ed altre pietre naturali. Lavori “chiavi inmano”. Vendita lastreCustomized design development and creation using marblesand other natural stones. "Keys-in-hand" projects. Sale ofslabs

TERRENI E COAS.R.L.gruppoBRESCIANAMARMI EGRANITI S.P.A.

Sede legale: Via Camprelle, 11Sede amministrativa:Via A. De Gasperi, 2425080 NUVOLENTO (BS)Tel. 030/6896713Fax 030/[email protected]

Escavazione Botticino Classico, Semiclassico, Fioritoe Breccia AuroraQuarries Botticino Classico, Semiclassico, Fiorito and BrecciaAurora

SANTUCCIARMANDOS.R.L.

Via Piave, 3254033 CARRARA (MS)Tel. 0585/840227Fax 0585/[email protected]

Marmi e graniti lavoratiMarble and granite cut-to-size

SANTOROMARMI S.R.L.

Via Pirreri, 2191015 CUSTONACI (TP)Tel 0923/971259Fax 0923/[email protected]

Marmette - Lastre e lavorati di marmoTiles - Slabs and marble

S.I.L. MAR.S.R.L.

Via Italia, 6525080 PAITONE (BS)Tel. 030/691216 Fax 030/[email protected] www.silmarsrl.com

Piastrelle, pavimenti e rivestimenti in marmo lucidoe anticatoAntique and polished marble tiles, flooring and cladding

SIMA S.R.L.

Via P. Giovanni XXIII, 9 24060 GORLAGO (BG)Tel. 035/951759Fax 035/19967911 [email protected]

Marmo di Zandobbio - blocchi, lastre, pavimenti,rivestimenti e manufatti Zandobbio marble - blocks, slabs, floors and cladding

SIMPLONMARMI &GRANITI S.R.L.

Via San Francesco, 637024 NEGRAR (VR)Tel. 045/6888694Fax 045/[email protected]

Estrazione beola, commercio di marmi e graniti Extraction of stone, dealing of marble and granite

PER ULTERIORI INFORMAZIONI: CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE, CORSO SEMPIONE, 30 - 20154 MILANO - TEL. +39 02 315 360 - FAX +39 02 315 354 - [email protected]

TOMASIL DITOMASI LIVIO

Via A. Gelpi, 6325048 EDOLO (BS)Tel. 0364/72089Fax 0364/[email protected]

Lavorazione marmiMarble works

TONINI CAVEFANTISCRITTIS.R.L.

Via B. Partigiane, 2454033 AVENZA-CARRARA (MS)Tel. 0585/842707Fax 0585/[email protected]

Cave proprie di Bianco Carrara e Bardiglio, lastre elavorati. Marmi colorati, Calacata e StatuarioProprietary quarries of Bianco Carrara and Bardiglio marblesin slabs and finished products. Colored, Calacata and Statua-rio marbles

TONINI CAVEFANTISCRITTI

S.R.L.

TONOLI MARMIE GRANITI & C.S.N.C.

Via Trieste, 3425080 CARZAGO (BS)Tel. 030/6800036Fax 030/[email protected]

Lastre per edilizia, pavimenti e rivestimentiSlabs for building, flooring and cladding

_ q p g

Page 180: Marmo Macchine International n. 93

BENETTIMACCHINES.P.A.

Via Provinciale Nazzano, 2054033 CARRARA (MS)Tel. 0585/844347 Fax 0585/[email protected]

Macchine e attrezzature per l’estrazione delle pietre naturaliMachines and equipment for stone quarrying

B.M. OFF.MECC. S.R.L.

Via IV Novembre, 3736050 MONTORSO Vic. (VI)Tel. 0444/485000Fax 0444/[email protected]

Telai monolama e multilama per marmo e granitoMonoblade and pluriblades diamond gangsaws for marbleand granite

BV-TECH S.R.L.UNIPERSONALE

Sede Legale: Via G. Gronchi, 12Sede Commerciale e Produt-tiva: Via Tavigliana, 2 37023 GREZZANA (VR)Tel 045/8650303Fax 045 [email protected]

Macchine per la lavorazione del marmo e del gra-nito Machines for the processing of marble and granite

CAMA S.R.L.

Via Risorgimento, 13297015 MODICA (RG)Tel. 0932/903613Fax 0932/[email protected]

Costruzione di macchine per marmo e granitoMachines construction for marble and granite

C.M.S. S.P.A.

Via Caravaggi, sn24040 LEVATE (BG)Tel. 035/2057155Fax 035/[email protected]

Centri di lavoro a controllo numerico per marmi egranitiC.N.C. working centres for marble and granite

CO.B.A.L.M.S.R.L.

Sede Legale: Via Pomposa, 43/A47924 RIMINI - Sede Amm. eProd.: Via I. Silone, 347039 SAVIGNANO S.R. (FO)Tel. 0541/942228Fax 0541/[email protected]

Frese a ponte tradizionali e CNC, Pantografi, Centridi lavoro CNC, Idrogetti, Banchi aspiranti, Insacca-fanghiTraditional and CNC bridge saws, Pantographs, CNC workcentres, Waterjets, Dust-collecting benches, Sudge baggers

ASSOCIAZIONE ITALIANA MARMOMACCHINE ASSOCIAZIONE ITALIANA MARMOMACCHINEMEMBERS

PER ULTERIORI INFORMAZIONI: CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE, CORSO SEMPIONE, 30 - 20154 MILANO - TEL. +39 02 315 360 - FAX +39 02 315 354 - [email protected]

BRETON S.P.A.

Via Garibaldi, 2731030CASTELLO DI GODEGO (TV)Tel. 0423/7691Fax 0423/[email protected]

Progettazione, costruzione, montaggio e commercio di mac-chine, impianti, apparecchiature e componenti accessori perla lavorazione della pietra naturale e composita; progetta-zione, costruzione, montaggio e commercio di macchine uten-sili di precisione ad alta velocità / Design, construction, assemblingand marketing of machinery, plant systems and accessorycomponents/equipment for natural/compound stone working; design, con-struction, assembling and marketing of precision high-speed machine tools

COPMA S.R.L.

Via San Giuseppe, 7/924060 COSTA DI MEZZATE (BG)Tel. 035676056 Fax [email protected]

Macchine e attrezzature speciali per marmo, gra-nito e ceramica. Assistenza tecnica macchinari perla lavorazione delle pietre naturaliMachinery and special complement machines for marble, gra-nite and ceramic. Techinical assistance marble processing ma-chinery

CO.ME.S. S.R.L.

Via Dante Alighieri, 43/45/4756012 FORNACETTE (PI)Tel. 0587/423311Fax 0587/[email protected]

Teste lucidatrici per granito e ceramica; riduttori evariatori di velocitàPolishing heads for granite and ceramic; speed reducers andvariators

COMANDULLICOSTR. MECC.S.R.L.

Via Medaglie D’Argento, 2026012 CASTELLEONE (CR)Tel. 0374/56161 Fax 0374/[email protected]

Costruzioni di macchine lucidacoste, bisellatrici esagomatrici di profili toroidali, foratrici, macchinariper la lavorazione della pietra naturaleProduction of side polishers, chamfering and toroidal shapingmachines, drilling machines, machines for natural stone pro-cessing

CONTROLSS.R.L.

Via Aosta, 620063 CERNUSCO SULNAVIGLIO (MI)Tel. 02/921841Fax 02/[email protected]

Attrezzature per prove sui materiali da costruzioneTesting machines for the construction industry

ATLAS COPCOSTONETEC S.R.L.

Via Marghera, 112031BAGNOLO PIEMONTE (CN)Tel. 0175/392090Fax 0175/[email protected]

Impianti di perforazioneDrilling equipment

ACHILLI S.R.L.

Via Montescudo, 14847900 RIMINITel. 0541/387066 (r.a.) Fax 0541/[email protected]

Segatrici a ponte e multifunzionali, levigatrici perpavimenti e taglierine portatiliBridge and mulit-purpose sawing machines, smoothing machi-nes for floors, portable cutters

AMS GROUPS.R.L.Unipersonale

Via Gandhi, 1824048 CURNASCO DI TRE-VIOLO (BG)Tel. 035/200195Fax 035/[email protected]

Macchine usate per marmo e granitoUsed machinery for marble/granite

ADRIATICAMACCHINES.R.L.

Via M.Goja, 447924 - RIMINI (RN)Tel. 0541/383019Fax 0541/[email protected]

Levigatrici per pavimenti, taglierinePolishing machines, cutters.

APUANIACORSI S.R.L.

Via Del Ferro, 1054033 CARRARA (MS)Tel. 0585/858776Fax 0585/53329www.apuaniacorsi.com [email protected]

Aquastone, scolpitrice Luigi 92 - 96, ribaltatoreblocchi, macchine a filo diamantatoWater finisch machines, Aquastone, carving machine Luigi92-96, blocks dumper, diamond wire machines

MACCHINE E IMPIANTI MACHINERY AND PLANTS MASCHINEN UND ANLAGEN

ZICHEDIVISIONEMARMI S.R.L.

Via Pieve, 825080 NUVOLENTO (BS)Tel. 030/6897852Fax 030/[email protected]

Escavazione marmo in cave proprie di Botticinoclassico, semiclassico, fiorito - Produzione blocchi;lastre grezze, impregnate in sottovuoto e lucide;pavimenti e rivestimenti.Quarrying of marble in own quarries of Botticino Classico,Semiclassico, Fiorito. Production of blocks; rough, airtight im-pregnated, polished slabs; flooring & facing

ZAGROSSMARMI S.R.L.

Via Aurelia Sud, 22/a55045 PIETRASANTA (LU)Tel. 0584 790712Fax 0584 [email protected] www.zagrossmarmi.com

Distributore esclusivo autorizzato per l’Italia di“Bianco Impeccabile”Authorized exclusive distributor for Italy of “Bianco Impecca-bile” marble.

ZAFRA MARMIS.R.L.

Via Lithos, 425086 REZZATO (BS) Tel. 030/2792674 r.a.Fax 030/[email protected]

Pavimenti - lastre - marmo - lavorati per ediliziaFlooring and slabs of marble - manufacturing for building

VUILLERMINGUALTIEROS.R.L.societàunipersonale

Via Circonvallazione, 8211029 VERRES (AO) Tel. 0125/929060Fax 0125/[email protected]

Industria commercio, lavorazione, segheria, labo-ratorio, cave proprie di granito verde argento epietra verde di courtilStone working and sales, own quarries of “Verde Argento”granite, green Courtil stone

VIZA CANOVAGROUP S.N.C.DI VICENTINIMARTINO E C.

Via Canova, 11/A37023 STALLAVENA (VR)Tel 045/907092Fax 045/[email protected]

Lavorazione e commercio di pietre, marmi e graniti Processing and trade of stones, marble and granite

TUFITALIA S.R.L.

Via IV Giornate di Napoli, 2901033CIVITA CASTELLANA (VT)Tel. 0761/516406-517615 Fax 0761/[email protected]

Blocchi di tufo e pietre naturali di tutte le dimen-sioniBlocks of tuff or natural stones in all sizes

TRE EMMEIMPORT-EXPORT S.R.L.

Via Emilia, 830 int. I55047 SERAVEZZA (LU)Tel. 0584/743440 - 743441Fax 0584/[email protected]

Import-Export blocchi di granito, blocchi di marmo,colonne, lastre di botticino, lastre di granito, lastredi marmo, lavorati per l’edilizia, travertini, zocco-liniImports/exports of blocks of granites and marble, columns,blocks of botticino, slabs of granite and marble, finished pie-ces for building, travertine, skirting

UNIONPORFIDIS.R.L.

Via Pianacci, 238040 FORNACE (TN)Tel. 0461/849300Fax 0461/[email protected]

Porfido trentino e altre pietre a spaccoItalian porphyry and other split stones

TORCHIO S.R.L.

Corso Regio Parco, 81/A10154 TORINO Tel 011/2482961Fax 011/[email protected] www.torchiomarmi.com

Arte funeraria, lavorati per edilizia e arredamento,sculture, restauri, incisioni Funeral arts, manufacturing for building and forniture, sculptu-res, restoration, engravings

TRAVERTINOCONVERSIS.R.L.

Via della Campanella, 1600012 GUIDONIA (ROMA)Tel. 0774/325733-529283Fax 0774/[email protected]

Blocchi e lastre di Travertino RomanoBlocks and slabs of Roman Travertine

_ q p g

Page 181: Marmo Macchine International n. 93

EMMEDUEDIVISION -INDUSTRIEMONTANARISRL

Via Fondo Ausa 2347891 DOGANAREP. DI SAN MARINOTel. 0549/908926Fax 0549/[email protected]

Macchine per la lavorazione di marmo, granito epietra naturale: frese a ponte tradizionali e CNC,centri di lavoro a controllo numerico, taglierineMachines for processing marble, granite and natural stone:traditional and CNC bridge saws, CNC machines, job sitesaws

FANTINI SUDS.P.A.

Strada Provinciale Casilinaper Sgurgola, 5203012 ANAGNI (FR)Tel. 0775/77491Fax 0775/[email protected]

Macchine per la lavorazione di marmi e granitiMarble and granite working machines

FERRARI & CI-GARINI S.R.L.

Via Ascari, 21/2341053 MARANELLO (MO)Tel. 0536/941510 - Fax0536/[email protected]@ferrariecigarini.comwww.ferrariecigarini.com

Costruzione macchine da taglio, lucidacoste e zocco-lini, scapezzatrice, picchettatrici, scoppiatrici, profila-trici, bisellatrici, incollatrici e anticatura su marmo epietre naturali, automazioni su misura e robotizzate /Manufacture of cutting machines, polishing machines and smallplinth, lapping machines, pecking machines, blowing machines, pro-filing machines, bevelling machines, glueing machines and olding onmarble and natural stones, robotized and measures automations

FRACCAROLI &BALZAN S.P.A.

Via Ospedaletto, 11337026 PESCANTINA (VR)Tel. 045/6767309Fax 045/[email protected]

Trattamento acque e disidratazione fanghi. Mac-chine per segherie, scoppiatrici e sezionatriciWater treatment and mud dehydration. Sawmill machines,Break list machines

F.S.E. S.R.L.

P.zza Borgo Serio, 2926012 CASTELLEONE (CR)Tel. 0374/58625Cell. 335/8312804Fax 0374/[email protected]

Tutti i macchinari usati inerenti alla lavorazione dimarmi, graniti e pietreAll second-hand machines for marble, granite and stone pro-cessing

GHINES GROUPS.R.L.

Via Marecchiese, 364P.O. Box 45647923 RIMINItel. 0541 751080fax 0541 [email protected]

Centri di lavoro multifunzione, sagomatrici e lucidatrici portatili, di-schi diamantati flessibili, utensili e mole diamantate, mole lucidanti,separatori di fango, banchi e pareti aspiranti con abbattimentodella polvere ad acqua ed a secco, impianti centralizzati di abbatti-mento polvere personalizzati e modulari / Multifunctional workstations,portable shape-polishing machines, flexible diamond discs, diamond tools andwheels, polishing wheels, mud separators, suction benches and walls with wet anddry dust exhaustion, centralized, modular and customized dust suction systems

GIACOMINIOFF. MECC.S.R.L.

Via A. Cirla, 2528883 GRAVELLONA TOCE (VB)Tel. 0323/848474/5Fax 0323/[email protected] www.giacominiom.com

Derricks - Gru a ponte - Gru a cavalletto - Pompeper segherie - tendilame - arganiDerricks - gantry crane and over head - pumps for gangsawseats turnbuckle for frame cutting blades - winches treuils

HABASITITALIANA S.P.A.

Via De Nicola, 1620090 CESANO BOSCONE (MI)Tel. 02 4588881Fax 02 [email protected]

Nastri trasportatori e cinghie di trasmissionePower transmission and conveyor belts

GMM S.P.A.

Via Nuova, 15528883 GRAVELLONA TOCE (VB)Tel. 0323/849711Fax 0323/[email protected]

Fresatrici, macchine da taglio con dischi diamantatiper la lavorazione di marmi e graniti, tagliabloc-chi, segatrici gigantiSawing machines, diamond circular saw-machines for marbleand granite processing, blockcutters, jumbo saws

INTERMACDIVISIONEVETRO EMARMO -BIESSE S.P.A.

Via dell’Economia, sn 61100 PESARO (PU)Tel. 0721/483100Fax 0721/[email protected]

Macchine a controllo numerico per la lavorazionedelle lastre di marmo e granitoC.N.C. machines for the processing of marble and graniteslabs

LIFTSTYLE S.R.L.

Via Enrico Fermi, 2637026 SETTIMO DIPESCANTINA (VR)Tel. 045/6450860Fax 045/[email protected]

Impianti di sollevamento: ventose, pinze, gru abandiera. Cabine e banchi aspiranti per la purifica-zione dell'aria Lifting equipment: vacuum lifter, clamps, jib crane. Cabinsand suction bench for the purification of the air

ASSOCIAZIONE ITALIANA MARMOMACCHINE ASSOCIAZIONE ITALIANA MARMOMACCHINEMEMBERS

PER ULTERIORI INFORMAZIONI: CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE, CORSO SEMPIONE, 30 - 20154 MILANO - TEL. +39 02 315 360 - FAX +39 02 315 354 - [email protected]

GASPARIMENOTTI S.P.A.

Viale Zaccagna, 18/F54033 CARRARA (MS)Tel. 0585/64551Fax 0585/[email protected]

Macchinari lavorazione marmi e granitiMachines to process marble and granite

DENVER S.P.A.

Strada del lavoro, 8747892 GUALDICCIOLORep. di San MarinoTel. +(378) 0549 999688Fax +(378) 0549 [email protected]

Macchine per la lavorazione di marmo e granito:centri di lavoro a controllo numerico, fresatrici aponte monostruttura, tradizionali e CNC, lucidaco-ste, levigatrici, lucidatrici automaticheMachines for processing marble and granite: CNC machines,monobloc, traditional and CNC bridge sawing machines,smoothing machines, smoothing and polishing machines.

DONATONIMACCHINES.R.L.

Via Napoleone, 1437015 DOMEGLIARA (VR)Tel. 045/6862548Fax 045/[email protected] www.donatonimacchine.eu

Centri di lavoro a controllo numerico, cicli automa-tici, fresatrici a banco e a ponte, segatrici diaman-tateC.N.C. operated working centres, automatic plants, table andbridge sawing machines, diamond sawing machines

DAL FORNOS.R.L.

Via Oliveti, 11154100 MASSA (MS)Tel. 0585/793343Fax 0585/[email protected] www.dalforno.com

Impianti di sollevamentoLifting and handling equipments

CORAZZAS.R.L.

Via Calderozze, 2631018 GAIARINE (TV)Tel. 0434/75097Fax 0434/[email protected]

Benne e forche sollevamento blocchi, attrezzatureper cave "Corazza Srl offer a vast range of acces-sories to be used in the marble quarries that maybe applied to the wheel loaders or excavatorsThe range of products include accessories for the Earth Mo-ving Sector, Marble Quarries, Demolition/Crushing and Tim-ber Grapples."

CUTURI GINOS.R.L.

Via degli Oliveti, 15 C. P. 3254100 MASSATel. 0585/831232 Fax 0585/831231www.cuturi.com

Produzione martelli pneumatici brevettati e utensiliwidiaProduction of patented pneumatic hammers and widia tools

LAMETER S.R.L.

Via al Santuario di N.S. dellaGuardia, 56 b-c-d16162 GENOVATel. 010/71641301 (accessoprimario)Fax 010/71641355 [email protected]

Produzione attrezzature macchine movimento terraMaker of equipment for earth-moving machines

MARTINIAEROIMPIANTIS.R.L.

Via Ca’ Brusà, 2037014 CASTELNUOVODEL GARDA (VR)Tel. 045/7575363 - 7575344Fax 045/[email protected]

Banchi aspiranti, depuratori d’acqua, filtropresse,disidratatori per fanghiAspirating benches, water purifiers, filter presses, mud dehy-drators

MARMOELETTRO-MECCANICAS.R.L.

Via Flaminia km. 41,40000068RIGNANO FLAMINIO (ROMA)Tel. 0761/5051Fax 0761/[email protected]

Costruzione macchine e utensili diamantati per lalavorazione del marmo e del granitoProduction of diamond machines and tools for the processingof marble and granite

MARMOMECCANICAS.P.A.

Via Sant’Ubaldo, 2060030 MONSANO (AN)Tel. 0731/60999Fax 0731/[email protected]ì

Costruzione di macchine per la lavorazione dimarmo, pietre, granitiMachinery production for the processing of marble, stone andgranite

MARMILAMES.R.L.

Via Dorsale, 5454100 MASSATel. 0585/792792 (r.a.)Fax 0585/[email protected]

Lame da sega - graniglia metallica - additivi e im-piantiSaw blades - metal abrasives - additives and plants

MARINIQUARRIES GROUP S.R.L.unipersonale

Via Beura, 4428844 VILLADOSSOLA (VB)Tel. 0324/575106 - 575202Fax 0324/[email protected]

Attrezzature per cavaEquipment and services for quarry

MAEMA S.R.L.

Viale Del Lavoro, 937069VILLAFRANCA VERONESE (VR) Tel. 045/6305781 - [email protected]

Macchinari per il trattamento superficiale dimarmo, granito e pietra naturaleRough surfacing finishing machines for marble, granite andnatural stone

MATEC S.R.L.machinerytechnology

Via S. Colombano, 1354100 MASSATel. 0585/831034Fax 0585/[email protected]

Progettazione, costruzione macchine e impianti perdepurazione acquee, filtro presse, silos decanta-tori, impianti dosaggioDesign and construction of depuration plants, filter press, silosdecanter,dosing plants

MEC S.R.L.

Località Lagarine, 438050 SCURELLE (TN)Tel. 0461 - 780166Fax 0461 - [email protected]

Macchine e impianti per lo spacco e la frantuma-zione della pietra e del cementoMachines and plants for splitting and crushing stones andconcrete

ISM S.R.L.

Sede: Parco Prod.vo ApuaniaLotto 34 - 54100 MASSATel. 0585/6081- Fax 0585/66608901Uff. amm.: Via Dorsale, 23/B54100 MASSA Tel. 0585/6071 - Fax 0585/[email protected]

Macchine multifilo, telai, tagliablocchi, linee di luci-datura, linee di taglio automatiche, calibratrici, bi-sellatrici, fresatrici, macchine speciali e impianticompletiMultiwire machines, gangsaws, block cutters, polishing lines,automatic cutting lines, gauging machines, chamfering machi-nes, milling machines, CNC machines and complete turn keyplant

MMG DI DIVITAGIUSEPPE

Via E. Berlinguer, 12897013 COMISO (RG)Tel. 0932/922903Fax 0932/[email protected]

Centro ricondizionamento macchinari Used reconditioned stone working machinery

_ q p g

Page 182: Marmo Macchine International n. 93

TERZAGOMACCHINES.R.L.

Via S. Rocco, 124060 SOLTO COLLINA (BG)Tel. 035/986717/705 Fax 035/980048 - [email protected] www.terzago.it

Fresa a ponte CNC, tagliablocchi, lucidatrici permarmo, segatrici, bisellatrici, ricambi per gli stessiNC bridge sawing machines, block-cutters, marble polishingmachines, sawing machines, chamfering machines and spareparts

ASSOCIAZIONE ITALIANA MARMOMACCHINE ASSOCIAZIONE ITALIANA MARMOMACCHINEMEMBERS

PER ULTERIORI INFORMAZIONI: CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE, CORSO SEMPIONE, 30 - 20154 MILANO - TEL. +39 02 315 360 - FAX +39 02 315 354 - [email protected]

SASSOMECCA-NICA S.R.L.

Via val Tiberina, 7363037 Porto d’Ascoli (Ap)Tel. 0735/650988Fax 0735/657741 [email protected] www.sassomeccanica.it

Lucidacoste, frese a ponte, lucidatrici continueEdge polishers, bridge saws, continuous polishers

SIMEC S.P.A.

Via Enrico Fermi, 431030CASTELLO DI GODEGO (TV)Tel. 0423/7351Fax 0423/[email protected]

Gamma completa di macchine ed impianti ad alteprestazioni per la lavorazione del marmo, del gra-nito e delle pietre agglomerate e artificiali Complete range of high performance machines and plants forprocessing marble, granite and agglomerate and artificial stones

SOCOMACS.R.L.

Via G. Galilei, 11Zona Artigianale Catena37023 GREZZANA (VR)Tel. 045/8650200Fax 045/[email protected]

Costruzione e vendita di macchine per la lavora-zione del marmoProduction and selling of marble machinery

STEINEX S.R.L.

Viale Venezia, 8638056 LEVICO TERME (TN)Tel. 0461/710500 Fax 0461/[email protected]@steinex.com

Macchine e impianti per la lavorazione a spacco dipietreReliable machines and equipment to split all kind of stones

T&D ROBOTICSS.R.L.

Viale D. Zaccagna, 4754033 - Marina di Carrara (MS)Tel. 0585/780917Fax 0585/[email protected]

Linee di impianti robotizzati per la lavorazione deimateriali lapideiRobot-automated stone-working lines

TECNOPORRODI PORROMICHELE & CO.S.A.S.

Via Catullo, Ang. Tang.Lotto 376123 ANDRIA (BA)Tel. 0883/262338Fax 0883/[email protected]

Filtro pressa, filtro a sacchi, sistemi di aspirazionepolveri, frantumatore e separatore Filter press, bags filter, dust sucking systems, crusher andseparation system

TECNOIDEAIMPIANTI S.R.L.

Via Beato Angelico, 1520052 MONZA (MI)Tel. 039/2020265 (r.a.) Fax 039/[email protected]

Impianti depurazione acqua - trattamento fanghiPurify equipments

SO.F.I. S.R.L.

Via Canicarao, 4297013 COMISO (RG)Tel. 0932/967511 - 968220Fax 0932/[email protected]

Attrezzature nuove e usate per la lavorazione delmarmo e del granito (pompe - teste leviganti -macchine usate ecc.), lame diamantate, dischi dia-mantati, mole e foretti diamantati, assistenza econsulenza tecnica / New and used equipment for marbleand granite working (pumps, smoothing heads, used machi-nery, etc.), diamond-coated blades, disks, grinders and rockdrills, technical assistance and consultancy

TABULARASAS.R.L.

V.le Scalo San Lorenzo, 4000185 ROMA (RM)Tel. 06/45420272Fax 06/[email protected]

Utensili per la scultura, mosaico ed intarsioStone carving tools, inlay and mosaic tools

T.C. TURRINICLAUDIO S.R.L.

Via Francia, 437069 VILLAFRANCA DIVERONA (VR)Tel. 045/6302744Fax: 045/[email protected]

Impianti di depurazione, filtropressa, macchine diaspirazione polveriWaste water reclycing plants, filter press, dust suction machi-nes.

prometecLeading Innovation in Stone

PROMETECS.R.L.

Via Dorsale, 1354100 MASSA (MS)Tel. 0585/79681Fax 0585/796868 [email protected]

Impianti per la resinatura di lastre e blocchi, si-stemi automatici di movimentazione lastre e fila-gne, macchine speciali per la lavorazione dimarmo e granitoVacuum resin-treating plants for marble and granite blocksand slabs, automatic handling system, production of marbleand granite specialized machines

QDESIGN S.R.L.

Via E. Fermi, 19/2156031 BIENTINA (PI)Tel. 0587/489794Fax 0587/[email protected]

Sistemi robotici per la fresaturaRobotic systems for milling

PERISSINOTTOS.P.A.

Via Pascoli, 1720090 VIMODRONE (MI)Tel. 02/250731Fax [email protected]

Pompe centrifugheCentrifugal pumps

PRUSSIANIENGINEERINGS.R.L.

Via Luigi Galvani, 1624061 - ALBANOSANT’ALESSANDRO (BG)Tel. 035/581444Fax 035/[email protected]

Costruzione frese e centri di lavoro a controllo nu-merico per la lavorazione di marmi e granitiNumerical control bridge saws and work centres for marbleand granite

MEGADYNEBY

SAMPLABELTING S.R.L.A MEGADYNEGROUP CO

Via delle Industrie, 6/1220041 AGRATE BRIANZA (MI)Tel. 039/689601Fax 039/[email protected]

Nastri trasportatori e cinghie di trasmissione perl’industria del marmo e granitoConveyor belts-driving belts

PELLEGRINIMECCANICA S.P.A.

Viale delle Nazioni, 837135 VERONATel. 045/8203666Fax 045/[email protected]

Impianti completi per cave di marmo, granito epietre ornamentali. Impianti a filo diamantato, sa-gomatrici automatiche. Perforazione automatica eidraulica Complete plants for marble, granite and dimensional stonequarries. Diamond wire plants, automatic contouring machi-nes. Automatic and hydraulic drilling systems

PEDRINI S.P.A.ad unico socio

Via Delle Fusine, 124060CAROBBIO DEGLI ANGELI (BG)Tel. 035/4259111Fax 035/[email protected]

Produzione di macchinari per la lavorazione dimarmo, granito e gres porcellanatoProduction of machinery for processing of marble, graniteand granito ceramic tiles

OMAR CRANES.R.L.

Via del Ferro, 554033 CARRARA (MS)Tel. 0585 857455Fax 0585 [email protected]

AutogrùMobile crane

OMA SYSTEMS.R.L.

Via delle Scienze, 504011 APRILIA (LT)Tel. 06/9280075Fax 06/[email protected]

Produzione e commercializzazione di utensili dia-mantati, sinterizzati, elettrodeposti per macchinemanuali e C.N.C. e lucidanti in gommaProduction and sale about diamond, syntherised, electropla-ted tools for manual machines and C.N.C. and rubber poli-shing wheels

OMAG S.P.A.

Via Stezzano, 3124050 ZANICA (BG)Tel. 035/670070Fax 035/[email protected] www.omagspa.it

Costruzione macchine per marmo, pietre e granitoConstruction of machines for marbles, stone and granite

OFFICINEMARCHETTIS.P.A.

Via Del Ferro, 40/C54033 CARRARA (MS)Tel. 0585/857206 - 51975info@officinemarchetti.comwww.officinemarchetti.comwww.marchettigroup.it

Tenditori idraulici, tiranti, centraline, macchine acontrollo numerico per marmo e granitoIdraulic turnbackle, stay-bars for marble and granite, C.N.C.operated working machines for marble and granite

OLIFER - ACPS.P.A.

Via G. Marconi, 425076 odolo (bs)Tel. 0365/826088 (r.a.)Fax 0365/[email protected]

Laminazione profilati in acciaio a caldo e fabbrica-zione di lame scanalate per granitiHeat-lamination of steel sections and production of groovedblades for granite

OCMA S.R.L.

Via dei Tretti, 39/4136014 SANTORSO (VI)Tel. 0445/641010Fax 0445/[email protected]

Impianti di sollevamento - gru a cavalletto (tralic-cio) e gru a ponte bitrave, monotrave e bicicletta,gru automatica, arganiPower lifting cranes - gantry, twin travelling, bridge, wall tra-velling, jib, single girder, hoist, automatic cranes

NUOVAMONDIAL MECS.R.L.

Via La Pastora, 8247852 CERASOLO AUSA DICORIANO (RN)Tel. 0541/759688Fax 0541/[email protected]

Produzione levigatrici per pavimenti e taglierineper marmo e granito Production of floor polishing machines and shearing machinesfor marble and granite

OFFICINAMECCANICA GARRONES.A.S.di MarcoGarrone & C.

Via Statale, 3716042 CARASCO (GE)Tel. 0185/350161 Fax 0185/[email protected]

Segatrici a catenaChain saws

OFFICINAFAEDO S.R.L.

Via Arzignano 10/16 36072 CHIAMPO (VI) Tel. 0444/623144

0444/427266 Fax 0444/426582 [email protected]

Costruttori di gru a cavalletto, gru a carroponte egru a bandiera, impianti di sollevamentoProducers of bridge, overhead and gantry cranes, lifting sy-stems

NEWTECTONGIANIS.R.L.

Via Acquale, 16 54100 MASSA (MS)Tel. 0585/833430Fax 0585/[email protected]

Cuscini sbancatori e macchinari per la lavorazionedi marmi, pietre e granitiSteel hydro cushions e pneumatic cushions, machines for mar-ble, stone and granite processing

_ q p g

Page 183: Marmo Macchine International n. 93

ASSOCIAZIONE ITALIANA MARMOMACCHINE ASSOCIAZIONE ITALIANA MARMOMACCHINEMEMBERS

PER ULTERIORI INFORMAZIONI: CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE, CORSO SEMPIONE, 30 - 20154 MILANO - TEL. +39 02 315 360 - FAX +39 02 315 354 - [email protected]

WIRESENGINEERINGS.R.L.

Via Mario Franza, 110010 LESSOLO (TO)Tel. 0125/58783 - 58850Fax 0125/[email protected]

Impianti per il taglio di graniti, marmi e pietre confilo diamantatoInstallations for cutting granite, marble and sotnes with dia-mond wire

VEM S.P.A.

Via Lago di Levico, 1436015 SCHIO (VI)Tel. 0445/575955 Fax 0445/[email protected]

Teste per levigatrici, teste per calibratrici, segatrici,pantografiHeads for polishing machines, heads for sizing machines, sa-wing machines, pantographs

UTENSILI DIAMANTATI DIAMOND TOOLS DIAMANTWERKZEUGE

CIDIAM GROUPS.R.L.

Via Dante Alighieri, 7/B29012 Caorso (Piacenza)Tel. 0523/822744Fax 0523/[email protected] di utensili

Produzione di utensili diamantati per la lavora-zione dei marmi, graniti, pietre e gres Production of diamond tools for the processing of marble, gra-nite, stone and gres

ADI S.P.A.

V.le Dell’Economia 12/1636016 THIENE (VI)Tel. 0445/360244 (r.a.)Fax 0445/[email protected]

Utensili diamantati per marmo e granito, rulli cali-bratori, foretti diamantatiMarble and granite diamond tools, gauging rollers, diamond-tipper sinker drills

ATAL S.R.L.

Via Libero Grassi, 3/5/720056 TREZZO SULL'ADDA(MI) Tel. 02/90964116Fax 02/[email protected]

Grafite lavorazione e trasformazioneGraphite working and processing

BOART & WIRES.R.L.

Via Concordia, 1 36024 NANTO (VI)Tel. 0445/1744139Fax 0445/1744237 [email protected]

Fili diamantati per marmo e granitoDiamond wires for marble and granite

DIAMACCHS.A.S.

V.le Furio Camillo, 87/8900181 ROMATel. 06/7843345Fax 06/[email protected]

Utensili diamantati - macchine per la lavorazionedi marmi - abrasiviDiamond tools - marble working machinery - abrasives

DIAMANTBOART

HUSQVARNA ITALIA S.P.A. Sede: Via Santa Vecchia, 1523868 VALMADRENA (LC)Uff. amm.: Via Remato, 1825017 MAGUZZANO DI LONATO (BS)Tel. 030/99171 - Fax 030/[email protected]

Fabbricazione prodotti abrasivi e utensili diaman-tati (lame, dischi, mole, foretti, fili diamantati)Production of abrasives and diamond tools (blades, discs,grinding wheels, drills, diamond wires)

DIAMANT-DS.P.A.

Via Palladio, 28/3035010S. GIORGIO IN BOSCO (PD)Tel. 049/5996755 (r.a.)Fax 049/[email protected]

Costruzioni utensili diamantatiProduction of diamond tools

DIAMONDPAUBER S.R.L.

Via Aprilia, 554100 MASSATel. 0585/830425/26Fax 0585/[email protected]

Produzione - montaggio - commercio di utensilidiamantatiProduction - mounting - trade of diamond tools

DIAMONDSERVICE S.R.L.

Via G. Ungaretti, 2/A29012 CAORSO (PC)Tel. 0523/822447 (r.a.) -821534Fax 0523/[email protected]

Produzione utensili diamantatiProduction of diamond tools

D.WIRE S.R.L.

Via Dorsale, 13 54100 MASSA (MS)Tel. 0585/600307Fax 0585/[email protected]@dwire.it www.dwire.it

Filo diamantatoDiamond-wire

CO.FI.PLAST.S.R.L.

Via m. Franza, 110010 LESSOLO (TO)Tel. 0125/58783 - 58791 -58654Fax 0125/[email protected]

Fili diamantati per marmo e granitoMarble and granite diamond wire

FILMS S.P.A.

Via Megolo, 4928877 ANZOLA D'OSSOLA (VB)Tel. 0323/836386Fax 0323/[email protected]

Perle diamantate (sinterizzate e hippate), fili dia-mantati gommati plastificati e montati a molle, in-serti e punte fondo foro, filo plastificato permultifiloSintered and isostatic diamond beads, plasticized and rubbe-rised diamond wire, spring wire, inserts and down the holehammer, plasticized wire for multiwire

ITALDIAMANTS.P.A.

Via Montello, 34 - P.O. BOX 5336034 MALO (VI)Uffici: Tel. 0445/580750 4linee r.a.Fax 0445/580755 2 linee [email protected]

Abrasivi diamantati, lame diamantate, dischi dia-mantati, frese, foretti, rulliDiamond -coated abrasives, blades and disks, cutters, rockdrills, rollers

MBNNANOMATERIALIAS.P.A.

Via G. Bortolan, 42 31050 VASCON DICARBONERA (TV)Tel. 0422/447311Fax 0422/[email protected]

Leganti metallici in polvere per utensili diamantatiMetal bond powders for diamond tools

DIATEX S.P.A.

Via Firenze, 436030 VILLAVERLA (VI)Tel. 0445/350338 (r.a.)Fax 0445/[email protected]

Utensili diamantatiDiamond tools

LUPATOMECCANICAS.R.L.

Via delle Arti e Mestieri, 333080ROVEREDO IN PIANO (PN)Tel. 0434/924404Fax 0434/[email protected]

Utensili per finiture grezze su marmi, pietre, granitie cementiTools for rough finishes on marble, stones

MOLLIFICIOAPUANO S.R.L.

Via Tinelli, 5554100 MASSA (MS)Tel. 0585 834383Fax 0585 [email protected] www.mollificioapuano.com

Accessori per filo diamantato e attrezzature dacavaAccesories for diamond wire and tools for quarry

IMS S.A.S.

Via Vittorio Emanuele, 10312048SOMMARIVA BOSCO (CN)Tel. 0172/54015 Fax 0172/[email protected]

Porta utensiliTool holders

L.G. LAVORAZIONIGRAFITE S.R.L.

Via C. Battisti, 5326842 CASELLE LANDI (LO)Tel. 0377/69021 Fax 0377/[email protected]

Stampi ed elettrodi in grafite per la sinterizzazione- impianti ed accessori per il montaggio deglistampi in grafiteGraphite moulds and electrodes for the sintering process - ac-cessories and equipments for the assembling of graphitemoulds

NICOLAIDIAMANT S.R.L.

Via Dorsale, 13Area Ex-Dalmine, Lotto 6B54100 MASSA CARRARA (MS)Tel. 0585/ 79971Fax 0585/799799 [email protected]

Produzione di utensili diamantati per la lavora-zione di marmi, graniti, pietre, gres e vetroProduction of diamond tools for the processing of marble, gra-nite, stone, gres and glass

GSV - DIAMANTS.R.L.

Viale XX Settembre, 177/d54033 AVENZA CARRARA (MS)Tel. 0585/759228Fax 0585/[email protected]

Filo diamantatoDiamond-wire

GSV - DIAMANTS.R.L.

DELLAS S.P.A.

Via Pernisa, 1237023LUGO DI GREZZANA (VR)Tel. 045/8801522 (r.a.)Tel. 045/8801212Fax 045/[email protected]

Utensili diamantatiDiamond tools

PALMERIO - PALS.R.L.

Via Catagnina, 454100 MASSA CARRARA (MS)Tel. 0585/831336Fax 0585/[email protected]

Accessori ed utensili per filo diamantatoDiamond wire accessories and tools S.D. DIAMANT

Via E. Cernuschi, 16 R16161 GENOVA (GE)Tel. 010/7457000-011 R.A. Fax 010/[email protected]

Utensili diamantatiDiamond tools

_ q p g

Page 184: Marmo Macchine International n. 93

ILPA ADESIVIS.R.L.

Via G. Ferorelli, 4 z.i.70123 BARITel. 080/5383837 Fax 080/[email protected]

Produzione di mastice per marmo e di prodotti pro-fessionali per la lucidatura, la pulizia e la cura deimateriali lapide e litoidiProduction of mastic for marble, professional products for poli-shing, clearing, care of stone anf granite

INDUSTRIACHIMICAREGGIANA -I.C.R. S.P.A.

Via Mario Gasparini, 742124 REGGIO EMILIATel. 0522 517803Fax 0522 [email protected]

Stucco, mastice, prodotti per trattamento superfi-cialePutty, mastic, surface treatment products

INDUSTRIACHIMICAGENERAL S.R.L.

Via Repubblica S. Marino, 8Zona Ind. Nord41100 MODENATel. 059/450991-450978 Fax 059/[email protected]

Mastici, abrasivi, lucidanti, dischi diamantati, pro-tettivi e sigillanti, cere etc.Mastics, abrasives, polishing agents, diamond circular saws,protectives and sealings products, waxes, etc.

ISEP S.R.L.

Via Della Liberazione, 84841018 SAN CESARIOSUL PANARO (MO)Tel. 059/936373 Fax 059/[email protected]

Mastici, prodotti chimici, prodotti chimici per il re-stauro, protettiviEpoxy and polyurethans systems for marble and granite

LUNA ABRASIVIS.R.L.

Via Pratolino loc. Boettola19020VEZZANO LIGURE – LA SPEZIATel. 0187997506 – 07 Fax 0187997344 – 997508 [email protected]

Produzione abrasivi e utensili diamantati permarmo, granito e ceramicaAbrasives and diamond tolls production for marble, graniteand ceramic

ASSOCIAZIONE ITALIANA MARMOMACCHINE ASSOCIAZIONE ITALIANA MARMOMACCHINEMEMBERS

MAPEI S.P.A.

Via Cafiero, 2220158 MILANO (MI)Tel. 02/376731Fax 02/[email protected]

Adesivi, sigillanti, prodotti chimici per ediliziaAdhesives, sealers, chemical products for the building industry

CHIM-ITALIAGROUP S.R.L.

Via Colletta, n. 14 42124 REGGIO EMILIA (RE)Tel. 0522/927218Fax 0522/[email protected] www.chim-italiagroup.eu

Mastici per marmo e affini Mastics for marble

DUNA CORRADINIS.P.A.

Via Carpi – Modena 388 41019 SOLIERA (MO)Tel. 059/893964 Fax 059/[email protected]

Resine epossisiche per marmi e granitiMarble and granite resins

FEDERCHEMICALSS.R.L.

Via G. Borsi, 225128 BRESCIA (BS)Tel. 030/3385578Fax 030/[email protected]

Prodotti per il mantenimento, la conservazione edil trattamento di superfici in cotto, pietra, legno,gres porcellanato Products for the maintenance, conservation and treatment offurfaces in terracotta, stOne, wood, porcelainized gress

FABER CHIMICAS.R.L.

Loc. Campo d’Olmo60044 FABRIANO (AN)Tel. 0732/627178 (r.a.)Fax 0732/[email protected]

Prodotti per la cura delle pietre naturali e di altrimaterialiProducts for the care of stone and other materials

FILA INDUSTRIACHIMICA S.P.A.

Via Garibaldi, 5835018SAN MARTINO DI LUPARI (PD)Tel. 049/9467300Fax 049/[email protected]

Cere, detergenti, protettivi per il trattamento e lamanutenzione di tutte le superfici Waxes, cleaning agents, protectives for all the surface treat-ments

B-CHEM S.N.C.di BernardiMaurizio & C.S.N.C.

Via Enzo Ferrari, 25 62012CIVITANOVA MARCHE (MC)Tel. +39.0733.801444Fax [email protected]

Produzioni mastici, resine, cere, lucidanti, protettivied abrasiviProduction of mastics, glues, abrasives, polishing, waxes pro-tectives for marble, stone, granite, concrete and agglomera-ted-marble

CIGIESSE S.R.L.

Contrada Fiorano, 6/B63065 RIPATRANSONE (AP)Tel. 0735/90655Fax 0735/[email protected]

Mole abrasive a tazza Grinding cup wheels

ELANTASEUROPE S.R.L.

Str. Antolini, 143044 COLLECCHIO (PR)Tel. 0521/304777Fax 0521/[email protected]

Formulazione resine sintetiche Formulating syntetic resins

C. BESATI & C.S.R.L.

Via Paracelso, 2620041 AGRATE BRIANZA (MB)Tel. 039/6058065 Fax 039/[email protected]

Carburo di silicio - Graniglia metallica per taglioblocchi granito - Mole diamantateSilicon carbide - Steel grit for marble cut - Diamond wheels

ABRA IRIDES.R.L.

Via E. Minato, 2831039 RIESE PIO X (TV)Tel. 0423/453737 Fax 0423/[email protected]

Abrasivi per la levigatura e la lucidatura delmarmo e marmo agglomeratoAbrasives for grinding and polishing of marble and agglome-rated marble

ABRASIVIADRIA S.R.L.

Via dell’Industria, 6337010 S. Ambrogio V.LLA (VR)Tel. 045/6861311 - 6860324 Fax 045/[email protected]

Abrasivi e lucidanti per marmi, graniti, agglome-rati - Taglierine e levigatrici Production of abrasives and polishing stones for marble, gra-nite, agglomerated - Polishing and shearing machines

ABRASIVI, LUCIDANTI, MASTICI & ACCESSORI LAPIDEI ABRASIVES POLISHING, MATERIALS ADHESIVES & ACCESSORIES SCHLEIFMITTEL POLIERMITTEL, FUGENDICHTSTOFFE & ZUBEHÖR

U.SA.DI. 2S.R.L.UTENSIL SARDADIAMANTTOOLS

V.le Monastir Km 10Trav. Via “SA Cantonera”09028 SESTU (CA)Tel. 070/22166 - Fax070/[email protected]

Produzione utensili diamantatiProduction of diamond tools manufacture

TECI - DIV.REDAELLITECNA S.P.A.

Via A. Volta, 1620093COLOGNO MONZESE (MI)Tel. 02/25307420Fax 02/[email protected]

Funi speciali calibrate per fili diamantati per il ta-glio del marmo granito cemento armatoSpecial calibrated ropes for Diamond Wires for Stone Indu-stry

T.R.E.D. S.R.L.

P.zza Amenduni, 13/14 Z.I.70037 RUVO DI PUGLIA (BA)Tel. 080/3601675Fax 080/[email protected]

Utensili diamantati elettrodepositati per macchinemanuali e CNCElectroplated diamond tools for manual and CNC machines

TYROLITVINCENT S.R.L.

Via Dell’Elettronica, 6 Z.I.36016 THIENE (VI)Tel. 0445/359911 Fax 0445/[email protected]

Dischi e lame diamantate, filo diamantato, utensiliper la levigatura e lucidatura del marmo, granito eagglomerati Diamond linear and circular blades, diamond wire, diamondtools for grinding and polishing marble, granite and agglome-rated stone

PER ULTERIORI INFORMAZIONI: CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE, CORSO SEMPIONE, 30 - 20154 MILANO - TEL. +39 02 315 360 - FAX +39 02 315 354 - [email protected]

WINOA ITALIAS.P.A.

Via Como n. 1 20834 NOVA M.SE (MB) Tel. 039/2200913Fax 039/[email protected]/it/

Graniglie metalliche per segagione granitoSteel grit for granit cutting

STELLA S.R.L.

Via Marconi, 2621041 ALBIZZATE (VA)Tel. 0331/985787Fax 0331/[email protected]

Leghe brasanti e disossidanti per la produzione diutensili per il taglio/lavorazione di marmo, pietra,cemento, asfalto e per la produzione di utensili dascavo, da trivellazione, da miniera Brazing alloys and fluxes for marble, stone, concrete, asphaltcutting/machining tools and for excavation, drilling and mi-ning tools

MATTHEWSINTERNATIONALS.P.A.

Via Martiri della Libertà, 7143052 COLORNO (PR)Tel. 0521/815801Fax 0521/[email protected]

Fonderia d’arteArt castings

SORMA S.P.A.

Via Don F. Tosatto, 8 30174 MESTRE (VE)Tel. 041/959179 - 959616Fax 041/[email protected]

Produzione di utensili diamantatiProduction of diamond toolsSINDIAM S.R.L.

Zona Mercato, 1285038 SENISE (PZ)Tel. 0973 584874Fax 0973 [email protected] www.sindiam.com

Filo DiamantatoDiamond-wire

_ q p g

Page 185: Marmo Macchine International n. 93

ASSOCIAZIONE ITALIANA MARMOMACCHINE ASSOCIAZIONE ITALIANA MARMOMACCHINEMEMBERS

PER ULTERIORI INFORMAZIONI: CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE, CORSO SEMPIONE, 30 - 20154 MILANO - TEL. +39 02 315 360 - FAX +39 02 315 354 - [email protected]

NUOVA BIGGIABRASIVI S.R.L.

Via G. Sempreverdi, 15/A42123 RIVALTA (RE)Tel. 0522/560260Fax 0522/[email protected]

Abrasivi sintetici - Mole diamantate percoste/smussiSynthetic abrasives - Diamond grindstones

NEW POLARISLUX S.R.L.

Via C. Fiorillo, 554033 CARRARA (MS)Tel. 0585/834553Fax 0585/[email protected]

AbrasiviiAbrasives

PAGABRASIVESS.R.L.

Via Conturli, 51/a16042 CARASCO (GE)Tel. 0185 350741Fax 0185 [email protected] www.pagabrasives.com

Abrasivi e lucidanti per marmo.Abrasives & polishing stones for marble.

STEP S.R.L.

Via Monte Tomba, 2 b37142 VERONA (VR)Tel. 045/8989661Fax 045/[email protected] www.stepservizi.com

Levigatura e lucidatura pareti verticali ed orizzon-tali, marmo, granito, cementoSmoothing and polishing vertical and horizontal surfaces inmarble, granite and cement.

SUPER SELVAS.R.L.

Via Trento, 2737030 SELVA DI PROGNO (VR)Tel. 045/7847122 Fax 045/[email protected]

Produzione abrasivi ed affini Production of abrasives

CET SERVIZIS.R.L.Ricerca eSviluppo

Via Secchiello, 738060 ISERA (TN)Tel. 0464/486344Fax 0464/[email protected]

Servizi, prove materialiService, material test

ADERMA S.R.L.

Via Dante, 66 20078 TURATE (CO)Tel 02/96480721Fax 02/[email protected]@gllocatelli.itwww.adermalocatelli.it

Facciate ventilate Ventilated façades

ABET LAMINATIS.P.A.

Viale Industria, 21 12042 BRA (CN)Tel. 0172/419581Fax 0172/[email protected]

Produzione laminati plastici decorativi Production of decorative laminates

CELCOMPONENTSS.R.L.

Via Cà dell'Orbo Sud, 440055 CASTENASO (BO)Tel 051/782505Fax 051/[email protected]

Alluminio alveolare e pannelli sandwich Aluminium honeycomb and sandwich panels

CONSULENZA TECNICA E SERVIZI CONSULTANTS AND SERVICES TECHNISCHE BERATUNG DIENSTLAISTUNGEN

TENAX S.P.A.

Via I Maggio, 22637020 VOLARGNE (VR)Tel. 045/6887593Fax 045/[email protected]

Abrasivi, mastici, lucidantiAbrasives, mastics, polishing agents

GEMINI S.R.L. Via Cenisio, 5020154 [email protected]

Servizi integrati per le impreseIntegrated services for businesses

GEOM.ALFREDO

ARNABOLDI

GEOM.ALFREDOARNABOLDI

Via Adige, 1420813BOVISIO MASCIAGO (MB)[email protected]

Assistenza tecnica, consulenze, perizie, servizi perl’industria del marmoConsultants and services for stone industry

STUDIONOVARIO

STUDIO DICONSULENZALEGALE ETRIBUTARIAAVV. EUGENIONOVARIO

B.do Quintino Sella, 2220100 NOVARATel. 0321 32324Fax 0321 [email protected]

Consulenza legale e tributariaLegal and tributary advice

PORROGIACOMO

PORROGIACOMO

Via Marchese Pagani, 1422070 ROVELLO PORRO (CO)Tel. 02/96750185 [email protected]@alice.itwww.exploitingstone.com

Studi geologici e minerari per minerali industriali emateriali lapideiGeological and mining surveys for industrial minerals and di-mensional stones

RENOSA ITALIAS.R.L.UNIPERSONALE

V.le G. Galilei, 237010CAVAION VERONESE (VR)Tel. 045/6201183Fax [email protected]

Trattamento antiscivolo laser "SAFESTONE" Non-slip laser "SAFESTONE" treatment

SCHNEIDERELECTRIC S.P.A.

Via Circonvallazione Est, 124040 STEZZANO (BG)Tel. 049/8062866Fax 035/4061411alessandro.vallini@schneider-electric.comwww.schneider-electric.it

Prodotti di distribuzione elettrica e di automazioneindustrialeProducts for electric power distribution and industrial automa-tion

MARMOMACCHINESERVIZI S.R.L.Società a SocioUnico

C.so Sempione, 3020154 [email protected]

Servizi per le impreseServices for businesses

VEZZANI S.P.A.

Via Maresciallo Tito, 342020 MONTECAVOLO DIQUATTROCASTELLA (RE)Tel. 0522/880844 Fax 0522/[email protected]

Fusioni d’arte e produzione accessori lapidei in ac-ciaio, bronzo, porcellanaArt - castings and production of steel, bronze and porcelainaccessories

MARMOMACCHINE INTERNATIONAL APPTHE WORLD OF STONE AT YOUR FINGERTIPS

ASSOCIAZIONE ITALIANA MARMOMACCHINE

CONFINDUSTRIAMARMOMACCHINE

C.so Sempione, 3020154 [email protected]

Associazione italiana Costruttori e Utilizzatori dimacchine e attrezzature varie per la lavorazionedelle pietre naturaliItalian Association of manufacturers and users of machineryand other equipment for natural stone processing

ASSOCIAZIONE ITALIANA MARMOMACCHINE

CONFINDUSTRIAMARMOMACCHINE

C.so Sempione, 3020154 [email protected]

Associazione italiana Costruttori e Utilizzatori dimacchine e attrezzature varie per la lavorazionedelle pietre naturaliItalian Association of manufacturers and users of machineryand other equipment for natural stone processing

_ q p g

Page 186: Marmo Macchine International n. 93

q p g

Page 187: Marmo Macchine International n. 93

prometecLeading Innovation in Stone

q p g

Page 188: Marmo Macchine International n. 93

w w w . s a g e v a n m a r m i . c o m

q p g