mass schedule / horario de misas...2018/09/23 · horario de misas weekdays - días de semana...
TRANSCRIPT
United in a Common Vision Saint Mary of the Assumption Parish is a multicultural, Catholic Christian community that acknowledges and shares the gifts and talents of each baptized person. We are united and committed to develop a new evangelization with a missionary spirit. We share the knowledge of God in Jesus Christ. We extend His Kingdom of peace, justice, love and truth, by proclaiming and living the Gospel.
They went and announced the good news of salvation… (Mark 16:20)
Unidos en una Visión Común La Parroquia Santa María de la Asunción es una comunidad Católica Cristiana multicultural, que reconoce y comparte los dones y talentos de cada bautizado. Estamos unidos y comprometidos para desarrollar una nueva evangelización con un espíritu misionero. Compartimos el conocimiento de Dios en Jesucristo, extendiendo Su Reino de paz, justicia, amor y verdad, por medio de la proclamación y vivencia del Evangelio.
Ellos salieron a anunciar el mensaje de salvación… (Marcos 16, 20)
PARISH STAFF-EQUIPO PARROQUIAL
Fr. Carlos E. Urbina, O.S.A. Pastor - ext. 18
Fr. John DelloRusso, O.S.A. Associate - ext. 35
Rev. Mr. Jesús Castillo - Deacon
Rev. Mr. Arcenio Frias - Deacon
Claudia Chase - Business Manager - ext. 37
Ana Cardenas - Religious Education - ext. 30
Alexis Rosario - Facilities Manager
Hands to Help - 978-258-1632
Hispanic Pro-Life - 978-687-4546
Notre Dame Cristo Rey High School - 978-689-8222
Society of St. Vincent de Paul - ext. 36
St. Mary-Immaculate Conception Cemeteries & Mausoleum - 978-682-8181
~ 300 Ha verh i l l S t re e t ~ La wrence , MA 01840 ~
MASS SCHEDULE / HORARIO DE MISAS
Weekdays - Días de Semana Monday - Friday 12:00 P.M. English Lunes - Viernes 6:30 P.M. Español
Saturday - Sábado 8:00 A.M. - Español 12:00 P.M. - English 4:00 P.M. - English 6:30 P.M. - Español Sunday - Domingo 8:00 A.M. Español 10:30 A.M. English 12:15 P.M. Español 6:30 P.M. Español
PERPETUAL ADORATION OF THE BLESSED SACRAMENT - in the Shrine
ADORACIÓN PERPETUA DEL SANTÍSIMO SACRAMENTO - en la Capilla
Parish Phone
Directory
Parish Office (978)
685-1111
Fax (978)
686-5555
Parish E-mail
An Augustinian Roman Catholic Community since 1849 Una Comunidad Agustina Católica Romana desde 1849
Parish Website
September 23, 2018 25th Sunday in Ordinary Time 1
MUSIC MINISTRY - MINISTERIO DE MUSICA Mr. Randall Cote, Organist Spanish Choirs - Mr. Miguel Queliz, Mr. Andres Russo and Mr. Felix Rodriguez CARE OF THE SICK - Please inform us when a parishioner is confined at home, admitted to a nursing home or a hospital. CUIDADO DE LOS ENFERMOS - Por favor infórmenos si conoce de algún feligrés incapacitado(a) en su casa, hospitalizado o en un asilo de ancianos. BAPTISM - (English) Registration begins with an interview of the child’s parent. Parents must call office to make an appointment. Parent meeting as well as pre-baptismal class for parents and godparents is not optional. If Parent or Godparent(s) have baptized in the last 12 months from the date of intended baptism, proof must be provided (where and when class was taken); a letter or card from the parish. It is a Church requirement that at least one Godparent has the Sacrament of Confirmation. It is the expectation that Godparents are practicing Catholics. BAUTISMO - (Español) El proceso de registración comienza con una cita de entrevista para los padres del bebe. Los padres deben llamar a la Oficina Parroquial. La reunión de los Padres, así como la clase pre-bautismal para los padres y los padrinos no es opcional. Si los padres o los padrinos ha(n) bautizado en los últimos doce meses de la fecha del bautismo propuesto, usted debe proporcionar la prueba de donde y cuando tomo la clase (una carta de la parroquia con el sello de la parroquia). Es requisito de la Iglesia que por lo menos uno de los padrinos haya recibido el Sacramento de Confirmación. Es la expectativa que los padrinos sean Católicos practicantes. RECONCILIATION - Saturday 3:00 - 3:45 p.m., or by appointment. RECONCILIACIÓN - Sábado 3:00 - 3:45 p.m., fuera de estas horas, por cita. MARRIAGE - Please make arrangements at least six months beforehand. MATRIMONIO - Por favor hacer los arreglos por lo menos seis meses antes.
St. Mary of the Assumption Church is handicap accessible and has ample parking. St. Mary of the Assumption es accesible para las sillas de ruedas y tenemos parqueo amplio.
VERY IMPORTANT!
PARISH OFFICE / FRIARY
TELEPHONE SYSTEM
On Thursday, September 27th
the parish office and friary
phone system will be updated.
This may cause interruption in
service for incoming and
outgoing calls. Please bear with us as we go
through this very necessary process.
Our present system has been failing for quite
some time causing many to believe there is no
one in the office to answer your call, incoming
calls and we can’t hear the caller (silence) or the
caller cannot hear the receptionist, etc. Hopefully
these problems will be resolved. (Of course, this
will also affect the Society of St. Vincent de
Paul.) The cost for the new telephone system is
$10,971.13. Thank you for your cooperation and
your patience. Blessings.
¡MUY IMPORTANTE!
SISTEMA TELEFÓNICO DE LA
PARROQUIA / CONVENTO
El jueves 27 de Septiembre se actualizará el
sistema telefónico de la oficina
parroquial y el convento. Esto puede
causar una interrupción en el servicio
para las llamadas entrantes y
salientes. Por favor, tengan paciencia
con nosotros a medida que
avanzamos en este proceso tan necesario.
Nuestro sistema telefónico ha estado fallando por
bastante tiempo haciendo que muchos crean que
no hay nadie en la oficina para responder su
llamada, llamadas entrantes y no podemos
escuchar a la persona que llama (silencio) o la
persona que llama no puede escuchar a la
recepcionista, etc., estos problemas se resolverán
(Por supuesto, esto también afectara la oficina de
la Sociedad de San Vicente de Paul). El costo del
nuevo sistema es $10,971.13. Gracias por su
cooperación y su paciencia. Bendiciones.
September 23, 2018 25th Sunday in Ordinary Time 2
Pray for the Sick…Let us remember in our prayers all
who are sick or suffering, that they receive healing, hope
and tender love.
Juan Baez, Candida Delossantos, Placida Jerez, Felix Ramos, Juan Antonio Martinez, Herminia Gomez, Jesús
Echeverri, María Vázquez, Yadira Muldoon, Kaisy Blanco, Cedy Garcia Téllez, María Otero, Maryory
Cano, Josephine Salemi, Jose Queliz, Oremos por los Enfermos...Recordemos en nuestra
oración a los enfermos y a los que sufren para que reciban
alivio, cariño y esperanza.
Readings for the Week of September 24th Lecturas de la Semana de Septiembre 24
Monday / Lunes Proverbs / Proverbios 3:27-34 Luke / Lucas 8:16-18 Tuesday / Martes Proverbs / Proverbios 21:1-6, 10-13 Luke / Lucas 8:19-21 Wednesday / Miércoles Proverbs / Proverbios 30:5-9 Luke / Lucas 9:1-6 Thursday / Jueves Ecclesiasticus / Eclesiastés 1:2-11 Luke / Lucas 9:7-9 Friday / Viernes Ecclesiasticus / Eclesiastés 3:1-11 Luke / Lucas 9:18-22 Saturday / Sábado Daniel 7:9-10, 13-14 or Revelations / Apocalipsis 12:7-12a John/Juan 1:47-51
Intentions For The Week
Intenciones Para La Semana
Mon / Lun Sept 24: 12:00 a.m. In Thanksgiving to
Our Lady of Perpetual Help
6:30 p.m. Por el Alma de Silvestre Geraldino
Tue / Mar Sept 25: 12:00 p.m. For the Repose of the Soul of
Michael Casey
6:30 p.m. Por el Alma de Luline Dominguez
Wed / Mie Sept 26: Sts. Cosmas and Damian,
Martyrs 12:00 p.m. For the Health of Maryory Cano
6:30 p.m. Por el Alma de Ballilla Guzman
Thu / Jue Sept 27: St. Vincent de Paul, Priest 12:00 p.m.
6:30 p.m. Por el Alma de Ramon M. DelaCruz
Fri / Vie Sept 28: St. Wenceslaus, Martyr; St.
Lawrence Ruiz & Companion, Martyr
12:00 p.m. For the Repose of the Soul of
Melida Herrera and Yaniri Espinal
6:30 p.m. Acción de Gracias al Divino Nino y
Jesucristo de la Misericordia por Favores
Recibidos
Sat / Sab Sept 29: STS. MICHAEL, GABRIEL
AND RAPHAEL, ARCHANGELS 8:00 a.m. Por el Alma de William Rosario,
Alejandrina Gomez y aura Acevedo
12:00 p.m.
4:00 p.m.
6:30 p.m. Acción de Gracias a San Miguel
Arcángel
Sun / Dom Sept 30: 26th Sunday Ordinary
Time 26to Domingo Tiempo Ordinario
8:00 a.m. Por el Alma de Jesus Maria Mosquea
10:30 a.m. For the Health Maryory Cano
12:15 p.m. Por el Alma de Julia Laboy
6:30 p.m. Por el Alma de Sonia Arbelo y Juan
Arbelo
The book of Mass Intentions for 2019 is now
open and ready to receive your Intention for
Anniversary of the Death of your Loved One, or
to do an Intention of Thanksgiving, etc. You can
call Nilsa at the parish office to schedule your Mass
intention (as long as the date is not taken).
El libro de las Intenciones de Misa para el 2019 ya está
abierto y listo para recibir su Intención de Aniversario de
la Muerte de su Ser Querido, o para hacer una Accion de
gracias, etc. Puede llamar a Nilsa en la oficina parroquial
para programar su intención de Misa (siempre y cuando
la fecha no este tomada).
September 23, 2018 25th Sunday in Ordinary Time 3
STEWARDSHIP SHARING TIME - TALENT - TREASURE
OUR OFFERTORY
Weekend of September 16th, 2018
Contributions Envelopes: $3,782.00 Loose: $2,692.00 Weekday Masses: $1,082.00 Total Offertory: $7,556.00 Clergy Benefit Trust: $2,303.00 Offertory 2017: $7,683
Thank you for your generosity!
ADMINISTRACION FIEL COMPARTIR TIEMPO - TALENTO - TESORO
NUESTRO OFERTORIO Fin de Semana de 16 de Septiembre 2018
Contribuciones Sobres: $3,782.00 Suelto: $2,692.00 Misas Diaria: $1,082.00 Total Ofertorio: $7,556.00 Clergy Trust: $2,303.00 Ofertorio 2017: $$7,683
¡Gracias por su generosidad!
Were you away during the summer?
We hope you and your families had a good vacation.
During the summer months our ministries continue and,
like in your families, we have the regular bills and bills for
repairs.
We would appreciate it if you would make an additional
offering to the collection. Thank you for your generous
support.
¿Estuviste fuera de la parroquia durante el verano?
Esperamos que ustedes y sus familias tuvieron buenas
vacaciones.
Durante el verano los ministerios continúan y como en sus
familias hay las cuentas regulares y también para las
reparaciones.
Le agradeceríamos que hiciera una contribución adicional
al ofertorio
Second Collection – Clergy Benefit Trust Last week’s collection was for the Clergy Health and Retirement Trust which cares for the health and support of the retired priests of the archdiocese. Thanks to your support, our parish donated $2,303.00 in honor of the 590 active and senior priests who serve the Catholic faithful in our Archdiocese of Boston.
Segunda Colecta - Clergy Benefit Trust La colecta de la semana pasada fue para el Clergy Health and Retirement Trust que es para la salud y el apoyo de los sacerdotes jubilados de la arquidiócesis. Gracias a su apoyo, nuestra parroquia donó $2,303.00 en honor a la 590 sacerdotes activos y mayores de edad que sirven a los fieles católicos en nuestra Arquidiócesis de Boston.
MEMORIALS … If you would like to remember a
loved one in a special way, you may do so by making a
donation to the church with a specific intent, for
example the altar breads, wine, altar candles, etc.
The monthly costs for altar supplies:
Hosts: $100.00 Wine: $200.00
Flowers: $200.00 Altar Candles: $100.00
You can make a donation in person in the Parish Office
or by mail. Thank you.
CONMEMORATIVOS … Si desea recordar a un ser querido de manera especial, puede hacerlo dando una donación a la iglesia con una intención específica, por ejemplo el pan ó el vino para el altar, velas para el altar, etc. El costo mensual para el altar: Hostias: $100.00 Vino: $200.00 Flores: $200.00 Velas: $100.00 Usted puede hacer la donación personalmente en la oficina de la parroquia ó enviarla por correo. Gracias.
Religious Articles There is a small religious store located inside the Church that sells books, paintings, Bibles, CD, cassettes, and religious images, in English and Spanish. It is open only on Sundays after the 8:30 a.m. Mass.
Artículos Religiosos Hay una pequeña librería ubicada dentro de la Iglesia y tiene a la venta libros, cuadros, Biblias, CD, casetes e imágenes religiosas, en Ingles y Español. Solo esta abierta los domingos después de la Misa de 8:30 a.m.
September 23, 2018 25th Sunday in Ordinary Time 4
Help at Cemetery - Volunteers Needed…..St. Mary-Immaculate Conception Cemetery, our parish cemetery, needs help for the autumn clean-up. Many families come to visit the graves of loved ones and help is needed to clean the cemetery grounds after the summer season. If you would like to help, please call Elvis Queliz at the Cemetery Office at 978-682-8181.
Ayudar al Cementerio - Necesitamos Voluntarios…..El Cementerio Santa María-Inmaculada Concepción, nuestro cementerio parroquial necesita ayuda para la limpieza del otoño. Muchas familias vienen a visitar las tumbas de sus seres queridos y se necesita ayuda para limpiar los terrenos del cementerio después de la temporada de verano. Si desea ayudar por favor llame a Elvis Queliz en la oficina del cementerio 978-682-8181.
The Hands to Help Tutoring Program has open spots for children grades 1-8. Families may find this program useful.
For information please call at 978-258-1632 or stop by their office at 301 Haverhill St., (formerly the Grammar School)
room 104. We have space available for children in the 4th, 5th and 6th grades.
Tutoring Program Hours/ Horario del Programa: Hands to Help Office Hours / Horario de Oficina
Monday through Thursday 2:30 pm - 5:00 pm Monday/Lunes - Thursday/Jueves 9:00 am - 5:00 pm
Lunes a Jueves 2:30 pm - 5:00 pm Fridays / Viernes 9:00 am - 4:30 pm
El programa de tutoría de Manos para Ayudar tiene espacios abiertos para niños de grados 1-8. Las familias encontraran
útil este programa. Para información, llame al 978-258-1632 o pase por su oficina en el 301 Haverhill St., (anteriormente
la escuela parroquial) salón 104. Tenemos cupo para niños/as en el 4to, 5to o 6to grado.
YOUTH ON THE MOVE ~~ A NEW YEAR BEGINS THIS WEEKEND SATURDAY, SEPTEMBER 15 AFTER THE 6:30 p.m. MASS
All teenagers Grade 8 – High School (present members and new members) are invited. Youth Group meets on Saturday after the 6:30 Mass. The group is in both English and Spanish as we want all to feel welcome. Given a previous commitment there will be no meeting on next Saturday, September 22. The next meeting will be on September 29.
JOVENES EN MOVIMIENTO ~~ INICIAMOS UN NUEVO AÑO SABADO, SEPTIEMBRE 15 DESPUES DE LA MISA DE LAS 6:30
Están invitados todos adolescentes (Grado 8 - Secundaria) – miembros actuales y nuevos. El Grupo de Jóvenes se reúne los sábados después de la Misa de las 6:30. El grupo está en inglés y español ya que queremos que todos se sientan bienvenidos. Dado un compromiso anterior el grupo no se reunirá el próximo Sábado, Septiembre 22. La próxima reunión será el sábado 29 de septiembre.
Renewal of Commitment
Society of Saint Vincent de Paul
“I was hungry and you fed me, a stranger and you
welcomed me, naked and you clothed me, sick and
you visited me. Whenever you did this to one of my dear
brethren, you did it to me.” (Matthew 25 - 35 ,45) These
words of Jesus underpin the vocation of each member of
the Society of Vincent de Paul (Vincentians). They call us
to follow His way of life, “through Service to those in
need and through Person-to-Person Contact”. These same
words inspired St. Vincent de Paul to give “Priority to the
Poorest of the Poor” in his ministry to others.
He states that we can no longer speak of the poor out there
but to realize we too are His poor ones serving the poor.
Their pain is our pain and so we approach them with
reverence, gentleness and a listening ear above all.
On Thursday, September 27th, at the 6:30 p.m. Mass, the
Vincentians of our parish will renew their commitment to
serve in this Ministry once again. Please keep each and
every one of these parishioners in your prayers.
Renovación del compromiso
Sociedad de San Vicente de Paul
"Tuve hambre y me diste de comer; tuve sed, y me diste de beber; fui forastero, y me recogiste, estuve desnudo, y me cubriste; enfermo, y me visitaste... Cada vez que le
hiciste esto a uno de mis queridos hermanos, me lo hiciste a mi”. (Mateo 25, 35-45). Estas palabras de Jesús sustentan la vocación de cada miembro de la Sociedad de Vicente de Paúl (Vicentinos). Nos llaman a seguir su forma de vida, "a través del servicio a los necesitados y a través del contacto de persona a persona". Estas mismas palabras inspiraron a San Vicente de Paúl a dar "Prioridad a los más Pobres entre los Pobres" en su ministerio a otros.
Afirma que ya no podemos hablar de los pobres, sin darnos cuenta de que también nosotros somos sus pobres sirviendo a los pobres. Su dolor es nuestro dolor y por eso nos acercamos con reverencia, gentileza y un oído atento sobre todo.
El jueves, 27 de septiembre, en la Misa de las 6:30 p.m., los Vicentinos de nuestra parroquia renovarán su compromiso de servir en este Ministerio una vez más. Por favor, mantenga a cada uno de esto feligreses en sus oraciones.
September 23, 2018 25th Sunday in Ordinary Time 5
MASS SCHEDULE CHANGE for SUNDAY, SEPTEMBER 30th
We would like the entire parish to participate in a Mass of Thanksgiving. On Sunday, September 30th we will
combine the 10:30 a.m. Mass and the 12:15 p.m. Mass to one parish Mass which will be celebrated at at 11:15 a.m.
We hope you will plan to attend. Following Mass there will be a reception in the gym. All are invited.
CAMBIO DE HORARIO DE MISA para el DOMINGO, 30 de SEPTIEMBRE
Nos gustaría que toda la parroquia participe en una Misa de Acción de Gracias. El domingo 30 de septiembre combinaremos
las Misas de 10:30 a.m. y 12:15 p.m. a una sola Misa parroquial que se celebrara a las 11:15 a.m. Esperamos que planee
asistir. Después de la misa habrá una recepción en el gimnasio. Todos están invitados.
Ordination to the Permanent Diaconate...Our prayers and blessings are with: Osvaldo Fernandez, Julio Sanchez, Cristino Ynfante and their families, our parish and the parishes where they will serve as they are ordained to the Permanent Diaconate on Saturday, September 29. Each of the deacons has participated in a 4 year program of study, prayer, spiritual direction and ministry formation. Each man and his wife have been involved in ministry at Saint Mary of the Assumption. Their gifts and talents may be different but they are from God and are now offered in service to the Church.
Ordenación al Diaconado Permanente...Nuestras oraciones y bendiciones con Osvaldo Fernandez, Julio Sánchez Cristino Ynfante y sus familias, nuestra parroquia y las parroquias donde van a servir al ser ordenados a. Diaconado Permanente por el Cardenal Sean O'Malley el sábado, 29 de septiembre. Cada uno de los diáconos ha participado en un programa de estudio de 4 años, oración, dirección espiritual y formación ministerial. Cada hombre y su esposa han estado involucrados en el ministerio en Santa María de la Asunción. Sus dones y talentos pueden ser diferentes, pero son de Dios y ahora se ofrecen al servicio de la Iglesia.
The Diaconate
The word “deacon” is derived from a Greek word meaning
“servant, waiter, messenger, minister.” Chapter 6 of The
Acts of the Apostles relates the call of the first deacons.
As the community grew in number the responsibilities of
ministry increased. The Twelve gathered with the
community in prayer and called on the community to
select 7 men who would minister to the community in
particular to assist people in need. Stephen, one of the first
deacons was martyred. There are references in Church
history that women also served in this ministry.
The ministry of deacon as a preacher of the Word and
servant to the needs of people continued in the church until
the 5th Century. This ministry gradually became the final
step in the preparation for ordination to the priesthood (the
transitional deacon). 50 years ago the Vatican Council II
renewed the ministry of the permanent deacon in the
church. Permanent deacons presently are men, married or
single, called by God and the church to service to the
people of God. The proclamation of the Gospel and
preaching are primary. Permanent deacons can also
celebrate Baptisms and witness marriages. Their ministry
in a particular parish varies according to the needs of the
parish and the gifts of the deacon. At present there are
over ….. permanent deacons serving in the Archdiocese
of Boston. Many serve in local parishes. Others serve as
hospital and prison chaplains and other pastoral services in
the Archdiocese.
El Diaconado
La palabra "diácono" se deriva de una palabra griega que
significa "siervo, camarero, mensajero, ministro". El capítulo
6 de Los Hechos de los Apóstoles relata el llamado de los
primeros diáconos. A medida que la comunidad creció en
número, aumentaron las responsabilidades del ministerio. Los
Doce se reunieron con la comunidad en oración y llamaron a
la comunidad a seleccionar a 7 hombres que servirían a la
comunidad en particular para ayudar a las personas
necesitadas. Esteban, uno de los primeros diáconos fue
martirizado. Hay referencias en la historia de la Iglesia de que
las mujeres también sirvieron en este ministerio.
El ministerio del diácono como predicador de la Palabra y
servidor de las necesidades de las personas continuó en la
iglesia hasta el siglo quinto. Este ministerio gradualmente se
convirtió en el paso final en la preparación para la ordenación
al sacerdocio (el diácono transicional). Hace 50 años el
Concilio Vaticano II renovó el ministerio del diácono
permanente en la iglesia. Actualmente, los diáconos
permanentes son hombres, casados o solteros, llamados por
Dios y la iglesia para servir al pueblo de Dios. La
proclamación del Evangelio y la predicación son
primordiales. Los diáconos permanentes también pueden
celebrar Bautismos y atestiguar matrimonios. Su ministerio
en una parroquia particular varía según las necesidades de la
parroquia y los dones del diácono. Actualmente hay más de ...
diáconos permanentes que sirven en la Arquidiócesis de
Boston. Muchos sirven en parroquias locales. Otros sirven
como capellanes de hospitales y prisiones y otros servicios
pastorales en la Arquidiócesis.
September 23, 2018 25th Sunday in Ordinary Time 6
HANDS TO HELP
FINACIAL COACHING – SIGN UP NOW!
LAST DAY TO REGISTER – MONDAY, SEPTEMBER 24
3 WORKSHOPS October 4, November 8, December 6
6:00 – 8:00 PM
Receive 3 confidential and personalized coaching sessions by a trained financial coach. Reduce your financial stress ~
Increase your financial security ~ Define your financial goals
Eligible for a matched savings of up to $150
Registration Open Now
Contact: Scarlett Mejía Gonzalez at
978-685-6274
Email: [email protected]
MANOS PARA AYUDAR ENTRENAMIENTO FINANCIERO
ULTIMO DIA DE REGISTRACIONES – LUNES 24 DE SEPTIEMBRE
3 TALLERES: 4 de octubre, 8 de noviembre, 6 de diciembre
6:00 a 8:00 p.m. Reciba 3 sesiones de entrenamiento confidenciales y
personalizadas por un entrenador financiero capacitado. Reduce tu stress financiero ~ Aumenta tu seguridad financiera
~ Define tus objetivos financieros Elegible para un ahorro combinado de hasta $ 150
Inscripción abierta ahora Contacto: Scarlett Mejía Gonzalez en 978-685-6274
Correo electrónico: [email protected]
SACRAMENT OF THE
ANOINTING OF THE
SICK
YOU ARE INVITED TO
A CELEBRATION OF THE
SACRAMENT OF THE
ANOINTING OF THE SICK
SATURDAY, OCTOBER 6, 2018
AT 12:00 NOON
AT SAINT MARY OF THE ASSUMPTION PARISH (MAIN CHURCH)
Who Can Be Anointed?
All those afflicted with serious illness of any sort are invited to be anointed in this Sacrament of Healing. This includes those with serous acute or chronic illness, those for whom age has become a hardship, those who suffer serious emotional or mental turmoil and those who are suffering or recovering from substance abuse.
WE HOPE FAMILIES WILL BRING THEIR FAMILY MEMBERS WHO ARE ILL, OLDER OR HOMEBOUND TO THIS
CELEBRATION. FOR MORE INFORMATION PLEASE CALL 978-685-1111
SACRAMENTO DE LA
UNCIÓN DE LOS
ENFERMOS
TE INVITAMOS
A LA CELEBRACIÓN DEL
SACRAMENTO DE LA
UNCIÓN DE LOS
ENFERMOS
SÁBADO, 6 DE OCTUBRE 2018
A LAS 12:00 DEL MEDIODÍA
EN LA IGLESIA SANTA MARÍA DE LA
ASUNCIÓN –(IGLESIA)
¿A Quien Se Puede Ungir?
Todos aquellos afligidos con una enfermedad grave de cualquier tipo son invitados ungirse en este Sacramento de la Sanación. Esto incluye a los que tienen una enfermedad grave, seria o crónica, a los que la edad se le has hecho una carga, a los que sufren de trastornos emocionales o mentales, y a los que están sufriendo o recuperándose del abuso del alcohol o de las drogas.
ESPERAMOS QUE LAS FAMILIAS TRAIGAN A SUS FAMILIARES ENFERMOS, O MAYORES DE EDAD, A ESTA
CELEBRACIÓN. PARA MÁS INFORMACIÓN LLAMEN A 978-685-1111
Ayúdenos a mantener nuestra iglesia un lugar agradable para todos los que vienen a rendir culto. Por favor, no deje ningún boletín, botellas de agua, etc., en las bancas. Gracias
Help us keep our church a welcoming place for all who come to worship. Please do not leave any bulletins, water bottles, etc., in the benches. We thank you for your assistance.
978-689-8222 • www.ndcrhs.org303 Haverhill Street • Lawrence, MA
Still Accepting Applications!(Scholarships Available)
100% College Acceptance
A� ordable Catholic, College Prep Education
Professional
Work Experience
NOTRE DAME CRISTOREY HIGH SCHOOLAVAILABLE
NOW!Scan Here:
or visit:http://goo.gl/ZGdeFF
The world was a playground for Mickey, a naive Irish American kid bored with his life. His father served in World War II, his brother was a Marine in Vietnam; now it was his turn. His 365 days in Vietnam builds in torment until an attack on a bunker complex in Cambodia. Wounded, his friend captured, he becomes a tormented survivor knowing he is always just a heartbeat from death.
In this memoir, set as deeply in his mind as in the Southeast Asian jungle, a young
American soldier embarks on a journey to a war that, for him, will never be over.
204C (MV) - Saint Mary of the Assumption • Lawrence, MA FOR ADVERTISING INFORMATION CALL: (800) 883-4343 • BON VENTURE SERVICES, LLC • P.O. Box 850, Flanders, N.J. 07836
JOHN BREENMEMORIAL FUNERAL HOME, INC.
122 Amesbury Street, Lawrence Massachusetts35-37 Merrimack Street, North Andover, MA
Telephone: 682-8381 ESTABLISHED 1869
WHITE ST.PAINT & WALLPAPER CO.
15 Broadway, Lawrence, MA978-683-8694 or 688-6078
419 So. Broadway, Salem, N.H. 603-890-5345399 So. Main, Bradford, M.A. 978-374-4320
St. Mary Cemeteries and Chapel Mausoleum420 New Mausoleum Spaces Available
~ Ground Lots Also Available ~MasterCard and Visa Accepted
29 Barker St., Lawrence, MA 682-8181
89 Turnpike StreetNorth Andover, MA 01845Tel: 978-686-9100
www.northmarkbank.com
MERRIMACK VALLEY OIL CO.“YOUR FULL SERVICE CO.”
FUEL OILHEATING & AIR CONDITIONING EQUIPMENT
3 Massachusetts Ave., North Andover, MA
683-3131978-685-0209FAX: 978-685-0310
[email protected] SOUTH BROADWAY
LAWRENCE, MA 01843Tarifas cómodas y servicio
rápido y eficiente
HealyDíaz-Healy Funeral ServiceWe’re active parishioners and
We’re right next door.107 South Broadway, Lawrence
(978) 685-5732www.diazhealyfuneralservice.com
COLIZZI MEMORIALSMichael A. Colizzi: President217 Merrimack St., Methuen, MA 01844978-674-7035 • Fax [email protected] • www.colizzimemorials.com~ MONUMENT SALES ~ CEMETERY LETTERING
MERRIMACK MOTORS
Financing Every One | Low Prices Guaranteed
Jose RamirezCell: 978.590.4444Office: 978.208.7539Fax: 978.208.8227
11 MERRIMACK STREETLAWRENCE, MA 01843
www.merrimackmotors.com
Customized Bouquets,Events, Weddings, Funerals
603-458-7623419 S���� B�������
S����, N.H.www.kokeefl owers.com
www.xtracashngold.com
978-655-1051211 Merrimack St • Methuen
Located in the Riteway Travel Building
We buy gold, silver & platinum, silver coins, watches,
estate jewelry and more.
C: 978-891-0249 O: 978-208-1472
MAGDIEL MATIAS
978-361-0529213 Broadway, 1st Fl • Methuen
[email protected] • Matias-law.com
Matias Law, PLLCImmigration and Family Law
Natalia C. Matias Attorney At Law
213 Broadway • [email protected]
“Servicing All of Your Real Estate Needs”
/MatiasRealty
Hablamos Espanol!
/MatiasRealty
local loan officer based in Andover
Cell or Text Anytime 978-621-1400Member FDIC, EHL
local operations and service
Darlene M. Randone Senior Loan O� cer, NMLS# 267214Helping Reach Your Dreams Since 1898
94 Bradford Street • Lawrence, MAwww.bellesiniacademy.org
978-989-0004
• Tuition-free Catholic
Middle School
Applications now available
for Grades 5 & 6Due May 14th
• 100% Placementin Private
High Schools
FARMACIACURE-AID
978-984-5285203 Essex Street • Lawrence
Donde su salud es lo primero
Mon-Fri 9am-6pm • Sat 11am-3pm
FREE PICKUP & DELIVERY
Paul J. Gauthier Jr., Owner
(978) [email protected]
M������, M������������