+mi - plussmi - light, our main way of perceiving...jorge pensi design studio se crea en 1984 en el...
TRANSCRIPT
Light, our main way of perceiving the world around us, defines spaces and brings colors to life.Our brand´s tireless efforts to stretch the boundaries and innovate continues to generate a broad array of unique products born of the inspiration of both recognized designers and up-and-coming talent in the field of international design.
La luz, instrumento principal para conocer el mundo en el que vivimos, define los espacios y hace vibrar los colores.El estímulo de nuestra marca por buscar e innovar continuamente genera productos que se corresponden con inspiraciones iniciales distintas de reconocidos diseñadores y jóvenes talentos del diseño internacional.
DotAPLIQUE WALL LAMP
Light & Plant containerSUSPENSIÓN CEILING LAMP
CowbellSUSPENSIÓN CEILING LAMP
RenaudSUSPENSIÓN CEILING LAMP
Lam LampSUSPENSIÓN, SOBREMESA Y APLIQUE CEILING, TABLE AND WALL LAMP
LamparellaAPLIQUE WALL LAMP
LucioleSOBREMESA TABLE LAMP
MínimaSOBREMESA TABLE LAMP
WilsonSOBREMESA TABLE LAMP
Características Generales General Specifications
016
028
040
052
062
074
086
096
112
104
Colecciones Collections
Diseñadores Designers
015
009
Aunque mi trayectoria profesional se inició en 1981, fue en 1989 cuando se creó el estudio Ximo Roca Diseño. Nuestro trabajo se caracteriza por una inmersión inicial en la realidad empresarial de los clientes y por entender el mercado al que ellos se dirigen. Analizamos sus sistemas de producción, su capacidad, su potencial económico… de este modo podemos ofrecer un servicio de diseño realista, concreto y específico a cada cliente. Junto a ello es imprescindible para nosotros establecer un diálogo directo con la empresa que nos permita interpretar las necesidades de su mercado y ajustar su propuesta, determinando el nivel de riesgo de cada proyecto. El diseño se acomodará al mercado y no éste al diseño. Pretendemos que nuestro trabajo permita a las empresas concurrir en el mercado más competitivamente y ésta es una de sus constantes preocupaciones. Nuestros proyectos, tanto de ámbito nacional como internacional, abarcan desde el diseño industrial, el diseño gráfico, el interiorismo y la arquitectura y han recibido numerosos premios y galardones. Ximo Roca, es sin duda un diseñador versátil y original. Durante sus más de 30 años de trabajo ha creado numerosos productos que hoy están ampliamente difundidos en el mercado.
Although my professional career began in 1981, it was in 1989 when I created the Ximo Roca Design Studio. Our work is characterized by an initial immersion into the business climate of our clients in order to better understand their target markets. We analyze their production systems and capacity, as well as their economic potential, so that we can come up with realistic design offerings tailored to the criteria of each individual client. Another essential element of our approach is to establish a direct dialogue with the company. This allows us to interpret the needs of the market and adjust accordingly, determining the level of risk of each project. The design is thus made to fit the market and not the other way around. The goal of our work is to allow companies to be more competitive, which is the constant concern of all businesses. The studio’s projects – both domestically and on the international stage – range from industrial design to graphic design, from interior design to architecture and they have won numerous awards and prizes. Ximo Roca is, without a doubt, a versatile and original designer. During his more than 30 years in the field, he has created numerous products that are still widely visible in the design world of today.
010 011
Martín Azúa es un diseñador vasco que trabaja en Barcelona desde el año 1994. Compagina su actividad profesional como diseñador de objetos y espacios para importantes empresas con un trabajo más especulativo. Pertenece a una categoría de diseñadores que considera los métodos experimentales como parte fundamental del proceso de diseño. Entre sus proyectos más conocidos están la “Casa Básica” que desde el 2007 forma parte de la colección permanente del MOMA de New York, las medallas de los campeonatos del mundo de Natación Barcelona 2003. Se siente particularmente interesado por la incorporación de los procesos naturales en la vida cotidiana y la utilización de recursos artesanales para salvaguardar la diversidad cultural y tecnológica.
Martín Azúa is a Basque designer who has worked in Barcelona since 1994. He combines his professional activity as a designer of objects and spaces for important companies with his more creative, speculative work. He belongs to a class of designers who consider experimental methods to be a fundamental part of the design process. Among his best known projects are the “Basic House,” which has formed part of the permanent collection of the MOMA in New York since 2007, and the prize medals for the World Swimming Championships held in Barcelona in 2003. He is particularly interested in the incorporation of natural processes into everyday life and the use of artisanal craftsmanship to preserve cultural and technological diversity.
Jorge Pensi Design Studio se crea en 1984 en el barrio Gótico barcelonés. A partir de entonces, el estudio se ha consolidado internacionalmente como un referente del diseño contemporáneo. Los diseños, de carácter minimalista y expresivo han obtenido numerosos premios y galardones. Algunos de sus primeros productos, como la silla Toledo o la lámpara Regina, son iconos del diseño español. En 1997 Jorge Pensi, fue galardonado con el Premio Nacional de Diseño otorgado por el Ministerio de Industria y Energía y la Fundación BCD, por su trayectoria profesional. La forma de trabajar del estudio se caracteriza por una intensa comunicación entre el equipo y los clientes durante todas las fases del diseño, desde la idea inicial hasta el producto final, en un ambiente relajado y creativo. Si hay algo que define los productos de Jorge Pensi Design Studio, es su carácter atemporal, siempre buscando un balance entre la poesía y el realismo, entre la materia y el vacío, entre la abstracción y la emoción. Se aspira a crear el máximo de sensaciones con el mínimo de recursos, poniendo en crisis la lógica habitual para verificar si existe la posibilidad de aportar algo nuevo. El resultado no está siempre predeterminado. Lo mejor está por venir.
The Jorge Pensi Design Studio was created in 1984 in the gothic quarter of Barcelona. Since then, the studio has become known internationally as a benchmark of contemporary design. The minimalist and expressive designs have won numerous awards and prizes. Some of the studio’s first products, such as the “Toledo” chair or the “Regina” lamp, have become iconic in the world of Spanish design. In 1997, Jorge Pensi was awarded the National Design Award, granted by the Ministry of Industry and Energy along with the BCD Foundation, for his professional career. The studio’s approach is characterized by intense communication between the team and the clients throughout all phases of the design process – from the initial idea to the final product – in a relaxed and creative environment. If there is something that defines the products of the Jorge Pensi Design Studio, it is their timeless nature, their endless search for a balance between poetry and realism, matter and emptiness, and abstraction and emotion. Their designs aim to create the maximum sensation with the minimum amount of resources, putting into question the received logic which seeks to verify whether there is a real possibility of creating something new. The result is not always predetermined. The best is yet to come.
Xim
o Ro
ca
Jorg
e Pe
nsi
Mar
tín A
zúa
Nacho Timón es un diseñador de espíritu joven e inquieto nacido en Valencia en 1978. Claro amante del raciocinio entre forma y función, siempre buscando la belleza funcional , el equilibrio entre el concepto y el límite del material a utilizar. Conceptos simples pero ingeniosos, con cierto toque de humor e ironía definen su estilo. El ahorro en piezas y materiales, la ecología y la eficiencia energética son algunos de sus objetivos. Aunque en su estudio abordan cualquier encargo , está especializado en el diseño de iluminación donde colabora con muchas de las empresas del sector. Ha obtenido diferentes reconocimientos en su todavía corta trayectoria: Premio Oro ADCV Iluminación 2015 Premio Oro en el Festival Publicitario La Lluna 2014. Seleccionado en el salón NUDE 2011 y 2017 y Premio Valencia Crea Diseño de Producto 2003.
Nacho Timón is a young and restless spirit designer born in Valencia in 1978. Clear lover of the reason between form and function, always looking for functional beauty, the balance between the concept and the limit of the material to be used. Simple but ingenious concepts, with a touch of humor and irony define their style. Savings in parts and materials, ecology and energy efficiency are some of its objectives. Although in his studio they deal with any assignment, he specializes in lighting design where he collaborates with many of the companies in the sector. He has obtained different recognitions in his still short career: Gold Award ADCV Iluminación 2015 Gold Award in the Advertising Festival La Lluna 2014. Selected in the NUDE 2011 and 2017 and Valencia Prize Creates Product Design 2003.
Silvia Ceñal (1985, San Sebastián) estudió Ingeniería Técnica en la Universidad Pública del País Vasco, continuó estudiando en Groninga (Países bajos) y Florencia (Italia). Tras un breve periodo trabajando en diferentes estudios en San Sebastián, realizó un curso de especialización de diseño de mobiliario en el IED de Madrid y se incorporó al estudio de Stone Designs para continuar su carrera profesional.En 2015, con el fin de crecer profesionalmente en el mundo del diseño emprendió su propio camino creando su propio estudio en San Sebastián. Desde entonces colabora con diferentes empresas nacionales e internacionales del mundo del mueble e iluminación, diseñando nuevos productos inspirados en la calidez y sencillez de los materiales y la alegría de los colores.
Silvia Ceñal (1985, San Sebastián) studied Technical Engineering at the Public University of the Basque Country, and continued her studies in Groningen (Netherlands) and Florence (Italy). After a short period working in various studios in San Sebastián, she completed a course specializing in furniture design at the IED Madrid and joined the Stone Designs studio to continue her professional career. In 2015, for her own professional growth in the world of design, she started her own studio in San Sebastian. Since then, she has collaborated with different national and international companies in the world of furniture and lighting design, creating new products inspired by the warmth and simplicity of the materials and the joy of color.
012 013
Cru es un atelier de diseño especializado en crear objetos, imágenes y construir historias asombrosas para marcas.Nuestro carácter multidisciplinar, con profesionales de los ámbitos de la arquitectura, el interiorismo, diseño gráfico y de producto, así como nuestra experiencia creando y desarrollando proyectos y contenidos audiovisuales nos ha llevado a crecer de la mano de nuestros clientes hasta alcanzar el ámbito internacional, en sectores como la iluminación, mobiliario, baño e ingeniería.
Cru is a design atelier specialized in creating objects, visuals and building amazing stories for brands.Our multidisciplinary nature, with partners coming from different fields such as architecture, interior design, graphic & product design, along with our experience creating and developing multimedia content, led us to grow hand in hand with our clients, with global reach in fields like lighting, furniture, bathroom & engineering.
Al frente de Enblanc están Paula Aloy y José Aranda donde desarrollan proyectos en el ámbito del Diseño Industrial, la Comunicación Gráfica y el Diseño de Espacios. En sus proyectos el desarrollo y puesta en común de las tres especialidades da una visión global a los proyectos en los que siempre buscan soluciones prácticas, sencillas y coherentes para sus clientes. Desde 2011 colaboran con la Universidad CEU Cardenal Herrera como docentes en el Master en Diseño de Producto y el Master en Diseño de Interiores.Sus proyectos han sido expuestos en múltiples exposiciones y galerías de Valencia, Barcelona, Madrid, Milán, Finlandia, Tokio y entre sus premios destacan el ADCV ’09 de Bronce, Premio Accésit Injuve ’09 o el premio Beca Nude-Bancaja. En febrero de 2011, fueron los ganadores del concurso de diseño del logotipo y slogan del XX Aniversario Pull&Bear.
In charge of Enblanc are Paula Aloy and José Aranda where they develop projects in the field of Industrial Design, Graphic Communication and Space Design. In their projects, the development and sharing of the three specialties gives a global vision to projects in which they always look for practical, simple and coherent solutions for their clients. Since 2011, they have collaborated with CEU Cardenal Herrera University as teachers in the Master in Product Design and the Master in Interior Design.His projects have been exhibited in multiple exhibitions and galleries in Valencia, Barcelona, Madrid, Milan, Finland, Tokyo and among his awards stand out the ADCV ‘09 Bronze, Accésit Injuve Award ‘09 or the Nude-Bancaja Scholarship Award. In February 2011, they were the winners of the logo design contest and slogan of the XX Anniversary Pull & Bear.
Enbl
anc
Nac
ho T
imón
Silv
ia C
eñal
Cru
Atel
ier
COWBELL
by Silvia Ceñal
016 017
SUSPENSIÓN CEILING LAMP
La lámpara Cowbell es una pieza de líneas sencillas con una silueta inspirada en un cencerro. Creada a partir de materiales naturales como la cerámica o el cuero, la lámpara transmite naturalidad y calidez. De este modo conseguimos una pieza atemporal, versátil y llena de detalles, perfecta para todo tipo de ambientes que requieran una lámpara puntual.
The Cowbell lamp is a piece with simple lines and a silhouette inspired by a cowbell. Made with natural materials including clay and leather, the lamp transmits a sense of naturalness and warmth. It is a timeless piece, versatile and full of details, perfect for all types of spaces requiring spot lighting.
018 019
CO
WB
ELL
by
Silv
ia C
eñal
TIRAR HACIA ARRIBA DEL CABLE Y CENTRAR LA MONTURA EN LA PARTE SUPERIOR DEL FONDO DE LA CAMPANA, TENSANDO AL MISMO TIEMPO
LA CORREA DE CUERO CON CUIDADO DE NO APRISIONARLA.
PULL UP THE CABLE AND CENTER THE FRAME IN THE UPPER PART OF THE BOTTOM OF THE BELL AND AT SAME TIME TENSE THE LEATHER STRAP, WITHOUT STEPPING ON THE LEATHER.
020 021
CO
WB
ELL
by
Silv
ia C
eñal
022 023
CO
WB
ELL
by
Silv
ia C
eñal
NAT
024 025
Bombilla recomendada, E27 9W LED no dimmable 3000k (800lm) incluida.
Recommended bulb, E27 9W LED no dimmable 3000k (800lm) included.
REF. 6996
270
320
220
250
MANEBL
Cuerpo en gres blanco (correa natural NAT) o negro (correa marrón MA).En gres negro es, por contracción del material, 1 cm más pequeño.Correa decorativa de piel natural. Cable textil blanco o negro.
Frame white (natural strap NAT) or black stoneware (brown strap MA).Black model is 1 cm smaller.Decorative strap of natural leather. White or black textile wire.
CO
WB
ELL
by
Silv
ia C
eñal
ø80 x 25
DOT
by Enblanc
028 029
APLIQUE WALL LAMP
Dot surge de la aplicación de un ligero gesto de movimiento sobre una figura geométrica básica, el círculo. Un gesto que marca la diferencia y que permite que a través de esa apertura la luz del aplique bañe con elegancia la pared sobre la que se instala. Es una pieza versátil, funcional y contemporánea que permite múltiples aplicaciones y combinaciones en los proyectos de hábitat, espacio profesional y contract.
Dot has been created by making a slight gesture of movement on a basic geometric figure, the circle. This particular gesture marks the difference, allowing the sconce to bathe the wall on which it is installed with the light coming from the angled aperture. It is a versatile, functional, and contemporary piece that can be adapted to multiple applications and combinations in the home, in the workplace, or in public spaces.
DO
T by
Enb
lanc
030 031
032 033
DO
T b
y En
bla
nc
034 035
Lled
ó &
Cal
ero
Fis
iote
rap
ia, V
alen
cia
- 201
8D
OT
by
Enb
lanc
PEBL-MT
036 037
Bombilla recomendada, G9 4W LED no dimmable 3000k (400lm) incluida.
Recommended bulb, G9 4W LED no dimmable 3000k (400lm) included.
REF. 1692 G
Cuerpo metálico de hierro pintado.Difusor de luz de metacrilato incluido.
Frame painted iron metal.Methacrylate light diffuser included.
145
150 30
205
210 30
REF. 1692 P
VENE-MT GR
DO
T b
y En
bla
nc
LAM LAMP
by Martín Azúa
040 041
SUSPENSIÓN, SOBREMESA Y APLIQUE CEILING, TABLE AND WALL LAMP
Unas lamas de madera envuelven una fuente de luz. Las lamas dispuestas con precisión dejan escapar luz rebotada con matices cálidos. La lámpara tiene un carácter muy arquitectónico y se presenta en versión de techo, mesa y aplique. Puede estar fabricada en madera maciza de nogal o de maple. Se comercializa desmontada en forma de kit. La estructura interior es de metal lacado y las lamas de madera se montan de manera muy sencilla gracias a unos puntos imantados.
Thin wooden strips envelope a light source. The precisely arranged slats allow reflected light through, endowing the space with a warm atmosphere. The lamp has a highly architectural character and comes in pendant, table, and sconce models. It can be made of light birch wood or in a darker walnut version. It is sold disassembled in kit form. The interior structure is brass-plated copper and the wooden slats are simple to assemble thanks to magnetic connection points.
LAM
LA
MP
by M
artín
Azú
a
042 043
IMANES / MAGNETS
IMANES / MAGNETS
X 4
LAM
AS M
ADER
A / W
OO
DEN
STR
IPS
X 4
LAM
AS M
ADER
A / W
OO
DEN
STR
IPS
044 045
LAM
LA
MP
by
Mar
tín A
zúa
046 047
LAM
LA
MP
by
Mar
tín A
zúa
NOMA
048 049
Bombilla recomendada, E27 9W LED no dimmable 3000k (800lm) incluida.
Recommended bulb, E27 9W LED no dimmable 3000k (800lm) included.
Cuerpo metálico de hierro pintado.Lamas de madera natural imantadas.
Frame painted metal.Natural wooden strips with magnetic connection points.
REF. 4443
600
140
140
REF. 1693
500
60
Lama / Strip
LAM
LA
MP
by
Mar
tín A
zúa
REF. 6993
ø110 x 27
LAMPARELLA
by Nacho Timón
052 053
APLIQUE WALL LAMP
Lamparella es una lámpara conceptual que respira un marcado estilo contract, surge de la idea de fusionar mesitas de noche y la lamparita que se sitúa encima, de líneas puras y realizada con dos piezas de madera curvada, lacada de colores o no. Este singular modelo permite incorporar en su cuerpo mecanismos, tales como interruptores que permitieran controlar la propia lámpara como otras luces o elementos domóticos de la habitación así como persianas, cortinas ....
Lamparella a concept lamp with a marked mid-century industrial style, arises from the idea of merging a bedside table and lamp. Its pure lines are comprised of two pieces of curved wood that can be lacquered in various colors or left plain. This unique model allows for the incorporation of various mechanisms such as switches that control not only the lamp itself, but also other lights or decorative elements in the room, including blinds, curtains, and more.
LAM
PARE
LLA
by
Nac
ho T
imón
054 055
SOPORTE PAREDWALL SUPPORT
DIFUSOR METACRILATOMETHACRYLATE DIFFUSER
INTERRUPTOR DE LUz LIGHT SWITCH
056
LAM
PARE
LLA
by
Nac
ho T
imó
n
057
058 059
NOROGRBL-MT
REF. 1688
Cuerpo de madera contrachapada.Difusor superior de luz de metacrilato incluido.
Frame plywood.Up methacrylate light diffuser included.
440
440
170
360
240
LAM
PARE
LLA
by
Nac
ho T
imó
n
Bombilla recomendada, E27 9W LED no dimmable 3000k (800lm) incluida.
Recommended bulb, E27 9W LED no dimmable 3000k (800lm) included.
LIGHT & PLANTcontainer
by Martín Azúa
062 063
SUSPENSIÓN CEILING LAMP
Una masa de luz en el interior de una cesta metálica que parece flotar. La luz es inmaterial, pero al mismo tiempo las lámparas también son un objeto. En este caso tratamos la luz como algo que tiene peso y volumen. Se hace en dos tamaños diferentes. El difusor de vidrio genera una luz cálida, difusa y agradable con sombras suaves, muy indicada para mesas de restaurantes, barras, recepciones, mesas de reuniones y trabajo. Su carácter escultórico permite personalizar espacios singulares halls, huecos de escaleras…
Light emanates from inside a metal basket that seems to float. Light, of course, is immaterial, but at the same time lamps are objects in and of themselves. In this case, light is treated as something that has weight and volume. The lamp is made in two different sizes. The glass diffuser generates a warm, diffuse, and pleasant light with soft shadows, very suitable for tables in restaurants, bars, and reception areas – even on tables in meetings and in the workplace. Its sculptural character helps customize singular spaces, halls, stairwells, and more.
LIG
HT
& P
LAN
T C
onta
iner
by
Mar
tín A
zúa
064 065
066 067
LIG
HT
& P
LAN
T C
ont
aine
r by
Mar
tín A
zúa
068 069
LIG
HT
& P
LAN
T C
ont
aine
r by
Mar
tín A
zúa
070 071
Bombilla recomendada, E27 6W LED no dimmable 3000k (520lm) incluida.
Recommended bulb, E27 6W LED no dimmable 3000k (520lm) included.
Light Container Cuerpo metálico de hierro pintado. Difusor de cristal opal.Plant Container Cuerpo metálico de hierro pintado.Maceta de gres (planta no incluida). Cuerda de algodón.
Light Container Frame painted iron metal. Opal glass diffuser.Plant Container Frame painted iron metal.Stoneware pot inside (plant not included). Cotton rope.
LIG
HT
& P
LAN
T C
ont
aine
r by
Mar
tín A
zúa
BL-MT NE-MT TE
REF. 6994 G LIGHTREF. 6994 P LIGHT
REF. 6995 G PLANTREF. 6995 P PLANT
360
335
190
240
270
27014
0180
ø110 x 27 ø110 x 27
LUCIOLE
by Ximo Roca
074 075
SOBREMESA TABLE LAMP
Luciole es una lámpara portátil, compacta y de pequeñas dimensiones. Está formada por dos piezas de madera maciza unidas entre sí por unas gomas elásticas, disponibles en negro o transparente, que permiten transportarla a modo de farol mediante su asa superior. La pantalla cilíndrica es de chapa de madera natural y presenta unos bonitos matices generando una luz suave que se integra con armonía en los espacios. Por su diseño y materiales sirve tanto para iluminar una mesa en el exterior o como elemento de apoyo en cualquier rincón interior. Gracias a una batería recargable por medio de una entrada USB, permite iluminar de manera autónoma sin necesidad de cables.
Luciole is a portable lamp, small and compact. It consists of two pieces of solid wood joined together by elastic bands, available either in black or transparent. The upper handle is designed so that the lamp can be used as a hand-held lantern. The cylindrical shade is made of natural wood veneer and creates a soft light that harmonizes with all types of different settings. Because of its design and the materials used in its fabrication, it can both illuminate a table in an outdoor setting or be used as additional lighting in any corner. Thanks to its rechargeable battery with a USB input, it can be used anywhere independently, without the need for cables.
LUC
IOLE
by
Xim
o Ro
ca
076 077
ENTRADA USBUSB INPUT
INTERRUPTOR DE LUz. PARA ENCENDER O APAGAR LA LUz, PULSAR UNA SOLA VEz EL INTERRUPTOR. PArA SubIr o bAJAr lA IntEnSIDAD DE lA luz, MANTENER LA PRESIÓN SOBRE EL INTERRUPTOR.
LIGHT SWITCH. TO TURN THE LIGHT ON OR OFF, PRESS ONLY ONE TIME ON THE SWITCH.
TO RAISE OR LOWER THE INTENSITY OF LIGHT, kEEP THE PRESSURE ON THE SWITCH.
3 x GOMAS ELÁSTICAS 3 x ELASTIC BANDS
ARANDELAS GOMA ELASTIC WASHER
CABLE USB USB CABLE
CARGADOR BATERÍA BATTERY CHARGER
078 079
LUC
IOLE
by
Xim
o R
oca
MA
080
Módulo touch (ON/OFF/Dimmable) con 20 led. 3W 3000K (300lm).Batería de polímero de Litio de 2500mAh.Microconectores para touch, batería, módulo led y microUSB.
Touch module (ON/OFF/Dimmable) with 20 led. 3W 3000k (300lm).Lithyum polimer battery 2500mAh.Micro connectors for touch, battery, led module and microUSB.
REF. 4444
Cuerpo de madera de maple natural curvada sobre base de madera de roble natural.Sujeción con gomas (incluidas en negro y transparente).Interruptor táctil para regulación de intensidad de luz.Inalámbrico para su transporte con batería (incluida). Cargador USB incluído.
Frame natural curved wood maple with natural oak wood base.Hold with rubbers (included black and transparent).Light regulation with tactile switch.Without cables and with battery (included) for easy transport. USB charger included.
155
285
LUC
IOLE
by
Xim
o R
oca
081
LUC
IOLE
by
Xim
o Ro
ca
082 083
MÍNIMA
by Nacho Timón
086 087
SOBREMESA TABLE LAMP
La lámpara de sobremesa Mínima es fruto directo de la crisis económica, se trataba de ofrecer al cliente un modelo sencillo, elegante, contemporáneo... con pocas piezas y sobretodo económico. Después de darle muchas vueltas surgió Mínima, surgió esta sencilla lamparita de sobremesa de aires pop realizada con una única pieza está pensada para situarse junto a paredes o rincones, donde rebotando la luz que emite consigue crear cálidos ambientes. Un pieza de metal de 2 mm de grosor cortado a láser al que se le aplica un pliegue que le da rigidez y carácter. Lista, la definición de menos es más, hecha realidad.
The Mínima table lamp is a direct result of the global economic crisis; it was designed to offer the customer a simple model with elegant, contemporary lines, made with few pieces and, most importantly, available at a reasonable price. After giving these ideas a lot of thought, Mínima emerged, a simple pop-up lamp made in one piece and designed to be placed next to walls or corners, where the reflected light creates a warm, cozy atmosphere. A piece of metal 2 mm thick is first cut with a laser and then enhanced with a special fold that lends the lamp stability and character. And there you have it, the definition of “less is more” come to life.
MÍN
IMA
by
Nac
ho T
imón
088 089
090 091
MÍN
IMA
by
Nac
ho T
imó
n
092 093
MÍN
IMA
by
Nac
ho T
imó
n
094 095
Bombilla recomendada, G9 4W LED no dimmable 3000k (400lm) incluida.
Recommended bulb, G9 4W LED no dimmable 3000k (400lm) included.
REF. 4422
Cuerpo metálico de hierro pintado.Cable transparente PVC.
Frame painted iron metal.Transparent PVC wire.
GR
250
130190
NOVE Az MA
MÍN
IMA
by
Nac
ho T
imó
n
NE-MTBL-MT
RENAUD
by Cru Atelier
096 097
SUSPENSIÓN CEILING LAMP
Renaud nace como un ejercicio de minimalismo, combinado con un estudio de materiales clásicos del sector que progresivamente han ido perdiendo su presencia. Recuperamos la cerámica, trabajada de forma artesanal, para aplicarla al diseño como componente principal en una forma suave que ayuda a transmitir sobriedad y elegancia. Su brazo de madera torneada le añade un carácter propio, al romper las simetrías de la pieza, sin privarla de una armonía formal. Cada unidad de Renaud nace de la mano de un artesano ceramista que le imprime una a una su personalidad única e irrepetible y que sin embargo encaja elegantemente en cualquier tipo de ambiente. Los contrastes entre tradición y modernidad, la personalidad de la cerámica y la sofisticación de la madera son los que le confieren a este modelo su carácter sobrio y atemporal.
Renaud was born as an exercise in minimalism, combined with a study of classic materials that have gradually disappeared from the lighting industry. In this lamp we have rediscovered hand-made pottery and applied it to the design as the main component, its soft form conveying sobriety and elegance. The arm, made of lathed wood, adds a character all its own, breaking the symmetry of the piece without taking away any of its formal harmony. Each “Renaud” lamp is handmade by a ceramics artisan, who imprints his or her unique personality on each and every piece. These lamps fit in elegantly with any type of atmosphere. The contrasts between tradition and modernity, the personality of pottery and the sophistication of wood, are what give this model its sober and timeless character.
098 099
REN
AU
D b
y C
ru A
telie
r
PARA COLOCAR LA MONTURA CORRECTAMENTE EN EL INTERIOR DE LA CAMPANA, COGER CON LA MANO EL CABLE ELéCTRICO QUE SALE POR LA PIEzA DE MADERA Y PRESIONAR
Con SuAvIDAD hACIA AbAJo PARA QUE LA MONTURA DESLICE HASTA LA POSICIÓN CORRECTA.
TO PLACE CORRECTELY THE FRAME INSIDE THE CERAMIC, HOLD BY HAND
THE ELECTRIC CABLE AND PUSH SOFTLY TO SLIDE IT TO THE CORRECT POSITION.
REN
AU
D b
y C
ru A
telie
r
100 101
HABL
102 103
Bombilla recomendada, GU10 LED Cob 100º 8W 3000k (700lm) incluida.
Recommended bulb, GU10 LED Cob 100º 8W 3000k (700lm) included.
REF. 6990
Cuerpo de cerámica esmaltada.Detalle de madera de haya pegado. Cable negro PVC.
Frame glazed porcelain.Oaky wood sticked details. Black PVC wire.
130
270
90
REN
AU
D b
y C
ru A
telie
r
ø55 x 31
WILSON
by Jorge Pensi Design Studio
104 105
SOBREMESA TABLE LAMP
WIL
SON
by
Jorg
e Pe
nsi D
esig
n St
udio
106 107Wilson, un pórtico arquitectónico con luz propia. Se ilumina a sí mismo, hacia arriba, abajo, adelante o detrás, produciendo sensaciones diferentes en cada caso. Wilson no es una lámpara, es una arquitectura que permite al usuario crear distintos ambientes lumínicos de acuerdo a la posición de su fuente de luz, desde una sutil atmósfera ambiental cuando se ilumina a sí mismo o enfatizando y enmarcando cualquier objeto que se encuentre por detrás o por delante, con un simple giro de su haz de luz. Cuando está apagado su forma no invasiva, aunque con gran contenido simbólico, convive serenamente con los distintos objetos del hábitat arquitectónico.
Wilson, an architectural portico with its own light. It illuminates itself, up, down, forwards, and backwards, producing different sensations in each case. Wilson is not merely a lamp, it is an architectural piece that allows the user to create different settings depending on the position of the light source, from a subtle ambience when the lamp merely reflects light onto itself, to a more dramatic atmosphere when it is used to emphasize or frame an object from the front or back, with a simple twist of the light beam.. When it is switched off, its subtle form, although of symbolic interest, coexists serenely with the various objects present in the architectural space.
LA PANTALLA DE LUz PUEDE GIRAR SOBRE SI MISMA UNOS 300º
THE LIGHT SHADE CAN TURN ON ITSELF ABOUT 300º
PARA ENCENDER O APAGAR LA LUz, PULSAR UNA SolA vEz El IntErruPtor. PArA SubIr o bAJAr
LA INTENSIDAD DE LA LUz, MANTENER LA PRESIÓN SOBRE EL INTERRUPTOR.
TO TURN THE LIGHT ON OR OFF, PRESS ONLY ONE TIME ON THE SWITCH. TO RAISE OR LOWER THE INTENSITY
OF LIGHT, kEEP THE PRESSURE ON THE SWITCH.
108 109
WIL
SON
by
Jorg
e Pe
nsi D
esig
n St
udio
PE
110
WIL
SON
by
Jorg
e Pe
nsi D
esig
n St
udio
Bombilla recomendada, LED lineal 9W 3000k incluida.
Recommended bulb, lineal LED 9W 3000k included.
REF. 4446
350 50
350
Cuerpo metálico de hierro pintado gris texturado. Lámpara táctil regulable en intensidad.Pantalla metálica orientable 300º. Cable textil rojo.
Frame painted iron metal, matte grey. Tactile lamp for light intensity regulation.300º Orientable metallic shade with a stop. Red textile wire.
111
Productos fabricados acorde con las directrices de seguridad y emisiones electromagnéticas según la legislación europea aplicable (EN 60598-1 y EN 60598-2-1).
Products manufactured according to the European safety and electromagnetic standards (EN 60598-1 and EN 60598-2-1).
Producto protegido contra la penetración de cuerpos sólidos de diámetro superior o igual a 12 mm. No accesible con los dedos. Sin protección al agua (norma NF C 20 010).
Product protected against the penetration of solid bodies equal or bigger than 12 mm and against the access with a finger. No protection to the water (standard NF C 20 010).
Dimmer / Regulador
SÍMBOLOS / SYMBOLS ACABADOS / FINISHES
Los productos de la marca Plussmi propiedad de Industrias Massmi S.L. han sido diseñados y fabricados para satisfacer al máximo a nuestros clientes, por eso les informamos de:
1. Dada la calidad de nuestros acabados, aconsejamos efectuar la limpieza exclusivamente con una gamuza seca, evitando el uso de productos especiales que podrían dañar la superficie. 2. No deberán utilizarse bombillas de potenciasuperior a la indicada. 3. Modelos protegidos por el Registro de la Propiedad Industrial.
4. Medidas en mm.
5. Cable largo estándar 1 m.
The products of the Plussmi brand owned by Industrias Massmi S.L. are designed and manufactured to keep customers satisfied, so we inform them of: 1. Due to the quality of our finishes, we recommend using a soft dry polish cloth for cleaning, avoiding the use of special cleaning products that colud damage the finish. 2. Do not use lamps of a higher power than indicated. 3. All models are patent protected.
4. Mesurements en mm.
5. Standard cable length 1 m.
OBSERVACIONES / COMMENTS
Industrias Massmi S.l. se reserva el derecho a modificar o anular, sin previo aviso, productos de este catálogo.
Industrias Massmi S.L. reserves the right to modify or discontinue, without previous notice, products in the catalog.
BL Gres blanco / White stoneware
NE Gres negro / Black stoneware
BL Cerámica blanca / White porcelain
NAT Piel natural / Natural leather
MA Piel marrón / Brown leather
BL-MT Blanco mate / Matte white
NE-MT Negro mate / Matte black
GR Gris / Grey
PE Perla / Pearl
VE Verde / Green
Az Azul / Blue
MA Maple / Maple
NO Nogal / Walnut
RO Roble / Oak
HA Haya / Beech
TE Gres terracota / Terracotta stoneware
Características generales
General specifications
Maquetación y dirección de arte / Graphic design and Art Direction Ximo Roca Diseño
Fotografía / Photography Vértice Fotógrafos Imprime / Printed la Imprenta Comunicación Gráfica
Plussmi 2018
Una marca de / A brand of INDUSTRIAS MASSMI S.L. Avda. Villa de madrid, 48Pol. Ind. Fuente del Jarro46988 Paterna, Valencia - Españ[email protected]@plussmi.com
WWW.PLUSSMI.COM
+34 961 321 416+34 961 321 898
El papel utilizado en este catálogo es 100% reciclado. Está fabricado a partir de fibra recuperada post-consumo para conservar mejor los recursos forestales y garantizar la protección del medioambiente. Dispone de la Etiqueta Ecológica Europea y está fabricado con proceso libre de cloro (PCF).
The paper used in this catalogue is 100% recycled. Made from fibers post-consumption to conserve better the forest ressources and to guarantee the protection of the environnement. It has the European ecological label and it’s manufactured with a chlorine-free process (CFP).