need oilless - campbell hausfeld

12
1. Read all manuals included with this product carefully. Be thoroughly familiar with the controls and the proper use of the equipment. 2. Follow all local electrical and safety codes as well as in the US, National Electrical Codes (NEC) and Occupational Safety and Health Act (OSHA). 3. Only persons well acquainted with these rules of safe operation should be allowed to use the compressor. A listing of service center locations is enclosed. Have the serial number, model number, and parts list (with missing parts circled) before calling. Do not operate unit if damaged during shipping, handling or use. Damage may result in bursting and cause injury or property damage. General Safety Information Since the air compressor and other components (material pump, spray guns, filters, lubricators, hoses, etc.) used, make up a high pressure pumping system, the following safety precautions must be observed at all times: Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described. Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or property damage! Retain instructions for future reference. 1 © 2006 Campbell Hausfeld Description Oilless compressors are designed for do-it-yourselfers with a variety of home and automotive jobs. These compressors power spray guns, impact wrenches and other tools. These units operate without oil. Safety Guidelines This manual contains information that is very important to know and understand. This information is provided for SAFETY and to PREVENT EQUIPMENT PROBLEMS. To help recognize this information, observe the following symbols. Danger indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, WILL result in death or serious injury. Warning indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, COULD result in death or serious injury. Caution indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, MAY result in minor or moderate injury. Notice indicates important information, that if not followed, MAY cause damage to equipment. Unpacking After unpacking the unit, inspect carefully for any damage that may have occurred during transit. Make sure to tighten fittings, bolts, etc., before putting unit into service. In case of questions, damaged or missing parts, please call 1-800-543-6400 for customer assistance or call the nearest Campbell Hausfeld Authorized Service Center. Operating Instructions WL6600 Series IN600102AV 12/06 Breathable Air Warning This compressor/pump is not equipped and should not be used “as is” to supply breathing quality air. For any application of air for human consumption, the air compressor/pump will need to be fitted with suitable in-line safety and alarm equipment. This additional equipment is necessary to properly filter and purify the air to meet minimal specifications for Grade D breathing as described in Compressed Gas Association Commodity Specification G 7.1 - 1966, OSHA 29 CFR 1910. 134, and/or Canadian Standards Associations (CSA). DISCLAIMER OF WARRANTIES In the event the compressor is used for the purpose of breathing air application and proper in-line safety and alarm equipment is not simultaneously used, existing warranties shall be voided, and Campbell Hausfeld disclaims any liability whatsoever for any loss, personal injury or damage. MANUAL STOP! Record the Model No., Serial No. and date of purchase located on the base below the pump in the space below. Model No. ____________________ Serial No. ____________________ Date of purchase _________________ Retain these numbers for future reference. Q U A L IT Y A S S U R A N C E P R O G R A M Need Assistance? Call Us First! 1-800-543-8622 Oilless Compressors DO NOT RETURN THE PRODUCT TO THE RETAILER! 24 Serie WL6600 Compresores Sin Aceite For parts, product & service information visit www.chpower.com Garantía Limitada 1. DURACIÓN: A partir de la fecha de compra por el comprador original: Un Año. 2. QUIEN OTORGA ESTA GARANTÍA (EL GARANTE: Campbell Hausfeld / The Scott Fetzer Company 100 Production Drive, Harrison, Ohio 45030 Teléfono: (800) 543-6400 3. QUIEN RECIBE ESTA GARANTÍA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea un revendedor) del producto Campbell Hausfeld. 4. PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA: Cualquier compresor de aire Campbell Hausfeld. 5. COBERTURA DE LA GARANTÍA: Piezas y Mano de Obra para remediar defectos importantes debidos a material y mano de obra durante el primer año de propiedad con las excepciones indicadas a continuación. 6. LO QUE NO ESTÁ CUBIERTO POR ESTA GARANTÍA: A. Las garantías implícitas, incluyendo aquéllas de comerciabilidad e IDONEIDAD PARA FINES PARTICULARES, ESTÁN LIMITADAS A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA ORIGINAL DE ACUERDO CON LO ESPECIFICADO EN EL PÁRRAFO DE DURACIÓN. Si el compresor de aire es empleado para uso comercial, industrial o para renta, la garantía será aplicable por noventa (90) días a partir de la fecha de compra. En algunos estados no se permiten las limitaciones a la duración de una garantía implícita, por lo cual las limitaciones antedichas pueden no ser aplicables en su caso. B. CUALQUIER PÉRDIDA DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA RESULTAR DE UN DEFECTO, FALLA O MALFUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMPBELL HAUSFELD. En algunos estados no se permite la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto, en tales casos esta limitación o exclusión no es aplicable C. Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instrucciones de funcionamiento y uso indicadas en el (los) manual(es) que se adjunta(n) al compresor. D. Los servicios requeridos antes de la entrega tales como: ensamblaje, aceite o lubricantes y ajustes. E. Artículos o servicios normalmente requeridos para el mantenimiento del producto, tales como:lubricantes, filtros, empaques, etc. F. Los motores de gasolina están específicamante excluidos de la cobertura de esta garantía limitada. El comprador debe seguir las clausulas de la garantía otorgada por el fabricante del motor de gasolina que se suministra con el producto. G. Artículos adicionales no cubiertos bajo esta garantía: 1. Piezas excluidas que pertenecen a Todos los Compresores a. Cualquier componente dañado durante el envío o cualquier daño ocasionado por haber instalado u operado la unidad bajo condiciones contrarias a lo indicado en las instrucciones para instalar u operar la unidad o daños ocasionados por el contacto con herramientas o los alrrededores. b. Daños del cabezal o las válvulas ocasionados por la lluvia, humedad excesiva, agentes corrosivos u otros contaminantes. c. Daños de apariencia que no afecten el funcionamiento del compresor. d. Tanques oxidados, incluyendo pero no limitado al óxido debido al drenaje inadecuado u agentes corrosivos en el ambiente. e. Las siguientes piezas se consideran artículos sujetos a desgaste normal y no son cubiertas después del primer año de propiedad. Motor eléctrico, válvula de retención, interruptor de presión, regulador, manómetros, mangueras, tuberías, tubos, accesorios y acoples, tornillos, tuercas, artículos de ferretería, correas, poleas, volante, filtro de aire y caja, juntas, sellos, pérdidas de aceite, pérdidas de aire, consumo o uso de aceite, anillos del pistón. f. Llaves de drenaje g. Daños debidos al alambrado incorrecto o conexión a cicuitos con voltaje inadecuados para la unidad. h. Otros artículos no enumerados pero considerados de desgaste general. i. Presostatos, controles de flujo de aire y válvulas de seguridad cuyos parametros fijados de fábrica se modifiquen. j. Daño por mantenimiento inadecuado del filtro. k. Motores de inducción alimentados con electricidad producida por un generador. 2. Compresores lubricados a. Daños del cabezal o las válvulas debidos al uso de aceites no especificados. b. Daños del cabezal o las válvulas debidos a cualquier contaminación del aceite o por no haber seguido las instrucciones de lubricación. c. Desgaste o daño de la bomba causados por el no haber aplicado apropiadamente los criterios de mantenimiento en referencia al aceite, funcionamiento con nivel de aceite por debajo del nivel apropiado o funcionamiento sin aceite. 7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ESTA GARANTÍA: Reparar o reemplazar, como lo decida el Garante, el compresor o componentes que estén defectuosos, se hayan dañado o hayan dejado de funcionar adecuadamente, durante el período de validez de la garantía 8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTÍA: A. Suministrar prueba fechada de compra y la historia de mantenimiento del producto. B. Entregar o enviar los compresores de aire portátiles o componentes lal Centro de Servicio autorizado Campbell Hausfeld más cercano. Los gastos de flete, de haberlos, deben ser pagados por el comprador. C. Tener cuidado al utilizar el producto, tal como se indica(n) en el (los) manual(es) del propietario. D. Reparaciones que requieran tiempo adicional al horario normal de trabajo, o cualquier asunto que exceda la tarifa normal de reembolso por mano de obra para reparaciones bajo la garantía del fabricante. E. El tiempo requerido por cualquier control de seguridad, capacitación relacionada con seguridad, o asuntos similares necesarios para que el personal de servicio pueda tener acceso a las instalaciones. F. La ubicación de la unidad debe tener espacio suficiente para que el personal de servicio pueda realizar reparaciones y debe ser fácilmente accesible. 9. CUÁNDO EFECTUARÁ EL GARANTE LA REPARACIÓN O REEMPLAZO CUBIERTO BAJO ESTA GARANTÍA: La reparación o reemplazo dependerá del flujo normal de trabajo del centro de servicio y de la disponibilidad de repuestos. Esta garantía limitada es válida sólo en los EE.UU., Canadá y México y otorga derechos legales específicos. Usted también puede tener otros derechos que varían de un Estado a otro. o de un país a otro.

Upload: others

Post on 20-Oct-2021

5 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Need Oilless - Campbell Hausfeld

1. Read all manualsincluded with thisproduct carefully. Bethoroughly familiarwith the controls andthe proper use of the equipment.

2. Follow all local electrical and safetycodes as well as in the US, NationalElectrical Codes (NEC) and OccupationalSafety and Health Act (OSHA).

3. Only persons well acquainted withthese rules of safe operation shouldbe allowed to use the compressor.

A listing of service center locations isenclosed. Have the serial number,model number, and parts list (withmissing parts circled) before calling.

Do notoperate

unit if damaged during shipping,handling or use. Damage may result inbursting and cause injury or propertydamage.

General SafetyInformationSince the air compressor and othercomponents (material pump, sprayguns, filters, lubricators, hoses, etc.)used, make up a high pressurepumping system, the following safetyprecautions must be observed at alltimes:

Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain theproduct described. Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions couldresult in personal injury and/or property damage! Retain instructions for future reference.

1

© 2006 Campbell Hausfeld

DescriptionOilless compressors are designed fordo-it-yourselfers with a variety of homeand automotive jobs. Thesecompressors power spray guns, impactwrenches and other tools. These unitsoperate without oil.

Safety GuidelinesThis manual contains information that isvery important to know and understand.This information is provided for SAFETYand to PREVENT EQUIPMENT PROBLEMS.To help recognize this information,observe the following symbols.

Dangerindicates

an imminently hazardous situationwhich, if not avoided, WILL result indeath or serious injury.

Warningindicates

a potentially hazardous situationwhich, if not avoided, COULD result indeath or serious injury.

Cautionindicates

a potentially hazardous situation which,if not avoided, MAY result in minor ormoderate injury.

Noticeindicates

important information, that if notfollowed, MAY cause damage toequipment.

UnpackingAfter unpacking the unit, inspectcarefully for any damage that may haveoccurred during transit. Make sure totighten fittings, bolts, etc., beforeputting unit into service. In case ofquestions, damaged or missing parts,please call 1-800-543-6400 for customerassistance or call the nearest CampbellHausfeld Authorized Service Center.

Operating Instructions WL6600 Series

IN600102AV 12/06

Breathable Air Warning

This compressor/pump is notequipped and should not be used“as is” to supply breathing qualityair. For any application of air forhuman consumption, the aircompressor/pump will need to befitted with suitable in-line safetyand alarm equipment. Thisadditional equipment is necessaryto properly filter and purify the airto meet minimal specifications forGrade D breathing as described inCompressed Gas AssociationCommodity Specification G 7.1 -1966, OSHA 29 CFR 1910. 134,and/or Canadian StandardsAssociations (CSA).

DISCLAIMER OF WARRANTIESIn the event the compressor is usedfor the purpose of breathing airapplication and proper in-linesafety and alarm equipment is notsimultaneously used, existingwarranties shall be voided, andCampbell Hausfeld disclaims anyliability whatsoever for any loss,personal injury or damage.

MANUAL

STOP!

Record the Model No., Serial No. anddate of purchase located on the basebelow the pump in the space below.

Model No. ____________________

Serial No. ____________________

Date of purchase _________________

Retain these numbers for futurereference.

QUAL

ITYASSURANCE PROGRAMNeed

Assistance?Call Us First!1-800-543-8622Oilless

CompressorsDO NOT RETURN THEPRODUCT TO THERETAILER!

24

Serie WL6600 Compresores Sin Aceite

For parts, product & service informationvisit www.chpower.com

Garantía Limitada

1. DURACIÓN: A partir de la fecha de compra por el comprador original: Un Año.2. QUIEN OTORGA ESTA GARANTÍA (EL GARANTE: Campbell Hausfeld / The Scott Fetzer Company 100 Production Drive, Harrison, Ohio

45030 Teléfono: (800) 543-64003. QUIEN RECIBE ESTA GARANTÍA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea un revendedor) del producto Campbell Hausfeld. 4. PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA: Cualquier compresor de aire Campbell Hausfeld.5. COBERTURA DE LA GARANTÍA: Piezas y Mano de Obra para remediar defectos importantes debidos a material y mano de obra durante

el primer año de propiedad con las excepciones indicadas a continuación. 6. LO QUE NO ESTÁ CUBIERTO POR ESTA GARANTÍA:

A. Las garantías implícitas, incluyendo aquéllas de comerciabilidad e IDONEIDAD PARA FINES PARTICULARES, ESTÁN LIMITADAS APARTIR DE LA FECHA DE COMPRA ORIGINAL DE ACUERDO CON LO ESPECIFICADO EN EL PÁRRAFO DE DURACIÓN. Si el compresor deaire es empleado para uso comercial, industrial o para renta, la garantía será aplicable por noventa (90) días a partir de la fecha decompra. En algunos estados no se permiten las limitaciones a la duración de una garantía implícita, por lo cual las limitacionesantedichas pueden no ser aplicables en su caso.

B. CUALQUIER PÉRDIDA DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA RESULTAR DE UN DEFECTO, FALLA OMALFUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMPBELL HAUSFELD. En algunos estados no se permite la exclusión o limitación de dañosincidentales o consecuentes, por lo tanto, en tales casos esta limitación o exclusión no es aplicable

C. Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instrucciones de funcionamiento y usoindicadas en el (los) manual(es) que se adjunta(n) al compresor.

D. Los servicios requeridos antes de la entrega tales como: ensamblaje, aceite o lubricantes y ajustes.E. Artículos o servicios normalmente requeridos para el mantenimiento del producto, tales como:lubricantes, filtros, empaques, etc.F. Los motores de gasolina están específicamante excluidos de la cobertura de esta garantía limitada. El comprador debe seguir las

clausulas de la garantía otorgada por el fabricante del motor de gasolina que se suministra con el producto.G. Artículos adicionales no cubiertos bajo esta garantía:

1. Piezas excluidas que pertenecen a Todos los Compresoresa. Cualquier componente dañado durante el envío o cualquier daño ocasionado por haber instalado u operado la unidad bajo

condiciones contrarias a lo indicado en las instrucciones para instalar u operar la unidad o daños ocasionados por el contactocon herramientas o los alrrededores.

b. Daños del cabezal o las válvulas ocasionados por la lluvia, humedad excesiva, agentes corrosivos u otros contaminantes.c. Daños de apariencia que no afecten el funcionamiento del compresor.d. Tanques oxidados, incluyendo pero no limitado al óxido debido al drenaje inadecuado u agentes corrosivos en el ambiente.e. Las siguientes piezas se consideran artículos sujetos a desgaste normal y no son cubiertas después del primer año de

propiedad. Motor eléctrico, válvula de retención, interruptor de presión, regulador, manómetros, mangueras, tuberías, tubos, accesoriosy acoples, tornillos, tuercas, artículos de ferretería, correas, poleas, volante, filtro de aire y caja, juntas, sellos, pérdidas deaceite, pérdidas de aire, consumo o uso de aceite, anillos del pistón.

f. Llaves de drenajeg. Daños debidos al alambrado incorrecto o conexión a cicuitos con voltaje inadecuados para la unidad.h. Otros artículos no enumerados pero considerados de desgaste general.i. Presostatos, controles de flujo de aire y válvulas de seguridad cuyos parametros fijados de fábrica se modifiquen.j. Daño por mantenimiento inadecuado del filtro.k. Motores de inducción alimentados con electricidad producida por un generador.

2. Compresores lubricadosa. Daños del cabezal o las válvulas debidos al uso de aceites no especificados.b. Daños del cabezal o las válvulas debidos a cualquier contaminación del aceite o por no haber seguido las instrucciones de

lubricación.c. Desgaste o daño de la bomba causados por el no haber aplicado apropiadamente los criterios de mantenimiento en referencia

al aceite, funcionamiento con nivel de aceite por debajo del nivel apropiado o funcionamiento sin aceite.7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ESTA GARANTÍA: Reparar o reemplazar, como lo decida el Garante, el compresor o

componentes que estén defectuosos, se hayan dañado o hayan dejado de funcionar adecuadamente, durante el período de validez dela garantía

8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTÍA:A. Suministrar prueba fechada de compra y la historia de mantenimiento del producto.B. Entregar o enviar los compresores de aire portátiles o componentes lal Centro de Servicio autorizado Campbell Hausfeld más

cercano. Los gastos de flete, de haberlos, deben ser pagados por el comprador.C. Tener cuidado al utilizar el producto, tal como se indica(n) en el (los) manual(es) del propietario.D. Reparaciones que requieran tiempo adicional al horario normal de trabajo, o cualquier asunto que exceda la tarifa normal de

reembolso por mano de obra para reparaciones bajo la garantía del fabricante. E. El tiempo requerido por cualquier control de seguridad, capacitación relacionada con seguridad, o asuntos similares necesarios para

que el personal de servicio pueda tener acceso a las instalaciones. F. La ubicación de la unidad debe tener espacio suficiente para que el personal de servicio pueda realizar reparaciones y debe ser

fácilmente accesible.9. CUÁNDO EFECTUARÁ EL GARANTE LA REPARACIÓN O REEMPLAZO CUBIERTO BAJO ESTA GARANTÍA: La reparación o reemplazo

dependerá del flujo normal de trabajo del centro de servicio y de la disponibilidad de repuestos.Esta garantía limitada es válida sólo en los EE.UU., Canadá y México y otorga derechos legales específicos. Usted también puede tener otrosderechos que varían de un Estado a otro. o de un país a otro.

Page 2: Need Oilless - Campbell Hausfeld

1. If a handle grip was included withthe unit, coat the inside of gripwith a thin film of soapy water.Push grip onto handle.

2. Insert handle through shroud andinto baseplate as shown in Figure 1.Handle must fit into special openingsin baseplate.

3. Place a short piece of wood againstend of handle and tap it with amallet or hammer to drive handleinto baseplate until hole in handleand baseplate line up.

4. Assemble and tighten 2 screws (fromparts package) through hole in base-plate ensuring it goes through handle.

Neveruse the

handle to lift the unit completely offthe ground. Only use the handle to liftone end so the wheels may be used tomove the unit.

FOOT ASSEMBLYThe items marked with an asterisk (*) areincluded in parts pack. (See Figure 2)

1. Insert bolt through foot and bracket.The foot should be on the lower sideof bracket.

2. Tightly secure with lock nut. Repeaton opposite side.

23 Sp

Guía de diagnóstico de averías (Continuación)

Problema Posible(s) Causa(s) Acción a tomar

1. Exceso de agua en el tanque2. Humedad alta

1. El presostato está dañado2. Consumo excesivo de aire

1. Condensación excesiva en el tanque2. Hay fugas de aire en las tuberías (del

compresor o del sistema de conexión)3. Fuga en la válvula de chequeo del

tanque

La válvula de chequeo está atascada yno se puede cerrar

La correa está dañada

1. Drene el tanque2. Mueva el compresor a una área menos húmeda; use

un filtro de aire incorporado a la línea

1. Reemplace el presostato2. Disminuya el consumo de aire; el compresor es muy

pequeño para suministrar el aire requerido

1. Drénelo con más frecuencia2. Reemplace las tuberías que tengan fugas o apriételas

según sea necessario3. Reemplácela o repárela según sea necesario

Antes de desmantelar la válvula de

chequeo purgue el aire del tanque

Desconecte y reemplace la válvula de chequeoAntes de desmantelar la válvula de

chequeo purgue el aire del tanque

Reemplace la correa

Exceseso de humedaden el aire expulsado

El compresor funcionacontinuamente

El compresor seenciende y se apagaautomáticamente conmucha frecueneia

Hay una fuga de aire enel sistema de desfoguedel presostato

El motor gira pero nosale aire

Serie WL6600

2

Oilless Compressors

4. Keep visitors away and NEVER allowchildren in the work area.

5. Wear safety glasses and use hearingprotection when operating thepump or unit.

6. Do not stand on or use the pump orunit as a handhold.

7. Before each use, inspect compressedair system and electrical componentsfor signs of damage, deterioration,weakness or leakage. Repair orreplace defective items before using.

8. Check all fasteners at frequentintervals for proper tightness.

Motors, electrical equipmentand controls can causeelectrical arcs that will ignitea flammable gas or vapor. Neveroperate or repair in or near aflammable gas or vapor. Never store orspray flammable liquids or gases in thevicinity of the compressor.

Compressor parts may be hoteven if the unit is stopped.

9. Keep fingers away from a runningcompressor; fast moving and hotparts will cause injury and/or burns.

10. If the equipment should start toabnormally vibrate, STOP theengine/motor and checkimmediately for the cause. Vibrationis generally a warning of trouble.

11. To reduce fire hazard, keepengine/motor exterior free of oil,solvent, or excessive grease.

Neverremove or

attempt to adjust safety valve. Keepsafety valve free from paint and otheraccumulations.

Never attempt to repair ormodify a tank! Welding,drilling or any othermodification will weaken the tankresulting in damage from rupture or

explosion. Always replace worn ordamaged tanks.

Drainliquid

from tank daily.

13. Tanks rust from moisture build-up,which weakens the tank. Make sureto drain tank regularly and inspectperiodically for unsafe conditionssuch as rust formation and corrosion.

14. Fast moving air will stir up dust anddebris which may be harmful. Releaseair slowly when draining moisture ordepressurizing the compressor system.

SPRAYING PRECAUTIONS

Do not spray flammablematerials in vicinity of openflame or near ignitionsources including the compressor unit.

15. Do not smoke when spraying paint,insecticides, or other flammablesubstances.

16. Use a face mask/respirator when sprayingand spray in a wellventilated area toprevent health and firehazards.

17. Do not direct paint or other sprayedmaterial at the compressor. Locatecompressor as far away from thespraying area as possible tominimize overspray accumulationon the compressor.

18. When spraying or cleaning withsolvents or toxic chemicals, followthe instructions provided by thechemical manufacturer.

Risk of electrical shock.Always disconnect frompower source beforeservicing. Servicing should beperformed by authorized servicecenter.

AssemblyHANDLE ASSEMBLYCompressor handle has a notch (ordetent) at top of handle. This notchprovides a handy place to hang a spraygun, sandblast gun, or other toolequipped with a hook.

Figure 1

General SafetyInformation (Continued)

T

Figure 2 - Foot and Wheel Assembly

Shoulder Bolt*

LockNut*

Wheel

Foot*

Nut*

www.chpower.com

Recomendaciones de herramientas para este compresor de aire

HERRAMIENTAS RECOMENDADASPARA USO CONTINUOLlave de choque de mariposaCriquesPistolas rociadorasSierras alternativasDestornilladores Martillos mecánicos para clavos pequeñosMartillos mecánicos para tiranteríaPistolas engrasadorasPistolas de calafatearLimpiadores de motor

HERRAMIENTAS RECOMENDADASPARA USO INTERMITENTE(Impulsos potentes de cortaduración)Llaves de choqueAmoladoras de troquelesTaladros Buriladoras Herramientas de corte

HERRAMIENTAS NORECOMENDADASLijadoras de línea rectaLijadoras de alta velocidadLijadoras de doble acciónLijadoras de oscilación

Page 3: Need Oilless - Campbell Hausfeld

WL6600 Series

3

WHEEL ASSEMBLYThe items marked with an asterisk (*)are included in parts package.

1. Insert shoulder bolt through wheelhub. The bolt hex head should beon the opposite side of protrudinghub center.

2. Feed the shoulder bolt through thetop hole on the tank axle iron andtightly secure with the locknut.Repeat on the opposite side.

InstallationLOCATIONWhen assembled, the tank must sitlevel or slope slightly towards the draincock to allow the tank to drainproperly.

It is extremely important to install thecompressor in a clean, well ventilated areawhere the surrounding air temperaturewill not be more than 100°F.

A minimum clearance of 18 inchesbetween the compressor and a wall isrequired because objects could obstructair flow.

Do notlocate the

compressor air inlet near steam, paintspray, sandblast areas or any othersource of contamination. This debriswill damage the motor.

ELECTRICAL INSTALLATION All wiringand

electrical connections should beperformed by a qualified electrician.Installation must be in accordance withlocal codes and national electrical codes.

Never use an extension cordwith this product. Useadditional air hose instead of anextension cord to avoid power loss andpermanent motor damage.

GROUNDING INSTRUCTIONS1. This product is for use on a nominal

120 volt circuit and has a groundingplug that looks like the plug illustratedin Fig. 3. Only connect the product toan outlet having the sameconfiguration as the plug. Do not use

an adapter with this product. In theevent of an electrical short circuit,grounding reduces risk of electricalshock by providing an escape wire forelectric current. This product isequipped with a cord having agrounding wire with an appropriategrounding plug. Plug must be pluggedinto an outlet that is properly installedand grounded in accordance with alllocal codes and ordinances.

Improper use of groundingplug can re-sult in a possiblerisk of electrical shock!

Do notuse a

grounding adapter with this product!

2. If repair or replacement of cord or plugis necessary, do not connect groundingwire to either flat blade terminal. Thewire with insulation having an externalsurface that is green (with or withoutyellow stripes) is the grounding wire.

Neverconnect

green (or green and yellow) wire to a liveterminal.

3. Check with a qualified electrician orserviceman if grounding instructionsare not completely understood, or if indoubt as to whether product isproperly grounded. Do not modifyplug provided; if it will not fit outlet,have proper outlet installed by aqualified electrician.

WIRING1. Local electrical wiring codes differ from

area to area. Source wiring, plug andprotector must be rated for at least theamperage and voltage indicated onmotor nameplate, and meet all electricalcodes for this minimum.

2. Use a slow blow fuse or a circuitbreaker.

Over-heating,

short circuiting and fire damage willresult from inadequate wiring, etc.

NOTE: 120 volt, 15 amp units can beoperated on a 120 volt circuit under thefollowing conditions:

a. No other electrical appliances or lightsare connected to the same branchcircuit.

b. Voltage supply is normal.c. Circuit is equipped with a 15 amp

circuit breaker or a 15 amp slow blowfuse.

3. If these conditions cannot be met or ifnuisance tripping of currentprotection device occurs, it may benecessary to operate compressor froma 120 volt, 20 amp circuit.

Operation

Pressure Switch - Auto/Off Switch - Inthe ON position, the compressor shutsoff automatically when tank pressurereaches the maximum preset pressure.The compressor will automaticallyrestart when it reaches the minimumpreset pressure. In the OFF position,the compressor will not operate. Thisswitch should be in the OFF positionwhen connecting or disconnecting thepower cord from the electrical outletor when changing air tools.

Regulator - The regulator controls theamount of air pressure released at thehose outlet.

ASME Safety Valve - This valveautomatically releases air if the tankpressure exceeds the preset maximum.

TEST RESET

Figure 3 - Grounding Method

STOP!

GroundingPin

Grounded Outlet

Assembly (Continued)

22 Sp

Guía de diagnóstico de averías

Problema Posible(s) Causa(s) Acción a tomar

1. No hay energía eléctrica

2. Cortacircuito desconectado3. Presostato dañado4. La válvula de chequeo está dañada

5. El motor ha trabajado excesivamente.

1. Voltaje bajo2. Defecto de la bobina del motor3. Válvula de chequeo o desfogue

defectuosa

1. Fusible inadecuado, circuitosobrecargado

2. Válvula de chequeo o desfoguedefectuosa

1. Conexiones flojas (conexiones,tuberías, etc.)

2. La llave de drenaje está floja3. Hay una fuga en la válvula de

chequeo

1. Hay fugas de aire en las tuberías (delcompresor o del sistema de conexión)

2. El anillo del pistón está dañado

1. ¿Está conectado? Chequée el fusible/cortacircuito oprotector de sobrecarga del motor

2. Conéctelo, determine la causa del problema3. Reemplácelo4. Desconecte y reemplace la válvula de chequeo

Antes de desmantelar la válvula de

chequeo purgue el aire del tanque5. Apague, deje enfriar, vuelva a encender.

1. Chequée las conecciones, chequée con un voltimetro2. Reemplace el motor3. Reemplácela o repárela

Antes de desmantelar la válvula de

chequeo purgue el aire del tanque

1. Cerciórese de que está usando el fusible adecuado,use un fusible de acción retardada. Desconecte losotros artefactos eléctricos del circuito o conecte elcompresor a otro circuito.

2. Reemplácela o repárelaAntes de desmantelar

la válvula de chequeo purgue el aire del tanque

1. Chequée todas las conexiones con agua enjabonada yapriételas

2. Apriétela3. Desmantele la válvula de chequeo, límpiela o

reemplácelaAntes de desmantelar la válvula de

chequeo purgue el aire del tanque

1. Reemplace las tuberías que tengan fugas o apriételassegún sea necessario

2. Reemplácelo

El compressor nofunciona

El motor hace ruidopero no funciona ofunciona lentamente

Los fusibles sequeman/cortacircuito seactiva con frecuencia

Nunca use jamás uncordón de extensióncon este aparato

La presión del tanquebaja cuando elcompresor se apaga

La salida de aire esinferior a la normal/lapresión de salida es baja

! PRECAUCION

Compresores Sin Aceite

Figure 4

Tool Storage

Safety Valve

Regulator

PressureSwitch

www.chpower.com

Page 4: Need Oilless - Campbell Hausfeld

Figure 5

Tank Pressure

RegulatorOnPosition

SafetyValve

ToolPressure

Figure 6

OffPosition

IMPORTANT: Do not operate compres-sor before reading instructions ordamage may result. 1. Turn switch to OFF position and plug

in power cord.2. Attach chuck or other tool to open

end of hose.

3. Turn regulator clockwise to open airflow.

4. Turn switch to ON position.

5. Compressor will build to maximumpreset pressure and shut off.

6. Adjust regulator to proper pressurefor tool or tire. Operate tool perinstructions. Compressor willautomatically restart when pressurein tank drops below cut-in pressure.

7. Turn regulator knob counterclock-wise to shut off the air and turnswitch to Off position.

VALVULA DE SEGURIDAD ASME

Nunca desconec-

te o trate de ajustar la válvula deseguridad ASME.

De vez en cuando debe halar el anillo conla mano para chequear esta válvula. Si hayuna fuga de aire después de habersoltado el anillo, o si la válvula estáatascada y no la puede activar con elanillo, DEBERA reemplazarla.

PERILLA DEL REGULADOR 1. Esta perilla controla el aire comprimido

que se le suministra a las herramientasneumáticas o pistolas pulverizadoras.

2. Gire la perilla en el mismo sentido delas agujas del reloj para aumentar lapresión de aire suminstrado.

3. Gire la perilla en sentido contrario al delas agujas del reloj para disminuir lapresión de aire suministrado.

4. Gire la perilla completamente ensentido contrario a las agujas del relojpara cerrar el suministro de airecompletamente.

21 Sp

MANOMETRO PARA MEDIR LAPRESION DE SALIDA(HERRAMIENTA)1. Este manómetro le

permite verificar lapresión de salida muyfácilmente. Esta presiónse mide en barras.

2. Cerciórese de que el manómetro estéen CERO antes de cambiar deherramientas neumáticas o desconectarla manguera.

MANOMETRO DEL TANQUEMide la presión del tanquepara verificar que elsistema está funcionandoadecuadamente.

Mantenimiento

Desconecte el cordón eléctricodel tomacorrientes y liberetoda la presión del sistemaantes de tratar de instalar, darle servicio,cambiar de lugar o darle cualquier tipo demantenimiento.Este compresor se debe chequear confrecuencia para ver si tiene algún tipo deproblemas y le debe dar el siguientemantenimiento antes de cada uso.

1. Hále el anillo de la válvula de seguridady deje que calce en su posición normal.

Debe

reempla-zar la válvula de seguridad si no la puedeactivar o si hay fugas de aire una vez quehaya soltado el anillo.

2. Apague el compresor y libere toda lapresión, después: Abra la llave dedrenaje, ubicada debajo del tanque,para drenarle toda la humedad.

3. APAGUE la unidad y limpie la tapadel cabezal, el tanque y las líneas deaire.

IMPORTANTE: La unidad debecolocarse tan lejos del área de rociadocomo lo permita el largo de lamanguera, para impedir que el excesode pulverización ingrese al motor.

LUBRICACION

Este compresor no requiere lubricación.

ALMACENAMIENTO1. Mientras no lo esté usando debe

almacenar el compresor y lasmangueras en un sitio seco y frío.

2. Debe drenar el tanque.

3. Debe desconectar las mangueras ycolgarlas con los extremos hacia abajopara que se drenen.

4. Guarde el cordón alrededor delmango para prevenir daños cuandono se use.

Figura 8

Funcionamiento(Continuación)

Figura 7

Serie WL6600

4

Tool Storage - 1/4 inch quick connectcouplers fit in holes to support airchuck and other inflation fittings.

Drain Petcock - This valve is located onthe bottom of the tank. Use this valveto drain moisture from the tank dailyto reduce the risk of corrosion.

Reduce tank pressure below 10 PSI,then drain moisture from tank daily toavoid tank corrosion. Drain moisturefrom tank(s) by opening the drainpetcock located underneath the tank.

Motor Protection - If the unit is overworked, a thermal limiter will shut unitoff. If this happens, switch unit to OFF,wait 30 minutes to cool, turn ON againto resume work.

LUBRICATIONThis is an oilless product and DOESNOT require lubrication to operate.

Do notattach air

chuck or other tool to open end of hoseuntil start-up has been completed andunit checks OK.

In the ON position, the compressorpumps air into the tank. It shuts offautomatically when unit reaches itsmaximum preset pressure. In the OFFposition, the compressor will notoperate. This switch should be in theOFF position when connecting ordisconnecting the power cord from theelectrical outlet.

ASME SAFETY VALVEDo notremove or

attempt to adjust the safety valve!

This valve should be checked underpressure occasionally by pulling the ringby hand. If air leaks after ring has beenreleased, or valve is stuck and cannot beactuated by ring, it MUST be replaced.

REGULATOR KNOB1. This knob controls air pressure to an

air operated tool, or paint spray gun.

2. Turning knob clockwise increases airpressure at outlet.

3. Turning counterclockwise will lowerair pressure at outlet.

4. Fully counterclockwise will shut offflow of air completely.

OUTLET (TOOL) PRESSURE GAUGE1. This gauge shows at-a-

glance, air pressure atoutlet. Air pressure ismeasured in poundsper square inch (psi).

2. Be sure this gauge reads ZERO beforechanging air tools or disconnectinghose from outlet.

TANK PRESSURE GAUGEGauge shows pressure intank indicatingcompressor is buildingpressure properly.

MOISTURE IN COMPRESSED AIRMoisture in compressed air willform into droplets as it comes froman air compressor pump. Whenhumidity is high or when acompressor is in continuous use foran extended period of time, thismoisture will collect in the tank.When using a paint spray orsandblast gun, this water will becarried from the tank through thehose, and out of the gun asdroplets mixed with the spraymaterial.

IMPORTANT: This condensationwill cause water spots in a paintjob, especially when spraying otherthan water based paints. Ifsandblasting, it will cause the sandto cake and clog the gun,rendering it ineffective. A filter inthe air line (MP3105), located asnear to the gun as possible, willhelp eliminate this moisture.

Operation (Continued)

Oilless Compressors

PSI

PSI

PSI

Notas

Figure 7

bar

bar

www.chpower.com

Page 5: Need Oilless - Campbell Hausfeld

MaintenanceMaintenance

Disconnect power sourcethen release all pressurefrom the system before attempting toinstall, service, relocate or perform anymaintenance.

The compressor should be checkedoften for any visible problems and thefollowing maintenance proceduresshould be performed each time thecompressor is used.

1. Pull ring on safety valve and allow itto snap back to normal position.

Safetyvalve

must be replaced if it cannot beactuated or it leaks air after ring isreleased.

5

2. With compressor shut off andpressure released: Drain moisturefrom tank by opening drain cockunderneath tank.

3. Turn power OFF and clean dust anddirt from pump cover, tank and airlines.

IMPORTANT: Unit should be located asfar from spraying area as hose willallow to prevent over-spray fromentering motor.

LUBRICATIONThis is an oilless type compressorrequiring no lubrication.

STORAGE1. When not in use, hose and compres-

sor should be stored in a cool dryplace.

2. Tank should be drained of moisture.

3. Hose should be disconnected andhung open ends down, to allow anymoisture to drain.

4. Store power cord around handle toprevent damage when not in use.

Figure 8

WL6600 Series

20 Sp

la fábrica. El compresor se encenderáautomáticamente cuando alcance lapresión mínima fijada en la fábrica. Enla posición OFF, el compresor nofuncionará. El presostato debe colocarseen OFF (apagado) para conectar odesconectar el cordón eléctrico deltomacorrientes o para cambiar laherramienta neumática.

Regulador - El regulador controla lacantidad de presión de aire expulsada porla manguera.

Válvula de seguridad ASME - Estaválvula automáticamente libera el aire sila presión del tanque excede el valormáximo fijado de fábrica.

Compartimiento para almacenarherramientas - Los acopladoresrápidos de 6,4mm (1/4”) puedenutilizarse con mandriles de aire y otrosaccesorios para inflar.

Llave de drenaje - Esta válvula estáubicada debajo del tanque. Úsela paradrenar la humedad del tanque diaria-mente, para evitar que el tanque se oxide.

Reduzca la presión del tanque a menos de0,69 bar, después drene la humedad deltanque diariamente para evitar que seoxide. Para drenar los tanques abra lallave ubicada debajo del tanque.

Protección del motor - Si la unidadsufre una sobrecarga, un interruptortérmico la apaga. Si eso pasara, pongael interruptor en OFF, deje enfriar por30 minutos, vuelva a encender elinterruptor y continúe a trabajar.

ENGRASEEste es un aparato sin aceite y norequiere engrases para sufuncionamiento.

Nunca conecte

las herramientas a la manguera hastahaber encendido el motor y cerciórarse deque la unidad esté lista para funcionar .

IMPORTANTE: No utilice el compresor sinhaber leido las instrucciones o podríadañarlo.1. Coloque el presostato en OFF y

conecte el cordón al tomacorrientes.

2. Conecte un mandril o herramientaneumática a la manguera.

3. Gire el regulador en el sentido delas agujas del reloj para abrir elflujo de aire.

4. Coloque el presostato en ON.

5. El compresor se apagaráautomáticamente al alcanzar lapresión máxima fijada de fábrica.

6. Ajuste el regulador a la presiónadecuada para una herramienta oneumático. Maneje la herramientasegún las instrucciones. El compresorse reiniciará automáticamentecuando la presión en el tanque caigapor debajo de la presión dearranque.

7. Gire la perilla del reguladorcompletamente en sentidocontrario al de las agujas del reloj ,para cerrar el flujo de aire ycoloque el presostato en Off.

En la posición ON, el compresorbombea aire hacia el tanque. Elcompresor se apaga automáticamentecuando la unidad alcanza una presiónmáxima fijada de fábrica. En la posiciónOFF, el comresor no funcionará. Elpresostato debe estar en OFF cuandovaya a conectar o desconectar el cordóneléctrico del tomacorrientes.

HUMEDAD EN EL AIRE COMPRIMIDOLa humedad que se acumula en el airecomprimido se convierte en gotas amedida que sale del cabezal delcompresor de aire. Cuando el nivel dehumnedad es muy alto o cuando elcompresor ha estado en uso continuopor mucho tiempo, ésta se acumularáen el tanque. Al usar una pistolapulverizadora de pintura o unarociadora de arena, la humedad saldrá através de la manguera mezclada con elmaterial que esté rociando.

IMPORTANTE: Esta condensaciónocasionará manchas en la superficiepintada, especialmente cuando estépulverizando pinturas que no sean abase de agua. Al rociar arena éstaocasionará que la arena se aglutine yobstruya la pistola, reduciendo sueficacia. Para eliminar este problema,instale un filtro en la línea de aire(MP3105), lo más cerca posible de lapistola.

Funcionamiento(Continuación)

Compresores Sin Aceite

Notes

Figura 5

Presión del Tanque

ReguladorEncendido

Válvula de

Seguridad

Presión de la

Herramienta

Apagado

Figura 4

Almacenamientode herramientas

Válvula deseguridad

Regulador

Presostato

www.chpower.com

Figura 6

Page 6: Need Oilless - Campbell Hausfeld

terminal de conexión a tierra. Debeconectarlo a un tomacorrientes queesté instalado adecuadamente segúnlos códigos y ordenanzas locales.

El uso inadecuado del enchufecon conexión a tierra podríaocasionarle choques eléctricos.

No use un

adaptador para conexión a tierra con esteproducto.

2. Si necesita reparar o reemplazar elcordón o el enchufe, no conecte elcable de conexión a tierra a ninguno delos terminales planos. El alambre cuyasuperficie externa del aislante es verde,con o sin rayas amarillas, es el cable deconexión a tierra.

19 Sp

2. Asegúrela firmemente con unatuerca de seguridad. Repita la mismaoperación en el lado opuesto.

PARA ENSAMBLAR LAS RUEDASLos artículos marcados con un asterisco(*) se encuentran en el paquete depiezas.1. Introduzca el perno a través del cubo

de la rueda. La cabeza hex del pernodebe estar en el lado opuesto a la piezasobresaliente del centro del cubo.

2. Introduzca el perno en el orificioubicado en la parte superior del ejede hierro del tanque y asegúrelo biencon una tuerca de seguridad. Repitaeste paso en el otro lado.

InstalaciónUBICACION

Una vez que lo ensamble, el tanque debeestar nivelado o un poco inclinado haciael lado donde está la llave de drenaje demodo que pueda drenarloadecuadamente.

Es de suma importancia instalar elcompresor en un llugar limpio y bienventilado donde la temperatura ambienteno sea mayor de 38˚ C (100˚F).

Se requiere un espacio mínimo de 45,7 cm(18 pulgadas) entre el compresor y lapared, para evitar obstrucciones en elflujo de aire.

No coloque la

entrada de aire del compresor cerca deáreas con vapor, vapores de pintura,chorros de arena o cualquier otra fuentede contaminación. Los desperdiciosdañarán el motor.

INSTALACION ELECTRICATodas las cone-

xiones eléctricas y el alambrano deberánser llevados a cabo por un electricistaprofesional. La instalación debe estarconforme con los códigos locales ynacionales de electricidad.

Nunca use un cordón deextensión con este producto.Use una manguera de aire adicional enlugar de un cordón de extensión paraevitar la pérdida de potencia o dañospermanentes en el motor.

CONEXION A TIERRA1. Este producto está diseñado para

circuitos nominales de 120 voltios ytiene un enchufe para conexión a tierrasimilar al de la Figura 3. Conecte elproducto únicamente a untomacorriente que tenga la mismaconfiguración que el enchufe. Noutilice un adaptador con este producto.En caso de que ocurra un cortocircuito,ésto evitaría el riesgo de choqueeléctrico al ofrecerle un cable de desvíoa la corriente eléctrica. Este productotiene un cordón con un alambre y

Nunca

conectelos cables verdes o verde con rayasamarillas, a un terminal con tensión.

3. Consúltele a un electricista calificado oa un técnico de reparación, en caso deque no comprenda bien lasinstrucciones o si tiene dudas de queesté conectado a tierraadecuadamente. No modifique elenchufe, si éste no entra en eltomacorrientes, mande a instalar untomacorrientes adecuado con unelectricista calificado.

ALAMBRADO1. Los códigos eléctricos varían de un área

a otra. Sin embargo, el alambrado,enchufe y protectores se debenseleccionar según las especificacionesde amperaje y voltaje indicados en laplaca del motor y cumplir con lasespecificaciones mínimas.

2. Use fusibles de acción retardada tipo To un cortacircuito.

Si no conecta

los cables adecuadamente podría habercortocircuitos, incendios, sobreca-lentamiento, etc.

NOTA: Las unidades de 120 voltios, 15amp se pueden utilizar en circuitos de 120voltios bajo las siguientes condiciones:

a. Ningún otro artefacto eléctrico oluces estén conectados al mismocircuito.

b. El suministro de voltaje es normal.c. Los cordones de extensión son los

adecuados y cumplen los requisitosmínimos especificados en estemanual de instrucciones.

d. El circuito tiene un cortacircuito de15 amperios o un fusible de acciónretardada de 15 amperios.

3. Si no puede satisfacer las condicionesarriba enumeradas o si el cortacircuitose activa frecuentemente, quizás tengaque utilizar un circuito de 120 voltios,20 amperios.

FuncionamientoPresostato - Automático - En la posiciónON (encendido) el compresor se apagaautomáticamente cuando la presión deltanque alcanza el nivel máximo fijado en

TEST RESET

Figura 3 - Método de conexión a tierra

ALTO!

Terminaldeconexión atierra

Figura 2 - Conjunto pata-ruedas

Ensamblaje(Continuación)

Tomacorrientes conectado a tierra

Serie WL6600

6

Troubleshooting Chart

Symptom Possible Cause(s) Corrective Action

1. No electrical power2. Breaker open3. Pressure switch bad4. Check valve defective

5. Motor over worked.

1. Poor contacts, line voltage incorrect2. Shorted or open motor winding3. Defective check valve or unloader

1. Incorrect size fuse, circuit overloaded

2. Defective check valve or unloader

1. Loose connections (fittings, tubing,etc.)

2. Loose drain cock3. Check valve leaking

1. Air leaks in piping (on machine or inoutside system)

2. Piston ring broken

1. Plugged in? Check fuse/breaker or motor overload2. Reset, determine cause of problem3. Replace4. Remove and replace check valve

Do not disassemble check valve

with air in tank; bleed tank

5. Turn off, let cool, turn on.

1. Check connections, check with voltmeter2. Replace motor3. Replace or repair

Do not disassemble check valve

with air in tank; bleed tank

1. Check for proper fuse, use time-delay fuse.Disconnect other electrical appliances from circuit oroperate compressor on its own branch circuit

2. Replace or repair

Do not disassemble check valve

with air in tank; bleed tank

1. Check all connections with soap and water solutionand tighten

2. Tighten3. Disassemble check valve assembly, clean or replace

Do not disassemble check valve

with air in tank; bleed tank

1. Replace leaking components or tighten as necessary

2. Replace

! DANGER

! DANGER

! DANGER

! DANGER

Compressor will not run

Motor hums but cannotrun or runs slowly

Fuses blow/circuitbreaker trips repeatedly

Never use an extensioncord with this product

Tank pressure dropswhen compressor shutsoff

Air output lower thannormal/low dischargepressure

! CAUTION

Oilless Compressors

Perno*

Tuerca deSeguridad*

Rueda

Pata*

Tuerca*

www.chpower.com

Page 7: Need Oilless - Campbell Hausfeld

químicos tóxicos, siga las instruccionesdel fabricante de dichos químicos.

¡Riesgo de choque eléctrico! Siempredesconecte la corriente antes derealizar un servicio. El servicio debe serrealizado por un centro de servicio deservicio autorizado.

EnsamblajeCONJUNTO DEL MANGOEl mango del compresor tiene unaprotuberancia en la parte superior. Ésta lesirve para colgar las pistolaspulverizadoras, rociadoras de arena uotras herramientas que tengan ungancho.1. Si la unidad incluye el puño del

mango, moje la parte interior del puñocon una película de agua jabonosa.Empuje el puño en el mango.

2. Introduzca el mango a traves de lacubierta y en la placa de base comoindicado en Figura 1. El mango debeajustarse en los orificios especiales enla placa de base.

3. Coloque un trozo pequeño de maderasobre el mango y golpéelo con unmartillo hasta que el orificio del mangoy la base estén alineados.

4. Inserte los 2 tornillos (del paquete depiezas) en los orificios de la base yapriételos cerciorándose de que elmango esté asegurado.

Nunca use el

mango para levantar la unidadcompletamente. Use el mango solamentepara levantar un extremo para que lasruedas puedan usarse para mover launidad.

CONJUNTO DE LA PATALos artículos marcados con un asterisco(*) quedan incluidos en el paquete depiezas. (Vea Figura 2) 1. Introduzca el perno a traves de la pata

y del soporte. La pata debe quedar enla parte inferior del soporte.

7

Troubleshooting Chart (Continued)

Symptom Possible Cause(s) Corrective Action

1. Excessive water in tank2. High humidity

1. Defective pressure switch2. Excessive air usage

1. Excessive condensation in tank2. Air leaks in piping (on machine or in

outside system)3. Tank check valve leaking

Check valve stuck in an open position

Belt broken

1. Drain tank2. Move to area of less humidity; use air line filter

1. Replace switch2. Decrease air usage; compressor not large enough for

air requirement

1. Drain more often2. Replace leaking components or tighten as necessary

3. Replace or repair as necessary

Do not disassemble check valve

with air in tank; bleed tank

Remove and replace check valve

Do not disassemble check valve

with air in tank; bleed tank

Replace belt

! DANGER

! DANGER

Excessive moisture indischarge air

Compressor runscontinuously

Excessive starting andstopping (auto start)

Air leaking fromunloader on pressureswitch

Motor runs but no airoutput

WL6600 Series

18 Sp

Compresores Sin Aceite

2. Siga todos los códigos de seguridadlaboral y electricidad establecidos ensu país, por ejemplo los de la NEC yOSHA en EUA.

3. Este compresor sólo debe ser usadopor personas que estén bienfamiliarizadas con las reglas deseguridad y de manejo.

4. Mantenga a los visitantes alejados yNUNCA permita la presencia de niñosen el área de trabajo.

5. Siempre use anteojos de seguridad yprotéjase los oídos para operar elcabezal o el compresor.

6. No se encarame sobre el cabezal, ni louse para sostenerse.

7. Antes de cada uso, inspeccione elsistema de aire comprimido y loscomponentes eléctricos, para ver siestán dañados, deteriorados,desgastados o tienen fugas. Repare oreemplace las piezas dañadas antes deusar el equipo.

8. Chequée todas las conexionesfrecuentemente para cerciorarse deque estén bien apretadas.

Los motores, equipos eléctricosy controles pueden ocasionararcos eléctricos que encenderían gases ovapores inflamables. Nunca opere orepare el compresor cerca de gases ovapores inflamables. Nunca almacene nirocíe líquidos o gases inflamablescerca del compresor.

Las piezas del compresorpodrían estar calientes,inclusive cuando la unidad esté apagada.9. Mantenga los dedos alejados del

compresor cuando esté funcionando;las piezas en movimiento o calientes,le ocasionarían heridas y/oquemaduras.

10. Si el equipo comienza a vibrarexcesivamente, APAGUE el motor ychequéelo inmediatamente paradeterminar la razón. Generalmente, lavibración excesiva se debe a una falla.

11. Para reducir el peligro de incendio,

mantenga el exterior del motor librede aceite, solventes o exceso de grasa.

Nunca debe

desconectar o tratar de ajustar las válvulasde seguridad. Igualmente, debe evitar quese les acumule pintura u otros materiales.

¡Nunca trate de reparar omodificar el tanque! Si losuelda, taladra o modifica de cualquierotra manera, el tanque se debilitará y sepodría dañar, romperse o explotar.Siempre remplace los tanquesdesgastados, rotos o dañados.

Drene el tanque

diariamente.

13. Los tanques se oxidan debido a laacumulación de humedad y éstodebilita el tanque. Cerciórese dedrenar el tanque con regularidad einspéccionelo periódicamente para versi está en malas condiciones, porejemplo si está oxidado.

14. La circulación rápida de aire podríalevantar polvo y desperdicios dañinos.Siempre libere el aire lentamente paradrenar el tanque o liberar la presióndel sistema.

PRECAUCIONES PARA ROCIAR

Nunca rocíe materialesinflamables cerca de llamas aldescubierto o fuentes de igniciónincluyendo el compresor.

15. No fume mientras esté rociandopintura, insecticidas u otrassubstancias inflamables.

16. Use una máscara/respirador cuando vaya arociar y siempre rocíe enun área bien ventiladapara evitar peligros de salud eincendios.

17. Nunca rocíe la pintura y otrosmateriales, directamente hacia elcompresor. Coloque el compresor lomás lejos posible del área de trabajo,para minimizar la acumulación deresiduos en el compresor.

18. Al rociar o limpiar con solventes o

InformacionesGenerales deSeguridad (Continuación)

Figura 1

www.chpower.com

Tool Recommendations for this Air Compressor

RECOMMENDED TOOLS FORCONTINUOUS USEButterfly impact wrenchRatchetsSpray gunsReciprocating sawsScrewdriversBrad nailersFraming nailersGrease gunsCaulk gunsEngine cleaners

RECOMMENDED TOOLS FORINTERMITTENT USE(Short powerful bursts)Impact wrenchesDie grindersDrillsChiselsCut-off tools

TOOLS NOT RECOMMENDED Straight line sandersHighspeed sandersDual action sandersJitterbug sanders

Page 8: Need Oilless - Campbell Hausfeld

InformacionesGenerales deSeguridadComo el compresor de aire y otroscomponentes usados (cabezales, pistolaspulverizadoras, filtros, lubricadores,mangueras, etc.), forman parte de unsistema de bombeo de alta presión,deberá seguir las siguientes medidas deseguridad todo el tiempo:

1. Lea con cuidado todos losmanuales incluídos con esteproducto. Familiarícese conlos controles y el usoadecuado del equipo.

unidad en servicio. En caso de que hayadaños o falten piezas, sírvase llamar al 1-800-543-8622 para obtener ayuda ollame al Centro de Servicio Autorizado deCampbell Hausfeld más cercano.

Se incluye una lista de las direcciones delos centros de servicio. Tenga a mano elnúmero de serie, el número del modelo yla lista de piezas (con las piezas que faltanmarcadas con un círculo) antes de llamar.

No debe utilizar la

unidad si se ha dañado durante el envío,manejo o uso. Los daños podríanocasionar una explosión y ocasionarleheridas o daños a su propiedad.

Sírvase leer y guardar estas instrucciones.Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar o darle servicio al producto descrito eneste manual. Protéjase Ud. y a los demás observando todas las reglas de seguridad. El no seguir las instrucciones podría resultar en heridas y/odaños a su propiedad. Guarde este manual como referencia.

17 Sp

© 2006 Campbell Hausfeld

DescripciónLos compresores sin aceite han sidodiseñados para una gran variedad detrabajos domésticos y mecánicaautomotriz. Estos compresores se utilizancon pistolas rociadoras, llaves de impactoy otras herramientas neumáticas. Estasunidades funcionan sin aceite.

Medidas de SeguridadEste manual contiene información que esmuy importante que sepa y comprenda.Esta información se la suministramoscomo medida de SEGURIDAD y paraEVITAR PROBLEMAS CON EL EQUIPO.Debe reconocer los siguientes símbolos.

Ésto le indica que

hay una situación inmediata que LEOCASIONARIA la muerte o heridas degravedad.

Ésto le indica que

hay una situación que PODRIA ocasionarlela muerte o heridas de gravedad.

Ésto le indica que

hay una situación que PODRIA ocasionarleheridas no muy graves.

Ésto le indica una

información importante, que de noseguirla, le podría ocasionar daños alequipo.

DesempaqueCuando desempaque la unidad,inspecciónela cuidadosamente paraverificar si se han producido dañosdurante el transporte. Asegúrese deapretar todos los accesorios, pernos, etc.que estén sueltos antes de poner la

Instrucciones para la Operacion Serie WL6600

IN600102AV 12/06

Advertencia sobreel aire respirable

Este compresor/cabezal no viene listo defábrica para suministrarle aire respirable.Antes de utilizarlos con este fin, deberáinstalarle un sistema de seguridad y alarmaincorporado a la línea. Este sistema adicionales necesario para filtrar y purificar el aireadecuadamente, para cumplir con lasespecificaciones mínimas sobre airerespirable de Grado D descritas en laEspecificación de Productos G 7.1 - 1966 dela Asociación de Aire Compri-mido.Igualmente, deberá cumplir los requisitosestablecidos por el Artículo 29 CFR 1910. 134de la Organización norteamericana OSHAy/o la Canadian Standards Associations(CSA).RENUNCIA A LAS GARANTIASSi el compresor se utiliza para producir airerespirable SIN haberle instalado el sistemade seguridad y alarma, todas la garantías seanularán y la compañia Campbell Hausfeldno asumirá NINGUNA responsabilidad porpérdidas, heridas personales o daños.

ALTO!

Registre en el espacio a continuaciónel No. del Modelo, el Número de Seriey la Fecha de Compra ubicados en labase debajo de la bomb.

No. del Modelo ______________________

No. de Serie ______________________

Fecha de Compra ____________________

Guarde estos números parareferencia en el futuro.

CompresoresSin Aceite

¡NO DEVUELVA ELPRODUCTO ALMINORISTA!

MANUAL

8

WL6600 SeriesOilless Compressors

www.chpower.com

Limited Warranty

1. DURATION: From the date of purchase by the original purchaser: One Year.2. WHO GIVES THIS WARRANTY (WARRANTOR):

Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Telephone: (800) 543-64003. WHO RECEIVES THIS WARRANTY (PURCHASER): The original purchaser (other than for purposes of resale) of the Campbell Hausfeld

compressor.4. WHAT PRODUCTS ARE COVERED BY THIS WARRANTY: Any Campbell Hausfeld air compressor. 5. WHAT IS COVERED UNDER THIS WARRANTY: Parts and Labor to remedy substantial defects due to material and workmanship during the

first year of ownership with the exceptions noted below. 6. WHAT IS NOT COVERED UNDER THIS WARRANTY:

A. Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED FROM THE DATE OFORIGINAL PURCHASE AS STATED IN THE DURATION. If the compressor is used for commercial, industrial or rental purposes, thewarranty will apply for ninety (90) days from the date of purchase. Some States do not allow limitations on how long an impliedwarranty lasts, so the above limitations may not apply to you

B. ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY RESULT FROM ANY DEFECT, FAILURE,OR MALFUNCTION OF THE CAMPBELL HAUSFELD PRODUCT. Some States do not allow the exclusion or limitations of incidental orconsequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.

C. Any failure that results from an accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products in accordance with instructionsprovided in the owner’s manual(s) supplied with compressor.

D. Pre-delivery service, i.e. assembly, oil or lubricants, and adjustment.E. Items or service that is normally required to maintain the product, i.e. lubricants, filters and gaskets, etc.F. Gasoline engines and components are expressly excluded from coverage under this limited warranty. The Purchaser must comply with

the warranty given by the engine manufacturer which is supplied with the productG. Additional items not covered under this warranty:

1. Excluded items pertaining to All Compressorsa. Any component damaged in shipment or any failure caused by installing or operating unit under conditions not in accordance

with installation and operation guidelines or damaged by contact with tools or surroundings.b. Pump or valve failure caused by rain, excessive humidity, corrosive environments or other contaminants. c. Cosmetic defects that do not interfere with compressor functionality.d. Rusted tanks, including but not limited to rust due to improper drainage or corrosive environments.e. The following components are considered normal wear items and are not covered after the first year of ownership.

Electric motor, check valve, pressure switch, regulator, pressure gauges, hose, tubing, pipe, fittings and couplers, screws, nuts,hardware items, belts, pulleys, flywheel, air filter and housing, gaskets, seals, oil leaks, air leaks, oil consumption or usage,piston rings.

f. Tank drain valves.g. Damage due to incorrect voltage or improper wiring.h. Other items not listed but considered general wear parts.i. Pressure switches, air governors, load/unload devices, throttle control devices and safety valves modified from factory settings.j. Damage from inadequate filter maintenance.k. Induction motors operated with electricity produced by a generator.

2. Excluded items specific to Lubricated Compressors:a. Pump wear or valve damage caused by using oil not specified.b. Pump wear or damage caused by any oil contamination.c. Pump wear or damage caused by failure to follow proper oil maintenance guidelines, operation below proper oil level

or operation without oil.7. RESPONSIBILITIES OF WARRANTOR UNDER THIS WARRANTY: Repair or replace, at Warrantor’s option, compressor or component which is

defective, has malfunctioned and/or failed to conform within duration of the warranty period. 8. RESPONSIBILITIES OF PURCHASER UNDER THIS WARRANTY:

A. Provide dated proof of purchase and maintenance records.B. Portable compressors or components must be delivered or shipped to the nearest Campbell Hausfeld Authorized Service Center.

Freight costs, if any, must be borne by the purchaser.C. Use reasonable care in the operation and maintenance of the products as described in the owner’s manual(s). D. Repairs requiring overtime, weekend rates, or anything beyond the standard manufacturer warranty repair labor reimbursement

rate. E. Time required for any security checks, safety training, or similar for service personnel to gain access to facility. F. Location of unit must have adequate clearance for service personnel to perform repairs and easily accessible.

9. WHEN WARRANTOR WILL PERFORM REPAIR OR REPLACEMENT UNDER THIS WARRANTY: Repair or replacement will be scheduled andserviced according to the normal work flow at the servicing location, and depending on the availability of replacement parts.

This Limited Warranty applies in the U.S., Canada and Mexico only and gives you specific legal rights. You may also have other rights whichvary from State to State or country to country.

Page 9: Need Oilless - Campbell Hausfeld

système de pompage de haute pression, ilest nécessaire de suivre les précautionssuivantes:

1. Lire attentivement tousmanuels compris avec ceproduit. Se familiariseravec ce produit, sescommandes et son utilisation.

2. Suivre tous les codes de sécuritélocaux ainsi que les National ElectricalCodes (NEC) and Occupational Safetyand Health Act (OSHA) des É-U.

ou appeler un Centre De Service AutoriséCampbell Hausfeld.

Une liste de centres de services est ci-incluse. Prière d’avoir le numéro de série,numéro de modèle et liste de pièces (avecles pièces manquantes encerclées) avantd’appeler.

Ne pas utiliser un

modèle qui a été endommagé pendant letransport, la manipulation ou l’utilisation.Le dommage peut résulter en éclatementet peut causer des blessures ou dégâtsmatériels.

Généralités sur laSécuritéPuisque le compresseur d’air et les autrespièces détachées (pompe, pistolets, filtres,graisseurs, tuyaux, etc.) font partie d’un

S’il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter, installer, utiliser ou de procéder à l’entretien du produitdécrit. Se protéger ainsi que les autres en observant toutes les instructions de sécurité, sinon, il y a risque de blessure et/ou dégâts matériels!Conserver ces instructions comme référence.

9 Fr

© 2006 Campbell Hausfeld

DescriptionLes compresseurs sans huile sont conçuspour les bricoleurs avec projetsdomestiques et d’automobile. Cescompresseurs servent à faire fonctionnerles pistolets à peinture, clés à chocs etautres outils. Ces modèlesfonctionnent sans huile.

Directives de SécuritéCe manuel contient de l’information trèsimportante qui est fournie pour laSÉCURITÉ et pour ÉVITER LES PROBLÈMESD’ÉQUIPEMENT. Rechercher les symbolessuivants pour cette information.

Danger indique

une situation hasardeuse imminente quiRÉSULTERA en perte de vie ou blessuresgraves.

Avertis-sement

indique une situation hasardeusepotentielle qui PEUT résulter en perte devie ou blessures graves.

Attention indique

une situation hasardeuse potentielle quiPEUT résulter en blessures.

Avis indique

de l’information importante pour éviter ledommage de l’équipement.

DéballageLors du déballage de ce produit,l’examiner soigneusement pourrechercher toute trace de dommagesusceptible de s’être produit en cours detransport. Veiller à serrer tous raccords,boulons, etc., avant de mettre ce produiten service. En cas de dommage ou depièces manquantes, S.V.P. composer le 1-800-543-8622 pour demander conseil

Instructions D’Utilisation Série WL6600

IN600102AV 12/06

Avertissement D’Air RespirableCe compresseur/pompe n’est paséquipé pour et ne devrait pas êtreutilisé “comme soi” pour fournir de l’airrespirable. Pour les applications d’airpour la consommation humaine, il estnécessaire d’équiper le compresseurd’air/pompe avec de l’équipement desécurité en canalisation et d’alarme.Cet équipement additionnel estnécessaire pour filtrer et purifier l’airafin d’atteindre les spécificationsminimales pour la respiration Grade Ddécrite dans le Compressed GasAssociation Commodity Specification G7.1 - 1966, OSHA 29 CFR 1910. 134,and/or Canadian StandardsAssociations (CSA).

DÉNÉGATION DES GARANTIESSi le compresseur est utilisé pour lesapplications d’air respirable etl’équipement de sécurité encanalisation et d’alarme n’est pas utilisésimultanément, les garanties enexistance seront annulées, et CampbellHausfeld dénie toute responsabilitépour n’importe quelle perte, blessureou dommage.

ARRÊT!

Enregistrer le No. de Modèle, No. deSérie, et la Date d’Achat située sur la basede la pompe dans l’espace ci-dessous.

No. de Modèle ____________________

No. de Série ____________________

Date d’Achat ____________________

Garder ces numéros pour référence

CompresseursSans Huile

MANUEL

NE PAS RENVOYER LEPRODUIT AUMARCHAND!

16 Fr

Série WL6600 Compresseurs Sans Huile

Garantie Limitée

1. DURÉE: À partir de la date d’achat par l’acheteur original : Un An.2. GARANTIE ACCORDÉE PAR (GARANT) :

Campbell Hausfeld/Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Téléphone: (800) 543-6400.3. BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR) : L’acheteur original (sauf en cas de revente) du produit Campbell Hausfeld.4. PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE : N’importe quel compresseur d’air Campbell Hausfeld. 5. COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE : Pièces et Main d’œuvre pour remédier à de défauts importants causés par matériau et main

d’œuvre pendant la première année de possession avec les exceptions indiquées ci-dessous. 6. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS :

A. Les garanties implicites, y compris celles de commercialisation et D’ADAPTATION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE SONT LIMITÉESÀ PARTIR DE LA DATE D’ACHAT INITIALE TELLE QU’INDIQUÉE DANS LA SECTION DURÉE. Si le compresseur d’air est utilisé pour unefonction commerciale, industrielle ou pour la location, la durée de la garantie sera quatre-vingt-dix (90) jours de la date d’achat.Certaines Provinces (États) n’autorisent pas de limitations de durée pour les garanties implicites, donc les limitations précédentespeuvent donc ne pas s’appliquer.

B. TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT, PANNE OU MAUVAISFONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas l’exclusion ni la limitation desdommages fortuits ou indirects. La limitation ou l’exclusion précédente peut donc ne pas s’appliquer.

C. Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une utilisation ne respectant pas les instructionsdonnées dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit.

D. Service avant livraison; le montage, l’huile ou la graisse et les réglages par exemple.E. Articles ou services qui sont exigés pour l’entretien normal du produit; graisses, filtres et joints d’étanchéité par exemple.F. Les moteurs à essence et les pièces détachées sont expressément exclus de cette garantie limitée. L’acheteur doit observer la garantie

du fabricant de moteur qui est fournie avec le produit.G. Articles supplémentaires qui ne sont pas couverts sous cette garantie :

1. Articles exclus relatifs à Tous les Compresseursa. Toutes pièces détachées endommagées pendant l’expédition, n’importe quelle panne causée par un montage ou

fonctionnement du modèle sous des conditions qui ne se conforment pas aux directives de montage et de fonctionnement oudommage causé par le contact avec les outils ou les alentours.

b. La défaillance de la pompe ou de la soupape causée par la pluie, l’humidité excessive, un environnement corrosif ou autrespolluants.

c. Les défauts de forme qui n’ont pas d’effet sur le fonctionnement du compresseur.d. Les réservoirs rouillés, y compris mais sans s’y limiter à la rouille causée par la vidange incorrecte ou par un environnement

corrosif.e. Les composants suivants sont considérés comme des articles sujets à l’usure normale et ne sont pas couverts après le premier

an de possession. Moteur électrique, soupape de retenue, interrupteur de pression, régulateur, manomètres, tuyaux, tubes, raccords, vis, écrous,articles de quincaillerie, courroies, poulies, volant, filtre d’air et boîtier, joints d’étanchéité, fuites d’air et d’huile,consommation ou usage d’huile, anneaux de piston.

f. Robinets de vidange.g. Dommage dû à la tension ou installation de fils incorrecte.h. Autres articles non indiqués mais considérés pièces d’usure générale.i. Manostats, régulateurs d’air et soupapes de sûreté qui ont étés modifiés d’après les réglages de l’usine.j. Dommage causé par l’entretien insuffisant du filtre. k. Moteurs à induction utilisant l’électricité produite par un générateur.

2. Compresseurs Graissésa. Usure de la pompe ou dommage aux soupapes causé par l’utilisation d’huile non-spécifiée.b. Usure de la pompe ou dommage aux soupapes causé par toute contamination d’huile ou par le manque de suivre les directives

d’entretien d’huile.c. Usure ou dommage de la pompe causé par le manque de suivre les directives d’entretien d’huile, fonctionnement avec le

niveau d’huile au dessous du bon niveau ou fonctionnement sans huile.7. RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE : Réparation ou remplacement, au choix du Garant, d’un compresseur

ou d’une pièce détachée qui s’est révélé défectueux ou qui n’est pas conforme pendant la durée de validité de la garantie. 8. RESPONSABILITÉS DE L’ACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE :

A. Fournir une preuve d’achat datée et un état d’entretien.B. La livraison ou expédition des compresseurs portatifs ou des pièces détachées au Centre De Service Autorisé Campbell Hausfeld le

plus près. Frais de transport, si applicables, sont la responsabilité de l’acheteur.C. Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonnable, ainsi que le décri(vent)t le(s) manuel(s) d’utilisation.D. Réparations qui exigent de temps additionnel, taux de charge de fin de semaine, ou tout problème au-delà du taux normal de

remboursement par main d’œuvre de réparations sous garantie du fabriquant.E. Temps nécessaire pour tout contrôle de sécurité, entraînement de sécurité, ou situation semblable parce que le personnel de service

puisse obtenir l’accès à l’installation.F. L’emplacement de l’unité doit être facilement accessible et avoir l’espace suffisant parce que le personnel de service puisse effectuer

les réparations.9. RÉPARATION OU REMPLACEMENT EFFECTUÉ PAR LE GARANT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE GARANTIE : La réparation ou le

remplacement sera prévu et exécuté en fonction de la charge de travail dans le centre de service et dépendra de la disponibilité despièces de rechange.

Cette Garantie Limitée s’applique aux É.-U., au Canada et au Mexique seulement et vous donne des droits juridiques précis. L’acheteur peutégalement jouir d’autres droits qui varient d’une Province, d’un État ou d’un Pays à l’autre.

Page 10: Need Oilless - Campbell Hausfeld

Risque de secousse électrique :Toujours débrancher de la sourced’énergie avant de faire l’entretien.L’entretien doit être réalisé seulementpar un centre de service autorisé.

MontageMONTAGE DU MANCHEL’encoche sur le haut du manche ducompresseur fournit un endroitconvenable pour accrocher un pistoletvaporisateur, pistolet pour le décapageau sable ou autre outil équipé d’uncrochet.1. S’il y a une poignée comprise avec le

modèle, appliquer une couche minced’eau savonneuse à l’intérieure de lapoignée et pousser la poignée sur lemanche.

2. Introduire le manche à travers lecouvercle de protection et dans laplaque de base tel qu’indiqué sur laFigure 1. Le manche doit s’ajuster dansles ouvertures spéciaux de la plaque debase.

3. Placer un morceau de bois court contrele bout du manche et le frapper avecun maillet ou un marteau pourenfoncer la poignée dans la plaque debase jusqu’à ce que les trous dumanche et la plaque de base soientalignés.

4. Monter et serrer 2 vis (du paquet depièces) à travers le trou dans la plaquede base et à travers le manche.

Ne jamais

utiliser le manche pour complètementsoulever l’appareil. Utiliser le manchepour soulever un bout et utiliser les rouespour déplacer le modèle.

MONTAGE DE PIEDSLes articles indiqués d’un astérisque (*)sont inclus dans le paquet de pièces. (VoirFigure 2) 1. Introduire le boulon à travers le pied

et le support. Situer le pied sur lecôté bas du support.

15 Fr

Guide De Dépannage (Suite)

Symptôme Cause(s) Possible(s) Mesures Correctives

1. Eau excessive dans le réservoir2. Humidité élevée

1. Manostat défectueux2. Utilisation d’air excessive

1. Condensation excessive dans leréservoir

2. Fuites d’air dans la tuyauterie (sur lemodèle ou dans le système extérieur)

3. Fuite du clapet de réservoir

Clapet grippé dans la position ouverte

Courroie brisée

1. Purger le réservoir2. Déplacer à un endroit moins humide; utiliser un filtre

en canalisation d’air

1. Remplacer le manostat2. Réduire l’utilisation d’air; le compresseur n’est pas

assez large pour la demande d’air

1. Purger le réservoir plus souvant

2. Remplacer les pièces qui ont des fuites ou serrer

3. Remplacer ou réparer si nécessaireNe pas démonter le clapet s’il y a de l’air

dans le réservoir; vidanger le réservoir

Enlever et remplacer le clapetNe pas démonter le clapet s’il y a de l’air

dans le réservoir; vidanger le réservoir

Remplacer la courroie

Humidité excessive dansl’air de débit

Le compresseurfonctionnecontinuellement

Démarrage et coupageexcessif (démarrageautomatique)

Fuite d’air de l’appareilde déchargement sur lemanostat

Le moteur fonctionne,mais il n’y a pas dedébit d’air

Série WL6600

10 Fr

Compresseurs Sans Huile

3. Seules les personnes bien familiariséesavec ces règles d’utilisation doiventêtre autorisées à se servir ducompresseur.

4. Garder les visiteurs à l’écart de/et NEJAMAIS permettre les enfants dansl’endroit de travail.

5. Utiliser des lunettes de sécurité et laprotection auditive pendantl’utilisation du modèle.

6. Ne pas se tenir debout sur/ni utiliser lemodèle comme une prise à main.

7. Inspecter le système d’air comprimé etpièces détachées électriques pourtoute indication de dommage,détérioration, faiblesse ou fuitesavant chaque utilisation. Réparer ouremplacer toutes pièces défectueusesavant l’utilisation.

8. Inspecter le degré de serrage detoutes attaches par intervallesrégulières.

Les moteurs, l’équipement etles commandes électriquespeuvent produire des arcsélectriques qui peuvent allumer les gaz ouvapeurs inflammables. Ne jamais fairefonctionner ni réparer près des gaz ouvapeurs inflammables. Ne jamais rangerni pulvériser des liquides ou gazinflammables près du compresseur.

Les pièces du compresseurpeuvent être chaudes, même sile modèle est hors circuit.

9. Garder les doigts à l’écart ducompresseur; les pièces mobiles etchaudes peuvent causer des blessureset/ou des brûlures.

10. Si l’équipement vibre anormalement,ARRÊTER le moteur et l’inspecterimmédiatement. La vibration estgénéralement une indication d’unproblème.

11. Pour réduire le risque d’incendie,garder l’extérieur du moteur libred’huile, de solvant ou de graisseexcessive.

Ne jamais enlever

ou essayer d’ajuster la soupape de sûreté.Garder la soupape de sûreté libre depeinture et d’autres accumulations.

Ne jamais essayer de réparerou de modifier un réservoir! Lesoudage, perçage ou autre modificationspeuvent affaiblir le réservoir et peuventrésulter en dommage de rupture oud’explosion. Toujours remplacer unréservoir usé, fendu ou endommagé.

Purger le liquide du

réservoir quotidiennement.

13. L’accumulation d’humidité cause larouille qui peut affaiblir le réservoir.Purger le réservoir quotidiennementet l’inspecter périodiquement pourn’importe quel état d’entretiendangereux tel que la rouille et lacorrosion ou autre dommage.

14. L’air mouvante peut agiter lapoussière et le débris qui peut êtredangereux. Lâcher l’air lentement enpurgeant l’humidité ou pendant ladépressurisation du système ducompresseur.

PRÉCAUTIONS DE PULVÉRISATION

Ne pas pulvériser les matériauxinflammables dans un endroitde flamme ouverte ni prèsd’une source d’allumage y compris lecompresseur.

15. Ne pas fumer pendant lapulvérisation de la peinture,d’insecticides ou autres matièresinflammables.

16. Utiliser un masque/respirateur pendant lapulvérisation et pulvériserdans un endroit bienventilé pour éviter le risque deblessures et d’incendie.

17. Ne pas diriger la peinture ou autrematériel pulvérisé vers lecompresseur. Situer le compresseuraussi loin que possible de l’endroit depulvérisation pour réduirel’accumulation de surpulvérisation surle compresseur.

18. Suivre les instructions du fabricantpendant la pulvérisation ou lenettoyage avec des solvants ouproduits chimiques toxiques.

Généralités sur laSécurité (Suite)

Figure 1

Outils recommandés pour ce compresseur d’air

OUTILS RECOMMANDÉS POUR UNEUTILISATION CONTINUEClés à choc papillonClés à cliquetPistolets de pulvérisationScies alternativesTournevisPistolets à pointeCloueurs de charpentePistolets à graissePistolets à calfeutrerNettoyeurs à moteur

OUTILS RECOMMANDÉS POUR UNUSAGE INTERMITTENT(Impulsions puissantes et courtes)Clés à chocsMeules à rectifierPerceusesBurins pneumatiquesMachines à tronçonner

OUTILS NON RECOMMANDÉS

Ponceuses alternatives

Ponceuses à grande vitesse

Ponceuses à double action

Ponceuses à sautillement

Page 11: Need Oilless - Campbell Hausfeld

2. Bien le fixer avec l’écrou de serrage.Répéter au sens opposé.

MONTAGE DE ROUESLes articles indiqués d’un astérisque (*)sont inclus dans le paquet de pièces.1. Introduire le boulon à épaulement à

travers le moyeu de la roue. La têtehexagonale du boulon devrait être ausens opposé du centre proéminent dumoyeu.

2. Faire avancer le boulon àépaulement à travers le trousupérieur sur le fer d’arbre duréservoir et bien le fixer avec l’écroude serrage. Répéter au sens opposé.

InstallationENDROITUne fois monté, le réservoir doit êtrenivelé ou incliné un peu vers le robinet devidange afin de permettre le vidangecorrect. Il est très important d’installer lecompresseur dans un endroit propre etbien ventilé où la température n’excéderapas 38ºC (100ºF).Un espace libre minimum de 45,7centimètres entre le compresseur et unmur est exigé pour éviter le stoppage d’airpar des objets.

Ne pas situer la

prise d’air du compresseur près de lavapeur, un jet pulvérisé de peinture,endroits de décapage au sable ou autresources de contamination. Le débrisendommagera le moteur.

INSTALLATION ÉLECTRIQUE

Seul un électricien

qualifié doit effectuer l’installationélectrique et raccordements électriques.Respecter toutes les codes locaux etnationaux électriques.

Série WL6600

11 Fr

Ne jamais utiliser un cordonprolongateur avec ce produit.Utiliser un tuyau flexible à airadditionnel au lieu d’un cordonprolongateur pour éviter une perte depuissance et dommage du moteur.

INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE1. Ce produit est conçu pour l’utilisation

d’un circuit de 120 volts et a une fichede mise à la terre comme celle indiquéesur la Fig. 3. Brancher ce produitseulement à une prise avec la mêmeconfiguration de la fiche. Ne pasutiliser un adaptateur avec ce produit.Dans l’évenement d’un court-circuit, lamise à la terre diminue le risque desecousse électrique en fournissant un fild’échappement pour le courantélectrique. Ce produit est équipé avecun cordon qui a un fil de terre avec unefiiche de terre. La fiche doit êtrebranchée dans une prise de courant quia été installée et mise à la terrecorrectement en respectant tous lescodes et règlements locaux.

L’usage incorrect d’une fiche de mise à la terre peut résulter en secousse électrique!

Ne pas utiliser un

adaptateur de mise à la terre avec ceproduit!

2. Si la réparation ou le remplacement ducordon ou de la fiche est nécessaire, nepas connecter le fil de terre à ni une nil’autre borne plate. Le fil avec l’isolationqui a une surface externe verte (avec ousans rayures jaunes) est le fil de terre.

Ne jamais brancher

le fil vert (ou vert et jaune) à une borneélectrisée.

3. Si vous ne comprenez pas lesinstructions pour la mise à la terre ou sivous n’êtes pas certains si le produit est

mis à la terre correctement, vérifieravec un électricien ou une personnequalifiée. Ne pas modifier la fichefournie; si la fiche n’est pas la bonnetaille pour la prise de courant, contacterun électricien qualifié pour l’installationd’une nouvelle prise de courant.

INSTALLATION DE FILS1. Les codes électriques d’installation de

fils sont variables d’un endroit àl’autre. Les fils d’alimentation, fiche etprotecteurs doivent être classifiés pourau moins l’ampérage et la tensionindiqués sur la plaque indicatrice dumoteur et doivent répondre aux codesélectriques pour ce minimum.

2. Utiliser une fusée à retardement ou undisjoncteur.

L’instal-lation de

fils insuffisante peut résulter ensurchauffage, court-circuit et endommage d’incendie.

REMARQUE: Les modèles de 120 V, 15Apeuvent fonctionner sur un circuit de 120V sous les conditions suivantes:

a. Aucun autre appareil électrique oulumière est connecté au mêmebranchement.

b. L’alimentation en tension estnormale.

c. Le circuit est équipé avec undisjoncteur de 15 ampères ou unefusée à retardement de 15 ampères.

3. S’il n’est pas possible d’atteindre lesconditions ci-dessus ou s’il y a undéclenchement du protecteur decourant à maintes reprises, il peut êtrenécessaire de faire fonctionner lecompresseur sur un circuit de 120 volts,20 ampères.

FonctionnementManostat - Interrupteur Auto/Off. Dansla position ON, le compresseur se coupeautomatiquement quand la pression duréservoir arrive à la pression maximaleréglée d’avance. Le compresseur semettra en marche automatiquementune fois qu’il atteigne la pressionminimum réglée d’avance. Dans laposition OFF, le compresseur nefonctionnera pas. Cet interrupteur

TEST RESET

Figure 3 - Méthode de mise à la terre

ARRÊT!

Brochede Terre

Montage (Suite)

Prise de Courant Mise de Terre

14 Fr

Guide De Dépannage

Symptôme Cause(s) Possible(s) Mesures Correctives

1. Manque de puissance électrique

2. Disjoncteur déclenché3. Manostat en panne4. Soupape de retenue défecteuse

5. Le moteur a travaillé excessivement.

1. Contacts gâchés, tension incorrecte2. Bobinnage du moteur court-circuité ou

ouvert3. Soupape de retenue ou de déchargement

défectueuse

1. Taille de fusible incorrect, surcharge

2. Soupape de retenue ou dedéchargement défectueuse

1. Raccordements dégagés (raccords,tuyaux, etc.)

2. Robinet de purge dégagé3. Fuite du clapet

1. Fuites d’air dans la tuyauterie (sur lemodèle ou dans le système extérieur)

2. Segment de piston en panne

1. Modèle branché? Vérifier le fusible/disjoncteur ousurcharge du moteur.

2. Rajuster et trouver la source du problème3. Remplacer4. Enlever et remplacer le clapet

Ne pas démonter le clapet s’il y a de l’air

dans le réservoir; vidanger le réservoir

5. Éteindre l’unité, laisser refroidir, mettre en marche.

1. Inspecter les branchements, vérifier avec un voltmètre2. Remplacer le moteur

3. Remplacer ou réparerNe pas démonter le clapet s’il y a de l’air

dans le réservoir; vidanger le réservoir

1. Vérifier le type de fusible, utiliser un fusible à retardement.Débrancher les autres appareils électriques du circuit oufaire fonctionner le compresseur sur un circuit unique.

2. Remplacer ou réparerNe pas démonter le

clapet s’il y a de l’air dansle réservoir; vidanger le réservoir

1. Vérifier tous les raccordements avec de l’eausavonneuse et les serrer

2. Serrer3. Démonter l’assemblage du clapet, nettoyer ou

remplacerNe pas démonter le clapet s’il y a de l’air

dans le réservoir; vidanger le réservoir

1. Remplacer les pièces qui ont des fuites ou serrer

2. Remplacer

Le compresseur nefonctionne pas

Le moteur ronron maisne peut pas fonctionnerou fonctionnelentement

Fusibles sautés/ledisjoncteur se déclencheà maintes reprises

Ne jamais utiliser uncordon prolongateuravec ce produit

Perte de pression dansle réservoir à air quandle compresseur se coupe

Débit d’air plus bas quenormal/pression dedécharge basse

! ATTENTION

Compresseurs Sans Huile

Boulon àÉpaulement*

Écrou de Serrage*

Roue

Pied*

Écrou*

Figure 2 - Montage de Pied et de Roues

Page 12: Need Oilless - Campbell Hausfeld

13 Fr

que l’anneau soit relâché ou si la soupapeest grippée et ne fonctionne pas avecl’anneau.BOUTON DU RÉGULATEUR1. Ce bouton règle la pression à un outil

pneumatique ou à un pistoletvaporisateur.

2. La pression d’air à la sortie estaugmentée en tournant le bouton ausens des aiguilles d’une montre.

3. La pression d’air à la sortie est réduiteen tournant le bouton au sens inversedes aiguilles d’une montre.

4. Pour couper le débit d’air, tournercomplètement au sens inverse desaiguilles d’une montre.

MANOMÈTRE DE SORTIE (OUTIL)1. Ce manomètre indique

la pression d’air desortie. La pression d’airest mesurée en kPa.

2. S’assurer que lemanomètre est à ZERO avant dechanger les outils pneumatiques ouavant de débrancher le tuyau de lasortie.

MANOMÈTRE DU RÉSERVOIR

Le manomètre indique lapression dans le réservoir cequi indique que lecompresseur fonctionnebien.

Entretien

Débrancher de la source depuissance et ensuite dissipertoute la pression du système avantd’essayer d’installer, de réparer, dedéplacer ou de procéder à l’entretien.

Inspecter le compresseur souvant etsuivre les procédés d’entretien suivantspendant chaque utilisation ducompresseur.

1. Tirer sur l’anneau de la soupape desûreté et la laisser revenir à sa positionnormale.

S’il y a une fuite

après que la soupape soit lâchée ou si lasoupape ne fonctionne pas, elle devraitêtre remplacée.

2. Avec le compresseur hors circuit et lapression dissipée, purger l’humidité duréservoir en ouvrant le robinet depurge sous le réservoir.

3. Mettre hors circuit (OFF) et nettoyerla poussière et la saleté du couverclede la pompe, du réservoir et descanalisations d’air.

IMPORTANT: Situer le modèle aussi loinde l’endroit de pulvérisation quepossible afin d’éviter que lasurpulvérisation entre le moteur.

GRAISSAGE

Ce modèle “sans huile” n’exige pas degraissage.

ENTREPOSAGE1. Entreposer les tuyaux et le

compresseur dans un endroit frais etsec.

2. Le réservoir doit être purgé d’humidité.

3. Le tuyau doit être débranché etsuspendu avec les bouts ouverts faceen bas pour laisser couler l’humidité.

4. Garder le cordon enroulé sur lemanche pour éviter del’endommager lorsque l’unité n’estpas utilisée.

Figure 8

Fonctionnement(Suite)

12 Fr

devrait être dans la position OFF pendantle branchement ou le débranchement ducordon d’alimentation de la prise decourant ou pendant le changementd’outils pneumatiques.Régulateur - Le régulateur sert à réglerla pression d’air à la sortie du tuyau.Soupape de Sûreté ASME - Cettesoupape laisse échapper l’airautomatiquement si la pression duréservoir dépasse la pression maximumréglée d’avance.

Rangement d’Outils - les raccordsrapides d’1/4 po s’ajustent dans lestrous afin de supporter un mandrin etautres raccords de gonflage.Robinet de Purge - Cette soupape estsituée sur la base du réservoir. Utilisercette soupape pour purger l’humidité duréservoir quotidiennement afin deréduire le risque de corrosion.Baisser la pression du réservoir sous 69kPa, et ensuite purger l’humidité duréservoir afin d’éviter la corrosion. Purgerl’humidité du/des réservoir(s) en ouvrantle robinet de purge situé sur la base duréservoir.

Protection du moteur - Si l’unité atravaillé excessivement, un interrupteurthermique arrête l’unité. Si ceci seproduit, éteindre l’appareil (OFF),laisser refroidir pendant 30 minutes,puis mettre en marche (ON) etcontinuer la travail.

LUBRIFICATIONCe produit est “sans-huile” et n’exigepas d’huile pour fonctionner.

Ne pas brancher

les outils pneumatiques au bout du tuyaujusqu’à ce que le démarrage soit completet que le modèle fonctionne bien.

IMPORTANT: Pour éviter du dommageau compresseur, lire toutes lesinstructions avant de l’utiliser.

1. Tourner l’interrupteur à la positionOFF et brancher le cordond’alimentation.

2. Fixer un mandrin ou autre outil aubout ouvert du tuyau.

3. Faire tourner le régulateur dans lesens des aiguilles d’une montre pourouvrir la circulation d’air.

4. Tourner l’interrupteur à la position ON.

5. Le compresseur accumulera la pressionjusqu’à ce qu’il atteint la pressionréglée d’avance et s’arrêtera.

6. Ajuster le régulateur à la bonnepression (outil ou pneu). Utiliserl’outil conformément auxinstructions. Le compresseur seremettra automatiquement enmarche lorsque la pression duréservoir tombe sous la pressiond’enclenchement.

7. Tourner le bouton du régulateur ausens inverse des aiguilles d’une montreafin de couper l’air et ensuite tournerl’interrupteur à la position Off.

Dans la position ON, le compresseurpompe de l’air dans le réservoir. Il secoupe automatiquement quand il atteintla pression maximale réglée d’avance. Lecompresseur ne fonctionnera pas dansla position OFF. Cet interrupteur devraitêtre dans la position OFF pendant lebranchement et le débranchement ducordon d’alimentation d’une prise decourant.

SOUPAPE DE SÛRETÉ ASMENe jamais enlever

ou essayer d’ajuster la soupape de sûreté!

Vérifier cette soupape lorsque souspression de temps à temps en tirantl’anneau à la main. La soupape DOIT êtreremplacée s’il y a des fuites d’air une fois

L’HUMIDITÉ DANS L’AIR COMPRIMÉ

L’humidité dans l’air compriméforme des goutelettes en arrivant dela pompe du compresseur. Sil’humidité est élevée ou si lecompresseur est utilisécontinuellement, cette humidités’accumulera dans le réservoir. Enutilisant un pistolet à peinture ou unpistolet pour décapage au sable,cette eau sera transportée hors duréservoir par moyen du tuyau enforme de goutelettes mélangéesavec le matériel utilisé.

IMPORTANT: Cette condensationpeut avoir comme résultat destaches d’eau sur votre travail depeinture, surtout en pulvérisant lapeinture qui n’est pas de base d’eau.Pendant la décapage au sable,(MP3105) cette eau servira à tenir lesable ensemble et à causer uneobstruction dans le pistolet.

Fonctionnement(Suite)

Figure 7

Série WL6600 Compresseurs Sans Huile

PSI

Figure 5

Pression deRéservoir

Régulateur

Soupapede

Sûreté

Pressionde

l’Outil

Figure 6

Positionhors circuit(off)

Notes

Figure 4

kPa

kPa

Endroit de Rangementd’Outils

Soupape desûreté

Régulateur

Manostat

Positionde Marche(on)