nnnÁvod k Ávod k Ávod k pppouŽitÍouŽitÍouŽitÍ iii...

110
10004481 Rev. C N ÁVOD K ÁVOD K ÁVOD K ÁVOD K ÁVOD K P OUŽITÍ OUŽITÍ OUŽITÍ OUŽITÍ OUŽITÍ I NSTRUKCJA NSTRUKCJA NSTRUKCJA NSTRUKCJA NSTRUKCJA O BSŁUGI BSŁUGI BSŁUGI BSŁUGI BSŁUGI H ASZN Á L A T I U T A S Í T Á S ASZN Á L A T I U T A S Í T Á S ASZN Á L A T I U T A S Í T Á S ASZN Á L A T I U T A S Í T Á S ASZN Á L A T I U T A S Í T Á S N ÁVOD NA POUŽITIE ÁVOD NA POUŽITIE ÁVOD NA POUŽITIE ÁVOD NA POUŽITIE ÁVOD NA POUŽITIE

Upload: others

Post on 09-Oct-2020

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: NNNÁVOD K ÁVOD K ÁVOD K PPPOUŽITÍOUŽITÍOUŽITÍ III ...files.chartindustries.com/Companion-Portables-10004481 C...závisí na tom, jak č asto ji budete používat. Stacionární

10004481 Rev. C

NNNNNÁVOD K ÁVOD K ÁVOD K ÁVOD K ÁVOD K PPPPPOUŽITÍOUŽITÍOUŽITÍOUŽITÍOUŽITÍ

IIIIINSTRUKCJA NSTRUKCJA NSTRUKCJA NSTRUKCJA NSTRUKCJA OOOOOBSŁUGIBSŁUGIBSŁUGIBSŁUGIBSŁUGI

HHHHH ASZN Á L A T I U T A S Í T Á S ASZN Á L A T I U T A S Í T Á S ASZN Á L A T I U T A S Í T Á S ASZN Á L A T I U T A S Í T Á S ASZN Á L A T I U T A S Í T Á S

NNNNNÁVOD NA POUŽITIEÁVOD NA POUŽITIEÁVOD NA POUŽITIEÁVOD NA POUŽITIEÁVOD NA POUŽITIE

ingadolezar
Typewritten Text
CAIRE Inc.
Page 2: NNNÁVOD K ÁVOD K ÁVOD K PPPOUŽITÍOUŽITÍOUŽITÍ III ...files.chartindustries.com/Companion-Portables-10004481 C...závisí na tom, jak č asto ji budete používat. Stacionární

.

Page 3: NNNÁVOD K ÁVOD K ÁVOD K PPPOUŽITÍOUŽITÍOUŽITÍ III ...files.chartindustries.com/Companion-Portables-10004481 C...závisí na tom, jak č asto ji budete používat. Stacionární

Obash

Spis treści

Tartalomjegyzék

Obsah

ČESKY STRANASYSTÉMY KAPALNÉHO KYSLÍKU................................................... 2-27

POLSKI STRONASYSTEMY PŁYNNEGO TLENU........................................................ 28-53

MAGYARCSEPPFOLYÓS OXIGÉN RENDSZEREK....................................... 54-79

SLOVENSKY STR.SYSTÉMY S KVAPALNÝM KYSLÍKOM........................................ 80-105

Page 4: NNNÁVOD K ÁVOD K ÁVOD K PPPOUŽITÍOUŽITÍOUŽITÍ III ...files.chartindustries.com/Companion-Portables-10004481 C...závisí na tom, jak č asto ji budete používat. Stacionární

2

Systémy kapalného kyslíku Companion slouží k dodávkám kyslíku nalékařský předpis. Kyslík, jež zařízení dodává, slouží pouze jakodoplněk a není určen k podpůrnému dýchání.

V návodu se dozvíte o tom, jak bezpečně zacházet se systémykapalného kyslíku Companion a jak zařízení používat k maximálnímuužitku. Veškeré dotazy o tom, jak zařízení funguje, získáte oddodavatele kapalného kyslíku.

Důležité upozornění

Před zahájením práce se systémem kapalného kyslíkuCompanion® si pečlivě prostudujte tento návod. Osoby,které nejsou seznámeny s jeho obsahem, by nemělyse zařízením zacházet.

Základní bezpečnostní opatření ........................Strana 3Systémy kapalného kyslíku Companion ..........Strana 8Stacionární jednotky Companion ....................Strana 10Součásti stacionární jednotky ........................................................ Strana 10

Použití stacionární jednotky ............................................................ Strana 14

Přenosné jednotky Companion.......................Strana 16Součásti jednotky Companion 1000/1000T ................................... Strana 16

Součástí jednotky Companion 500/550 ......................................... Strana 18

Plnění přenosné jednotky ................................................................ Strana 20

Použití přenosné jednotky ............................................................... Strana 26

Čištění a údržba ................................................Strana 27

Obsah

Page 5: NNNÁVOD K ÁVOD K ÁVOD K PPPOUŽITÍOUŽITÍOUŽITÍ III ...files.chartindustries.com/Companion-Portables-10004481 C...závisí na tom, jak č asto ji budete používat. Stacionární

3

V textu návodu naleznete zvýrazněné informace trojího druhu. Vždysi je pečlivě prostudujte. Všechny jsou důležité a souvisí s textempříslušné kapitoly.

ZÁKLADNÍ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ

VÝSTRAHAVýstražná upozornění jsou doplněnasymboly a obdélníky, které označujípříslušné nebezpečí. Popisujípodmínky bezpečnosti vás samotnýchi ostatních osob. Výstražnéupozornění je doplněno výčtemčinností, kterými lze rizikůmpředejít. Jejich přehlížení může véstke zranění či úmrtí.

POZNÁMKA: Poznámky jsou vytištěny kurzívou a poskytujíinformace o tom, jak zařízení správně používat.

UPOZORNĚNÍUpozornění poskytují informace omožném poškození zařízení nebojiných věcí. Jejich přehlížení můžezařízení poškodit nebo jej vyřadit zprovozu.

Page 6: NNNÁVOD K ÁVOD K ÁVOD K PPPOUŽITÍOUŽITÍOUŽITÍ III ...files.chartindustries.com/Companion-Portables-10004481 C...závisí na tom, jak č asto ji budete používat. Stacionární

44444

VÝSTRAHAVÝSTRAHAVÝSTRAHAVÝSTRAHAVÝSTRAHA

MFR:MFR:MFR:MFR:MFR:

Informace naleznete v dokumentaci.Informace naleznete v dokumentaci.Informace naleznete v dokumentaci.Informace naleznete v dokumentaci.Informace naleznete v dokumentaci.

V blízkosti zařízení nekuřte. –V blízkosti zařízení nekuřte. –V blízkosti zařízení nekuřte. –V blízkosti zařízení nekuřte. –V blízkosti zařízení nekuřte. – V místě, kdezařízení pracuje, nekuřte cigarety ani jiné tabákovévýrobky.

Pozor na hořlavé materiály v blízkosti zařízeníPozor na hořlavé materiály v blízkosti zařízeníPozor na hořlavé materiály v blízkosti zařízeníPozor na hořlavé materiály v blízkosti zařízeníPozor na hořlavé materiály v blízkosti zařízení– – – – – Olejové materiály a maziva včetně např.obličejových krémů či vazelíny se v přítomnostikyslíku snadno vznítí a rychle hoří. Žádnou částzařízení nemažte.

Nedotýkejte se kapalného kyslíku ani žádnéNedotýkejte se kapalného kyslíku ani žádnéNedotýkejte se kapalného kyslíku ani žádnéNedotýkejte se kapalného kyslíku ani žádnéNedotýkejte se kapalného kyslíku ani žádnésoučásti vystavené jeho působení. – součásti vystavené jeho působení. – součásti vystavené jeho působení. – součásti vystavené jeho působení. – součásti vystavené jeho působení. – Kapalnýkyslík má extrémně nízkou teplotu (-297°F / -183°C).Při styku s kapalným kyslíkem nebo součástmizařízení, v nichž se nachází, může dojít k zmrznutípokožky a okolní tkáně.

Nehořlavý netoxický plyn – Nehořlavý netoxický plyn – Nehořlavý netoxický plyn – Nehořlavý netoxický plyn – Nehořlavý netoxický plyn – Kyslík je nehořlavýnetoxický plyn.

Zvýšené nebezpečí požáru – Zvýšené nebezpečí požáru – Zvýšené nebezpečí požáru – Zvýšené nebezpečí požáru – Zvýšené nebezpečí požáru – Vysokékoncentrace kyslíku mohou způsobit prudké hořeníjiných látek.

Zařízení vždy udržujte a používejte ve svisléZařízení vždy udržujte a používejte ve svisléZařízení vždy udržujte a používejte ve svisléZařízení vždy udržujte a používejte ve svisléZařízení vždy udržujte a používejte ve svislépoloze. – poloze. – poloze. – poloze. – poloze. – Pokud se stacionární nebo přenosnájednotka převrhne, může dojít k úniku plynného čikapalného kyslíku. Nastane-li tato situace,provětrejte místnost otevřením oken a dveří.Neprodleně též zavolejte dodavatele kapalnéhokyslíku.

VýrobceVýrobceVýrobceVýrobceVýrobce

Page 7: NNNÁVOD K ÁVOD K ÁVOD K PPPOUŽITÍOUŽITÍOUŽITÍ III ...files.chartindustries.com/Companion-Portables-10004481 C...závisí na tom, jak č asto ji budete používat. Stacionární

Výstraha

Pozor na elektrické přístroje v blízkosti zařízení – Stacionární a přenosná jednotka by se neměly používat ani skladovat ve vzdálenosti menší než 1,5 m od elektrický přístrojů, které se zahřívají nebo jiskří.

Udržujte kyslíkové zařízení v bezpečné vzdálenosti od otevřeného ohně. – Otevřený plamen se nachází v ohřívacích zařízeních jako jsou např. krb, ohřívač vody nebo sporák.

Zařízení vždy udržujte na dobře větraném místě. – Z jednotky pravidelně uchází malé množství plynného kyslíku, které je třeba odvětrat. Zařízení neskladujte v komoře, kufru auta nebo na jiném uzavřeném místě. Na zařízení neodkládejte oděvy ani žádné jiné textilie.

Přenosnou jednotku nenechávejte pod oděvem. – Tyto jednotky běžně ventilují kyslík a nacházejí-li se pod oděvem, může dojít k jeho nasycení kyslíkem a při vznícení k prudkému hoření.

Výrobní číslo.

Křehké zboží, zacházejte opatrně.

Udržujte v suchu.

Kyslík v přípojce v kapalné fázi.

Kyslík v přípojce v plynné fázi.

Zařízení je v souladu s požadavky nařízení 93/42/EEC, jež se týká se zdravotnických zařízení.Zařízení používá vyobrazené označení CE.

Tato tlaková nádoba splňuje požadavky Direktivy 99/36/EC týkající se přenosného tlakového vybavení. Nese proto označení PI, jak je znázorněno na obrázku.

SN

Page 8: NNNÁVOD K ÁVOD K ÁVOD K PPPOUŽITÍOUŽITÍOUŽITÍ III ...files.chartindustries.com/Companion-Portables-10004481 C...závisí na tom, jak č asto ji budete používat. Stacionární

66666

Pracovní tlak SN Sériové číslo

Zkušební tlak Viz. Příručka

Tárová hmotnost

Kapacita zásobníku

Inspeční značka

Page 9: NNNÁVOD K ÁVOD K ÁVOD K PPPOUŽITÍOUŽITÍOUŽITÍ III ...files.chartindustries.com/Companion-Portables-10004481 C...závisí na tom, jak č asto ji budete používat. Stacionární

77777

Pracovní tlak SN Sériové číslo

Zkušební tlak Viz. Příručka

Tárová hmotnost

Kapacita zásobníku

Inspeční značka

Page 10: NNNÁVOD K ÁVOD K ÁVOD K PPPOUŽITÍOUŽITÍOUŽITÍ III ...files.chartindustries.com/Companion-Portables-10004481 C...závisí na tom, jak č asto ji budete používat. Stacionární

8

SYSTÉMY KAPALNÉHO KYSLÍKUCOMPANION®

Systém kapalného kyslíku Companion je určen k uchovávání a dodáváníkyslíku pacientům podle předepsaných dávek. Systém sestává ze dvoučástí – stacionární a přenosné.

Stacionární jednotky: Každá stacionární jednotka je zásobárnoukapalného kyslíku, kterou lze použít k plnění přenosné jednotky.Existují dva základní typy stacionárních jednotek – standardníjednotka, kterou lze použít k dodávkám kyslíku k dýchánív domácnostech (systémy Companion 21, Companion 31 aCompanion 41) a jednotka s nízkou ztrátovostí – Low Loss unit– (systém Companion 31LL), která umožňuje uchovávat kyslík podobu mnohem delší než ostatní stacionární jednotky, avšakneslouží jako zdroj kyslíku k dýchání.

Každou jednotku musí dodavatel pravidelně doplňovat kapalnýmkyslíkem. Nutnost doplňování závisí na tom, jak často se používá.

Obrázek č. 1 – Stacionární jednotky Companion

STANDARDNÍJEDNOTKA

JEDNOTKA S NÍZKOUZTRÁTOVOSTÍ

Page 11: NNNÁVOD K ÁVOD K ÁVOD K PPPOUŽITÍOUŽITÍOUŽITÍ III ...files.chartindustries.com/Companion-Portables-10004481 C...závisí na tom, jak č asto ji budete používat. Stacionární

9

Přenosné jednotky: Přenosná kyslíková jednotka Companion jekompaktní a lehké zařízení, které slouží k dodávkám kyslíkuv domácnostech i mimo ně. Plní se pomocí stacionární jednotkyCompanion®.

Přenosné jednotky jsou k dispozici v následujících provedeních: modelCompanion 1000 (s obsahem 1 litr a maximálním průtokem 6 l/min), model Companion 1000T (s obsahem 1 litr a maximálnímprůtokem 15 l/min), model Companion 500 (s obsahem půl litru)a model Companion 550 (s obsahem půl litru a přepínacímpneumatickým ventilem, který prodlužuje dobu používání tak, žedodává kyslík pouze během nadechnutí).

JEDNOTKA 500

JEDNOTKA 1000 JEDNOTKA 1000T

JEDNOTKA 550

Obrázek č. 2 – Přenosné jednotky Companion

(Všechny modely nemusí být dostupné na všech trzích).

Page 12: NNNÁVOD K ÁVOD K ÁVOD K PPPOUŽITÍOUŽITÍOUŽITÍ III ...files.chartindustries.com/Companion-Portables-10004481 C...závisí na tom, jak č asto ji budete používat. Stacionární

10

STACIONÁRNÍ JEDNOTKY COMPANION®

Součásti stacionární jednotky Companion®

Seznamte se s různými součástmi jednotky popsanýminíže a vyobrazenými na obrázku č. 3.

• Ukazatel obsahu – ukazuje množství kapalného kyslíku, který je vestacionární jednotce k dispozici. Je viditelný při pohledu na jednotkushora.

• Tlakoměr (podle vybavení) – ukazuje tlak uvnitř stacionární jednotky.Stacionární jednotka je ideálně natlakována, když se ručičkatlakoměru nachází ve tmavě modré oblasti.

• Regulátor průtoku (kromě modelu Low Loss) – nastavuje tok kyslíkuod přívodu. Musí být nastaven v souladu s doporučením lékaře.Poznámka: Jednotka se vypíná nastavením ovladače na 0.

• Přívod kyslíku k dýchání (kromě modelu Low Loss) – V místě tohotokonektoru se nachází kanyla nebo jiný typ dýchacího zařízení, kteréje napojeno na přímé dýchání ze stacionární jednotky. Před aplikacípřívodního potrubí lze v tomto místě připojit zvlhčovač bublinkovéhotypu.

Page 13: NNNÁVOD K ÁVOD K ÁVOD K PPPOUŽITÍOUŽITÍOUŽITÍ III ...files.chartindustries.com/Companion-Portables-10004481 C...závisí na tom, jak č asto ji budete používat. Stacionární

11

Obrázek č. 3 – Součásti stacionární jednotky

Ukazatel obsahu

Tlakoměr – (podle vybavení)U modelu Low Loss se tlakoměrnachází na stejném místě jakoregulátor průtoku.

Přívodkyslíkuk dýchání(kromě modelu Low Loss) Regulátor průtoku

(kromě modelu Low Loss)

Page 14: NNNÁVOD K ÁVOD K ÁVOD K PPPOUŽITÍOUŽITÍOUŽITÍ III ...files.chartindustries.com/Companion-Portables-10004481 C...závisí na tom, jak č asto ji budete používat. Stacionární

12

Součásti stacionární jednotky (pokračování)

Následující součásti naleznete na obrázku č. 4:

• Plnicí konektor – se nachází uprostřed horní části stacionárníjednotky. Při plnění přenosné jednotky se připojí ke spojce naspodní části přenosné jednotky.

• Kryt plnicího konektoru – chrání vrchní plnicí konektor, pokud setento zrovna nepoužívá. Kryt plnicího konektoru po doplněnípřenosné jednotky vždy vraťte na původní místo.

• Tlačítko pro vysunutí přenosné jednotky – slouží k odpojenípřenosných jednotek s plněním zespodu od stacionární jednotkypo dokončení plnění.

Akutní nebezpečí omrznutí Z plnicíhokonektoru může uniknout tekutýkyslík. Nestlačujte ani jinakneoperujte s vřetenem plnicíhokonektoru.

VÝSTRAHA

Page 15: NNNÁVOD K ÁVOD K ÁVOD K PPPOUŽITÍOUŽITÍOUŽITÍ III ...files.chartindustries.com/Companion-Portables-10004481 C...závisí na tom, jak č asto ji budete používat. Stacionární

13

Obrázek č. 4 – Součásti stacionární jednotky

Kryt plnicíhokonektoru(podle vybavení)

Plnicí konektor

Tlačítkopro

vysunutípřenosnéjednotky

Page 16: NNNÁVOD K ÁVOD K ÁVOD K PPPOUŽITÍOUŽITÍOUŽITÍ III ...files.chartindustries.com/Companion-Portables-10004481 C...závisí na tom, jak č asto ji budete používat. Stacionární

14

Kyslíkové potrubí

Zvlhčovač(podle vybavení)

Přívod kyslíku k dýchání

Použití stacionární jednotky

Při dodání je stacionární jednotka naplněna kyslíkem. Její doplňovánízávisí na tom, jak často ji budete používat.

Stacionární jednotku lze použít k plnění přenosných kyslíkovýchjednotek. Informace o tom, jak při plnění postupovat, naleznete v části‘Plnění přenosné jednotky’.

Stacionární jednotku Companion lze použít jako přímý zdroj kyslíkuk dýchání (výjimku tvoří provedení Low Loss). Pro tyto účely připojtepodle následujících pokynů k přívodu kyslíku stacionární jednotkyzvlhčovač (podle vybavení) a nosní kanylu či jiné dýchací zařízení.

1. Používáte-li zvlhčovač, naplňte jej destilovanou vodou do úrovněuvedené v návodu. Zvlhčovač připojte k přívodu kyslíku stacionárníjednotky. (obrázek č. 5).

Obrázek č. 5 – Příprava stacionární jednotky k dýchání

Page 17: NNNÁVOD K ÁVOD K ÁVOD K PPPOUŽITÍOUŽITÍOUŽITÍ III ...files.chartindustries.com/Companion-Portables-10004481 C...závisí na tom, jak č asto ji budete používat. Stacionární

15

2. Připojte správně kyslíkové potrubí vedoucí z kanyly nebo zezvlhčovače k přívodu kyslíku. Nastavte kanylu na tváři(obrázek č. 6).

3. Nastavte regulátor průtoku v horní částí stacionární jednotky nahodnotu doporučenou ošetřujícím lékařem.

POZNÁMKA: Používejte pouze vyznačená nastavení. – Pokud seregulátor nachází v poloze mezi jednotlivými průtoky, nebudeze zařízení proudit kyslík. Nepoužívejte průtok vyšší, než jaký vámpředepsal ošetřující lékař. Používáte-li zvlhčovač, zkontrolujte, zdaje tok bublinek stabilní. Tím se ujistíte, že zařízením proudí kyslík.

4. Ukazatel obsahu stacionární jednotky označuje, kolik v ní zbývákyslíku. Pravidelná kontrola ukazatele vám pomůže zajistitdostatečný přívod kyslíku.

5. Během použití jednotky na jejích vnitřních součástech kondenzujevlhkost. K jejímu odstranění je k dispozici kontejner k jímánívlhkosti.

Obrázek č. 6 – Aplikace nosní kanyly

Standardní pozice kanyly(pohled zepředu)

Standardní pozice kanyly

(pohled ze strany)

Jiná pozice kanyly

(pohled ze strany)

Page 18: NNNÁVOD K ÁVOD K ÁVOD K PPPOUŽITÍOUŽITÍOUŽITÍ III ...files.chartindustries.com/Companion-Portables-10004481 C...závisí na tom, jak č asto ji budete používat. Stacionární

16

PŘENOSNÉ JEDNOTKY COMPANION®

Součásti přenosné jednotky Companion® 1000/1000T

Seznamte se s různými součástmi jednotky popsanými níže avyobrazenými na obrázku č. 7.

• Odvzdušňovací ventil – slouží k plnění jednotky. Pokud jednotkupřipojujete ke stacionární jednotce, je třeba nadzvednout páčkuodvzdušňovacího ventilu. Po ukončení plnění se páčkaodvzdušňovacího ventilu vrátí do původní polohy.

• Plnicí konektor – slouží k připojení ke stacionární jednotce a nacházíse na spodní částí přenosné jednotky.

Následující součásti naleznete na obrázku č. 8:

• Regulátor průtoku – slouží k nastavení správného průtoku kyslíkupodle doporučení ošetřujícího lékaře.

Obrázek č. 7

Odvzdušňovacíventil Plnicí

konektor

Page 19: NNNÁVOD K ÁVOD K ÁVOD K PPPOUŽITÍOUŽITÍOUŽITÍ III ...files.chartindustries.com/Companion-Portables-10004481 C...závisí na tom, jak č asto ji budete používat. Stacionární

17

Součásti přenosné jednotky Companion® 1000/1000T (pokračování)

• Ukazatel obsahu – se nachází v horní částí přenosné jednotky. Pouvolnění plastového konektoru a odpojení jednotky od koncepřenosného pruhu, který se nachází nejblíže ukazateli, tentosignalizuje, kolik v jednotce zbývá kyslíku.

• Kyslíkový ventil – umožňuje připojení kanyly, která dodává kyslík kdýchání.

• Jímače vlhkosti (pouze provedení 1000T) – pomáhají odstraňovatkondenzovanou vlhkost vzniklou při ohřívání kapalného kyslíku doplynového stavu.

• Přenosný popruh – je nastavitelný a umožňuje nošení jednotky přesrameno. Spojením plastikového konektoru lze vytvořit rukojeťk nošení nakrátko. Popruh se rovněž používá při měření obsahujednotky Companion 1000/1000T (viz Ukazatel obsahu).

Obrázek č. 8

Jímač vlhkosti(pouze modelC1000T)

Ukazatelobsahu

Kyslíkovýventil

Regulátorprůtoku

Přenosnýpopruh

Page 20: NNNÁVOD K ÁVOD K ÁVOD K PPPOUŽITÍOUŽITÍOUŽITÍ III ...files.chartindustries.com/Companion-Portables-10004481 C...závisí na tom, jak č asto ji budete používat. Stacionární

18

Součásti jednotky Companion®

Seznamte se s různými součástmi jednotky popsanými níže avyobrazenými na obrázku č. 9.

• Odvzdušňovací ventil – se obsluhuje pomocí páčky a sloužík plnění jednotky. Plnění zahájíte tak, že jednotku Companion 500/550 připojíte ke stacionární jednotce a otevřete odvzdušňovacíventil. Plnění ukončíte uzavřením ventilu.

• Regulátor průtoku – rotační šoupátko, kterým se ovládá průtokkyslíku v jednotce. Průtok by měl být nastaven v souladus lékařským doporučením.

• Konektor kyslíkového ventilu – slouží k dodávání kyslíku z jednotky.V tomto místě je napojeno potrubí pro přívod kyslíku.

• Ukazatel obsahu – Množství kapalného kyslíku uvnitř jednotky seměří pomocí vnitřního vážícího mechanismu. Zjistíte je tak, žeuvolníte plastikový konektor a odpojíte jednotku od přenosnéhopopruhu, který se nachází nejblíže ukazateli.

• Plnicí konektor – slouží k připojení ke stacionární jednotceCompanion a přenosu kapalného kyslíku z ní do jednotkyCompanion 500/550.

• Přenosný popruh – je nastavitelný a umožňuje nošení jednotkypřes rameno. Spojením plastikového konektoru lze vytvořit rukojeťk nošení nakrátko. Popruh se rovněž používá při měření obsahujednotky Companion 500/550 (viz Ukazatel obsahu).

Page 21: NNNÁVOD K ÁVOD K ÁVOD K PPPOUŽITÍOUŽITÍOUŽITÍ III ...files.chartindustries.com/Companion-Portables-10004481 C...závisí na tom, jak č asto ji budete používat. Stacionární

19

Obrázek č. 9

Přepínač pro nepřetržitý /přerušovaný průtok(pouze u modelu 550)

Odvzdušňovacíventil

R e g u l á t o rprůtoku

Konektorkyslíkovéhoventilu

Konektor čidla nádechu(pouze u modelu 550)

Kanyla se zdvojenýmlumenem (pouze umodelu 550)

Přenosnýpopruh

Ukazatelobsahu

Umístění plnicíhokonektoru

Součásti přenosné jednotky C550 JENOM:

• Přepínač pro nepřetržitý / přerušovaný průtok – Tento páčkovýpřepínač nastavuje režim dodávek kyslíku z jednotky buď nanepřetržitý průtok, nebo na průtok pouze během nádechové fázedýchání.

• Konektor čidla nádechu – slouží k rozlišení nádechové fázedýchání uživatele. V tomto místě je připojeno potrubí kanyly sezdvojeným lumenem.

• Kanyla se zdvojeným lumenem – Jedná se speciální typ kanylyse zdvojeným napojovacím potrubím pro použití s modelemCompanion 550. Jedno potrubí kanyly je napojeno na konektorkyslíkového ventilu jednotky a zprostředkovává přítok kyslíku kuživateli. Druhé potrubí je připojeno ke konektoru čidla nádechuna jednotce a slouží k přenosu signálu o nádechu do ní.Potrubí kanyly je vzájemně zaměnitelné.

Page 22: NNNÁVOD K ÁVOD K ÁVOD K PPPOUŽITÍOUŽITÍOUŽITÍ III ...files.chartindustries.com/Companion-Portables-10004481 C...závisí na tom, jak č asto ji budete používat. Stacionární

20

Plnění přenosné jednotky

Přenosná jednotka se plní ze stacionární jednotky podlenásledujících instrukcí.

1.Zkontrolujte ukazatel obsahu na stacionární jednotce apřesvědčete se, zda se v ní nachází dostatečné množstvíkapalného kyslíku k plnění.POZNÁMKA – Nepokoušejte se plnit přenosnou jednotkuCompanion, pokud ukazatel obsahu signalizuje, že stacionárníjednotka je téměř prázdná.

Pouze pro model Companion® 1000TOdstraňte jímač vlhkosti otočením ruční matky o čtvrt otáčky protisměru hodinových ručiček.

2. Vyždímejte podložku upevněnou nástavcem Velcro® a suchýmčistým a hladkým hadříkem vysušte oba plnicí konektory.

3. Uchopte přenosnou jednotku Companion do rukou a umístěte jivysunutou částí pouzdra nad prohloubenou plochu obalustacionární jednotky (obrázek č. 10).

4. Položte přenosnou jednotku Companion opatrně dolů azkontrolujte správné napojení plnicích konektorů.

Obrázek č. 10

UPOZORNĚNÍPlnicí konektory musí být čisté asuché, aby v důsledku nízkých teplotnedošlo k jejich poškození.

Page 23: NNNÁVOD K ÁVOD K ÁVOD K PPPOUŽITÍOUŽITÍOUŽITÍ III ...files.chartindustries.com/Companion-Portables-10004481 C...závisí na tom, jak č asto ji budete používat. Stacionární

21

VAROVÁNÍ

5. Položte jednu ruku na horní část přenosné jednotky Companionpřímo nad plnicí konektor a zatlačte ji přímo dolů. Při této akci byse jednotka měla zapustit asi o 10mm. Opět zkontrolujte správnénapojení plnicích konektorů.

6. Držte přenosnou jednotku v plnicí pozici a otevřete páčkuodvzdušňovacího ventilu (posunutím o 90° z normální polohyvypnuto). Ozve se slyšitelné syčení (obrázek č. 11).POZNÁMKA: Při začátku plnění zkontrolujte čas.

Během plnění nenechávejte přenosnoujednotku Companion bez dozoru.

POZNÁMKA – Během plnění se doporučuje jednotku jednou rukoulehce stlačovat směrem dolů. Tato akce slouží k zajištění stabilní asprávné plnicí pozice. Po uplynutí 20-30 vteřin od začátku plněníse doporučuje několikrát uzavřít a znovu otevřít odvzdušňovacíventil. Tím se odstraní led, který se může vytvářet kolem vřetenaventilu, a zabrání se problémům se zamrzlým ventilem v polozeotevřeno.

Obrázek č. 11

JEDNOTKA 1000/1000T

Odvzdušňovací ventil

Zasunutí Zasunutí

JEDNOTKA 500/550

Odvzdušňovací ventil

Page 24: NNNÁVOD K ÁVOD K ÁVOD K PPPOUŽITÍOUŽITÍOUŽITÍ III ...files.chartindustries.com/Companion-Portables-10004481 C...závisí na tom, jak č asto ji budete používat. Stacionární

22

7. V okamžiku, kdy dojde ke znatelné změně zvuku ucházejícíhoplynu a na obalu stacionární jednotky se začne se vytvářet hustý,bílý výpar, uzavřete odvzdušňovací ventil. Doba plnění závisí nateplotě plněného tělesa. Maximální doba plnění je přibližně 1,5minuty.

POZNÁMKA – Pokud není z jakéhokoliv důvodu možné uzavřítodvzdušňovací ventil a syčení pokračuje, vyjměte přenosnoujednotku Companion stlačením uvolňovacího tlačítka na stacionárníjednotce. Odvzdušňování přenosné jednotky Companion za několikminut skončí. Nechejte jednotku zahřát, aby bylo možné uzavřítodvzdušňovací ventil. To, aby se v přenosné jednotce obnovil tlaknezbytný ke správnému toku kyslíku, může vyžadovat dobu 2-3hodiny bez průtoku.

8. Podržte přenosný popruh nad jednotkou, stlačte uvolňovacítlačítko a vyjměte přenosnou jednotku Companion ze stacionárníjednotky (obrázek č. 12). Během této operace přenosnou jednotkuvždy přidržujte jednou rukou. Pokud se jednotky oddělují ztěžka,je možné, že došlo k jejich zamrznutí. NIKDY JE NÁSILNĚNEODDĚLUJTE. Nechejte zamrzlé součásti chvíli ohřát a oddělteje po rozmrznutí ledu.

VÝSTRAHADojde-li během odpojování přenosnéjednotky Companion k úniku maléhomnožství kapalného kyslíku, zapojte jizpět a pak ji znovu odpojte. Tím se uvolníled či jiné překážky. Pokud únik neustává,zapojte jednotku zpět a kontaktujtedodavatele.

Dochází-li během odpojování přenosnéjednotky Companion k úniku velkéhomnožství kapalného kyslíku, zůstaňtev bezpečné vzdálenosti a kontaktujtedodavatele.

Page 25: NNNÁVOD K ÁVOD K ÁVOD K PPPOUŽITÍOUŽITÍOUŽITÍ III ...files.chartindustries.com/Companion-Portables-10004481 C...závisí na tom, jak č asto ji budete používat. Stacionární

23

Obrázek č. 12

Obrázek 13

9. Zkontrolujte ukazatel obsahu kapalného kyslíku (obrázek č. 13).Množství kapaliny v přenosné jednotce Companion se měřípomocí vnitřní váhy, která se nachází v postranní části jednotky.

Váha se uvádí do činnosti zvednutím přenosné jednotkyza popruh, který je nejblíže ukazateli. Obsah kapaliny je patrnýz barevně rozlišené měrky.

POZNÁMKA – Plastikový konektor na přenosném popruhu musíbýt při kontrole obsahu kapalného kyslíku rozepnutý.

POZNÁMKA – Při kratším používání můžete přenosnou jednotkuCompanion plnit jen částečně a to tak, že uzavřete odvzdušňovacíventil dříve než obvykle. Přenosná jednotka bude lehčí a nazmarpřijde méně kyslíku.

Pouze pro model Companion® 1000TPřipevněte jímač vlhkosti vložením upevňovadla a otáčením ručnímatky po směru hodinových ručiček tak dlouho, dokud nezapadne.

Page 26: NNNÁVOD K ÁVOD K ÁVOD K PPPOUŽITÍOUŽITÍOUŽITÍ III ...files.chartindustries.com/Companion-Portables-10004481 C...závisí na tom, jak č asto ji budete používat. Stacionární

24

10.Připojte kyslíkové potrubí na konektor vývodu kyslíku z přenosnéjednotky a upevněte kanylu nebo jiné dýchací zařízení na tvářik pohodlnému příjmu kyslíku.

Pouze pro model Companion® 550Upevněte jedno potrubí vedoucí z kanyly se zdvojeným lumenemna konektor přívodu kyslíku jednotky Companion 550 (vrchníkonektor). Umístěte druhé potrubí kanyly na konektor čidla nádechu(níže umístěný konektor). Nastavte kanylu na tváři k pohodlnémupříjmu kyslíku.

POZNÁMKA – U potrubí kanyly se zdvojeným lumen nezáleží natom, ke kterému konektoru jednotky Companion 550 je připojeno.

Nastavte kanylupohodlně na tváři(obrázek č. 14).Jakmile je kanylaupevněna, nastavteregulátor průtoku nahodnotu předepsanouošetřujícím lékařem.

Obrázek č. 14

Standardní pozice kanyly(pohled zepředu)

Standardní pozice kanyly(pohled zezadu)

Jiná pozice kanyly(pohled ze strany)

Page 27: NNNÁVOD K ÁVOD K ÁVOD K PPPOUŽITÍOUŽITÍOUŽITÍ III ...files.chartindustries.com/Companion-Portables-10004481 C...závisí na tom, jak č asto ji budete používat. Stacionární

25

11.Nastavte regulátor průtoku přenosné jednotky na hodnotudoporučenou ošetřujícím lékařem (obrázek č. 15).

Pouze pro model Companion® 550Nastavte přepínač pro nepřetržitý / přerušovaný průtok napožadovaný režim přísunu kyslíku – nepřetržitý průtok kyslíku, neboprůtok kyslíku pouze během nádechové fáze dýchání(obrázek č. 16).

POZNÁMKA – Režim přerušovaného průtoku lze používat pouzepro nastavení od 1 do 6 l/min. Používání přerušovaného průtokupři hodnotách nižších než 1 l/min může ve srovnání s nepřetržitýmprůtokem zkrátit plánovanou dobu použití. Přerušovaný průtok 1 l/min či nižší může mít rovněž za následek lehce zvýšenou hladinukyslíku v krvi.

POZNÁMKA – Při použití přerušovaného průtoku u jednotkyCompanion 550 krátce po jejím naplnění může nastat průtoknepřetržitý. V tomto případě by se měl běžný přerušovaný průtokobnovit v průběhu 10 minut.

Obrázek č.15

POZNÁMKA – Nepoužívejte průtok vyšší,než jaký vám předepsal ošetřující lékař.Používejte pouze vyznačená nastavení. – Pokudse regulátor nachází v poloze mezijednotlivými průtoky, nebude ze zařízeníproudit kyslík.

Obrázek č. 16

Nepřetržitý průtok(pouze pro průtok 1-6 l/min)

Přerušovaný průtok

Regulátor průtoku(nastaven na 2 l/min)

Page 28: NNNÁVOD K ÁVOD K ÁVOD K PPPOUŽITÍOUŽITÍOUŽITÍ III ...files.chartindustries.com/Companion-Portables-10004481 C...závisí na tom, jak č asto ji budete používat. Stacionární

26

Použití přenosné jednotky Companion®

Přenosnou jednotku Companion lze běžně nosit na kterékoliv straně.Jednotku lze přes rameno nosit přímo i napříč. K maximálnímu pohodlíslouží nastavitelný popruh s podložkou. Spojením plastikovéhokonektoru na přenosném popruhu lze vytvořit rukojeť k nošenínakrátko.

Pouze pro model Companion® 550Během použití jednotky Companion 550 v režimu přerušovanéhoprůtoku dochází k přísunu kyslíku v okamžiku, kdy jednotka rozpoznánádech uživatele. Během zbývající části nádechu můžete pocítitpůvodní “vyfouknutí” kyslíku, po kterém následuje přísun kyslíku.V průběhu výdechové fáze dýchání nedochází k žádnému toku kyslíku.Pokud je jednotka nastavena na nepřetržitý průtok, dochází k přísunukyslíku po celou dobu dýchání.

Při nastavení průtoku v rozmezí od 1 do 6 l/min může v režimupřerušovaného průtoku dojít k výraznému prodloužení plánovanéhočasu použití a zároveň ke snížení vysušovacího efektu, který mánepřetržitý tok kyslíku na části nosní dutiny.

Page 29: NNNÁVOD K ÁVOD K ÁVOD K PPPOUŽITÍOUŽITÍOUŽITÍ III ...files.chartindustries.com/Companion-Portables-10004481 C...závisí na tom, jak č asto ji budete používat. Stacionární

27

VÝSTRAHA

UPOZORNĚNÍ

VÝSTRAHA

Čištění a Údržba

Na kyslíkové zařízení nikdy nepoužívejte alkohol, rozpouštědla,leštidla nebo podobné olejové látky. Je-li čištění nezbytné, použijtepouze teplou vodu a jemný přípravek na nádobí. V tomto roztokunamočte hadřík a vytřete dočista venkovní části zařízení.

Do žádného z ovládacích prvků,plnicího konektoru a konektorupřívodu kyslíku se nesmí dostat voda.

Zařízení se sami nikdy nepokoušejteopravovat ani rozdělávat. Zařízení semůže ocitnout v nebezpečném stavu,nebo může dojít k jeho poruše. Máte-li jakékoliv problémy, dotazy nebo sinejste jisti, zda je zařízení v pořádku,kontaktujte dodavatele.

Na ukazatel obsahu nikdynepoužívejte čisticí nebo dezinfekčníprostředky. Tyto látky ničí plastickéhmoty a ukazatel by se mohlproděravět nebo poškodit. Pokud jeto nezbytné, použijte k čištěníukazatele pouze hadřík namočený dovody.

Page 30: NNNÁVOD K ÁVOD K ÁVOD K PPPOUŽITÍOUŽITÍOUŽITÍ III ...files.chartindustries.com/Companion-Portables-10004481 C...závisí na tom, jak č asto ji budete používat. Stacionární

28

Systemy Plynnego Tlenu Companion® przeznaczone są wyłącznie dodostarczania tlenu w celach medycznych i za zaleceniem lekarza. Tlendostarczany za pomocą tego aparatu służy do celówuzupełniających i nie jest przeznaczony do podtrzymywaniażycia lub do utrzymywania przy życiu.

Instrukcja obsługi służy do pomocy w bezpiecznej obsłudze SystemuPłynnego Tlenu Companion® i maksymalnego wykorzystania go. Jeśliposiadasz jakiekolwiek pytania lub wątpliwości co do obsługiurządzenia, proszę skontaktuj się ze swoim dostawcą płynnego tlenu.

Ważne Informacje

Zanim zaczniesz używać System Płynnego TlenuCompanion® zapoznaj się z instrukcją obsługi wcałości. Osoba która nie zapoznała się z tą instrukcją,nie powinna obsługiwać lub stosować tego sprzętu.

Ogólne Ostrzeżenia ......................................... Strona 29Systemy Płynnego Tlenu Companion ........... Strona 34Stacjonarne Urządzenia Companion ............. Strona 36Części Urządzenia Stacjonarnego ................................................. Strona 36

Używanie Urządzenia Stacjonarnego ............................................ Strona 40

Przenośne Urządzenie Companion ............... Strona 42Części Urządzenia Companion 1000/1000T .................................. Strona 42

Części Urządzenia Companion 500/550i ....................................... Strona 44

Napełnianie Urządzenia Przenośnego ........................................... Strona 46

Używanie Urządzenia Przenośnego ............................................... Strona 52

Czyszczenie i Konserwacja ............................ Strona 53

Spis treści

Page 31: NNNÁVOD K ÁVOD K ÁVOD K PPPOUŽITÍOUŽITÍOUŽITÍ III ...files.chartindustries.com/Companion-Portables-10004481 C...závisí na tom, jak č asto ji budete používat. Stacionární

29

W Instrukcji Obsługi zauważysz trzy rodzaje ostrzeżeń, na którekładziemy szczególny nacisk i są one wyróżnione poprzez inny rodzajdruku. Czytaj je uważnie i zrozum je. Każde z nich jest ważne iodnosi się do odpowiedniego tekstu i czynności.

OGÓLNE OSTRZEŻENIA

OSTRZEŻ ENIEOstrzeżeniom towarzyszą symbole,które pokazują rodzajniebezpieczeństwa. Określają onewarunki dotyczące utrzymywaniatwojego bezpieczeństwa oraz innych.Pokazane są też czynności wymaganeaby zapobiec wypadkom.Ignorowanie tych ostrzeżeń możeprowadzić do kalectwa lub nawetśmierci.

PAMIĘTAJ: Adnotacje są wydrukowane pismem pochyłym i zawierająważne informacje na temat prawidłowego użytkowania sprzętu.

UWAGAUwagi informują na tematewentualnego uszkodzenia danegourządzenia lub innych przedmiotów.Ignorowanie może spowodowaćuszkodzenie lub zniszczenieurządzenia.

Page 32: NNNÁVOD K ÁVOD K ÁVOD K PPPOUŽITÍOUŽITÍOUŽITÍ III ...files.chartindustries.com/Companion-Portables-10004481 C...závisí na tom, jak č asto ji budete používat. Stacionární

3030303030

OSTRZEŻ ENIEOSTRZEŻ ENIEOSTRZEŻ ENIEOSTRZEŻ ENIEOSTRZEŻ ENIE

MFR:MFR:MFR:MFR:MFR:

Zapoznaj się z dokumentacją.Zapoznaj się z dokumentacją.Zapoznaj się z dokumentacją.Zapoznaj się z dokumentacją.Zapoznaj się z dokumentacją.

Nie pal w pobliżu sprzętu – Nie pal w pobliżu sprzętu – Nie pal w pobliżu sprzętu – Nie pal w pobliżu sprzętu – Nie pal w pobliżu sprzętu – Zabrania się paleniapapierosów i tytoniu w miejscu gdzie korzysta sięze sprzętu.

Trzymaj materiały łatwopalne z dala od sprzętuTrzymaj materiały łatwopalne z dala od sprzętuTrzymaj materiały łatwopalne z dala od sprzętuTrzymaj materiały łatwopalne z dala od sprzętuTrzymaj materiały łatwopalne z dala od sprzętu––––– Oleje i tłuszcze, również kremy do twarzy iwazelina, zapalają się i spalają gwałtownie wobecności tlenu. Nigdy nie naoliwiaj żadnej częścisprzętu.

Nie dotykaj płynnego tlenu lub części, któreNie dotykaj płynnego tlenu lub części, któreNie dotykaj płynnego tlenu lub części, któreNie dotykaj płynnego tlenu lub części, któreNie dotykaj płynnego tlenu lub części, którezostały narażone na działanie płynnego tlenuzostały narażone na działanie płynnego tlenuzostały narażone na działanie płynnego tlenuzostały narażone na działanie płynnego tlenuzostały narażone na działanie płynnego tlenu––––– Płynny tlen jest bardzo zimny (-297°F /-183°C).Dotknięcie płynnego tlenu lub części pokrytychpłynnym tlenem może spowodować zamrożenieskóry i tkanki ciała.

Nie palący się i nietoksyczny gaz –Nie palący się i nietoksyczny gaz –Nie palący się i nietoksyczny gaz –Nie palący się i nietoksyczny gaz –Nie palący się i nietoksyczny gaz – Tlen jest niepalącym się i nietoksycznym gazem.

Wzmożone ryzyko ognia – Wzmożone ryzyko ognia – Wzmożone ryzyko ognia – Wzmożone ryzyko ognia – Wzmożone ryzyko ognia – Wysokie stężenie tlenumoże spowodować gwałtowne spalanie się innychsubstancji.

Korzystaj ze sprzętu i trzymaj go zawsze wKorzystaj ze sprzętu i trzymaj go zawsze wKorzystaj ze sprzętu i trzymaj go zawsze wKorzystaj ze sprzętu i trzymaj go zawsze wKorzystaj ze sprzętu i trzymaj go zawsze wpozycji do góry –pozycji do góry –pozycji do góry –pozycji do góry –pozycji do góry – Jeżeli urządzenie stacjonarneoraz przenośne są przewrócone, tlen płynny lubgazowy ulotni się. W takim przypadku, wywietrzpomieszczenie poprzez otwarcie drzwi i okien.Natychmiast powiadom swojego dostawcępłynnego tlenu.

Manufacturer.Manufacturer.Manufacturer.Manufacturer.Manufacturer.

Page 33: NNNÁVOD K ÁVOD K ÁVOD K PPPOUŽITÍOUŽITÍOUŽITÍ III ...files.chartindustries.com/Companion-Portables-10004481 C...závisí na tom, jak č asto ji budete používat. Stacionární

31

SN

OSTRZEŻ ENIE

Trzymaj sprzęt z dala od elektrycznych urządzeń – Używaj i przechowuj urządzenie stacjonarne oraz przenośne w odległości conajmniej 1.5 metra od urządzeń elektrycznych, które mogą spowodować ogrzanie lub iskrzenie.

Trzymaj sprzęt tlenowy z dala od otwartego ognia – Źródeł ciepła takich jak, paleniska, bojlery na gorącą wodę, oraz piece.

Przez cały czas przechowuj sprzęt w dobrze wietrzonym miejscu – Urządzenia te czasami mogą wyzwalać małą ilość tlenu, który musi być szybko wywietrzony. Nie przechowuj sprzętu do płynnego tlenu w zamknięciu, w bagażniku samochodowym lub innych zamkniętych miejscach. Nie nakrywaj sprzętu ubraniami lub innymi materiałami.

Nie umieszczaj urządzenia przenośnego pod ubraniem – Urządzenia te wydzielają tlen i noszenie urządzenia przenośnego pod ubraniem może spowodować nasycenie odzieży tlenem, a następnie gwałtowne zapalenie się w pobliżu ognia.

Numer Seryjny.

Kruche; Obchodzić się ostrożnie.

Przechowywać w miejscu suchym.

Tlen w formie płynnej z podłączenia

Tlen w formie gazowej z podłączenia

Urządzenie odpowiada wymogom 93/42/EEC dotyczącym urządzeń medycznych. Jest zatem zaopatrzone w znak CE jak pokazano.

To naczynie ciśnieniowe spełnia wymagania Dyrektywy 99/36/EC dotyczącej transportowania sprzętu ciśnieniowego. Wobec tego jest oznakowane znakiem PI pokazanym tutaj.

Page 34: NNNÁVOD K ÁVOD K ÁVOD K PPPOUŽITÍOUŽITÍOUŽITÍ III ...files.chartindustries.com/Companion-Portables-10004481 C...závisí na tom, jak č asto ji budete používat. Stacionární

3232323232

Ciśnienie robocze SN Numer seryjny

Ciśnienie próbne Patrz Instrukcja obsługi

Ciężar opakowania

Pojemność wodna

Znak inspekcji

Page 35: NNNÁVOD K ÁVOD K ÁVOD K PPPOUŽITÍOUŽITÍOUŽITÍ III ...files.chartindustries.com/Companion-Portables-10004481 C...závisí na tom, jak č asto ji budete používat. Stacionární

3333333333

Ciśnienie robocz

Ciśnienie próbne Patrz Instrukcja obsługi

Ciężar opakowania

Pojemność wodna

Znak inspekcji

SN Numer seryjny

Page 36: NNNÁVOD K ÁVOD K ÁVOD K PPPOUŽITÍOUŽITÍOUŽITÍ III ...files.chartindustries.com/Companion-Portables-10004481 C...závisí na tom, jak č asto ji budete používat. Stacionární

34

SYSTEMY PŁYNNEGO TLENU COMPANION®

Systemy Płynnego Tlenu Companion® przeznaczone są wyłączniedo przechowywania i dostarczania tlenu w ilościach zaleconychprzez lekarza. System składa się z dwóch urządzeń: stacjonarneji przenośnej.

Urządzenie Stacjonarne: Każde Urządzenie Stacjonarne jestzbiornikiem płynnego tlenu, którego używa się do napełnieniaUrządzenia Przenośnego. Są dwa podstawowe typy UrządzeniaStacjonarnego – urządzenie standartowe które może być użyteaby dostarczać tlen do oddychania w domu, (wliczając Companion21, Companion 31 & Companion 41) oraz urządzenie MałegoZużycia (Companion 31LL) które pozwala na trzymanie płynnegotlenu przez dłuższy okres czasu niż typowe urządzenie stacjonarne,ale nie dostarcza tlenu do oddychania.

Każde urządzenie Stacjonarne musi być okresowo napełnianeprzez dostawcę płynnego tlenu. Częstość napełniania zależy odwielkości określonej normy zużycia.

Rysunek 1 – Stacjonarne Urządzenia Companion

URZĄDZENIESTANDARTOWE

URZĄDZENIEMAŁEGO ZUŻYCIA

Page 37: NNNÁVOD K ÁVOD K ÁVOD K PPPOUŽITÍOUŽITÍOUŽITÍ III ...files.chartindustries.com/Companion-Portables-10004481 C...závisí na tom, jak č asto ji budete používat. Stacionární

35

Urządzenia Przenośne: Przenośne Urządzenie tlenu Companionjest to podręczne, lekkie urządzenie, które zaopatruje użytkownikaw tlen, w domu i na zewnątrz. Napełnia sią je z UrządzeniaStacjonarnego Companion® .

Rodzaje przenośnych urządzeń – Companion 1000 (jednolitrowymodel z maksymalnym przepływem 6 L/min), Companion 1000T(jednolitrowy model z maksymalnym przepływem 15 L/min),Companion 500 (półlitrowy model) and Companion 550 (półlitrowymodel z pneumatycznym zaworem, który wydłuża czasużytkowania, gdyż tlen przepływa tylko podczas wdychania.

URZĄDZENIE 500

URZĄDZENIE1000

URZĄDZENIE1000T

Rysunek 2 – Przenośne Urządzenia Companion

URZĄDZENIE 550

(Nie wszystkie modele są wszędzie dostępne).

Page 38: NNNÁVOD K ÁVOD K ÁVOD K PPPOUŽITÍOUŽITÍOUŽITÍ III ...files.chartindustries.com/Companion-Portables-10004481 C...závisí na tom, jak č asto ji budete používat. Stacionární

36

URZĄDZENIA STACJONARNE COMPANION®

Części Urządzenia StacjonarnegoCompanion®

Zapoznaj się z różnymi częściami urządzenia opisanego poniżej ipokazanego na Rysunku 3.

• Wskaźnik zawartości – wskazuje ilość płynnego tlenupozostałego w urządzeniu Stacjonarnym. Jest to widoczne z góryurządzenia.

• Przyrząd pomiarowy ciśnienia – (Opcyjny) wskazuje stan ciśnieniawewnątrz urządzenia Stacjonarnego. Ciśnienie w urządzeniuStacjonarnym jest odpowiednie, kiedy wskaźnik znajduje się nakolorze ciemnoniebieskim.

• Pokrętło kontroli przepływu – (za wyjątkiem ‘Małego Zużycia’)reguluje przepływ tlenu ze źródła tlenu do oddychania. Musi byćustawione na jednostkę przepływu tlenu zaleconą przez lekarza.Uwaga: Przed wyłączeniem przekręć pokrętło na O.

• Punkt dostarczania tlenu do oddychania – (za wyjątkiem ‘MałegoZużycia’) ten łącznik jest punktem w którym kaniula lub innyprzyrząd do oddychania jest podłączony dla bezpośredniegooddychania z urządzenia stacjonarnego. Nawilżacz typu‘pęcherzykowatego’ może być podłączony przed przyłączeniemrurek.

Page 39: NNNÁVOD K ÁVOD K ÁVOD K PPPOUŽITÍOUŽITÍOUŽITÍ III ...files.chartindustries.com/Companion-Portables-10004481 C...závisí na tom, jak č asto ji budete používat. Stacionární

37

Rysunek 3 – Części Składowe Urządzenia Stacjonarnego

Wskaźnik Zawartości

Urządzenie Małego Zużycia posiadaPrzyrząd Pomiarowy Ciśnieniaumieszczony w miejscu gdziepokrętło Kontroli Przepływu.

Punktdostarczaniatlenu dooddychania(za wyjątkiem ‘MałegoZużycia’)

Pokrętło Kontroli Przepływu(za wyjątkiem ‘Małego Zużycia’)

Przyrząd PomiarowyCiśnienia – (Opcyjny)

Page 40: NNNÁVOD K ÁVOD K ÁVOD K PPPOUŽITÍOUŽITÍOUŽITÍ III ...files.chartindustries.com/Companion-Portables-10004481 C...závisí na tom, jak č asto ji budete používat. Stacionární

38

Części Składowe Urządzenia Stacjonarnego(ciąg dalszy)

Po następujące elementy zobacz Rysunek 4:

• Łącznik Napełnienia – znajduje się w środku na górze urządzeniaStacjonarnego. Podczas napełniania urządzenia Przenośnego,łączy się ze złączką na spodzie urządzenia Przenośnego.

• Osłona Łącznika Napełniania – zabezpiecza górny łączniknapełniania podczas gdy nie jest w użyciu. Zawsze załóż osłonęłącznika po skończonym napełnianiu urządzenia Przenośnego.

• Przycisk Zwalniacza do urządzenia Przenośnego – używa się gopo skończonym napełnianiu, aby odłączyć urządzenia Przenośnenapełniane dołem od urządzenia Stacjonarnego.

Duże Niebezpieczeństwo. Płynny tlenmoże ulotnić sią z łącznika napełniania.Nie obniżaj lub poruszaj główki łącznikanapełniania.

OSTRZEŻENIE

Page 41: NNNÁVOD K ÁVOD K ÁVOD K PPPOUŽITÍOUŽITÍOUŽITÍ III ...files.chartindustries.com/Companion-Portables-10004481 C...závisí na tom, jak č asto ji budete používat. Stacionární

39

Rysunek 4 – Części Składowe Urządzenia Stacjonarnego

Osłona ŁącznikaNapełniania (Opcyjna)

Łącznik Napełniania

PrzyciskZwalniaczaUrządzenia

Przenośnego

Page 42: NNNÁVOD K ÁVOD K ÁVOD K PPPOUŽITÍOUŽITÍOUŽITÍ III ...files.chartindustries.com/Companion-Portables-10004481 C...závisí na tom, jak č asto ji budete používat. Stacionární

40

Przewód Tlenowy

Nawilżacz(Opcyjny)

Punkt Poboru TlenuDo Oddychania

Używanie Urządzenia Stacjonarnego

Dostarczone urządzenie Stacjonarne przez twojego dostawcę płynnegotlenu, jest wypełnione tlenem. Urządzenie Stacjonarne zostanienapełnione ponownie w razie potrzeby w zależności od potrzebindywidualnego użytkownika.

Urządzenie Stacjonarne może być użyte do napełniania tlenemurządzeń Przenośnych. Jak napełniać, zobacz rozdział ‘NapełnianieUrządzenia Przenośnego’ w instrukcji obsługi.

Urządzenie Stacjonarne Companion może zostać użyte bezpośredniojako źródło tlenu do oddychania (za wyjątkiem urządzeń MałegoZużycia). Dla tego zastosowania, nawilżacz (optional), kaniula nosowalub inny przyrząd do oddychania jest podłączony bezpośrednio dourządzenia Stacjonarnego w następujący sposób:.

1. Jeżeli użyty jest nawilżacz, wypełń go destylowaną wodą doodpowiedniego poziomu określonego w instrukcji nawilżacza.Podłącz nawilżacz do punktu poboru tlenu do oddychania naurządzeniu Stacjonarnym. (Rysunek 5).

Rysunek 5 – Przygotowanie Urządzenia Stacjonarnego Do Oddychania

Page 43: NNNÁVOD K ÁVOD K ÁVOD K PPPOUŽITÍOUŽITÍOUŽITÍ III ...files.chartindustries.com/Companion-Portables-10004481 C...závisí na tom, jak č asto ji budete používat. Stacionární

41

2. Podłącz przewód tlenowy od kaniuli do punktu poboru tlenu dooddychania lub do łącznika nawilżacza, jak przeznaczone.Dopasuj rurkę do twarzy (Rysunek 6).

3. Ustaw pokrętło kontroli przepływu, umieszczone na górnej częściurządzenia Stacjonarnego, na jednostce zaleconej przez twojegolekarza.

UWAGA: Ustawiać dokładnie na podziałce – tlen nie będzieprzepływał jeżeli pokrętło ustawione jest pomiędzy podziałkami.Nie ustawiaj przepływu powyżej tego co zalecił lekarz. Wprzypadku kiedy użyty jest nawilżacz, sprawdź równomiernystrumień pęcherzyków. Świadczy to o tym, że tlen przepływa.

4. Wskaźnik zawartości urządzenia Stacjonarnego wskaże poziompłynnego tlenu w urządzeniu. Wskaźnik ten powinien byćsprawdzony okresowo dla upewnienia się, że tlenu jestwystarczająco.

5. Podczas używania, wilgoć skrapla się na wewnęrznychściankach urządzenia. Kopułka skraplacza jest dostarczona.

Rysunek 6 – Podłączając Kaniulę Nosową

Typowa Pozycja Kaniuli

(Widok z boku)

Kolejna Pozycja Kaniuli

(Widok z boku)

Typowa Pozycja Kaniuli(Widok z przodu)

Page 44: NNNÁVOD K ÁVOD K ÁVOD K PPPOUŽITÍOUŽITÍOUŽITÍ III ...files.chartindustries.com/Companion-Portables-10004481 C...závisí na tom, jak č asto ji budete používat. Stacionární

42

URZĄDZENIE PRZENOŚNE COMPANION®

Części Składowe Companion® 1000/1000T

Zapoznaj się z różnymi częściami urządzenia opisanego poniżeji pokazanego na Rysunku 7.

• Zawór Napełniania – używany do napełniania urządzenia.Podczas gdy urządzenie jest połączone z urządzeniemstacjonarnym musisz odciągnąć dźwignię zaworu aby napełnićurządzenie. Aby zatrzymać napełnianie wracamy dźwignięzaworu do pozycji wyjściowej.

• Łącznik Napełniania – służy do podłączenia do urządzeniaStacjonarnego i znajduje się w dolnej części urządzenia.

Zobacz Rysunek 8 po następujące pozycje:

• Pokrętło Kontroli Przepływu – służy do ustawienia prawidłowegoprzepływu tlenu w ilościach zaleconych.

Rysunek 7

ZawórNapełniania

ŁącznikNapełniania

Page 45: NNNÁVOD K ÁVOD K ÁVOD K PPPOUŽITÍOUŽITÍOUŽITÍ III ...files.chartindustries.com/Companion-Portables-10004481 C...závisí na tom, jak č asto ji budete používat. Stacionární

43

Części Składowe Urządzenia PrzenośnegoCompanion® 1000/1000T (ciąg dalszy)

• Wskaźnik Zawartości – znajduje się w górnej części urządzeniaprzenośnego. Strzałka wskaże jak dużo tlenu pozostało wurządzeniu, poprzez poluzowanie plastykowego łącznika iobniżenie urządzenia na pasku od strony bliskiej do wskaźnika.

• Wylot Tlenu – pozwala na podłączenie kaniuli która doprowadzatlen do oddychania.

• Kopułka Skraplacza i Wkładka (Tylko 1000T) – pamaga wskropleniu, kiedy płynny tlen jest ogrzany do postaci gazowej.

• Pasek – Jest to regulowany pasek który pozwala użytkownikowizakładać urządzenie na ramieniu. Plastykowy łącznik na paskudaje możliwość skrócenia paska. Pasek jest używany równieżdo mierzenia zawartości Companion 1000/1000T (zobaczWskaźnik Zawartości).

Rysunek 8

KopułkaSkraplacza(C1000T Only)

WskaźnikZawartości

Wylot Tlenu

KontrolaPrzepływu

Pasek

Page 46: NNNÁVOD K ÁVOD K ÁVOD K PPPOUŽITÍOUŽITÍOUŽITÍ III ...files.chartindustries.com/Companion-Portables-10004481 C...závisí na tom, jak č asto ji budete používat. Stacionární

44

Części Składowe Companion® C500/550

Zapoznaj się z różnymi częściami urządzenia poniżej opisanego ipokazanego na Rysunku 9.

• Zawór Napełniania – Operowany za pomocą dźwigni, umożliwiaużytkownikowi napełnić urządzenie. Łącząc Companion 500/550do Urządzenia Stacjonarnego Companion, użytkownikrozpoczyna następnie napełnianie poprzez otwarcie zaworunapełniania i kończy poprzez zamknięcie zaworu napełniania.

• Kontrola Przepływu – Ten obrotowy zawór kontroluje ilośćprzepływającego tlenu z urządzenia i powinien być ustawiony nailość przepływu tlenu zaleconego dla użytkownika.

• Łącznik Wylotu Tlenu – tlen wydostający się z urządzenia jestdostarczany poprzez wylot. Rurka tlenowa jest podłączona tutaj.

• Wskaźnik Zawartości – Zawartość płynnego tlenu w urządzeniujest mierzona przez wewnętrzny mechanizm wagowy. Poziomtlenu w urządzeniu jest wskazywany poprzez luzowanieplastykowego łącznika i obniżenia urządzenia na pasku od stronybliskiej do wskaźnika.

• Łącznik Napełniania – Rolą tego łącznika podczas połączenia zjego pochodnym łącznikiem z urządzenia stacjonarnego, jestzapewnienie przepływu pomiędzy tym urządzeniem aCompanion 500/550.

• Pasek – Jest to regulowany pasek który pozwala użytkownikowiprzewiesić urządzenie przez ramię.Plastykowe łączenie na paskupozwala na zmianę długości paska aż do rozmiaru uchwyturęcznego.Pasek jest także używany przy mierzeniu zawartościw Companion 500/550 (zobacz Wskaźnik Zawartości).

Page 47: NNNÁVOD K ÁVOD K ÁVOD K PPPOUŽITÍOUŽITÍOUŽITÍ III ...files.chartindustries.com/Companion-Portables-10004481 C...závisí na tom, jak č asto ji budete používat. Stacionární

45

Rysunek 9

Stały / ZapotrzebowaniePrzełącznik Przepływu(Tylko 550)

ZawórNapełnianiaPokrętłoPrzepływuŁącznik WylotuTlenu

Łącznik CzujnikaWdechu (Tylko 550)

DwustrumieniowaKaniula (Tylko 550)

Pasek

WskaźnikZawartości

UmiejscowienieŁącznikaNapełniania

Urządzenie Przenośne C550 TYLKO, zawiera:

• Stały / Zapotrzebowanie Przełącznik Przepływu – Przełącznikustala tryb dostarczania tlenu, dla stałego przepływu lub tylkopodczas części wdechowej każdego oddechu.

• Łącznik Czujnika Wdechu – Wdechowy wysiłek użytkownika jestodczuwany przez ten łącznik. Także dwustrumieniowa rurkakaniuli jest tutaj podłączona

• Dwustrumieniowa Kaniula – Jest to specjalna kaniula z dwomapołączonymi rurkami do używania z Companion 550. Jedna rurkakaniuli jest podłączona do łącznika wylotu tlenu na urządzeniu ikieruje przepływ tlenu do użytkownika. Druga rurka jestpodłączona do łącznika czujnika wdechu i kieruje sygnałwdechowy do urządzenia. Rurki kaniuli są wzajemnie wymienne.

Page 48: NNNÁVOD K ÁVOD K ÁVOD K PPPOUŽITÍOUŽITÍOUŽITÍ III ...files.chartindustries.com/Companion-Portables-10004481 C...závisí na tom, jak č asto ji budete používat. Stacionární

46

Rysunek 10

Napełnianie Urządzenia Przenośnego

Napełnianie Urządzenia Przenośnego Companion z urządzeniaStacjonarnego.

1. Sprawdź wskaźnik zawartości na urządzeniu stacjonarnym abyupewnić się, że jest wystarczająco płynnego tlenu do napełnienia.PAMIĘTAJ – Nie próbuj napełniać Urządzenia PrzenośnegoCompanion, jeżeli wskaźnik zawartości urządzenia stacjonarnegojest blisko pustego.

Dla Companion® 1000T tylkoUsuń Kopułkę Skraplacza poprzez obrócenie palcami nakrętki o1/4 -zgodnie ze wskazówkami zegara.

2. Wyżmij Wkładkę Skraplacza, mocowaną na rzep Velcro®.Używając czystej i suchej szmatki, oczyść wszystkie częściłączników.

3. Obniżaj Urządzenie Przenośne Companion używając obu dłonii unieś jego obudowę w pasującym wgłębieniu na urządzeniustacjonarnym (Rysunek 10).

4. Obniżaj Urządzenie Przenośne Companion uważnie abyzapewnić prawidłowe połączenie łączników napełniających.

UWAGAŁącznik napełniania musi być czystyi suchy aby zapobiec wadliwej pracywskutek zamarznięcia.

Page 49: NNNÁVOD K ÁVOD K ÁVOD K PPPOUŽITÍOUŽITÍOUŽITÍ III ...files.chartindustries.com/Companion-Portables-10004481 C...závisí na tom, jak č asto ji budete používat. Stacionární

47

OSTRZEŻ ENIE

5. Połóż jedną rękę na górnej części Urządzenia PrzenośnegoCompanion bezpośrednio na łączniku napełniania i naciśnij. Obniżyto Urządzenie Przenośne Companion o około 100 mm, i zapewnipoprawne połączenie łączników napełniania.

6. Trzymając urządzenie Przenośne w pozycji napełniania, przesuńdźwignię zaworu napełniania do pozycji otwartej (90° od normalnejpozycji). To spowoduje raczej głośny syk (Rysunek 11).PAMIĘTAJ: Zanotuj czas rozpoczęcia napełniania .

Nie pozostawiaj przenośnegourządzenia podczas operacjinapełniania.

PAMIĘTAJ – Jedną ręką powinno kontynuować się ucisk naurządzenie podczas napełniania, aby zapewnić stabilność iodpowiednią pozycję. Po około 20-30 sekundach wskazane jestzamknąć i otworzyć zawór napełniania, raz lub kilka razy. Spowodujeto pęknięcie lodu, który może się tworzyć dookoła zaworu, a takżepomoże uniknąć problemu z otwarciem.

Rysunek 11

Urządzenie1000/1000T

ZawórNapełniania

Naciśnij Naciśnij

ZawórNapełniania

Urządzenie500 /550

Page 50: NNNÁVOD K ÁVOD K ÁVOD K PPPOUŽITÍOUŽITÍOUŽITÍ III ...files.chartindustries.com/Companion-Portables-10004481 C...závisí na tom, jak č asto ji budete používat. Stacionární

48

7. Jeżeli zaszły zauważalne zmiany dźwiękowe podczasnapełniania gazem, a następnie wydzielanie gęstej, białej parydookoła pokrywy urządzenia Stacjonarnego, zamknij zawórnapełniania. Czas wypełniania może być różny w zależności odtemperatury wypełnianego kontenera. Maksymalny czas wynosiokoło 1 1/2 minuty.

PAMIĘTAJ – Jeżeli z jakiegokolwiek powodu zawór napełniania niezamknął się i syczenie nie ustaje, usuń Urządzenie PrzenośneCompanion naciskając przycisk zwalniacza na urządzeniustacjonarnym. Urządzenie Przenośne Companion w ciągu kilkuminut przestanie napełniać się. Pozwól aby urządzenie ogrzało się,do czasu kiedy zawór napełniania może zostać zamkniąty.Wymagana jest przerwa około 2-3 godzin od napełniania, abyUrządzenie Przenośne Companion odzyskało odpowiednieciśnienie dla prawidłowego przepływu tlenu.

8. Rozłącz Urządzenie Przenośne Companion od urządzeniaStacjonarnego, trzymając za pasek powyżej urządzenia inaciskając przycisk zwalniacza (Rysunek 12). Zawsze trzymajUrządzenie Przenośne Companion jedną ręką podczasrozłączania. Jeżeli są trudności z rozłączeniem urządzenia, toznaczy że zamarzł. NIE STOSUJ SIŁY. Pozwól aby zamrożoneczęści ogrzały się przez kilka minut a lód roztopniał i ponów próbę.

OSTRZEŻENIEW przypadku wycieknięcia niewielkiejilości płynnego tlenu podczas rozłączaniaUrządzenia Przenośnego Companion,ponownie połącz i rozłącz urządzenie. Topowinno pomóc usunąć lód lub inneprzeszkody. Jeżeli przeciek nie ustaje,połącz urządzenie ponownie i powiadomswojego dostawcę płynnego tlenu.

W przypadku wycieknięcia większej ilościpłynnego tlenu podczas rozłączaniaUrządzenia Przenośnego Companion, niedotykaj niczego i powiadom dostawcępłynnego tlenu.

Page 51: NNNÁVOD K ÁVOD K ÁVOD K PPPOUŽITÍOUŽITÍOUŽITÍ III ...files.chartindustries.com/Companion-Portables-10004481 C...závisí na tom, jak č asto ji budete používat. Stacionární

49

Rysunek 12 Rysunek 13

9. Sprawdź łącznik zawartości płynnego tlenu (Rysunek 13). Ilośćpłynu zawartego w Urządzeniu Przenośnym Companion jestmierzona przez wenętrzną miarkę, która wbudowana jest na bokuurządzenia.

Miarka jest uaktywniona poprzez podniesienie paska wpobliżu wskaźnika Urządzenia Przenośnego Companion.Zawartość płynu jest pokazana na zakolorowanej części przyrządupomiarowego ciśnienia.

PAMIĘTAJ – Plastykowy łącznik na pasku musi być zwolnionypodczas sprawdzania zawartości płynnego tlenu.

PAMIĘTAJ – Jeżeli planowany czas użycia jest krótki, możeszczęściowo napełnić Urządzenie Przenośne Companion poprzezzamknięcie otworu zaworu wcześniej niż to robisz normalnie. W tensposób, twoje urządzenie przenośne będzie lżejsze, a tyzaoszczędzisz tlen.

Dla Companion® 1000T tylkoZałóż kopułkę skraplacza poprzez zamknięcie i obrócenie nakrętkipalcami zgodnie ze wskazówkami zegara, aż zaskoczy w pozycji.

Page 52: NNNÁVOD K ÁVOD K ÁVOD K PPPOUŽITÍOUŽITÍOUŽITÍ III ...files.chartindustries.com/Companion-Portables-10004481 C...závisí na tom, jak č asto ji budete používat. Stacionární

50

10.Umieść przewód tlenowy w wylocie łącznika tlenu UrządzeniaPrzenośnego Companion i dopasuj kaniula oraz inne przyrządydo oddychania do twarzy tak, aby pobierać tlen komfortowo.

Dla Companion® 550 tylkoPołącz jedną z rurek dwustrumieniowej kaniuliz wylotem łącznikatlenu Companion 550 (górny łącznik).Połącz drugą z rurek kaniuliz łącznikiem czujnika wdechu (dolny łącznik). Dopasuj kaniula dotwarzy tak, aby pobierać tlen komfortowo.

PAMIĘTAJ – Rurki dwustrumieniowej kaniuli mogą być wzajemniewymienne na łącznikach Companion 550.

Dopasuj kaniulaodpowiednio dotwarzy (Rysunek 14).Następnie, przekręćKontrolkę Przepływudo zaleconej jednostki.

Rysunek 14

Typowa Pozycja Kaniuli(Widok z frontu)

Typowa Pozycja Kaniuli(Widok z boku)

Kolejna Pozycja Kaniuli(Widok z boku)

Page 53: NNNÁVOD K ÁVOD K ÁVOD K PPPOUŽITÍOUŽITÍOUŽITÍ III ...files.chartindustries.com/Companion-Portables-10004481 C...závisí na tom, jak č asto ji budete používat. Stacionární

51

11. Ustaw pokrętło kontroli przepływu na Urządzeniu Przenośnym Companion jak zalecono (Rysunek 15).

Dla Companion® 550 tylkoStały / Zapotrzebowanie Przełącznik Przepływu – Przełącznik ustalatryb dostarczania tlenu, stały przepływ lub tylko podczas częściwdechowej każdego oddechu. (Rysunek 16).

PAMIĘTAJ – Przepływ według zapotrzebowania może być użytyod 1 to 6 L/min tylko. Stosowanie trybu przepływania wedługzapotrzebowania poniżej 1 L/min może skrócić planowany czas wporównaniu do stałego przepływu.Nieznacznie podniesiony stantlenu w krwi może być rezultatem ustawienia przepływu wedługzapotrzebowania równo lub mniej niż 1 L/min.

PAMIĘTAJ – Kiedy przepływ w urządzeniu Companion 550ustawiony jest według zapotrzebowania i urządzenie używane jestbezpośrednio po napełnieniu, tlen może przepływać stale. W tymprzypadku, normalny przepływ według zapotrzebowania pojawi siępo około 10 minutach.

Rysunek 15

PAMIĘTAJ – Nie ustawiaj przepływupowyżej tego co zalecił lekarz. Nieustaw pokrętła knotroli przepływupomiędzy miejscami zaznaczonymina podziałce. Tlen będzie przepływałtylko wtedy, jeżeli pokrętło będzieustawione dokładnie na jednym zzaznaczonych miejsc na podziałce.

Pokrętło Kontroli Przepływu(ustawione na 2 L/min)

Rysunek 16

Stały Przepływ (Przepływatylko od 1-6 L/min)

Przepływ WedługZapotrzebowania

Page 54: NNNÁVOD K ÁVOD K ÁVOD K PPPOUŽITÍOUŽITÍOUŽITÍ III ...files.chartindustries.com/Companion-Portables-10004481 C...závisí na tom, jak č asto ji budete používat. Stacionární

52

Używanie Urządzenia Przenośnego Companion®

Urządzenie Przenośne Companion może być zakładane po obu bokachciała. urządzenie może być przewieszone przez ramię lub ukosem.Regulowany pasek zapewnia maskymum komfortu. Plastykowełączenie na pasku pozwala na zmianę długości paska aż do rozmiaruuchwytu ręcznego.

Dla Companion® 550 tylkoPodczas używania Companion 550 w ustawieniu przepływu wedługzapotrzebowania, tlen jest dostarczany w momencie kiedy urządzeniewyczuje wdech użytkownika. Po pierwszym “wydmuchnięciu” tlenu,tlen zaczyna przepływać normalnie aż do końca wdychania. Tlen nieprzepływa podczas podczas fazy wydychania. Kiedy urządzenie jestustawione w trybie stałym, tlen przepływa podczas całego cykluoddychania.

Ustawienie od 1 to 6 L/min według zapotrzebowania, może znaczącozwiększyć planowany czas użytkowania, ale jednocześnie zmniejszyćefekt wysuszania dróg nosowych jak w stałym przepływie tlenu.

Page 55: NNNÁVOD K ÁVOD K ÁVOD K PPPOUŽITÍOUŽITÍOUŽITÍ III ...files.chartindustries.com/Companion-Portables-10004481 C...závisí na tom, jak č asto ji budete používat. Stacionární

53

OSTRZEŻ ENIE

PAMIĘTAJ

OSTRZEŻ ENIE

CZYSZCZENIE I KONSERWACJA

Nie używaj alkoholu, rozpuszczalników, past, ani innych olejowychsubstancji na urządzenia tlenowe. Jeżeli wymagane jest czyszczenie,używaj tylko ciepłej wody i delikatnych środków do mycia naczyń.Wilgotną ściereczką z odrobiną środka, wytrzyj zewnętrzną częśćurządzenia aż pozostanie czyste.

Nie pozwól aby woda przedostała siędo części kontrolnych, łącznikanapełniania, lub łącznika tlenu.

Nigdy nie próbuj reperować lubdemontować urządzenia. Mógłbyśspowodować niebezpieczną sytuacjęlub spowodować uszkodzenieurządzenia. W razie problemów,pytań, lub niepewności jak używaćurządzenie, skontaktuj się zreprezentantem od płynnego tlenu.

Nigdy nie stosuj środkówdezynfekcyjnych lub odczynnikówczyszczących do wskaźnikazawartości. Mogą one zaatakowaćplastyk i spowodować przeciekanielub zniszczenie wskaźnika. Używajtylko wilgotnej ściereczki z wodą doczyszczenia wskaźnika jeżeli zajdziepotrzeba.

Page 56: NNNÁVOD K ÁVOD K ÁVOD K PPPOUŽITÍOUŽITÍOUŽITÍ III ...files.chartindustries.com/Companion-Portables-10004481 C...závisí na tom, jak č asto ji budete používat. Stacionární

54

A Companion cseppfolyós oxigén rendszerek kizárólag az orvosaáltal előírt gyógyászati oxigén adagolására valók. A berendezésáltal szolgáltatott oxigén csupán pótlólagos használatra való,nem életfenntartásra.

Ennek a kézikönyvnek a rendeltetése az, hogy megkönnyítse aCompanion cseppfolyós oxigén rendszerek biztonságoshasználatát, és maximálissá tegye hasznosságát. Ha bármikérdése van a berendezés működtetését illetően, szíveskedjékcseppfolyós oxigén szolgáltatójának tanácsát kérni.

Fontos figyelmeztetés

Ne próbálja működtetni Companion® cseppfolyósoxigén rendszerét, amíg ezt a kézikönyvet el nemolvasta és tartalmát meg nem értette. Senkinek semszabad ezt a berendezést kezelni vagy működtetni, akinem olvasta a használati utasítást.

Általános elővigyázatossági rendszabályok ...... 55Companion cseppfolyós oxigén rendszerek...... 60Companion telepített egységek............................ 62Telepített egységek alkatrészei ......................................................... 62

Telepített egységek használata ......................................................... 66

Companion hordozható egységek ...................... 68A Companion 1000/1000T egység alkatrészei ................................ 68

A Companion 500/550 egységek alkatrészei ................................... 70

A hordozható egység töltése ............................................................. 72

A hordozható egység használata ...................................................... 78

Tisztítás és karbantartás ....................................... 79

Tartalomjegyzék

Page 57: NNNÁVOD K ÁVOD K ÁVOD K PPPOUŽITÍOUŽITÍOUŽITÍ III ...files.chartindustries.com/Companion-Portables-10004481 C...závisí na tom, jak č asto ji budete používat. Stacionární

55

A kézikönyvben mindvégig háromfajta jelzéssel fog találkozni,amelyet a szöveg különösen kiemel. Fontos, hogy gondosanelolvassa és megértse ezeket a figyelmeztetéseket. Valamennyilényeges, és a mellette álló szövegre vonatkozik.

ÁLTALÁNOS ELŐVIGYÁZATOSSÁGIRENDSZABÁLYOK

VIGYÁZATA vigyázatra intő szöveget amegfelelő jel kíséri a veszélyt leírószöveget tartalmazó kockában. Ezekaz Ön vagy mások személyesbiztonságára vonatkoznak. A sérüléselkerülését célzó utasítás áll utánuk.E figyelmeztetések elhenyagolásahalál, vagy sérülés veszélyével jár.

FIGYELEM: A dőlt betűkkel szedett jwgyzetek fontos információttartalmaznak a berendezés helyes használatát illetően.

FIGYELEMEzek a figyelmeztetések a berendezés,vagy más tárgyak sérülésilehetőségeire vonatkoznak. Hafigyelmen kívül hagyja, kárt okozhat,vagy működésképtelenné teheti aberendezést.

Page 58: NNNÁVOD K ÁVOD K ÁVOD K PPPOUŽITÍOUŽITÍOUŽITÍ III ...files.chartindustries.com/Companion-Portables-10004481 C...závisí na tom, jak č asto ji budete používat. Stacionární

5656565656

VIGYÁZATVIGYÁZATVIGYÁZATVIGYÁZATVIGYÁZAT

MFR:MFR:MFR:MFR:MFR:

A felvilágosítást a dokumentáció adja meg.A felvilágosítást a dokumentáció adja meg.A felvilágosítást a dokumentáció adja meg.A felvilágosítást a dokumentáció adja meg.A felvilágosítást a dokumentáció adja meg.

A berendezés közelében tilos a dohányzás –A berendezés közelében tilos a dohányzás –A berendezés közelében tilos a dohányzás –A berendezés közelében tilos a dohányzás –A berendezés közelében tilos a dohányzás –Égő cigarettával vagy egyéb dohányneművel nemszabad belépni abba a helyiségbe, ahol a készülékműködik.

Minden gyúlékony anyagot tartson távol aMinden gyúlékony anyagot tartson távol aMinden gyúlékony anyagot tartson távol aMinden gyúlékony anyagot tartson távol aMinden gyúlékony anyagot tartson távol aberendezéstől – berendezéstől – berendezéstől – berendezéstől – berendezéstől – Olajok és zsírok, beleértve azarckrémeket és vazelint is, könnyen gyulladnak ésgyorsan égnek oxigén jelenlétében. A készülékegyetlen alkatrészét sem szabad soha olajozni.

Ne érintsen cseppfolyós oxigént, vagy olyanNe érintsen cseppfolyós oxigént, vagy olyanNe érintsen cseppfolyós oxigént, vagy olyanNe érintsen cseppfolyós oxigént, vagy olyanNe érintsen cseppfolyós oxigént, vagy olyanalkatrészt, amely cseppfolyós oxigénnek voltalkatrészt, amely cseppfolyós oxigénnek voltalkatrészt, amely cseppfolyós oxigénnek voltalkatrészt, amely cseppfolyós oxigénnek voltalkatrészt, amely cseppfolyós oxigénnek voltkitéve – kitéve – kitéve – kitéve – kitéve – A cseppfolyós oxigén rendkívül hideg(-2297°F/-183°C). Cseppfolyós oxigén, vagy azanyagot szállító alkatrészek érintésére a bőr vagyegyéb testrészek szövetei megfagyhatnak.

Éghetetlen, nem mérgező gáz – Éghetetlen, nem mérgező gáz – Éghetetlen, nem mérgező gáz – Éghetetlen, nem mérgező gáz – Éghetetlen, nem mérgező gáz – Az oxigénéghetetlen, nem mérgező gáz.

Tűzgyorsítás veszélye – Tűzgyorsítás veszélye – Tűzgyorsítás veszélye – Tűzgyorsítás veszélye – Tűzgyorsítás veszélye – Az oxigén nagykoncentrációban felgyorsíthatja más anyagokégését.

A berendezést mindenkor álló helyzetben kellA berendezést mindenkor álló helyzetben kellA berendezést mindenkor álló helyzetben kellA berendezést mindenkor álló helyzetben kellA berendezést mindenkor álló helyzetben kelltartani –tartani –tartani –tartani –tartani – Ha akár a telepített, akár a hordozhatóegységet felfordítjuk, gáznemű vagy cseppfolyósoxigén szivárog belőle. Ha cseppfolyós állapotúoxigén szivárog ki, ajtó- és abnlaknyitássalszellőztessük a helyiséget. Azonnal értesíteni kella szolgáltatót.

GyártóGyártóGyártóGyártóGyártó

Page 59: NNNÁVOD K ÁVOD K ÁVOD K PPPOUŽITÍOUŽITÍOUŽITÍ III ...files.chartindustries.com/Companion-Portables-10004481 C...závisí na tom, jak č asto ji budete používat. Stacionární

57

VIGYÁZAT

Tartsa távol a berendezést villamos készülékektől – Akár a telepített, akár a hordozható berendezést legalább másfél méter távolságra kell tartani és működtetni minden olyan villamos készüléktől, amely hőt gerjeszthet, vagy szikrázhat. Az oxigén berendezést távol kell tartani nyílt lángtól – Kemencékhez, vízmelegítőkhöz, kályhákhoz hasonló hőforrásokban éghet nyílt láng. A berendezést mindenkor jól szellőztetett helyiségben kell tartani – Ezekből az egységekből időnként csekély mennyiségű oxigén gáz szabadul ki, amelyet megfelelően el kell szellőztetni. Ne tartson cseppfolyós oxigén készüléket szekrényben, gépkocsi csomagtartójában, vagy más szűk és zárt helyen. A berendezésre nem szabad ruhát, vagy terítőt helyezni.

Ne hordja a hordozható egységet ruha alatt – Ezek a készülékek rendszerint oxigént bocsátanak ki, s ha a hordozható egységet ruha alatt hordja, a ruha anyaga oxigénnel telítődhet és gyorsabban ég, ha meggyullad. Sorszám.

Törékeny; gondosan kezelendő.

Szárazon kell tartani.

Folyékony halmazállapotú oxigén a csatlakozásnál

Gáz halmazállapotú oxigén a csatlakozásnál

Ez a szerkezet megfelel a gyógyászati eszközökre vonatkozó 93/42/EEC előírás követelményeinek, ezért van rajta az itt ábrázolt CE jelzés.

Ez a nyomás alatt álló edény megfelel a 99/36/EC direktí-va hordozható, nyomás alatt álló berendezésekre vonat-kozó követelményeinek. Ezért a mellékelt PI jelet viseli.

SN

Page 60: NNNÁVOD K ÁVOD K ÁVOD K PPPOUŽITÍOUŽITÍOUŽITÍ III ...files.chartindustries.com/Companion-Portables-10004481 C...závisí na tom, jak č asto ji budete používat. Stacionární

5858585858

Működő nyomás SN Sorozatszám

Teszt nyomás Lásd a kézikönyvben

Tare tömeg

Víz tartalom

Kontroll jel

Page 61: NNNÁVOD K ÁVOD K ÁVOD K PPPOUŽITÍOUŽITÍOUŽITÍ III ...files.chartindustries.com/Companion-Portables-10004481 C...závisí na tom, jak č asto ji budete používat. Stacionární

5959595959

Működő nyomás SN Sorozatszám

Teszt nyomás

Tare tömeg

Víz tartalom

Kontroll jel

Lásd a kézikönyvben

Page 62: NNNÁVOD K ÁVOD K ÁVOD K PPPOUŽITÍOUŽITÍOUŽITÍ III ...files.chartindustries.com/Companion-Portables-10004481 C...závisí na tom, jak č asto ji budete používat. Stacionární

60

COMPANION® CSEPPFOLYÓS OXIGÉNRENDSZEREK

A Companion cseppfolyós oxigén rendszert arra szerkesztették,hogy oxigént raktározzon, és meghatározott adagolásbanszolgáltassa a betegnek.

Telepített egységek: Minden telepített egység cseppfolyós oxigéntartály, amelyből feltöltheti hordozható egységét. A telepítettegységeknek két alaptípusa van – a szabványos egység, amelyarra használható, hogy belélegezhető oxigént szolgáltasson a betegotthonában (ilyen a Companion 21, a Companion 31 és aCompanion 41), valamint a Kisveszteségű egység (Companion31LL), amelyben sokkal tovább lehet cseppfolyós oxigént tárolni,mint a tipikus telepített egységben, de amely nem szolgáltat belégzőoxigént.

Minden telepített egységet időnként fel kell töltenie egy cseppfolyósoxigén szolgáltatónak. A feltöltés gyakorisága a használat mértékétőlfügg.

1. ábra – Companion telepített egységek

SZABVÁNYOSEGYSÉG

KISVESZTESÉGŰEGYSÉG

Page 63: NNNÁVOD K ÁVOD K ÁVOD K PPPOUŽITÍOUŽITÍOUŽITÍ III ...files.chartindustries.com/Companion-Portables-10004481 C...závisí na tom, jak č asto ji budete používat. Stacionární

61

Hordozható egységek: A Companion hordozható cseppfolyósoxigén egység kisméretű, könnyű súlyú szerkezet, amelyneksegítségével a használható otthon is, házon kívül is oxigént vihetmagával. Az egységet a Companion® telepített egységből kellfeltölteni.

A hordozható egységek közé tartozik a Companion 1000 (egyliteres modell, 6 L/perc maximális töltési sebességgel), aCompanion 1000T (egy literes modell, 15 L/perc töltésisebességgel), a Companion 500 (félliteres modell) és aCompanion 550 (félliteres egység, préslég tüdőautomatával, amelynöveli a feltöltések közti időtartamot, mert csak belégzéskoráramoltatja az oxigént.

1000 EGYSÉG 1000T EGYSÉG

550 EGYSÉG

2. ábra – Companion hordozható egységek

500 EGYSÉG

(Nem minden modell áll rendelkezésre az egyes piacokon).

Page 64: NNNÁVOD K ÁVOD K ÁVOD K PPPOUŽITÍOUŽITÍOUŽITÍ III ...files.chartindustries.com/Companion-Portables-10004481 C...závisí na tom, jak č asto ji budete používat. Stacionární

62

COMPANION® TELEPÍTETT EGYSÉGEK

A Companion® telepített egység alkatrészei

Ismerkedjék meg az egység alkatrészeivel az alábbi leírásból és a3. ábráról.

• Töltöttségi állapotjelző – kijelzi, hogy mennyi cseppfolyós oxigénvan még a telepített egységben. Az egység fedelén át látható.

• Nyomásmérő – (Kívánatra) azt mutatja, hogy mekkora a nyomása telepített egység belsejében. A telepített egység belső nyomásaelfogadható, ha a jelzőtű a sötétkék mezőn belül van.

• Áramlásszabályzó – (kivéve a Kisveszteségű modellen)szabályozza a légzőoxigén áramlását. Az orvosa által előírtadagolásnak megfelelően kell beállítani.Figyelem: A szabályzót nullára kell állítani, ha a készüléket kiakarjuk kapcsolni.

• Légzőoxigén kivezető – (kivéve a Kisveszteségű modellen) ezaz a kapcsolási pont, ahol a kanül, vagy másfajta légző apparátusközvetlen belégzés céljaira kapcsolódik a telepített egységhez.Itt iktatható be egy hólyagtípusú párásító berendezés, a beteghezvezető cső csatlakoztatása előtt.

Page 65: NNNÁVOD K ÁVOD K ÁVOD K PPPOUŽITÍOUŽITÍOUŽITÍ III ...files.chartindustries.com/Companion-Portables-10004481 C...závisí na tom, jak č asto ji budete používat. Stacionární

63

3. ábra – A telepített egység alkatrészei

Töltöttségi állapotjelző

Nyomásmérő – (Kívánatra)A Kisveszteségű modellen anyomásmérő ott van, ahol azáramlásszabályzó

Légzőoxigénkivezető(kivéve a Kisveszteségűmodellen) Áramlásszabályzó

(kivéve a Kisveszteségű modellen)

Page 66: NNNÁVOD K ÁVOD K ÁVOD K PPPOUŽITÍOUŽITÍOUŽITÍ III ...files.chartindustries.com/Companion-Portables-10004481 C...závisí na tom, jak č asto ji budete používat. Stacionární

64

A telepített egység alkatrészei (folytatva)

A következő alkatrészeket lásd a 4. ábrán:

• Töltő csatlakozás – a telepített egység tetején, középen van.Amikor a hordozható egységet töltjük, ide csatlakoztatjuk ahordozható egység fenekén levő csatolót.

• Töltő csatlakozás fedő – védi a töltő csatlakozást, amikor nincshasználatban. A hordozható egység feltöltése után mindighelyezzük vissza.

• Hordozható egység kioldó gombja – a fenéktöltésű hordozhatóegység ennek segítségével választható le töltés után a telepítettegységről.

Rendkívüli hideg veszélye. A töltőcsatlakozásból cseppfolyós oxigénszivároghat ki. Nem szabad lenyomni,vagy másképpen megbolygatni a töltőcsatlakozás szelepgombjánakpozícióját.

VIGYÁZAT

Page 67: NNNÁVOD K ÁVOD K ÁVOD K PPPOUŽITÍOUŽITÍOUŽITÍ III ...files.chartindustries.com/Companion-Portables-10004481 C...závisí na tom, jak č asto ji budete používat. Stacionární

65

4. ábra – Telepített egység alkatrészei

Töltő csatlakozás fedő(Kívánatra) Töltő csatlakozás

Hordozhatóegység kioldó

gombja

Page 68: NNNÁVOD K ÁVOD K ÁVOD K PPPOUŽITÍOUŽITÍOUŽITÍ III ...files.chartindustries.com/Companion-Portables-10004481 C...závisí na tom, jak č asto ji budete používat. Stacionární

66

Oxigéncső

Párásító (ha kívánja)

Légzőoxigén kivezető

A telepített egység használata

A telepített egység feltöltve érkezik Önhöz, amikor a cseppfolyósoxigén szolgáltató leszállítja. A telepített egységet az Ön egyéniszükségleteinek megfelelő gyakorisággal töltik fel.

A telepített egységet fel lehet használni hordozható egységekfeltöltésére. A feltöltési eljárás leírását megtalálja e kézikönyv “Ahordozható egység feltöltése” című fejezetében.

A Companion telepített egység (a Kisveszteségű modell kivételével)felhasználható légzőoxigén közvetlen forrásaként is. Ehhez,kívánatra, párásító berendezést, valamint orr-kanült vagy másfajtalégző aparátust csatolunk közvetlenül a telepített egységlégzőoxigén kivezetőjéhez, a következőképpen:

1. Ha párásítót is használ, töltse meg a párásító használatiutasításában jelzett szintig desztillált vízzel. Kapcsolja a párásítóta telepített egységen levő légzőoxigén kivezetőhöz (5. ábra).

5. ábra – A telepített egység előkészítése lélegzésre

Page 69: NNNÁVOD K ÁVOD K ÁVOD K PPPOUŽITÍOUŽITÍOUŽITÍ III ...files.chartindustries.com/Companion-Portables-10004481 C...závisí na tom, jak č asto ji budete používat. Stacionární

67

2. Kapcsolja a kanülből kivezető oxigéncsövet a légzőoxigénkivezetés csatlakozójához illetve, ha használja, a párásítócsatlakozójához. A kanült illessze arcára (6. ábra).

3. Fordítsa a telepített egység tetején levő áramlásszabályzót azorvosa által előírt helyzetbe.

FIGYELEM: Kizárólag jelzett helyzeteket használjon – ha aszabályzó két jelzett helyzet közé van állítva, akkor az oxigénnem áramlik. Ne állítsa az áramlást az orvosa által előírtnálnagyobb üteműre. Ha párásítót is használ, figyelje, hogy állandóe a buborékok áramlása. Ez jelzi, hogy áramlik az oxigén.

4. A telepített egység töltöttségi állapotjezője mutatja, hogy mennyicseppfolyós oxigén maradt az egységben. A jelzőt időnként megkell nézni, hogy mindig elegendő legyen az oxigén.

5. Használat közben az egység belső alkatrészein nedvességcsapódik le. A berendezéshez tartozik egy lecsapódásgyűjtő.

6. ábra – Az orr-kanül felvétele

Szokványos kanül pozíció(Elölnézet)

Szokványos kanül pozíció(Oldalnézet)

Alternatív kanül pozíció(Oldalnézet)

Page 70: NNNÁVOD K ÁVOD K ÁVOD K PPPOUŽITÍOUŽITÍOUŽITÍ III ...files.chartindustries.com/Companion-Portables-10004481 C...závisí na tom, jak č asto ji budete používat. Stacionární

68

COMPANION® HORDOZHATÓ EGYSÉGEK

A Companion® 1000/1000T hordozhatóegység alkatrészei

Ismerkedjék meg az egység különböző részeivel az alábbi leírásbólés a 7. ábráról.

• Töltőszelep – ezzel töltjük fel az egységet. Amikor a hordozóegység a telepített egységhez van már kapcsolva, fel kell emelnia töltőszelep fogantyúját. A töltést úgy állítjuk le, hogy eredetihelyzetébe visszük vissza a fogantyút.

• Töltőkapcsoló – a telepített egységhez kapcsolásra való, és azegység fenekén van.

A 8. ábrán találhatók a következők:

• Áramlásszabályzó – ezzel állíthatja be az Ön számára előírtoxigénáramlási sebességet.

7. ábra

Töltőszelep

Töltőkapcsoló

Page 71: NNNÁVOD K ÁVOD K ÁVOD K PPPOUŽITÍOUŽITÍOUŽITÍ III ...files.chartindustries.com/Companion-Portables-10004481 C...závisí na tom, jak č asto ji budete používat. Stacionární

69

Companion® 1000/1000T hordozható egységalkatrészei (folytatva)

• Töltöttségi állapotjelző – a hordozható egység tetején található.Ha lepattintjuk a műanyag kapcsolót és az egységet ahordozóhevedernél fogva felemeljük, melyben egy mutató jelzi,hogy menyi oxigén van még az egységben.

• Oxigénkibocsátó – ehhez lehet csatolni a kanült, amelyen át azoxigén belélegezhető.

• Csapadékkehely és -párna (csak az 1000T-ben) – segít korlátoznia lecsapódott nedvességet, amint a cseppfolyós oxigéngázállapotúvá melegszik fel.

• Hordozóheveder – Rövidíthető-hosszabbítható szíj, amelyneksegítségével a használó a vállán viselheti az egységet. A szíjbanlevő műanyag csat segítségével a heveder rövid fogóvászűkíthető. Egyben ezzel mérhető a Companion 1000/1000Ttöltöttségi állapota is (lásd a töltöttségi állapotjelzőt).

8. ábra

Csapadékkehely(csak az 1000T-én)

Töltöttségiállapotjelző

Oxigénkibocsátó

Áramlásszabályzó

Hordozóheveder

Page 72: NNNÁVOD K ÁVOD K ÁVOD K PPPOUŽITÍOUŽITÍOUŽITÍ III ...files.chartindustries.com/Companion-Portables-10004481 C...závisí na tom, jak č asto ji budete používat. Stacionární

70

A Companion® C500/550 egység alkatrészei

Ismerkedjék meg az egység különböző alkatrészeivel az alábbileírásból és a 9. ábráról.

• Töltőszelep – Ennek a fogantyúval működtetett szelepnek asegítségével tudja a használó feltölteni az egységet. Miutáncsatolta a Companion 5OO/55O-est a Companion telepítettegységbe, a szelep megnyitásával kezdi, és lezárásával fejezibe a feltöltési folyamatot.

• Áramlásszabályzó – Ez az állítható gömbzár szabályozza azoxigén kiáramlási sebességét az egységből, és a használószámára előírt oxigén áramlási sebességnek megfelelően kellbeállítani.

• Oxigén kibocsátó csatlakozó – Az egységből ezen a csatlakozónát áramlik az oxigén. Ehhez csatlakozik az oxigéncső.

• Töltöttségi állapotjelző – Ez a belső súlymérő szerkezet méri azegységben levő cseppfolyós oxigén mennyiségét. Azoxigénmennyiséget úgy olvashatjuk le, hogy kipattantjuk aműanyag csatlakozót, majd az egységet a hordozóhevedernek amutatóhoz közelebbi végénél fogva felfüggesztjük.

• Töltőkapcsoló – Amikor ezt a kapcsolót a Companion telepítettegység megfelelő kapcsához erősítjük, a cseppfolyós oxigén áttud áramlani a telepített egységből a Companion 500/550egységbe.

• Hordozóheveder – Ennek az állítható hosszúságú szíjnak asegítségével a használó vállára vetheti az egységet. A hevederműanyag csatja lehetővé teszi, hogy kézben vitelre rövidebbrefogjuk. A heveder révén tudjuk egyben mérni is a Companion 500/550 egység tartalmának mennyiségét is (lásd a töltöttségiállapotjelzőt).

Page 73: NNNÁVOD K ÁVOD K ÁVOD K PPPOUŽITÍOUŽITÍOUŽITÍ III ...files.chartindustries.com/Companion-Portables-10004481 C...závisí na tom, jak č asto ji budete používat. Stacionární

71

9. ábra

Folytonos/tüdőautomatakapcsoló (csak a C550-en)

Áramlásszabályzó

Oxigénkibocsátócsatlakozó

Légzésérzékelőcsatlakozó(csak a C550-hez)

Kettős-lumeneskanül (csak aC550-hez)

Hordozóheveder

Töltöttségiállapotjelző

Töltőkapcsolóhelye

KIZÁRÓLAG a C550 hordozható egység alkatrészei:

• Folytonos/tüdőautomata kapcsoló – Ez a billenőkapcsoló állítjaaz egység áramoltatási módját úgy, hogy az oxigén vagyfolytonosan, vagy csak lélegzetvételkor áramlik.

• Légzésérzékelő csatlakozó – Ez a csatlakozó érzékeli, hogymekkora erőfeszítéssel vesz lélekzetet a használó. A kettőslumenes kanül bármelyik csöve ide csatlakoztatható.

• Kettős-lumenes kanül – Különleges kanül két bekötő csővel, aCompanion 550 egységgel való használatra. Az egyik kanülcsövetaz egység oxigénkivezető csatlakozásához kell csatolni. Ezen átáramlik az oxigén a használóhoz. A másik kanülcsövet az egységlégzésérzékelő csatlakozójához kell kapcsolni. Ez jelzi azegységnek a használó légzését. A két kanülcső felcserélhető.

Töltőszelep

Page 74: NNNÁVOD K ÁVOD K ÁVOD K PPPOUŽITÍOUŽITÍOUŽITÍ III ...files.chartindustries.com/Companion-Portables-10004481 C...závisí na tom, jak č asto ji budete používat. Stacionární

72

10. ábra

A hordozható egység feltöltése

A Companion hordozható egységet a következő eljárással kellfeltölteni a telepített egységből.

1. Ellenőrizze a telepített egység töltöttségi állapotjelzőjén hogy afeltöltéshez elegendő cseppfolyós oxigén van benne.FIGYELEM – Ne próbálja feltölteni a Companion hordozhatóegységet, ha a telepített egység töltöttségi állapotjelzője az ürestartomány közelében van.

Csak a Companion® 1000T-re vonatkozik:A csapadékkelyhet le kell venni a forgó gomb egy negyednyielcsavarásával az óramutatóéva ellenkző irányban.

2. Szorítsaa ki a vizet a csapadékpárnából, Velcro® használatával.Tiszta, száraz, pihétlen ruhával szárítsa meg a pozitív és negatívtöltőcsatlakozásokat.

3. Tartsa mindkét kezével a Companion hordozható egységet, ésillessze kiálló idomait a nekik megfelelő járatokba a telepítettegység tetején (10. ábra).

4. Óvatosan eressze le helyére a Companion hordozható egységetés vigyázzon, hogy a töltőcsatlakozások helyesen kapcsolódjanakegymásba.

FIGYELEMFontos, hogy a töltőkapcsolók tisztákés szárazak legyenek, nehogy fagyáskövet-keztében rosszul működjenek.

Page 75: NNNÁVOD K ÁVOD K ÁVOD K PPPOUŽITÍOUŽITÍOUŽITÍ III ...files.chartindustries.com/Companion-Portables-10004481 C...závisí na tom, jak č asto ji budete používat. Stacionární

73

VIGYÁZAT

5. Tegye egyik kezét a Companion hordozható egység tetejére,pontosan a töltőkapcsoló fölött és nyomja egyenesen lefelé.Ezáltal a hordozható egység körülbelül 10 milliméterrel lejjebbsüllyed és a töltőkapcsolók biztosan kapcsolódnak egymáshoz.

6. Miközben a hordozható egységet ebben a helyzetben tartja,mozdítsa a töltőszelep fogantyúját nyitott állásba (90°-os szögbena zárt álláshoz képest). Ekkor hangos sziszegést hall majd(11. ábra).FIGYELEM: Jegyezze meg a töltés kezdetének időpontját.

Töltés alatt ne hagyja magára aCompanion hordozható egységet.

FIGYELEM – A töltés ideje alatt egyik kezével gyakoroljon enyhenyomást az egységre a stabilitás és a helyes töltő pozíciófenntartása érdekében. Körülbelül 20-30 másodperccel a töltésmegkezdése után tanácsos a töltőszelepet egyszer-kétszer lezárniés újra megnyitni. Ez feltöri a jeget, amely esetleg a szelepszárkörül kezd keletkezni és megakadályozza, hogy a töltőszelep nyitottállásba faggyon és ezzel problémákat okozzon.

11. ábra1000/1000T EGYSÉG

Lenyomni

TÖLTőSZELEP

500/550 EGYSÉG

Lenyomni

TÖLTőSZELEP

Page 76: NNNÁVOD K ÁVOD K ÁVOD K PPPOUŽITÍOUŽITÍOUŽITÍ III ...files.chartindustries.com/Companion-Portables-10004481 C...závisí na tom, jak č asto ji budete používat. Stacionární

74

7. Amikor észrevehetően megváltozik a kiáramló gáz hangja, majdsűrű, fehér pára alakul ki a telepített egység teteje körül, zárja le atöltőszelepet. A töltési idő váltakozhat a töltés alatt álló edényhőmérsékletétől függően. A maximális töltési idő körülbelülmásfél perc.

FIGYELEM – Ha a töltőszelep bármi okból nem záródnék le és asziszegő hang folytatódik, a telepített egységen levő kioldó gomblenyomásával távolítsuk el róla a hordozható Companion egységet.A hordozható Companion nyílása néhány perc után lezárul. Hagynikell, hogy az egység felmelegedjék, csak azután lehet lezárni atöltőszelepet. 2-3 órába is beletelik áramlás nélkül, amíg aCompanion hordozható egységben helyreáll a pontos áramlásisebességhez szükséges nyomás.

8. Vegye le a hordozható egységet a telepített egységről úgy, hogya hordozóhevedert megfogja az egység fölött, és lenyomja akioldó gombot (12. ábra). Mindig tartani kell az egységet egyikkezünkkel, amikor megpróbáljuk lecsatolni a telepített egységről.Ha a szétkapcsolódás nem megy könnyen, ennek lehet fagyásaz oka.NEM SZABAD ERŐLTETNI. Egyszerűen várjunk néhánypillanatig, hogy a fagyott alkatrészek felmelegedjenek és a jégkiolvadásakor szétváljanak egymástól.

VIGYÁZATHa esetleg a hordozható egység leválasz-tásakor csekély mennyiségű cseppfolyósoxigén szivárogna ki, újból kapcsoljaössze majd szét az egységeket. Ez segíta jég, vagy más akadályt képző anyageltávolítá- sában. Ha ezután is szivárgástészlelünk, újból össze kell kapcsolni azegységeket és értesíteni kell acseppfolyós oxigén szolgáltatót. Ha aCompanion hordozható egység lekapcso-lásakor nagyarányú a szivárgás, nemszabad a berendezés közelében maradni,és értesíteni kell a szolgáltatót.

Page 77: NNNÁVOD K ÁVOD K ÁVOD K PPPOUŽITÍOUŽITÍOUŽITÍ III ...files.chartindustries.com/Companion-Portables-10004481 C...závisí na tom, jak č asto ji budete používat. Stacionární

75

12. ábra

13. ábra

9. Ellenőrizze a cseppfolyós oxigén töltöttségi állapotjelzőjét(13. ábra). A Companion hordozható egységben levő folyadékmennyiségét az egység oldalába épült belső mérleg méri.

A mérleg egyszerűen azzal hozható működésbe, hogy ajelzőhöz közelebbi hevedernél fogva felemeljük a Companionhordozható egységet. A folyadéktartalom leolvasható a színkódoltjelzőről.

FIGYELEM – A hevederben levő műanyag csatolót ki kell csatolni,amikor a folyadéktartalmat mérjük.

FIGYELEM – Ha rövidebb használati időt tervezünk, a Compan-ion hordozható egység részlegesen is feltölthető, ha atöltőszelepet a szokásosnál hamarabb zárjuk le. Így az egységkönnyebb, és kevesebb oxigén megy kárba.

Kizárólag a Companion® 1000T egységre vonatkozikA csapadékkehely úgy erősíthető fel, hogy betoljuk a reteszt, majda forgógombot az óramutatóéval azonos irányban addig forgatjuk,amíg pozíciójába nem ugrik.

Page 78: NNNÁVOD K ÁVOD K ÁVOD K PPPOUŽITÍOUŽITÍOUŽITÍ III ...files.chartindustries.com/Companion-Portables-10004481 C...závisí na tom, jak č asto ji budete používat. Stacionární

76

10.Illesszük az oxigéncsövet a Companion hordozható egységoxigénkivezető csatlakozójához, és a kanült, vagy másfajta légzőaparátust az arcunkra, hogy kényelmesen kaphassuk azoxigént.

Kizárólag a Companion® 550-re vonatkozikIllessze a kettős-lumenű oxigén kanül egyik csövét a Companion550 oxigénkivezető csatlakozásához (felső csatlakozó). Illessze amásik kanül csövet az egység légzésérzékelő készülékének acsatlakozójához (alsó csatlakozó). Illessze a kanült arcára, hogykényelmesen kaphassa az oxigént.

FIGYELEM – A kettős-lumenő kanül csövei felcserélhetők és aCompanion 550 bármelyik csatlakozójához kapcsolhatók.

Igazítsuk a kanültkényelmesen azarcunkra (14. ábra).Amikor helyén van,állítsuk az áramlás-szabályzót az előírtsebességre.

14. ábra

Szokványos kanül pozíció(elölnézet)

Szokványos kanül pozíció(oldalnézet)

Alternatív kanül pozíció(oldalnézet)

Page 79: NNNÁVOD K ÁVOD K ÁVOD K PPPOUŽITÍOUŽITÍOUŽITÍ III ...files.chartindustries.com/Companion-Portables-10004481 C...závisí na tom, jak č asto ji budete používat. Stacionární

77

11.Állítsa a Companion hordozható egység áramlásszabályzójátaz előírt áramlási sebességre (15. ábra).

Kizárólag a Companion® 550-re vonatkozikÁllítsa a Folyamatos/tüdőautomata kapcsolót a kívánt oxigénadagolási módra – folyamatos ellátásra, vagy arra, hogy csakbelégzéskor adagoljon a készülék oxigént (16. ábra).

FIGYELEM – A tüdőautomata áramlási módot csak 1 és 6 L/percközti áramlási sebességre lehet beállítani. Az 1 L/perc alattitüdőautomata beállítás a folyamatos áramláshoz képest esetleg atervezettnél rövidebb használati időt tesz csak lehetővé. Ha 1 L/perces, vagy annál kisebb áramlásra állítjuk a készüléket atüdőautomata módban, akkor valamelyest emelkedhet a vér oxigéntartalma.

FIGYELEM – Ha a Companion 550 tüdőautomata módra van állítva,közvetlenül feltöltés után esetleg akkor is folyamatos lesz azáramlás. Ilyen esetben körülbelül 10 perc után a normálistüdőautomata módban fog működni a készülék.

15. ábra

FIGYELEM – Ne állítsa azáramlásszabályót az orvosa általelőírtnál nagyobb sebességre. Nepróbálja a megadott állások közöttisebességre se állítani, mert azoxigén csak akkor áramlik, ha ajelzett fokozatok egyikére vanbeállítva a készülék.

Áramlásszabályzó(2 L/percre állítva)

16. ábra

Tüdőautomata áramlási mód

Folyamatos áramlási mód(Az áramlási sebesség csak 1-6 L

perc között lehet)

Page 80: NNNÁVOD K ÁVOD K ÁVOD K PPPOUŽITÍOUŽITÍOUŽITÍ III ...files.chartindustries.com/Companion-Portables-10004481 C...závisí na tom, jak č asto ji budete používat. Stacionární

78

A Companion® hordozható egység használata

A Companion hordozható egység bármelyik oldalon viselhető. Ahasználó akár a vállára akaszthatja, akár a mellkason keresztülviselheti. A viselő maximális kényelmét állítható hosszúságú hevederés vállpárna szolgálja. A hordozóheveder műanyag csartlakozójánakbeállításával kézitáska múdjára is hordozható az egység.

Kizárólag a Companion® 550-re vonatkozikAmikor a Companion 550-es egységet tüdőautomata módra állítvahasználjuk, a készülék akkor szolgáltat oxigént, amikor érzékeli abelégzés szívó erejét. Belégzéskor először oxigén “lökést” lehetérezni, amelyet a levegő beszívása közben oxigénáramlás követ.Kilégzés közben nem áramlik az oxigén. Amikor az egységfolyamatos áramlásra van állítva, az oxigén az egész lélegzési ciklusalatt áramlik.

1 és 6 L/perc közötti áramlási sebességre állítva a tüdőautomatamódozatú áramlás jelentősen növelheti a tervezett használati időts egyben csökkenti a folyamatos oxigénáramlásnak az orrjáratragyakorolt szárító hatását.

Page 81: NNNÁVOD K ÁVOD K ÁVOD K PPPOUŽITÍOUŽITÍOUŽITÍ III ...files.chartindustries.com/Companion-Portables-10004481 C...závisí na tom, jak č asto ji budete používat. Stacionární

79

VIGYÁZAT

FIGYELEM

VIGYÁZAT

TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS

Az oxigénberendezésen ne használjunk alkoholt, oldószereket,fényesítőszereket, vagy bármely más olajos anyagot. Ha tisztítanikell a berendezést, csak enyhe mosogató detergánst szabadhasználni meleg vízben. Áztasson egy törlőrongyot a detergánsoldatban, és ezzel törölgesse a készülék külsejét, amíg tiszta nemlesz.

Ne engedje, hogy víz hatoljonbármelyik működtető alkatrészbe, atöltőkkapcsolóba, vagy azoxigénkivezet csatlakozásba.

Soha ne próbálja javítani, vagyszétszedni ezt a berendezést. Ezzelveszélyt idézhet elő, vagy elronthatjaa készüléket. Ha problémája, kérdésevan, vagy nem biztos a készülékhelyes kezelésében, forduljon acseppfolyós oxigén szolgáltatójához.

Sose használjon tisztító vagyfertőtlenítő szert a töltöttségiállapotjelzőn. Ezek a szerekmegtámadják a műanyagot, ami ajelző kilukadásához, vagyszéttöredezéséhez vezet. Csakmeleg vízzel átitatott törlőruhávaltisztítsa a jelzőt kívánat szerint.

Page 82: NNNÁVOD K ÁVOD K ÁVOD K PPPOUŽITÍOUŽITÍOUŽITÍ III ...files.chartindustries.com/Companion-Portables-10004481 C...závisí na tom, jak č asto ji budete používat. Stacionární

80

Systémy Companion s kvapalným kyslíkom sú určené výhradnepre dodávanie lekárskeho kyslíka na základe predpisu vášholekára. Kyslík dodávaný týmto zariadením je určený nadoplnkové používanie, a nie na záchranu života aleboudržovanie pri živote.

Táto príručka má za úlohu pomáhať bezpečnej prevádzke systémovCompanion s kvapalným kyslíkom a zaručiť maximálny prospechz ich používania. Ak máte akékoľvek otázky, týkajúce saprevádzky zariadenia, obráťte sa prosím na svojho dodávateľakvapalného kyslíka.

Dôležité upozornenie

Skôr, než sa pokúsite uviesť do prevádzky vášsystém Companion® s kvapalným kyslíkom,starostlivo si prečítajte celý tento návod apresvedčte sa, či ste mu porozumeli. Osoba, ktorási tento návod neprečítala, nesmie s týmtozariadením manipulovať alebo ho uvádzať doprevádzky.

Všeobecné bezpečnostné opatrenia ............... Str. 81Systémy Companion s kvapalným kyslíkom .. Str. 86Stacionárne jednotky Companion .................... Str. 88Súčasti stacionárnej jednotky ....................................................... Str. 88

Používanie stacionárnej jednotky ............................................... Str. 92

Prenosné jednotky Companion ........................ Str. 94Súčasti jednotky Companion 1000/1000T ................................ Str. 94

Súčasti jednotky Companion 500/550 ....................................... Str. 96

Plnenie prenosnej jednotky ........................................................... Str. 98

Používanie prenosnej jednotky ................................................... Str.104

Čistenie a údržba ..............................................Str. 105

Obsah

Page 83: NNNÁVOD K ÁVOD K ÁVOD K PPPOUŽITÍOUŽITÍOUŽITÍ III ...files.chartindustries.com/Companion-Portables-10004481 C...závisí na tom, jak č asto ji budete používat. Stacionární

81

V celom tomto návode uvidíte v texte tri druhy zdôraznenýchinformácií. Nezabudnite si tieto poznámky starostlivo prečítať, abyste im dobre porozumeli. Každá z nich je dôležitá a vzťahuje sa napripojený text.

VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉOPATRENIA

VÝSTRAHAVýstrahy sú sprevádzané symbolmia rámčekom, ktorý označuje riziko.Výstrahy uvádzajú podmienky,ktoré sa týkajú vašej vlastnejbezpečnosti i bezpečnosti ďalšíchosôb. Ďalej sa v nich uvádzajúakcie nevyhnutné pre zabráneniezranenia. Ignorovanie týchtovýstrah môže viesť k zraneniualebo usmrteniu.

POZNÁMKA: Poznámky sú uvedené kurzívou a poskytujúdôležité informácie o správnom používaní zariadenia.

UPOZORNENIEUpozornenia vás informujú omožnom poškodení zariadenia čiiného majetku. Ignorovanie týchtoupozornení môže viesť k poškodeniualebo vyradeniu zariadenia zprevádzky.

Page 84: NNNÁVOD K ÁVOD K ÁVOD K PPPOUŽITÍOUŽITÍOUŽITÍ III ...files.chartindustries.com/Companion-Portables-10004481 C...závisí na tom, jak č asto ji budete používat. Stacionární

8282828282

VÝSTRAHAVÝSTRAHAVÝSTRAHAVÝSTRAHAVÝSTRAHA

MFR:MFR:MFR:MFR:MFR:

Viď informácie k dokumentácii.Viď informácie k dokumentácii.Viď informácie k dokumentácii.Viď informácie k dokumentácii.Viď informácie k dokumentácii.

Nefajčite v blízkosti tohto zariadenia – Nefajčite v blízkosti tohto zariadenia – Nefajčite v blízkosti tohto zariadenia – Nefajčite v blízkosti tohto zariadenia – Nefajčite v blízkosti tohto zariadenia – Dbajtena to, aby sa v priestore, kde funguje toto zariadenie,nenachádzali horiace cigarety alebo iné tabakovévýrobky.

Nepoužívajte v blízkosti tohto zariadeniaNepoužívajte v blízkosti tohto zariadeniaNepoužívajte v blízkosti tohto zariadeniaNepoužívajte v blízkosti tohto zariadeniaNepoužívajte v blízkosti tohto zariadeniažiadne horľavé materiály – žiadne horľavé materiály – žiadne horľavé materiály – žiadne horľavé materiály – žiadne horľavé materiály – Oleje a mazadlá,vrátane krémov na pleť a ropnej vazelíny, ľahkovzplanú a môžu v prítomnosti kyslíka rýchle horieť.Žiadnu časť tohto zariadenia nikdy nepremazávajte.

Nedotýkajte sa kvapalného kyslíka aniNedotýkajte sa kvapalného kyslíka aniNedotýkajte sa kvapalného kyslíka aniNedotýkajte sa kvapalného kyslíka aniNedotýkajte sa kvapalného kyslíka anisúčastí, ktoré boli vystavené jeho pôsobeniusúčastí, ktoré boli vystavené jeho pôsobeniusúčastí, ktoré boli vystavené jeho pôsobeniusúčastí, ktoré boli vystavené jeho pôsobeniusúčastí, ktoré boli vystavené jeho pôsobeniu– – – – – Kvapalný kyslík má extrémne nízku teplotu (-183 °C). Pri dotyku môže kvapalný kyslík alebosúčasti zariadenia, ktoré ho obsahovali, zmraziťpokožku a telesné tkanivo.

Nehorľavý netoxický plyn – Nehorľavý netoxický plyn – Nehorľavý netoxický plyn – Nehorľavý netoxický plyn – Nehorľavý netoxický plyn – Kyslík je nehorľavýnetoxický plyn

Nebezpečie zintenzívnenia ohňa –Nebezpečie zintenzívnenia ohňa –Nebezpečie zintenzívnenia ohňa –Nebezpečie zintenzívnenia ohňa –Nebezpečie zintenzívnenia ohňa – Vysokékoncentrácie kyslíka môžu zapríčiniť rýchle horenieiných látok.

Vždy udržiavajte a používajte toto zariadenieVždy udržiavajte a používajte toto zariadenieVždy udržiavajte a používajte toto zariadenieVždy udržiavajte a používajte toto zariadenieVždy udržiavajte a používajte toto zariadenievo zvislej polohe – vo zvislej polohe – vo zvislej polohe – vo zvislej polohe – vo zvislej polohe – Pri položení stacionárnejalebo prenosnej jednotky dôjde k úniku plynnéhoalebo kvapalného kyslíka. Ak dôjde k úniku kvapaliny,vyvetrajte priestor otvorením dverí a okien.Okamžite zavolajte svojho dodávateľa kvapalnéhokyslíka.

Manufacturer.Manufacturer.Manufacturer.Manufacturer.Manufacturer.

ingadolezar
Typewritten Text
Meno a adresa výrobcu
ingadolezar
Typewritten Text
Splnomocnený zástupca v Európskom spoločenstve
Page 85: NNNÁVOD K ÁVOD K ÁVOD K PPPOUŽITÍOUŽITÍOUŽITÍ III ...files.chartindustries.com/Companion-Portables-10004481 C...závisí na tom, jak č asto ji budete používat. Stacionární

83

VÝSTRAHA

Umiestnite toto zariadenie v bezpečnej vzdialenosti od elektrických prístrojov – Používajte a skladujte stacionárnu i prenosnú jednotku vo vzdialenosti najmenej 1,5 m od elektrických prístrojov, ktoré môžu vydávať teplo či iskriť.

Umiestnite toto zariadenie v bezpečnej vzdialenosti od otvoreného ohňa – Zdroje tepla, ako sú pece, ohrievače vody a piecky môžu obsahovať otvorený oheň.

Zariadenie uchovávajte vždy v dobre vetranom priestore – Tieto jednotky periodicky uvoľňujú malé množstvo plynného kyslíka, ktorý je potrebné primerane vetrať. Neskladujte zariadenie s kvapalným kyslíkom v skrini, v kufri automobilu alebo v inom uzavretom priestore. Nezakrývajte zariadenie odevom či závesom.

Nepoužívajte prenosnú jednotku pod oblečenie – Táto jednotka bežne uvoľňuje kyslík, takže nosenie prenosnej jednotky pod oblečením môže nasýtiť látku kyslíkom a v prípade jej vzplanutia môže spôsobiť jej rýchle horenie.

Sériové číslo.

Krehké; Zaobchádzajte opatrne.

Udržujte v suchu.

Kisik v tekoči fazi na priključku.

Kisik v plinski fazi na priključku.

Toto zariadenie vyhovuje požiadavkám Predpisu 93/42/EEC, týkajúceho sa lekárskych prístrojov.Preto nesie uvedené označenie CE.

Táto tlaková nádoba spĺňa požiadavky Direktívy 99/36/EC, ktorá sa týka prenosného tlakového vybavenia. Preto nesie označenie PI, ako sa znázorňuje na obrázku.

SN

ingadolezar
Typewritten Text
Page 86: NNNÁVOD K ÁVOD K ÁVOD K PPPOUŽITÍOUŽITÍOUŽITÍ III ...files.chartindustries.com/Companion-Portables-10004481 C...závisí na tom, jak č asto ji budete používat. Stacionární

84

Pracovní tlak SN Sériové číslo

Skušobný tlak Viď. Príručka

Tarová hmotnosť

Kapacita zásobník

Inšpekčná značka

Page 87: NNNÁVOD K ÁVOD K ÁVOD K PPPOUŽITÍOUŽITÍOUŽITÍ III ...files.chartindustries.com/Companion-Portables-10004481 C...závisí na tom, jak č asto ji budete používat. Stacionární

85

Pracovní tlak

Skušobný tlak

Tarová hmotnosť

Kapacita zásobník

Inšpekčná značka

SN Sériové číslo

Viď. Príručka

Page 88: NNNÁVOD K ÁVOD K ÁVOD K PPPOUŽITÍOUŽITÍOUŽITÍ III ...files.chartindustries.com/Companion-Portables-10004481 C...závisí na tom, jak č asto ji budete používat. Stacionární

86

SYSTÉMY COMPANION® S KVAPALNÝMKYSLÍKOM

Systém Companion s kvapalným kyslíkom je určený na skladovaniea dodávanie kyslíka pacientovi s predpísanou rýchlosťou toku.Systém sa skladá z dvoch častí – stacionárnej a prenosnej.

Stacionárne jednotky: Každú stacionárnu jednotku tvorí nádrž nakvapalný kyslík, ktorú je možné použiť na naplnenie prenosnejjednotky. Existujú dva základné typy stacionárnych jednotiek -štandardná jednotka, ktorú možno používať na dodávanie kyslíkapre dýchanie doma (vrátane Companion 21, Companion 31 aCompanion 41) a jednotka Low Loss (s nízkou stratou Companion31LL), ktorá umožňuje uchovávať kvapalný kyslík po oveľa dlhšíčas než bežná stacionárna jednotka, ale neposkytuje zdroj kyslíkapre účely dýchania.

Každú stacionárnu jednotku musí periodicky plniť dodávateľkvapalného kyslíka. Frekvencia plnenia závisí na rýchlosti používania.

Obr. 1 – Stacionárne jednotky Companion

ŠTANDARDNÁJEDNOTKA

JEDNOTKALOW LOSS

Page 89: NNNÁVOD K ÁVOD K ÁVOD K PPPOUŽITÍOUŽITÍOUŽITÍ III ...files.chartindustries.com/Companion-Portables-10004481 C...závisí na tom, jak č asto ji budete používat. Stacionární

87

Prenosné jednotky: Prenosná kyslíková jednotka Companion jekompaktný ľahký prístroj, ktorý poskytuje prenosnú zásobu kyslíkapre užívateľa doma i mimo domova. Plní sa zo stacionárnej jednotkyCompanion®..

Medzi varianty prenosnej jednotky patrí – Companion 1000 (litrovýmodel s maximálnym prietokom 6 l/min), Companion 1000T (litrovýmodel s maximálnym prietokom 15 l/min), Companion 500(pollitrový model) a Companion 550 (pollitrový model spneumatickým odberovým ventilom, ktorý predlžuje čas použitiatak, že umožní tok kyslíka iba pri vdychovaní.

JEDNOTKA 500

JEDNOTKA 1000 JEDNOTKA 1000T

JEDNOTKA 550

Obr. 2 – Prenosné jednotky Companion

(Všetky modely nemusia byť dostupné na všetkých trhoch).

Page 90: NNNÁVOD K ÁVOD K ÁVOD K PPPOUŽITÍOUŽITÍOUŽITÍ III ...files.chartindustries.com/Companion-Portables-10004481 C...závisí na tom, jak č asto ji budete používat. Stacionární

88

STACIONÁRNE JEDNOTKY COMPANION®

Súčasti stacionárnej jednotky Companion®

Oboznámte sa s rôznymi súčasťami jednotky popísanými nižšie azobrazenými na obr. 3

• Indikátor obsahu – zobrazuje množstvo kvapalného kyslíka, ktorézostáva v stacionárnej jednotke. Je viditeľný pod krytom jednotky.

• Tlakomer – (Voliteľný) ukazuje stav tlaku vo vnútri stacionárnejjednotky. Stacionárna jednotka je pod prijateľným tlakom, ak saručička nachádza v tmavomodrej časti stupnice.

• Regulátor prietoku – (okrem Low Loss) upravuje tok kyslíka zprívodu dýchacieho kyslíka. Musí byť nastavený na prietokovúrýchlosť kyslíka predpísanou lekárom.Poznámka: Jednotku vypnete nastavením regulátora na 0.

• Prívod dýchacieho kyslíka – (okrem Low Loss) tento konektor jemiesto, kde sa pripojuje kanyla alebo iný typ dýchacieho zariadeniapre priame dýchanie zo stacionárnej jednotky. Pred pripojenímprívodnej trubice je možné k tomuto konektoru pripojiťprebublávajúci zvlhčovač.

Page 91: NNNÁVOD K ÁVOD K ÁVOD K PPPOUŽITÍOUŽITÍOUŽITÍ III ...files.chartindustries.com/Companion-Portables-10004481 C...závisí na tom, jak č asto ji budete používat. Stacionární

89

Obr. 3 – Súčasti stacionárnej jednotky

Indikátor obsahu

Tlakomer – (Voliteľný)Jednotka Low Loss má tlakomerumiestnený tam, kde je regulátorprietoku.

Prívoddýchaciehokyslíka(okrem Low Loss) Regulátor prietoku

(okrem Low Loss)

Page 92: NNNÁVOD K ÁVOD K ÁVOD K PPPOUŽITÍOUŽITÍOUŽITÍ III ...files.chartindustries.com/Companion-Portables-10004481 C...závisí na tom, jak č asto ji budete používat. Stacionární

90

Súčasti stacionárnej jednotky (pokrač.)

Nasledujúce súčasti viď obr. 4:

• Plniaca prípojka – nachádza sa uprostred hornej časti stacionárnejjednotky. Pri plnení prenosnej jednotky sa pripojí na spojku naspodku prenosnej jednotky.

• Kryt plniacej prípojky – chráni plniacu prípojku v čase mimopoužitia. Po každom naplnení prenosnej jednotky znovu nasaďtekryt na plniacu prípojku.

• Tlačidlo uvoľnenia prenosnej jednotky – používa sa na uvoľnenieprenosnej jednotky so spodným plnením zo stacionárnej jednotky,ak je plnenie ukončené.

Nebezpečie extrémne nízkej teploty.Z plniacej prípojky môže unikaťkvapalný kyslík.Netlačte na nadstavec plniacejprípojky a nepoškodzujte ho.

VÝSTRAHA

Page 93: NNNÁVOD K ÁVOD K ÁVOD K PPPOUŽITÍOUŽITÍOUŽITÍ III ...files.chartindustries.com/Companion-Portables-10004481 C...závisí na tom, jak č asto ji budete používat. Stacionární

91

Obr. 4 – Súčasti stacionárnej jednotky

Kryt plniacej prípojky(Voliteľný) Plniaca prípojka

Tlačidlouvoľneniaprenosnej

jednotky

Page 94: NNNÁVOD K ÁVOD K ÁVOD K PPPOUŽITÍOUŽITÍOUŽITÍ III ...files.chartindustries.com/Companion-Portables-10004481 C...závisí na tom, jak č asto ji budete používat. Stacionární

92

Kyslíková trubica

Zvlhčovač(Voliteľný)

Prívod dýchacieho kyslíka

Použitie stacionárnej jednotky

Stacionárna jednotka, ktorú vám dodá váš dodávateľ kvapalnéhokyslíka, je pri dodaní naplnená kyslíkom. Stacionárna jednotka budeznovu naplnená podľa požiadaviek vašej individuálnej spotreby.

Na plnenie prenosných kyslíkových jednotiek je možné použiťstacionárnu jednotku. Postup pri plnení viď kapitolu tejto príručky snázvom ‘Plnenie prenosnej jednotky’.

Stacionárnu jednotku Companion je možné používať priamo akozdroj dýchacieho kyslíka (okrem jednotiek Companion Low Loss).Pri tejto aplikácii je zvlhčovač (voliteľný) a nosná kanyla alebo inýdýchací prístroj priamo napojený na prívod dýchacieho kyslíkastacionárnej jednotky nasledovne:

1. Ak používate zvlhčovač, naplňte ho destilovanou vodou poúroveň uvedenú v návode na použitie. Zvlhčovač pripojte kprívodu dýchacieho kyslíka na stacionárnej jednotke (obr. 5).

Obr. 5 – Príprava stacionárnej jednotky pre dýchanie

Page 95: NNNÁVOD K ÁVOD K ÁVOD K PPPOUŽITÍOUŽITÍOUŽITÍ III ...files.chartindustries.com/Companion-Portables-10004481 C...závisí na tom, jak č asto ji budete používat. Stacionární

93

2. Pripojte kyslíkovú trubicu z kanyly k prívodu dýchacieho kyslíka,prípadne k prípojke zvlhčovača. Kanylu nasaďte na tvár(obr. 6).

3. Nastavte regulátor prietoku na hornej časti stacionárnej jednotkyna hodnotu predpísanú lekárom.

POZNÁMKA: Používajte iba označené hodnoty – kyslíknepotečie, ak je regulátor nastavený medzi hodnotami prietoku.Nenastavujte vyšší prietok, než aký vám predpísal lekár. Akpoužívate zvlhčovač, kontrolujte, či bublanie nie je prerušované.To znamená, že kyslík preteká.

4. Indikátor obsahu na stacionárnej jednotke ukazuje, koľkokvapalného kyslíka v jednotke zostáva. Tento indikátor je potrebnépravidelne kontrolovať, aby sa zaručilo patričné dodávaniekyslíka.

5. V priebehu použitia sa na vonkajších častiach jednotky zrážavlhkosť. Súčasťou prístroja je nádobka na odber vlhkosti.

Obr. 6 – Nasadenie nosnej kanyly

Štandardná poloha kanyly(pohľad spredu)

Štandardná poloha kanyly(pohľad zboku)

Alternatívna poloha kanyly(pohľad zboku)

Page 96: NNNÁVOD K ÁVOD K ÁVOD K PPPOUŽITÍOUŽITÍOUŽITÍ III ...files.chartindustries.com/Companion-Portables-10004481 C...závisí na tom, jak č asto ji budete používat. Stacionární

94

PRENOSNÉ JEDNOTKY COMPANION®

Súčasti prenosnej jednotky Companion®

1000/1000T

Oboznámte sa s rôznymi súčasťami jednotky popísanými nižšie azobrazenými na obr. 7

• Vypúšťací ventil – používa sa na plnenie jednotky. Páčkuvypúšťacieho ventilu musíte zdvihnúť, aby ste naplnili jednotku,ktorá je pripojená k stacionárnej jednotke. Vrátením páčkyvypúšťacieho ventilu do východzej polohy plnenie ukončíte.

• Plniaca spojka – na pripojenie k stacionárnej jednotke, nachádzasa na spodku jednotky.

Nasledujúce súčasti viď obr. 8:

• Regulátor prietoku – používa sa na voľbu správneho toku kyslíka,ktorý zodpovedá predpísanej rýchlosti.

Obr. 7

Vypúšťacíventil

Plniacaspojka

Page 97: NNNÁVOD K ÁVOD K ÁVOD K PPPOUŽITÍOUŽITÍOUŽITÍ III ...files.chartindustries.com/Companion-Portables-10004481 C...závisí na tom, jak č asto ji budete používat. Stacionární

95

Súčasti prenosnej jednotky Companion®

1000/1000T (pokrač.)

• Indikátor obsahu – nachádza sa v hornej časti prenosnejjednotky. Ukazovateľ vám oznamuje, koľko kyslíka zostáva vjednotke po uvoľnení plastického konektora a zavesení jednotkyna koniec nosného popruhu, ktorý je tesne vedľa indikátora.

• Vývod kyslíka – umožňuje pripojenie kanyly, ktorá dodáva kyslíkpre dýchanie.

• Miska a podložka na vlhkosť (iba u 1000T) – pomáha zachytávaťkondenzát, ktorý sa tvorí pri zahriatí kvapalného kyslíka doplynného stavu.

• Nosný popruh – Jedná sa o nastaviteľný popruh, ktorý umožňujeužívateľovi nosiť jednotku cez rameno. Plastický konektornosného popruhu je možné zopnúť tak, že vytvorí krátke držadlo.Popruh sa tiež používa na meranie obsahu kyslíka v jednotkeCompanion 1000/1000T (viď Indikátor obsahu).

Obr. 8

Miska na vlhkosť(iba u C1000T)

Indikátorobsahu

Vývodkyslíka

Regulátorprietoku

Nosnýpopruh

Page 98: NNNÁVOD K ÁVOD K ÁVOD K PPPOUŽITÍOUŽITÍOUŽITÍ III ...files.chartindustries.com/Companion-Portables-10004481 C...závisí na tom, jak č asto ji budete používat. Stacionární

96

Súčasti jednotky Companion® C500/550

Oboznámte sa s rôznymi súčasťami jednotky popísanými nižšie azobrazenými na obr. 9

• Vypúšťací ventil – Tento páčkou ovládaný ventil umožňujeužívateľovi naplniť jednotku. Po pripojení Companion 500/550 kstacionárnej jednotke Companion užívateľ začne plnenieotvorením vypúšťacieho ventilu a ukončí ho zatvorením ventilu.

• Regulátor prietoku – Tento nastaviteľný rotačný ventil regulujerýchlosť toku kyslíka z jednotky a musí byť nastavený na hodnotuprietoku predpísanú pre užívateľa.

• Spojka vývodu kyslíka – Tok kyslíka z jednotky vychádza toutospojkou. Na ňu sa pripája trubica pre prívod kyslíka.

• Indikátor obsahu – Množstvo kvapalného kyslíka nachádzajúcesa v jednotke sa meria pomocou tohto vnútorného váhovéhomechanizmu. Obsah kvapalného kyslíka sa zobrazí po uvoľneníplastického konektora a zavesení jednotky na koniec nosnéhopopruhu, ktorý je tesne vedľa indikátora.

• Plniaca spojka – Táto spojka po pripojení k zodpovedajúcejspojke na stacionárnej jednotke Companion poskytujeprostriedok na prečerpanie kvapalného kyslíka zo stacionárnejjednotky do jednotky Companion 500/550.

• Nosný popruh – Jedná sa o nastaviteľný popruh, ktorý umožňujeužívateľovi nosiť jednotku cez rameno. Plastický konektornosného popruhu je možné zopnúť tak, že vytvorí krátke držadlo.Popruh sa tiež používa na meranie obsahu kyslíka v jednotkeCompanion 500/500T (viď Indikátor obsahu).

Page 99: NNNÁVOD K ÁVOD K ÁVOD K PPPOUŽITÍOUŽITÍOUŽITÍ III ...files.chartindustries.com/Companion-Portables-10004481 C...závisí na tom, jak č asto ji budete používat. Stacionární

97

Obr. 9

Prepínač nepretržitého /požadovaného toku(iba u C550)

Vypúšťací ventil

R e g u l á t o rprietoku

Spojka vývodukyslíka

Spojka senzoranadychovania(iba u C550)

Dvojpriechodnákanyla (iba uC550)

Nosnýpopruh

Indikátorobsahu

Umiestnenieplniacej spojky

Súčasti IBA u prenosnej jednotky C550:

• Prepínač nepretržitého / požadovaného toku – Tento prepínačnastavuje režim dodávky kyslíka z jednotky buď na nepretržitýtok alebo na tok iba pri nadýchnutí.

• Spojka senzora nadychovania – Prostredníctvom tejto spojkysa zisťuje snaha užívateľa o nadýchnutie. Tu sa pripojí jedna ztrubíc dvojpriechodnej kanyly.

• Dvojpriechodná kanyla – Jedná sa o špeciálnu kanylu s dvomiprípojnými trubicami pre použitie u typu Companion 550. Jednatrubica kanyly sa pripojí k spojke vývodu kyslíka na jednotke avedie kyslík k užívateľovi. Druhá trubica sa pripojí k spojkesenzora nadychovania a privádza do jednotky signál o nadýchnutíužívateľa.Trubice kanyly sú vzájomne zameniteľné.

Page 100: NNNÁVOD K ÁVOD K ÁVOD K PPPOUŽITÍOUŽITÍOUŽITÍ III ...files.chartindustries.com/Companion-Portables-10004481 C...závisí na tom, jak č asto ji budete používat. Stacionární

98

Obr. 10

Plnenie prenosnej jednotky

Prenosná jednotka Companion sa plní zo stacionárnej jednotkynasledovne.

1. Skontrolujte indikátor obsahu na stacionárnej jednotke, aby stesa presvedčili, či je v nej dostatočná zásoba kvapalného kyslíkapre účely plnenia.POZNÁMKA – Nepokúšajte sa plniť prenosnú jednotkuCompanion, ak ukazuje indikátor obsahu stacionárnej jednotky,že jednotka je takmer prázdna.

Iba u Companion® 1000TOdstráňte misku na vlhkosť otočením krídlovej matice o štvrtinuotáčky proti smeru hodinových ručičiek.

2. Vyžmýkajte podložku na vlhkosť, ktorá je pripevnená suchýmzipsom značky Velcro®. Čistou a suchou handričkou bezchuchvalcov vysušte obidve plniace spojky.

3. Uchopte prenosnú jednotku Companion obidvomi rukami aumiestnite tvarovanú skrinku nad zodpovedajúce vybranie v krytestacionárnej jednotky (obr. 10).

4. Opatrne nasaďte prenosnú jednotku Companion na miesto adbajte na to, aby sa plniace spojky správne spojili.

UPOZORNENIEPlniace spojky musia byť čisté asuché, aby sa zabránilonesprávnemu fungovaniu kvôlizamrznutiu.

Page 101: NNNÁVOD K ÁVOD K ÁVOD K PPPOUŽITÍOUŽITÍOUŽITÍ III ...files.chartindustries.com/Companion-Portables-10004481 C...závisí na tom, jak č asto ji budete používat. Stacionární

99

VÝSTRAHA

5. Položte jednu ruku na hornú časť prenosnej jednotky Companionpriamo nad plniacou spojkou a stlačte jednotku priamo dole.Prenosná jednotka Companion sa tým zatlačí asi o 10 mm, čímsa zaistí správne spojenie plniacich spojok.

6. Pridržujte prenosnú jednotku v plniacej polohe a nastavte páčkuvypúšťacieho ventilu do otvorenej polohy (90° od normálnejvypnutej polohy).Vzápätí sa ozve pomerne hlasný syčivý zvuk (obr. 11).POZNÁMKA: Zapíšte si čas začiatku plnenia.

V priebehu plnenia nenechávajteprenosnú jednotku Companion bezdozoru.

POZNÁMKA – Jednou rukou by ste mali v priebehu plneniaudržovať mierny tlak na jednotku smerom dole, aby ste zaistilistabilitu a správnu polohu plnenia. Doporučuje sa asi 20-30 sekúndpo začiatku plnenia raz či viackrát zavrieť a znovu otvoriť vypúšťacíventil. Tým sa odstráni akýkoľvek ľad, ktorý sa môže vytvoriť okolohrdla ventilu, a tak sa zabráni problémom so zamrznutím otvorenéhovypúšťacieho ventilu.

Obr. 11

JEDNOTKA1000/1000T

Vypúšťacíventil

Stlačtedole

Stlačtedole

JEDNOTKA500/550

Vypúšťacíventil

Page 102: NNNÁVOD K ÁVOD K ÁVOD K PPPOUŽITÍOUŽITÍOUŽITÍ III ...files.chartindustries.com/Companion-Portables-10004481 C...závisí na tom, jak č asto ji budete používat. Stacionární

100

7. Ak dôjde k nápadnej zmene vo zvuku vypúšťaného plynu, poktorom sa v okolí krytu stacionárnej jednotky objaví hustá bielapara, zatvorte vypúšťací ventil. Čas plnenia sa môže líšiť podľateploty plnenej nádoby. Maximálny čas plnenia je približne 1,5minúty.

POZNÁMKA – Ak by sa z akéhokoľvek dôvodu vypúšťací ventilnezatvoril a naďalej by sa ozýval syčivý zvuk, snímte prenosnújednotku Companion stlačením tlačidla uvoľnenia prenosnejjednotky na stacionárnej jednotke. Prenosná jednotka Companionsa v priebehu niekoľkých minút prestane plniť. Nechajte jednotku,aby sa zahriala tak, aby bolo možné zavrieť vypúšťací ventil. Možnobude nutné ponechať prenosnú jednotku Companion 2-3 hodinybez prietoku, aby sa obnovil potrebný tlak pre presný tok kyslíka.

8. Odpojte prenosnú jednotku Companion od stacionárnej jednotkytak, že podržíte nosný popruh nad jednotkou a stlačíte tlačidlouvoľnenia (obr. 12). Pri pokuse o odpojenie vždy držte prenosnújednotku Companion jednou rukou. Ak sa jednotky ľahko od sebaneodpoja, tak je možné, že primrzli. NEPOUŽÍVAJTE NÁSILIE.Nechajte jednoducho zmrznuté časti, aby sa chvíľu zahriali, aodpojte ich, keď sa ľad roztopí.

VÝSTRAHAAk dôjde po odpojení prenosnej jednotkyCompanion k malému úniku kvapalnéhokyslíka, opakujte niekoľkokrát spojeniea odpojenie jednotky. Pomôžete týmodstrániť akýkoľvek ľad či inú prekážku.Ak kvapalina i naďalej uniká, jednotkuznovu pripojte a oznámte to svojmudodávateľovi kvapalného kyslíka.Ak dôjde po odpojení prenosnej jednotkyCompanion k rozsiahlemu únikukvapalného kyslíka, nepribližujte sa kjednotke a oznámte to svojmudodávateľovi kvapalného kyslíka.

Page 103: NNNÁVOD K ÁVOD K ÁVOD K PPPOUŽITÍOUŽITÍOUŽITÍ III ...files.chartindustries.com/Companion-Portables-10004481 C...závisí na tom, jak č asto ji budete používat. Stacionární

101

Obr. 12

Obr. 13

9. Skontrolujte indikátor obsahu kvapalného kyslíka (obr. 13).Množstvo kvapaliny nachádzajúce sa v prenosnej jednotkeCompanion sa meria na vnútornej váhe, ktorá je zabudovanádo bočnej časti jednotky.

Váha sa spúšťa jednoduchým nadvihnutím prenosnej jednotkyCompanion za popruh tesne vedľa indikátora. Obsah kvapalinysa zobrazí na farebnej stupnici.

POZNÁMKA – Plastický konektor na nosnom popruhu je potrebnépri kontrole obsahu kvapalného kyslíka rozopnúť.

POZNÁMKA – Pre plánovaný kratší čas použitia môžete prenosnújednotku Companion naplniť iba sčasti tak, že zatvoríte vypúšťacíventil skôr ako zvyčajne. Týmto spôsobom bude vaša prenosnájednotka ešte ľahšia a spotrebujete menej kyslíka.

Iba u Companion® 1000TPripevnite misku na vlhkosť nasadením krídlovej matice, ktorúotáčate v smere hodinových ručičiek, kým nezaklapne na miesto.

Page 104: NNNÁVOD K ÁVOD K ÁVOD K PPPOUŽITÍOUŽITÍOUŽITÍ III ...files.chartindustries.com/Companion-Portables-10004481 C...závisí na tom, jak č asto ji budete používat. Stacionární

102

10. Nasaďte kyslíkovú trubicu na spojku vývodu kyslíka prenosnejjednotky Companion a upravte si kanylu alebo iný dýchací prístrojna tvári tak, aby ste kyslík prijímali pohodlne.

Iba u Companion® 550Jednu z trubíc dvojpriechodnej kyslíkovej kanyly nasaďte na spojkuvývodu kyslíka u Companion 550 (horný konektor). Druhú trubicukanyly nasaďte na spojku senzora nadychovania (dolný konektor).Upravte si kanylu na tvári tak, aby ste pohodlne prijímali kyslík.

POZNÁMKA – Trubice dvojpriechodnej kanyly sú na ktoromkoľvekkonektore jednotky Companion 550 vzájomne zameniteľné.

Upravte si kanylu natvári tak, aby ste sa cítilipohodlne (obr. 14). Keďmáte kanylu nasadenú,nastavte regulátorprietoku na predpísanúhodnotu.

Obr. 14

Štandardná poloha kanyly (pohľad spredu)

Alternatívna poloha kanyly(pohľad zboku)

Štandardná poloha kanyly(pohľad zboku)

Page 105: NNNÁVOD K ÁVOD K ÁVOD K PPPOUŽITÍOUŽITÍOUŽITÍ III ...files.chartindustries.com/Companion-Portables-10004481 C...závisí na tom, jak č asto ji budete používat. Stacionární

103

11.Nastavte regulátor prietoku prenosnej jednotky Companion napredpísanú hodnotu (obr. 15).

Iba u Companion® 550Nastavte prepínač nepretržitého / požadovaného toku na žiadanýrežim dodávania kyslíka – nepretržitý tok kyslíka alebo tok iba prikaždom nadýchnutí (obr. 16).

POZNÁMKA – Režim požadovaného toku sa musí používať ibapri nastavení toku na hodnoty 1-6 l/min. Používanie režimupožadovaného toku pri hodnote nižšej ako 1 l/min. môže skrátiťplánovaný čas použitia v porovnaní s nepretržitým tokom. Ak zvolíterežim požadovaného toku s prietokom rovnajúcim sa alebo nižšímnež 1 l/min., môže to viesť k mierne zvýšenej hladine kyslíka vkrvi.

POZNÁMKA – Ak používate Companion 550 v režimepožadovaného toku, môžete pocítiť nepretržitý tok z vývodu kyslíka,ak použijete jednotku ihneď po naplnení. V tomto prípade by sa malnormálny režim požadovaného toku prejaviť asi do 10 minút.

Obr. 15

POZNÁMKA – Nenastavujte prietokna vyššiu hodnotu, akú vám predpísallekár. Nepokúšajte sa nastaviťregulátor prietoku na hodnoty medziznačkami. Kyslík bude z jednotkyprúdiť iba vtedy, ak bude regulátorprietoku nastavený na jednej zoznačených hodnôt.

Regulátor prietoku(nastavený na 2 l/min.)

Obr. 16

Požadovaný tok(tok iba v rozmedzí 1-6 l/min.)

Nepretržitý tok

Page 106: NNNÁVOD K ÁVOD K ÁVOD K PPPOUŽITÍOUŽITÍOUŽITÍ III ...files.chartindustries.com/Companion-Portables-10004481 C...závisí na tom, jak č asto ji budete používat. Stacionární

104

Použitie prenosnej jednotky Companion®

Prenosnú jednotku Companion je môžete nosiť na ľavej alebo pravejstrane. Možno ju nosiť buď cez rameno alebo krížom cez hrudník.Pre maximálne pohodlie je k dispozícii nastaviteľný nosný popruhs podložkou. Plastický konektor nosného popruhu je možné zopnúťtak, že vytvorí krátke držadlo.

Iba u Companion® 550Pri používaní jednotky Companion 550 v režime požadovanéhotoku kyslík prúdi vtedy, ak jednotka zistí pokus užívateľa onadýchnutie. Môžete si všimnúť počiatočné “zabafkanie” kyslíka,po ktorom nasleduje tok kyslíka po celý zvyšok nadýchnutia. Privydýchnutí nedochádza k žiadnemu toku kyslíka. Ak je jednotkanastavená na režim nepretržitého toku, kyslík prúdi v priebehucelého dýchacieho cyklu.

Pri nastavení toku na hodnoty 1-6 l/min. môže režim požadovanéhotoku značne predĺžiť plánovaný čas použitia, a zároveň obmedziťvysušovací účinok, ktorý má nepretržitý tok kyslíka na nosné dutiny.

Page 107: NNNÁVOD K ÁVOD K ÁVOD K PPPOUŽITÍOUŽITÍOUŽITÍ III ...files.chartindustries.com/Companion-Portables-10004481 C...závisí na tom, jak č asto ji budete používat. Stacionární

105

VÝSTRAHA

UPOZORNENIE

VÝSTRAHA

Čistenie a údržba

Nepoužívajte u kyslíkového zariadenia alkohol, riedidlá, politúryalebo akékoľvek olejovité látky. V prípade nevyhnutného čisteniapoužívajte iba teplú vodu a slabý roztok saponátu na umývanieriadu. Navlhčite handričku v roztoku saponátu a utrite ňou dočistavonkajší povrch zariadenia.

Do žiadnych ovládacích prvkov,plniacej spojky alebo spojky prívodukyslíka sa nesmie dostať voda.

Nikdy sa nepokúšajte toto zariadenieopraviť či rozobrať. Mohli by ste týmohroziť bezpečnosť zariadenia alebospôsobiť jeho poruchu. Ak máteproblémy či otázky, alebopochybnosti, či zariadenie riadnefunguje, zavolajte svojmudodávateľovi systému s kvapalnýmkyslíkom.

Na indikátor obsahu nikdynepoužívajte čistiace alebodezinfekčné prostriedky. Tietoprostriedky poškodzujú plasty, čomôže viesť k presakovaniu aleboprasknutiu indikátora. Prenevyhnutné čistenie indikátorapoužívajte iba handričku navlhčenúvodou.

Page 108: NNNÁVOD K ÁVOD K ÁVOD K PPPOUŽITÍOUŽITÍOUŽITÍ III ...files.chartindustries.com/Companion-Portables-10004481 C...závisí na tom, jak č asto ji budete používat. Stacionární

.

Page 109: NNNÁVOD K ÁVOD K ÁVOD K PPPOUŽITÍOUŽITÍOUŽITÍ III ...files.chartindustries.com/Companion-Portables-10004481 C...závisí na tom, jak č asto ji budete používat. Stacionární

.

Page 110: NNNÁVOD K ÁVOD K ÁVOD K PPPOUŽITÍOUŽITÍOUŽITÍ III ...files.chartindustries.com/Companion-Portables-10004481 C...závisí na tom, jak č asto ji budete používat. Stacionární

10004481 Rev. C

Váš dodavatel:Dostawcy:Helyi szolgáltatója:Váš miestny dodávateľ:

Companion je ochranná známka společnosti Nellcor Puritan Bennett Inc.Velcro je ochranná značka společnosti Crown Packaging.

©2007 Nellcor Puritan Bennett Inc. Všechna práva vyhrazena.

Companion is a trademark of Nellcor Puritan Bennett Inc.Velcro is a trademark of Crown Packaging.

©2007 Nellcor Puritan Bennett Inc. All rights reserved.

Companion a Nellcor Puritan Bennett Inc. védjegyeVelcro a Crown Packaging védjegye

©2007 Nellcor Puritan Bennett Inc. Minden jog fenntartva

Companion je ochranná známka firmy Nellcor Puritan Bennett Inc.Velcro je ochranná známka firmy Crown Packaging.

©2007 Nellcor Puritan Bennett Inc. Všetky práva sú vyhradené.

VýrobceProducentem

GyártóVýrobca

ingadolezar
Rectangle
ingadolezar
Typewritten Text
Companion je ochranná známka společnosti CAIRE Inc. Velcro je ochranná značka společnosti Crown Packaging. ©2009 CAIRE Inc. Všechna práva vyhrazena. Companion jest znakiem towarowym CAIRE Inc. Velcro jest znakiem towarowym Crown Packaging. ©2009 CAIRE Inc. Wszelkie prawa zastrzeżone. Companion a CAIRE Inc. védjegye Velcro a Crown Packaging védjegye ©2009 CAIRE Inc. Minden jog fenntartva Companion je ochranná známka firmy CAIRE Inc. Velcro je ochranná známka firmy Crown Packaging. ©2009 CAIRE Inc. Všetky práva sú vyhradené.