pablo de olavide university · 2017-11-22 · universitasxxi fecha y hora 30/10/2017 09:44 imnavand...
TRANSCRIPT
UNIVERSITASXXI Fecha y hora 30/10/2017 09:44 IMNAVAND
Plan Docente por Departamento y Área
UNIVERSIDAD PABLO DE OLAVIDE
2014-15 (E)
Pag. 1 de 77
814 TRADUCCION E INTERPRETACIONDFT FILOLOGIA Y TRADUCCIONDepartamento:
Área:Descripción:Descripción: Carga Total Docente:
Carga Total Asignatura: 832.25
452.63Carga Total asignatura Dpto/Área: 470.25
GTEI
GTEI
GTE
GTE
FACULTAD DE HUMANIDADES
FACULTAD DE HUMANIDADES
GRADO EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN
GRADO EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN
GRADO EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN. INGLÉS
GRADO EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN. INGLÉS
1
1
1
1
Ciclo:
Ciclo:
Curso:
Curso:
T
B
Tipología
Tipología
3
3
Centro:
Centro:
Estudio:
Estudio:
Plan:
Plan:
T
B
122
124
Tipología
Tipología
Nº Alum.
Nº Alum.
Asignatura
Asignatura
Descripción
Descripción
Doct
Doct
Créd.Teoría
Créd.Teoría
Créd.Práctica
Créd.Práctica
Comp.
Comp.
Activ.
Activ.
Descripción
Descripción
Créd.
Créd.
Nº Alum.
Nº Alum.
302007EB
302007EP
302007EX
302008EB
302008EP
N
N
N
N
N
ACTIVIDAD BÁSICA DE 302007
ACTIVIDAD PRÁCTICA DE 302007
ACTIVIDAD DE EXAMEN 302007
ACTIVIDAD BÁSICA DE 302008
ACTIVIDAD PRÁCTICA DE 302008
3.10
1.40
0.00
1.20
1.10
122.00
122.00
0.00
124.00
124.00
Grupo
Grupo
Grupo
Grupo
Grupo
Capacida
Capacida
Capacida
Capacida
Capacida
Créd.
Créd.
Créd.
Créd.
Créd.
Profesor
Profesor
Profesor
Profesor
Profesor
Duración
Duración
Duración
Duración
Duración
7560
282828282828
00
7560
282828282828
12
111213212223
0102
12
111213212223
1S1S
1S1S1S1S1S1S
1S1S
2S2S
2S2S2S2S2S2S
REYES TEJEDOR MARIANOREYES TEJEDOR MARIANO
HUNT GOMEZ CORAL IVYHUNT GOMEZ CORAL IVYHUNT GOMEZ CORAL IVYMENDOZA GARCIA INMACULADAMENDOZA GARCIA INMACULADAAMADOR BORRERO MARINA
CHICA NUÑEZ ANTONIO JAVIER
LOPEZ GANDARA MARIA DOLORESCHICA NUÑEZ ANTONIO JAVIER
3.10 3.10
1.40 1.40 1.40 1.40 1.40 1.40
1.20
1.10 1.10
Carga Docente:
Carga Docente:
Carga Docente:
Carga Docente:
Carga Docente:
6.20
8.40
0.00
1.20
2.20
14.60Carga Asignatura:
14.60Carga Docente:
14.60Carga asignatura Dpto/Área:
302007
302008
LINGÜÍSTICA APLICADA A LA TRADUCCIÓN Y LA INTERPRETACIÓN
DOCUMENTACIÓN APLICADA A LA TRADUCCIÓN
0
0
4.5
2.3
N
N
UNIVERSITASXXI Fecha y hora 30/10/2017 09:44 IMNAVAND
Plan Docente por Departamento y Área
UNIVERSIDAD PABLO DE OLAVIDE
2014-15 (E)
Pag. 2 de 77
814 TRADUCCION E INTERPRETACIONDFT FILOLOGIA Y TRADUCCIONDepartamento:
Área:Descripción:Descripción: Carga Total Docente:
Carga Total Asignatura: 832.25
452.63Carga Total asignatura Dpto/Área: 470.25
GTEIGTE
FACULTAD DE HUMANIDADESGRADO EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓNGRADO EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN. INGLÉS
1 1Ciclo: Curso: BTipología
3Centro:Estudio:Plan: B 126
Tipología Nº Alum.
Asignatura
Asignatura
Descripción
Descripción
Doct
Doct
Créd.Teoría
Créd.Teoría
Créd.Práctica
Créd.Práctica
Comp.
Comp.
Activ.
Activ.
Descripción
Descripción Créd.
Nº Alum.
Nº Alum.
302008EX
302015EB
302015EP
302015EX
N
N
N
N
ACTIVIDAD DE EXAMEN 302008
ACTIVIDAD BÁSICA DE 302015
ACTIVIDAD PRÁCTICA DE 302015
ACTIVIDAD DE EXAMEN 302015
0.00
1.60
0.70
0.00
0.00
126.00
126.00
0.00
Grupo
Grupo
Grupo
Grupo
Capacida
Capacida
Capacida
Capacida
Créd.
Créd.
Créd.
Créd.
Profesor
Profesor
Profesor
Profesor
Duración
Duración
Duración
Duración
00
7560
282828282828
00
0102
12
111213212223
0102
2S2S
2S2S
2S2S2S2S2S2S
2S2S
MENDOZA GARCIA INMACULADAMENDOZA GARCIA INMACULADA
MENDOZA GARCIA INMACULADAMENDOZA GARCIA INMACULADAMENDOZA GARCIA INMACULADAMENDOZA GARCIA INMACULADAMENDOZA GARCIA INMACULADAMENDOZA GARCIA INMACULADA
1.60 1.60
0.70 0.70 0.70 0.70 0.70 0.70
Carga Docente:
Carga Docente:
Carga Docente:
Carga Docente:
0.00
3.20
4.20
0.00
9.00
7.40
Carga Asignatura:
Carga Asignatura:
3.40
7.40
Carga Docente:
Carga Docente:
9.00
7.40
Carga asignatura Dpto/Área:
Carga asignatura Dpto/Área:
302008
302015
DOCUMENTACIÓN APLICADA A LA TRADUCCIÓN
FUNDAMENTOS DE LA TEORÍA DE LA TRADUCCIÓN Y LA INTERPRETACIÓN
0
0
2.3
2.3
N
N
UNIVERSITASXXI Fecha y hora 30/10/2017 09:44 IMNAVAND
Plan Docente por Departamento y Área
UNIVERSIDAD PABLO DE OLAVIDE
2014-15 (E)
Pag. 3 de 77
814 TRADUCCION E INTERPRETACIONDFT FILOLOGIA Y TRADUCCIONDepartamento:
Área:Descripción:Descripción: Carga Total Docente:
Carga Total Asignatura: 832.25
452.63Carga Total asignatura Dpto/Área: 470.25
GTEI
GTEI
GTE
GTE
FACULTAD DE HUMANIDADES
FACULTAD DE HUMANIDADES
GRADO EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN
GRADO EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN
GRADO EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN. INGLÉS
GRADO EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN. INGLÉS
1
1
1
2
Ciclo:
Ciclo:
Curso:
Curso:
T
B
Tipología
Tipología
3
3
Centro:
Centro:
Estudio:
Estudio:
Plan:
Plan:
T
B
124
112
Tipología
Tipología
Nº Alum.
Nº Alum.
Asignatura
Asignatura
Descripción
Descripción
Doct
Doct
Créd.Teoría
Créd.Teoría
Créd.Práctica
Créd.Práctica
Comp.
Comp.
Activ.
Activ.
Descripción
Descripción
Créd.
Créd.
Nº Alum.
Nº Alum.
302016EB
302016EP
302016EX
302027EB
N
N
N
N
ACTIVIDAD BÁSICA DE 302016
ACTIVIDAD PRÁCTICA DE 302016
ACTIVIDAD DE EXAMEN 302016
ACTIVIDAD BÁSICA DE 302027
2.30
2.20
0.00
2.30
124.00
124.00
0.00
112.00
Grupo
Grupo
Grupo
Grupo
Capacida
Capacida
Capacida
Capacida
Créd.
Créd.
Créd.
Créd.
Profesor
Profesor
Profesor
Profesor
Duración
Duración
Duración
Duración
7160
28
28
24
282828
00
060
12
11
12
13
212223
0102
12
2S2S
2S
2S
2S
2S2S2S
2S2S
1S1S
CHICA NUÑEZ ANTONIO JAVIERCHICA NUÑEZ ANTONIO JAVIER
HUNT GOMEZ CORAL IVYPEREZ CABELLO ANA MARIAHUNT GOMEZ CORAL IVYPEREZ CABELLO ANA MARIAHUNT GOMEZ CORAL IVYPEREZ CABELLO ANA MARIAFILSINGER SENFTLEBEN GUSTAVO CHRISTIANFILSINGER SENFTLEBEN GUSTAVO CHRISTIANFILSINGER SENFTLEBEN GUSTAVO CHRISTIAN
FUENTES LUQUE ADRIANPRIETO VELASCO JUAN ANTONIO
2.30 2.30
1.03 1.17 1.03 1.17 1.03 1.17 2.20 2.20 2.20
2.30 2.30
Carga Docente:
Carga Docente:
Carga Docente:
Carga Docente:
4.60
13.20
0.00
4.60
17.80Carga Asignatura:
17.80Carga Docente:
17.80Carga asignatura Dpto/Área:
302016
302027
INFORMÁTICA APLICADA A LA TRADUCCIÓN I
INTRODUCCIÓN A LA PRÁCTICA DE LA TRADUCCIÓN DE LA LENGUA B. INGLÉS
0
0
4.5
4.5
N
N
UNIVERSITASXXI Fecha y hora 30/10/2017 09:44 IMNAVAND
Plan Docente por Departamento y Área
UNIVERSIDAD PABLO DE OLAVIDE
2014-15 (E)
Pag. 4 de 77
814 TRADUCCION E INTERPRETACIONDFT FILOLOGIA Y TRADUCCIONDepartamento:
Área:Descripción:Descripción: Carga Total Docente:
Carga Total Asignatura: 832.25
452.63Carga Total asignatura Dpto/Área: 470.25
GTEIGTE
FACULTAD DE HUMANIDADESGRADO EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓNGRADO EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN. INGLÉS
1 3Ciclo: Curso: BTipología
3Centro:Estudio:Plan: B 108
Tipología Nº Alum.
Asignatura
Asignatura
Descripción
Descripción
Doct
Doct
Créd.Teoría
Créd.Teoría
Créd.Práctica
Créd.Práctica
Comp.
Comp.
Activ.
Activ.
Descripción
Descripción Créd.
Nº Alum.
Nº Alum.
302027EP
302027EX
302038EB
302038EP
302038EX
N
N
N
N
N
ACTIVIDAD PRÁCTICA DE 302027
ACTIVIDAD DE EXAMEN 302027
ACTIVIDAD BÁSICA DE 302038
ACTIVIDAD PRÁCTICA DE 302038
ACTIVIDAD DE EXAMEN 302038
2.20
0.00
2.30
2.20
0.00
112.00
0.00
108.00
108.00
0.00
Grupo
Grupo
Grupo
Grupo
Grupo
Capacida
Capacida
Capacida
Capacida
Capacida
Créd.
Créd.
Créd.
Créd.
Créd.
Profesor
Profesor
Profesor
Profesor
Profesor
Duración
Duración
Duración
Duración
Duración
282828282828
00
040
2828282828
00
111213212223
0102
12
1112132122
0102
1S1S1S1S1S1S
1S1S
1S1S
1S1S1S1S1S
1S1S
FUENTES LUQUE ADRIANFUENTES LUQUE ADRIANFUENTES LUQUE ADRIANPRIETO VELASCO JUAN ANTONIOLOPEZ PEREZ ALFREDOPRIETO VELASCO JUAN ANTONIO
MENDOZA GARCIA INMACULADATORO BENITEZ MARIA ELENA
MENDOZA GARCIA INMACULADAMENDOZA GARCIA INMACULADAMENDOZA GARCIA INMACULADAMENDOZA GARCIA INMACULADATORO BENITEZ MARIA ELENA
2.20 2.20 2.20 2.20 2.20 2.20
2.30 2.30
2.20 2.20 2.20 2.20 2.20
Carga Docente:
Carga Docente:
Carga Docente:
Carga Docente:
Carga Docente:
13.20
0.00
4.60
11.00
0.00
17.80Carga Asignatura:
17.80Carga Docente:
17.80Carga asignatura Dpto/Área:
302027
302038
INTRODUCCIÓN A LA PRÁCTICA DE LA TRADUCCIÓN DE LA LENGUA B. INGLÉS
TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA B (I). INGLÉS
0
0
4.5
4.5
N
N
UNIVERSITASXXI Fecha y hora 30/10/2017 09:44 IMNAVAND
Plan Docente por Departamento y Área
UNIVERSIDAD PABLO DE OLAVIDE
2014-15 (E)
Pag. 5 de 77
814 TRADUCCION E INTERPRETACIONDFT FILOLOGIA Y TRADUCCIONDepartamento:
Área:Descripción:Descripción: Carga Total Docente:
Carga Total Asignatura: 832.25
452.63Carga Total asignatura Dpto/Área: 470.25
GTEI
GTEI
GTE
GTE
FACULTAD DE HUMANIDADES
FACULTAD DE HUMANIDADES
GRADO EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN
GRADO EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN
GRADO EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN. INGLÉS
GRADO EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN. INGLÉS
1
1
3
3
Ciclo:
Ciclo:
Curso:
Curso:
B
B
Tipología
Tipología
3
3
Centro:
Centro:
Estudio:
Estudio:
Plan:
Plan:
B
B
115
116
Tipología
Tipología
Nº Alum.
Nº Alum.
Asignatura
Asignatura
Asignatura
Descripción
Descripción
Descripción
Doct
Doct
Doct
Créd.Teoría
Créd.Teoría
Créd.Teoría
Créd.Práctica
Créd.Práctica
Créd.Práctica
Comp.
Comp.
Comp.
Activ.
Activ.
Activ.
Descripción
Descripción
Descripción
Créd.
Créd.
Nº Alum.
Nº Alum.
Nº Alum.
302044EB
302044EP
302044EX
302054EB
N
N
N
N
ACTIVIDAD BÁSICA DE 302044
ACTIVIDAD PRÁCTICA DE 302044
ACTIVIDAD DE EXAMEN 302044
ACTIVIDAD BÁSICA DE 302054
1.20
1.10
0.00
2.30
115.00
115.00
0.00
116.00
Grupo
Grupo
Grupo
Grupo
Capacida
Capacida
Capacida
Capacida
Créd.
Créd.
Créd.
Créd.
Profesor
Profesor
Profesor
Profesor
Duración
Duración
Duración
Duración
040
2828282828
00
040
12
1112132122
0102
12
1S1S
1S1S1S1S1S
1S1S
2S2S
COVA MORILLO-VELARDE MARIA ELENA DE LAFILSINGER SENFTLEBEN GUSTAVO CHRISTIAN
COVA MORILLO-VELARDE MARIA ELENA DE LACOVA MORILLO-VELARDE MARIA ELENA DE LACOVA MORILLO-VELARDE MARIA ELENA DE LAFILSINGER SENFTLEBEN GUSTAVO CHRISTIANFILSINGER SENFTLEBEN GUSTAVO CHRISTIAN
SERON ORDOÑEZ INMACULADACOVA MORILLO-VELARDE MARIA ELENA DE LA
1.20 1.20
1.10 1.10 1.10 1.10 1.10
2.30 2.30
Carga Docente:
Carga Docente:
Carga Docente:
Carga Docente:
2.40
5.50
0.00
4.60
15.60
7.90
Carga Asignatura:
Carga Asignatura:
15.60
7.90
Carga Docente:
Carga Docente:
15.60
7.90
Carga asignatura Dpto/Área:
Carga asignatura Dpto/Área:
302038
302044
302054
TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA B (I). INGLÉS
INFORMÁTICA APLICADA A LA TRADUCCIÓN II
TRADUCCIÓN DE SOFTWARE Y PÁGINAS WEB B. INGLÉS
0
0
0
4.5
2.3
4.5
N
N
N
UNIVERSITASXXI Fecha y hora 30/10/2017 09:44 IMNAVAND
Plan Docente por Departamento y Área
UNIVERSIDAD PABLO DE OLAVIDE
2014-15 (E)
Pag. 6 de 77
814 TRADUCCION E INTERPRETACIONDFT FILOLOGIA Y TRADUCCIONDepartamento:
Área:Descripción:Descripción: Carga Total Docente:
Carga Total Asignatura: 832.25
452.63Carga Total asignatura Dpto/Área: 470.25
GTEIGTE
FACULTAD DE HUMANIDADESGRADO EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓNGRADO EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN. INGLÉS
1 3Ciclo: Curso: BTipología
3Centro:Estudio:Plan: B 27
Tipología Nº Alum.
Asignatura
Asignatura
Descripción
Descripción
Doct
Doct
Créd.Teoría
Créd.Teoría
Créd.Práctica
Créd.Práctica
Comp.
Comp.
Activ.
Activ.
Descripción
Descripción Créd.
Nº Alum.
Nº Alum.
302054EP
302054EX
302055BC
302055EX
302055PC
N
N
S
N
S
ACTIVIDAD PRÁCTICA DE 302054
ACTIVIDAD DE EXAMEN 302054
ACTIVIDAD BÁSICA DE 302055
ACTIVIDAD DE EXAMEN 302055
ACTIVIDAD PRÁCTICA DE 302055
2.20
0.00
2.30
0.00
2.20
116.00
0.00
38.00
0.00
38.00
Activ. compartida con asignatura/s:
Activ. compartida con asignatura/s:
304056907074
304056907074
TRADUCCIÓN DE SOFTWARE Y PÁGINAS WEB C. FRANCÉSTRADUCCIÓN DE SOFTWARE Y PÁGINAS WEB C. FRANCÉS
TRADUCCIÓN DE SOFTWARE Y PÁGINAS WEB C. FRANCÉSTRADUCCIÓN DE SOFTWARE Y PÁGINAS WEB C. FRANCÉS
Grupo
Grupo
Grupo
Grupo
Grupo
Capacida
Capacida
Capacida
Capacida
Capacida
Créd.
Créd.
Créd.
Créd.
Créd.
Profesor
Profesor
Profesor
Profesor
Profesor
Duración
Duración
Duración
Duración
Duración
2828282828
00
0
00
2828
1112132122
0102
1
0102
1112
2S2S2S2S2S
2S2S
2S
2S2S
2S2S
SERON ORDOÑEZ INMACULADASERON ORDOÑEZ INMACULADASERON ORDOÑEZ INMACULADACOVA MORILLO-VELARDE MARIA ELENA DE LACOVA MORILLO-VELARDE MARIA ELENA DE LA
BRIALES BELLON ISABEL
BRIALES BELLON ISABELBRIALES BELLON ISABEL
2.20 2.20 2.20 2.20 2.20
2.30
2.20 2.20
Carga Docente:
Carga Docente:
Carga Docente:
Carga Docente:
Carga Docente:
11.00
0.00
2.30
0.00
4.40
15.60Carga Asignatura:
15.60Carga Docente:
15.60Carga asignatura Dpto/Área:
302054
302055
TRADUCCIÓN DE SOFTWARE Y PÁGINAS WEB B. INGLÉS
TRADUCCIÓN DE SOFTWARE Y PÁGINAS WEB C. FRANCÉS
0
0
4.5
4.5
N
N
UNIVERSITASXXI Fecha y hora 30/10/2017 09:44 IMNAVAND
Plan Docente por Departamento y Área
UNIVERSIDAD PABLO DE OLAVIDE
2014-15 (E)
Pag. 7 de 77
814 TRADUCCION E INTERPRETACIONDFT FILOLOGIA Y TRADUCCIONDepartamento:
Área:Descripción:Descripción: Carga Total Docente:
Carga Total Asignatura: 832.25
452.63Carga Total asignatura Dpto/Área: 470.25
GTEI
GTEI
GTE
GTE
FACULTAD DE HUMANIDADES
FACULTAD DE HUMANIDADES
GRADO EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN
GRADO EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN
GRADO EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN. INGLÉS
GRADO EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN. INGLÉS
1
1
3
4
Ciclo:
Ciclo:
Curso:
Curso:
B
B
Tipología
Tipología
3
3
Centro:
Centro:
Estudio:
Estudio:
Plan:
Plan:
B
B
68
87
Tipología
Tipología
Nº Alum.
Nº Alum.
Asignatura
Asignatura
Asignatura
Descripción
Descripción
Descripción
Doct
Doct
Doct
Créd.Teoría
Créd.Teoría
Créd.Teoría
Créd.Práctica
Créd.Práctica
Créd.Práctica
Comp.
Comp.
Comp.
Activ.
Activ.
Activ.
Descripción
Descripción
Descripción
Créd.
Créd.
Nº Alum.
Nº Alum.
Nº Alum.
302056BC
302056EX
302056PC
302059BC
S
N
S
S
ACTIVIDAD BÁSICA DE 302056
ACTIVIDAD DE EXAMEN 302056
ACTIVIDAD PRÁCTICA DE 302056
ACTIVIDAD BASICA DE 302059
2.30
0.00
2.20
2.30
86.00
0.00
86.00
113.00
Activ. compartida con asignatura/s:
Activ. compartida con asignatura/s:
Activ. compartida con asignatura/s:
303056907075
303056907075
907056
TRADUCCIÓN DE SOFTWARE Y PÁGINAS WEB C. ALEMÁNTRADUCCIÓN DE SOFTWARE Y PÁGINAS WEB C. ALEMÁN
TRADUCCIÓN DE SOFTWARE Y PÁGINAS WEB C. ALEMÁNTRADUCCIÓN DE SOFTWARE Y PÁGINAS WEB C. ALEMÁN
TÉCNICAS DE TRADUCCIÓN INVERSA B. INGLÉS
Grupo
Grupo
Grupo
Grupo
Capacida
Capacida
Capacida
Capacida
Créd.
Créd.
Créd.
Créd.
Profesor
Profesor
Profesor
Profesor
Duración
Duración
Duración
Duración
040
00
472828
00
12
0102
112122
12
2S2S
2S2S
2S2S2S
1S1S
LOPEZ PEREZ ALFREDOPONCE MARQUEZ NURIA MARIA
LOPEZ PEREZ ALFREDOPONCE MARQUEZ NURIA MARIAPONCE MARQUEZ NURIA MARIA
JIMENEZ CARRA MARIA NIEVESCOVA MORILLO-VELARDE MARIA ELENA DE LA
2.30 2.30
2.20 2.20 2.20
2.30 2.30
Carga Docente:
Carga Docente:
Carga Docente:
Carga Docente:
4.60
0.00
6.60
4.60
6.70
11.20
Carga Asignatura:
Carga Asignatura:
6.70
11.20
Carga Docente:
Carga Docente:
6.70
11.20
Carga asignatura Dpto/Área:
Carga asignatura Dpto/Área:
302055
302056
302059
TRADUCCIÓN DE SOFTWARE Y PÁGINAS WEB C. FRANCÉS
TRADUCCIÓN DE SOFTWARE Y PÁGINAS WEB C. ALEMÁN
TÉCNICAS DE TRADUCCIÓN INVERSA B. INGLÉS
0
0
0
4.5
4.5
4.5
N
N
N
UNIVERSITASXXI Fecha y hora 30/10/2017 09:44 IMNAVAND
Plan Docente por Departamento y Área
UNIVERSIDAD PABLO DE OLAVIDE
2014-15 (E)
Pag. 8 de 77
814 TRADUCCION E INTERPRETACIONDFT FILOLOGIA Y TRADUCCIONDepartamento:
Área:Descripción:Descripción: Carga Total Docente:
Carga Total Asignatura: 832.25
452.63Carga Total asignatura Dpto/Área: 470.25
GTEIGTE
FACULTAD DE HUMANIDADESGRADO EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓNGRADO EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN. INGLÉS
1 4Ciclo: Curso: BTipología
3Centro:Estudio:Plan: B 82
Tipología Nº Alum.
Asignatura
Asignatura
Descripción
Descripción
Doct
Doct
Créd.Teoría
Créd.Teoría
Créd.Práctica
Créd.Práctica
Comp.
Comp.
Activ.
Activ.
Descripción
Descripción Créd.
Nº Alum.
Nº Alum.
302059EX
302059PC
302060BC
302060EX
N
S
S
N
ACTIVIDAD DE EXAMEN 302059
ACTIVIDAD PRACTICA DE 302059
ACTIVIDAD BASICA DE 302060
ACTIVIDAD DE EXAMEN 302060
0.00
2.20
2.30
0.00
0.00
113.00
106.00
0.00
Activ. compartida con asignatura/s:
Activ. compartida con asignatura/s:
907056
907057
TÉCNICAS DE TRADUCCIÓN INVERSA B. INGLÉS
TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA B (II). INGLÉS
Grupo
Grupo
Grupo
Grupo
Capacida
Capacida
Capacida
Capacida
Créd.
Créd.
Créd.
Créd.
Profesor
Profesor
Profesor
Profesor
Duración
Duración
Duración
Duración
00
2828282828
0
0
00
0102
1112132122
1
2
0102
1S1S
1S1S1S1S1S
1S
1S
1S1S
JIMENEZ CARRA MARIA NIEVESJIMENEZ CARRA MARIA NIEVESCOVA MORILLO-VELARDE MARIA ELENA DE LAJIMENEZ CARRA MARIA NIEVESJIMENEZ CARRA MARIA NIEVES
JULIAN DE VEGA MARIA CONCEPCIONMORON MARTIN MARIA DE LOS ANGELESCALVO ENCINAS ELISA
2.20 2.20 2.20 2.20 2.20
0.60 1.70 1.70
Carga Docente:
Carga Docente:
Carga Docente:
Carga Docente:
0.00
11.00
4.00
0.00
15.60Carga Asignatura:
15.60Carga Docente:
15.60Carga asignatura Dpto/Área:
302059
302060
TÉCNICAS DE TRADUCCIÓN INVERSA B. INGLÉS
TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA B (II). INGLÉS
0
0
4.5
4.5
N
N
UNIVERSITASXXI Fecha y hora 30/10/2017 09:44 IMNAVAND
Plan Docente por Departamento y Área
UNIVERSIDAD PABLO DE OLAVIDE
2014-15 (E)
Pag. 9 de 77
814 TRADUCCION E INTERPRETACIONDFT FILOLOGIA Y TRADUCCIONDepartamento:
Área:Descripción:Descripción: Carga Total Docente:
Carga Total Asignatura: 832.25
452.63Carga Total asignatura Dpto/Área: 470.25
GTEIGTE
FACULTAD DE HUMANIDADESGRADO EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓNGRADO EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN. INGLÉS
1 4Ciclo: Curso: BTipología
3Centro:Estudio:Plan: B 114
Tipología Nº Alum.
Asignatura
Asignatura
Descripción
Descripción
Doct
Doct
Créd.Teoría
Créd.Teoría
Créd.Práctica
Créd.Práctica
Comp.
Comp.
Activ.
Activ.
Descripción
Descripción Créd.
Nº Alum.
Nº Alum.
302060PC
302061BC
302061EX
302061PC
S
S
N
S
ACTIVIDAD PRACTICA DE 302060
ACTIVIDAD BÁSICA DE 302061
ACTIVIDAD DE EXAMEN 302061
ACTIVIDAD PRÁCTICA DE 302061
2.20
2.30
0.00
2.20
106.00
137.00
0.00
137.00
Activ. compartida con asignatura/s:
Activ. compartida con asignatura/s:
Activ. compartida con asignatura/s:
907057
907071
907071
TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA B (II). INGLÉS
TÉCNICAS DE INTERPRETACIÓN B. INGLÉS
TÉCNICAS DE INTERPRETACIÓN B. INGLÉS
Grupo
Grupo
Grupo
Grupo
Capacida
Capacida
Capacida
Capacida
Créd.
Créd.
Créd.
Créd.
Profesor
Profesor
Profesor
Profesor
Duración
Duración
Duración
Duración
28
28
28
2828
00
00
282828
2829
11
12
13
2122
12
0102
111213
2122
1S
1S
1S
1S1S
1S1S
1S1S
1S1S1S
1S1S
JULIAN DE VEGA MARIA CONCEPCIONMORON MARTIN MARIA DE LOS ANGELESJULIAN DE VEGA MARIA CONCEPCIONMORON MARTIN MARIA DE LOS ANGELESJULIAN DE VEGA MARIA CONCEPCIONMORON MARTIN MARIA DE LOS ANGELESCALVO ENCINAS ELISACALVO ENCINAS ELISA
RUIZ ROSENDO LUCIARUIZ ROSENDO LUCIA
PERSAUD MARIA CLEMENTINAPERSAUD MARIA CLEMENTINAPERSAUD MARIA CLEMENTINARUIZ ROSENDO LUCIARUIZ ROSENDO LUCIARUIZ ROSENDO LUCIA
0.60 1.60 0.60 1.60 0.60 1.60 1.60 1.60
2.30 2.30
2.20 2.20 1.10 1.10 2.20 2.20
Carga Docente:
Carga Docente:
Carga Docente:
Carga Docente:
9.80
4.60
0.00
11.00
15.60Carga Asignatura:
13.80Carga Docente:
15.60Carga asignatura Dpto/Área:
302060
302061
TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA B (II). INGLÉS
TÉCNICAS DE INTERPRETACIÓN B. INGLÉS
0
0
4.5
4.5
N
N
UNIVERSITASXXI Fecha y hora 30/10/2017 09:44 IMNAVAND
Plan Docente por Departamento y Área
UNIVERSIDAD PABLO DE OLAVIDE
2014-15 (E)
Pag. 10 de 77
814 TRADUCCION E INTERPRETACIONDFT FILOLOGIA Y TRADUCCIONDepartamento:
Área:Descripción:Descripción: Carga Total Docente:
Carga Total Asignatura: 832.25
452.63Carga Total asignatura Dpto/Área: 470.25
GTEI
GTEI
GTE
GTE
FACULTAD DE HUMANIDADES
FACULTAD DE HUMANIDADES
GRADO EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN
GRADO EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN
GRADO EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN. INGLÉS
GRADO EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN. INGLÉS
1
1
4
4
Ciclo:
Ciclo:
Curso:
Curso:
B
B
Tipología
Tipología
3
3
Centro:
Centro:
Estudio:
Estudio:
Plan:
Plan:
B
B
40
91
Tipología
Tipología
Nº Alum.
Nº Alum.
Asignatura
Asignatura
Asignatura
Descripción
Descripción
Descripción
Doct
Doct
Doct
Créd.Teoría
Créd.Teoría
Créd.Teoría
Créd.Práctica
Créd.Práctica
Créd.Práctica
Comp.
Comp.
Comp.
Activ.
Activ.
Activ.
Descripción
Descripción
Descripción
Créd.
Créd.
Nº Alum.
Nº Alum.
Nº Alum.
302063BC
302063EX
302063PC
302066BC
S
N
S
S
ACTIVIDAD BASICA DE 302063
ACTIVIDAD DE EXAMEN 302063
ACTIVIDAD PRACTICA DE 302063
ACTIVIDAD BÁSICA DE 302066
2.30
0.00
2.20
3.10
57.00
0.00
57.00
111.00
Activ. compartida con asignatura/s:
Activ. compartida con asignatura/s:
Activ. compartida con asignatura/s:
303063907064
303063907064
907078
TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA C (II). ALEMÁNTRADUCCIÓN ESPECIALIZADA C (II). ALEMÁN
TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA C (II). ALEMÁNTRADUCCIÓN ESPECIALIZADA C (II). ALEMÁN
INTERPRETACIÓN BILATERAL B/A/B. INGLÉS/ESPAÑOL/INGLÉS
Grupo
Grupo
Grupo
Grupo
Capacida
Capacida
Capacida
Capacida
Créd.
Créd.
Créd.
Créd.
Profesor
Profesor
Profesor
Profesor
Duración
Duración
Duración
Duración
0
00
28
00
1
0102
11
12
2S
2S2S
2S
2S2S
PEREZ MACIAS LORENA
PEREZ MACIAS LORENA
CALVO ENCINAS ELISAMORON MARTIN MARIA DE LOS ANGELES
2.30
2.20
3.10 3.10
Carga Docente:
Carga Docente:
Carga Docente:
Carga Docente:
2.30
0.00
2.20
6.20
15.60
4.50
Carga Asignatura:
Carga Asignatura:
15.60
4.50
Carga Docente:
Carga Docente:
15.60
4.50
Carga asignatura Dpto/Área:
Carga asignatura Dpto/Área:
302061
302063
302066
TÉCNICAS DE INTERPRETACIÓN B. INGLÉS
TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA C (II). ALEMÁN
INTERPRETACIÓN BILATERAL B/A/B. INGLÉS/ESPAÑOL/INGLÉS
0
0
0
4.5
4.5
4.5
N
N
N
UNIVERSITASXXI Fecha y hora 30/10/2017 09:44 IMNAVAND
Plan Docente por Departamento y Área
UNIVERSIDAD PABLO DE OLAVIDE
2014-15 (E)
Pag. 11 de 77
814 TRADUCCION E INTERPRETACIONDFT FILOLOGIA Y TRADUCCIONDepartamento:
Área:Descripción:Descripción: Carga Total Docente:
Carga Total Asignatura: 832.25
452.63Carga Total asignatura Dpto/Área: 470.25
Asignatura Descripción Doct Créd.Teoría Créd.Práctica Comp. Activ. Descripción Nº Alum.
302066DC
302066EX
302066PC
S
N
S
ACTIVIDAD DIRIGIDA DE 302066
ACTIVIDAD DE EXAMEN DE 302066
ACTIVIDAD PRÁCTICA DE 302066
0.70
0.00
0.70
111.00
0.00
111.00
Activ. compartida con asignatura/s:
Activ. compartida con asignatura/s:
907078
907078
INTERPRETACIÓN BILATERAL B/A/B. INGLÉS/ESPAÑOL/INGLÉS
INTERPRETACIÓN BILATERAL B/A/B. INGLÉS/ESPAÑOL/INGLÉS
Grupo
Grupo
Grupo
Capacida
Capacida
Capacida
Créd.
Créd.
Créd.
Profesor
Profesor
Profesor
Duración
Duración
Duración
0000000000
00
2828282828
111112121122131132211212221222
0102
1112132122
2S2S2S2S2S2S2S2S2S2S
2S2S
2S2S2S2S2S
CALVO ENCINAS ELISACALVO ENCINAS ELISACALVO ENCINAS ELISACALVO ENCINAS ELISACALVO ENCINAS ELISACALVO ENCINAS ELISACALVO ENCINAS ELISACALVO ENCINAS ELISAMORON MARTIN MARIA DE LOS ANGELESMORON MARTIN MARIA DE LOS ANGELES
CALVO ENCINAS ELISACALVO ENCINAS ELISACALVO ENCINAS ELISAMORON MARTIN MARIA DE LOS ANGELESMORON MARTIN MARIA DE LOS ANGELES
0.70 0.70 0.70 0.70 0.70 0.70 0.70 0.70 0.70 0.70
0.70 0.70 0.70 0.70 0.70
Carga Docente:
Carga Docente:
Carga Docente:
7.00
0.00
3.50
16.70Carga Asignatura:
16.70Carga Docente:
16.70Carga asignatura Dpto/Área:
302066 INTERPRETACIÓN BILATERAL B/A/B. INGLÉS/ESPAÑOL/INGLÉS 04.5N
UNIVERSITASXXI Fecha y hora 30/10/2017 09:44 IMNAVAND
Plan Docente por Departamento y Área
UNIVERSIDAD PABLO DE OLAVIDE
2014-15 (E)
Pag. 12 de 77
814 TRADUCCION E INTERPRETACIONDFT FILOLOGIA Y TRADUCCIONDepartamento:
Área:Descripción:Descripción: Carga Total Docente:
Carga Total Asignatura: 832.25
452.63Carga Total asignatura Dpto/Área: 470.25
GTEI
GTEI
GTE
GTE
FACULTAD DE HUMANIDADES
FACULTAD DE HUMANIDADES
GRADO EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN
GRADO EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN
GRADO EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN. INGLÉS
GRADO EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN. INGLÉS
1
1
4
4
Ciclo:
Ciclo:
Curso:
Curso:
P
O
Tipología
Tipología
3
3
Centro:
Centro:
Estudio:
Estudio:
Plan:
Plan:
P
O
98
70
Tipología
Tipología
Nº Alum.
Nº Alum.
Asignatura
Asignatura
Descripción
Descripción
Doct
Doct
Créd.Teoría
Créd.Teoría
Créd.Práctica
Créd.Práctica
Comp.
Comp.
Activ.
Activ.
Descripción
Descripción
Créd.
Créd.
Nº Alum.
Nº Alum.
302067EB
302067EX
302068EB
302068EX
N
N
N
N
ACTIVIDAD BASICA DE 302067
ACTIVIDAD DE EXAMEN 302067
ACTIVIDAD BASICA DE 302068
ACTIVIDAD DE EXAMEN 302068
55.50
0.00
7.00
0.00
98.00
0.00
70.00
0.00
Grupo
Grupo
Grupo
Grupo
Capacida
Capacida
Capacida
Capacida
Créd.
Créd.
Créd.
Créd.
Profesor
Profesor
Profesor
Profesor
Duración
Duración
Duración
Duración
0
0
1
1
AP
AP
ALONSO JIMENEZ ELISABRIALES BELLON ISABELCALVO ENCINAS ELISACOVA MORILLO-VELARDE MARIA ELENA DE LAJIMENEZ ALVAREZ CRISTINAJIMENEZ CARRA MARIA NIEVESLOPEZ GANDARA MARIA DOLORESMARTIN RUEL ESTELA SARAHMENDOZA GARCIA INMACULADAMORON MARTIN MARIA DE LOS ANGELESPONCE MARQUEZ NURIA MARIAPRIETO VELASCO JUAN ANTONIOREYES TEJEDOR MARIANORUIZ ROSENDO LUCIASERON ORDOÑEZ INMACULADA
BRIALES BELLON ISABELFILSINGER SENFTLEBEN GUSTAVO CHRISTIANLOPEZ GANDARA MARIA DOLORESMARTIN RUEL ESTELA SARAH
3.50 1.00 4.50 1.50 1.50 5.00 0.50 2.00 4.50 4.00 0.50 1.50 1.50 1.00 2.00
1.50 1.00 0.70 1.00
Carga Docente:
Carga Docente:
Carga Docente:
Carga Docente:
34.50
0.00
4.20
0.00
55.50Carga Asignatura:
34.50Carga Docente:
34.50Carga asignatura Dpto/Área:
302067
302068
TRABAJO FIN DE GRADO
PRÁCTICAS EN EMPRESA
0
0
55.5
7
N
N
UNIVERSITASXXI Fecha y hora 30/10/2017 09:44 IMNAVAND
Plan Docente por Departamento y Área
UNIVERSIDAD PABLO DE OLAVIDE
2014-15 (E)
Pag. 13 de 77
814 TRADUCCION E INTERPRETACIONDFT FILOLOGIA Y TRADUCCIONDepartamento:
Área:Descripción:Descripción: Carga Total Docente:
Carga Total Asignatura: 832.25
452.63Carga Total asignatura Dpto/Área: 470.25
GTEIGTE
FACULTAD DE HUMANIDADESGRADO EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓNGRADO EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN. INGLÉS
1 3Ciclo: Curso: OTipología
3Centro:Estudio:Plan: O 44
Tipología Nº Alum.
Asignatura
Asignatura
Descripción
Descripción
Doct
Doct
Créd.Teoría
Créd.Teoría
Créd.Práctica
Créd.Práctica
Comp.
Comp.
Activ.
Activ.
Descripción
Descripción Créd.
Nº Alum.
Nº Alum.
302075BC
302075EX
302075PC
S
N
S
ACTIVIDAD BÁSICA DE 302075
ACTIVIDAD DE EXAMEN 302075
ACTIVIDAD PRÁCTICA DE 302075
2.30
0.00
2.20
86.00
0.00
86.00
Activ. compartida con asignatura/s:
Activ. compartida con asignatura/s:
303075304075907096
303075907096304075
LENGUA DE SIGNOS ESPAÑOLA (I)LENGUA DE SIGNOS ESPAÑOLA (I)LENGUA DE SIGNOS ESPAÑOLA (I)
LENGUA DE SIGNOS ESPAÑOLA (I)LENGUA DE SIGNOS ESPAÑOLA (I)LENGUA DE SIGNOS ESPAÑOLA (I)
Grupo
Grupo
Grupo
Capacida
Capacida
Capacida
Créd.
Créd.
Créd.
Profesor
Profesor
Profesor
Duración
Duración
Duración
00
00
282828
12
0102
111221
1S1S
1S1S
1S1S1S
GIL MARTINEZ JULIANA DEL PILARGIL MARTINEZ JULIANA DEL PILAR
REYES TEJEDOR MARIANOREYES TEJEDOR MARIANOGIL MARTINEZ JULIANA DEL PILAR
2.30 2.30
2.20 2.20 2.20
Carga Docente:
Carga Docente:
Carga Docente:
4.60
0.00
6.60
7.00
11.20
Carga Asignatura:
Carga Asignatura:
4.20
11.20
Carga Docente:
Carga Docente:
4.67
11.20
Carga asignatura Dpto/Área:
Carga asignatura Dpto/Área:
302068
302075
PRÁCTICAS EN EMPRESA
LENGUA DE SIGNOS ESPAÑOLA (I)
0
0
7
4.5
N
N
UNIVERSITASXXI Fecha y hora 30/10/2017 09:44 IMNAVAND
Plan Docente por Departamento y Área
UNIVERSIDAD PABLO DE OLAVIDE
2014-15 (E)
Pag. 14 de 77
814 TRADUCCION E INTERPRETACIONDFT FILOLOGIA Y TRADUCCIONDepartamento:
Área:Descripción:Descripción: Carga Total Docente:
Carga Total Asignatura: 832.25
452.63Carga Total asignatura Dpto/Área: 470.25
GTEI
GTEI
GTE
GTE
FACULTAD DE HUMANIDADES
FACULTAD DE HUMANIDADES
GRADO EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN
GRADO EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN
GRADO EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN. INGLÉS
GRADO EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN. INGLÉS
1
1
4
4
Ciclo:
Ciclo:
Curso:
Curso:
O
O
Tipología
Tipología
3
3
Centro:
Centro:
Estudio:
Estudio:
Plan:
Plan:
O
O
13
67
Tipología
Tipología
Nº Alum.
Nº Alum.
Asignatura
Asignatura
Descripción
Descripción
Doct
Doct
Créd.Teoría
Créd.Teoría
Créd.Práctica
Créd.Práctica
Comp.
Comp.
Activ.
Activ.
Descripción
Descripción
Créd.
Créd.
Nº Alum.
Nº Alum.
302076BC
302076EX
302076PC
302085BC
302085EX
S
N
S
S
N
ACTIVIDAD BASICA DE 302076
ACTIVIDAD DE EXAMEN 302076
ACTIVIDAD PRACTICA DE 302076
ACTIVIDAD BÁSICA DE 302085
ACTIVIDAD DE EXAMEN 302085
2.30
0.00
2.20
1.20
0.00
29.00
0.00
29.00
99.00
0.00
Activ. compartida con asignatura/s:
Activ. compartida con asignatura/s:
Activ. compartida con asignatura/s:
303076304076907097
304076303076907097
303085304085907105
LENGUA DE SIGNOS ESPAÑOLA (II)LENGUA DE SIGNOS ESPAÑOLA (II)LENGUA DE SIGNOS ESPAÑOLA (II)
LENGUA DE SIGNOS ESPAÑOLA (II)LENGUA DE SIGNOS ESPAÑOLA (II)LENGUA DE SIGNOS ESPAÑOLA (II)
TRADUCCIÓN AUDIOVISUALTRADUCCIÓN AUDIOVISUALTRADUCCIÓN AUDIOVISUAL
Grupo
Grupo
Grupo
Grupo
Grupo
Capacida
Capacida
Capacida
Capacida
Capacida
Créd.
Créd.
Créd.
Créd.
Créd.
Profesor
Profesor
Profesor
Profesor
Profesor
Duración
Duración
Duración
Duración
Duración
0
00
28
00
00
1
0102
11
12
0102
1S
1S1S
1S
2S2S
2S2S
MONTERO AGUILERA MARTA
MONTERO AGUILERA MARTA
AGUAYO ARRABAL NATIVIDADAGUAYO ARRABAL NATIVIDAD
2.30
2.20
1.20 1.20
Carga Docente:
Carga Docente:
Carga Docente:
Carga Docente:
Carga Docente:
2.30
0.00
2.20
2.40
0.00
4.50Carga Asignatura:
4.50Carga Docente:
4.50Carga asignatura Dpto/Área:
302076
302085
LENGUA DE SIGNOS ESPAÑOLA (II)
TRADUCCIÓN AUDIOVISUAL
0
0
4.5
2.3
N
N
UNIVERSITASXXI Fecha y hora 30/10/2017 09:44 IMNAVAND
Plan Docente por Departamento y Área
UNIVERSIDAD PABLO DE OLAVIDE
2014-15 (E)
Pag. 15 de 77
814 TRADUCCION E INTERPRETACIONDFT FILOLOGIA Y TRADUCCIONDepartamento:
Área:Descripción:Descripción: Carga Total Docente:
Carga Total Asignatura: 832.25
452.63Carga Total asignatura Dpto/Área: 470.25
GTEIGTE
FACULTAD DE HUMANIDADESGRADO EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓNGRADO EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN. INGLÉS
1 4Ciclo: Curso: OTipología
3Centro:Estudio:Plan: O 23
Tipología Nº Alum.
Asignatura
Asignatura
Descripción
Descripción
Doct
Doct
Créd.Teoría
Créd.Teoría
Créd.Práctica
Créd.Práctica
Comp.
Comp.
Activ.
Activ.
Descripción
Descripción Créd.
Nº Alum.
Nº Alum.
302085PC
302087EX
303086BC
303086PC
S
N
S
S
ACTIVIDAD PRÁCTICA DE 302085
ACTIVIDAD DE EXAMEN 302087
ACTIVIDAD BÁSICA DE 303086
ACTIVIDAD PRÁCTICA DE 303086
1.10
0.00
1.20
1.10
99.00
0.00
39.00
39.00
Activ. compartida con asignatura/s:
Activ. compartida con asignatura/s:
Activ. compartida con asignatura/s:
303085304085907105
303086304088907107
303086304088907107
TRADUCCIÓN AUDIOVISUALTRADUCCIÓN AUDIOVISUALTRADUCCIÓN AUDIOVISUAL
TRADUCCIÓN EDITORIAL B. FRANCÉSTRADUCCIÓN EDITORIAL C. FRANCÉSTRADUCCIÓN EDITORIAL C. FRANCÉS
TRADUCCIÓN EDITORIAL B. FRANCÉSTRADUCCIÓN EDITORIAL C. FRANCÉSTRADUCCIÓN EDITORIAL C. FRANCÉS
Grupo
Grupo
Grupo
Grupo
Capacida
Capacida
Capacida
Capacida
Créd.
Créd.
Créd.
Créd.
Profesor
Profesor
Profesor
Profesor
Duración
Duración
Duración
Duración
2828282828
00
0
41
1112132122
0102
1
11
2S2S2S2S2S
1S1S
1S
1S
AGUAYO ARRABAL NATIVIDADAGUAYO ARRABAL NATIVIDADAGUAYO ARRABAL NATIVIDADAGUAYO ARRABAL NATIVIDADAGUAYO ARRABAL NATIVIDAD
MARTIN RUEL ESTELA SARAH
MARTIN RUEL ESTELA SARAH
1.10 1.10 1.10 1.10 1.10
0.00
0.00
Carga Docente:
Carga Docente:
Carga Docente:
Carga Docente:
5.50
0.00
0.00
0.00
7.90
2.30
Carga Asignatura:
Carga Asignatura:
7.90
0.00
Carga Docente:
Carga Docente:
7.90
0.00
Carga asignatura Dpto/Área:
Carga asignatura Dpto/Área:
302085
302087
TRADUCCIÓN AUDIOVISUAL
TRADUCCIÓN EDITORIAL C. FRANCÉS
0
0
2.3
2.3
N
N
UNIVERSITASXXI Fecha y hora 30/10/2017 09:44 IMNAVAND
Plan Docente por Departamento y Área
UNIVERSIDAD PABLO DE OLAVIDE
2014-15 (E)
Pag. 16 de 77
814 TRADUCCION E INTERPRETACIONDFT FILOLOGIA Y TRADUCCIONDepartamento:
Área:Descripción:Descripción: Carga Total Docente:
Carga Total Asignatura: 832.25
452.63Carga Total asignatura Dpto/Área: 470.25
GTEI
GTEI
GTE
GTE
FACULTAD DE HUMANIDADES
FACULTAD DE HUMANIDADES
GRADO EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN
GRADO EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN
GRADO EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN. INGLÉS
GRADO EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN. INGLÉS
1
1
4
4
Ciclo:
Ciclo:
Curso:
Curso:
O
O
Tipología
Tipología
3
3
Centro:
Centro:
Estudio:
Estudio:
Plan:
Plan:
O
O
12
29
Tipología
Tipología
Nº Alum.
Nº Alum.
Asignatura
Asignatura
Descripción
Descripción
Doct
Doct
Créd.Teoría
Créd.Teoría
Créd.Práctica
Créd.Práctica
Comp.
Comp.
Activ.
Activ.
Descripción
Descripción
Créd.
Créd.
Nº Alum.
Nº Alum.
302092BC
302092EX
302092PC
302095BC
302095EX
S
N
S
S
N
ACTIVIDAD BASICA DE 302092
ACTIVIDAD DE EXAMEN 302092
ACTIVIDAD PRACTICA DE 302092
ACTIVIDAD BASICA DE 302095
ACTIVIDAD DE EXAMEN 302094
2.30
0.00
2.20
2.30
0.00
14.00
0.00
14.00
29.00
0.00
Activ. compartida con asignatura/s:
Activ. compartida con asignatura/s:
Activ. compartida con asignatura/s:
303092907112
303092907112
907115
TÉCNICAS DE TRADUCCIÓN INVERSA C. ALEMÁNTÉCNICAS DE TRADUCCIÓN INVERSA C. ALEMÁN
TÉCNICAS DE TRADUCCIÓN INVERSA C. ALEMÁNTÉCNICAS DE TRADUCCIÓN INVERSA C. ALEMÁN
INTRODUCCIÓN A LA INTERPRETACIÓN DE CONFERENCIAS DE L
Grupo
Grupo
Grupo
Grupo
Grupo
Capacida
Capacida
Capacida
Capacida
Capacida
Créd.
Créd.
Créd.
Créd.
Créd.
Profesor
Profesor
Profesor
Profesor
Profesor
Duración
Duración
Duración
Duración
Duración
0
00
28
0
00
1
0102
11
1
0102
1S
1S1S
1S
2S
2S2S
LIMBACH CHRISTIANE
LIMBACH CHRISTIANE
BAQUERO MESA MARIA DEL ROSARIO
2.30
2.20
2.30
Carga Docente:
Carga Docente:
Carga Docente:
Carga Docente:
Carga Docente:
2.30
0.00
2.20
2.30
0.00
4.50Carga Asignatura:
4.50Carga Docente:
4.50Carga asignatura Dpto/Área:
302092
302095
TÉCNICAS DE TRADUCCIÓN INVERSA C. ALEMÁN
INTRODUCCIÓN A LA INTERPRETACIÓN DE CONFERENCIAS DE LA LENGUA B. INGLÉS
0
0
4.5
4.5
N
N
UNIVERSITASXXI Fecha y hora 30/10/2017 09:44 IMNAVAND
Plan Docente por Departamento y Área
UNIVERSIDAD PABLO DE OLAVIDE
2014-15 (E)
Pag. 17 de 77
814 TRADUCCION E INTERPRETACIONDFT FILOLOGIA Y TRADUCCIONDepartamento:
Área:Descripción:Descripción: Carga Total Docente:
Carga Total Asignatura: 832.25
452.63Carga Total asignatura Dpto/Área: 470.25
GTEIGTE
FACULTAD DE HUMANIDADESGRADO EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓNGRADO EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN. INGLÉS
1 4Ciclo: Curso: OTipología
3Centro:Estudio:Plan: O 2
Tipología Nº Alum.
Asignatura
Asignatura
Descripción
Descripción
Doct
Doct
Créd.Teoría
Créd.Teoría
Créd.Práctica
Créd.Práctica
Comp.
Comp.
Activ.
Activ.
Descripción
Descripción Créd.
Nº Alum.
Nº Alum.
302095PC
302096BC
302096EX
302096PC
S
S
N
S
ACTIVIDAD PRACTICA DE 302095
ACTIVIDAD BASICA DE 302096
ACTIVIDAD DE EXAMEN 302095
ACTIVIDAD PRACTICA DE 302096
2.20
2.30
0.00
2.20
29.00
2.00
0.00
2.00
Activ. compartida con asignatura/s:
Activ. compartida con asignatura/s:
Activ. compartida con asignatura/s:
907115
304097907116
304097907116
INTRODUCCIÓN A LA INTERPRETACIÓN DE CONFERENCIAS DE L
INTERPRETACIÓN BILATERAL C/A/C. FRANCÉS/ESPAÑOL/FRANCINTERPRETACIÓN BILATERAL C/A/C. FRANCÉS/ESPAÑOL/FRANC
INTERPRETACIÓN BILATERAL C/A/C. FRANCÉS/ESPAÑOL/FRANCINTERPRETACIÓN BILATERAL C/A/C. FRANCÉS/ESPAÑOL/FRANC
Grupo
Grupo
Grupo
Grupo
Capacida
Capacida
Capacida
Capacida
Créd.
Créd.
Créd.
Créd.
Profesor
Profesor
Profesor
Profesor
Duración
Duración
Duración
Duración
28
0
00
28
11
1
0102
11
2S
2S
2S2S
2S
TORO BENITEZ MARIA ELENA
MARTIN RUEL ESTELA SARAH
MARTIN RUEL ESTELA SARAH
2.20
2.30
2.20
Carga Docente:
Carga Docente:
Carga Docente:
Carga Docente:
2.20
2.30
0.00
2.20
4.50
4.50
Carga Asignatura:
Carga Asignatura:
4.50
4.50
Carga Docente:
Carga Docente:
4.50
4.50
Carga asignatura Dpto/Área:
Carga asignatura Dpto/Área:
302095
302096
INTRODUCCIÓN A LA INTERPRETACIÓN DE CONFERENCIAS DE LA LENGUA B. INGLÉS
INTERPRETACIÓN BILATERAL C/A/C. FRANCÉS/ESPAÑOL/FRANCÉS
0
0
4.5
4.5
N
N
UNIVERSITASXXI Fecha y hora 30/10/2017 09:44 IMNAVAND
Plan Docente por Departamento y Área
UNIVERSIDAD PABLO DE OLAVIDE
2014-15 (E)
Pag. 18 de 77
814 TRADUCCION E INTERPRETACIONDFT FILOLOGIA Y TRADUCCIONDepartamento:
Área:Descripción:Descripción: Carga Total Docente:
Carga Total Asignatura: 832.25
452.63Carga Total asignatura Dpto/Área: 470.25
GTEI
GTEI
GTE
GTE
FACULTAD DE HUMANIDADES
FACULTAD DE HUMANIDADES
GRADO EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN
GRADO EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN
GRADO EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN. INGLÉS
GRADO EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN. INGLÉS
1
1
4
4
Ciclo:
Ciclo:
Curso:
Curso:
O
O
Tipología
Tipología
3
3
Centro:
Centro:
Estudio:
Estudio:
Plan:
Plan:
O
O
7
10
Tipología
Tipología
Nº Alum.
Nº Alum.
Asignatura
Asignatura
Descripción
Descripción
Doct
Doct
Créd.Teoría
Créd.Teoría
Créd.Práctica
Créd.Práctica
Comp.
Comp.
Activ.
Activ.
Descripción
Descripción
Créd.
Créd.
Nº Alum.
Nº Alum.
302097BC
302097EX
302097PC
302100BC
302100EX
S
N
S
S
N
ACTIVIDAD BASICA DE 302097
ACTIVIDAD DE EXAMEN 302096
ACTIVIDAD PRACTICA DE 302097
ACTIVIDAD BASICA DE 302100
ACTIVIDAD DE EXAMEN 302100
2.30
0.00
2.20
1.20
0.00
8.00
0.00
8.00
15.00
0.00
Activ. compartida con asignatura/s:
Activ. compartida con asignatura/s:
Activ. compartida con asignatura/s:
303097907117
303097907117
303100304100907120
INTERPRETACIÓN BILATERAL C/A/C. ALEMÁN/ESPAÑOL/ALEMÁNINTERPRETACIÓN BILATERAL C/A/C. ALEMÁN/ESPAÑOL/ALEMÁN
INTERPRETACIÓN BILATERAL C/A/C. ALEMÁN/ESPAÑOL/ALEMÁNINTERPRETACIÓN BILATERAL C/A/C. ALEMÁN/ESPAÑOL/ALEMÁN
INTRODUCCIÓN A LA INTERPRETACIÓN DE LA LENGUA DE SIGNOINTRODUCCIÓN A LA INTERPRETACIÓN DE LA LENGUA DE SIGNOINTRODUCCIÓN A LA INTERPRETACIÓN DE LA LENGUA DE SIGNO
Grupo
Grupo
Grupo
Grupo
Grupo
Capacida
Capacida
Capacida
Capacida
Capacida
Créd.
Créd.
Créd.
Créd.
Créd.
Profesor
Profesor
Profesor
Profesor
Profesor
Duración
Duración
Duración
Duración
Duración
0
00
28
0
00
1
0102
11
1
0102
2S
2S2S
2S
2S
2S2S
JIMENEZ ALVAREZ CRISTINA
JIMENEZ ALVAREZ CRISTINA
MONTERO AGUILERA MARTA
2.30
2.20
1.20
Carga Docente:
Carga Docente:
Carga Docente:
Carga Docente:
Carga Docente:
2.30
0.00
2.20
1.20
0.00
4.50Carga Asignatura:
4.50Carga Docente:
4.50Carga asignatura Dpto/Área:
302097
302100
INTERPRETACIÓN BILATERAL C/A/C. ALEMÁN/ESPAÑOL/ALEMÁN
INTRODUCCIÓN A LA INTERPRETACIÓN DE LA LENGUA DE SIGNOS ESPAÑOLA
0
0
4.5
2.3
N
N
UNIVERSITASXXI Fecha y hora 30/10/2017 09:44 IMNAVAND
Plan Docente por Departamento y Área
UNIVERSIDAD PABLO DE OLAVIDE
2014-15 (E)
Pag. 19 de 77
814 TRADUCCION E INTERPRETACIONDFT FILOLOGIA Y TRADUCCIONDepartamento:
Área:Descripción:Descripción: Carga Total Docente:
Carga Total Asignatura: 832.25
452.63Carga Total asignatura Dpto/Área: 470.25
GTEIGTE
FACULTAD DE HUMANIDADESGRADO EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓNGRADO EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN. INGLÉS
1 2Ciclo: Curso: OTipología
3Centro:Estudio:Plan: O 36
Tipología Nº Alum.
Asignatura
Asignatura
Descripción
Descripción
Doct
Doct
Créd.Teoría
Créd.Teoría
Créd.Práctica
Créd.Práctica
Comp.
Comp.
Activ.
Activ.
Descripción
Descripción Créd.
Nº Alum.
Nº Alum.
302100PC
302101BC
302101EX
302101PC
S
S
N
S
ACTIVIDAD PRACTICA DE 302100
ACTIVIDAD BÁSICA DE 302101
ACTIVIDAD DE EXAMEN 302101
ACTIVIDAD PRÁCTICA DE 302101
1.10
1.20
0.00
1.10
15.00
69.00
0.00
69.00
Activ. compartida con asignatura/s:
Activ. compartida con asignatura/s:
Activ. compartida con asignatura/s:
303100304100907120
303101304101907121
303101304101907121
INTRODUCCIÓN A LA INTERPRETACIÓN DE LA LENGUA DE SIGNOINTRODUCCIÓN A LA INTERPRETACIÓN DE LA LENGUA DE SIGNOINTRODUCCIÓN A LA INTERPRETACIÓN DE LA LENGUA DE SIGNO
EDICIÓN Y MAQUETACIÓN DE TEXTOSEDICIÓN Y MAQUETACIÓN DE TEXTOSEDICIÓN Y MAQUETACIÓN DE TEXTOS
EDICIÓN Y MAQUETACIÓN DE TEXTOSEDICIÓN Y MAQUETACIÓN DE TEXTOSEDICIÓN Y MAQUETACIÓN DE TEXTOS
Grupo
Grupo
Grupo
Grupo
Capacida
Capacida
Capacida
Capacida
Créd.
Créd.
Créd.
Créd.
Profesor
Profesor
Profesor
Profesor
Duración
Duración
Duración
Duración
28
0
00
282828
11
1
0102
111213
2S
2S
2S2S
2S2S2S
MONTERO AGUILERA MARTA
REYES TEJEDOR MARIANO
REYES TEJEDOR MARIANOAMADOR BORRERO MARINAAMADOR BORRERO MARINA
1.10
1.20
1.10 1.10 1.10
Carga Docente:
Carga Docente:
Carga Docente:
Carga Docente:
1.10
1.20
0.00
3.30
2.30
4.50
Carga Asignatura:
Carga Asignatura:
2.30
4.50
Carga Docente:
Carga Docente:
2.30
4.50
Carga asignatura Dpto/Área:
Carga asignatura Dpto/Área:
302100
302101
INTRODUCCIÓN A LA INTERPRETACIÓN DE LA LENGUA DE SIGNOS ESPAÑOLA
EDICIÓN Y MAQUETACIÓN DE TEXTOS
0
0
2.3
2.3
N
N
UNIVERSITASXXI Fecha y hora 30/10/2017 09:44 IMNAVAND
Plan Docente por Departamento y Área
UNIVERSIDAD PABLO DE OLAVIDE
2014-15 (E)
Pag. 20 de 77
814 TRADUCCION E INTERPRETACIONDFT FILOLOGIA Y TRADUCCIONDepartamento:
Área:Descripción:Descripción: Carga Total Docente:
Carga Total Asignatura: 832.25
452.63Carga Total asignatura Dpto/Área: 470.25
GTEI
GTEF
GTE
GTE
FACULTAD DE HUMANIDADES
FACULTAD DE HUMANIDADES
GRADO EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN
GRADO EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN
GRADO EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN. INGLÉS
GRADO EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN. FRANCÉS
1
1
4
1
Ciclo:
Ciclo:
Curso:
Curso:
O
T
Tipología
Tipología
3
3
Centro:
Centro:
Estudio:
Estudio:
Plan:
Plan:
O
T
43
40
Tipología
Tipología
Nº Alum.
Nº Alum.
Asignatura
Asignatura
Descripción
Descripción
Doct
Doct
Créd.Teoría
Créd.Teoría
Créd.Práctica
Créd.Práctica
Comp.
Comp.
Activ.
Activ.
Descripción
Descripción
Créd.
Créd.
Nº Alum.
Nº Alum.
302103BC
302103EX
302103PC
303007BC
303007EX
S
N
S
S
N
ACTIVIDAD BASICA DE 302103
ACTIVIDAD DE EXAMEN 302003
ACTIVIDAD PRACTICA DE 302103
ACTIVIDAD BÁSICA DE 303007
ACTIVIDAD DE EXAMEN DE 303007
1.20
0.00
1.10
3.10
0.00
65.00
0.00
65.00
59.00
0.00
Activ. compartida con asignatura/s:
Activ. compartida con asignatura/s:
Activ. compartida con asignatura/s:
303103304103907123
303103304103907123
304007
ORIENTACIONES PROFESIONALES DE LA TRADUCCIÓNORIENTACIONES PROFESIONALES DE LA TRADUCCIÓNORIENTACIONES PROFESIONALES DE LA TRADUCCIÓN
ORIENTACIONES PROFESIONALES DE LA TRADUCCIÓNORIENTACIONES PROFESIONALES DE LA TRADUCCIÓNORIENTACIONES PROFESIONALES DE LA TRADUCCIÓN
LINGÜÍSTICA APLICADA A LA TRADUCCIÓN Y LA INTERPRETACIÓ
Grupo
Grupo
Grupo
Grupo
Grupo
Capacida
Capacida
Capacida
Capacida
Capacida
Créd.
Créd.
Créd.
Créd.
Créd.
Profesor
Profesor
Profesor
Profesor
Profesor
Duración
Duración
Duración
Duración
Duración
0
00
282828
90
00
1
0102
111213
1
0102
1S
1S1S
1S1S1S
1S
1S1S
AVILA MOLERO MARIA INMACULADA
AVILA MOLERO MARIA INMACULADAAVILA MOLERO MARIA INMACULADAAVILA MOLERO MARIA INMACULADA
PEREZ MACIAS LORENA
1.20
1.10 1.10 1.10
3.10
Carga Docente:
Carga Docente:
Carga Docente:
Carga Docente:
Carga Docente:
1.20
0.00
3.30
3.10
0.00
4.50Carga Asignatura:
4.50Carga Docente:
4.50Carga asignatura Dpto/Área:
302103
303007
ORIENTACIONES PROFESIONALES DE LA TRADUCCIÓN
LINGUÍSTICA APLICADA A LA TRADUCCIÓN Y LA INTERPRETACIÓN
0
0
2.3
4.5
N
N
UNIVERSITASXXI Fecha y hora 30/10/2017 09:44 IMNAVAND
Plan Docente por Departamento y Área
UNIVERSIDAD PABLO DE OLAVIDE
2014-15 (E)
Pag. 21 de 77
814 TRADUCCION E INTERPRETACIONDFT FILOLOGIA Y TRADUCCIONDepartamento:
Área:Descripción:Descripción: Carga Total Docente:
Carga Total Asignatura: 832.25
452.63Carga Total asignatura Dpto/Área: 470.25
GTEFGTE
FACULTAD DE HUMANIDADESGRADO EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓNGRADO EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN. FRANCÉS
1 1Ciclo: Curso: BTipología
3Centro:Estudio:Plan: B 46
Tipología Nº Alum.
Asignatura
Asignatura
Descripción
Descripción
Doct
Doct
Créd.Teoría
Créd.Teoría
Créd.Práctica
Créd.Práctica
Comp.
Comp.
Activ.
Activ.
Descripción
Descripción Créd.
Nº Alum.
Nº Alum.
303007PC
303008BC
303008EX
303008PC
S
S
N
S
ACTIVIDAD PRÁCTICA DE 303007
ACTIVIDAD BÁSICA DE 303008
ACTIVIDAD DE EXAMEN DE 303008
ACTIVIDAD PRÁCTICA DE 303008
1.40
1.20
0.00
1.10
59.00
67.00
0.00
67.00
Activ. compartida con asignatura/s:
Activ. compartida con asignatura/s:
Activ. compartida con asignatura/s:
304007
304008
304008
LINGÜÍSTICA APLICADA A LA TRADUCCIÓN Y LA INTERPRETACIÓ
DOCUMENTACIÓN APLICADA A LA TRADUCCIÓN
DOCUMENTACIÓN APLICADA A LA TRADUCCIÓN
Grupo
Grupo
Grupo
Grupo
Capacida
Capacida
Capacida
Capacida
Créd.
Créd.
Créd.
Créd.
Profesor
Profesor
Profesor
Profesor
Duración
Duración
Duración
Duración
282828
90
00
282828
111213
1
0102
111213
1S1S1S
2S
2S2S
2S2S2S
AMADOR BORRERO MARINAAMADOR BORRERO MARINAAMADOR BORRERO MARINA
LOPEZ GANDARA MARIA DOLORES
TORO BENITEZ MARIA ELENATORO BENITEZ MARIA ELENAJIMENEZ ALVAREZ CRISTINA
1.40 1.40 1.40
1.20
1.10 1.10 1.10
Carga Docente:
Carga Docente:
Carga Docente:
Carga Docente:
4.20
1.20
0.00
3.30
7.30
4.50
Carga Asignatura:
Carga Asignatura:
7.30
4.50
Carga Docente:
Carga Docente:
7.30
4.50
Carga asignatura Dpto/Área:
Carga asignatura Dpto/Área:
303007
303008
LINGUÍSTICA APLICADA A LA TRADUCCIÓN Y LA INTERPRETACIÓN
DOCUMENTACIÓN APLICADA A LA TRADUCCIÓN
0
0
4.5
2.3
N
N
UNIVERSITASXXI Fecha y hora 30/10/2017 09:44 IMNAVAND
Plan Docente por Departamento y Área
UNIVERSIDAD PABLO DE OLAVIDE
2014-15 (E)
Pag. 22 de 77
814 TRADUCCION E INTERPRETACIONDFT FILOLOGIA Y TRADUCCIONDepartamento:
Área:Descripción:Descripción: Carga Total Docente:
Carga Total Asignatura: 832.25
452.63Carga Total asignatura Dpto/Área: 470.25
GTEF
GTEF
GTE
GTE
FACULTAD DE HUMANIDADES
FACULTAD DE HUMANIDADES
GRADO EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN
GRADO EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN
GRADO EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN. FRANCÉS
GRADO EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN. FRANCÉS
1
1
1
1
Ciclo:
Ciclo:
Curso:
Curso:
B
T
Tipología
Tipología
3
3
Centro:
Centro:
Estudio:
Estudio:
Plan:
Plan:
B
T
43
42
Tipología
Tipología
Nº Alum.
Nº Alum.
Asignatura
Asignatura
Descripción
Descripción
Doct
Doct
Créd.Teoría
Créd.Teoría
Créd.Práctica
Créd.Práctica
Comp.
Comp.
Activ.
Activ.
Descripción
Descripción
Créd.
Créd.
Nº Alum.
Nº Alum.
303015BC
303015EX
303015PC
303016BC
303016EX
S
N
S
S
N
ACTIVIDAD BÁSICA DE 303015
ACTIVIDAD DE EXAMEN DE 303015
ACTIVIDAD PRÁCTICA DE 303015
ACTIVIDAD BÁSICA DE 303016
ACTIVIDAD DE EXAMEN DE 303016
1.60
0.00
0.70
2.30
0.00
62.00
0.00
62.00
61.00
0.00
Activ. compartida con asignatura/s:
Activ. compartida con asignatura/s:
Activ. compartida con asignatura/s:
304015
304015
304016
FUNDAMENTOS DE LA TEORÍA DE LA TRADUCCIÓN Y LA INTERPR
FUNDAMENTOS DE LA TEORÍA DE LA TRADUCCIÓN Y LA INTERPR
INFORMÁTICA APLICADA A LA TRADUCCIÓN I
Grupo
Grupo
Grupo
Grupo
Grupo
Capacida
Capacida
Capacida
Capacida
Capacida
Créd.
Créd.
Créd.
Créd.
Créd.
Profesor
Profesor
Profesor
Profesor
Profesor
Duración
Duración
Duración
Duración
Duración
90
00
282828
90
00
1
0102
111213
1
0102
2S
2S2S
2S2S2S
2S
2S2S
LOPEZ GANDARA MARIA DOLORES
LOPEZ GANDARA MARIA DOLORESLOPEZ GANDARA MARIA DOLORESJIMENEZ ALVAREZ CRISTINA
LOPEZ GANDARA MARIA DOLORES
1.60
0.70 0.70 0.70
2.30
Carga Docente:
Carga Docente:
Carga Docente:
Carga Docente:
Carga Docente:
1.60
0.00
2.10
2.30
0.00
3.70Carga Asignatura:
3.70Carga Docente:
3.70Carga asignatura Dpto/Área:
303015
303016
FUNDAMENTOS DE LA TEORÍA DE LA TRADUCCIÓN Y LA INTERPRETACIÓN
INFORMÁTICA APLICADA A LA TRADUCCIÓN I
0
0
2.3
4.5
N
N
UNIVERSITASXXI Fecha y hora 30/10/2017 09:44 IMNAVAND
Plan Docente por Departamento y Área
UNIVERSIDAD PABLO DE OLAVIDE
2014-15 (E)
Pag. 23 de 77
814 TRADUCCION E INTERPRETACIONDFT FILOLOGIA Y TRADUCCIONDepartamento:
Área:Descripción:Descripción: Carga Total Docente:
Carga Total Asignatura: 832.25
452.63Carga Total asignatura Dpto/Área: 470.25
GTEFGTE
FACULTAD DE HUMANIDADESGRADO EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓNGRADO EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN. FRANCÉS
1 2Ciclo: Curso: BTipología
3Centro:Estudio:Plan: B 40
Tipología Nº Alum.
Asignatura
Asignatura
Descripción
Descripción
Doct
Doct
Créd.Teoría
Créd.Teoría
Créd.Práctica
Créd.Práctica
Comp.
Comp.
Activ.
Activ.
Descripción
Descripción Créd.
Nº Alum.
Nº Alum.
303016PC
303027EB
303027EP
303027EX
S
N
N
N
ACTIVIDAD PRÁCTICA DE 303016
ACTIVIDAD BÁSICA DE 303027
ACTIVIDAD PRÁCTICA DE 303027
ACTIVIDAD DE EXAMEN DE 303027
2.20
2.30
2.20
0.00
61.00
40.00
40.00
0.00
Activ. compartida con asignatura/s:304016 INFORMÁTICA APLICADA A LA TRADUCCIÓN I
Grupo
Grupo
Grupo
Grupo
Capacida
Capacida
Capacida
Capacida
Créd.
Créd.
Créd.
Créd.
Profesor
Profesor
Profesor
Profesor
Duración
Duración
Duración
Duración
282828
0
28
28
00
111213
1
11
12
0102
2S2S2S
1S
1S
1S
1S1S
LOPEZ PEREZ ALFREDOFILSINGER SENFTLEBEN GUSTAVO CHRISTIANFILSINGER SENFTLEBEN GUSTAVO CHRISTIAN
BAQUERO MESA MARIA DEL ROSARIOMARTIN RUEL ESTELA SARAH
BAQUERO MESA MARIA DEL ROSARIOMARTIN RUEL ESTELA SARAHBAQUERO MESA MARIA DEL ROSARIOMARTIN RUEL ESTELA SARAH
2.20 2.20 2.20
1.15 1.15
1.10 1.10 1.10 1.10
Carga Docente:
Carga Docente:
Carga Docente:
Carga Docente:
6.60
2.30
4.40
0.00
8.90
6.70
Carga Asignatura:
Carga Asignatura:
8.90
6.70
Carga Docente:
Carga Docente:
8.90
6.70
Carga asignatura Dpto/Área:
Carga asignatura Dpto/Área:
303016
303027
INFORMÁTICA APLICADA A LA TRADUCCIÓN I
INTRODUCCIÓN A LA PRÁCTICA DE LA TRADUCCIÓN DE LA LENGUA B. FRANCÉS
0
0
4.5
4.5
N
N
UNIVERSITASXXI Fecha y hora 30/10/2017 09:44 IMNAVAND
Plan Docente por Departamento y Área
UNIVERSIDAD PABLO DE OLAVIDE
2014-15 (E)
Pag. 24 de 77
814 TRADUCCION E INTERPRETACIONDFT FILOLOGIA Y TRADUCCIONDepartamento:
Área:Descripción:Descripción: Carga Total Docente:
Carga Total Asignatura: 832.25
452.63Carga Total asignatura Dpto/Área: 470.25
GTEF
GTEF
GTE
GTE
FACULTAD DE HUMANIDADES
FACULTAD DE HUMANIDADES
GRADO EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN
GRADO EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN
GRADO EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN. FRANCÉS
GRADO EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN. FRANCÉS
1
1
3
3
Ciclo:
Ciclo:
Curso:
Curso:
B
B
Tipología
Tipología
3
3
Centro:
Centro:
Estudio:
Estudio:
Plan:
Plan:
B
B
37
37
Tipología
Tipología
Nº Alum.
Nº Alum.
Asignatura
Asignatura
Descripción
Descripción
Doct
Doct
Créd.Teoría
Créd.Teoría
Créd.Práctica
Créd.Práctica
Comp.
Comp.
Activ.
Activ.
Descripción
Descripción
Créd.
Créd.
Nº Alum.
Nº Alum.
303038EB
303038EP
303038EX
303043EB
303043EP
303043EX
N
N
N
N
N
N
ACTIVIDAD BÁSICA DE 303038
ACTIVIDAD PRÁCTICA DE 303038
ACTIVIDAD DE EXAMEN DE 303038
ACTIVIDAD BÁSICA DE 303043
ACTIVIDAD PRÁCTICA DE 303043
ACTIVIDAD DE EXAMEN DE 303043
2.30
2.20
0.00
1.20
1.10
0.00
37.00
37.00
0.00
37.00
37.00
0.00
Grupo
Grupo
Grupo
Grupo
Grupo
Grupo
Capacida
Capacida
Capacida
Capacida
Capacida
Capacida
Créd.
Créd.
Créd.
Créd.
Créd.
Créd.
Profesor
Profesor
Profesor
Profesor
Profesor
Profesor
Duración
Duración
Duración
Duración
Duración
Duración
0
2828
00
0
28
00
1
1112
0102
1
11
0102
1S
1S1S
1S1S
1S
1S
1S1S
BAQUERO MESA MARIA DEL ROSARIO
BAQUERO MESA MARIA DEL ROSARIOBAQUERO MESA MARIA DEL ROSARIO
AMADOR BORRERO MARINA
AMADOR BORRERO MARINA
2.30
2.20 2.20
1.20
1.10
Carga Docente:
Carga Docente:
Carga Docente:
Carga Docente:
Carga Docente:
Carga Docente:
2.30
4.40
0.00
1.20
1.10
0.00
6.70Carga Asignatura:
6.70Carga Docente:
6.70Carga asignatura Dpto/Área:
303038
303043
TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA B I. FRANCÉS
TERMINOLOGÍA B. FRANCÉS
0
0
4.5
2.3
N
N
UNIVERSITASXXI Fecha y hora 30/10/2017 09:44 IMNAVAND
Plan Docente por Departamento y Área
UNIVERSIDAD PABLO DE OLAVIDE
2014-15 (E)
Pag. 25 de 77
814 TRADUCCION E INTERPRETACIONDFT FILOLOGIA Y TRADUCCIONDepartamento:
Área:Descripción:Descripción: Carga Total Docente:
Carga Total Asignatura: 832.25
452.63Carga Total asignatura Dpto/Área: 470.25
GTEF
GTEF
GTE
GTE
FACULTAD DE HUMANIDADES
FACULTAD DE HUMANIDADES
GRADO EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN
GRADO EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN
GRADO EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN. FRANCÉS
GRADO EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN. FRANCÉS
1
1
3
3
Ciclo:
Ciclo:
Curso:
Curso:
B
B
Tipología
Tipología
3
3
Centro:
Centro:
Estudio:
Estudio:
Plan:
Plan:
B
B
39
26
Tipología
Tipología
Nº Alum.
Nº Alum.
Asignatura
Asignatura
Asignatura
Descripción
Descripción
Descripción
Doct
Doct
Doct
Créd.Teoría
Créd.Teoría
Créd.Teoría
Créd.Práctica
Créd.Práctica
Créd.Práctica
Comp.
Comp.
Comp.
Activ.
Activ.
Activ.
Descripción
Descripción
Descripción
Créd.
Créd.
Nº Alum.
Nº Alum.
Nº Alum.
303044BC
303044EX
303044PC
303050BC
S
N
S
S
ACTIVIDAD BÁSICA DE 303044
ACTIVIDAD DE EXAMEN DE 303044
ACTIVIDAD PRÁCTICA DE 303044
ACTIVIDAD BÁSICA DE 303050
1.20
0.00
1.10
2.30
56.00
0.00
56.00
37.00
Activ. compartida con asignatura/s:
Activ. compartida con asignatura/s:
Activ. compartida con asignatura/s:
304044
304044
304050
INFORMÁTICA APLICADA A LA TRADUCCIÓN II
INFORMÁTICA APLICADA A LA TRADUCCIÓN II
TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA C (I). INGLÉS
Grupo
Grupo
Grupo
Grupo
Capacida
Capacida
Capacida
Capacida
Créd.
Créd.
Créd.
Créd.
Profesor
Profesor
Profesor
Profesor
Duración
Duración
Duración
Duración
0
00
282829
0
1
0102
111213
1
1S
1S1S
1S1S1S
2S
BRIALES BELLON ISABEL
BRIALES BELLON ISABELBRIALES BELLON ISABELLOPEZ PEREZ ALFREDO
BAQUERO MESA MARIA DEL ROSARIO
1.20
1.10 1.10 1.10
2.30
Carga Docente:
Carga Docente:
Carga Docente:
Carga Docente:
1.20
0.00
3.30
2.30
2.30
4.50
Carga Asignatura:
Carga Asignatura:
2.30
4.50
Carga Docente:
Carga Docente:
2.30
4.50
Carga asignatura Dpto/Área:
Carga asignatura Dpto/Área:
303043
303044
303050
TERMINOLOGÍA B. FRANCÉS
INFORMÁTICA APLICADA A LA TRADUCCIÓN II
TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA C (I). INGLÉS
0
0
0
2.3
2.3
4.5
N
N
N
UNIVERSITASXXI Fecha y hora 30/10/2017 09:44 IMNAVAND
Plan Docente por Departamento y Área
UNIVERSIDAD PABLO DE OLAVIDE
2014-15 (E)
Pag. 26 de 77
814 TRADUCCION E INTERPRETACIONDFT FILOLOGIA Y TRADUCCIONDepartamento:
Área:Descripción:Descripción: Carga Total Docente:
Carga Total Asignatura: 832.25
452.63Carga Total asignatura Dpto/Área: 470.25
GTEFGTE
FACULTAD DE HUMANIDADESGRADO EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓNGRADO EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN. FRANCÉS
1 3Ciclo: Curso: BTipología
3Centro:Estudio:Plan: B 37
Tipología Nº Alum.
Asignatura
Asignatura
Descripción
Descripción
Doct
Doct
Créd.Teoría
Créd.Teoría
Créd.Práctica
Créd.Práctica
Comp.
Comp.
Activ.
Activ.
Descripción
Descripción Créd.
Nº Alum.
Nº Alum.
303050EX
303050PC
303054EB
303054EP
303054EX
N
S
N
N
N
ACTIVIDAD DE EXAMEN DE 303050
ACTIVIDAD PRÁCTICA DE 303050
ACTIVIDAD BÁSICA DE 303054
ACTIVIDAD PRÁCTICA DE 303054
ACTIVIDAD DE EXAMEN DE 303054
0.00
2.20
2.30
2.20
0.00
0.00
37.00
37.00
37.00
0.00
Activ. compartida con asignatura/s:304050 TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA C (I). INGLÉS
Grupo
Grupo
Grupo
Grupo
Grupo
Capacida
Capacida
Capacida
Capacida
Capacida
Créd.
Créd.
Créd.
Créd.
Créd.
Profesor
Profesor
Profesor
Profesor
Profesor
Duración
Duración
Duración
Duración
Duración
00
282828
0
28
00
0102
111213
1
11
0102
2S2S
2S2S2S
2S
2S
2S2S
BAQUERO MESA MARIA DEL ROSARIOBAQUERO MESA MARIA DEL ROSARIOBAQUERO MESA MARIA DEL ROSARIO
BRIALES BELLON ISABEL
BRIALES BELLON ISABEL
2.20 2.20 2.20
2.30
2.20
Carga Docente:
Carga Docente:
Carga Docente:
Carga Docente:
Carga Docente:
0.00
6.60
2.30
2.20
0.00
8.90
4.50
Carga Asignatura:
Carga Asignatura:
8.90
4.50
Carga Docente:
Carga Docente:
8.90
4.50
Carga asignatura Dpto/Área:
Carga asignatura Dpto/Área:
303050
303054
TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA C (I). INGLÉS
TRADUCCIÓN DE SOFTWARE Y PÁGINAS WEB B. FRANCÉS
0
0
4.5
4.5
N
N
UNIVERSITASXXI Fecha y hora 30/10/2017 09:44 IMNAVAND
Plan Docente por Departamento y Área
UNIVERSIDAD PABLO DE OLAVIDE
2014-15 (E)
Pag. 27 de 77
814 TRADUCCION E INTERPRETACIONDFT FILOLOGIA Y TRADUCCIONDepartamento:
Área:Descripción:Descripción: Carga Total Docente:
Carga Total Asignatura: 832.25
452.63Carga Total asignatura Dpto/Área: 470.25
GTEF
GTEF
GTE
GTE
FACULTAD DE HUMANIDADES
FACULTAD DE HUMANIDADES
GRADO EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN
GRADO EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN
GRADO EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN. FRANCÉS
GRADO EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN. FRANCÉS
1
1
3
3
Ciclo:
Ciclo:
Curso:
Curso:
B
B
Tipología
Tipología
3
3
Centro:
Centro:
Estudio:
Estudio:
Plan:
Plan:
B
B
29
7
Tipología
Tipología
Nº Alum.
Nº Alum.
Asignatura
Asignatura
Descripción
Descripción
Doct
Doct
Créd.Teoría
Créd.Teoría
Créd.Práctica
Créd.Práctica
Comp.
Comp.
Activ.
Activ.
Descripción
Descripción
Créd.
Créd.
Nº Alum.
Nº Alum.
303055BC
303055EX
303055PC
302056BC
302056PC
S
N
S
S
S
ACTIVIDAD BÁSICA DE 303055
ACTIVIDAD DE EXAMEN DE 303055
ACTIVIDAD PRÁCTICA DE 303055
ACTIVIDAD BÁSICA DE 302056
ACTIVIDAD PRÁCTICA DE 302056
2.30
0.00
2.20
2.30
2.20
44.00
0.00
44.00
86.00
86.00
Activ. compartida con asignatura/s:
Activ. compartida con asignatura/s:
Activ. compartida con asignatura/s:
Activ. compartida con asignatura/s:
304055
304055
302056907075
302056907075
TRADUCCIÓN DE SOFTWARE Y PÁGINAS WEB C. INGLÉS
TRADUCCIÓN DE SOFTWARE Y PÁGINAS WEB C. INGLÉS
TRADUCCIÓN DE SOFTWARE Y PÁGINAS WEB C. ALEMÁNTRADUCCIÓN DE SOFTWARE Y PÁGINAS WEB C. ALEMÁN
TRADUCCIÓN DE SOFTWARE Y PÁGINAS WEB C. ALEMÁNTRADUCCIÓN DE SOFTWARE Y PÁGINAS WEB C. ALEMÁN
Grupo
Grupo
Grupo
Grupo
Grupo
Capacida
Capacida
Capacida
Capacida
Capacida
Créd.
Créd.
Créd.
Créd.
Créd.
Profesor
Profesor
Profesor
Profesor
Profesor
Duración
Duración
Duración
Duración
Duración
0
00
282828
040
472828
1
0102
111213
12
112122
2S
2S2S
2S2S2S
2S2S
2S2S2S
LOPEZ PEREZ ALFREDO
SERON ORDOÑEZ INMACULADASERON ORDOÑEZ INMACULADASERON ORDOÑEZ INMACULADA
LOPEZ PEREZ ALFREDOPONCE MARQUEZ NURIA MARIA
LOPEZ PEREZ ALFREDOPONCE MARQUEZ NURIA MARIAPONCE MARQUEZ NURIA MARIA
2.30
2.20 2.20 2.20
0.00 0.00
0.00 0.00 0.00
Carga Docente:
Carga Docente:
Carga Docente:
Carga Docente:
Carga Docente:
2.30
0.00
6.60
0.00
0.00
8.90Carga Asignatura:
8.90Carga Docente:
8.90Carga asignatura Dpto/Área:
303055
303056
TRADUCCIÓN DE SOFTWARE Y PÁGINAS WEB C. INGLÉS
TRADUCCIÓN DE SOFTWARE Y PÁGINAS WEB C. ALEMÁN
0
0
4.5
4.5
N
N
UNIVERSITASXXI Fecha y hora 30/10/2017 09:44 IMNAVAND
Plan Docente por Departamento y Área
UNIVERSIDAD PABLO DE OLAVIDE
2014-15 (E)
Pag. 28 de 77
814 TRADUCCION E INTERPRETACIONDFT FILOLOGIA Y TRADUCCIONDepartamento:
Área:Descripción:Descripción: Carga Total Docente:
Carga Total Asignatura: 832.25
452.63Carga Total asignatura Dpto/Área: 470.25
GTEF
GTEF
GTE
GTE
FACULTAD DE HUMANIDADES
FACULTAD DE HUMANIDADES
GRADO EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN
GRADO EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN
GRADO EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN. FRANCÉS
GRADO EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN. FRANCÉS
1
1
4
4
Ciclo:
Ciclo:
Curso:
Curso:
B
B
Tipología
Tipología
3
3
Centro:
Centro:
Estudio:
Estudio:
Plan:
Plan:
B
B
37
25
Tipología
Tipología
Nº Alum.
Nº Alum.
Asignatura
Asignatura
Asignatura
Descripción
Descripción
Descripción
Doct
Doct
Doct
Créd.Teoría
Créd.Teoría
Créd.Teoría
Créd.Práctica
Créd.Práctica
Créd.Práctica
Comp.
Comp.
Comp.
Activ.
Activ.
Activ.
Descripción
Descripción
Descripción
Créd.
Créd.
Nº Alum.
Nº Alum.
Nº Alum.
303056EX
303061EB
303061EP
303061EX
303062BC
N
N
N
N
S
ACTIVIDAD DE EXAMEN DE 303056
ACTIVIDAD BÁSICA DE 303061
ACTIVIDAD PRÁCTICA DE 303061
ACTIVIDAD DE EXAMEN DE 303061
ACTIVIDAD BÁSICA DE 303062
0.00
2.30
2.20
0.00
2.30
0.00
37.00
37.00
0.00
35.00
Activ. compartida con asignatura/s:304062 TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA C (II). INGLÉS
Grupo
Grupo
Grupo
Grupo
Grupo
Capacida
Capacida
Capacida
Capacida
Capacida
Créd.
Créd.
Créd.
Créd.
Créd.
Profesor
Profesor
Profesor
Profesor
Profesor
Duración
Duración
Duración
Duración
Duración
00
0
2828
00
0
0102
1
1112
0102
1
2S2S
1S
1S1S
1S1S
2S
MARTIN RUEL ESTELA SARAH
MARTIN RUEL ESTELA SARAHMARTIN RUEL ESTELA SARAH
SERON ORDOÑEZ INMACULADA
2.30
2.20 2.20
2.30
Carga Docente:
Carga Docente:
Carga Docente:
Carga Docente:
Carga Docente:
0.00
2.30
4.40
0.00
2.30
11.20
6.70
Carga Asignatura:
Carga Asignatura:
0.00
6.70
Carga Docente:
Carga Docente:
0.00
6.70
Carga asignatura Dpto/Área:
Carga asignatura Dpto/Área:
303056
303061
303062
TRADUCCIÓN DE SOFTWARE Y PÁGINAS WEB C. ALEMÁN
TÉCNICAS DE INTERPRETACIÓN B. FRANCÉS
TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA C (II). INGLÉS
0
0
0
4.5
4.5
4.5
N
N
N
UNIVERSITASXXI Fecha y hora 30/10/2017 09:44 IMNAVAND
Plan Docente por Departamento y Área
UNIVERSIDAD PABLO DE OLAVIDE
2014-15 (E)
Pag. 29 de 77
814 TRADUCCION E INTERPRETACIONDFT FILOLOGIA Y TRADUCCIONDepartamento:
Área:Descripción:Descripción: Carga Total Docente:
Carga Total Asignatura: 832.25
452.63Carga Total asignatura Dpto/Área: 470.25
GTEFGTE
FACULTAD DE HUMANIDADESGRADO EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓNGRADO EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN. FRANCÉS
1 4Ciclo: Curso: BTipología
3Centro:Estudio:Plan: B 5
Tipología Nº Alum.
Asignatura
Asignatura
Descripción
Descripción
Doct
Doct
Créd.Teoría
Créd.Teoría
Créd.Práctica
Créd.Práctica
Comp.
Comp.
Activ.
Activ.
Descripción
Descripción Créd.
Nº Alum.
Nº Alum.
303062EX
303062PC
302063BC
302063PC
303063EX
N
S
S
S
N
ACTIVIDAD DE EXAMEN DE 303062
ACTIVIDAD PRACTICA DE 303062
ACTIVIDAD BASICA DE 302063
ACTIVIDAD PRACTICA DE 302063
ACTIVIDAD DE EXAMEN DE 303063
0.00
2.20
2.30
2.20
0.00
0.00
35.00
57.00
57.00
0.00
Activ. compartida con asignatura/s:
Activ. compartida con asignatura/s:
Activ. compartida con asignatura/s:
304062
302063907064
302063907064
TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA C (II). INGLÉS
TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA C (II). ALEMÁNTRADUCCIÓN ESPECIALIZADA C (II). ALEMÁN
TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA C (II). ALEMÁNTRADUCCIÓN ESPECIALIZADA C (II). ALEMÁN
Grupo
Grupo
Grupo
Grupo
Grupo
Capacida
Capacida
Capacida
Capacida
Capacida
Créd.
Créd.
Créd.
Créd.
Créd.
Profesor
Profesor
Profesor
Profesor
Profesor
Duración
Duración
Duración
Duración
Duración
00
2828
0
28
00
0102
1112
1
11
0102
2S2S
2S2S
2S
2S
2S2S
SERON ORDOÑEZ INMACULADASERON ORDOÑEZ INMACULADA
PEREZ MACIAS LORENA
PEREZ MACIAS LORENA
2.20 2.20
0.00
0.00
Carga Docente:
Carga Docente:
Carga Docente:
Carga Docente:
Carga Docente:
0.00
4.40
0.00
0.00
0.00
6.70
4.50
Carga Asignatura:
Carga Asignatura:
6.70
0.00
Carga Docente:
Carga Docente:
6.70
0.00
Carga asignatura Dpto/Área:
Carga asignatura Dpto/Área:
303062
303063
TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA C (II). INGLÉS
TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA C (II). ALEMÁN
0
0
4.5
4.5
N
N
UNIVERSITASXXI Fecha y hora 30/10/2017 09:44 IMNAVAND
Plan Docente por Departamento y Área
UNIVERSIDAD PABLO DE OLAVIDE
2014-15 (E)
Pag. 30 de 77
814 TRADUCCION E INTERPRETACIONDFT FILOLOGIA Y TRADUCCIONDepartamento:
Área:Descripción:Descripción: Carga Total Docente:
Carga Total Asignatura: 832.25
452.63Carga Total asignatura Dpto/Área: 470.25
GTEF
GTEF
GTE
GTE
FACULTAD DE HUMANIDADES
FACULTAD DE HUMANIDADES
GRADO EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN
GRADO EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN
GRADO EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN. FRANCÉS
GRADO EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN. FRANCÉS
1
1
4
4
Ciclo:
Ciclo:
Curso:
Curso:
B
P
Tipología
Tipología
3
3
Centro:
Centro:
Estudio:
Estudio:
Plan:
Plan:
B
P
36
45
Tipología
Tipología
Nº Alum.
Nº Alum.
Asignatura
Asignatura
Descripción
Descripción
Doct
Doct
Créd.Teoría
Créd.Teoría
Créd.Práctica
Créd.Práctica
Comp.
Comp.
Activ.
Activ.
Descripción
Descripción
Créd.
Créd.
Nº Alum.
Nº Alum.
303066AD
303066EB
303066EP
303066EX
303067EB
303067EX
N
N
N
N
N
N
ACTIVIDAD DIRIGIDA DE 303066
ACTIVIDAD BÁSICA DE 303066
ACTIVIDAD PRÁCTICA DE 303066
ACTIVIDAD DE EXAMEN DE 303066
ACTIVIDAD BÁSICA DE 303067
ACTIVIDAD DE EXAMEN DE 303067
0.70
3.10
0.70
0.00
8.00
0.00
36.00
36.00
36.00
0.00
45.00
0.00
Grupo
Grupo
Grupo
Grupo
Grupo
Grupo
Capacida
Capacida
Capacida
Capacida
Capacida
Capacida
Créd.
Créd.
Créd.
Créd.
Créd.
Créd.
Profesor
Profesor
Profesor
Profesor
Profesor
Profesor
Duración
Duración
Duración
Duración
Duración
Duración
00
0
36
00
0
00
111112
1
11
0102
1
0102
2S2S
2S
2S
2S2S
2P
2S2S
RUIZ ROSENDO LUCIARUIZ ROSENDO LUCIA
MARTIN RUEL ESTELA SARAH
MARTIN RUEL ESTELA SARAH
0.70 0.70
3.10
0.70
Carga Docente:
Carga Docente:
Carga Docente:
Carga Docente:
Carga Docente:
Carga Docente:
1.40
3.10
0.70
0.00
0.00
0.00
5.20Carga Asignatura:
5.20Carga Docente:
5.20Carga asignatura Dpto/Área:
303066
303067
INTERPRETACIÓN BILATERAL B/A/B. FRANCÉS/ESPAÑOL/FRANCÉS
TRABAJO FIN DE GRADO
0
0
4.5
8
N
N
UNIVERSITASXXI Fecha y hora 30/10/2017 09:44 IMNAVAND
Plan Docente por Departamento y Área
UNIVERSIDAD PABLO DE OLAVIDE
2014-15 (E)
Pag. 31 de 77
814 TRADUCCION E INTERPRETACIONDFT FILOLOGIA Y TRADUCCIONDepartamento:
Área:Descripción:Descripción: Carga Total Docente:
Carga Total Asignatura: 832.25
452.63Carga Total asignatura Dpto/Área: 470.25
GTEFGTE
FACULTAD DE HUMANIDADESGRADO EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓNGRADO EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN. FRANCÉS
1 3Ciclo: Curso: OTipología
3Centro:Estudio:Plan: O 26
Tipología Nº Alum.
Asignatura
Asignatura
Descripción
Descripción
Doct
Doct
Créd.Teoría
Créd.Teoría
Créd.Práctica
Créd.Práctica
Comp.
Comp.
Activ.
Activ.
Descripción
Descripción Créd.
Nº Alum.
Nº Alum.
302075BC
302075PC
303075EX
S
S
N
ACTIVIDAD BÁSICA DE 302075
ACTIVIDAD PRÁCTICA DE 302075
ACTIVIDAD DE EXAMEN DE 303075
2.30
2.20
0.00
86.00
86.00
0.00
Activ. compartida con asignatura/s:
Activ. compartida con asignatura/s:
302075304075907096
302075907096304075
LENGUA DE SIGNOS ESPAÑOLA (I)LENGUA DE SIGNOS ESPAÑOLA (I)LENGUA DE SIGNOS ESPAÑOLA (I)
LENGUA DE SIGNOS ESPAÑOLA (I)LENGUA DE SIGNOS ESPAÑOLA (I)LENGUA DE SIGNOS ESPAÑOLA (I)
Grupo
Grupo
Grupo
Capacida
Capacida
Capacida
Créd.
Créd.
Créd.
Profesor
Profesor
Profesor
Duración
Duración
Duración
00
282828
00
12
111221
0102
1S1S
1S1S1S
1S1S
GIL MARTINEZ JULIANA DEL PILARGIL MARTINEZ JULIANA DEL PILAR
REYES TEJEDOR MARIANOREYES TEJEDOR MARIANOGIL MARTINEZ JULIANA DEL PILAR
0.00 0.00
0.00 0.00 0.00
Carga Docente:
Carga Docente:
Carga Docente:
0.00
0.00
0.00
8.00
11.20
Carga Asignatura:
Carga Asignatura:
0.00
0.00
Carga Docente:
Carga Docente:
2.00
0.00
Carga asignatura Dpto/Área:
Carga asignatura Dpto/Área:
303067
303075
TRABAJO FIN DE GRADO
LENGUA DE SIGNOS ESPAÑOLA (I)
0
0
8
4.5
N
N
UNIVERSITASXXI Fecha y hora 30/10/2017 09:44 IMNAVAND
Plan Docente por Departamento y Área
UNIVERSIDAD PABLO DE OLAVIDE
2014-15 (E)
Pag. 32 de 77
814 TRADUCCION E INTERPRETACIONDFT FILOLOGIA Y TRADUCCIONDepartamento:
Área:Descripción:Descripción: Carga Total Docente:
Carga Total Asignatura: 832.25
452.63Carga Total asignatura Dpto/Área: 470.25
GTEF
GTEF
GTE
GTE
FACULTAD DE HUMANIDADES
FACULTAD DE HUMANIDADES
GRADO EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN
GRADO EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN
GRADO EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN. FRANCÉS
GRADO EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN. FRANCÉS
1
1
4
4
Ciclo:
Ciclo:
Curso:
Curso:
O
O
Tipología
Tipología
3
3
Centro:
Centro:
Estudio:
Estudio:
Plan:
Plan:
O
O
11
13
Tipología
Tipología
Nº Alum.
Nº Alum.
Asignatura
Asignatura
Descripción
Descripción
Doct
Doct
Créd.Teoría
Créd.Teoría
Créd.Práctica
Créd.Práctica
Comp.
Comp.
Activ.
Activ.
Descripción
Descripción
Créd.
Créd.
Nº Alum.
Nº Alum.
302076BC
302076PC
303076EX
302085BC
S
S
N
S
ACTIVIDAD BASICA DE 302076
ACTIVIDAD PRACTICA DE 302076
ACTIVIDAD DE EXAMEN DE 303076
ACTIVIDAD BÁSICA DE 302085
2.30
2.20
0.00
1.20
29.00
29.00
0.00
99.00
Activ. compartida con asignatura/s:
Activ. compartida con asignatura/s:
Activ. compartida con asignatura/s:
302076304076907097
304076302076907097
302085304085907105
LENGUA DE SIGNOS ESPAÑOLA (II)LENGUA DE SIGNOS ESPAÑOLA (II)LENGUA DE SIGNOS ESPAÑOLA (II)
LENGUA DE SIGNOS ESPAÑOLA (II)LENGUA DE SIGNOS ESPAÑOLA (II)LENGUA DE SIGNOS ESPAÑOLA (II)
TRADUCCIÓN AUDIOVISUALTRADUCCIÓN AUDIOVISUALTRADUCCIÓN AUDIOVISUAL
Grupo
Grupo
Grupo
Grupo
Capacida
Capacida
Capacida
Capacida
Créd.
Créd.
Créd.
Créd.
Profesor
Profesor
Profesor
Profesor
Duración
Duración
Duración
Duración
0
28
00
00
1
11
0102
12
1S
1S
1S1S
2S2S
MONTERO AGUILERA MARTA
MONTERO AGUILERA MARTA
AGUAYO ARRABAL NATIVIDADAGUAYO ARRABAL NATIVIDAD
0.00
0.00
0.00 0.00
Carga Docente:
Carga Docente:
Carga Docente:
Carga Docente:
0.00
0.00
0.00
0.00
4.50Carga Asignatura:
0.00Carga Docente:
0.00Carga asignatura Dpto/Área:
303076
303085
LENGUA DE SIGNOS ESPAÑOLA (II)
TRADUCCIÓN AUDIOVISUAL
0
0
4.5
2.3
N
N
UNIVERSITASXXI Fecha y hora 30/10/2017 09:44 IMNAVAND
Plan Docente por Departamento y Área
UNIVERSIDAD PABLO DE OLAVIDE
2014-15 (E)
Pag. 33 de 77
814 TRADUCCION E INTERPRETACIONDFT FILOLOGIA Y TRADUCCIONDepartamento:
Área:Descripción:Descripción: Carga Total Docente:
Carga Total Asignatura: 832.25
452.63Carga Total asignatura Dpto/Área: 470.25
GTEFGTE
FACULTAD DE HUMANIDADESGRADO EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓNGRADO EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN. FRANCÉS
1 4Ciclo: Curso: OTipología
3Centro:Estudio:Plan: O 16
Tipología Nº Alum.
Asignatura
Asignatura
Descripción
Descripción
Doct
Doct
Créd.Teoría
Créd.Teoría
Créd.Práctica
Créd.Práctica
Comp.
Comp.
Activ.
Activ.
Descripción
Descripción Créd.
Nº Alum.
Nº Alum.
302085PC
303085EX
303086BC
303086EX
S
N
S
N
ACTIVIDAD PRÁCTICA DE 302085
ACTIVIDAD DE EXAMEN DE 303085
ACTIVIDAD BÁSICA DE 303086
ACTIVIDAD DE EXAMEN DE 303086
1.10
0.00
1.20
0.00
99.00
0.00
39.00
0.00
Activ. compartida con asignatura/s:
Activ. compartida con asignatura/s:
302085304085907105
302087304088907107
TRADUCCIÓN AUDIOVISUALTRADUCCIÓN AUDIOVISUALTRADUCCIÓN AUDIOVISUAL
TRADUCCIÓN EDITORIAL C. FRANCÉSTRADUCCIÓN EDITORIAL C. FRANCÉSTRADUCCIÓN EDITORIAL C. FRANCÉS
Grupo
Grupo
Grupo
Grupo
Capacida
Capacida
Capacida
Capacida
Créd.
Créd.
Créd.
Créd.
Profesor
Profesor
Profesor
Profesor
Duración
Duración
Duración
Duración
2828282828
00
0
00
1112132122
0102
1
0102
2S2S2S2S2S
2S2S
1S
1S1S
AGUAYO ARRABAL NATIVIDADAGUAYO ARRABAL NATIVIDADAGUAYO ARRABAL NATIVIDADAGUAYO ARRABAL NATIVIDADAGUAYO ARRABAL NATIVIDAD
MARTIN RUEL ESTELA SARAH
0.00 0.00 0.00 0.00 0.00
1.20
Carga Docente:
Carga Docente:
Carga Docente:
Carga Docente:
0.00
0.00
1.20
0.00
7.90Carga Asignatura:
0.00Carga Docente:
0.00Carga asignatura Dpto/Área:
303085
303086
TRADUCCIÓN AUDIOVISUAL
TRADUCCIÓN EDITORIAL B. FRANCÉS
0
0
2.3
2.3
N
N
UNIVERSITASXXI Fecha y hora 30/10/2017 09:44 IMNAVAND
Plan Docente por Departamento y Área
UNIVERSIDAD PABLO DE OLAVIDE
2014-15 (E)
Pag. 34 de 77
814 TRADUCCION E INTERPRETACIONDFT FILOLOGIA Y TRADUCCIONDepartamento:
Área:Descripción:Descripción: Carga Total Docente:
Carga Total Asignatura: 832.25
452.63Carga Total asignatura Dpto/Área: 470.25
GTEFGTE
FACULTAD DE HUMANIDADESGRADO EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓNGRADO EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN. FRANCÉS
1 4Ciclo: Curso: OTipología
3Centro:Estudio:Plan: O 10
Tipología Nº Alum.
Asignatura
Asignatura
Descripción
Descripción
Doct
Doct
Créd.Teoría
Créd.Teoría
Créd.Práctica
Créd.Práctica
Comp.
Comp.
Activ.
Activ.
Descripción
Descripción Créd.
Nº Alum.
Nº Alum.
303086PC
303091BC
303091EX
303091PC
S
S
N
S
ACTIVIDAD PRÁCTICA DE 303086
ACTIVIDAD BÁSICA DE 303091
ACTIVIDAD DE EXAMEN DE 303091
ACTIVIDAD PRÁCTICA DE 303091
1.10
2.30
0.00
2.20
39.00
17.00
0.00
17.00
Activ. compartida con asignatura/s:
Activ. compartida con asignatura/s:
Activ. compartida con asignatura/s:
302087304088907107
304091
304091
TRADUCCIÓN EDITORIAL C. FRANCÉSTRADUCCIÓN EDITORIAL C. FRANCÉSTRADUCCIÓN EDITORIAL C. FRANCÉS
TÉCNICAS DE TRADUCCIÓN INVERSA C. INGLÉS
TÉCNICAS DE TRADUCCIÓN INVERSA C. INGLÉS
Grupo
Grupo
Grupo
Grupo
Capacida
Capacida
Capacida
Capacida
Créd.
Créd.
Créd.
Créd.
Profesor
Profesor
Profesor
Profesor
Duración
Duración
Duración
Duración
41
0
00
28
11
1
0102
11
1S
1S
1S1S
1S
MARTIN RUEL ESTELA SARAH
JIMENEZ CARRA MARIA NIEVES
JIMENEZ CARRA MARIA NIEVES
1.10
2.30
2.20
Carga Docente:
Carga Docente:
Carga Docente:
Carga Docente:
1.10
2.30
0.00
2.20
2.30
4.50
Carga Asignatura:
Carga Asignatura:
2.30
4.50
Carga Docente:
Carga Docente:
2.30
4.50
Carga asignatura Dpto/Área:
Carga asignatura Dpto/Área:
303086
303091
TRADUCCIÓN EDITORIAL B. FRANCÉS
TÉCNICAS DE TRADUCCIÓN INVERSA C. INGLÉS
0
0
2.3
4.5
N
N
UNIVERSITASXXI Fecha y hora 30/10/2017 09:44 IMNAVAND
Plan Docente por Departamento y Área
UNIVERSIDAD PABLO DE OLAVIDE
2014-15 (E)
Pag. 35 de 77
814 TRADUCCION E INTERPRETACIONDFT FILOLOGIA Y TRADUCCIONDepartamento:
Área:Descripción:Descripción: Carga Total Docente:
Carga Total Asignatura: 832.25
452.63Carga Total asignatura Dpto/Área: 470.25
GTEF
GTEF
GTE
GTE
FACULTAD DE HUMANIDADES
FACULTAD DE HUMANIDADES
GRADO EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN
GRADO EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN
GRADO EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN. FRANCÉS
GRADO EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN. FRANCÉS
1
1
4
4
Ciclo:
Ciclo:
Curso:
Curso:
O
O
Tipología
Tipología
3
3
Centro:
Centro:
Estudio:
Estudio:
Plan:
Plan:
O
O
2
16
Tipología
Tipología
Nº Alum.
Nº Alum.
Asignatura
Asignatura
Descripción
Descripción
Doct
Doct
Créd.Teoría
Créd.Teoría
Créd.Práctica
Créd.Práctica
Comp.
Comp.
Activ.
Activ.
Descripción
Descripción
Créd.
Créd.
Nº Alum.
Nº Alum.
302092BC
302092PC
303092EX
303095EB
303095EP
S
S
N
N
N
ACTIVIDAD BASICA DE 302092
ACTIVIDAD PRACTICA DE 302092
ACTIVIDAD DE EXAMEN DE 303092
ACTIVIDAD BÁSICA DE 303095
ACTIVIDAD PRÁCTICA DE 303095
2.30
2.20
0.00
2.30
2.20
14.00
14.00
0.00
16.00
16.00
Activ. compartida con asignatura/s:
Activ. compartida con asignatura/s:
302092907112
302092907112
TÉCNICAS DE TRADUCCIÓN INVERSA C. ALEMÁNTÉCNICAS DE TRADUCCIÓN INVERSA C. ALEMÁN
TÉCNICAS DE TRADUCCIÓN INVERSA C. ALEMÁNTÉCNICAS DE TRADUCCIÓN INVERSA C. ALEMÁN
Grupo
Grupo
Grupo
Grupo
Grupo
Capacida
Capacida
Capacida
Capacida
Capacida
Créd.
Créd.
Créd.
Créd.
Créd.
Profesor
Profesor
Profesor
Profesor
Profesor
Duración
Duración
Duración
Duración
Duración
0
28
00
0
28
1
11
0102
1
11
1S
1S
1S1S
2S
2S
LIMBACH CHRISTIANE
LIMBACH CHRISTIANE
MARTIN RUEL ESTELA SARAH
MARTIN RUEL ESTELA SARAH
0.00
0.00
2.30
2.20
Carga Docente:
Carga Docente:
Carga Docente:
Carga Docente:
Carga Docente:
0.00
0.00
0.00
2.30
2.20
4.50Carga Asignatura:
0.00Carga Docente:
0.00Carga asignatura Dpto/Área:
303092
303095
TÉCNICAS DE TRADUCCIÓN INVERSA C. ALEMÁN
INTRODUCCIÓN A LA INTERPRETACIÓN DE CONFERENCIAS DE LA LENGUA B. FRANCÉS
0
0
4.5
4.5
N
N
UNIVERSITASXXI Fecha y hora 30/10/2017 09:44 IMNAVAND
Plan Docente por Departamento y Área
UNIVERSIDAD PABLO DE OLAVIDE
2014-15 (E)
Pag. 36 de 77
814 TRADUCCION E INTERPRETACIONDFT FILOLOGIA Y TRADUCCIONDepartamento:
Área:Descripción:Descripción: Carga Total Docente:
Carga Total Asignatura: 832.25
452.63Carga Total asignatura Dpto/Área: 470.25
GTEFGTE
FACULTAD DE HUMANIDADESGRADO EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓNGRADO EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN. FRANCÉS
1 4Ciclo: Curso: OTipología
3Centro:Estudio:Plan: O 3
Tipología Nº Alum.
Asignatura
Asignatura
Descripción
Descripción
Doct
Doct
Créd.Teoría
Créd.Teoría
Créd.Práctica
Créd.Práctica
Comp.
Comp.
Activ.
Activ.
Descripción
Descripción Créd.
Nº Alum.
Nº Alum.
303095EX
303096BC
303096EX
303096PC
N
S
N
S
ACTIVIDAD DE EXAMEN DE 303095
ACTIVIDAD BÁSICA DE 303096
ACTIVIDAD DE EXAMEN DE 303096
ACTIVIDAD PRÁCTICA DE 303096
0.00
2.30
0.00
2.20
0.00
6.00
0.00
6.00
Activ. compartida con asignatura/s:
Activ. compartida con asignatura/s:
304096
304096
INTERPRETACIÓN BILATERAL C/A/C. INGLÉS/ESPAÑOL/INGLÉS
INTERPRETACIÓN BILATERAL C/A/C. INGLÉS/ESPAÑOL/INGLÉS
Grupo
Grupo
Grupo
Grupo
Capacida
Capacida
Capacida
Capacida
Créd.
Créd.
Créd.
Créd.
Profesor
Profesor
Profesor
Profesor
Duración
Duración
Duración
Duración
00
0
00
28
0102
1
0102
11
2S2S
2S
2S2S
2S
HUNT GOMEZ CORAL IVYPEREZ CABELLO ANA MARIA
HUNT GOMEZ CORAL IVYPEREZ CABELLO ANA MARIA
1.07 1.23
1.03 1.17
Carga Docente:
Carga Docente:
Carga Docente:
Carga Docente:
0.00
2.30
0.00
2.20
4.50
4.50
Carga Asignatura:
Carga Asignatura:
4.50
4.50
Carga Docente:
Carga Docente:
4.50
4.50
Carga asignatura Dpto/Área:
Carga asignatura Dpto/Área:
303095
303096
INTRODUCCIÓN A LA INTERPRETACIÓN DE CONFERENCIAS DE LA LENGUA B. FRANCÉS
INTERPRETACIÓN BILATERAL C/A/C. INGLÉS/ESPAÑOL/INGLÉS
0
0
4.5
4.5
N
N
UNIVERSITASXXI Fecha y hora 30/10/2017 09:44 IMNAVAND
Plan Docente por Departamento y Área
UNIVERSIDAD PABLO DE OLAVIDE
2014-15 (E)
Pag. 37 de 77
814 TRADUCCION E INTERPRETACIONDFT FILOLOGIA Y TRADUCCIONDepartamento:
Área:Descripción:Descripción: Carga Total Docente:
Carga Total Asignatura: 832.25
452.63Carga Total asignatura Dpto/Área: 470.25
GTEF
GTEF
GTE
GTE
FACULTAD DE HUMANIDADES
FACULTAD DE HUMANIDADES
GRADO EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN
GRADO EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN
GRADO EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN. FRANCÉS
GRADO EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN. FRANCÉS
1
1
4
4
Ciclo:
Ciclo:
Curso:
Curso:
O
O
Tipología
Tipología
3
3
Centro:
Centro:
Estudio:
Estudio:
Plan:
Plan:
O
O
1
4
Tipología
Tipología
Nº Alum.
Nº Alum.
Asignatura
Asignatura
Descripción
Descripción
Doct
Doct
Créd.Teoría
Créd.Teoría
Créd.Práctica
Créd.Práctica
Comp.
Comp.
Activ.
Activ.
Descripción
Descripción
Créd.
Créd.
Nº Alum.
Nº Alum.
302097BC
302097PC
303097EX
302100BC
302100PC
S
S
N
S
S
ACTIVIDAD BASICA DE 302097
ACTIVIDAD PRACTICA DE 302097
ACTIVIDAD DE EXAMEN DE 303097
ACTIVIDAD BASICA DE 302100
ACTIVIDAD PRACTICA DE 302100
2.30
2.20
0.00
1.20
1.10
8.00
8.00
0.00
15.00
15.00
Activ. compartida con asignatura/s:
Activ. compartida con asignatura/s:
Activ. compartida con asignatura/s:
Activ. compartida con asignatura/s:
302097907117
302097907117
302100304100907120
302100304100907120
INTERPRETACIÓN BILATERAL C/A/C. ALEMÁN/ESPAÑOL/ALEMÁNINTERPRETACIÓN BILATERAL C/A/C. ALEMÁN/ESPAÑOL/ALEMÁN
INTERPRETACIÓN BILATERAL C/A/C. ALEMÁN/ESPAÑOL/ALEMÁNINTERPRETACIÓN BILATERAL C/A/C. ALEMÁN/ESPAÑOL/ALEMÁN
INTRODUCCIÓN A LA INTERPRETACIÓN DE LA LENGUA DE SIGNOINTRODUCCIÓN A LA INTERPRETACIÓN DE LA LENGUA DE SIGNOINTRODUCCIÓN A LA INTERPRETACIÓN DE LA LENGUA DE SIGNO
INTRODUCCIÓN A LA INTERPRETACIÓN DE LA LENGUA DE SIGNOINTRODUCCIÓN A LA INTERPRETACIÓN DE LA LENGUA DE SIGNOINTRODUCCIÓN A LA INTERPRETACIÓN DE LA LENGUA DE SIGNO
Grupo
Grupo
Grupo
Grupo
Grupo
Capacida
Capacida
Capacida
Capacida
Capacida
Créd.
Créd.
Créd.
Créd.
Créd.
Profesor
Profesor
Profesor
Profesor
Profesor
Duración
Duración
Duración
Duración
Duración
0
28
00
0
28
1
11
0102
1
11
2S
2S
2S2S
2S
2S
JIMENEZ ALVAREZ CRISTINA
JIMENEZ ALVAREZ CRISTINA
MONTERO AGUILERA MARTA
MONTERO AGUILERA MARTA
0.00
0.00
0.00
0.00
Carga Docente:
Carga Docente:
Carga Docente:
Carga Docente:
Carga Docente:
0.00
0.00
0.00
0.00
0.00
4.50Carga Asignatura:
0.00Carga Docente:
0.00Carga asignatura Dpto/Área:
303097
303100
INTERPRETACIÓN BILATERAL C/A/C. ALEMÁN/ESPAÑOL/ALEMÁN
INTRODUCCIÓN A LA INTERPRETACIÓN DE LA LENGUA DE SIGNOS ESPAÑOLA
0
0
4.5
2.3
N
N
UNIVERSITASXXI Fecha y hora 30/10/2017 09:44 IMNAVAND
Plan Docente por Departamento y Área
UNIVERSIDAD PABLO DE OLAVIDE
2014-15 (E)
Pag. 38 de 77
814 TRADUCCION E INTERPRETACIONDFT FILOLOGIA Y TRADUCCIONDepartamento:
Área:Descripción:Descripción: Carga Total Docente:
Carga Total Asignatura: 832.25
452.63Carga Total asignatura Dpto/Área: 470.25
GTEFGTE
FACULTAD DE HUMANIDADESGRADO EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓNGRADO EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN. FRANCÉS
1 2Ciclo: Curso: OTipología
3Centro:Estudio:Plan: O 13
Tipología Nº Alum.
Asignatura
Asignatura
Descripción
Descripción
Doct
Doct
Créd.Teoría
Créd.Teoría
Créd.Práctica
Créd.Práctica
Comp.
Comp.
Activ.
Activ.
Descripción
Descripción Créd.
Nº Alum.
Nº Alum.
303100EX
302101BC
302101PC
303101EX
N
S
S
N
ACTIVIDAD DE EXAMEN DE 303100
ACTIVIDAD BÁSICA DE 302101
ACTIVIDAD PRÁCTICA DE 302101
ACTIVIDAD DE EXAMEN DE 303101
0.00
1.20
1.10
0.00
0.00
69.00
69.00
0.00
Activ. compartida con asignatura/s:
Activ. compartida con asignatura/s:
302101304101907121
302101304101907121
EDICIÓN Y MAQUETACIÓN DE TEXTOSEDICIÓN Y MAQUETACIÓN DE TEXTOSEDICIÓN Y MAQUETACIÓN DE TEXTOS
EDICIÓN Y MAQUETACIÓN DE TEXTOSEDICIÓN Y MAQUETACIÓN DE TEXTOSEDICIÓN Y MAQUETACIÓN DE TEXTOS
Grupo
Grupo
Grupo
Grupo
Capacida
Capacida
Capacida
Capacida
Créd.
Créd.
Créd.
Créd.
Profesor
Profesor
Profesor
Profesor
Duración
Duración
Duración
Duración
00
0
282828
00
0102
1
111213
0102
2S2S
2S
2S2S2S
2S2S
REYES TEJEDOR MARIANO
REYES TEJEDOR MARIANOAMADOR BORRERO MARINAAMADOR BORRERO MARINA
0.00
0.00 0.00 0.00
Carga Docente:
Carga Docente:
Carga Docente:
Carga Docente:
0.00
0.00
0.00
0.00
2.30
4.50
Carga Asignatura:
Carga Asignatura:
0.00
0.00
Carga Docente:
Carga Docente:
0.00
0.00
Carga asignatura Dpto/Área:
Carga asignatura Dpto/Área:
303100
303101
INTRODUCCIÓN A LA INTERPRETACIÓN DE LA LENGUA DE SIGNOS ESPAÑOLA
EDICIÓN Y MAQUETACIÓN DE TEXTOS
0
0
2.3
2.3
N
N
UNIVERSITASXXI Fecha y hora 30/10/2017 09:44 IMNAVAND
Plan Docente por Departamento y Área
UNIVERSIDAD PABLO DE OLAVIDE
2014-15 (E)
Pag. 39 de 77
814 TRADUCCION E INTERPRETACIONDFT FILOLOGIA Y TRADUCCIONDepartamento:
Área:Descripción:Descripción: Carga Total Docente:
Carga Total Asignatura: 832.25
452.63Carga Total asignatura Dpto/Área: 470.25
GTEF
GTEA
GTE
GTE
FACULTAD DE HUMANIDADES
FACULTAD DE HUMANIDADES
GRADO EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN
GRADO EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN
GRADO EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN. FRANCÉS
GRADO EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN. ALEMÁN
1
1
4
1
Ciclo:
Ciclo:
Curso:
Curso:
O
T
Tipología
Tipología
3
3
Centro:
Centro:
Estudio:
Estudio:
Plan:
Plan:
O
T
16
19
Tipología
Tipología
Nº Alum.
Nº Alum.
Asignatura
Asignatura
Descripción
Descripción
Doct
Doct
Créd.Teoría
Créd.Teoría
Créd.Práctica
Créd.Práctica
Comp.
Comp.
Activ.
Activ.
Descripción
Descripción
Créd.
Créd.
Nº Alum.
Nº Alum.
302103BC
302103PC
303103EX
303007BC
S
S
N
S
ACTIVIDAD BASICA DE 302103
ACTIVIDAD PRACTICA DE 302103
ACTIVIDAD DE EXAMEN DE 303103
ACTIVIDAD BÁSICA DE 303007
1.20
1.10
0.00
3.10
65.00
65.00
0.00
59.00
Activ. compartida con asignatura/s:
Activ. compartida con asignatura/s:
Activ. compartida con asignatura/s:
302103304103907123
302103304103907123
303007
ORIENTACIONES PROFESIONALES DE LA TRADUCCIÓNORIENTACIONES PROFESIONALES DE LA TRADUCCIÓNORIENTACIONES PROFESIONALES DE LA TRADUCCIÓN
ORIENTACIONES PROFESIONALES DE LA TRADUCCIÓNORIENTACIONES PROFESIONALES DE LA TRADUCCIÓNORIENTACIONES PROFESIONALES DE LA TRADUCCIÓN
LINGUÍSTICA APLICADA A LA TRADUCCIÓN Y LA INTERPRETACIÓ
Grupo
Grupo
Grupo
Grupo
Capacida
Capacida
Capacida
Capacida
Créd.
Créd.
Créd.
Créd.
Profesor
Profesor
Profesor
Profesor
Duración
Duración
Duración
Duración
0
282828
00
90
1
111213
0102
1
1S
1S1S1S
1S1S
1S
AVILA MOLERO MARIA INMACULADA
AVILA MOLERO MARIA INMACULADAAVILA MOLERO MARIA INMACULADAAVILA MOLERO MARIA INMACULADA
PEREZ MACIAS LORENA
0.00
0.00 0.00 0.00
0.00
Carga Docente:
Carga Docente:
Carga Docente:
Carga Docente:
0.00
0.00
0.00
0.00
4.50Carga Asignatura:
0.00Carga Docente:
0.00Carga asignatura Dpto/Área:
303103
304007
ORIENTACIONES PROFESIONALES DE LA TRADUCCIÓN
LINGÜÍSTICA APLICADA A LA TRADUCCIÓN Y LA INTERPRETACIÓN
0
0
2.3
4.5
N
N
UNIVERSITASXXI Fecha y hora 30/10/2017 09:44 IMNAVAND
Plan Docente por Departamento y Área
UNIVERSIDAD PABLO DE OLAVIDE
2014-15 (E)
Pag. 40 de 77
814 TRADUCCION E INTERPRETACIONDFT FILOLOGIA Y TRADUCCIONDepartamento:
Área:Descripción:Descripción: Carga Total Docente:
Carga Total Asignatura: 832.25
452.63Carga Total asignatura Dpto/Área: 470.25
GTEAGTE
FACULTAD DE HUMANIDADESGRADO EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓNGRADO EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN. ALEMÁN
1 1Ciclo: Curso: BTipología
3Centro:Estudio:Plan: B 21
Tipología Nº Alum.
Asignatura
Asignatura
Descripción
Descripción
Doct
Doct
Créd.Teoría
Créd.Teoría
Créd.Práctica
Créd.Práctica
Comp.
Comp.
Activ.
Activ.
Descripción
Descripción Créd.
Nº Alum.
Nº Alum.
303007PC
304007EX
303008BC
303008PC
304008EX
S
N
S
S
N
ACTIVIDAD PRÁCTICA DE 303007
ACTIVIDAD DE EXAMEN DE 304007
ACTIVIDAD BÁSICA DE 303008
ACTIVIDAD PRÁCTICA DE 303008
ACTIVIDAD DE EXAMEN DE 304008
1.40
0.00
1.20
1.10
0.00
59.00
0.00
67.00
67.00
0.00
Activ. compartida con asignatura/s:
Activ. compartida con asignatura/s:
Activ. compartida con asignatura/s:
303007
303008
303008
LINGUÍSTICA APLICADA A LA TRADUCCIÓN Y LA INTERPRETACIÓ
DOCUMENTACIÓN APLICADA A LA TRADUCCIÓN
DOCUMENTACIÓN APLICADA A LA TRADUCCIÓN
Grupo
Grupo
Grupo
Grupo
Grupo
Capacida
Capacida
Capacida
Capacida
Capacida
Créd.
Créd.
Créd.
Créd.
Créd.
Profesor
Profesor
Profesor
Profesor
Profesor
Duración
Duración
Duración
Duración
Duración
282828
00
90
282828
00
111213
0102
1
111213
0102
1S1S1S
1S1S
2S
2S2S2S
2S2S
AMADOR BORRERO MARINAAMADOR BORRERO MARINAAMADOR BORRERO MARINA
LOPEZ GANDARA MARIA DOLORES
TORO BENITEZ MARIA ELENATORO BENITEZ MARIA ELENAJIMENEZ ALVAREZ CRISTINA
0.00 0.00 0.00
0.00
0.00 0.00 0.00
Carga Docente:
Carga Docente:
Carga Docente:
Carga Docente:
Carga Docente:
0.00
0.00
0.00
0.00
0.00
7.30Carga Asignatura:
0.00Carga Docente:
0.00Carga asignatura Dpto/Área:
304007
304008
LINGÜÍSTICA APLICADA A LA TRADUCCIÓN Y LA INTERPRETACIÓN
DOCUMENTACIÓN APLICADA A LA TRADUCCIÓN
0
0
4.5
2.3
N
N
UNIVERSITASXXI Fecha y hora 30/10/2017 09:44 IMNAVAND
Plan Docente por Departamento y Área
UNIVERSIDAD PABLO DE OLAVIDE
2014-15 (E)
Pag. 41 de 77
814 TRADUCCION E INTERPRETACIONDFT FILOLOGIA Y TRADUCCIONDepartamento:
Área:Descripción:Descripción: Carga Total Docente:
Carga Total Asignatura: 832.25
452.63Carga Total asignatura Dpto/Área: 470.25
GTEA
GTEA
GTE
GTE
FACULTAD DE HUMANIDADES
FACULTAD DE HUMANIDADES
GRADO EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN
GRADO EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN
GRADO EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN. ALEMÁN
GRADO EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN. ALEMÁN
1
1
1
1
Ciclo:
Ciclo:
Curso:
Curso:
B
T
Tipología
Tipología
3
3
Centro:
Centro:
Estudio:
Estudio:
Plan:
Plan:
B
T
19
19
Tipología
Tipología
Nº Alum.
Nº Alum.
Asignatura
Asignatura
Asignatura
Descripción
Descripción
Descripción
Doct
Doct
Doct
Créd.Teoría
Créd.Teoría
Créd.Teoría
Créd.Práctica
Créd.Práctica
Créd.Práctica
Comp.
Comp.
Comp.
Activ.
Activ.
Activ.
Descripción
Descripción
Descripción
Créd.
Créd.
Nº Alum.
Nº Alum.
Nº Alum.
303015BC
303015PC
304015EX
303016BC
S
S
N
S
ACTIVIDAD BÁSICA DE 303015
ACTIVIDAD PRÁCTICA DE 303015
ACTIVIDAD DE EXAMEN DE 304015
ACTIVIDAD BÁSICA DE 303016
1.60
0.70
0.00
2.30
62.00
62.00
0.00
61.00
Activ. compartida con asignatura/s:
Activ. compartida con asignatura/s:
Activ. compartida con asignatura/s:
303015
303015
303016
FUNDAMENTOS DE LA TEORÍA DE LA TRADUCCIÓN Y LA INTERPR
FUNDAMENTOS DE LA TEORÍA DE LA TRADUCCIÓN Y LA INTERPR
INFORMÁTICA APLICADA A LA TRADUCCIÓN I
Grupo
Grupo
Grupo
Grupo
Capacida
Capacida
Capacida
Capacida
Créd.
Créd.
Créd.
Créd.
Profesor
Profesor
Profesor
Profesor
Duración
Duración
Duración
Duración
90
282828
00
90
1
111213
0102
1
2S
2S2S2S
2S2S
2S
LOPEZ GANDARA MARIA DOLORES
LOPEZ GANDARA MARIA DOLORESLOPEZ GANDARA MARIA DOLORESJIMENEZ ALVAREZ CRISTINA
LOPEZ GANDARA MARIA DOLORES
0.00
0.00 0.00 0.00
0.00
Carga Docente:
Carga Docente:
Carga Docente:
Carga Docente:
0.00
0.00
0.00
0.00
4.50
3.70
Carga Asignatura:
Carga Asignatura:
0.00
0.00
Carga Docente:
Carga Docente:
0.00
0.00
Carga asignatura Dpto/Área:
Carga asignatura Dpto/Área:
304008
304015
304016
DOCUMENTACIÓN APLICADA A LA TRADUCCIÓN
FUNDAMENTOS DE LA TEORÍA DE LA TRADUCCIÓN Y LA INTERPRETACIÓN
INFORMÁTICA APLICADA A LA TRADUCCIÓN I
0
0
0
2.3
2.3
4.5
N
N
N
UNIVERSITASXXI Fecha y hora 30/10/2017 09:44 IMNAVAND
Plan Docente por Departamento y Área
UNIVERSIDAD PABLO DE OLAVIDE
2014-15 (E)
Pag. 42 de 77
814 TRADUCCION E INTERPRETACIONDFT FILOLOGIA Y TRADUCCIONDepartamento:
Área:Descripción:Descripción: Carga Total Docente:
Carga Total Asignatura: 832.25
452.63Carga Total asignatura Dpto/Área: 470.25
GTEAGTE
FACULTAD DE HUMANIDADESGRADO EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓNGRADO EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN. ALEMÁN
1 3Ciclo: Curso: BTipología
3Centro:Estudio:Plan: B 16
Tipología Nº Alum.
Asignatura
Asignatura
Descripción
Descripción
Doct
Doct
Créd.Teoría
Créd.Teoría
Créd.Práctica
Créd.Práctica
Comp.
Comp.
Activ.
Activ.
Descripción
Descripción Créd.
Nº Alum.
Nº Alum.
303016PC
304016EX
304043EB
304043EP
304043EX
S
N
N
N
N
ACTIVIDAD PRÁCTICA DE 303016
ACTIVIDAD DE EXAMEN DE 304016
ACTIVIDAD BÁSICA DE 304043
ACTIVIDAD PRÁCTICA DE 304043
ACTIVIDAD DE EXAMEN DE 304043
2.20
0.00
1.20
1.10
0.00
61.00
0.00
16.00
16.00
0.00
Activ. compartida con asignatura/s:303016 INFORMÁTICA APLICADA A LA TRADUCCIÓN I
Grupo
Grupo
Grupo
Grupo
Grupo
Capacida
Capacida
Capacida
Capacida
Capacida
Créd.
Créd.
Créd.
Créd.
Créd.
Profesor
Profesor
Profesor
Profesor
Profesor
Duración
Duración
Duración
Duración
Duración
282828
00
0
28
00
111213
0102
1
13
0102
2S2S2S
2S2S
1S
1S
1S1S
LOPEZ PEREZ ALFREDOFILSINGER SENFTLEBEN GUSTAVO CHRISTIANFILSINGER SENFTLEBEN GUSTAVO CHRISTIAN
FILSINGER SENFTLEBEN GUSTAVO CHRISTIAN
FILSINGER SENFTLEBEN GUSTAVO CHRISTIAN
0.00 0.00 0.00
1.20
1.10
Carga Docente:
Carga Docente:
Carga Docente:
Carga Docente:
Carga Docente:
0.00
0.00
1.20
1.10
0.00
8.90
2.30
Carga Asignatura:
Carga Asignatura:
0.00
2.30
Carga Docente:
Carga Docente:
0.00
2.30
Carga asignatura Dpto/Área:
Carga asignatura Dpto/Área:
304016
304043
INFORMÁTICA APLICADA A LA TRADUCCIÓN I
TERMINOLOGÍA B. ALEMÁN
0
0
4.5
2.3
N
N
UNIVERSITASXXI Fecha y hora 30/10/2017 09:44 IMNAVAND
Plan Docente por Departamento y Área
UNIVERSIDAD PABLO DE OLAVIDE
2014-15 (E)
Pag. 43 de 77
814 TRADUCCION E INTERPRETACIONDFT FILOLOGIA Y TRADUCCIONDepartamento:
Área:Descripción:Descripción: Carga Total Docente:
Carga Total Asignatura: 832.25
452.63Carga Total asignatura Dpto/Área: 470.25
GTEA
GTEA
GTE
GTE
FACULTAD DE HUMANIDADES
FACULTAD DE HUMANIDADES
GRADO EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN
GRADO EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN
GRADO EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN. ALEMÁN
GRADO EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN. ALEMÁN
1
1
3
3
Ciclo:
Ciclo:
Curso:
Curso:
B
B
Tipología
Tipología
3
3
Centro:
Centro:
Estudio:
Estudio:
Plan:
Plan:
B
B
17
11
Tipología
Tipología
Nº Alum.
Nº Alum.
Asignatura
Asignatura
Descripción
Descripción
Doct
Doct
Créd.Teoría
Créd.Teoría
Créd.Práctica
Créd.Práctica
Comp.
Comp.
Activ.
Activ.
Descripción
Descripción
Créd.
Créd.
Nº Alum.
Nº Alum.
303044BC
303044PC
304044EX
303050BC
303050PC
S
S
N
S
S
ACTIVIDAD BÁSICA DE 303044
ACTIVIDAD PRÁCTICA DE 303044
ACTIVIDAD DE EXAMEN DE 304044
ACTIVIDAD BÁSICA DE 303050
ACTIVIDAD PRÁCTICA DE 303050
1.20
1.10
0.00
2.30
2.20
56.00
56.00
0.00
37.00
37.00
Activ. compartida con asignatura/s:
Activ. compartida con asignatura/s:
Activ. compartida con asignatura/s:
Activ. compartida con asignatura/s:
303044
303044
303050
303050
INFORMÁTICA APLICADA A LA TRADUCCIÓN II
INFORMÁTICA APLICADA A LA TRADUCCIÓN II
TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA C (I). INGLÉS
TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA C (I). INGLÉS
Grupo
Grupo
Grupo
Grupo
Grupo
Capacida
Capacida
Capacida
Capacida
Capacida
Créd.
Créd.
Créd.
Créd.
Créd.
Profesor
Profesor
Profesor
Profesor
Profesor
Duración
Duración
Duración
Duración
Duración
0
282829
00
0
282828
1
111213
0102
1
111213
1S
1S1S1S
1S1S
2S
2S2S2S
BRIALES BELLON ISABEL
BRIALES BELLON ISABELBRIALES BELLON ISABELLOPEZ PEREZ ALFREDO
BAQUERO MESA MARIA DEL ROSARIO
BAQUERO MESA MARIA DEL ROSARIOBAQUERO MESA MARIA DEL ROSARIOBAQUERO MESA MARIA DEL ROSARIO
0.00
0.00 0.00 0.00
0.00
0.00 0.00 0.00
Carga Docente:
Carga Docente:
Carga Docente:
Carga Docente:
Carga Docente:
0.00
0.00
0.00
0.00
0.00
4.50Carga Asignatura:
0.00Carga Docente:
0.00Carga asignatura Dpto/Área:
304044
304050
INFORMÁTICA APLICADA A LA TRADUCCIÓN II
TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA C (I). INGLÉS
0
0
2.3
4.5
N
N
UNIVERSITASXXI Fecha y hora 30/10/2017 09:44 IMNAVAND
Plan Docente por Departamento y Área
UNIVERSIDAD PABLO DE OLAVIDE
2014-15 (E)
Pag. 44 de 77
814 TRADUCCION E INTERPRETACIONDFT FILOLOGIA Y TRADUCCIONDepartamento:
Área:Descripción:Descripción: Carga Total Docente:
Carga Total Asignatura: 832.25
452.63Carga Total asignatura Dpto/Área: 470.25
GTEA
GTEA
GTE
GTE
FACULTAD DE HUMANIDADES
FACULTAD DE HUMANIDADES
GRADO EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN
GRADO EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN
GRADO EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN. ALEMÁN
GRADO EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN. ALEMÁN
1
1
3
3
Ciclo:
Ciclo:
Curso:
Curso:
B
B
Tipología
Tipología
3
3
Centro:
Centro:
Estudio:
Estudio:
Plan:
Plan:
B
B
19
15
Tipología
Tipología
Nº Alum.
Nº Alum.
Asignatura
Asignatura
Asignatura
Descripción
Descripción
Descripción
Doct
Doct
Doct
Créd.Teoría
Créd.Teoría
Créd.Teoría
Créd.Práctica
Créd.Práctica
Créd.Práctica
Comp.
Comp.
Comp.
Activ.
Activ.
Activ.
Descripción
Descripción
Descripción
Créd.
Créd.
Nº Alum.
Nº Alum.
Nº Alum.
304050EX
304054EB
304054EP
304054EX
303055BC
N
N
N
N
S
ACTIVIDAD DE EXAMEN DE 304050
ACTIVIDAD BÁSICA DE 304054
ACTIVIDAD PRÁCTICA DE 304054
ACTIVIDAD DE EXAMEN DE 304054
ACTIVIDAD BÁSICA DE 303055
0.00
2.30
2.20
0.00
2.30
0.00
19.00
19.00
0.00
44.00
Activ. compartida con asignatura/s:303055 TRADUCCIÓN DE SOFTWARE Y PÁGINAS WEB C. INGLÉS
Grupo
Grupo
Grupo
Grupo
Grupo
Capacida
Capacida
Capacida
Capacida
Capacida
Créd.
Créd.
Créd.
Créd.
Créd.
Profesor
Profesor
Profesor
Profesor
Profesor
Duración
Duración
Duración
Duración
Duración
00
0
28
00
0
0102
1
13
0102
1
2S2S
2S
2S
2S2S
2S
PONCE MARQUEZ NURIA MARIA
PONCE MARQUEZ NURIA MARIA
LOPEZ PEREZ ALFREDO
2.30
2.20
0.00
Carga Docente:
Carga Docente:
Carga Docente:
Carga Docente:
Carga Docente:
0.00
2.30
2.20
0.00
0.00
8.90
4.50
Carga Asignatura:
Carga Asignatura:
0.00
4.50
Carga Docente:
Carga Docente:
0.00
4.50
Carga asignatura Dpto/Área:
Carga asignatura Dpto/Área:
304050
304054
304055
TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA C (I). INGLÉS
TRADUCCIÓN DE SOFTWARE Y PÁGINAS WEB B. ALEMÁN
TRADUCCIÓN DE SOFTWARE Y PÁGINAS WEB C. INGLÉS
0
0
0
4.5
4.5
4.5
N
N
N
UNIVERSITASXXI Fecha y hora 30/10/2017 09:44 IMNAVAND
Plan Docente por Departamento y Área
UNIVERSIDAD PABLO DE OLAVIDE
2014-15 (E)
Pag. 45 de 77
814 TRADUCCION E INTERPRETACIONDFT FILOLOGIA Y TRADUCCIONDepartamento:
Área:Descripción:Descripción: Carga Total Docente:
Carga Total Asignatura: 832.25
452.63Carga Total asignatura Dpto/Área: 470.25
GTEAGTE
FACULTAD DE HUMANIDADESGRADO EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓNGRADO EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN. ALEMÁN
1 3Ciclo: Curso: BTipología
3Centro:Estudio:Plan: B 1
Tipología Nº Alum.
Asignatura
Asignatura
Descripción
Descripción
Doct
Doct
Créd.Teoría
Créd.Teoría
Créd.Práctica
Créd.Práctica
Comp.
Comp.
Activ.
Activ.
Descripción
Descripción Créd.
Nº Alum.
Nº Alum.
303055PC
304055EX
302055BC
302055PC
304056EX
S
N
S
S
N
ACTIVIDAD PRÁCTICA DE 303055
ACTIVIDAD DE EXAMEN DE 304055
ACTIVIDAD BÁSICA DE 302055
ACTIVIDAD PRÁCTICA DE 302055
ACTIVIDAD DE EXAMEN DE 304056
2.20
0.00
2.30
2.20
0.00
44.00
0.00
38.00
38.00
0.00
Activ. compartida con asignatura/s:
Activ. compartida con asignatura/s:
Activ. compartida con asignatura/s:
303055
302055907074
302055907074
TRADUCCIÓN DE SOFTWARE Y PÁGINAS WEB C. INGLÉS
TRADUCCIÓN DE SOFTWARE Y PÁGINAS WEB C. FRANCÉSTRADUCCIÓN DE SOFTWARE Y PÁGINAS WEB C. FRANCÉS
TRADUCCIÓN DE SOFTWARE Y PÁGINAS WEB C. FRANCÉSTRADUCCIÓN DE SOFTWARE Y PÁGINAS WEB C. FRANCÉS
Grupo
Grupo
Grupo
Grupo
Grupo
Capacida
Capacida
Capacida
Capacida
Capacida
Créd.
Créd.
Créd.
Créd.
Créd.
Profesor
Profesor
Profesor
Profesor
Profesor
Duración
Duración
Duración
Duración
Duración
282828
0
2828
00
111213
1
1112
0102
2S2S2S
2S
2S2S
2S2S
SERON ORDOÑEZ INMACULADASERON ORDOÑEZ INMACULADASERON ORDOÑEZ INMACULADA
BRIALES BELLON ISABEL
BRIALES BELLON ISABELBRIALES BELLON ISABEL
0.00 0.00 0.00
0.00
0.00 0.00
Carga Docente:
Carga Docente:
Carga Docente:
Carga Docente:
Carga Docente:
0.00
0.00
0.00
0.00
0.00
8.90Carga Asignatura:
0.00Carga Docente:
0.00Carga asignatura Dpto/Área:
304055
304056
TRADUCCIÓN DE SOFTWARE Y PÁGINAS WEB C. INGLÉS
TRADUCCIÓN DE SOFTWARE Y PÁGINAS WEB C. FRANCÉS
0
0
4.5
4.5
N
N
UNIVERSITASXXI Fecha y hora 30/10/2017 09:44 IMNAVAND
Plan Docente por Departamento y Área
UNIVERSIDAD PABLO DE OLAVIDE
2014-15 (E)
Pag. 46 de 77
814 TRADUCCION E INTERPRETACIONDFT FILOLOGIA Y TRADUCCIONDepartamento:
Área:Descripción:Descripción: Carga Total Docente:
Carga Total Asignatura: 832.25
452.63Carga Total asignatura Dpto/Área: 470.25
GTEA
GTEA
GTE
GTE
FACULTAD DE HUMANIDADES
FACULTAD DE HUMANIDADES
GRADO EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN
GRADO EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN
GRADO EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN. ALEMÁN
GRADO EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN. ALEMÁN
1
1
4
4
Ciclo:
Ciclo:
Curso:
Curso:
B
B
Tipología
Tipología
3
3
Centro:
Centro:
Estudio:
Estudio:
Plan:
Plan:
B
B
22
14
Tipología
Tipología
Nº Alum.
Nº Alum.
Asignatura
Asignatura
Asignatura
Descripción
Descripción
Descripción
Doct
Doct
Doct
Créd.Teoría
Créd.Teoría
Créd.Teoría
Créd.Práctica
Créd.Práctica
Créd.Práctica
Comp.
Comp.
Comp.
Activ.
Activ.
Activ.
Descripción
Descripción
Descripción
Créd.
Créd.
Nº Alum.
Nº Alum.
Nº Alum.
304059EB
304059EP
304059EX
304060EB
304060EP
N
N
N
N
N
ACTIVIDAD BASICA DE 304059
ACTIVIDAD PRACTICA DE 304059
ACTIVIDAD DE EXAMEN DE 304059
ACTIVIDAD BASICA DE 304060
ACTIVIDAD PRACTICA DE 304060
2.30
2.20
0.00
2.30
2.20
22.00
22.00
0.00
14.00
14.00
Grupo
Grupo
Grupo
Grupo
Grupo
Capacida
Capacida
Capacida
Capacida
Capacida
Créd.
Créd.
Créd.
Créd.
Créd.
Profesor
Profesor
Profesor
Profesor
Profesor
Duración
Duración
Duración
Duración
Duración
0
28
00
0
28
1
13
0102
1
13
1S
1S
1S1S
1S
1S
LIMBACH CHRISTIANE
LIMBACH CHRISTIANE
PEREZ MACIAS LORENA
PEREZ MACIAS LORENA
2.30
2.20
2.30
2.20
Carga Docente:
Carga Docente:
Carga Docente:
Carga Docente:
Carga Docente:
2.30
2.20
0.00
2.30
2.20
6.70
4.50
Carga Asignatura:
Carga Asignatura:
0.00
4.50
Carga Docente:
Carga Docente:
0.00
4.50
Carga asignatura Dpto/Área:
Carga asignatura Dpto/Área:
304056
304059
304060
TRADUCCIÓN DE SOFTWARE Y PÁGINAS WEB C. FRANCÉS
TÉCNICAS DE TRADUCCIÓN INVERSA B. ALEMÁN
TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA B (II). ALEMÁN
0
0
0
4.5
4.5
4.5
N
N
N
UNIVERSITASXXI Fecha y hora 30/10/2017 09:44 IMNAVAND
Plan Docente por Departamento y Área
UNIVERSIDAD PABLO DE OLAVIDE
2014-15 (E)
Pag. 47 de 77
814 TRADUCCION E INTERPRETACIONDFT FILOLOGIA Y TRADUCCIONDepartamento:
Área:Descripción:Descripción: Carga Total Docente:
Carga Total Asignatura: 832.25
452.63Carga Total asignatura Dpto/Área: 470.25
GTEA
GTEA
GTE
GTE
FACULTAD DE HUMANIDADES
FACULTAD DE HUMANIDADES
GRADO EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN
GRADO EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN
GRADO EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN. ALEMÁN
GRADO EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN. ALEMÁN
1
1
4
4
Ciclo:
Ciclo:
Curso:
Curso:
B
B
Tipología
Tipología
3
3
Centro:
Centro:
Estudio:
Estudio:
Plan:
Plan:
B
B
18
10
Tipología
Tipología
Nº Alum.
Nº Alum.
Asignatura
Asignatura
Asignatura
Descripción
Descripción
Descripción
Doct
Doct
Doct
Créd.Teoría
Créd.Teoría
Créd.Teoría
Créd.Práctica
Créd.Práctica
Créd.Práctica
Comp.
Comp.
Comp.
Activ.
Activ.
Activ.
Descripción
Descripción
Descripción
Créd.
Créd.
Nº Alum.
Nº Alum.
Nº Alum.
304060EX
304061EB
304061EP
304061EX
303062BC
N
N
N
N
S
ACTIVIDAD DE EXAMEN DE 304060
ACTIVIDAD BASICA DE 304061
ACTIVIDAD PRACTICA DE 304061
ACTIVIDAD DE EXAMEN DE 304061
ACTIVIDAD BÁSICA DE 303062
0.00
2.30
2.20
0.00
2.30
0.00
18.00
18.00
0.00
35.00
Activ. compartida con asignatura/s:303062 TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA C (II). INGLÉS
Grupo
Grupo
Grupo
Grupo
Grupo
Capacida
Capacida
Capacida
Capacida
Capacida
Créd.
Créd.
Créd.
Créd.
Créd.
Profesor
Profesor
Profesor
Profesor
Profesor
Duración
Duración
Duración
Duración
Duración
00
0
28
00
0
0102
1
13
0102
1
1S1S
1S
1S
1S1S
2S
LIMBACH CHRISTIANE
LIMBACH CHRISTIANE
SERON ORDOÑEZ INMACULADA
2.30
2.20
0.00
Carga Docente:
Carga Docente:
Carga Docente:
Carga Docente:
Carga Docente:
0.00
2.30
2.20
0.00
0.00
4.50
4.50
Carga Asignatura:
Carga Asignatura:
4.50
4.50
Carga Docente:
Carga Docente:
4.50
4.50
Carga asignatura Dpto/Área:
Carga asignatura Dpto/Área:
304060
304061
304062
TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA B (II). ALEMÁN
TÉCNICAS DE INTERPRETACIÓN B. ALEMÁN
TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA C (II). INGLÉS
0
0
0
4.5
4.5
4.5
N
N
N
UNIVERSITASXXI Fecha y hora 30/10/2017 09:44 IMNAVAND
Plan Docente por Departamento y Área
UNIVERSIDAD PABLO DE OLAVIDE
2014-15 (E)
Pag. 48 de 77
814 TRADUCCION E INTERPRETACIONDFT FILOLOGIA Y TRADUCCIONDepartamento:
Área:Descripción:Descripción: Carga Total Docente:
Carga Total Asignatura: 832.25
452.63Carga Total asignatura Dpto/Área: 470.25
GTEAGTE
FACULTAD DE HUMANIDADESGRADO EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓNGRADO EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN. ALEMÁN
1 4Ciclo: Curso: BTipología
3Centro:Estudio:Plan: B 16
Tipología Nº Alum.
Asignatura
Asignatura
Descripción
Descripción
Doct
Doct
Créd.Teoría
Créd.Teoría
Créd.Práctica
Créd.Práctica
Comp.
Comp.
Activ.
Activ.
Descripción
Descripción Créd.
Nº Alum.
Nº Alum.
303062PC
304062EX
304066AD
304066EB
304066EP
S
N
N
N
N
ACTIVIDAD PRACTICA DE 303062
ACTIVIDAD DE EXAMEN DE 304062
ACTIVIDAD DIRIGIDA DE 304066
ACTIVIDAD BÁSICA DE 304066
ACTIVIDAD PRACTICA DE 304066
2.20
0.00
0.70
3.10
0.70
35.00
0.00
16.00
16.00
16.00
Activ. compartida con asignatura/s:303062 TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA C (II). INGLÉS
Grupo
Grupo
Grupo
Grupo
Grupo
Capacida
Capacida
Capacida
Capacida
Capacida
Créd.
Créd.
Créd.
Créd.
Créd.
Profesor
Profesor
Profesor
Profesor
Profesor
Duración
Duración
Duración
Duración
Duración
2828
00
00
0
28
1112
0102
131132
1
13
2S2S
2S2S
2S2S
2S
2S
SERON ORDOÑEZ INMACULADASERON ORDOÑEZ INMACULADA
JIMENEZ ALVAREZ CRISTINAJIMENEZ ALVAREZ CRISTINA
LIMBACH CHRISTIANE
LIMBACH CHRISTIANE
0.00 0.00
0.70 0.70
3.10
0.70
Carga Docente:
Carga Docente:
Carga Docente:
Carga Docente:
Carga Docente:
0.00
0.00
1.40
3.10
0.70
6.70Carga Asignatura:
0.00Carga Docente:
0.00Carga asignatura Dpto/Área:
304062
304066
TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA C (II). INGLÉS
INTERPRETACIÓN BILATERAL B/A/B. ALEMÁN/ESPAÑOL/ALEMÁN
0
0
4.5
4.5
N
N
UNIVERSITASXXI Fecha y hora 30/10/2017 09:44 IMNAVAND
Plan Docente por Departamento y Área
UNIVERSIDAD PABLO DE OLAVIDE
2014-15 (E)
Pag. 49 de 77
814 TRADUCCION E INTERPRETACIONDFT FILOLOGIA Y TRADUCCIONDepartamento:
Área:Descripción:Descripción: Carga Total Docente:
Carga Total Asignatura: 832.25
452.63Carga Total asignatura Dpto/Área: 470.25
GTEA
GTEA
GTE
GTE
FACULTAD DE HUMANIDADES
FACULTAD DE HUMANIDADES
GRADO EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN
GRADO EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN
GRADO EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN. ALEMÁN
GRADO EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN. ALEMÁN
1
1
4
3
Ciclo:
Ciclo:
Curso:
Curso:
P
O
Tipología
Tipología
3
3
Centro:
Centro:
Estudio:
Estudio:
Plan:
Plan:
P
O
24
8
Tipología
Tipología
Nº Alum.
Nº Alum.
Asignatura
Asignatura
Asignatura
Descripción
Descripción
Descripción
Doct
Doct
Doct
Créd.Teoría
Créd.Teoría
Créd.Teoría
Créd.Práctica
Créd.Práctica
Créd.Práctica
Comp.
Comp.
Comp.
Activ.
Activ.
Activ.
Descripción
Descripción
Descripción
Créd.
Créd.
Nº Alum.
Nº Alum.
Nº Alum.
304066EX
304067EB
304067EX
302075BC
N
N
N
S
ACTIVIDAD DE EXAMEN DE 304066
ACTIVIDAD BASICA DE 304067
ACTIVIDAD DE EXAMEN DE 304067
ACTIVIDAD BÁSICA DE 302075
0.00
4.50
0.00
2.30
0.00
24.00
0.00
86.00
Activ. compartida con asignatura/s:302075303075907096
LENGUA DE SIGNOS ESPAÑOLA (I)LENGUA DE SIGNOS ESPAÑOLA (I)LENGUA DE SIGNOS ESPAÑOLA (I)
Grupo
Grupo
Grupo
Grupo
Capacida
Capacida
Capacida
Capacida
Créd.
Créd.
Créd.
Créd.
Profesor
Profesor
Profesor
Profesor
Duración
Duración
Duración
Duración
00
0
00
00
0102
1
0102
12
2S2S
2P
2S2S
1S1S
GIL MARTINEZ JULIANA DEL PILARGIL MARTINEZ JULIANA DEL PILAR
0.00 0.00
Carga Docente:
Carga Docente:
Carga Docente:
Carga Docente:
0.00
0.00
0.00
0.00
5.20
4.50
Carga Asignatura:
Carga Asignatura:
5.20
0.00
Carga Docente:
Carga Docente:
5.20
1.50
Carga asignatura Dpto/Área:
Carga asignatura Dpto/Área:
304066
304067
304075
INTERPRETACIÓN BILATERAL B/A/B. ALEMÁN/ESPAÑOL/ALEMÁN
TRABAJO FIN DE GRADO
LENGUA DE SIGNOS ESPAÑOLA (I)
0
0
0
4.5
4.5
4.5
N
N
N
UNIVERSITASXXI Fecha y hora 30/10/2017 09:44 IMNAVAND
Plan Docente por Departamento y Área
UNIVERSIDAD PABLO DE OLAVIDE
2014-15 (E)
Pag. 50 de 77
814 TRADUCCION E INTERPRETACIONDFT FILOLOGIA Y TRADUCCIONDepartamento:
Área:Descripción:Descripción: Carga Total Docente:
Carga Total Asignatura: 832.25
452.63Carga Total asignatura Dpto/Área: 470.25
GTEAGTE
FACULTAD DE HUMANIDADESGRADO EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓNGRADO EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN. ALEMÁN
1 4Ciclo: Curso: OTipología
3Centro:Estudio:Plan: O 3
Tipología Nº Alum.
Asignatura
Asignatura
Descripción
Descripción
Doct
Doct
Créd.Teoría
Créd.Teoría
Créd.Práctica
Créd.Práctica
Comp.
Comp.
Activ.
Activ.
Descripción
Descripción Créd.
Nº Alum.
Nº Alum.
302075PC
304075EX
302076BC
302076PC
S
N
S
S
ACTIVIDAD PRÁCTICA DE 302075
ACTIVIDAD DE EXAMEN DE 304075
ACTIVIDAD BASICA DE 302076
ACTIVIDAD PRACTICA DE 302076
2.20
0.00
2.30
2.20
86.00
0.00
29.00
29.00
Activ. compartida con asignatura/s:
Activ. compartida con asignatura/s:
Activ. compartida con asignatura/s:
302075303075907096
302076303076907097
302076303076907097
LENGUA DE SIGNOS ESPAÑOLA (I)LENGUA DE SIGNOS ESPAÑOLA (I)LENGUA DE SIGNOS ESPAÑOLA (I)
LENGUA DE SIGNOS ESPAÑOLA (II)LENGUA DE SIGNOS ESPAÑOLA (II)LENGUA DE SIGNOS ESPAÑOLA (II)
LENGUA DE SIGNOS ESPAÑOLA (II)LENGUA DE SIGNOS ESPAÑOLA (II)LENGUA DE SIGNOS ESPAÑOLA (II)
Grupo
Grupo
Grupo
Grupo
Capacida
Capacida
Capacida
Capacida
Créd.
Créd.
Créd.
Créd.
Profesor
Profesor
Profesor
Profesor
Duración
Duración
Duración
Duración
282828
00
0
28
111221
0102
1
11
1S1S1S
1S1S
1S
1S
REYES TEJEDOR MARIANOREYES TEJEDOR MARIANOGIL MARTINEZ JULIANA DEL PILAR
MONTERO AGUILERA MARTA
MONTERO AGUILERA MARTA
0.00 0.00 0.00
0.00
0.00
Carga Docente:
Carga Docente:
Carga Docente:
Carga Docente:
0.00
0.00
0.00
0.00
11.20Carga Asignatura:
0.00Carga Docente:
0.00Carga asignatura Dpto/Área:
304075
304076
LENGUA DE SIGNOS ESPAÑOLA (I)
LENGUA DE SIGNOS ESPAÑOLA (II)
0
0
4.5
4.5
N
N
UNIVERSITASXXI Fecha y hora 30/10/2017 09:44 IMNAVAND
Plan Docente por Departamento y Área
UNIVERSIDAD PABLO DE OLAVIDE
2014-15 (E)
Pag. 51 de 77
814 TRADUCCION E INTERPRETACIONDFT FILOLOGIA Y TRADUCCIONDepartamento:
Área:Descripción:Descripción: Carga Total Docente:
Carga Total Asignatura: 832.25
452.63Carga Total asignatura Dpto/Área: 470.25
GTEAGTE
FACULTAD DE HUMANIDADESGRADO EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓNGRADO EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN. ALEMÁN
1 4Ciclo: Curso: OTipología
3Centro:Estudio:Plan: O 10
Tipología Nº Alum.
Asignatura
Asignatura
Descripción
Descripción
Doct
Doct
Créd.Teoría
Créd.Teoría
Créd.Práctica
Créd.Práctica
Comp.
Comp.
Activ.
Activ.
Descripción
Descripción Créd.
Nº Alum.
Nº Alum.
304076EX
302085BC
302085PC
304085EX
N
S
S
N
ACTIVIDAD DE EXAMEN DE 304076
ACTIVIDAD BÁSICA DE 302085
ACTIVIDAD PRÁCTICA DE 302085
ACTIVIDAD DE EXAMEN DE 304085
0.00
1.20
1.10
0.00
0.00
99.00
99.00
0.00
Activ. compartida con asignatura/s:
Activ. compartida con asignatura/s:
302085303085907105
302085303085907105
TRADUCCIÓN AUDIOVISUALTRADUCCIÓN AUDIOVISUALTRADUCCIÓN AUDIOVISUAL
TRADUCCIÓN AUDIOVISUALTRADUCCIÓN AUDIOVISUALTRADUCCIÓN AUDIOVISUAL
Grupo
Grupo
Grupo
Grupo
Capacida
Capacida
Capacida
Capacida
Créd.
Créd.
Créd.
Créd.
Profesor
Profesor
Profesor
Profesor
Duración
Duración
Duración
Duración
00
00
2828282828
00
0102
12
1112132122
0102
1S1S
2S2S
2S2S2S2S2S
2S2S
AGUAYO ARRABAL NATIVIDADAGUAYO ARRABAL NATIVIDAD
AGUAYO ARRABAL NATIVIDADAGUAYO ARRABAL NATIVIDADAGUAYO ARRABAL NATIVIDADAGUAYO ARRABAL NATIVIDADAGUAYO ARRABAL NATIVIDAD
0.00 0.00
0.00 0.00 0.00 0.00 0.00
Carga Docente:
Carga Docente:
Carga Docente:
Carga Docente:
0.00
0.00
0.00
0.00
4.50
7.90
Carga Asignatura:
Carga Asignatura:
0.00
0.00
Carga Docente:
Carga Docente:
0.00
0.00
Carga asignatura Dpto/Área:
Carga asignatura Dpto/Área:
304076
304085
LENGUA DE SIGNOS ESPAÑOLA (II)
TRADUCCIÓN AUDIOVISUAL
0
0
4.5
2.3
N
N
UNIVERSITASXXI Fecha y hora 30/10/2017 09:44 IMNAVAND
Plan Docente por Departamento y Área
UNIVERSIDAD PABLO DE OLAVIDE
2014-15 (E)
Pag. 52 de 77
814 TRADUCCION E INTERPRETACIONDFT FILOLOGIA Y TRADUCCIONDepartamento:
Área:Descripción:Descripción: Carga Total Docente:
Carga Total Asignatura: 832.25
452.63Carga Total asignatura Dpto/Área: 470.25
GTEA
GTEA
GTE
GTE
FACULTAD DE HUMANIDADES
FACULTAD DE HUMANIDADES
GRADO EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN
GRADO EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN
GRADO EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN. ALEMÁN
GRADO EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN. ALEMÁN
1
1
4
4
Ciclo:
Ciclo:
Curso:
Curso:
O
O
Tipología
Tipología
3
3
Centro:
Centro:
Estudio:
Estudio:
Plan:
Plan:
O
O
0
7
Tipología
Tipología
Nº Alum.
Nº Alum.
Asignatura
Asignatura
Descripción
Descripción
Doct
Doct
Créd.Teoría
Créd.Teoría
Créd.Práctica
Créd.Práctica
Comp.
Comp.
Activ.
Activ.
Descripción
Descripción
Créd.
Créd.
Nº Alum.
Nº Alum.
303086BC
303086PC
304088EX
303091BC
303091PC
S
S
N
S
S
ACTIVIDAD BÁSICA DE 303086
ACTIVIDAD PRÁCTICA DE 303086
ACTIVIDAD DE EXAMEN DE 304088
ACTIVIDAD BÁSICA DE 303091
ACTIVIDAD PRÁCTICA DE 303091
1.20
1.10
0.00
2.30
2.20
39.00
39.00
0.00
17.00
17.00
Activ. compartida con asignatura/s:
Activ. compartida con asignatura/s:
Activ. compartida con asignatura/s:
Activ. compartida con asignatura/s:
302087303086907107
302087303086907107
303091
303091
TRADUCCIÓN EDITORIAL C. FRANCÉSTRADUCCIÓN EDITORIAL B. FRANCÉSTRADUCCIÓN EDITORIAL C. FRANCÉS
TRADUCCIÓN EDITORIAL C. FRANCÉSTRADUCCIÓN EDITORIAL B. FRANCÉSTRADUCCIÓN EDITORIAL C. FRANCÉS
TÉCNICAS DE TRADUCCIÓN INVERSA C. INGLÉS
TÉCNICAS DE TRADUCCIÓN INVERSA C. INGLÉS
Grupo
Grupo
Grupo
Grupo
Grupo
Capacida
Capacida
Capacida
Capacida
Capacida
Créd.
Créd.
Créd.
Créd.
Créd.
Profesor
Profesor
Profesor
Profesor
Profesor
Duración
Duración
Duración
Duración
Duración
0
41
00
0
28
1
11
0102
1
11
1S
1S
1S1S
1S
1S
MARTIN RUEL ESTELA SARAH
MARTIN RUEL ESTELA SARAH
JIMENEZ CARRA MARIA NIEVES
JIMENEZ CARRA MARIA NIEVES
0.00
0.00
0.00
0.00
Carga Docente:
Carga Docente:
Carga Docente:
Carga Docente:
Carga Docente:
0.00
0.00
0.00
0.00
0.00
2.30Carga Asignatura:
0.00Carga Docente:
0.00Carga asignatura Dpto/Área:
304088
304091
TRADUCCIÓN EDITORIAL C. FRANCÉS
TÉCNICAS DE TRADUCCIÓN INVERSA C. INGLÉS
0
0
2.3
4.5
N
N
UNIVERSITASXXI Fecha y hora 30/10/2017 09:44 IMNAVAND
Plan Docente por Departamento y Área
UNIVERSIDAD PABLO DE OLAVIDE
2014-15 (E)
Pag. 53 de 77
814 TRADUCCION E INTERPRETACIONDFT FILOLOGIA Y TRADUCCIONDepartamento:
Área:Descripción:Descripción: Carga Total Docente:
Carga Total Asignatura: 832.25
452.63Carga Total asignatura Dpto/Área: 470.25
GTEA
GTEA
GTE
GTE
FACULTAD DE HUMANIDADES
FACULTAD DE HUMANIDADES
GRADO EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN
GRADO EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN
GRADO EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN. ALEMÁN
GRADO EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN. ALEMÁN
1
1
4
4
Ciclo:
Ciclo:
Curso:
Curso:
O
O
Tipología
Tipología
3
3
Centro:
Centro:
Estudio:
Estudio:
Plan:
Plan:
O
O
1
3
Tipología
Tipología
Nº Alum.
Nº Alum.
Asignatura
Asignatura
Asignatura
Descripción
Descripción
Descripción
Doct
Doct
Doct
Créd.Teoría
Créd.Teoría
Créd.Teoría
Créd.Práctica
Créd.Práctica
Créd.Práctica
Comp.
Comp.
Comp.
Activ.
Activ.
Activ.
Descripción
Descripción
Descripción
Créd.
Créd.
Nº Alum.
Nº Alum.
Nº Alum.
304091EX
304095EB
304095EP
304095EX
303096BC
N
N
N
N
S
ACTIVIDAD DE EXAMEN DE 304091
ACTIVIDAD BASICA DE 304095
ACTIVIDAD PRACTICA DE 304095
ACTIVIDAD DE EXAMEN DE 304095
ACTIVIDAD BÁSICA DE 303096
0.00
2.30
2.20
0.00
2.30
0.00
1.00
1.00
0.00
6.00
Activ. compartida con asignatura/s:303096 INTERPRETACIÓN BILATERAL C/A/C. INGLÉS/ESPAÑOL/INGLÉS
Grupo
Grupo
Grupo
Grupo
Grupo
Capacida
Capacida
Capacida
Capacida
Capacida
Créd.
Créd.
Créd.
Créd.
Créd.
Profesor
Profesor
Profesor
Profesor
Profesor
Duración
Duración
Duración
Duración
Duración
00
0
28
00
0
0102
1
11
0102
1
1S1S
2S
2S
2S2S
2S
PEREZ MACIAS LORENA
PEREZ MACIAS LORENA
HUNT GOMEZ CORAL IVYPEREZ CABELLO ANA MARIA
2.30
2.20
0.00 0.00
Carga Docente:
Carga Docente:
Carga Docente:
Carga Docente:
Carga Docente:
0.00
2.30
2.20
0.00
0.00
4.50
4.50
Carga Asignatura:
Carga Asignatura:
0.00
4.50
Carga Docente:
Carga Docente:
0.00
4.50
Carga asignatura Dpto/Área:
Carga asignatura Dpto/Área:
304091
304095
304096
TÉCNICAS DE TRADUCCIÓN INVERSA C. INGLÉS
INTRODUCCIÓN A LA INTERPRETACIÓN DE CONFERENCIAS DE LA LENGUA B. ALEMÁN
INTERPRETACIÓN BILATERAL C/A/C. INGLÉS/ESPAÑOL/INGLÉS
0
0
0
4.5
4.5
4.5
N
N
N
UNIVERSITASXXI Fecha y hora 30/10/2017 09:44 IMNAVAND
Plan Docente por Departamento y Área
UNIVERSIDAD PABLO DE OLAVIDE
2014-15 (E)
Pag. 54 de 77
814 TRADUCCION E INTERPRETACIONDFT FILOLOGIA Y TRADUCCIONDepartamento:
Área:Descripción:Descripción: Carga Total Docente:
Carga Total Asignatura: 832.25
452.63Carga Total asignatura Dpto/Área: 470.25
GTEAGTE
FACULTAD DE HUMANIDADESGRADO EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓNGRADO EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN. ALEMÁN
1 4Ciclo: Curso: OTipología
3Centro:Estudio:Plan: O 0
Tipología Nº Alum.
Asignatura
Asignatura
Descripción
Descripción
Doct
Doct
Créd.Teoría
Créd.Teoría
Créd.Práctica
Créd.Práctica
Comp.
Comp.
Activ.
Activ.
Descripción
Descripción Créd.
Nº Alum.
Nº Alum.
303096PC
304096EX
302096BC
302096PC
304097EX
S
N
S
S
N
ACTIVIDAD PRÁCTICA DE 303096
ACTIVIDAD DE EXAMEN DE 304096
ACTIVIDAD BASICA DE 302096
ACTIVIDAD PRACTICA DE 302096
ACTIVIDAD DE EXAMEN DE 304097
2.20
0.00
2.30
2.20
0.00
6.00
0.00
2.00
2.00
0.00
Activ. compartida con asignatura/s:
Activ. compartida con asignatura/s:
Activ. compartida con asignatura/s:
303096
302096907116
302096907116
INTERPRETACIÓN BILATERAL C/A/C. INGLÉS/ESPAÑOL/INGLÉS
INTERPRETACIÓN BILATERAL C/A/C. FRANCÉS/ESPAÑOL/FRANCINTERPRETACIÓN BILATERAL C/A/C. FRANCÉS/ESPAÑOL/FRANC
INTERPRETACIÓN BILATERAL C/A/C. FRANCÉS/ESPAÑOL/FRANCINTERPRETACIÓN BILATERAL C/A/C. FRANCÉS/ESPAÑOL/FRANC
Grupo
Grupo
Grupo
Grupo
Grupo
Capacida
Capacida
Capacida
Capacida
Capacida
Créd.
Créd.
Créd.
Créd.
Créd.
Profesor
Profesor
Profesor
Profesor
Profesor
Duración
Duración
Duración
Duración
Duración
28
00
0
28
00
11
0102
1
11
0102
2S
2S2S
2S
2S
2S2S
HUNT GOMEZ CORAL IVYPEREZ CABELLO ANA MARIA
MARTIN RUEL ESTELA SARAH
MARTIN RUEL ESTELA SARAH
0.00 0.00
0.00
0.00
Carga Docente:
Carga Docente:
Carga Docente:
Carga Docente:
Carga Docente:
0.00
0.00
0.00
0.00
0.00
4.50
4.50
Carga Asignatura:
Carga Asignatura:
0.00
0.00
Carga Docente:
Carga Docente:
0.00
0.00
Carga asignatura Dpto/Área:
Carga asignatura Dpto/Área:
304096
304097
INTERPRETACIÓN BILATERAL C/A/C. INGLÉS/ESPAÑOL/INGLÉS
INTERPRETACIÓN BILATERAL C/A/C. FRANCÉS/ESPAÑOL/FRANCÉS
0
0
4.5
4.5
N
N
UNIVERSITASXXI Fecha y hora 30/10/2017 09:44 IMNAVAND
Plan Docente por Departamento y Área
UNIVERSIDAD PABLO DE OLAVIDE
2014-15 (E)
Pag. 55 de 77
814 TRADUCCION E INTERPRETACIONDFT FILOLOGIA Y TRADUCCIONDepartamento:
Área:Descripción:Descripción: Carga Total Docente:
Carga Total Asignatura: 832.25
452.63Carga Total asignatura Dpto/Área: 470.25
GTEA
GTEA
GTE
GTE
FACULTAD DE HUMANIDADES
FACULTAD DE HUMANIDADES
GRADO EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN
GRADO EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN
GRADO EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN. ALEMÁN
GRADO EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN. ALEMÁN
1
1
4
2
Ciclo:
Ciclo:
Curso:
Curso:
O
O
Tipología
Tipología
3
3
Centro:
Centro:
Estudio:
Estudio:
Plan:
Plan:
O
O
1
14
Tipología
Tipología
Nº Alum.
Nº Alum.
Asignatura
Asignatura
Descripción
Descripción
Doct
Doct
Créd.Teoría
Créd.Teoría
Créd.Práctica
Créd.Práctica
Comp.
Comp.
Activ.
Activ.
Descripción
Descripción
Créd.
Créd.
Nº Alum.
Nº Alum.
302100BC
302100PC
304100EX
302101BC
S
S
N
S
ACTIVIDAD BASICA DE 302100
ACTIVIDAD PRACTICA DE 302100
ACTIVIDAD DE EXAMEN DE 304100
ACTIVIDAD BÁSICA DE 302101
1.20
1.10
0.00
1.20
15.00
15.00
0.00
69.00
Activ. compartida con asignatura/s:
Activ. compartida con asignatura/s:
Activ. compartida con asignatura/s:
302100303100907120
302100303100907120
302101303101907121
INTRODUCCIÓN A LA INTERPRETACIÓN DE LA LENGUA DE SIGNOINTRODUCCIÓN A LA INTERPRETACIÓN DE LA LENGUA DE SIGNOINTRODUCCIÓN A LA INTERPRETACIÓN DE LA LENGUA DE SIGNO
INTRODUCCIÓN A LA INTERPRETACIÓN DE LA LENGUA DE SIGNOINTRODUCCIÓN A LA INTERPRETACIÓN DE LA LENGUA DE SIGNOINTRODUCCIÓN A LA INTERPRETACIÓN DE LA LENGUA DE SIGNO
EDICIÓN Y MAQUETACIÓN DE TEXTOSEDICIÓN Y MAQUETACIÓN DE TEXTOSEDICIÓN Y MAQUETACIÓN DE TEXTOS
Grupo
Grupo
Grupo
Grupo
Capacida
Capacida
Capacida
Capacida
Créd.
Créd.
Créd.
Créd.
Profesor
Profesor
Profesor
Profesor
Duración
Duración
Duración
Duración
0
28
00
0
1
11
0102
1
2S
2S
2S2S
2S
MONTERO AGUILERA MARTA
MONTERO AGUILERA MARTA
REYES TEJEDOR MARIANO
0.00
0.00
0.00
Carga Docente:
Carga Docente:
Carga Docente:
Carga Docente:
0.00
0.00
0.00
0.00
2.30Carga Asignatura:
0.00Carga Docente:
0.00Carga asignatura Dpto/Área:
304100
304101
INTRODUCCIÓN A LA INTERPRETACIÓN DE LA LENGUA DE SIGNOS ESPAÑOLA
EDICIÓN Y MAQUETACIÓN DE TEXTOS
0
0
2.3
2.3
N
N
UNIVERSITASXXI Fecha y hora 30/10/2017 09:44 IMNAVAND
Plan Docente por Departamento y Área
UNIVERSIDAD PABLO DE OLAVIDE
2014-15 (E)
Pag. 56 de 77
814 TRADUCCION E INTERPRETACIONDFT FILOLOGIA Y TRADUCCIONDepartamento:
Área:Descripción:Descripción: Carga Total Docente:
Carga Total Asignatura: 832.25
452.63Carga Total asignatura Dpto/Área: 470.25
GTEAGTE
FACULTAD DE HUMANIDADESGRADO EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓNGRADO EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN. ALEMÁN
1 4Ciclo: Curso: OTipología
3Centro:Estudio:Plan: O 5
Tipología Nº Alum.
Asignatura
Asignatura
Descripción
Descripción
Doct
Doct
Créd.Teoría
Créd.Teoría
Créd.Práctica
Créd.Práctica
Comp.
Comp.
Activ.
Activ.
Descripción
Descripción Créd.
Nº Alum.
Nº Alum.
302101PC
304101EX
302103BC
302103PC
S
N
S
S
ACTIVIDAD PRÁCTICA DE 302101
ACTIVIDAD DE EXAMEN DE 304101
ACTIVIDAD BASICA DE 302103
ACTIVIDAD PRACTICA DE 302103
1.10
0.00
1.20
1.10
69.00
0.00
65.00
65.00
Activ. compartida con asignatura/s:
Activ. compartida con asignatura/s:
Activ. compartida con asignatura/s:
302101303101907121
302103303103907123
302103303103907123
EDICIÓN Y MAQUETACIÓN DE TEXTOSEDICIÓN Y MAQUETACIÓN DE TEXTOSEDICIÓN Y MAQUETACIÓN DE TEXTOS
ORIENTACIONES PROFESIONALES DE LA TRADUCCIÓNORIENTACIONES PROFESIONALES DE LA TRADUCCIÓNORIENTACIONES PROFESIONALES DE LA TRADUCCIÓN
ORIENTACIONES PROFESIONALES DE LA TRADUCCIÓNORIENTACIONES PROFESIONALES DE LA TRADUCCIÓNORIENTACIONES PROFESIONALES DE LA TRADUCCIÓN
Grupo
Grupo
Grupo
Grupo
Capacida
Capacida
Capacida
Capacida
Créd.
Créd.
Créd.
Créd.
Profesor
Profesor
Profesor
Profesor
Duración
Duración
Duración
Duración
282828
00
0
282828
111213
0102
1
111213
2S2S2S
2S2S
1S
1S1S1S
REYES TEJEDOR MARIANOAMADOR BORRERO MARINAAMADOR BORRERO MARINA
AVILA MOLERO MARIA INMACULADA
AVILA MOLERO MARIA INMACULADAAVILA MOLERO MARIA INMACULADAAVILA MOLERO MARIA INMACULADA
0.00 0.00 0.00
0.00
0.00 0.00 0.00
Carga Docente:
Carga Docente:
Carga Docente:
Carga Docente:
0.00
0.00
0.00
0.00
4.50Carga Asignatura:
0.00Carga Docente:
0.00Carga asignatura Dpto/Área:
304101
304103
EDICIÓN Y MAQUETACIÓN DE TEXTOS
ORIENTACIONES PROFESIONALES DE LA TRADUCCIÓN
0
0
2.3
2.3
N
N
UNIVERSITASXXI Fecha y hora 30/10/2017 09:44 IMNAVAND
Plan Docente por Departamento y Área
UNIVERSIDAD PABLO DE OLAVIDE
2014-15 (E)
Pag. 57 de 77
814 TRADUCCION E INTERPRETACIONDFT FILOLOGIA Y TRADUCCIONDepartamento:
Área:Descripción:Descripción: Carga Total Docente:
Carga Total Asignatura: 832.25
452.63Carga Total asignatura Dpto/Área: 470.25
XHYT
XHYT
XHT
XHT
FACULTAD DE HUMANIDADES
FACULTAD DE HUMANIDADES
DOBLE GRADO EN HUMANIDADES Y TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN. INGLÉS
DOBLE GRADO EN HUMANIDADES Y TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN. INGLÉS
DOBLE GRADO EN HUMANIDADES Y TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN. INGLÉS
DOBLE GRADO EN HUMANIDADES Y TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN. INGLÉS
1
1
1
1
Ciclo:
Ciclo:
Curso:
Curso:
T
B
Tipología
Tipología
3
3
Centro:
Centro:
Estudio:
Estudio:
Plan:
Plan:
T
B
29
29
Tipología
Tipología
Nº Alum.
Nº Alum.
Asignatura
Asignatura
Asignatura
Descripción
Descripción
Descripción
Doct
Doct
Doct
Créd.Teoría
Créd.Teoría
Créd.Teoría
Créd.Práctica
Créd.Práctica
Créd.Práctica
Comp.
Comp.
Comp.
Activ.
Activ.
Activ.
Descripción
Descripción
Descripción
Créd.
Créd.
Nº Alum.
Nº Alum.
Nº Alum.
304103EX
907002EB
907002EP
907002EX
907016EB
N
N
N
N
N
ACTIVIDAD DE EXAMEN DE 304103
ACTIVIDAD BASICA DE 907002
ACTGIVIDAD PRACTICA DE 907002
ACTIVIDAD DE EXAMEN 907002
ACTIVIDAD BASICA DE 907016
0.00
3.10
1.40
0.00
1.60
0.00
29.00
29.00
0.00
29.00
Grupo
Grupo
Grupo
Grupo
Grupo
Capacida
Capacida
Capacida
Capacida
Capacida
Créd.
Créd.
Créd.
Créd.
Créd.
Profesor
Profesor
Profesor
Profesor
Profesor
Duración
Duración
Duración
Duración
Duración
00
35
28
00
35
0102
1
11
0102
1
1S1S
1S
1S
1S1S
2S
REYES TEJEDOR MARIANO
PEREZ MACIAS LORENA
MENDOZA GARCIA INMACULADA
3.10
1.40
1.60
Carga Docente:
Carga Docente:
Carga Docente:
Carga Docente:
Carga Docente:
0.00
3.10
1.40
0.00
1.60
4.50
4.50
Carga Asignatura:
Carga Asignatura:
0.00
4.50
Carga Docente:
Carga Docente:
0.00
4.50
Carga asignatura Dpto/Área:
Carga asignatura Dpto/Área:
304103
907002
907016
ORIENTACIONES PROFESIONALES DE LA TRADUCCIÓN
LINGÜÍSTICA APLICADA A LA TRADUCCIÓN Y LA INTERPRETACIÓN
FUNDAMENTOS DE LA TEORÍA DE LA TRADUCCIÓN Y LA INTERPRETACIÓN
0
0
0
2.3
4.5
2.3
N
N
N
UNIVERSITASXXI Fecha y hora 30/10/2017 09:44 IMNAVAND
Plan Docente por Departamento y Área
UNIVERSIDAD PABLO DE OLAVIDE
2014-15 (E)
Pag. 58 de 77
814 TRADUCCION E INTERPRETACIONDFT FILOLOGIA Y TRADUCCIONDepartamento:
Área:Descripción:Descripción: Carga Total Docente:
Carga Total Asignatura: 832.25
452.63Carga Total asignatura Dpto/Área: 470.25
XHYTXHT
FACULTAD DE HUMANIDADESDOBLE GRADO EN HUMANIDADES Y TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN. INGLÉSDOBLE GRADO EN HUMANIDADES Y TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN. INGLÉS
1 1Ciclo: Curso: BTipología
3Centro:Estudio:Plan: B 29
Tipología Nº Alum.
Asignatura
Asignatura
Descripción
Descripción
Doct
Doct
Créd.Teoría
Créd.Teoría
Créd.Práctica
Créd.Práctica
Comp.
Comp.
Activ.
Activ.
Descripción
Descripción Créd.
Nº Alum.
Nº Alum.
907016EP
907016EX
907017EB
907017EP
907017EX
N
N
N
N
N
ACTIVIDAD DE EXAMEN DE 907016
ACTIVIDAD DE EXAMEN 907016
ACTIVIDAD BASICA DE 907017
ACTIVIDAD PRACTICA DE 907017
ACTIVIDAD DE EXAMEN 907017
0.70
0.00
1.20
1.10
0.00
29.00
0.00
29.00
29.00
0.00
Grupo
Grupo
Grupo
Grupo
Grupo
Capacida
Capacida
Capacida
Capacida
Capacida
Créd.
Créd.
Créd.
Créd.
Créd.
Profesor
Profesor
Profesor
Profesor
Profesor
Duración
Duración
Duración
Duración
Duración
28
00
35
28
00
11
0102
1
11
0102
2S
2S2S
2S
2S
2S2S
MENDOZA GARCIA INMACULADA
CHICA NUÑEZ ANTONIO JAVIER
CHICA NUÑEZ ANTONIO JAVIER
0.70
1.20
1.10
Carga Docente:
Carga Docente:
Carga Docente:
Carga Docente:
Carga Docente:
0.70
0.00
1.20
1.10
0.00
2.30
2.30
Carga Asignatura:
Carga Asignatura:
2.30
2.30
Carga Docente:
Carga Docente:
2.30
2.30
Carga asignatura Dpto/Área:
Carga asignatura Dpto/Área:
907016
907017
FUNDAMENTOS DE LA TEORÍA DE LA TRADUCCIÓN Y LA INTERPRETACIÓN
DOCUMENTACIÓN APLICADA A LA TRADUCCIÓN
0
0
2.3
2.3
N
N
UNIVERSITASXXI Fecha y hora 30/10/2017 09:44 IMNAVAND
Plan Docente por Departamento y Área
UNIVERSIDAD PABLO DE OLAVIDE
2014-15 (E)
Pag. 59 de 77
814 TRADUCCION E INTERPRETACIONDFT FILOLOGIA Y TRADUCCIONDepartamento:
Área:Descripción:Descripción: Carga Total Docente:
Carga Total Asignatura: 832.25
452.63Carga Total asignatura Dpto/Área: 470.25
XHYT
XHYT
XHT
XHT
FACULTAD DE HUMANIDADES
FACULTAD DE HUMANIDADES
DOBLE GRADO EN HUMANIDADES Y TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN. INGLÉS
DOBLE GRADO EN HUMANIDADES Y TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN. INGLÉS
DOBLE GRADO EN HUMANIDADES Y TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN. INGLÉS
DOBLE GRADO EN HUMANIDADES Y TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN. INGLÉS
1
1
2
3
Ciclo:
Ciclo:
Curso:
Curso:
B
B
Tipología
Tipología
3
3
Centro:
Centro:
Estudio:
Estudio:
Plan:
Plan:
B
B
29
24
Tipología
Tipología
Nº Alum.
Nº Alum.
Asignatura
Asignatura
Descripción
Descripción
Doct
Doct
Créd.Teoría
Créd.Teoría
Créd.Práctica
Créd.Práctica
Comp.
Comp.
Activ.
Activ.
Descripción
Descripción
Créd.
Créd.
Nº Alum.
Nº Alum.
907025EB
907025EP
907025EX
907035EB
907035EP
907035EX
N
N
N
N
N
N
ACTIVIDAD BASICA DE 907025
ACTIVIDAD PRACTICA DE 907025
ACTIVIDAD DE EXAMEN 907025
ACTIVIDAD BASICA DE 907035
ACTIVIDAD PRACTICA DE 907035
ACTIVIDAD DE EXAMEN 907035
2.30
2.20
0.00
2.30
2.20
0.00
29.00
29.00
0.00
24.00
24.00
0.00
Grupo
Grupo
Grupo
Grupo
Grupo
Grupo
Capacida
Capacida
Capacida
Capacida
Capacida
Capacida
Créd.
Créd.
Créd.
Créd.
Créd.
Créd.
Profesor
Profesor
Profesor
Profesor
Profesor
Profesor
Duración
Duración
Duración
Duración
Duración
Duración
0
28
00
0
28
00
1
11
0102
1
11
0102
1S
1S
1S1S
1S
1S
1S1S
TORO BENITEZ MARIA ELENA
TORO BENITEZ MARIA ELENA
TORO BENITEZ MARIA ELENA
TORO BENITEZ MARIA ELENA
2.30
2.20
2.30
2.20
Carga Docente:
Carga Docente:
Carga Docente:
Carga Docente:
Carga Docente:
Carga Docente:
2.30
2.20
0.00
2.30
2.20
0.00
4.50Carga Asignatura:
4.50Carga Docente:
4.50Carga asignatura Dpto/Área:
907025
907035
INTRODUCCIÓN A LA PRÁCTICA DE LA TRADUCCIÓN DE LA LENGUA B. INGLÉS
TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA B (I). INGLÉS
0
0
4.5
4.5
N
N
UNIVERSITASXXI Fecha y hora 30/10/2017 09:44 IMNAVAND
Plan Docente por Departamento y Área
UNIVERSIDAD PABLO DE OLAVIDE
2014-15 (E)
Pag. 60 de 77
814 TRADUCCION E INTERPRETACIONDFT FILOLOGIA Y TRADUCCIONDepartamento:
Área:Descripción:Descripción: Carga Total Docente:
Carga Total Asignatura: 832.25
452.63Carga Total asignatura Dpto/Área: 470.25
XHYT
XHYT
XHT
XHT
FACULTAD DE HUMANIDADES
FACULTAD DE HUMANIDADES
DOBLE GRADO EN HUMANIDADES Y TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN. INGLÉS
DOBLE GRADO EN HUMANIDADES Y TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN. INGLÉS
DOBLE GRADO EN HUMANIDADES Y TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN. INGLÉS
DOBLE GRADO EN HUMANIDADES Y TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN. INGLÉS
1
1
3
4
Ciclo:
Ciclo:
Curso:
Curso:
B
B
Tipología
Tipología
3
3
Centro:
Centro:
Estudio:
Estudio:
Plan:
Plan:
B
B
24
26
Tipología
Tipología
Nº Alum.
Nº Alum.
Asignatura
Asignatura
Asignatura
Descripción
Descripción
Descripción
Doct
Doct
Doct
Créd.Teoría
Créd.Teoría
Créd.Teoría
Créd.Práctica
Créd.Práctica
Créd.Práctica
Comp.
Comp.
Comp.
Activ.
Activ.
Activ.
Descripción
Descripción
Descripción
Créd.
Créd.
Nº Alum.
Nº Alum.
Nº Alum.
907041EB
907041EP
907041EX
302059BC
N
N
N
S
ACTIVIDAD BASICA DE 907041
ACTIVIDAD PRACTICA DE 907041
ACTIVIDAD DE EXAMEN 907041
ACTIVIDAD BASICA DE 302059
1.20
1.10
0.00
2.30
24.00
24.00
0.00
113.00
Activ. compartida con asignatura/s:302059 TÉCNICAS DE TRADUCCIÓN INVERSA B. INGLÉS
Grupo
Grupo
Grupo
Grupo
Capacida
Capacida
Capacida
Capacida
Créd.
Créd.
Créd.
Créd.
Profesor
Profesor
Profesor
Profesor
Duración
Duración
Duración
Duración
0
28
00
00
1
11
0102
12
1S
1S
1S1S
1S1S
LOPEZ PEREZ ALFREDO
LOPEZ PEREZ ALFREDO
JIMENEZ CARRA MARIA NIEVESCOVA MORILLO-VELARDE MARIA ELENA DE LA
1.20
1.10
0.00 0.00
Carga Docente:
Carga Docente:
Carga Docente:
Carga Docente:
1.20
1.10
0.00
0.00
4.50
2.30
Carga Asignatura:
Carga Asignatura:
4.50
2.30
Carga Docente:
Carga Docente:
4.50
2.30
Carga asignatura Dpto/Área:
Carga asignatura Dpto/Área:
907035
907041
907056
TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA B (I). INGLÉS
INFORMÁTICA APLICADA A LA TRADUCCIÓN II
TÉCNICAS DE TRADUCCIÓN INVERSA B. INGLÉS
0
0
0
4.5
2.3
4.5
N
N
N
UNIVERSITASXXI Fecha y hora 30/10/2017 09:44 IMNAVAND
Plan Docente por Departamento y Área
UNIVERSIDAD PABLO DE OLAVIDE
2014-15 (E)
Pag. 61 de 77
814 TRADUCCION E INTERPRETACIONDFT FILOLOGIA Y TRADUCCIONDepartamento:
Área:Descripción:Descripción: Carga Total Docente:
Carga Total Asignatura: 832.25
452.63Carga Total asignatura Dpto/Área: 470.25
XHYTXHT
FACULTAD DE HUMANIDADESDOBLE GRADO EN HUMANIDADES Y TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN. INGLÉSDOBLE GRADO EN HUMANIDADES Y TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN. INGLÉS
1 4Ciclo: Curso: BTipología
3Centro:Estudio:Plan: B 24
Tipología Nº Alum.
Asignatura
Asignatura
Descripción
Descripción
Doct
Doct
Créd.Teoría
Créd.Teoría
Créd.Práctica
Créd.Práctica
Comp.
Comp.
Activ.
Activ.
Descripción
Descripción Créd.
Nº Alum.
Nº Alum.
302059PC
907056EX
302060BC
302060PC
S
N
S
S
ACTIVIDAD PRACTICA DE 302059
ACTIVIDAD DE EXAMEN 907056
ACTIVIDAD BASICA DE 302060
ACTIVIDAD PRACTICA DE 302060
2.20
0.00
2.30
2.20
113.00
0.00
106.00
106.00
Activ. compartida con asignatura/s:
Activ. compartida con asignatura/s:
Activ. compartida con asignatura/s:
302059
302060
302060
TÉCNICAS DE TRADUCCIÓN INVERSA B. INGLÉS
TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA B (II). INGLÉS
TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA B (II). INGLÉS
Grupo
Grupo
Grupo
Grupo
Capacida
Capacida
Capacida
Capacida
Créd.
Créd.
Créd.
Créd.
Profesor
Profesor
Profesor
Profesor
Duración
Duración
Duración
Duración
2828282828
00
0
0
28
28
28
2828
1112132122
0102
1
2
11
12
13
2122
1S1S1S1S1S
1S1S
1S
1S
1S
1S
1S
1S1S
JIMENEZ CARRA MARIA NIEVESJIMENEZ CARRA MARIA NIEVESCOVA MORILLO-VELARDE MARIA ELENA DE LAJIMENEZ CARRA MARIA NIEVESJIMENEZ CARRA MARIA NIEVES
JULIAN DE VEGA MARIA CONCEPCIONMORON MARTIN MARIA DE LOS ANGELESCALVO ENCINAS ELISA
JULIAN DE VEGA MARIA CONCEPCIONMORON MARTIN MARIA DE LOS ANGELESJULIAN DE VEGA MARIA CONCEPCIONMORON MARTIN MARIA DE LOS ANGELESJULIAN DE VEGA MARIA CONCEPCIONMORON MARTIN MARIA DE LOS ANGELESCALVO ENCINAS ELISACALVO ENCINAS ELISA
0.00 0.00 0.00 0.00 0.00
0.00 0.00 0.00
0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00
Carga Docente:
Carga Docente:
Carga Docente:
Carga Docente:
0.00
0.00
0.00
0.00
15.60Carga Asignatura:
0.00Carga Docente:
0.00Carga asignatura Dpto/Área:
907056
907057
TÉCNICAS DE TRADUCCIÓN INVERSA B. INGLÉS
TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA B (II). INGLÉS
0
0
4.5
4.5
N
N
UNIVERSITASXXI Fecha y hora 30/10/2017 09:44 IMNAVAND
Plan Docente por Departamento y Área
UNIVERSIDAD PABLO DE OLAVIDE
2014-15 (E)
Pag. 62 de 77
814 TRADUCCION E INTERPRETACIONDFT FILOLOGIA Y TRADUCCIONDepartamento:
Área:Descripción:Descripción: Carga Total Docente:
Carga Total Asignatura: 832.25
452.63Carga Total asignatura Dpto/Área: 470.25
XHYT
XHYT
XHT
XHT
FACULTAD DE HUMANIDADES
FACULTAD DE HUMANIDADES
DOBLE GRADO EN HUMANIDADES Y TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN. INGLÉS
DOBLE GRADO EN HUMANIDADES Y TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN. INGLÉS
DOBLE GRADO EN HUMANIDADES Y TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN. INGLÉS
DOBLE GRADO EN HUMANIDADES Y TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN. INGLÉS
1
1
4
4
Ciclo:
Ciclo:
Curso:
Curso:
B
B
Tipología
Tipología
3
3
Centro:
Centro:
Estudio:
Estudio:
Plan:
Plan:
B
B
24
12
Tipología
Tipología
Nº Alum.
Nº Alum.
Asignatura
Asignatura
Asignatura
Descripción
Descripción
Descripción
Doct
Doct
Doct
Créd.Teoría
Créd.Teoría
Créd.Teoría
Créd.Práctica
Créd.Práctica
Créd.Práctica
Comp.
Comp.
Comp.
Activ.
Activ.
Activ.
Descripción
Descripción
Descripción
Créd.
Créd.
Nº Alum.
Nº Alum.
Nº Alum.
907057EX
907062EB
907062EP
907062EX
302063BC
N
N
N
N
S
ACTIVIDAD DE EXAMEN 907057
ACTIVIDAD BASICA DE 907062
ACTIVIDAD PRACTICA DE 907062
ACTIVIDAD DE EXAMEN 907062
ACTIVIDAD BASICA DE 302063
0.00
2.30
2.20
0.00
2.30
0.00
24.00
24.00
0.00
57.00
Activ. compartida con asignatura/s:302063303063
TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA C (II). ALEMÁNTRADUCCIÓN ESPECIALIZADA C (II). ALEMÁN
Grupo
Grupo
Grupo
Grupo
Grupo
Capacida
Capacida
Capacida
Capacida
Capacida
Créd.
Créd.
Créd.
Créd.
Créd.
Profesor
Profesor
Profesor
Profesor
Profesor
Duración
Duración
Duración
Duración
Duración
00
0
28
00
0
0102
1
11
0102
1
1S1S
2S
2S
2S2S
2S
ALONSO JIMENEZ ELISA
ALONSO JIMENEZ ELISA
PEREZ MACIAS LORENA
2.30
2.20
0.00
Carga Docente:
Carga Docente:
Carga Docente:
Carga Docente:
Carga Docente:
0.00
2.30
2.20
0.00
0.00
15.60
4.50
Carga Asignatura:
Carga Asignatura:
0.00
4.50
Carga Docente:
Carga Docente:
0.00
4.50
Carga asignatura Dpto/Área:
Carga asignatura Dpto/Área:
907057
907062
907064
TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA B (II). INGLÉS
TRADUCCIÓN DE SOFTWARE Y PÁGINAS WEB B. INGLÉS
TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA C (II). ALEMÁN
0
0
0
4.5
4.5
4.5
N
N
N
UNIVERSITASXXI Fecha y hora 30/10/2017 09:44 IMNAVAND
Plan Docente por Departamento y Área
UNIVERSIDAD PABLO DE OLAVIDE
2014-15 (E)
Pag. 63 de 77
814 TRADUCCION E INTERPRETACIONDFT FILOLOGIA Y TRADUCCIONDepartamento:
Área:Descripción:Descripción: Carga Total Docente:
Carga Total Asignatura: 832.25
452.63Carga Total asignatura Dpto/Área: 470.25
XHYTXHT
FACULTAD DE HUMANIDADESDOBLE GRADO EN HUMANIDADES Y TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN. INGLÉSDOBLE GRADO EN HUMANIDADES Y TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN. INGLÉS
1 5Ciclo: Curso: BTipología
3Centro:Estudio:Plan: B 23
Tipología Nº Alum.
Asignatura
Asignatura
Descripción
Descripción
Doct
Doct
Créd.Teoría
Créd.Teoría
Créd.Práctica
Créd.Práctica
Comp.
Comp.
Activ.
Activ.
Descripción
Descripción Créd.
Nº Alum.
Nº Alum.
302063PC
907064EX
302061BC
302061PC
907071EX
S
N
S
S
N
ACTIVIDAD PRACTICA DE 302063
ACTIVIDAD DE EXAMEN 907064
ACTIVIDAD BÁSICA DE 302061
ACTIVIDAD PRÁCTICA DE 302061
ACTIVIDAD DE EXAMEN 907071
2.20
0.00
2.30
2.20
0.00
57.00
0.00
137.00
137.00
0.00
Activ. compartida con asignatura/s:
Activ. compartida con asignatura/s:
Activ. compartida con asignatura/s:
302063303063
302061
302061
TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA C (II). ALEMÁNTRADUCCIÓN ESPECIALIZADA C (II). ALEMÁN
TÉCNICAS DE INTERPRETACIÓN B. INGLÉS
TÉCNICAS DE INTERPRETACIÓN B. INGLÉS
Grupo
Grupo
Grupo
Grupo
Grupo
Capacida
Capacida
Capacida
Capacida
Capacida
Créd.
Créd.
Créd.
Créd.
Créd.
Profesor
Profesor
Profesor
Profesor
Profesor
Duración
Duración
Duración
Duración
Duración
28
00
00
282828
2829
00
11
0102
12
111213
2122
0102
2S
2S2S
1S1S
1S1S1S
1S1S
1S1S
PEREZ MACIAS LORENA
RUIZ ROSENDO LUCIARUIZ ROSENDO LUCIA
PERSAUD MARIA CLEMENTINAPERSAUD MARIA CLEMENTINAPERSAUD MARIA CLEMENTINARUIZ ROSENDO LUCIARUIZ ROSENDO LUCIARUIZ ROSENDO LUCIA
0.00
0.00 0.00
0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00
Carga Docente:
Carga Docente:
Carga Docente:
Carga Docente:
Carga Docente:
0.00
0.00
0.00
0.00
0.00
4.50Carga Asignatura:
0.00Carga Docente:
0.00Carga asignatura Dpto/Área:
907064
907071
TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA C (II). ALEMÁN
TÉCNICAS DE INTERPRETACIÓN B. INGLÉS
0
0
4.5
4.5
N
N
UNIVERSITASXXI Fecha y hora 30/10/2017 09:44 IMNAVAND
Plan Docente por Departamento y Área
UNIVERSIDAD PABLO DE OLAVIDE
2014-15 (E)
Pag. 64 de 77
814 TRADUCCION E INTERPRETACIONDFT FILOLOGIA Y TRADUCCIONDepartamento:
Área:Descripción:Descripción: Carga Total Docente:
Carga Total Asignatura: 832.25
452.63Carga Total asignatura Dpto/Área: 470.25
XHYT
XHYT
XHT
XHT
FACULTAD DE HUMANIDADES
FACULTAD DE HUMANIDADES
DOBLE GRADO EN HUMANIDADES Y TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN. INGLÉS
DOBLE GRADO EN HUMANIDADES Y TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN. INGLÉS
DOBLE GRADO EN HUMANIDADES Y TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN. INGLÉS
DOBLE GRADO EN HUMANIDADES Y TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN. INGLÉS
1
1
5
5
Ciclo:
Ciclo:
Curso:
Curso:
B
B
Tipología
Tipología
3
3
Centro:
Centro:
Estudio:
Estudio:
Plan:
Plan:
B
B
10
11
Tipología
Tipología
Nº Alum.
Nº Alum.
Asignatura
Asignatura
Asignatura
Descripción
Descripción
Descripción
Doct
Doct
Doct
Créd.Teoría
Créd.Teoría
Créd.Teoría
Créd.Práctica
Créd.Práctica
Créd.Práctica
Comp.
Comp.
Comp.
Activ.
Activ.
Activ.
Descripción
Descripción
Descripción
Créd.
Créd.
Nº Alum.
Nº Alum.
Nº Alum.
302055BC
302055PC
907074EX
302056BC
S
S
N
S
ACTIVIDAD BÁSICA DE 302055
ACTIVIDAD PRÁCTICA DE 302055
ACTIVIDAD DE EXAMEN 907074
ACTIVIDAD BÁSICA DE 302056
2.30
2.20
0.00
2.30
38.00
38.00
0.00
86.00
Activ. compartida con asignatura/s:
Activ. compartida con asignatura/s:
Activ. compartida con asignatura/s:
302055304056
302055304056
302056303056
TRADUCCIÓN DE SOFTWARE Y PÁGINAS WEB C. FRANCÉSTRADUCCIÓN DE SOFTWARE Y PÁGINAS WEB C. FRANCÉS
TRADUCCIÓN DE SOFTWARE Y PÁGINAS WEB C. FRANCÉSTRADUCCIÓN DE SOFTWARE Y PÁGINAS WEB C. FRANCÉS
TRADUCCIÓN DE SOFTWARE Y PÁGINAS WEB C. ALEMÁNTRADUCCIÓN DE SOFTWARE Y PÁGINAS WEB C. ALEMÁN
Grupo
Grupo
Grupo
Grupo
Capacida
Capacida
Capacida
Capacida
Créd.
Créd.
Créd.
Créd.
Profesor
Profesor
Profesor
Profesor
Duración
Duración
Duración
Duración
0
2828
00
040
1
1112
0102
12
2S
2S2S
2S2S
2S2S
BRIALES BELLON ISABEL
BRIALES BELLON ISABELBRIALES BELLON ISABEL
LOPEZ PEREZ ALFREDOPONCE MARQUEZ NURIA MARIA
0.00
0.00 0.00
0.00 0.00
Carga Docente:
Carga Docente:
Carga Docente:
Carga Docente:
0.00
0.00
0.00
0.00
15.60
6.70
Carga Asignatura:
Carga Asignatura:
0.00
0.00
Carga Docente:
Carga Docente:
0.00
0.00
Carga asignatura Dpto/Área:
Carga asignatura Dpto/Área:
907071
907074
907075
TÉCNICAS DE INTERPRETACIÓN B. INGLÉS
TRADUCCIÓN DE SOFTWARE Y PÁGINAS WEB C. FRANCÉS
TRADUCCIÓN DE SOFTWARE Y PÁGINAS WEB C. ALEMÁN
0
0
0
4.5
4.5
4.5
N
N
N
UNIVERSITASXXI Fecha y hora 30/10/2017 09:44 IMNAVAND
Plan Docente por Departamento y Área
UNIVERSIDAD PABLO DE OLAVIDE
2014-15 (E)
Pag. 65 de 77
814 TRADUCCION E INTERPRETACIONDFT FILOLOGIA Y TRADUCCIONDepartamento:
Área:Descripción:Descripción: Carga Total Docente:
Carga Total Asignatura: 832.25
452.63Carga Total asignatura Dpto/Área: 470.25
XHYTXHT
FACULTAD DE HUMANIDADESDOBLE GRADO EN HUMANIDADES Y TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN. INGLÉSDOBLE GRADO EN HUMANIDADES Y TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN. INGLÉS
1 5Ciclo: Curso: BTipología
3Centro:Estudio:Plan: B 20
Tipología Nº Alum.
Asignatura
Asignatura
Descripción
Descripción
Doct
Doct
Créd.Teoría
Créd.Teoría
Créd.Práctica
Créd.Práctica
Comp.
Comp.
Activ.
Activ.
Descripción
Descripción Créd.
Nº Alum.
Nº Alum.
302056PC
907075EX
302066BC
302066DC
S
N
S
S
ACTIVIDAD PRÁCTICA DE 302056
ACTIVIDAD DE EXAMEN 907075
ACTIVIDAD BÁSICA DE 302066
ACTIVIDAD DIRIGIDA DE 302066
2.20
0.00
3.10
0.70
86.00
0.00
111.00
111.00
Activ. compartida con asignatura/s:
Activ. compartida con asignatura/s:
Activ. compartida con asignatura/s:
302056303056
302066
302066
TRADUCCIÓN DE SOFTWARE Y PÁGINAS WEB C. ALEMÁNTRADUCCIÓN DE SOFTWARE Y PÁGINAS WEB C. ALEMÁN
INTERPRETACIÓN BILATERAL B/A/B. INGLÉS/ESPAÑOL/INGLÉS
INTERPRETACIÓN BILATERAL B/A/B. INGLÉS/ESPAÑOL/INGLÉS
Grupo
Grupo
Grupo
Grupo
Capacida
Capacida
Capacida
Capacida
Créd.
Créd.
Créd.
Créd.
Profesor
Profesor
Profesor
Profesor
Duración
Duración
Duración
Duración
472828
00
00
0000000000
112122
0102
12
111112121122131132211212221222
2S2S2S
2S2S
2S2S
2S2S2S2S2S2S2S2S2S2S
LOPEZ PEREZ ALFREDOPONCE MARQUEZ NURIA MARIAPONCE MARQUEZ NURIA MARIA
CALVO ENCINAS ELISAMORON MARTIN MARIA DE LOS ANGELES
CALVO ENCINAS ELISACALVO ENCINAS ELISACALVO ENCINAS ELISACALVO ENCINAS ELISACALVO ENCINAS ELISACALVO ENCINAS ELISACALVO ENCINAS ELISACALVO ENCINAS ELISAMORON MARTIN MARIA DE LOS ANGELESMORON MARTIN MARIA DE LOS ANGELES
0.00 0.00 0.00
0.00 0.00
0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00
Carga Docente:
Carga Docente:
Carga Docente:
Carga Docente:
0.00
0.00
0.00
0.00
11.20Carga Asignatura:
0.00Carga Docente:
0.00Carga asignatura Dpto/Área:
907075
907078
TRADUCCIÓN DE SOFTWARE Y PÁGINAS WEB C. ALEMÁN
INTERPRETACIÓN BILATERAL B/A/B. INGLÉS/ESPAÑOL/INGLÉS
0
0
4.5
4.5
N
N
UNIVERSITASXXI Fecha y hora 30/10/2017 09:44 IMNAVAND
Plan Docente por Departamento y Área
UNIVERSIDAD PABLO DE OLAVIDE
2014-15 (E)
Pag. 66 de 77
814 TRADUCCION E INTERPRETACIONDFT FILOLOGIA Y TRADUCCIONDepartamento:
Área:Descripción:Descripción: Carga Total Docente:
Carga Total Asignatura: 832.25
452.63Carga Total asignatura Dpto/Área: 470.25
XHYTXHT
FACULTAD DE HUMANIDADESDOBLE GRADO EN HUMANIDADES Y TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN. INGLÉSDOBLE GRADO EN HUMANIDADES Y TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN. INGLÉS
1 5Ciclo: Curso: PTipología
3Centro:Estudio:Plan: P 17
Tipología Nº Alum.
Asignatura
Asignatura
Descripción
Descripción
Doct
Doct
Créd.Teoría
Créd.Teoría
Créd.Práctica
Créd.Práctica
Comp.
Comp.
Activ.
Activ.
Descripción
Descripción Créd.
Nº Alum.
Nº Alum.
302066PC
907078EX
907079EB
907079EX
S
N
N
N
ACTIVIDAD PRÁCTICA DE 302066
ACTIVIDAD DE EXAMEN 907078
ACTIVIDAD BASICA DE 907079
ACTIVIDAD DE EXAMEN 907079
0.70
0.00
13.50
0.00
111.00
0.00
17.00
0.00
Activ. compartida con asignatura/s:302066 INTERPRETACIÓN BILATERAL B/A/B. INGLÉS/ESPAÑOL/INGLÉS
Grupo
Grupo
Grupo
Grupo
Capacida
Capacida
Capacida
Capacida
Créd.
Créd.
Créd.
Créd.
Profesor
Profesor
Profesor
Profesor
Duración
Duración
Duración
Duración
2828282828
00
0
1112132122
0102
1
2S2S2S2S2S
2S2S
AP
CALVO ENCINAS ELISACALVO ENCINAS ELISACALVO ENCINAS ELISAMORON MARTIN MARIA DE LOS ANGELESMORON MARTIN MARIA DE LOS ANGELES
0.00 0.00 0.00 0.00 0.00
Carga Docente:
Carga Docente:
Carga Docente:
Carga Docente:
0.00
0.00
0.00
0.00
16.70
13.50
Carga Asignatura:
Carga Asignatura:
0.00
0.00
Carga Docente:
Carga Docente:
0.00
6.00
Carga asignatura Dpto/Área:
Carga asignatura Dpto/Área:
907078
907079
INTERPRETACIÓN BILATERAL B/A/B. INGLÉS/ESPAÑOL/INGLÉS
TRABAJO FIN DE GRADO (GTEI)
0
0
4.5
13.5
N
N
UNIVERSITASXXI Fecha y hora 30/10/2017 09:44 IMNAVAND
Plan Docente por Departamento y Área
UNIVERSIDAD PABLO DE OLAVIDE
2014-15 (E)
Pag. 67 de 77
814 TRADUCCION E INTERPRETACIONDFT FILOLOGIA Y TRADUCCIONDepartamento:
Área:Descripción:Descripción: Carga Total Docente:
Carga Total Asignatura: 832.25
452.63Carga Total asignatura Dpto/Área: 470.25
XHYT
XHYT
XHT
XHT
FACULTAD DE HUMANIDADES
FACULTAD DE HUMANIDADES
DOBLE GRADO EN HUMANIDADES Y TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN. INGLÉS
DOBLE GRADO EN HUMANIDADES Y TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN. INGLÉS
DOBLE GRADO EN HUMANIDADES Y TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN. INGLÉS
DOBLE GRADO EN HUMANIDADES Y TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN. INGLÉS
1
1
Ciclo:
Ciclo:
Curso:
Curso:
O
O
Tipología
Tipología
3
3
Centro:
Centro:
Estudio:
Estudio:
Plan:
Plan:
O
O
8
2
Tipología
Tipología
Nº Alum.
Nº Alum.
Asignatura
Asignatura
Descripción
Descripción
Doct
Doct
Créd.Teoría
Créd.Teoría
Créd.Práctica
Créd.Práctica
Comp.
Comp.
Activ.
Activ.
Descripción
Descripción
Créd.
Créd.
Nº Alum.
Nº Alum.
302075BC
302075PC
907096EX
302076BC
S
S
N
S
ACTIVIDAD BÁSICA DE 302075
ACTIVIDAD PRÁCTICA DE 302075
ACTIVIDAD DE EXAMEN 907096
ACTIVIDAD BASICA DE 302076
2.30
2.20
0.00
2.30
86.00
86.00
0.00
29.00
Activ. compartida con asignatura/s:
Activ. compartida con asignatura/s:
Activ. compartida con asignatura/s:
302075303075304075
302075303075304075
302076303076304076
LENGUA DE SIGNOS ESPAÑOLA (I)LENGUA DE SIGNOS ESPAÑOLA (I)LENGUA DE SIGNOS ESPAÑOLA (I)
LENGUA DE SIGNOS ESPAÑOLA (I)LENGUA DE SIGNOS ESPAÑOLA (I)LENGUA DE SIGNOS ESPAÑOLA (I)
LENGUA DE SIGNOS ESPAÑOLA (II)LENGUA DE SIGNOS ESPAÑOLA (II)LENGUA DE SIGNOS ESPAÑOLA (II)
Grupo
Grupo
Grupo
Grupo
Capacida
Capacida
Capacida
Capacida
Créd.
Créd.
Créd.
Créd.
Profesor
Profesor
Profesor
Profesor
Duración
Duración
Duración
Duración
00
282828
00
0
12
111221
0102
1
1S1S
1S1S1S
1S1S
1S
GIL MARTINEZ JULIANA DEL PILARGIL MARTINEZ JULIANA DEL PILAR
REYES TEJEDOR MARIANOREYES TEJEDOR MARIANOGIL MARTINEZ JULIANA DEL PILAR
MONTERO AGUILERA MARTA
0.00 0.00
0.00 0.00 0.00
0.00
Carga Docente:
Carga Docente:
Carga Docente:
Carga Docente:
0.00
0.00
0.00
0.00
11.20Carga Asignatura:
0.00Carga Docente:
0.00Carga asignatura Dpto/Área:
907096
907097
LENGUA DE SIGNOS ESPAÑOLA (I)
LENGUA DE SIGNOS ESPAÑOLA (II)
0
0
4.5
4.5
N
N
UNIVERSITASXXI Fecha y hora 30/10/2017 09:44 IMNAVAND
Plan Docente por Departamento y Área
UNIVERSIDAD PABLO DE OLAVIDE
2014-15 (E)
Pag. 68 de 77
814 TRADUCCION E INTERPRETACIONDFT FILOLOGIA Y TRADUCCIONDepartamento:
Área:Descripción:Descripción: Carga Total Docente:
Carga Total Asignatura: 832.25
452.63Carga Total asignatura Dpto/Área: 470.25
XHYTXHT
FACULTAD DE HUMANIDADESDOBLE GRADO EN HUMANIDADES Y TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN. INGLÉSDOBLE GRADO EN HUMANIDADES Y TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN. INGLÉS
1Ciclo: Curso: OTipología
3Centro:Estudio:Plan: O 9
Tipología Nº Alum.
Asignatura
Asignatura
Descripción
Descripción
Doct
Doct
Créd.Teoría
Créd.Teoría
Créd.Práctica
Créd.Práctica
Comp.
Comp.
Activ.
Activ.
Descripción
Descripción Créd.
Nº Alum.
Nº Alum.
302076PC
907097EX
302085BC
302085PC
S
N
S
S
ACTIVIDAD PRACTICA DE 302076
ACTIVIDAD DE EXAMEN 907097
ACTIVIDAD BÁSICA DE 302085
ACTIVIDAD PRÁCTICA DE 302085
2.20
0.00
1.20
1.10
29.00
0.00
99.00
99.00
Activ. compartida con asignatura/s:
Activ. compartida con asignatura/s:
Activ. compartida con asignatura/s:
304076302076303076
302085303085304085
302085303085304085
LENGUA DE SIGNOS ESPAÑOLA (II)LENGUA DE SIGNOS ESPAÑOLA (II)LENGUA DE SIGNOS ESPAÑOLA (II)
TRADUCCIÓN AUDIOVISUALTRADUCCIÓN AUDIOVISUALTRADUCCIÓN AUDIOVISUAL
TRADUCCIÓN AUDIOVISUALTRADUCCIÓN AUDIOVISUALTRADUCCIÓN AUDIOVISUAL
Grupo
Grupo
Grupo
Grupo
Capacida
Capacida
Capacida
Capacida
Créd.
Créd.
Créd.
Créd.
Profesor
Profesor
Profesor
Profesor
Duración
Duración
Duración
Duración
28
00
00
2828282828
11
0102
12
1112132122
1S
1S1S
2S2S
2S2S2S2S2S
MONTERO AGUILERA MARTA
AGUAYO ARRABAL NATIVIDADAGUAYO ARRABAL NATIVIDAD
AGUAYO ARRABAL NATIVIDADAGUAYO ARRABAL NATIVIDADAGUAYO ARRABAL NATIVIDADAGUAYO ARRABAL NATIVIDADAGUAYO ARRABAL NATIVIDAD
0.00
0.00 0.00
0.00 0.00 0.00 0.00 0.00
Carga Docente:
Carga Docente:
Carga Docente:
Carga Docente:
0.00
0.00
0.00
0.00
4.50Carga Asignatura:
0.00Carga Docente:
0.00Carga asignatura Dpto/Área:
907097
907105
LENGUA DE SIGNOS ESPAÑOLA (II)
TRADUCCIÓN AUDIOVISUAL
0
0
4.5
2.3
N
N
UNIVERSITASXXI Fecha y hora 30/10/2017 09:44 IMNAVAND
Plan Docente por Departamento y Área
UNIVERSIDAD PABLO DE OLAVIDE
2014-15 (E)
Pag. 69 de 77
814 TRADUCCION E INTERPRETACIONDFT FILOLOGIA Y TRADUCCIONDepartamento:
Área:Descripción:Descripción: Carga Total Docente:
Carga Total Asignatura: 832.25
452.63Carga Total asignatura Dpto/Área: 470.25
XHYTXHT
FACULTAD DE HUMANIDADESDOBLE GRADO EN HUMANIDADES Y TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN. INGLÉSDOBLE GRADO EN HUMANIDADES Y TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN. INGLÉS
1Ciclo: Curso: OTipología
3Centro:Estudio:Plan: O 0
Tipología Nº Alum.
Asignatura
Asignatura
Descripción
Descripción
Doct
Doct
Créd.Teoría
Créd.Teoría
Créd.Práctica
Créd.Práctica
Comp.
Comp.
Activ.
Activ.
Descripción
Descripción Créd.
Nº Alum.
Nº Alum.
907105EX
303086BC
303086PC
907107EX
N
S
S
N
ACTIVIDAD DE EXAMEN 907105
ACTIVIDAD BÁSICA DE 303086
ACTIVIDAD PRÁCTICA DE 303086
ACTIVIDAD DE EXAMEN 907107
0.00
1.20
1.10
0.00
0.00
39.00
39.00
0.00
Activ. compartida con asignatura/s:
Activ. compartida con asignatura/s:
302087303086304088
302087303086304088
TRADUCCIÓN EDITORIAL C. FRANCÉSTRADUCCIÓN EDITORIAL B. FRANCÉSTRADUCCIÓN EDITORIAL C. FRANCÉS
TRADUCCIÓN EDITORIAL C. FRANCÉSTRADUCCIÓN EDITORIAL B. FRANCÉSTRADUCCIÓN EDITORIAL C. FRANCÉS
Grupo
Grupo
Grupo
Grupo
Capacida
Capacida
Capacida
Capacida
Créd.
Créd.
Créd.
Créd.
Profesor
Profesor
Profesor
Profesor
Duración
Duración
Duración
Duración
00
0
41
00
0102
1
11
0102
2S2S
1S
1S
1S1S
MARTIN RUEL ESTELA SARAH
MARTIN RUEL ESTELA SARAH
0.00
0.00
Carga Docente:
Carga Docente:
Carga Docente:
Carga Docente:
0.00
0.00
0.00
0.00
7.90
2.30
Carga Asignatura:
Carga Asignatura:
0.00
0.00
Carga Docente:
Carga Docente:
0.00
0.00
Carga asignatura Dpto/Área:
Carga asignatura Dpto/Área:
907105
907107
TRADUCCIÓN AUDIOVISUAL
TRADUCCIÓN EDITORIAL C. FRANCÉS
0
0
2.3
2.3
N
N
UNIVERSITASXXI Fecha y hora 30/10/2017 09:44 IMNAVAND
Plan Docente por Departamento y Área
UNIVERSIDAD PABLO DE OLAVIDE
2014-15 (E)
Pag. 70 de 77
814 TRADUCCION E INTERPRETACIONDFT FILOLOGIA Y TRADUCCIONDepartamento:
Área:Descripción:Descripción: Carga Total Docente:
Carga Total Asignatura: 832.25
452.63Carga Total asignatura Dpto/Área: 470.25
XHYT
XHYT
XHT
XHT
FACULTAD DE HUMANIDADES
FACULTAD DE HUMANIDADES
DOBLE GRADO EN HUMANIDADES Y TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN. INGLÉS
DOBLE GRADO EN HUMANIDADES Y TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN. INGLÉS
DOBLE GRADO EN HUMANIDADES Y TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN. INGLÉS
DOBLE GRADO EN HUMANIDADES Y TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN. INGLÉS
1
1
Ciclo:
Ciclo:
Curso:
Curso:
O
O
Tipología
Tipología
3
3
Centro:
Centro:
Estudio:
Estudio:
Plan:
Plan:
O
O
0
0
Tipología
Tipología
Nº Alum.
Nº Alum.
Asignatura
Asignatura
Descripción
Descripción
Doct
Doct
Créd.Teoría
Créd.Teoría
Créd.Práctica
Créd.Práctica
Comp.
Comp.
Activ.
Activ.
Descripción
Descripción
Créd.
Créd.
Nº Alum.
Nº Alum.
302092BC
302092PC
907112EX
302095BC
302095PC
S
S
N
S
S
ACTIVIDAD BASICA DE 302092
ACTIVIDAD PRACTICA DE 302092
ACTIVIDAD DE EXAMEN 907112
ACTIVIDAD BASICA DE 302095
ACTIVIDAD PRACTICA DE 302095
2.30
2.20
0.00
2.30
2.20
14.00
14.00
0.00
29.00
29.00
Activ. compartida con asignatura/s:
Activ. compartida con asignatura/s:
Activ. compartida con asignatura/s:
Activ. compartida con asignatura/s:
302092303092
303092302092
302095
302095
TÉCNICAS DE TRADUCCIÓN INVERSA C. ALEMÁNTÉCNICAS DE TRADUCCIÓN INVERSA C. ALEMÁN
TÉCNICAS DE TRADUCCIÓN INVERSA C. ALEMÁNTÉCNICAS DE TRADUCCIÓN INVERSA C. ALEMÁN
INTRODUCCIÓN A LA INTERPRETACIÓN DE CONFERENCIAS DE L
INTRODUCCIÓN A LA INTERPRETACIÓN DE CONFERENCIAS DE L
Grupo
Grupo
Grupo
Grupo
Grupo
Capacida
Capacida
Capacida
Capacida
Capacida
Créd.
Créd.
Créd.
Créd.
Créd.
Profesor
Profesor
Profesor
Profesor
Profesor
Duración
Duración
Duración
Duración
Duración
0
28
00
0
28
1
11
0102
1
11
1S
1S
1S1S
2S
2S
LIMBACH CHRISTIANE
LIMBACH CHRISTIANE
BAQUERO MESA MARIA DEL ROSARIO
TORO BENITEZ MARIA ELENA
0.00
0.00
0.00
0.00
Carga Docente:
Carga Docente:
Carga Docente:
Carga Docente:
Carga Docente:
0.00
0.00
0.00
0.00
0.00
4.50Carga Asignatura:
0.00Carga Docente:
0.00Carga asignatura Dpto/Área:
907112
907115
TÉCNICAS DE TRADUCCIÓN INVERSA C. ALEMÁN
INTRODUCCIÓN A LA INTERPRETACIÓN DE CONFERENCIAS DE LA LENGUA B. INGLÉS
0
0
4.5
4.5
N
N
UNIVERSITASXXI Fecha y hora 30/10/2017 09:44 IMNAVAND
Plan Docente por Departamento y Área
UNIVERSIDAD PABLO DE OLAVIDE
2014-15 (E)
Pag. 71 de 77
814 TRADUCCION E INTERPRETACIONDFT FILOLOGIA Y TRADUCCIONDepartamento:
Área:Descripción:Descripción: Carga Total Docente:
Carga Total Asignatura: 832.25
452.63Carga Total asignatura Dpto/Área: 470.25
XHYTXHT
FACULTAD DE HUMANIDADESDOBLE GRADO EN HUMANIDADES Y TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN. INGLÉSDOBLE GRADO EN HUMANIDADES Y TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN. INGLÉS
1Ciclo: Curso: OTipología
3Centro:Estudio:Plan: O 0
Tipología Nº Alum.
Asignatura
Asignatura
Descripción
Descripción
Doct
Doct
Créd.Teoría
Créd.Teoría
Créd.Práctica
Créd.Práctica
Comp.
Comp.
Activ.
Activ.
Descripción
Descripción Créd.
Nº Alum.
Nº Alum.
907115EX
302096BC
302096PC
907116EX
N
S
S
N
ACTIVIDAD DE EXAMEN 907115
ACTIVIDAD BASICA DE 302096
ACTIVIDAD PRACTICA DE 302096
ACTIVIDAD DE EXAMEN 907116
0.00
2.30
2.20
0.00
0.00
2.00
2.00
0.00
Activ. compartida con asignatura/s:
Activ. compartida con asignatura/s:
302096304097
302096304097
INTERPRETACIÓN BILATERAL C/A/C. FRANCÉS/ESPAÑOL/FRANCINTERPRETACIÓN BILATERAL C/A/C. FRANCÉS/ESPAÑOL/FRANC
INTERPRETACIÓN BILATERAL C/A/C. FRANCÉS/ESPAÑOL/FRANCINTERPRETACIÓN BILATERAL C/A/C. FRANCÉS/ESPAÑOL/FRANC
Grupo
Grupo
Grupo
Grupo
Capacida
Capacida
Capacida
Capacida
Créd.
Créd.
Créd.
Créd.
Profesor
Profesor
Profesor
Profesor
Duración
Duración
Duración
Duración
00
0
28
00
0102
1
11
0102
2S2S
2S
2S
2S2S
MARTIN RUEL ESTELA SARAH
MARTIN RUEL ESTELA SARAH
0.00
0.00
Carga Docente:
Carga Docente:
Carga Docente:
Carga Docente:
0.00
0.00
0.00
0.00
4.50
4.50
Carga Asignatura:
Carga Asignatura:
0.00
0.00
Carga Docente:
Carga Docente:
0.00
0.00
Carga asignatura Dpto/Área:
Carga asignatura Dpto/Área:
907115
907116
INTRODUCCIÓN A LA INTERPRETACIÓN DE CONFERENCIAS DE LA LENGUA B. INGLÉS
INTERPRETACIÓN BILATERAL C/A/C. FRANCÉS/ESPAÑOL/FRANCÉS
0
0
4.5
4.5
N
N
UNIVERSITASXXI Fecha y hora 30/10/2017 09:44 IMNAVAND
Plan Docente por Departamento y Área
UNIVERSIDAD PABLO DE OLAVIDE
2014-15 (E)
Pag. 72 de 77
814 TRADUCCION E INTERPRETACIONDFT FILOLOGIA Y TRADUCCIONDepartamento:
Área:Descripción:Descripción: Carga Total Docente:
Carga Total Asignatura: 832.25
452.63Carga Total asignatura Dpto/Área: 470.25
XHYT
XHYT
XHT
XHT
FACULTAD DE HUMANIDADES
FACULTAD DE HUMANIDADES
DOBLE GRADO EN HUMANIDADES Y TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN. INGLÉS
DOBLE GRADO EN HUMANIDADES Y TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN. INGLÉS
DOBLE GRADO EN HUMANIDADES Y TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN. INGLÉS
DOBLE GRADO EN HUMANIDADES Y TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN. INGLÉS
1
1
Ciclo:
Ciclo:
Curso:
Curso:
O
O
Tipología
Tipología
3
3
Centro:
Centro:
Estudio:
Estudio:
Plan:
Plan:
O
O
0
0
Tipología
Tipología
Nº Alum.
Nº Alum.
Asignatura
Asignatura
Descripción
Descripción
Doct
Doct
Créd.Teoría
Créd.Teoría
Créd.Práctica
Créd.Práctica
Comp.
Comp.
Activ.
Activ.
Descripción
Descripción
Créd.
Créd.
Nº Alum.
Nº Alum.
302097BC
302097PC
907117EX
302100BC
302100PC
S
S
N
S
S
ACTIVIDAD BASICA DE 302097
ACTIVIDAD PRACTICA DE 302097
ACTIVIDAD DE EXAMEN 907117
ACTIVIDAD BASICA DE 302100
ACTIVIDAD PRACTICA DE 302100
2.30
2.20
0.00
1.20
1.10
8.00
8.00
0.00
15.00
15.00
Activ. compartida con asignatura/s:
Activ. compartida con asignatura/s:
Activ. compartida con asignatura/s:
Activ. compartida con asignatura/s:
302097303097
302097303097
302100303100304100
302100303100304100
INTERPRETACIÓN BILATERAL C/A/C. ALEMÁN/ESPAÑOL/ALEMÁNINTERPRETACIÓN BILATERAL C/A/C. ALEMÁN/ESPAÑOL/ALEMÁN
INTERPRETACIÓN BILATERAL C/A/C. ALEMÁN/ESPAÑOL/ALEMÁNINTERPRETACIÓN BILATERAL C/A/C. ALEMÁN/ESPAÑOL/ALEMÁN
INTRODUCCIÓN A LA INTERPRETACIÓN DE LA LENGUA DE SIGNOINTRODUCCIÓN A LA INTERPRETACIÓN DE LA LENGUA DE SIGNOINTRODUCCIÓN A LA INTERPRETACIÓN DE LA LENGUA DE SIGNO
INTRODUCCIÓN A LA INTERPRETACIÓN DE LA LENGUA DE SIGNOINTRODUCCIÓN A LA INTERPRETACIÓN DE LA LENGUA DE SIGNOINTRODUCCIÓN A LA INTERPRETACIÓN DE LA LENGUA DE SIGNO
Grupo
Grupo
Grupo
Grupo
Grupo
Capacida
Capacida
Capacida
Capacida
Capacida
Créd.
Créd.
Créd.
Créd.
Créd.
Profesor
Profesor
Profesor
Profesor
Profesor
Duración
Duración
Duración
Duración
Duración
0
28
00
0
28
1
11
0102
1
11
2S
2S
2S2S
2S
2S
JIMENEZ ALVAREZ CRISTINA
JIMENEZ ALVAREZ CRISTINA
MONTERO AGUILERA MARTA
MONTERO AGUILERA MARTA
0.00
0.00
0.00
0.00
Carga Docente:
Carga Docente:
Carga Docente:
Carga Docente:
Carga Docente:
0.00
0.00
0.00
0.00
0.00
4.50Carga Asignatura:
0.00Carga Docente:
0.00Carga asignatura Dpto/Área:
907117
907120
INTERPRETACIÓN BILATERAL C/A/C. ALEMÁN/ESPAÑOL/ALEMÁN
INTRODUCCIÓN A LA INTERPRETACIÓN DE LA LENGUA DE SIGNOS ESPAÑOLA
0
0
4.5
2.3
N
N
UNIVERSITASXXI Fecha y hora 30/10/2017 09:44 IMNAVAND
Plan Docente por Departamento y Área
UNIVERSIDAD PABLO DE OLAVIDE
2014-15 (E)
Pag. 73 de 77
814 TRADUCCION E INTERPRETACIONDFT FILOLOGIA Y TRADUCCIONDepartamento:
Área:Descripción:Descripción: Carga Total Docente:
Carga Total Asignatura: 832.25
452.63Carga Total asignatura Dpto/Área: 470.25
XHYTXHT
FACULTAD DE HUMANIDADESDOBLE GRADO EN HUMANIDADES Y TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN. INGLÉSDOBLE GRADO EN HUMANIDADES Y TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN. INGLÉS
1Ciclo: Curso: OTipología
3Centro:Estudio:Plan: O 6
Tipología Nº Alum.
Asignatura
Asignatura
Descripción
Descripción
Doct
Doct
Créd.Teoría
Créd.Teoría
Créd.Práctica
Créd.Práctica
Comp.
Comp.
Activ.
Activ.
Descripción
Descripción Créd.
Nº Alum.
Nº Alum.
907120EX
302101BC
302101PC
907121EX
N
S
S
N
ACTIVIDAD DE EXAMEN 907120
ACTIVIDAD BÁSICA DE 302101
ACTIVIDAD PRÁCTICA DE 302101
ACTIVIDAD DE EXAMEN 907121
0.00
1.20
1.10
0.00
0.00
69.00
69.00
0.00
Activ. compartida con asignatura/s:
Activ. compartida con asignatura/s:
302101303101304101
302101303101304101
EDICIÓN Y MAQUETACIÓN DE TEXTOSEDICIÓN Y MAQUETACIÓN DE TEXTOSEDICIÓN Y MAQUETACIÓN DE TEXTOS
EDICIÓN Y MAQUETACIÓN DE TEXTOSEDICIÓN Y MAQUETACIÓN DE TEXTOSEDICIÓN Y MAQUETACIÓN DE TEXTOS
Grupo
Grupo
Grupo
Grupo
Capacida
Capacida
Capacida
Capacida
Créd.
Créd.
Créd.
Créd.
Profesor
Profesor
Profesor
Profesor
Duración
Duración
Duración
Duración
00
0
282828
00
0102
1
111213
0102
2S2S
2S
2S2S2S
2S2S
REYES TEJEDOR MARIANO
REYES TEJEDOR MARIANOAMADOR BORRERO MARINAAMADOR BORRERO MARINA
0.00
0.00 0.00 0.00
Carga Docente:
Carga Docente:
Carga Docente:
Carga Docente:
0.00
0.00
0.00
0.00
2.30
4.50
Carga Asignatura:
Carga Asignatura:
0.00
0.00
Carga Docente:
Carga Docente:
0.00
0.00
Carga asignatura Dpto/Área:
Carga asignatura Dpto/Área:
907120
907121
INTRODUCCIÓN A LA INTERPRETACIÓN DE LA LENGUA DE SIGNOS ESPAÑOLA
EDICIÓN Y MAQUETACIÓN DE TEXTOS
0
0
2.3
2.3
N
N
UNIVERSITASXXI Fecha y hora 30/10/2017 09:44 IMNAVAND
Plan Docente por Departamento y Área
UNIVERSIDAD PABLO DE OLAVIDE
2014-15 (E)
Pag. 74 de 77
814 TRADUCCION E INTERPRETACIONDFT FILOLOGIA Y TRADUCCIONDepartamento:
Área:Descripción:Descripción: Carga Total Docente:
Carga Total Asignatura: 832.25
452.63Carga Total asignatura Dpto/Área: 470.25
XHYT
MTI
XHT
MTI
FACULTAD DE HUMANIDADES
CENTRO DE ESTUDIOS DE POSTGRADO
DOBLE GRADO EN HUMANIDADES Y TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN. INGLÉS
COMUNICACIÓN INTERNACIONAL, TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN (RD 1393/2007)
DOBLE GRADO EN HUMANIDADES Y TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN. INGLÉS
MÁSTER UNIVERSITARIO EN COMUNICACIÓN INTERNACIONAL, TRADUC.E INTERPRETACIÓN
1
2 6
Ciclo:
Ciclo:
Curso:
Curso:
O
B
Tipología
Tipología
3
14
Centro:
Centro:
Estudio:
Estudio:
Plan:
Plan:
O
B
1
17
Tipología
Tipología
Nº Alum.
Nº Alum.
Asignatura
Asignatura
Descripción
Descripción
Doct
Doct
Créd.Teoría
Créd.Teoría
Créd.Práctica
Créd.Práctica
Comp.
Comp.
Activ.
Activ.
Descripción
Descripción
Créd.
Créd.
Nº Alum.
Nº Alum.
302103BC
302103PC
907123EX
2003301M
S
S
N
N
ACTIVIDAD BASICA DE 302103
ACTIVIDAD PRACTICA DE 302103
ACTIVIDAD DE EXAMEN 907123
POSTGRADO DE 2003301
1.20
1.10
0.00
2.25
65.00
65.00
0.00
17.00
Activ. compartida con asignatura/s:
Activ. compartida con asignatura/s:
302103303103304103
302103303103304103
ORIENTACIONES PROFESIONALES DE LA TRADUCCIÓNORIENTACIONES PROFESIONALES DE LA TRADUCCIÓNORIENTACIONES PROFESIONALES DE LA TRADUCCIÓN
ORIENTACIONES PROFESIONALES DE LA TRADUCCIÓNORIENTACIONES PROFESIONALES DE LA TRADUCCIÓNORIENTACIONES PROFESIONALES DE LA TRADUCCIÓN
Grupo
Grupo
Grupo
Grupo
Capacida
Capacida
Capacida
Capacida
Créd.
Créd.
Créd.
Créd.
Profesor
Profesor
Profesor
Profesor
Duración
Duración
Duración
Duración
0
282828
00
0
1
111213
0102
1
1S
1S1S1S
1S1S
AM
AVILA MOLERO MARIA INMACULADA
AVILA MOLERO MARIA INMACULADAAVILA MOLERO MARIA INMACULADAAVILA MOLERO MARIA INMACULADA
ALONSO JIMENEZ ELISA
0.00
0.00 0.00 0.00
2.25
Carga Docente:
Carga Docente:
Carga Docente:
Carga Docente:
0.00
0.00
0.00
2.25
4.50
2.25
Carga Asignatura:
Carga Asignatura:
0.00
2.25
Carga Docente:
Carga Docente:
0.00
2.25
Carga asignatura Dpto/Área:
Carga asignatura Dpto/Área:
907123
2003301
ORIENTACIONES PROFESIONALES DE LA TRADUCCIÓN
NUEVAS TECNOLOGÍAS APLICADAS A LA TRADUCCIÓN
0
0
2.3
2.25
N
N
UNIVERSITASXXI Fecha y hora 30/10/2017 09:44 IMNAVAND
Plan Docente por Departamento y Área
UNIVERSIDAD PABLO DE OLAVIDE
2014-15 (E)
Pag. 75 de 77
814 TRADUCCION E INTERPRETACIONDFT FILOLOGIA Y TRADUCCIONDepartamento:
Área:Descripción:Descripción: Carga Total Docente:
Carga Total Asignatura: 832.25
452.63Carga Total asignatura Dpto/Área: 470.25
MTI
MTI
MTI
MTI
MTI
MTI
MTI
MTI
CENTRO DE ESTUDIOS DE POSTGRADO
CENTRO DE ESTUDIOS DE POSTGRADO
CENTRO DE ESTUDIOS DE POSTGRADO
CENTRO DE ESTUDIOS DE POSTGRADO
COMUNICACIÓN INTERNACIONAL, TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN (RD 1393/2007)
COMUNICACIÓN INTERNACIONAL, TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN (RD 1393/2007)
COMUNICACIÓN INTERNACIONAL, TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN (RD 1393/2007)
COMUNICACIÓN INTERNACIONAL, TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN (RD 1393/2007)
MÁSTER UNIVERSITARIO EN COMUNICACIÓN INTERNACIONAL, TRADUC.E INTERPRETACIÓN
MÁSTER UNIVERSITARIO EN COMUNICACIÓN INTERNACIONAL, TRADUC.E INTERPRETACIÓN
MÁSTER UNIVERSITARIO EN COMUNICACIÓN INTERNACIONAL, TRADUC.E INTERPRETACIÓN
MÁSTER UNIVERSITARIO EN COMUNICACIÓN INTERNACIONAL, TRADUC.E INTERPRETACIÓN
2
2
2
2
6
6
6
6
Ciclo:
Ciclo:
Ciclo:
Ciclo:
Curso:
Curso:
Curso:
Curso:
O
O
B
O
Tipología
Tipología
Tipología
Tipología
14
14
14
14
Centro:
Centro:
Centro:
Centro:
Estudio:
Estudio:
Estudio:
Estudio:
Plan:
Plan:
Plan:
Plan:
O
O
B
O
16
11
17
16
Tipología
Tipología
Tipología
Tipología
Nº Alum.
Nº Alum.
Nº Alum.
Nº Alum.
Asignatura
Asignatura
Asignatura
Asignatura
Descripción
Descripción
Descripción
Descripción
Doct
Doct
Doct
Doct
Créd.Teoría
Créd.Teoría
Créd.Teoría
Créd.Teoría
Créd.Práctica
Créd.Práctica
Créd.Práctica
Créd.Práctica
Comp.
Comp.
Comp.
Comp.
Activ.
Activ.
Activ.
Activ.
Descripción
Descripción
Descripción
Descripción
Créd.
Créd.
Créd.
Créd.
Nº Alum.
Nº Alum.
Nº Alum.
Nº Alum.
2003302M
2003306M
2003309M
2003310M
N
N
N
N
POSTGRADO DE 2003302
POSTGRADO DE 2003306
POSTGRADO DE 2003309
POSTGRADO DE 2003310
2.25
2.25
2.25
2.25
16.00
11.00
17.00
16.00
Grupo
Grupo
Grupo
Grupo
Capacida
Capacida
Capacida
Capacida
Créd.
Créd.
Créd.
Créd.
Profesor
Profesor
Profesor
Profesor
Duración
Duración
Duración
Duración
0
0
0
0
1
1
1
1
AM
AM
AM
AM
ALONSO JIMENEZ ELISA
PRIETO VELASCO JUAN ANTONIO
MORON MARTIN MARIA DE LOS ANGELES
FUENTES LUQUE ADRIAN
1.13
2.25
1.12
1.50
Carga Docente:
Carga Docente:
Carga Docente:
Carga Docente:
1.13
2.25
1.12
1.50
2.25
2.25
2.25
2.25
Carga Asignatura:
Carga Asignatura:
Carga Asignatura:
Carga Asignatura:
1.13
2.25
1.12
1.50
Carga Docente:
Carga Docente:
Carga Docente:
Carga Docente:
1.13
2.25
1.12
1.50
Carga asignatura Dpto/Área:
Carga asignatura Dpto/Área:
Carga asignatura Dpto/Área:
Carga asignatura Dpto/Área:
2003302
2003306
2003309
2003310
LOCALIZACIÓN, GESTIÓN DE PROYECTOS Y CONTROL DE CALIDAD
ACCESIBILIDAD A LOS MEDIOS
TRADUCCIÓN PARA EL COMERCIO EXTERIOR
TRADUCCIÓN EN ORGANISMOS INTERNACIONALES
0
0
0
0
2.25
2.25
2.25
2.25
N
N
N
N
UNIVERSITASXXI Fecha y hora 30/10/2017 09:44 IMNAVAND
Plan Docente por Departamento y Área
UNIVERSIDAD PABLO DE OLAVIDE
2014-15 (E)
Pag. 76 de 77
814 TRADUCCION E INTERPRETACIONDFT FILOLOGIA Y TRADUCCIONDepartamento:
Área:Descripción:Descripción: Carga Total Docente:
Carga Total Asignatura: 832.25
452.63Carga Total asignatura Dpto/Área: 470.25
MTI
MTI
MTI
MTI
MTI
MTI
MTI
MTI
CENTRO DE ESTUDIOS DE POSTGRADO
CENTRO DE ESTUDIOS DE POSTGRADO
CENTRO DE ESTUDIOS DE POSTGRADO
CENTRO DE ESTUDIOS DE POSTGRADO
COMUNICACIÓN INTERNACIONAL, TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN (RD 1393/2007)
COMUNICACIÓN INTERNACIONAL, TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN (RD 1393/2007)
COMUNICACIÓN INTERNACIONAL, TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN (RD 1393/2007)
COMUNICACIÓN INTERNACIONAL, TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN (RD 1393/2007)
MÁSTER UNIVERSITARIO EN COMUNICACIÓN INTERNACIONAL, TRADUC.E INTERPRETACIÓN
MÁSTER UNIVERSITARIO EN COMUNICACIÓN INTERNACIONAL, TRADUC.E INTERPRETACIÓN
MÁSTER UNIVERSITARIO EN COMUNICACIÓN INTERNACIONAL, TRADUC.E INTERPRETACIÓN
MÁSTER UNIVERSITARIO EN COMUNICACIÓN INTERNACIONAL, TRADUC.E INTERPRETACIÓN
2
2
2
6
6
6
Ciclo:
Ciclo:
Ciclo:
Ciclo:
Curso:
Curso:
Curso:
Curso:
B
B
O
O
Tipología
Tipología
Tipología
Tipología
14
14
14
14
Centro:
Centro:
Centro:
Centro:
Estudio:
Estudio:
Estudio:
Estudio:
Plan:
Plan:
Plan:
Plan:
B
B
O
O
17
17
11
15
Tipología
Tipología
Tipología
Tipología
Nº Alum.
Nº Alum.
Nº Alum.
Nº Alum.
Asignatura
Asignatura
Asignatura
Asignatura
Descripción
Descripción
Descripción
Descripción
Doct
Doct
Doct
Doct
Créd.Teoría
Créd.Teoría
Créd.Teoría
Créd.Teoría
Créd.Práctica
Créd.Práctica
Créd.Práctica
Créd.Práctica
Comp.
Comp.
Comp.
Comp.
Activ.
Activ.
Activ.
Activ.
Descripción
Descripción
Descripción
Descripción
Créd.
Créd.
Créd.
Créd.
Nº Alum.
Nº Alum.
Nº Alum.
Nº Alum.
2003316M
2003320M
2003323M
2003326M
N
N
N
N
POSTGRADO DE 2003316
POSTGRADO DE 2003320
POSTGRADO DE 2003323
POSTGRADO DE 2003326
2.25
4.50
4.50
2.25
17.00
17.00
11.00
15.00
Grupo
Grupo
Grupo
Grupo
Capacida
Capacida
Capacida
Capacida
Créd.
Créd.
Créd.
Créd.
Profesor
Profesor
Profesor
Profesor
Duración
Duración
Duración
Duración
0
0
0
0
1
1
1
1
AM
AM
AM
AM
MORON MARTIN MARIA DE LOS ANGELES
HUNT GOMEZ CORAL IVY
FUENTES LUQUE ADRIANPERSAUD MARIA CLEMENTINARUIZ ROSENDO LUCIA
FUENTES LUQUE ADRIAN
1.50
1.75
0.75 0.50 2.25
2.25
Carga Docente:
Carga Docente:
Carga Docente:
Carga Docente:
1.50
1.75
3.50
2.25
2.25
4.50
4.50
2.25
Carga Asignatura:
Carga Asignatura:
Carga Asignatura:
Carga Asignatura:
1.50
1.75
3.50
2.25
Carga Docente:
Carga Docente:
Carga Docente:
Carga Docente:
1.50
1.00
4.50
2.25
Carga asignatura Dpto/Área:
Carga asignatura Dpto/Área:
Carga asignatura Dpto/Área:
Carga asignatura Dpto/Área:
2003316
2003320
2003323
2003326
ASPECTOS PROFESIONALES DE LA TRADUCCIÓN Y LA INTERPRETACIÓN
INTERPRETACION SOCIAL (INGLES)
INTERPRETACION CONSECUTIVA Y SIMULTANEA (INGLES)
TRADUCCION AUDIOVISUAL Y PUBLICITARIA (INGLES)
0
0
0
0
2.25
4.5
4.5
2.25
N
N
N
N
UNIVERSITASXXI Fecha y hora 30/10/2017 09:44 IMNAVAND
Plan Docente por Departamento y Área
UNIVERSIDAD PABLO DE OLAVIDE
2014-15 (E)
Pag. 77 de 77
814 TRADUCCION E INTERPRETACIONDFT FILOLOGIA Y TRADUCCIONDepartamento:
Área:Descripción:Descripción: Carga Total Docente:
Carga Total Asignatura: 832.25
452.63Carga Total asignatura Dpto/Área: 470.25
MTI
MTI
MTI
MTI
CENTRO DE ESTUDIOS DE POSTGRADO
CENTRO DE ESTUDIOS DE POSTGRADO
COMUNICACIÓN INTERNACIONAL, TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN (RD 1393/2007)
COMUNICACIÓN INTERNACIONAL, TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN (RD 1393/2007)
MÁSTER UNIVERSITARIO EN COMUNICACIÓN INTERNACIONAL, TRADUC.E INTERPRETACIÓN
MÁSTER UNIVERSITARIO EN COMUNICACIÓN INTERNACIONAL, TRADUC.E INTERPRETACIÓN
2 6
Ciclo:
Ciclo:
Curso:
Curso:
B
O
Tipología
Tipología
14
14
Centro:
Centro:
Estudio:
Estudio:
Plan:
Plan:
B
O
17
15
Tipología
Tipología
Nº Alum.
Nº Alum.
Asignatura
Asignatura
Descripción
Descripción
Doct
Doct
Créd.Teoría
Créd.Teoría
Créd.Práctica
Créd.Práctica
Comp.
Comp.
Activ.
Activ.
Descripción
Descripción
Créd.
Créd.
Nº Alum.
Nº Alum.
2003335M
2003338M
N
N
POSTGRADO DE 2003335
POSTGRADO DE 2003338
2.25
2.25
17.00
15.00
Grupo
Grupo
Capacida
Capacida
Créd.
Créd.
Profesor
Profesor
Duración
Duración
0
0
1
1
AM
AM
CALVO ENCINAS ELISA
JIMENEZ CARRA MARIA NIEVES
2.25
1.13
Carga Docente:
Carga Docente:
2.25
1.13
2.25
2.25
Carga Asignatura:
Carga Asignatura:
2.25
1.13
Carga Docente:
Carga Docente:
2.25
1.13
Carga asignatura Dpto/Área:
Carga asignatura Dpto/Área:
2003335
2003338
TRADUCCION JURIDICA Y JURADA I (INGLES)
TRADUCCION JURIDICA Y JURADA II (INGLES)
0
0
2.25
2.25
N
N
0.00Carga Actividades no Esp.
0.00Carga Docente:
Fdo.: Director de Departamento (FILOLOGIA Y TRADUCCION)Fecha: En a de de 200 Fdo.: