paradise news #9

57
12663 0000 10 FREE Año: 1 Número: 09 DISTRIBUCIÓN GRATUITA FREE Tulúm Mysticism & Culture / Misticísmo y Cultura Victoria’s Secret 15 years / 15 años Estevan Calcagno Photographer / Fotógrafo Coco´s Cat Rescue 1st Anniversary / 1er Aniversario April 2010

Upload: riviera-maya-tv-entertainment

Post on 01-Mar-2016

215 views

Category:

Documents


0 download

DESCRIPTION

The digital magazine from the paradise. Coco's cat rescue victoria's secret - 15 años tulúm - mysticism & culture estevan calcagno - photographer

TRANSCRIPT

Page 1: Paradise News #9

12663 0000

10FREE

Año: 1 Número: 09

DISTRIBUCIÓN GRATUITA

FREE

TulúmMysticism & Culture / Misticísmo y Cultura

Victoria’s Secret15 years / 15 años

Estevan CalcagnoPhotographer / Fotógrafo

Coco´s Cat Rescue1st Anniversary / 1er Aniversario

April 2010

Page 3: Paradise News #9

05

06

182524

4850

Editorial

Estevan Calcagno Photographer / Fotógrafo

Coco’s Cat Rescue

Victoria’s Secret 15 years / 15 años

Tulúm Mysticism & Culture / Misticismo y Cultura

Gadget

Screenshot

Suscripciones / Subscriptions: “Paradise News”e-mail: [email protected]

www.rivieramayatv.org

56 Advertising

57 Staff

Guía Turística / Visitor Guide52

ContentsApril 2010

Number 09

www.rivieramayatv.org

Page 5: Paradise News #9

EDITORIAL:

Dirección Editorial:Norberto O. Bermúdez

Dirección de Arte:Ulises Barranco

Consejo editorial:Daniel EspósitoAdriana Rossano

Traducción:Diana Ripalta

Fotografias:Cort. Victoria`s SecretEstevan CalcagnoIn Acqua Images Produc-tions

Colaboradores:Laura Jonguitud RaikesDaniel CoronelEstevan CalcagnoAmadeo Di LorenzoBrenda Carol Blanch

“Paradise News” Se distribuye de forma GRATUI-TA, a todo el mundo a través de internet.

Is distributed FREE to everyone thtough the network.

MEXICOMMX

Su equipo editorial

- Los artículos firmados son responsabilidad de sus autores y no reflejan necesariamente el punto de vista de Paradise News,

- Signed articles are the responsibil-ity of their authors and do not neces-sarily reflect the views of Paradise News

This month’s cover image was shot by Estevan Calcagnowww.estevancalcagno.com

Page 6: Paradise News #9

People:Estevan Calcagno ( Photographer )

Nacido en Buenos Aires, Argentina, sus comienzos fueron a los 21 años, junto a su padre, Eduardo Calcagno director de cine y publicidad, como asistente de cámara y dirección de fotografía. A los pocos años, comenzó su carrera como fotógrafo fijo, atraído especialmente por la moda, lentamente fue traba-jando para distintas editoriales de su ciudad natal.

A la edad de 26, decide viajar en busca de más conocimientos a la ciudad de New York.

a

Page 7: Paradise News #9

Born in Buenos Aires, Argentina. Self-taught, Estevan started at the side of his father, a movie director, as a camera assistant at the age of 21. A few years later, he decided to move into photography, and started to work in the fashion and portraits area.

www.estevancalcagno.com

Page 8: Paradise News #9

Photo by Estevan Calcagno

Page 9: Paradise News #9

Photo by Estevan Calcagno

Photo by Estevan Calcagno

Page 10: Paradise News #9

A la edad de 26, decide viajar en busca de más conocimientos a la ciudad de New York, donde permanece por 8 años, trabajando y asistiendo distin-tos fotógrafos mundialmente reconocidos como Richard Avedon, Steven Meisel, Nathaniel Goldberg, Max Vadukul entre otros, en producciones de nivel mundial y más alto de la moda, para diseñadores como Versace, Prada, Valentino, Dolce & Gabbana, Armani, Max Mara, Calvin Klein etc... y editoriales como Italian Vogue, W Magazine, American Vogue, Glamour, Cosmopolitan entre otras ...

En el año 2005 decide tomarse 2 años para dedicarse a su otra pasión, la música, junto a su hermano Lukas Calcagno, se muda a México, y luego a Argentina, donde regresa con toda su experiencia y conocimientos a traba-jar nuevamente como fotógrafo de moda.

Hoy en día, Estevan tiene su base en México y viaja constantemente a reali-zar producciones a todas partes del mundo.

Photo by Estevan Calcagno

Page 11: Paradise News #9

At age of 26, he went to New York for a month: and ended up staying for 8 years (1996 - 2004), and was there when he got the chance to assist some of the most influential fashion photographers today; Steven Meisel, Richard Avedon, Nathan-iel Goldberg. Kelly Klein: Mark Abarhams, Max Vadukul, Myers Robertson, Rob-ert Erdman to name some of them ... in campaigns and editorials like Versace, Pradar Valentino, Dolce & Gabbana. Armanir Max Mara. Calvin Klein, Italian Vogue, German Vogue, Glamour, Cosmopolitan, American Vogue...After taking 2 years off photography, and dedicating his life into his other love., music, he is back now, working in Argentina and Mexico..... Images and music drive his life.....

Photo by Estevan Calcagno

www.estevancalcagno.com

Page 12: Paradise News #9

Photo by Estevan Calcagno

Page 13: Paradise News #9

Photo by Estevan Calcagno

Photo by Estevan Calcagno

Page 14: Paradise News #9

Photo by Estevan Calcagno

Page 15: Paradise News #9

Photo by Estevan Calcagno

Page 16: Paradise News #9
Page 18: Paradise News #9

Coco’s Cat Rescue, es una organización benéfica de Playa del Carmen, de rescate de gatos, centrado en la esterilización de los animales, el cuidado y el realojamiento de los gatitos. Ofrecemos esterilizar gratis o a bajo costo y cirugías para los residentes locales, así como las vacunaciones y el cui-dado de los animales de base. Hasta ahora hemos rescatado 167 gatitos, 155 de los cuales han sido correctamente esterilizados / castrados y re-alojados. 12 gatitos siguen en adopción, (por favor, póngase en contacto con nosotros si tiene interés en proporcionar un hogar amoroso para ellos.) En sus esfuerzos por reducir la población local de rescate de gatos, esta organización ejecuta un programa por el cual ahora han atrapado, esteri-lizado / castrado más de 210 gatos callejeros.

Primer Aniversario de Coco’s Cat Rescue - Playa del Carmen - Q. Roo - México

Photo In Acqua Images Productions

Foundations:Coco’s Cat Rescue

Page 19: Paradise News #9

Coco’s Cat Rescue is a Playa del Carmen rescue charity focusing on the spay and neuter of feral cats and the care and re-homing of kittens in need of rescue. We provide free or low-cost spay and neuter surgeries to local residents, as well as vaccinations and basic animal care. So far we have rescued 167 kittens 155 of which have been successfully spayed/neutered and re-homed. 12 kittens are still up for adoption, (please contact us if you have an interest in providing a loving home for them.) In striving to reduce the local cat population Coco’s Cat Rescue runs a TNR( trap spay/neuter return) program and so far have trapped, spayed/neu-tered over 210 feral cats.

Page 21: Paradise News #9

Elementos de subasta / Auctions items

Fundadora: Laura Jonguitud Raikes

Photo In Acqua Images Productions

Page 22: Paradise News #9

También 130 propietarios de gatos que no pueden pagar la operación de sus mascotas se han utilizado nuestras instalaciones (de forma gratuita o con carácter de donación abierta.) Ahora estamos trabajando con 5 veteri-narios locales en Playa del Carmen que ofrecen sus servicios de forma gra-tuita. Es debido a estos veterinarios maravillosos, sólo tenemos que pagar los medicamentos y equipos. Sin embargo, esto sigue siendo un costo con-siderable!

Coco’s Cat Rescue, está entusiasmado de poder seguir prestando los ser-vicios y cuidados para los gatos de la Riviera Maya, y está deseando am-pliar y mejorar nuestros programas de ayuda de extensión.

Blue Parrot

Playa del Carmen

Mèdica veterinaria: Roxana Góngora Sánchez

Page 23: Paradise News #9

Also 130 cat owners who could not afford the operation on their pets themselves have used our facility (for free or on an open donation basis.) We are now working with 5 local vets here in Playa del Carmen who offer services free of charge. It is because of these wonderful vets that we only have to pay for medicines and equipment. However this is still a considerable cost!Coco’s Cat Rescue is excited about being able to continue to provide the care and services for the cats of Riviera Maya and is looking forward to expanding and improving our outreach aid programs.

Saúl Hernández

Grupo Jaguares

Page 25: Paradise News #9

Victoria’s Secret

Vestido alforzado sin tirantes

Un vestido para divertirse bajo el sol, para lucir en la playa y en cualquier otro lugar. Voile de algodón importado.

Strapless smocked dress

A fun-in-the-sun dress for the beach and beyond. Imported cotton viole.

Page 26: Paradise News #9

Strapless smocked swiss dot dress

A fun-in-the-sun dress for the beach and beyond. Imported cotton swiss dot.

Un vestido para divertirse bajo el sol, para lucir en la playa y en cualquier otro lugar. Algodón con lunares importado.

Page 27: Paradise News #9

Vestido racerback de Terry

Cozy comfort in a fresh shape, for on the go or lounging around. Imported cotton/polyester.

Comodidad acogedora en un diseño novedoso, para usar al salir o relajarse. Algodón/poliéster importados.

Page 28: Paradise News #9

Vestido bra top halter de jersey de algodón

Una prenda básica sexy con soporte oculto en un corte sen-sual y atractivo. Corpiño integrado considerablemente elas-tizado para sostener sin revelar. Nudo en el frente. Halter con lazo de chifón. Corte acampanado. Corte imperio. Algodón/modal/spandex importados.

Cotton jersey Bra Top halter dress

A sexy basic with hidden support in a sweet and sensual shape. Shelf bralette with substantial stretch for support with no show-through. Knot front. Chiffon tie halter. Fit-and-flare shape. Empire waist. Imported cotton/modal/spandex.

Page 29: Paradise News #9

Tube Bra Top

Because effortless style should be just that. Better than ever, with new enhancements for improved support and comfort. So you can give your bra the day off. Imported Supima® cot-ton/spandex.

Bra top estilo tubo

Porque el estilo relajado debería ser sólo eso. Mejor que nun-ca, con nuevas mejoras para lograr mayor soporte y comodi-dad. Para que pueda darle el día libre a su brasier. Algodón Supima®/spandex importados.

Page 31: Paradise News #9
Page 34: Paradise News #9

Turismo:TULÚM, misticísmo y cultura.

En el Caribe Mexicano, entre la exuberancia de la selva tropical, playas de blanca arena y mar turquesa, se encuentra la antigua Ciudad Maya de Tulúm con su maravillosa cultura histórica.

Está ubicada en la Península de Yucatán, en el Estado de Quintana Roo, 145 Km. Al sur de Cancún.

Para conocer bien se la puede dividir en: el poblado de Tulúm, que reci-entemente adquirió el título oficial de Ciudad, el sitio arqueológico y la zona hotelera de la playa.

Además a su alrededor existen otros sitios arqueológicos y varios lugares naturales de gran atracción turística, como son los cenotes, lagunas, al-gunos otros parques recreativos y la reserva natural de Sian Ka ´an, la cual fue declarada Patrimonio de la Humanidad por la Unesco y en la cual se pueden hallar casi todos los ecosistemas de la Península de Yucatán-marinos, costeros y terrestres-. Un poco más retirado se encuentran otros sitios arqueológicos de gran importancia como lo son: Cobá, que está a 42 Km. de Tulúm y en la misma dirección se halla una de las maravillas del mundo maya: Chichén Itzá.

Page 35: Paradise News #9

Tourism:TULÚM, mysticism & culture.

In the Mexican Caribbean nestled between the exuberance of the tropical jungle, the white sand beaches and the turquoise sea lies the enigmatic and ancient Maya city of Tulúm whit its wonderful culture and history. It is located 145 Km. south of Cancun, on the Yucatán Penin-sula, in the State of Quintana Roo. I order to get well acquainted with Tulúm, it can be divided into: the town of Tulúm, which re-cently acquired the official title “City”, the archaeological site and the hotel zone on the beach.I addition, there are other archaeological site and several natural tourist attractions such as the cenotes, the lagoons, a number of amusement parks , and the Sian Ka ´an nature reserve, which was declared a World Heritage Site by UNESCO and which can be found nearly all ecosystems of the Yucatan Peninsula and marine, coastal and land -.A bit farther away are other archaeological sites of great importance such as: Cobá, which is 42 Km. northeast of Tulúm and 159 Km. in the same direction, is one of the wonders of the ancient Maya world: Chichén Itzá.

Tulúm hoy. / Tulúm today.

Page 36: Paradise News #9

Todos los años, en temporada de arribazón, miles de tortugas desovan en sus playas. Quienes reciben la protección de las autoridades y asociaciones dedicadas a salvaguardar la naturaleza.

Existen varios campamentos tortugueros donde protegen los nidos hasta la eclosión de los huevos y se liberan las tortuguitas. Es un espe-ctáculo inolvidable para los visitantes.

Cada año, durante el mes de octubre, en Tulúm se cel-ebra el Festival de la Tortuga Marina, durante tres días se llevan a cabo eventos culturales y artísticos. Se hace limpieza de playas, y el último día se realiza una ceremonia donde se libera a miles de tortuguitas

Tulúm es una pequeña ciu-dad sobre la carretera y a lo largo de 15 Km. Se formó la avenida principal del en-tonces pueblo, y es actual-mente donde se desarrolla toda su actividad comercial

Photo by In Acqua Images Productions

Page 37: Paradise News #9

Every year during the nesting season, thousands of turtles lay their eggs on its beaches. The turtles in the area are protected by the local authorities as well as by associations dedicated the protect nature. There are several turtles farms where every season their nest are protected until the eggs hatch and the baby turtles are released into the sea. It is an unforgettable spectacle for the visitors.Each year, during the month of October, Tulúm celebrates the Festival of the Sea Turtles; there are cultural and artistic events during three days.The beaches are cleaned and the last day, a ceremony where the community liberates thou-sands of baby turtles takes place.

Photo by In Acqua Images Productions

Page 38: Paradise News #9

Tulúm es una pequeña ciudad sobre la carretera y a lo largo de 15 Km. Se formó la avenida principal del entonces pueblo, y es actualmente donde se desarrolla toda su actividad comercial

Tulúm es una de las zonas arqueológicas más espectaculares y misteriosas del mundo maya. Construido sobre un acantilado en el centro ceremonial de esta ciudad, destaca por su majestuosidad y altura “El Castillo”, alrededor se encuentran otros edificios rodeados por una muralla que protege la zona por los lados norte, sur y oeste, la parte del este queda abierta hacia el Mar Caribe, pero está protegida por un acantilado de doce metros de altura. Hay quienes afirman que el nombre Tulúm proviene de la palabra maya que significa muralla. Sus antiguos pobla-dores la llamaban Zama, que quiere decir amanecer, debido a que su situación geográ-fica permite con-templar la salida del sol durante todo el año. Con una con-strucción tipo pala-cio, la Casa de las Columnas cuenta con una entrada principal orientada hacia el sur donde hay cuatro colum-nas. En su interior se encuentran seis más que soportan el techo de la gran sala bajo el cual se encuentra el san-tuario.

Page 39: Paradise News #9

Tulúm is one of the most spectacular and mysterious Maya archaeological sites. Built above a cliff overlooking the ocean in this city´s ceremonial center, lies the magnificent “The Castle”, other buildings are surrounded by a stone wall which protects the site to the north, south and west, the east side is open towards the Caribbean Sea, which is protected by a cliff twelve-meter-high cliff. Some argue that the name of Tulúm derives from Mayan word meaning wall. Its former inhabitants called it Zama, or “down “which, because its geographical location al-lows you to contemplate the sun rising throughout the whole year. The House of Columns is built like a palace, its main entrance faces the south and is designed with four columns. Inside there are six more that support the roof of the hall under which is the sanctuary.The Temple of God is very important because of the cult to Maya god Itzinmá whose image is depicted upside down.

Photo by In Acqua Images Productions

Page 40: Paradise News #9

El Templo del Dios Descendiente es muy importante debido al culto que se le practicaba al dios Itzinmá, cuya imagen aparece de cabeza.

Otros edificios importantes son la Casa del Cenote, la Casa de Halach Uinic “Gran Señor”, el Templo de los Frescos, y el Templo del Dios del Viento.

Para los que gustan de mayor acción, Tulúm cuenta con infraestructura ne-cesaria para disfrutar actividades acuáticas y terrestres.

Entre las actividades acuáticas, buceo (en el arrecife o en las cavernas de los cenotes), esnorquel, kayaks, windsurf y el novedoso kitesurf, que dio pie al torneo internacional que se realiza anualmente,”Tulúm Sport Festival”.

Se pueden escoger variedad de hoteles situados en las más hermosas pla-yas o en el centro de la ciudad. Así como el más exigente paladar queda sa-tisfecho, donde existe una buena variedad gastronómica con especialidades mexicanas e internacionales.

Photo by In Acqua Images Productions

Photo by In Acqua Images Productions

Page 41: Paradise News #9

In the Mexican Caribbean nestled between the exuberance of the tropical jungle, the white sand beaches and the turquoise sea lies the enigmatic and ancient Maya city of Tulúm whit its wonderful culture and history. It is located 145 Km. south of Cancun, on the Yucatán Penin-sula, in the State of Quintana Roo. I order to get well acquainted with Tulúm, it can be divided into: the town of Tulúm, which re-cently acquired the official title “City”, the archaeological site and the hotel zone on the beach.I addition, there are other archaeological site and several natural tourist attractions such as the cenotes, the lagoons, a number of amusement parks , and the Sian Ka ´an nature reserve, which was declared a World Heritage Site by UNESCO and which can be found nearly all ecosystems of the Yucatan Peninsula and marine, coastal and land -.A bit farther away are other archaeological sites of great importance such as: Cobá, which is 42 Km. northeast of Tulúm and 159 Km. in the same direction, is one of the wonders of the ancient Maya world: Chichén Itzá.

Photo by In Acqua Images Productions

Page 42: Paradise News #9

Photo by In Acqua Images Productions

Page 43: Paradise News #9

Photo by In Acqua Images Productions

Photo by In Acqua Images Productions

Page 44: Paradise News #9

www.aldeazama.com

Page 47: Paradise News #9

Video: AKUMAL, Half Century Ago

Para comprar el video solicitarlo en

www.hotelakumalcaribe.com

-------------------------------------------------------For to buy the video contact us in www.hotelakumalcaribe.com

Page 48: Paradise News #9

GADGET IN PARADISE

The Green Speaker Set is made from A9A cardboard paper that is 1.8MM thick and kept free from mainstream designs so you can paint and draw your own unique designs. These stereo speakers are unique and perfect for the in- dividual who likes to add their

creative touch to their surroundings. And since

they have the ability to fold up flat, they can be easily taken with your wherever you go

to enhance your music wherever you go.

Powerful: The secret behind these amazing flashlight torches - they use LED

emitters manufactured by CREE, the industry leader in

flashlight components. The benefit to you: high inten-sity beams you can always rely on whenever the need arises. More importantly

- LED lamps shine brighter and use less energy!

Portable DVB-T Digital TV player with a vivid 3.5 inch touch screen LCD, TV record-

ing functionality, remote control, and an amplified external

antenna for the best signal strength available. Watch television on-the-go like never before!Users can also record every-

thing to an external 16GB TF card and watch it later directly

through the portable DVB-T digital TV or transfer the file and watch it on their computer/laptop.

Portable DVB-T Digital TV Player (Recording, Remote, 3.5 Inch)

FlashMax G177 - CREE LED Flashlight w/ Belt Clip (136 mm)

Green Speaker Set - Box Desktop Stereo Speakers (2 x 2W)

De gran alcance: El secreto detrás de estas antorchas-lin-terna, es sorprendente: utilizan LED emisores fabricados por CREE, el líder del sector en componentes de linternas. El beneficio para usted: la gran intensidad de las luces, usted puede confiar siempre cuando surja la necesidad. Muy im-portante: ¡Las lámparas del LED brillan más y utilizan menos energía!

El juego de altavoces verde se hace de papel cartón A9a que se 1.8MM grueso y se mantiene libre de diseños para que usted pueda incorporarlos, pin-tar y dibujar sus propios diseños. Estos altavoces estéreo son únicos y perfectos para el individuo al que le gusta añadir un toque creativo a su alrededor. Y puesto que tienen la capacidad de ple-garse completamente, pueden ser tomados fácilmente, llevarlos dondequiera que usted vaya y realzar su música.

Portable DVB-T Digital TV con un reproductor de LCD de 3,5 pantalla táctil, funcionalidad de grabación de TV, control remoto, y una antena externa para amplificar la fuerza con mejor señal disponible. Ver la televisión como nunca antes! Los usuarios también pueden grabar todo en una tarjeta externa de 16 GB TF y verlo después directa-mente a través del portátil DVB-T de televisión digital o transferir el archivo y verlo en su computadora / ordenador portátil.

Page 50: Paradise News #9

Screenshot of Paradise

Page 51: Paradise News #9

“Flying Over Paamul”Paamul

Q. Roo - Mèxico

Page 52: Paradise News #9

RESTAURANTES / RESTAURANTS

ASIÁTICA / ASIAN

Asiana Constituyentes n° 2 (984) 873-4000Babés I 10/5th & 10 Av. (984) 877-5494Babés II 10/5ta. Av./ 28 & 30 St. (984)877-5494Sushi Itto Plaza Paseo del Carmen (984)803-4127Sushitlán 5ta. Av. / 28 & 30 St. (984) 803-3838Sushi Aso 10/10th. & 5 Av. (984) 873-1520Tsuba 5ta Av. & 34 St. (984) 879-4720

CAFÉ RESTAURANTE / COFEE RESTAURANT

Ah Cacao Chocolate Café 5th Av. & Constituyentes Av. (984) 803-57483 Bisqueteros Av. Juérez & 45 St. Nte Café Andrade 8th St & 20th St.Café Corazón 5thAv. / 28th. & 30th St. (984) 114-3307

Café Sasta . 5th Av. /8th & 10th St. (984) 875-1051Café Tropical Corazón St & Centro Maya (984) 873-2111Coffe Café 5th. Av. / 8th. & 10th St. (984) 803-2377Delicia Baking 10 th Av. Plaza Paraíso (984) 879-3214Hot Baking Company 34 St & 5ta Av. (984)-879-4520Rutá Café 10 Av. & 10th St. 5ta. Av. North & 24th St.Starbucks Paseo del Carmen & 5ta av.and 10th. StVips Carretera Federal (beside SAMS´S CLUB)

ESPECIALIDADES EN CARNES / STEAK HOUSE & GRILL

Madre Tierra 5ta Av. & 14th St. (984) 803-0222Sur 5ta Av.& Corazón St. (984) 803-3285Buenos Aires 6th. St./5ta Av.& 10 Av. (984) 873-2751El 10 5ta Av. & & 30th Av. (984) 803-5418La Parrilla De Manolo 5ta Av. & 38th Av.

El Carnicero 1th Av.& 28th St. (984) 803-3727El Emporio 38th St. & 5th St. Bis (984) 803-2912HC Monterrey Constituyentes & 30th St. (984) 801-8855Ipanemas 10 Av. & 10th St. Bis (984) 803-5313La Tasca Manolo 6th St. / 5th& 10th Av. (984) 803-3102Tango Taco 10th St. / 10th & 15th Av (984) 145-1721

FRANCESA / FRENCH

Byblos 14 St. / 5th & 10th Av. (984) 803-1790La Palette 8th North/ 5th Av. & Beach (984) 879-4802La Fragata 26th St. / 1 St. North & 5th Av. (984) 803-4774Le Route des Vins 5th Av. & 28th St. (984) 803-0863

FUSIÓN / FUSIONJazmín Paseo Xamán –Ha ret. 3 Villas Pakal (984) 803-1585Kool 28th & the Beach (984)803-1961

Page 53: Paradise News #9

Kitxen 5ta Av. & 20th & Constituyentes Av. (984) 879-4749Playasia 5ta Av. & /10th & 12th St.

HELADERÍAS / ICE CREAM SHOPS

Dayri Queen 5th Av. / 8nd & 10thCiao Gelato 5ta Av. &/ 2nd &4 th- 5th Av. / 26th & 28th.Delit 5ta Av. & 8th & 5th Av. & 8th St.Haggen Daz Paseo del Carmen, 5ta Av. & 4th /5th Av.esq. and 28th St.Aldo´s 5ta Av. / Av. Juárez and 2th St.

INTERNACIONAL / INTERNATIONAL

La Laguna/Xcaret 01800 292 2738Alux Av. Juárez/65TH and 70TH St (984) 8032936Blue Parrot 12nd St by the Beach (984) 873-0083Carlos & Charlies Paseo del Carmen (984) 873-0903Cry Baby´s 5th Av. / 22th & 24thSt.

Deli To Go Av. Constituyentes & 25th St. (984) 803-5202Divino 5th Av.& 12 St. (984) 803-1270El Bistro 10th St. & 14th St (984) 873-1484EZ Bar 5th Av./ 12th & 14th St. (984) 803-1872John Gray´s Place Corazón St/ 12th & 14th St (984) 803-3689Karens 5thAv./2nd & 4th St. (984) 879-4064Karma Bagel 5th Av, & Constituyentes (984) 803-2792Kartabar 12th St.& 1 th Av. (984) 873-2228La Destilería 5th Av. & 22th St. (984) 803-1117La Palapa Hemingway 5th Av. / 12th & 14th St. (984) 803-0003La Vagabunda 5th Av. / 24th & 26th St. (984) 873-3753Los Danzantes 12th St. / 1th & 5th Av. (984) 873-1159Los Tulipanes 5th Av. & 14th Bis (984) 873-1255Mayan Bistro 22th Av./5th Av. & 10th (984)873-1876Sr. Frog´s Plaza Marina (984) 873-0930

Subway 5th Av./8 & 10 St.- Paseo Del CarmenThe Glass Bar 10th St./1th & 5yh Av. (984) 803-1676Ula Gula 5th Av. & 10 St (984) 879-3727 Zabor 8 St. Beach (984) 873-0735

ITALIANA / ITALIAN

Antica 5th Av./ 28th & 30th St. (984) 803-5452Casa Mediterránea 5th Av./6th & 8th St. (984) 806-4679Da Bruno 5th Av.& 12th St (984) 803-1054Giallo Limone8th &15th and 10th Av.Kalaka 4th St/15th& 20th St (985) 135-4822El Divino 5th Av.& 12th St. (984) 803-1270Rolandi´s Plaza Paseo Del Carmen (984) 803-4121

Page 54: Paradise News #9

MARISCOS / SEA FOOD

La Casa del Agua 5th Av,/ 2nd St (984) 803-0232Madre Tierra 5th Av.& 14 St Nt. (984) 803-0222Capitán Camarón Plaza Aldea ThaiBlue Lobster 12 St / 5th Av. & 1St Nt. Av. (984) 873-1360Básico 5th Av. / 10 St. & 10 St. (984) 879-4448El Costeñito 5th Av./ 20th &22th St. (984) 803-4669Diablito Cha Cha Cha 12th St./ 1st North Av. (984) 803-3416El Oasis 12th St. / 10 St.& 5th Av. (984) 803-4451Kool Fish 5th Av. / 38 St. & 40 St. (984) 803-0132Los Aguachiles 34th Av. / 20 St. & 25 St. (984) 142-7380Molusko 5th Av. / 28th & 30 th St. (984) 803-4978

MAYA / MAYANYaxche 8th St./5th & 10th Av. (984) 873-2502

MEDITERRÉNEA /MEDITERRANEAN

Negrosal 16th St. /1 St North & 5th Av. (984) 803-2448

MEXICANA / MEXICAN

La Cocina /Xcaret 01800-2922738La Parrilla 5th Av. & 8th St. (984) 873-0687LoTípico Plaza Las Américas (984) 109-2313Acá los tacos 5th Av. & Constituyentes Av. (984) 8034482La Cueva del Chango 38th St. /5th Av & the sea (984)147-0271La Caprichoza 5th AV. /12TH & 14 TH St. (984)879-3852Los Comales 5th Av./ 4th St. (984) 873-3016Las Delicias 5th Av. & 22th St. (984) 803-1214Las Mañanitas 5thAv./ 4th & 6th St. (984) 873-0114

NATURISTA / NATURAL FOOD La Caleta/Xcaret 01800-2922738Fruti Yoguth 10 Av. & 10Nt.(Plaza Pelícanos) (984) 8032516Smoothie Plus 1th Av. /16th & Constituyentes Av. (984) 136-0469

BARES, DISCOS Y CLUBES DE PLAYABARS NIGTH CLUBS & BEACH CLUBS

Bang By the Beach/ 4th & 6th St. (984) 803-0066Básico 5th Av. / 10 St. (984) 879-4448Blue Parrot 12nd St by the Beach (984) 873-0083Carlos & Charlies Paseo del Carmen (984) 873-0903Casa Tequila 5th Av./4th & 6th St. (984) 873-0915Coco Bongo 12th & 10th St.Coco Maya 12th /1th & 1 priv. (984) 803-5687Deseo 5th Av./ 12th St. & 10th St. (984) 879-3620

Page 55: Paradise News #9

Diablito Cha Cha Cha 12th St./ 1st North Av. (984) 803-3416Dubai 12th St. /5th Av.& 10th North Bis (984) 803-2864Malandrín 12th St. /5th Av.& 10th North Bis El Muelle 5th Av. / 28th & 30th St El Pirata On the beach /12th & 10th St (984) 873-2072EZ Bar 5th Av./ 12th & 14th St. (984) 8031872Hideen Bar 12th & 1th & 1 priv. Jam session 5ta Av. & 40th St. North (984) 803-4915 Kool 28th& the Beach (984)803-1961Kitxen 5ta Av. & 20th & Constituyen-tes Av. (984) 879-4749La Azotea 5th Av. & 8th St.La Bodeguita del Medio Plaza Paseo del Carmen (984) 803-3950La Cruz de mi Parroquia 16th North Bis/10th & 15th St. (984)803-0662La Santanera 12th & 5th & 10th Av. (984) 803-2294La De Guanatos 12th & 10th St. (984) 879-3976

Los Danzantes 12th & 1th & 1 priv. (984) 873-1159Pumarola 12th & 1th & 1 St. Av. Living 5th Av./ 14th bis & 16th bis St. (984) 873-1255 Mambo Café 6th Av. / 5th Av. & 10th St. (984) 106-9591Mamitas Beach Club 28 St. & the Beach (984) 803-2867Maramao 8 St. & the Beach (984) 873-0001Mezcalinna 12th & 1th & 1 priv. Mojito Queen 12th & 1th & 1 priv. (984) 116-7678No Limits The beach /12th & 10th St Om 12th & 1th St. Av. (984) 879-4784 Retro Bar 5th Av./ 4th North (984) 873-3028Sr. Frog´s Plaza Marina (984) 873- 0930Tequila Barrel 5th Av./ 10th & 12th St (984) 873-1061Viva Margarita Plaza Paseo del Carmen

APOYO TURÍSTICO / TOURIST SUPPORT

Ayuntamiento /Major (984) 877-3050

Guardia Judicial /Police Office (984) 873-0163Migración / Immigration Office (984) 873-1884

TRANSPORTE / TRANSPORT

Terminal Alterna /Long Distance Travel terminal (984) 803-095320th Av. /14th & 16th ST.Terminal turísti-ca / Tourist Terminal (984) 803-0944Juárez Av.& 5th Av.Cruceros/ Ferries (987) 869-2775Cruceros Marítimos (Playa del Carmen)Ultramar (Cozumel)(Playa del Carmen-Cozumel: cada hora desde /every hour from: 5:00 to 23:00 hs)(Cozumel-Playa del Carmen: cada hora desde / every hour from: 6:00 to 22:00 hs

Page 56: Paradise News #9

Hoteles / Hotels:

Bienes Raices / Real Estate:

Turismo / Tourism:

Si desea publicitar su empresa en esta revista contáctenos.

If you want to advertise your company in this magazine, contact us.

T: 00521-984-131-1102E: [email protected]

Sevicios / Services:

Page 57: Paradise News #9

“Paradise News” es una producción de In Acqua Images , C.P. 77710Tel: 00521-984-131-1102 [email protected]

STAFFAño: 1 Número: 08

DISTRIBUCIÓN GRATUITA

FREE

Dirección Editorial:Norberto O. Bermúdez

Dirección de Arte:Ulises Barranco

Consejo editorial:Daniel EspósitoAdriana Rossano

Traducción:Diana Ripalta

Fotografias:Cort. Victoria`s SecretEstevan CalcagnoIn Acqua Images Product.Michael O’Bryon

Colaboradores:Laura Jonguitud RaikesDaniel CoronelEstevan CalcagnoAmadeo Di LorenzoBrenda Carol Blanch

“Paradise News” Se distribuye de forma GRATUITA, a todo el mundo a través de internet.

Is distributed FREE to everyone thtough the network.

MEXICOMMX