perelà, uomo di fumo (the man of smoke) by pascal dusapin

8
Pascal DUSAPIN P ERELÀ Uomo di fumo (The man of smoke) Commissioned by Opéra National de Paris/Bastille First performance: 24.02.2003 Opéra National de Paris/Bastille Scenario: Peter Mussbach Conductor: James Conlon 5, rue du Helder - 75009 Paris Téléphone : +33-(0)1 53 24 80 01 www.durand-salabert-eschig.com

Upload: durand-salabert-eschig

Post on 07-Apr-2016

212 views

Category:

Documents


0 download

DESCRIPTION

An introduction to the opera by Pascal Dusapin that was premiered at the Paris Opéra Bastille in 2003.

TRANSCRIPT

Pascal

D U S A P I N

P E R E L À

Uomo di fumo(The man of smoke)

Commissioned byOpéra National de Paris/Bastille

First performance: 24.02.2003Opéra National de Paris/Bastille

Scenario: Peter MussbachConductor: James Conlon

5, rue du Helder - 75009 ParisTéléphone : +33-(0)1 53 24 80 01www.durand-salabert-eschig.com

It is now obvious with Pascal Dusapin’s fourth opera Perelà, Hommede fumée, which will be premiered in Paris in February 2003, thathere is a composer able to tackle opera head-on, thus adding apromising new work to the stage repertoire. Following the firstthree passionate stage works written in an original and verypersonal operatic vein during his formative years, Perelà matchesup to the maturity of the musician and the large format required bythe genre, taking a more prosaic stance as a work directly inspiredby its subject matter.1 Dusapin points out that he began writing itafter reading Aldo Palazzeschi’s book Il Codice di Perelà [Perelà’sCode] which had a profound effect on him. This fabulous novel –fabulous in the sense that it is fable that directs its development –provided the composer with unusual literary and philosophicalmaterial via the tale told by a character who is initially totallyforeign to the world but then suddenly becomes closely bound upwith it, adulated and then discarded. Palazzeschi’s Man of Smoke isa Christ-like figure, a true operatic hero, in that all roles tendtowards him. He is also a hero at the bottom of an abyss sincealthough his word is taken, it also furnishes a pretext for all otherwords.

The book was published in 1911, and having taken the importantdecision to retain the language (the opera is sung in Italian), itsgrammar and sentence structure, all of which form an integral partof Palazzeschi’s style, Dusapin himself undertook its adaptation.This adaptation is therefore more of a reduction, “an excision”, touse the composer’s words, than a rewriting. The style is thesubstance, encompassing the theatrical qualities of the novel, sinceby far the majority of the chapters are in the form of scenes withdialogue, so that an extravagant number of characters areassembled around the Man of Smoke. Of the sixteen chapters ofthe original book therefore the composer retained ten, whichstructure the novel and organise the dramatic content around theMan of Smoke, from the arrival at court, the tea, God and the ballthrough to Perelà’s trial and finally to the famous Code.2 Thesesituations, which are almost always of a surrealist nature, blendoutrageous anachronisms into an atmosphere of decadentmonarchy, assembling numerous singular and eccentric characters.This naturally leads to a rich use of the voices.

First of all, the chorus takes on a multiple role, supplying thenumerous crowd effects – sung, spoken or chanted (the chorus canalso be reinforced by extras should the producer so decide) – as

Pascal DUSAPIN

PerelàThe Work of a

Consummate Artist

NO

TI

CE

- 2 -

1. In Romeo & Juliette (1989) it wasthe libretto, by Olivier Cadiot, thatthrew the very genre into question;Medeamaterial (1992) pitched thegenre against the idea of the mythrevisited using techniquesborrowed from baroque opera;while To Be Sung (1994)questioned the performance withthe American artist James Turrell.Other works, although not destinedfor the stage, also displayundeniable dramatic traits, such asNiobé (1983) and La Melancholia(1992).

2 . All references are to the Frenchtranslation used by Pascal Dusapin,published by Éditions Allia, Paris ©1993.

well as highly differentiated minor roles. In the first chapter, forexample, seven singers represent a group of photographers, whilein the Tea Scene (in the second chapter), fourteen female singersfrom the chorus play parts central to the development. So both instage and voice terms the chorus occupies a fundamental rolethroughout the opera, destined to represent the effects ofmovement, proliferation, density and collective fervour orastonishment. Pascal Dusapin’s music makes use of a wide paletteof expression, matching the vocal technique within the scope ofEuropean operatic choruses.

The solo voices are organised in three levels: the title role, principalroles and secondary roles.

The six secondary roles, first of all, divide into two, with some rolesbeing sung and others spoken or silent.

• three characters with varying functions: the King, a silent role, tobe played by an actor; the Parrot, which can be taken by a singerfrom the chorus or an actor; and the Young Girl, an entirely newinvention on the composer’s part, which has nothing to do with theaction, to be played by a flautist with acting ability. As is so oftenthe case with Pascal Dusapin, this last role builds a bridge betweenthe musical and the dramatic situations.3

• the three other roles are sung by more classical voices,representing three characters, namely, the roles of the bankerRodella and the philosopher Pilone (two baritones with a flexiblerange but somewhat anonymous), and the part of the Archbishop,sung by a falsetto voice, as if to emphasise the caricatural side tothe role.

Next, the principal roles concern eleven different characters, andthe score is so arranged that they can be sung by a minimum offour singers. The producer may, if preferred, assign each part to adifferent singer, or distribute the roles to a different number ofperformers, resulting in a certain ambiguity giving rise on occasionto a specific dramaturgical effect (for example, a new meaning canbe adduced from the transformation of the Poor Old Lady into theMarchioness di Bellonda). The four singers must therefore includetwo female voices of opposing character, and two men’s voices alsoselected for their variety. On the mature side, we have the warm,generous voice of the confident woman (the contralto playing theMarchioness Olivia di Bellonda who, in the first chapter, takes the

NO

TI

CE

- 3 -

Pascal DUSAPIN

PerelàThe Work of a

Consummate Artist

part of the Old Lady), contrasting with an immoderately hysterical,grand operatic coloratura (the Queen and, in chapter 6, Alloro’sDaughter). The two baritone-basses may take on the roles of thetwo King’s Guards, the Chamberlain, the Minister, the Valet, Alloroand the President of the Tribunal.

Finally the title role should be played by a high tenor who shouldalso have a good lower register. The “asexual” voice, as suggestedby the enigmatic character whose voice has no prior constructs,and with a wide tessitura bereft of any specific facets, provides thedramatic key to the work.

The wide-ranging choice of voices in Perelà, Homme de fumée isfurther matched in the orchestra. In the pit there are three sets ofpercussion instruments and a piano, all of them instruments thatPascal Dusapin has not, until now, used in his operas. Thecontrabass clarinet, the double bassoon and numerous mutes forthe trumpets and trombones are other unusual featurescontributing to the particular colour of this sizeable orchestra(ninety players). On stage meanwhile, there is a positive organassociated with the Archbishop and, in the second part of thework, a group of ten musicians in the style of a brass band(including the piccolo, saxophones, cornets, bass drum and sidedrum).

Pascal Dusapin further says that it was not so much his desire towork on the form as the humanist dimension of Palazzeschi’s novelthat inspired him to compose Perelà. This dimension alone wouldnot suffice to produce such a work, however, evolving over a periodof over two hours, if the composer had not already acquired agenuine understanding of the musical and vocal means, the castingand the architecture of the work. By responding quite precisely tothe usual means employed in opera, and by wiping out all traces ofthe form, this fourth work in the genre by Pascal Dusapin makesroom for inspiration, creating music that is both free anddefinitively operatic.

Antoine Gindttranslated by Mary Criswick

Pascal DUSAPIN

PerelàThe Work of a

Consummate Artist

NO

TI

CE

- 4 -

3 . In Romeo & Juliette, the action is“organised” by an on-stageclarinettist and an actor-narrator; inMedeamaterial Médée’s voice issubdivided from time to time into avocal quartet; while in To Be Sung,an announcer, played by an actor,represents space and rhythm duringthe performance.

to the memory of Rolf Liebermann

Pascal

DUSAPINPerelà

Uomo di FumoOpera

Commissioned byOpéra National de Paris/Bastille

(after the novel “Il Codice di Perelà”, by Aldo Palazzeschi, adapted by Pascal Dusapin)

Principal roles(5 singers, 12 characters)*

1 / Perelà . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ténor (high)

2 / A poor old Lady / La Marchesa Olivia di Bellonda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contralto

3 / 1st guard of the King / The Chamberlain / The Minister . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bass

4 / 2nd guard of the King / The Valet / Alloro / The President of the Court . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bass

5 / The Queen / The daughter of Alloro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . coloratura Soprano

Minor roles

The Banker Rodella . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bass Barytone

The Philosopher Pilone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bass Barytone

The Archbishop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Falsettist

The Young Girl playing the flute . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Role for an actress musicianA variation could be envisaged if the person chosen is not a flautist. In this latter case, give the musical line to the Piccolo in the Orchestra. Whichever solution isadopted, this young girl must appear to be playing the flute.The instrument required is thus a Piccolo (which sounds an octave higher than a flute). However, a folk instrument with a similar tessitura could also be used. Arecorder would also be a good solution.

The Parrot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Walkon or actorHe must however be slightly musical in that he shouts Dio Dio in time to the music. The best solution would probably be to find a singer from the chorus who isparticularly good at imitating the sound of a parrot…

The King (silent role) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Walkon or actor

* I have distributed the roles for Basses 3 and 4 in this way. The conductor and director may choose to ignore this distribution. If they do, 1 or 2 more singers willbe required.

Roles played by the singers in the vocal ensemble(At least 40 singers. This ensemble is marked Chorus in the score)

The 14 female soloists in the Tea scene (Chapter 2.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Sopranos and 7 AltosThe 2 groups of women (Sopr.&Alt.) may be split up into soloists or ensembles, as desired, (for example, the end of the Tea scene).

The 3 stupid men for the Court scene (Chapter 8) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Bass Barytones

The photographers from the Black Uterus scene (Chapter 1)(These are also non-singing roles and could be allotted to walkons or actors. According to the text there are 7, but there could of course be more or fewer).

Au long de la partition, quelques solistes hommes ou femmes sont extraits du groupe vocal pour de courts rôles.(E.g., A woman or A second woman in the Tea chapter and again singers such as A man from the Chorus ot The King’s aide in the chapter The end of Alloro).

The vocal ensemble is often treated like a mass of walkons/actors who must utter shouts, interjections, and comments of all sorts.The director should be careful to rehearse these passages himself.

- 6 -

Indexand approximate durations

of the ten chapters of the manuscriptof “Perelà, uomo di fumo”

Chapter 1 / Utéro Nero (The Black Uterus) (36’20”)

Scene 1Scene 2Scene 3Scene 4Scene 5Scene 6

Chapter 2 / Il Thé (The Tea) (10’40”)

Chapter 3 / Dio (God) (10’20”)

(The tape at the end of the chapter God could last about 2 minutes. This would take the total duration to about 12’20”)

Chapter 4 / Il Ballo (The Ball) (11’00’’)

Scene 1Scene 2Scene 3Scene 4

Chapter 5 / Bellonda & Perelà (07’ 40”)

Chapter 6 / La fine d’Alloro (The end of Alloro) (10’00’’)

Chapter 7 / Perché? (Why?) (13’00’’)

Scene 1Scene 2

Chapter 8 / Il processo di Perelà (The trial of Perelà) (15’ 25”)

Scene 1Scene 2

Chapter 9 / Il Codice di Perelà (Perelà’s law) (08’30”)

Chapter 10 / La sua leggerezza Perelà (His lightness Perelà)

End

Approximate duration: 2 h 03’

This duration will be longer if you add the time required for the tape (circa 2’) at the end of Chapter 3 (God) and the short theatrical scenes at the beginning of Chapters 7 &8 (Why? and The trial of Perelà).

- 7 -

Libretto* adapted by Pascal Dusapin from the book:“Il Codice di Perelà”

(1911 version)by

Aldo Palazzeschi(from the edition published by Arnoldo Mondadori Editore, Milano

copyright 1974 / copyright 1991 SE SRL.)

This libretto is presented using the French translation of the workby Monique Baccelli,

published by Éditions Allia (Dépôt légal 1993)16, rue Charlemagne, Paris 75004

French and Italian texts have been translated in English by Peter Hicks

It is also published under the title “The man of smoke”(translated by Nicolas J. Perella and Ruggero Stefanini)

published by ITALICA PRESS. INC.595 Main StreetNew York, 10044

* The opera is sung in Italian. Despite the fact that there was naturally an adaptation of the original book,not one single phrase, not one word written by Aldo Palazzeschi appearing in the libretto fo this opera has been changed…)

- 8 -