philips - darty · Батареялар тек сағат пен оятқыш...
TRANSCRIPT
PROLINE
REFRIGERATEUR
BRF40
PHILIPSRadio-réveil
AJ2000/12
MANUEL D'UTILISATION
Besoin d'aide ?Rendez-vous sur votre communauté https://sav.darty.com
www.philips.com/support
Mode d'emploi
Toujours là pour vous aiderEnregistrez votre produit et obtenez de l'assistance sur le site
AJ2000 Des questions ? Contactez
Philips
ECO
STANDBY
2016 © Gibson Innovations Limited. All rights reserved.This product has been manufactured by, and is sold under the responsibility of Gibson Innovations Ltd., and Gibson Innovations Ltd. is the warrantor in relation to this product.Philips and the Philips Shield Emblem are registered trademarks of Koninklijke Philips N.V. and are used under license from Koninklijke Philips N.V.
AJ2000_12_SUM_V3.0
Short User manual
www.philips.com/support
Always there to help youRegister your product and get support at
Question?Contact Philips
CR2032CR2032
ECOSTANDBY
EN Note: • Make sure that you have set the clock correctly.• You can select buzzer or your last listened FM station
as alarm source. The alarm volume is not adjustable, but will go up gradually to gently wake you up.
CS Poznámka: • Zkontrolujte správné nastavení hodin. • Jako zvuk budíku lze nastavit bzučák nebo poslední
poslouchanou FM stanici. Hlasitost budíku nelze změnit, ale postupně se zvyšuje, aby vás probudil příjemně.
DA Bemærk: • Kontroller, at du har indstillet uret korrekt. • Du kan vælge buzzer eller den senest afspillede
FM-station som alarmkilde. Lydstyrken for alarmen kan ikke justeres, men vil gradvist stige for blidt at vække dig.
DE Hinweis: • Stellen Sie sicher, dass die Uhrzeit korrekt eingestellt
ist. • Sie können den Summer oder Ihren zuletzt gehörten
UKW-Sender als Alarmquelle auswählen. Die Lautstärke des Alarms ist nicht verstellbar und erhöht sich allmählich, damit Sie sanft geweckt werden.
EL Σημείωση: • Βεβαιωθείτε ότι έχετε ρυθμίσει σωστά το ρολόι. • Μπορείτε να επιλέξετε ως πηγή αφύπνισης είτε
το βομβητή, είτε τον σταθμό FM που ακούγατε την τελευταία φορά. Η ένταση ήχου αφύπνισης δεν ρυθμίζεται, αλλά θα αυξάνεται σταδιακά ώστε να σας ξυπνήσει ήρεμα.
ES Nota: • Asegúrese de que ha ajustado el reloj correctamente. • Puede seleccionar el timbre o la última emisora FM
como alarma. El volumen de la alarma no es ajustable, pero aumentará gradualmente para despertarle con suavidad.
AJ2000
Always there to help youRegister your product and get support atwww.philips.com/support
ECO STANDBY
FI Aktivoi paristo poistamalla suojakalvo ensimmäisellä käyttökerralla. Huomautus: virtalähteenä voi käyttää ainoastaan verkkovirtaa. Paristo säilyttää vain aika- ja herätysasetukset.
FR Lors de la première utilisation, retirez la languette de protection de la pile pour lui permettre de fonctionner. Remarque : l’appareil peut être alimenté sur secteur CA uniquement. La pile permet de sauvegarder uniquement les paramètres de l’horloge et du réveil.
HU Az első használat előtt távolítsa el a védőfület az elem aktiválásához. Megjegyzés: Lehetősége van a tápfeszültség tápellátásként való használatára. Az elem csak az óra és az ébresztő beállítását tárolja.
IT Al primo utilizzo, rimuovere la linguetta protettiva per attivare la batteria. Nota: l’apparecchio funziona solo tramite alimentazione CA. La batteria può eseguire il backup solo delle impostazioni dell’orologio e della sveglia.
KK Бірінші рет пайдаланғанда батареяны іске қосу үшін қорғаныс құлақшаны алып тастаңыз. Ескертпе: Қуат көзі ретінде тек айнымалы ток қуатын пайдалануға болады. Батареялар тек сағат пен оятқыш параметрлерін ғана қолдайды.
EN To replace the battery: 1 Push the clip to the left and pull out the battery tray. 2 Insert 1 x CR2032 battery as illustrated.
CS Výměna baterie: 1 Posuňte sponu doleva a vytáhněte přihrádku na baterii.2 Vložte jednu baterii CR2032 podle obrázku.
DA Udskiftning af batteriet: 1 Skub klemmen mod venstre, og træk batteriskuffen ud. 2 Indsæt 1 x CR2032-batteri som vist.
DE Ersetzen der Batterie: 1 Drücken Sie den Clip nach links, und ziehen Sie das
Batteriefach heraus. 2 Legen Sie eine CR2032-Batterie wie abgebildet ein.
EL Για να αντικαταστήσετε την μπαταρία: 1 Πιέστε το κλιπ προς τα αριστερά και τραβήξτε προς
τα έξω τη θήκη της μπαταρίας. 2 Τοποθετήστε 1 μπαταρία CR2032 όπως φαίνεται στην
εικόνα.
ES Para sustituir la pila:1 Presione el clip hacia la izquierda y extraiga la bandeja
de la pila. 2 Inserte una pila CR2032 según se muestra.
FI Pariston vaihtaminen: 1 Työnnä pidikettä vasemmalle ja vedä paristolokero ulos. 2 Aseta yksi CR2032-paristo lokeroon kuvan osoittamalla
tavalla.
FR Pour remplacer la pile : 1 Poussez le clip vers la gauche et retirez le compartiment
de la pile. 2 Insérez 1 pile CR2032 comme illustré.
FI Huomautus: • Varmista, että olet asettanut kellonajan oikein. • Voit valita hälytysäänen lähteeksi summerin tai viimeksi
kuunnellun FM-aseman. Äänenvoimakkuutta ei voi säätää, mutta se nousee vähitellen ja herättää sinut hellävaraisesti.
FR Remarque : • Assurez-vous que vous avez correctement réglé l’horloge. • Pour l’alarme, vous avez le choix entre le buzzer et
la dernière station de radio FM écoutée. Le volume de l’alarme n’est pas réglable, mais augmentera progressivement pour vous réveiller en douceur.
HU Megjegyzés: • Ellenőrizze, hogy megfelelően állította-e be az órát. • A berregőt vagy az utoljára hallgatott FM-állomást
is kiválaszthatja ébresztési forrásként. Az ébresztés hangereje nem állítható, de az fokozatosan fog erősödni az Ön gyengéd ébresztése érdekében.
IT Nota: • Assicurarsi di aver impostato l’orologio correttamente. • Come sorgente della sveglia, è possibile selezionare il
cicalino oppure l’ultima stazione FM ascoltata. Il volume della sveglia non è regolabile, ma aumenta gradualmente per un dolce risveglio.
KK Ескертпе. • Сағаттың дұрыс орнатылғанын тексеріңіз. • Оятқыш көзі ретінде дыбыстық сигналды немесе
соңғы тыңдаған FM станциясын таңдауға болады. Оятардың дыбыс деңгейі реттелмейді, бірақ сізді жайлап ояту үшін біртіндеп күшейеді.
NL Opmerking: • Controleer of u de klok correct hebt ingesteld. • U kunt de zoemer of het laatst beluisterde FM-station als
alarmbron selecteren. Het wekvolume is niet instelbaar, maar neemt geleidelijk toe zodat u rustig wakker wordt.
NO Merk: • Kontroller at du har stilt inn klokken riktig. • Du kan velge en summealarm eller den sist avspilte FM-
stasjonen som alarmkilde. Alarmvolumet kan ikke justeres, men øker gradvis for myk oppvåkning.
PL Uwaga: • Sprawdź, czy zegar został ustawiony prawidłowo. • Jako źródło sygnału budzika można wybrać brzęczyk lub
ostatnią słuchaną stację radiową FM. Głośność budzika nie jest regulowana, dźwięk alarmu będzie się stawał stopniowo coraz głośniejszy, zapewniając delikatne budzenie.
PT Nota: • Assegure-se de que acertou o relógio correctamente. • Pode seleccionar o sinal sonoro ou a última estação FM
sintonizada como fonte de alarme. O volume do alarme não é ajustável, mas irá aumentar gradualmente para o acordar suavemente.
RO Notă: • Asiguraţi-vă că aţi setat ceasul corect. • Poţi selecta soneria sau ultimul post FM ascultat ca sursă
de alarmă. Volumul alarmei nu poate fi reglat, dar va creşte treptat pentru a nu te trezi brusc.
RU Примечание. • Убедитесь в правильности установки часов. • Вы можете выбрать звуковой сигнал или последнюю
прослушанную радиостанцию FM в качестве источника сигнала будильника. Уровень громкости сигнала будильника постепенно увеличивается, его нельзя отрегулировать.
SK Poznámka: • Uistite sa, že ste správne nastavili hodiny. • Ako zdroj budíka môžete vybrať bzučiak alebo naposledy
počúvanú stanicu FM. Hlasitosť budíka nie je možné prispôsobiť, ale postupne sa bude zvyšovať a tak vás jemne zobudí.
SV Obs! • Se till att du har ställt klockan rätt. • Du kan välja summer eller den FM-kanal som du senast
lyssnade på som larmkälla. Larmsignalens volym kan inte justeras utan den ökar gradvis för att skapa en skonsam väckning.
TR Dikkat: • Saati doğru ayarladığınızdan emin olun. • Alarm kaynağı olarak sesli uyarıyı veya en son dinlediğiniz
FM istasyonunu seçebilirsiniz. Alarm ses seviyesi ayarlanabilir değildir ; ancak sizi nazikçe uyandırmak için yavaş yavaş yükselir.
UK Примітка. • Годинник повинен показувати правильний час. • Можна вибрати сигнал зумера або останню
прослухану FM-станцію як джерело сигналу будильника. Налаштувати гучність будильника неможливо, але вона поступово збільшуватиметься, щоб лагідно пробудити Вас зі сну.
EN For first-time use, remove the protective tab to activate the battery.Note: You can only use AC power as power supply. The battery can only back up clock and alarm settings.
CS Před prvním použitím odstraňte ochrannou západku, abyste aktivovali baterii. Poznámka: Radiobudík může být napájen pouze střídavým proudem. Baterie funguje jako záložní zdroj pouze pro nastavení hodin a budíku.
DA Ved første ibrugtagning skal du fjerne beskyttelsestappen for at aktivere batteriet. Bemærk: Du kan kun bruge vekselstrøm som strømforsyning. Batteriet kan kun give strøm til ur- og alarmindstillinger.
DE Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden, entfernen Sie den Schutzstreifen, um die Batterie in Betrieb zu nehmen. Hinweis: Sie können das Gerät nur mit Netzstrom betreiben. Die Batterie kann nur die Zeit- und Alarmeinstellungen speichern.
EL Πριν από την πρώτη χρήση, αφαιρέστε την προστατευτική προεξοχή για να ενεργοποιήσετε την μπαταρία. Σημείωση: Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε μόνο ρεύμα AC ως τροφοδοσία. Η μπαταρία μπορεί να διατηρήσει μόνο την ώρα και την αφύπνιση.
ES La primera vez que lo utilice, quite la pestaña protectora para activar la pila. Nota: a fuente de alimentación siempre debe ser de CA. La batería solo puede restablecer los ajustes de la hora y la alarma.
X3
HU Az akkumulátor cseréje: 1 Tolja a reteszt balra, és húzza ki az elemtartót. 2 Helyezzen be 1 db CR2032 elemet az ábrának
megfelelően.
IT Per sostituire la batteria: 1 Spingere la clip verso sinistra ed estrarre il vassoio
batteria. 2 Inserire 1 batteria CR2032 come illustrato.
KK Батареяны алмастыру үшін: 1 Қыстырманы солға қарай итеріп, батарея науасын
тартып шығарыңыз. 2 1 x CR2032 батареясын суретте көрсетілгендей
салыңыз.
NL De batterij vervangen: 1 Druk het klemmetje naar links en trek het batterijvak
eruit. 2 Plaats 1 CR2032-batterij zoals aangegeven.
NO Slik bytter du ut batteriet: 1 Skyv klemmen til venstre og ta ut batterskuffen. 2 Sett inn 1 x CR2032-batteri som forklart.
PL Wymiana baterii: 1 Pchnij zaczep w lewo i wyciągnij szufladkę na baterię. 2 Włóż 1 baterię CR2032 w sposób przedstawiony
na ilustracji.
PT Para substituir a pilha: 1 Pressione a mola para a esquerda e puxe o suporte
da pilha para fora. 2 Introduza 1 pilha CR2032, conforme ilustrado.
RO Pentru a înlocui bateria: 1 Introduceţi clema în partea stângă şi scoateţi tava
bateriei. 2 Introduceţi o baterie CR2032, după cum este ilustrat.
RU Замена элемента питания. 1 Передвиньте зажим влево и извлеките отсек для
батарей. 2 Установите один элемент питания CR2032, как
показано на рисунке.
SK Výmena batérie: 1 Zatlačte sponu doľava a vytiahnite priečinok na
batériu. 2 Vložte 1 x batériu typu CR2032 tak, ako je
znázornené na obrázku.
SV Så här byter du ut batteriet: 1 Tryck på klämman till vänster och dra ut batterifacket.2 Sätt in ett CR2032-batteri enligt bilden.
TR Pili değiştirmek için: 1 Klipsi sola itin ve pil tepsisini çekerek çıkarın.2 Çizimde gösterildiği gibi 1 adet CR2032 pili takın.
UK Для заміни батареї: 1 Посуньте затискач вліво і вийміть батарейний
відсік; 2 Вставте 1 батарею CR2032, як показано на
малюнку.
NL De eerste keer dat u het apparaat gebruikt, verwijdert u het beschermlipje om de batterij te activeren. Opmerking: u kunt alleen netspanning gebruiken als voeding. De batterij kan alleen een back-up maken van de instellingen van de klok en het alarm.
NO Når du skal bruke den for første gang, fjerner du beskyttelsen for å aktivere batteriet. Merk: Du kan bare bruke vekselstrøm som strømforsyning. Batteriet kan bare sikkerhetskopiere klokke- og alarminnstillinger.
PL Podczas pierwszego użycia usuń wkładkę ochronną, aby aktywować baterię. Uwaga: urządzenie można zasilać jedynie prądem przemiennym. Bateria może jedynie podtrzymywać ustawienia zegara i budzika.
PT Na primeira utilização, retire a película protectora para activar a pilha. Nota: a corrente alternada é a única fonte de alimentação que pode utilizar. A pilha só fornece energia de reserva às definições do relógio e do alarme.
RO La prima utilizare, scoate folia de protecţie pentru a activa bateria. Notă: Poţi utiliza numai alimentarea de la reţea drept sursă de energie electrică. Bateria poate menţine în funcţiune numai setările pentru ceas şi alarmă.
RU При первом использовании снимите защитный ярлычок, чтобы активировать батарею. Примечание. В качестве источника питания следует использовать только сеть переменного тока. Батарея используется только для сохранения настроек времени и будильника.
SK Pri prvom použití odstráňte ochranné pútko a batéria sa aktivuje. Poznámka: Ako zdroj napájania môžete použiť len napájanie striedavým prúdom. Batéria slúži iba na zálohovanie nastavenia hodín a budíkov.
SV Vid första användningen tas skyddsfliken bort och batteriet aktiveras. Obs! Du kan endast använda nätström som strömförsörjning. Batteriet kan bara säkerhetskopiera klock- och alarminställningar.
TR İlk kez kullanırken pili etkinleştirmek üzere koruyucu şeridi çıkarın. Not: Güç kaynağı olarak yalnızca AC gücü kullanabilirsiniz. Pil sadece saat ve alarm ayarlarını yedekleyebilir.
UK Під час використання вперше зніміть захисну кришку, щоб активувати батарею. Примітка. Пристрій працює лише із живленням від мережі змінного струму. Батарея може забезпечити лише резервне збереження налаштувань годинника і будильника.
EN Short User ManualCS Krátká uživatelská příručkaDA Kort brugervejledningDE KurzanleitungEL Σύντομο εγχειρίδιο
χρήσηςES Manual de usuario cortoFI Lyhyt käyttöopasFR Bref mode d’emploiHU Rövid használati útmutatóIT Manuale dell’utente breveKK Қысқаша пайдаланушы
нұсқаулығыNL Korte gebruikershandleiding
NO Kort brukerhåndbokPL Krótka instrukcja obsługiPT Manual do utilizador
resumidoRO Manual de utilizare pe scurtRU Краткое руководство
пользователяSK Stručný návod na
používanieSV Kortfattad
användarhandbokTR Kısa kullanım kılavuzuUK Короткий посібник
користувача
Question?Contact Philips
EN Tip: To improve radio reception, fully extend and adjust the position of the pig-tail antenna.
CS Tip: Lepšího příjmu rádia docílíte úplným natažením antény a úpravou její pozice.
DA Tip: For at forbedre radiomodtagelsen skal du trække pigtail-antennen helt ud og justere dens position.
DE Tipp: Für einen besseren Radioempfang ziehen Sie die Pigtail-Antenne vollständig aus, und richten Sie sie aus.
EL Συμβουλή: Για να βελτιώσετε τη ραδιοφωνική λήψη, προεκτείνετε πλήρως την κεραία και προσαρμόστε τη θέση της.
ES Consejo: Para mejorar la recepción de radio, extienda por completo la antena y ajuste su posición.
FI Vihje: Voit parantaa radion vastaanottoa vetämällä radioantennin kokonaan ulos ja säätämällä sen asentoa.
FR Conseil : Pour une meilleure réception, déployez entièrement l’antenne en tire-bouchon et ajustez sa position.
HU Tipp: A jobb rádióvétel érdekében húzza ki teljesen a pigtail antennát, és állítsa a megfelelő helyzetbe.
IT Suggerimento: Per ottimizzare la ricezione della radio, allungare completamente e regolare la posizione dell’antenna a filo.
6
X20
X20
EN • The product can switch to standby mode automatically after
the preset period. • You can select [OFF] to deactivate the sleep timer.
CS • Po uplynutí přednastavené doby se může výrobek automaticky
přepnout do pohotovostního režimu. • Volbou možnosti [OFF] můžete časovač vypnutí deaktivovat.
DA • Produktet kan skifte til standbytilstand automatisk efter det
forudindstillede tidsrum. • Du kan deaktivere sleep-timeren via [OFF]. DE • Das Gerät kann sich nach der voreingestellten Zeit
automatisch in den Standby-Modus schalten. • Wählen Sie [OFF], um den Sleep-Timer zu deaktivieren.
EL • Η συσκευή μεταβαίνει αυτόματα σε κατάσταση αναμονής
μετά το προκαθορισμένο χρονικό διάστημα. • Μπορείτε να επιλέξετε [OFF] για να απενεργοποιήσετε τον
χρονοδιακόπτη αυτόματης διακοπής λειτουργίας.
ES • El producto puede cambiar automáticamente al modo de
espera después de un periodo preestablecido. • Puede seleccionar [OFF] para desactivar el temporizador.
FR Informations généralesAlimentation (adaptateur secteur)
Marque : Philips ; Modèle : GQ05-050050-AGEntrée : 100 - 240 V~ ; 50/60 Hz ; 0,3 A maxSortie : CC 5 V ; 500 mA
Consommation électrique en mode de fonctionnement : 1,5 WConsommation électrique en mode veille Éco : < 1 W
HU Általános információkTápellátás (hálózati adapter)
Márkanév: PHILIPS; Típus: GQ05-050050-AG;Bemenet: 100-240 V~, 50/60 Hz, 0,3 A max.;Kimenet: DC 5 V, 500 mA;
Teljesítményfelvétel: 1,5 WEco készenléti üzemmód teljesítményfelvétele: <1 W
IT Informazioni generaliAlimentazione (alimentatore)
Marca: PHILIPS; Modello: GQ05-050050-AG;Ingresso: 100-240 V~, 50/60 Hz, 0,3 A max;Uscita: CC 5 V, 500 mA;
Consumo energetico durante il funzionamento: 1,5 WConsumo energetico in modalità Standby Eco Power: <1 W
KK Жалпы ақпаратҚуат көзі (Қуат адаптері)
Бренд атауы: PHILIPS; Үлгі: GQ05-050050-AG;Кірісі: 100-240 В~, 50/60 Гц, ең көбі 0,3 A;Шығыс: тұрақты ток 5 В, 500 мА;
Жұмыс үшін қуат тұтынуы: 1,5 ВтECO күту режимінде қуат тұтыну: <1 Вт
NL Algemene informatieStroomvoorziening (stroomadapter)
Merknaam: PHILIPS; Model: GQ05-050050-AG;Invoer: 100 - 240 V~ 50/60 Hz, 0,3 A Max;Uitvoer: DC 5 V, 500 mA;
Stroomverbruik in werking: 1,5 WStroomverbruik in energiebesparende stand-bystand: < 1 W
NO Generell informasjonStrømforsyning (strømadapter)
Merkenavn: PHILIPS, Modell: GQ05-050050-AG,Inngang: 100–240 V~, 50/60 Hz, 0,3 A maks.,Utgang: DC 5 V, 500 mA,
Effektforbruk i driftsmodus: 1,5 WStrømforbruk i ECO-standby: < 1 W
PL Informacje ogólneŹródło zasilania (zasilacz)
Marka: PHILIPS; Model: GQ05-050050-AG;Wejście: 100–240 V~, 50/60 Hz, 0,3 A maks.;Moc wyjściowa: 5 V DC, 500 mA
Pobór mocy podczas pracy: 1,5 WPobór mocy w trybie gotowości ECO: < 1 W
EN SpecificationsPower supply (power adapter)
Brand name: PHILIPS; Model: GQ05-050050-AG;Input: 100-240V~, 50/60 Hz, 0.3 A MaxOutput: DC 5 V, 500 mA;
Operation Power Consumption: 1.5 WECO Standby Power Consumption: <1 W
CS Obecné informaceNapájení (napájecí adaptér)
Název značky: PHILIPS; Model: GQ05-050050-AG;Vstup: 100–240 V~; 50/60 Hz; 0,3 A Max;Výstup: 5 V ss, 500 mA;
Spotřeba elektrické energie při provozu: 1,5 WSpotřeba energie v pohotovostním režimu ECO: <1 W
DA Generelle oplysningerStrømforsyning (strømadapter)
Varemærkenavn: PHILIPS; Model: GQ05-050050-AG;Indgang: 100-240 V~, 50/60 Hz, 0,3 A maks.;Udgang: DC 5 V, 500 mA;
Strømforbrug ved drift: 1,5 WStrømforbrug ved Eco-standby: <1 W
DE Allgemeine InformationenStromversorgung (Netzteil)
Markenname: PHILIPS; Modell: GQ05-050050-AG;Eingangsleistung: 100 – 240 V~; 50/60 Hz; max. 0,3 A max.;Ausgang: DC 5 V, 500 mA;
Betriebs-Stromverbrauch: 1,5 WECO-Standby-Stromverbrauch: < 1 W
EL Γενικές πληροφορίεςΤροφοδοσία ρεύματος (τροφοδοτικό)
Επωνυμία: PHILIPS, Μοντέλο: GQ05-050050-AG,Είσοδος: 100-240 V~, 50/60 Hz, μέγ. 0,3 A,Έξοδος: DC 5 V, 500 mA,
Κατανάλωση ενέργειας σε λειτουργία: 1,5 WΚατανάλωση ενέργειας κατά τη λειτουργία αναμονής ECO Power: <1 W
ES Información generalFuente de alimentación (adaptador de alimentación)
Nombre de la marca: PHILIPS; Modelo: GQ05-050050-AGEntrada: 100-240 V~ 50/60 Hz 0,3 A máx.Salida: 5 V de CC, 500 mA
Consumo de energía en funcionamiento: 1,5 WConsumo en modo de espera de bajo consumo: <1 W
FI YleistäVirtalähde (verkkolaite)
Merkki: PHILIPS; Malli: GQ05-050050-AGTulo: 100–240 V~, 50/60 Hz, 0,3 A (enintään)Lähtö: DC 5 V, 500 mA
Virrankulutus käytössä: 1,5 WVirrankulutus ECO Power -valmiustilassa: < 1 W
FI • Laite voi siirtyä automaattisesti valmiustilaan valitun ajanjakson
jälkeen. • Voit poistaa uniajastimen käytöstä valitsemalla [OFF].
FR • Le produit passe automatiquement en mode veille après la
période prédéfinie. • Vous pouvez sélectionner [OFF] pour désactiver le passage en
mode veille.
HU • A beállított időtartam elteltével a készülék automatikusan
készenléti módba tud váltani. • Az [OFF] (KI) kiválasztásával deaktiválhatja az elalváskapcsolót.
IT • Il prodotto può passare alla modalità standby automaticamente
dopo un periodo di tempo preimpostato. • È possibile selezionare [OFF] per disattivare il timer di
spegnimento automatico.
KK • Алдын ала орнатылған кезеңнен кейін өнім күту режиміне
автоматты түрде ауыса алады. • Ұйқы таймерін ажырату үшін [OFF] опциясын таңдауға
болады.
NL • Het product kan automatisch overschakelen naar de stand-
bymodus na de vooraf ingestelde periode. • U kunt [OFF] selecteren om de sleeptimer te deactiveren.
NO • Produktet bytter til standby-modus automatisk etter den
forhåndsinnstilte tiden. • Du velger [OFF] for å deaktivere sleep timer.
PL • Produkt może automatycznie przełączyć się w tryb gotowości
po upływie ustawionego czasu. • Aby anulować wyłącznik czasowy, można wybrać opcję [OFF].
PT • O produto pode mudar automaticamente para o modo de
espera após o período predefinido. • Pode seleccionar [OFF] para desactivar o temporizador.
RO • Produsul poate să comute automat în modul standby după
perioada presetată. • Poţi selecta [OFF] (Oprit) pentru a dezactiva cronometrul de
oprire.
RU • Устройство автоматически переходит в режим
ожидания по истечении установленного периода времени.
• Для выключения таймера отключения выберите [OFF].
SK • Výrobok sa po prednastavenom časovom intervale dokáže
automaticky prepnúť do pohotovostného režimu. • Ak chcete vypnúť časovač vypnutia, môžete vybrať
možnosť [OFF].
SV • Produkten kan växla till standbyläge automatiskt efter den
förinställda perioden. • Du kan välja [OFF] (av) för att avaktivera insomningstimern.
TR • Ürün, önceden ayarlanmış süre bitiminde otomatik olarak
bekleme moduna geçebilir. • Uyku zamanlayıcısını devre dışı bırakmak için [OFF]
(Kapalı) öğesini seçebilirsiniz.
UK • Виріб автоматично переходить у режим очікування після
завершення попередньо визначеного періоду часу. • Щоб вимкнути таймер сну, можна вибрати [OFF] (вимк.).
KK Кеңес: Радио қабылдауын жақсарту үшін иілгіш антеннаны толығымен ұзартып, орнын реттеңіз.
NL Tip: Als u de radio-ontvangst wilt verbeteren, trekt u de antenne helemaal uit en past u de positie aan.
NO Tips: Du får bedre radiomottak hvis du trekker pigtail-antennen helt ut og justerer posisjonen.
PL Wskazówka: Aby poprawić odbiór stacji radiowych, całkowicie rozłóż antenę typu pigtail i dostosuj jej położenie.
PT Sugestão: Para melhorar a recepção de rádio, estenda completamente e ajuste a posição da antena flexível.
RO Sugestie: Pentru a îmbunătăţi recepţia radio, extinde complet şi reglează poziţia antenei pig-tail.
RU Совет. Для улучшения качества радиосигнала полностью размотайте антенну и отрегулируйте ее положение.
SK Tip: Ak chcete zlepšiť príjem rádiového signálu, úplne vytiahnite káblovú anténu a upravte jej polohu.
SV Tips: Dra ut och justera läget på radioantennen för bättre radiomottagning.
TR İpucu: Radyo sinyalini iyileştirmek için pigtail antenini tamamen uzatın ve pozisyonunu ayarlayın.
UK Порада. Для покращення прийому радіосигналу повністю розкладіть і відрегулюйте положення гнучкої антени.
PT Informações geraisAlimentação (transformador)
Nome da marca: PHILIPS; Modelo: GQ05-050050-AG;Entrada: 100-240 V~ 50/60 Hz, 0,3 A máx.;Saída: 5 V CC, 500 mA;
Consumo de energia em funcionamento: 1,5 WConsumo no modo de poupança de energia: <1 W
RO Informaţii generaleSursă de alimentare (Adaptor de alimentare)
Denumirea mărcii: PHILIPS; Model: GQ05-050050-AG;Intrare: 100-240 V~, 50/60 Hz, 0,3 A Max;Ieşire: 5 V c.c., 500 mA
Consum de energie pentru operare: 1,5 WConsum de energie în standby ECO: <1 W
RU Общая информацияИсточник питания (адаптер питания)
Наименование бренда: PHILIPS; Модель: GQ05-050050-AG;Вход: 100—240 В~; 50/60 Гц; 0,3 А (макс.);Выход: 5 В пост. тока, 500 мА;
Энергопотребление во время работы: 1,5 ВтЭнергопотребление в режиме ожидания ECO: < 1 Вт
SK Všeobecné informácieZdroj napájania (sieťový adaptér)
Názov výrobcu: PHILIPS; Model: GQ05-050050-AG;Vstup: 100 – 240 V~, 50/60 Hz, 0,3 A Max;Výstup: DC 5 V, 500 mA;
Prevádzková spotreba energie: 1,5 WSpotreba energie v pohotovostnom režime EKO: < 1 W
SV Allmän informationStrömförsörjning (nätadapter)
Märke: PHILIPS; Modell: GQ05-050050-AGIneffekt: 100–240 V~ 50/60 Hz 0,3 A maxUteffekt: DC 5 V, 500 mA
Effektförbrukning vid användning: 1,5 WEffektförbrukning i ECO Power-standbyläge: < 1 W
TR Genel bilgilerGüç Kaynağı (Güç Adaptörü)
Marka adı: PHILIPS; Model: GQ05-050050-AG;Giriş: 100-240 V~ 50/60 Hz, 0,3 A Maks.;Çıkış: DC 5 V, 500 mA;
Çalışır Durumdaki Güç Tüketimi: 1,5 WGüç Tasarruflu Bekleme Modunda Güç Tüketimi: < 1 W
UK Загальна інформаціяЖивлення (адаптер джерела живлення)
Назва торгової марки: PHILIPS; Модель: GQ05-050050-AG;Вхід: 100–240 В змінного струму, 50/60 Гц, макс. 0,3 А;Вихід: 5 В постійного струму, 500 мА;
Споживання електроенергії під час експлуатації: 1,5 ВтСпоживання електроенергії у режимі очікування з економією енергії: <1 Вт
EN To download the full user manual, visit www.philips.com/support.
CS Kompletní uživatelskou příručku naleznete na adrese www.philips.com/support.
DA Du kan downloade hele brugervejledningen på www.philips.com/support.
DE Um das vollständige Benutzerhandbuch herunterzuladen, besuchen Sie www.philips.com/support
EL Για να κατεβάσετε το πλήρες εγχειρίδιο χρήσης, επισκεφτείτε τη διεύθυνση www.philips.com/support.
ES Para descargar el manual de usuario completo, visite www.philips.com/support.
FI Voit ladata käyttöoppaan osoitteessa www.philips.com/support.
FR Pour télécharger le manuel d’utilisation complet, rendez-vous sur www.philips.com/support.
HU A teljes felhasználói kézikönyv letöltéséhez látogasson el a www.philips.com/support címre.
IT Per scaricare il manuale dell’utente completo, visitare il sito Web www.philips.com/support.
KK Толық пайдаланушы нұсқаулығын жүктеп алу үшін www.philips.com/support торабына кіріңіз.
NL De volledige gebruikershandleiding kunt u downloaden op www.philips.com/support.
NO Hvis du vil laste ned den komplette brukerhåndboken, kan du gå til www.philips.com/support.
PL Pełną wersję instrukcji obsługi można pobrać ze strony internetowej www.philips.com/support.
PT Para transferir o manual do utilizador completo, visite www.philips.com/support.
RO Pentru a descărca întregul manual de utilizare, vizitaţi www.philips.com/support.
RU Полную версию руководства пользователя можно загрузить на веб-сайте www.philips.com/support.
SK Na stránke www.philips.com/support si môžete prevziať úplný návod na používanie.
SV Den fullständiga användarhandboken finns på www.philips.com/support.
TR Kullanım kılavuzunun tamamını indirmek için www.philips.com/support adresini ziyaret edin.
UK Щоб завантажити повний посібник користувача, відвідайте веб-сайт www.philips.com/support.
1FR
Table des matières1 Important 2
Sécurité 2
2 Votre radio-réveil 3Introduction 3Contenu de l'emballage 3Présentation du radio-réveil 4
3 Prise en main 5Installation des piles 5Alimentation 5Réglage de l'horloge 6Mise sous tension 6
4 Écoute de stations de radio FM 7Installation de l'antenne FM 7Réglage des stations de radio FM 7Mémorisation automatique des
stations de radio FM 7Programmation manuelle des stations
de radio FM 7Sélection d'une station de radio FM
présélectionnée 8Réglage du volume 8
5 Réglage de l'alarme 9Réglage de l'alarme 9Activation/désactivation de l'alarme 9Répétition de l'alarme 9
6 Autres fonctions 10Réglage de l'arrêt programmé 10Réglage de la luminosité de l'écran 10
7 Informations sur le produit 11Spécificités 11
8 Dépannage 12
9 Avertissement 13Protection de l'environnement 13
2 FR
1 Important
Sécurité
Avertissement
• Ne retirez jamais le boîtier de ce radio-réveil. • Ne graissez jamais aucun composant de ce radio-réveil. • Ne posez jamais le radio-réveil sur un autre
équipement électrique. • Conservez ce radio-réveil à l'abri des rayons du soleil, desflammesnuesetdetoutesourcedechaleur.
• Veillez à maintenir un accès facile au cordon d'alimentation, à la prise ou à l'adaptateur pour débrancher le radio-réveil.
• Lisez et suivez ces instructions.• Assurez-vous que l'espace libre autour du
radio-réveilestsuffisantpourlaventilation.• Utilisezuniquementlespiècesdefixation/
accessoiresspécifié(e)sparlefabricant.• Utilisez uniquement des alimentations
indiquées dans le mode d'emploi.• Débranchez ce radio-réveil en cas
d'orage ou pendant les longues périodes d'inutilisation.
• Utilisation des piles ATTENTION – Pour éviter les fuites de piles pouvant endommager le radio-réveil ou entraîner des blessures corporelles ou des dégâts matériels, respectez les consignes suivantes : • Installez la pile correctement, avec les
signes + et - orientés comme indiqué sur le radio-réveil.
• Enlevez la pile lorsque le radio-réveil n'est pas utilisé pendant un long moment.
• Lapilenedoitpasêtreexposéeàunechaleurexcessive(lumièredusoleil,feuousourceassimilée).
• Leradio-réveilnedoitpasêtreexposéàdes fuites ou à des éclaboussures.
• Ne placez pas d'objets susceptibles de l'endommagersurvotreradio-réveil(parexemple,objetsremplisdeliquideoubougiesallumées).
• Silafichedel'adaptateurplug-inDirectestutilisée comme dispositif de découplage, elle doit rester facilement accessible.
Risque d'ingestion des piles !• L'appareil peut contenir une pile bouton
susceptible d'être ingérée. Conservez la pile hors de portée des enfants en permanence. En cas d'ingestion, la pile peut entraîner des blessures graves, voire la mort. De sévères brûlures internes peuventsurvenirdanslesdeuxheuresaprès l'ingestion.
• Si vous soupçonnez qu'une pile a été avalée ou placée dans une partie du corps, consultez immédiatement un médecin.
• Lorsque vous changez les piles, veillez à toujours maintenir toutes les piles neuves et usagées hors de portée des enfants. Assurez-vous que le compartiment à pile est entièrement sécurisé après avoir remplacé la pile.
• Si le compartiment à pile ne peut pas être entièrement sécurisé, n'utilisez plus le produit. Maintenez-le hors de portée des enfants et contactez le fabricant.
Remarque
• La plaque signalétique est située sous l'appareil.
3FR
2 Votre radio-réveil
Félicitations pour votre achat et bienvenue chez Philips!Pourprofiterpleinementdel'assistanceofferte par Philips, enregistrez votre produit à l'adresse suivante : www.philips.com/welcome.
IntroductionAvec ce radio-réveil, vous pouvez :• écouter la radio FM ;• afficherl'heure;et• définirdeuxalarmes.
Contenu de l'emballageVérifiezetidentifiezlesdifférentespiècescontenues dans l'emballage :• Radio-réveil• Documents imprimés
Short User manual
www.philips.com/support
Always there to help youRegister your product and get support at
Question?Contact Philips
4 FR
Présentation du radio-réveil
a SCAN/SLEEP
• Permet de rechercher et de mémoriser des stations de radio automatiquement.
• Permet de régler l'arrêt programmé.
b /RADIO• Permet d'allumer ou d'éteindre la
radio.
c SET TIME/PRESET• Régler l'heure.• Permet de programmer manuellement
des stations de radio FM.• Permet de choisir une présélection
radio.
d HOUR/MIN/- TUNING +• Permet de régler l'heure et les minutes.• Permet de sélectionner des stations de
radio FM.
e SNOOZE/BRIGHTNESS• Permet de procéder au rappel
d'alarme.• Permet de régler la luminosité de
l'écran.
f Afficheur• Permetd'afficherl'étatencours.
a
c
d
e
g
f
b
g / /- VOLUME +• Permet de régler l'alarme.• Permet d'activer ou de désactiver
l'alarme.• Régler le volume.
5FR
3 Prise en mainLes instructions fournies dans ce chapitre doivent être suivies dans l'ordre énoncé.
Installation des pilesAttention
• Risqued'explosion!Tenezlapileàl'abridetoutesource de chaleur, des rayons du soleil et du feu. Ne jetez jamais la pile dans le feu.
• Risqued'explosionsilapilen'estpasremplacéecorrectement. Remplacez-la uniquement par le même type de piles.
• Les piles contiennent des substances chimiques : elles doivent donc être mises au rebut de manière adéquate.
Remarque
• L'appareilpeutêtrealimentésursecteur(CA)uniquement. La pile au lithium CR2032 permet de sauvegarder l'heure et l'alarme uniquement.
• Lorsque le courant est coupé, le rétroéclairage de l'afficheurestéteint.
Avant la première utilisation :Retirez la languette de protection de la pile pour lui permettre de fonctionner.
Pour remplacer la pile :1 Poussez le clip vers la gauche et retirez le
compartiment de la pile.
2 Insérez 1 pile CR2032 en respectant la
polarité(+/-),commeillustré.
Alimentation
Attention
• Risque d'endommagement du produit ! Assurez-vous que la tension d'alimentation correspond à la valeur de tension imprimée au dos ou sous le radio-réveil.
• Risque d'électrocution ! Lorsque vous débranchez la prisesecteur,tirezsurlaficheélectrique,jamaissurlecordon.
Branchez l'adaptateur secteur sur la prise secteur.
CR2032CR2032
6 FR
Réglage de l'horloge
1 En mode veille, maintenez le bouton SET TIME enfoncé pendant 2 secondes pour activer le mode de réglage de l'horloge. » [24H] commence à clignoter.
2 Appuyez sur HOUR ou MINpourdéfinirle format 12/24 heures.
3 Appuyez sur SET TIMEpourconfirmer.4 Appuyez plusieurs fois sur HOUR et MIN
pour régler l'heure et les minutes.5 Appuyez sur SET TIMEpourconfirmer.
» L'heures'affiche.
Mise sous tensionAppuyez sur pour allumer la radio.
» Le produit bascule en mode tuner FM.
Activation du mode veille d'économie d'énergieAppuyez à nouveau sur la touche pour passer en mode veille d'économie d'énergie.
» L'horloges'affiche(sielleaétéréglée).
7FR
4 Écoute de stations de radio FM
Installation de l'antenne FMPour une meilleure réception, déployez entièrement l'antenne en tire-bouchon et ajustez sa position.
Remarque
• Pour éviter les interférences, placez l'antenne aussi loin que possible de tout autre appareil électrique.
Réglage des stations de radio FM
1 Appuyez sur RADIO pour allumer la radio FM.
2 Maintenez le bouton - TUNING + enfoncé pendantdeuxsecondes. » Le radio-réveil se règle
automatiquement sur une station présentant un signal puissant.
3 Répétez l'étape 2 pour régler d'autres stations de radio.
Pour régler une station manuellement : En mode tuner, appuyez plusieurs fois sur - TUNING + pour sélectionner une fréquence.
Mémorisation automatique des stations de radio FM
Remarque
• Vous pouvez mémoriser jusqu'à 20 stations de radio FM.
En mode tuner FM, maintenez la touche SCAN enfoncée pendant 2 secondes.
» Le radio-réveil mémorise automatiquement toutes les stations de radio FM disponibles.
» La première station disponible est automatiquement diffusée.
Programmation manuelle des stations de radio FM
Remarque
• Vous pouvez mémoriser jusqu'à 20 stations de radio FM.
1 En mode tuner FM, réglez une station de radio FM.
2 Maintenez le bouton PRESET enfoncé pendantdeuxsecondes. » Le numéro de présélection se met à
clignoter.
3 Appuyez sur HOUR ou MIN pour sélectionner un numéro.
4 Appuyez de nouveau sur PRESET pour confirmer.
5 Répétez les étapes 1 à 4 pour mémoriser d'autres stations de radio.
Remarque
• Pour effacer une station présélectionnée, mémorisez une autre station à sa place.
8 FR
Sélection d'une station de radio FM présélectionnéeEn mode tuner FM, appuyez plusieurs fois sur PRESET pour sélectionner une station de radio présélectionnée.
Réglage du volumeTout en écoutant la radio, appuyez sur - VOLUME + à plusieurs reprises pour augmenter ou diminuer le volume.
9FR
5 Réglage de l'alarme
Réglage de l'alarmeVouspouvezparamétrerdeuxalarmesàdesheures différentes.
Remarque
• Assurez-vous que vous avez correctement réglé l'horloge.
1 En mode veille, maintenez le bouton ou enfoncé pendant 2 secondes pour activer le mode de réglage de l'alarme. » Les chiffres des heures et des minutes etl'icôned'alarme( ou )commencent à clignoter.
2 Appuyez sur HOUR et MIN à plusieurs reprisespourdéfinirl'heureetlesminutes.
3 Appuyez sur ou sur pourconfirmer.4 Appuyez sur HOUR ou MIN pour
sélectionner une source d'alarme : le buzzer ou la dernière station FM écoutée.
5 Appuyez de nouveau sur ou pour confirmer.
Conseil
• Le volume de l'alarme n'est pas réglable, mais augmentera progressivement pour vous réveiller en douceur.
Activation/désactivation de l'alarmeAppuyez plusieurs fois sur ou pour activer ou désactiver l'alarme.
» L'icônedel'alarme( ou )s'affichesi l'alarme est activée ; elle disparaît si l'alarme est désactivée.
• Pour arrêter l'alarme, appuyez sur le bouton correspondant ou .
» L'alarme se déclenche automatiquement les jours suivants.
Répétition de l'alarmeLorsque l'alarme se déclenche, appuyez sur SNOOZE.
» L'alarme s'éteint, puis se déclenche de nouveau neuf minutes plus tard.
10 FR
6 Autres fonctions
Réglage de l'arrêt programmé
Appuyez sur SLEEP à plusieurs reprises pour sélectionnerlapérioded'arrêtprogrammé(enminutes).
» Le radio-réveil bascule automatiquement en mode veille après unepériodeprédéfinie.
Pour désactiver l'arrêt programmé :En mode de réglage de l'arrêt programmé, appuyez sur SLEEP à plusieurs reprises jusqu'à ce que [OFF] (désactivé)s'affiche.
Réglage de la luminosité de l'écran
Appuyez plusieurs fois sur BRIGHTNESS pour sélectionnerdifférentsniveauxdeluminosité:• Fort• Moyen• Faible
X3
11FR
7 Informations sur le produit
Remarque
• Les informations sur le produit sont sujettes à modificationssansnotificationpréalable.
Spécificités
AmplificateurPuissance de sortie nominale
0,7 W RMS
Réponse en fréquence 75 Hz - 12,5 KHz, +/3 dB
Tuner
Gammedefréquences(FM) 87,5 – 108 MHz
Grille de syntonisation 50 kHz– Mono, rapport signal/bruit 26 dB < 22 dBfSélectivité de recherche < 35 dBfDistorsion harmonique totale < 2 %Rapport signal/bruit > 50 dB
Haut-parleurImpédance 8 ohmsEnceinte 1x1,5"àgammeétendueSensibilité 81 ± 3 dB/m/W
Informations généralesAlimentation(adaptateursecteur)
Marque : Philips ;
Modèle : GQ05-050050-AGEntrée : 100 - 240 V~ ; 50/60 Hz;0,3AmaxSortie : CC 5 V ; 500 mA
Consommation électrique en mode de fonctionnement
1,5 W
Consommation électrique en mode veille Éco
< 1 W
Dimensions - Unité principale(lxHxP)
185x85x81mm
Poids - Unité principale 0,3 kg
12 FR
8 DépannageAvertissement
• Ne retirez jamais le boîtier de l'appareil.
Pour que votre garantie reste valide, n'essayez jamais de réparer le système vous-même. En cas de problème lors de l'utilisation de cet appareil,vérifiezlespointssuivantsavantdefaire appel au service d'assistance. Si aucune solution à votre problème n'a été trouvée, visitezlesiteWebPhilips(www.philips.com/support).LorsquevouscontactezPhilips,placezvotre appareil à portée de main et gardez le numéro de modèle et le numéro de série à disposition.Pas d'alimentation • Assurez-vousquelafiched'alimentation
du radio-réveil est correctement branchée. • Assurez-vous que la prise secteur est
alimentée.Aucune réponse du radio-réveil • Débranchez et rebranchez la prise
d'alimentation secteur, puis mettez à nouveau votre radio-réveil sous tension.
Mauvaise qualité de la réception radio • Éloignez le radio-réveil des autres appareils
électroniques pour éviter les interférences radio.
• Déployez entièrement l'antenne en tire-bouchonetmodifiez-enlaposition.
L'alarme ne fonctionne pas • Réglez correctement l'horloge/alarme.
13FR
9 AvertissementToutemodificationapportéeàcetappareilquineseraitpasapprouvéeexpressémentparGibson Innovations peut invalider l'habilitation de l'utilisateur à utiliser l'appareil. Par la présente, Gibson Innovations déclare queceproduitestconformeauxexigencesessentielles et autres dispositions pertinentes de la directive 2014/53/UE. La déclaration de conformité est disponible sur le site www.philips.com/support.
Protection de l'environnementMise au rebut de votre produit et de la pile en fin de vie
Cet appareil a été conçu et fabriqué avec des matériauxetdescomposantsdehautequalitépouvant être recyclés et réutilisés.
Ce symbole sur un produit indique que ce dernier est conforme à la directive européenne 2012/19/UE.
Cesymbolesignifiequeleproduitcontientdes piles conformes à la directive européenne 2013/56/EU, qui ne doivent pas être mises au rebut avec les déchets ménagers.Renseignez-vous sur votre système local de gestion des déchets d'équipements électriques et électroniques et sur la mise au rebut des piles. Respectez la réglementation locale et ne
jetez pas ce produit et les piles avec les ordures ménagères. La mise au rebut correcte de vos anciens appareils et des piles aide à préserver l'environnement et la santé.Retrait des piles jetablesPour retirer les piles jetables, consultez la section consacrée à l'installation des piles.Informations sur l'environnementToutemballagesuperfluaétéévité.Nousavons fait notre possible pour permettre une séparation facile de l'emballage en trois matériaux:carton(boîte),pâteàpapier(amortisseurdechocs)etpolyéthylène(sacs,feuilleprotectriceenmousse).Votreappareilsecomposedematériauxrecyclables et réutilisables à condition d'être démontés par une entreprise spécialisée. Respectez les réglementations locales pour vous débarrasser des emballages, des piles usagées et de votre ancien équipement.
Copyright © 2015 Gibson Innovations Limited. Revised Edition © 2017This product has been manufactured by, and is sold under the responsibility of Gibson Innovations Ltd., and Gibson Innovations Ltd. is the warrantor in relation to this product.Philips and the Philips Shield Emblem are registered trademarks of Koninklijke Philips N.V. and are used under license.
AJ2000_12_UM_V4.0