¡piensa en español!6 septiembre de 2011 - think · pdf filepor el nombre de: by...

24
¡PIENSA EN ESPAÑOL! 6 SEPTIEMBRE DE 2011 think SPANISH YOUR DOORWAY TO A NEW LANGUAGE AND A NEW CULTURE ENTREVISTA CON JULIÁN VARA DE PIES A CABEZA

Upload: vannhi

Post on 10-Feb-2018

212 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

¡Piensa en esPañol!6 sePtiembre de 2011

thinkSPANISH

your doorway to a new language and a new culture

eNtrevIStA coNJulIáN vArA De PIeS A cAbezA

[email protected] www.thinkspanish.com Po boX 124949 san diego, Ca 92112

dentroi n s i d eartiCulos

iglesia de santo tomás - Yanina Ibarra

Chichicastenango - Yanina Ibarra

Cuando la tierra se sacude y explota - Lucía Terra

un pueblo entero en protesta - Lucía Terra

Gloria trevi - Izabela Radomska

Volcán chileno afecta a toda la región - Lucía Terra

Huipiles y enredos mixtecos púrpura - Yésica del Moral

entrevista con Julián Vara - Iván Calderón

Hablando de GramátiCaHow to answer a question or make a statement in the negative - John Conner

rePita desPués de mí

repeat after me - Fabio Arciniegas

tHinK sPanisH sePtiembre de 2011

PublisHer: Kelly Chaplin

editors: miguel romá, lucia terra

narrators: Fabio arciniegas, ledy melo

viaje

quienes: those who quieran ir: want to go un poco más allá de: a little beyondrecorrer: visit lugar: placeno deben perderse: shouldn’t miss iglesia: church tiene más de 400 años: is over 400 years oldfue/ser: (it) was/to beantiguo: old fue construida/construir: was built/to build sobre: on top of templo maya: Mayan temple había enterrado/enterrar: had buried/to bury a sus antepasados: its ancestorsdado que: given that creencias: beliefs se encuentran/encontrarse: are/to behoy: todayfuertemente arraigadas: deeply rooted no debe sorprender: it shouldn’t come as a surprise el ver: to see

entre: betweenhace que … se encuentre: is the reason why … issiempre: always lleno de creyentes: full of believersentran y salen: go in and outpractican/practicar: practice/to practiceescalinatas: (flight of ) stepsde la entrada: leading to the entrancecargadas de: loaded withya que: since, fordieciocho: eighteenescalones: steps representan/representar: represent/to represent meses: months

se adhieren a/adherirse a: follow/to followellos van/ir: they go/to go allí realizan/realizar: there (they) conduct/ to conductbellísimas: very beautifulflores: flowersvelas: candlescanela: cinnamonmaíz: cornramas de árboles: tree branches para pedir por: (in order) to pray for cosechas: harvestsdestacar: to note, to emphasize valora/valorar: values/to valuelo divino: the divine en la tierra: on earthllevó ... incluso a pensar: lead ... even to think adoraban/adorar: worshipped/to worshipsol: sun

Iglesia de Santo tomás de chichicastenango GuAtemAlA

Quienes quieran ir un poco más allá de la zona del mercado de Chichicas-tenango y recorrer el lugar, no deben perderse la igle-

sia de Santo Tomás. Esta tiene más de 400 años y fue un antiguo monaste-rio dominico. Un dato cu-rioso es que esta iglesia fue construida sobre un tem-

plo maya donde este grupo había enterrado a sus an-

tepasados.

Dado que las creencias prehispánicas se encuentran hoy fuertemente arraigadas en la comunidad local, no debe sorprender el ver a los religiosos y chamanes locales practicar sus rituales en el templo.

La interacción permanente entre la dinámica del templo y la del mercado y la ciudad hace que este lugar se encuentre siempre lleno de creyentes que entran y salen, o practican sus ritos en las escalinatas de la entrada. Estas están cargadas de simbolismo, ya que sus dieciocho escalones

representan los dieciocho meses del calendario maya.

El carácter católico del templo no representa un obstáculo para los locales que se adhieren a otras creencias. Ellos van al lugar y allí realizan

bellísimas ceremonias con flores, velas, canela, maíz, ramas de árboles, incienso y otras esencias, para pedir por sus cosechas o situaciones personales y familiares. Es importante destacar que la espiritualidad maya valora especialmente a la naturaleza como una expresión de lo divino en

la tierra. Esto llevó a los españoles incluso a pensar que los mayas eran politeístas y que adoraban al sol, a la tierra, al aire etc.

vIAJe

punto del mapa: point in the mapcuyo nombre: whose name desafío: challenge incluso: even hispanohablantes: [native] Spanish speakersde comercio: trade (adjective)no solo: not only convoca/convocar: attracts/to attractsino también: but also localidades vecinas: neighboring towns

ubicado: located tiene/tener: has/to havealrededor de: around, about100.000: cien mil habitantes: inhabitants, residentsse encuentra/encontrarse: is (located)/ to be (located)a unos: some, about de altura: high colina: hillagreste: rugged aislada: isolatedse transforma/transformarse: changes/to changeradicalmente: radically los jueves y domingos: on Thursdays and Sundaysmercado: market llena de vida: fills with lifelugar: placemundo: world llegan hasta/llegar: make it to/to get to, to arrive tan solo: just145: ciento cuarenta y cincopor: due to extranjeros: foreigners es conocido/conocer: is known/to know por el nombre de: by the name of

para que uno se pierda/perderse: for one to get lost/to get lost entre: among puestos: standsse olvide del/olvidarse de: to forget about the/ to forget about paso del tiempo: passage of time vendedores: vendors, sellerscuyas raíces culturales: whose cultural rootsvisten/vestir: wear/to weartrajes: costumes matizan/matizar: (they) tinge/to tingetérminos: words, terms saltan sin dificultades: (they) switch easilyidioma: languagesin casi inmutarse: almost without batting an eyelid población: population idioma materno: mother tongue estilo de vida: lifestyle pobladores: inhabitants, settlerssigue/seguir: follows/to followparece ser ajeno al: seem to be indifferent to thede hecho: in fact viven/vivir: live/to livecría: breeding, raisingpequeñas: small huertas domésticas: family vegetable gardens posee/poseer: has/to have fuerte: strong conviven/convivir: live together/to live togetherapoyándose unas a otras: supporting each other

4 septiembre de 2011

chichicastenango GuAtemAlA

Este punto del mapa, cuyo nombre representa un desafío incluso

para los hispanohablantes, es un centro de comercio y actividades que

no solo convoca a los turistas, sino también a los guatemaltecos de las

localidades vecinas.

Ubicado en el de-

partamento de El

Quiché, Chichi-

castenango tiene

alrededor de

100.000 habitan-

tes y se encuentra

a unos 2000 met-

ros de altura en una colina agreste y aislada. Pero este carácter solitario

se transforma radicalmente los jueves y domingos cuando el mercado

llena de vida y movimiento el lugar. Turistas de todo el mundo llegan

hasta este centro comercial que está a tan solo 145 kilómetros de la

ciudad de Guatemala. Por la afluencia de extranjeros, Chichicastenango

también es conocido por el nombre de “Gringotenango”.

El mercado de Chichicastenango tiene todos los ingredientes y atractivos

para que uno se pierda entre los puestos y se olvide del paso del

tiempo. Los vendedores, cuyas raíces culturales son mayas, kakchikeles,

kekchíes, mames y otras, visten sus trajes tradicionales y matizan el

español con términos y expresiones típicas de sus dialectos. O saltan

sin dificultades de un idioma a otro sin casi inmutarse. Es que en

Chichicastenango el 93% de la población tiene como idioma materno

el kiché, y solo el 7% el español. El estilo de vida de los pobladores sigue

las tradiciones rurales de sus ancestros y parece ser ajeno al paso del

tiempo. De hecho, muchos viven de la cría de animales y de pequeñas

huertas domésticas. La vida posee un fuerte carácter comunitario y las

familias conviven apoyándose unas a otras.

vIAJe

callecitas empedradas: small cobbled streets casas bajas: low houses tejas: (roof ) tiles época: time enmarcan/enmarcar: frame/to frame celebra/celebrar: celebrates/to celebratetejidos: fabrics, materialsincontables: countless verduras: vegetables legumbres: legumes de inmejorable calidad: top-quality cestería: basketworkindecible: indescribabledesafían/desafiar: challenge/to challenge se reúnen/reunirse: gather/to gatherpuestitos: little stalls

quienes: those who llegan desde/llegar: arrive from/to arrive ya pueden empezar a intuir: may begin to sense lo que se avecina: what is coming uppor: because of encuentran/encontrar: (they) find/to findparada de descanso: rest stop a lo largo del camino: alongside the roadconocido: well-knownplatos: dishesademás: in additionexhibe/exhibir: displays/to display, to showpiezas: [art, handicraft] pieces

han pasado/pasar: have spent/to spend pueblo: villageen lo alto de la colina: at the top of the hillno comprenden/comprender: do not understand/to understandpaisaje: landscape, sceneryen solo cuestión de horas: just in a matter of hourslugareños: localsbajos: shortde tez morena: with dark complexionstrajes multicolores: multi-colored dressesmovilizan/movilizar: move/to move los superan en peso: outweigh them (los superan en) tamaño: are larger than themniños: children se mezclan/mezclarse: mingle/to mingle juegan/jugar: play/to playentre: among faldas: skirts mujeres: women se multiplican/multiplicarse: multiply/ to multiply alegran/alegrar: liven up/to liven upambiente: atmosphere, environmentestá en marcha: is runningalgunas horas: some hours no habrá fuerza: there won’t be any forcecapaz de detenerlo: capable of stopping it

Las callecitas empedradas

y las casas bajas con tejas,

adobe y detalles del estilo

arquitectónico español

típico de la época de la

conquista enmarcan este

encuentro que celebra la

diversidad cultural y étnica de

Guatemala. Tejidos de colores

incontables; frutas, verduras

y legumbres de inmejorable

calidad; cerámicas, cestería

y una indecible variedad de

creaciones que desafían la

imaginación, se reúnen en

los puestitos del mercado de

Chichicastenango.

Quienes llegan desde Guatemala ya pueden empezar a intuir lo

que se avecina por los numerosos puestos que encuentran en la ruta.

Katok, en una parada de descanso a lo largo del camino, es un

conocido restaurante con platos típicos locales que, además, exhibe

piezas de artistas locales.

Quienes han pasado unos días en este tranquilo pueblo en lo alto

de la colina no comprenden cómo el paisaje puede transformarse

en solo cuestión de horas. Los lugareños, bajos, de tez morena y

trajes multicolores, movilizan mercaderías que los superan en peso y

tamaño. Los niños se mezclan y juegan entre las faldas multicolores

de las mujeres y las creaciones que se multiplican de modo increíble.

Los músicos alegran el ambiente con melodías de la marimba y otros

instrumentos de la zona. El mercado de Chichicastenango está en

marcha, y por el espacio de algunas horas, no habrá fuerza capaz de

detenerlo.

www.thinkspanish.com 5

Debido a la topografía de

su país, los chilenos están

acostumbrados a terremotos

y volcanes. En el territorio

chileno hay más de dos

mil volcanes, de los cuales

unos 125 son considerados

geológicamente activos y más

de cincuenta han tenido

algún tipo de actividad

eruptiva en los últimos 450

años.

Pero no tenemos que irnos tan atrás en el tiempo para encontrar

prueba de los sacudones a los que Chile se ha visto sometido. La

última gran erupción volcánica (previa a la de Puyehue) tuvo lugar

en 2008, en la localidad de Chaitén, también en el sur de Chile. Y

en febrero de 2010, el centro-sur de Chile se vio sacudido por uno

de los peores terremotos registrados en la historia de la nación. Sin

embargo, la frecuencia de estos eventos no minimiza su impacto.

Desde Osorno, una ciudad al oeste del volcán, se vieron las primeras

columnas de humo elevándose de la zona de Puyehue, y las autoridades

locales anunciaron inmediatamente la evacuación preventiva de 600

personas. Luego de confirmar la erupción, se ordenó la evacuación

de unas cuatro mil personas de cuatro comunas de los alrededores.

cuando la tierra se sacude y explota cHIle

6 septiembre de 2011

debido a: due tosu país: their country están acostumbrados a: are used toterremotos: earthquakesunos: some, around125: ciento veinticinco más de cincuenta: more than fifty han tenido/tener: have had/to have algún tipo de: some kind of últimos: last450: cuatrocientos cincuenta años: years

pero no tenemos que irnos: but we don’t need to gotan atrás en el tiempo: so far back in time para encontrar: in order to find prueba: proof sacudones: violent shakes, joltsa los que … se ha visto sometido: to which … has been subjectedprevia a: prior totuvo lugar/tener lugar: took place/to take place, to happen2008: dos mil ocholocalidad: town, localitysur: south se vio sacudido por/sacudir: was shaken by/ to shake peores: worst sin embargo: however no minimiza/minimizar: does not diminish/ to diminish, to minimize

desde: from ciudad: city oeste: west se vieron/ver: were seen/to see humo: smoke elevándose de/elevarse: rising from/ to rise anunciaron/anunciar: announced/ to announcepreventiva: precautionary600: seiscientasluego de confirmar: after confirming se ordenó/ordenar: was ordered/ to order comunas: municipalitiesalrededores: surrounding areas

GeoGrAfíA

GeoGrAfíA

aparecieron/aparecer: appeared/to appearmedios: mediamostraban/mostrar: showed/to showfuerza: might, force mejor película apocalíptica: best apocalyptic moviese podía ver como: it was possible to see howcenizas: ashes partía/partir: cut/to cut, to splitcielo: sky, heaven llamas: flamesrelámpagos: flashes of lightningsurgiendo/surgir: emerging/to emergese veían/ver: could be seen/to see carretera fronteriza : border road entre: betweenmás al este aún: further south (even)lago: lakecubiertos de: covered with

aumento: increase río cercano : nearby river generó/generar: generated/to generateadvirtieron que/advertir: warned that/to warn aguas: watersalcanzaron/alcanzar: reached/to reacharrastrando: [while] carrying alongcambio: change habituales: usualmuerte: death peces: fishsegún: as

para peor: to make matters worsefrente de mal tiempo: bad weather frontse hizo sentir: made itself feltpronóstico: forecastobligó a la… a mantener: forced the ... to maintainalerta temprana… : … early alert

por suerte: luckilyesta vez: this time no dejó/dejar: didn’t leave/to leavevíctimas mortales: dead ni heridos: or injuredpara quienes crecimos/crecer: for those of us who grew up/to grow uplugares: places tales eventos: such events no ocurren/ocurrir: do not happen/to happense puede vivir: is it possible to liveexpectativa: anticipation y tener que lidiar: and having to deal trastornos: inconveniences, troublesocasionan/ocasionar: cause/to cause

Las imágenes que aparecieron en los medios mostraban la extraordinaria

fuerza de la naturaleza en toda su magnitud. Al estilo de la mejor película

apocalíptica, se podía ver como la monstruosa columna de humo y

cenizas partía el cielo con enormes llamas y relámpagos surgiendo de

su interior. En otras fotos se veían la carretera fronteriza entre Chile y

Argentina y, más al este aún, el lago Nahuel Huapi cubiertos de ceniza

volcánica.

El aumento de la

temperatura de un río

cercano, el Nilahue,

generó preocupación

adicional. Reportes

oficiales advirtieron

que las aguas del río

alcanzaron una temperatura de 45°C, arrastrando material sólido y muy

denso. Este cambio de temperatura de 35 grados, comparados con los

cinco grados habituales, causó la muerte de millones de peces, incluidos

salmones, según informaron las agencias locales.

Para peor, un frente de mal tiempo se hizo sentir en la zona, y el

pronóstico de precipitaciones intensas obligó a la Oficina Nacional de

Emergencias a mantener una situación de alerta temprana preventiva.

Por suerte, esta vez, la erupción del volcán no dejó víctimas mortales

ni heridos entre las personas. Sin embargo, para quienes crecimos en

lugares donde tales eventos no ocurren, es difícil imaginar cómo se

puede vivir con la constante expectativa de movimientos de tal magnitud

y tener que lidiar continuamente con los trastornos que estos ocasionan.

www.thinkspanish.com 7

Durante mayo y

junio de este año, los

españoles parecían

haberse contagiado de los

movimientos ciudadanos

que durante los meses

anteriores habían tenido

lugar en el Oriente Medio y alrededor del Mediterráneo. En España,

las protestas ciudadanas fueron supuestamente generadas gracias a

las redes sociales, pero también fueron apoyadas por asociaciones que

se organizaron en varias ciudades por toda la península.

Los manifestantes se echaron a la calle para pedir, pacífica pero

enfáticamente, un cambio radical en la política, argumentando que

los partidos políticos habían dejado de representar al pueblo. Si bien

los manifestantes conformaban un grupo muy heterogéneo, tenían en

común que estaban hartos de la clase política y la corrupción. Sus

reivindicaciones iban más allá de preferencias partidarias e incluían

los derechos básicos de todo ciudadano: vivienda, trabajo, salud y

participación política.

Aunque las protestas incluyeron a familias y a personas mayores, a

nadie le extrañó que la mayoría de los manifestantes fueran jóvenes.

A pesar de que la juventud está académicamente mejor preparada

que nunca, algunos reportes indican que el 43% de los jóvenes está

desocupado o sub-ocupado.

un pueblo entero se levanta en protesta eSPAñA

8 septiembre de 2011

durante: during año: yearparecían haberse contagiado de: seemed to have been infected withmovimientos ciudadanos: popular movementsmeses anteriores: previous months habían tenido lugar/tener lugar: had taken place/to take place Oriente Medio: Middle East alrededor del: around thefueron ... generadas: were … generatedsupuestamente: supposedly gracias a: thanks to redes: netsfueron apoyadas/apoyar: (they) were supported/to support se organizaron/organizarse: organized themselves/to organize oneselfciudades: citiespor toda: throughout

manifestantes: demonstratorsse echaron a la calle: took to the streets para pedir … un cambio: to ask … for a change pacífica pero enfáticamente: peacefully but emphatically argumentando que: arguing thatpartidos políticos: political parties habían dejado de representar: had stopped representingal pueblo: the people si bien: even though conformaban/conformar: formed/ to form, to make uptenían en común: (they) had in common que estaban hartos de: that (they) were fed up withreivindicaciones: demandsiban más allá de: went beyondpartidarias: partisane incluían/incluir: and included/to include derechos: rights de todo ciudadano: of all citizensvivienda: housingtrabajo: worksalud: health

aunque: althoughpersonas mayores: older peoplea nadie le extrañó: nobody was surprisedfueran jóvenes: were younga pesar de que: despite the fact that la juventud: (the) young peoplemejor … que nunca: better … than ever algunos: some indican/indicar: indicate/to indicate desocupado: unemployed

NotIcIAS

w w w.thinkspanish.com 9

NotIcIAS

dedicados a estudiar: devoted to the study of advierten que/advertir : warn that/to warn insostenible: untenableno se puede esperar que: we shouldn’t expectcantidad: number se quede de brazos cruzados: will stand back and do nothingmás aún: even more so misma: same siguen enriqueciéndose: continue getting rich(er) explotando/explotar: exploiting/to exploitpara beneficio propio: for their own advantage predicen/predecir: (they) predict/to predictsi no se toman medidas … : if … measures are not takenpara solucionar: to solve de fondo: underlyingcaldo de cultivo: breeding ground terminará en/terminar en: will end up in/ to end up inestallido: outbreak, explosion

tuvieron/tener: had/to haveresidentes en el extranjero: living abroad comenzaron a reunirse/comenzar a: started to get together/to start tofrente a: in front of embajadas: embassies como muestra de apoyo a: as a show of support tolo que estaba sucediendo/suceder: what was happening/to happen patria: homelandpaíses: countriesse sintieron/sentirse: felt/to feel para realizar: (in order) to makeencontraron/encontrar: found/to findeco: echodel otro lado: on the other side manifestaciones: demonstrations

medios de comunicación masiva: mass media han permitido que cunda … : have allowed … to spread uniéndose/unirse: joining forces/to join forcespara mantener a sus dirigentes: (in order) to keep their leadersbajo control: under controlaún: stillconseguirán/conseguir: will achieve/to achieveevidente: obvious, cleargente: people alcanza/alcanzar: reaches/to reach más vale que … : … had better comiencen a prestar atención: start paying attention

Analistas dedicados a

estudiar fenómenos

sociales advierten que

esta situación es alar-

mante e insostenible:

no se puede esperar

que esta enorme canti-

dad de jóvenes exclui-

dos se quede de brazos cruzados, resignados a no tener un futuro – y

más aún cuando en la misma sociedad unos pocos siguen enrique-

ciéndose y explotando el sistema para beneficio propio. Predicen

que, si no se toman medidas urgentes para solucionar los problemas

de fondo, se estará generando un caldo de cultivo que terminará en

un estallido de conflictos sociales.

Las protestas en España tuvieron repercusiones en el resto de Europa,

cuando grupos de españoles residentes en el extranjero comenzaron

a reunirse frente a embajadas y consulados como muestra de

apoyo a lo que estaba sucediendo en su patria. Eventualmente,

ciudadanos de otros países europeos que se sintieron identificados

con las reivindicaciones de los españoles, formaron grupos paralelos

para realizar demandas en sus propios países. Finalmente, las protestas

encontraron un eco del otro lado del Atlántico, con manifestaciones

en Estados Unidos, México, Cuba y Argentina.

Internet y los medios de comunicación masiva han permitido que

cunda el ejemplo de ciudadanos comunes uniéndose para mantener

a sus dirigentes bajo control. Si bien no es claro aún lo que estas

protestas conseguirán, es evidente que cuando la indignación de la

gente alcanza un punto crítico más vale que los dirigentes comiencen

a prestar atención.

www.thinkspanish.com 9

bIoGrAfíA

Su nombre quizás

tenga algo de premoni-

torio, como quien nace

con la certeza de que

triunfará más allá de

los avatares de la vida,

de que logrará lo que

se propone. Como el

ave fénix, Gloria Trevi resurgió de sus cenizas: luego de estar involu-

crada en un escándalo por corrupción de menores que le costó cuatro

años de cárcel, volvió a subir a un escenario y a tener éxito.

Gloria Trevi es cantante, conductora y actriz. Algunos la llaman la

“Madonna Mexicana”, comparándola con la reina del pop por su estilo

provocador, sensual, desinhibido, y por promover abiertamente

la libertad sexual. Grabó muchos discos, hizo giras y espectáculos,

actuó en películas de cine y produjo un calendario con fotos eróticas

del cual vendió millones de copias.

A Sergio Andrade, quien fue su manager y pareja, lo conoció cuando

tenía 15 años, y prácticamente toda su carrera hasta el momento del

escándalo estuvo dirigida por él. Con él produjo sus discos y películas

y por él dejó todo a principios de 1996, cuando fue diagnosticado

con una grave enfermedad.

A fines de ese mismo año, Gloria Trevi firmó contrato con uno de los

principales canales de la televisión mexicana para hacer, en 6 años,

cuatro telenovelas, seis películas y un programa de televisión, y así

regresó a la pantalla chica. Su carrera siguió en ascenso hasta que, a

principios de 1998, se vino la gran acusación.

nombre: name quizás tenga/tener: perhaps has/to havealgo de: a (little) bit of premonitorio: foreshadowingquien nace/nacer: one who is born/to be born con la certeza de que: with the certainty thattriunfará/triunfar: (one) will succeed/to succeedmás allá de: past, beyondavatares: ups and downs, vicissitudesvida: life logrará/lograr: one will achieve/to achieve lo que se propone: what one sets out to doel ave fénix: the phoenixresurgió de/resurgir: rose anew from/to rise anewcenizas: ashesluego de: after estar involucrada: being involved escándalo: scandal le costó/costar: cost her/to costaños de cárcel: years in prison volvió a subir a un escenario: (she) went back to the stage(volvió a) tener éxito: was successful again

cantante: (a) singer actriz: (an) actress algunos: some (people) la llaman/llamar: call her/to call comparándola con/comparar: comparing her with/to comparereina: queenpor: due to estilo: style provocador: provocative desinhibido: uninhibitedpor promover abiertamente: for openly promotinggrabó/grabar: (she) recorded/to record hizo giras: went on tours(hizo) espectáculos: did showsactuó/actuar: acted/to act películas de cine: movies produjo/producir: (she) produced/to producevendió/vender: (she) sold/to sell

a … lo conoció/conocer: (she) met … /to meetpareja: (romantic) partner cuando tenía 15 años: when (she) was 15hasta: until estuvo dirigida/dirigir: was directed/ to direct, to manage por él dejó todo/dejar: because of him (she) left everything/to leave a principios de: at the beginning of1996: mil novecientos noventa y seis grave enfermedad: serious illness

a fines de: at the end ofmismo: same firmó contrato/firmar: signed a contract/to sign canales: channelspara hacer: to maketelenovelas: TV soapsregresó/regresar: returned/to return pantalla chica: small screensiguió en ascenso/seguir: continued rising/ to continue1998: mil novecientos noventa y ocho se vino/venir: came/to come

Gloria trevi: música y escándalo méxIco

10 septiembre de 2011

bIoGrAfíA

terminaba de/terminar de: had finished/ to finishmeses después: months laterperiodista: journalist publicó/publicar: published/ to publishlibro: book basado en: based oncorista: chorus girlex mujer: ex-wiferevelaba/revelar: (she) revealed/to reveal turbios: shady, seedy ex marido: ex-husband recibían/recibir: received/to receivejóvenes: young womentrabajaban/trabajar: worked/to work luego: then, later menor de edad: underagedlos acusó/acusar: accused them/to accuserapto: kidnapingviolación: rape ordenó/ordenar: ordered/to orderfue recién: it was only los detuvieron/detener: (they) were arrested/ to arrest, to detainpasó/pasar: spent/to spendsin ser juzgada: without being triedni encerrada: no even locked updejaba de: did (she) stopdar que hablar: causing a stir quedó embarazada: (she) got pregnant siguiente: following tuvo su hijo/tener: (she) had her son/ to have

llevado a juicio: taken to courtpor falta de: for lack offue absuelta/absolver: (she) was acquitted/ to acquitante la sorpresa del: to the surprise of theliberada/liberar: freed/to free

resurgimiento: resurgence, revival catalogó/catalogar: labeled/to label los mejores: the bestobtuvo/obtener: won/to win Disco de Oro: Golden Record(Disco) de Platino: Platinum Record empresario: businessmansalió a la luz: came outéxito: success último: last se lanzó/lanzar: was released/to release otra vez: again ventas: sales

sin duda: without a doubtestrella: star movida: hectic, restless de película: movie-like

El gran escándalo

En 1997 Gloria terminaba de filmar su programa televisivo. Meses

después, un periodista publicó un libro basado en las confesiones

de una corista y ex mujer de Andrade, en el que revelaba secretos

turbios de su ex marido, de la relación con Gloria Trevi y de los abusos

y humillaciones que recibían las jóvenes que trabajaban con ellos.

Luego, la madre de una joven menor de edad los acusó también de

rapto, violación y abuso sexual.

En 1999 la justicia ordenó su captura, pero fue recién en 2000 que

los detuvieron en Brasil. Allí Gloria pasó tres años en prisión sin ser

juzgada. Pero ni encerrada dejaba de dar que hablar: en 2001 quedó

embarazada, y a principios del año siguiente tuvo su hijo en la cárcel.

En diciembre de 2002 Trevi fue extraditada a México, donde su caso fue

llevado a juicio. La justicia mexicana la declaró inocente por falta de

“elementos condenatorios”. Fue absuelta ante la sorpresa del público y

liberada en septiembre de 2004.

El resurgimiento

Luego de estos años

convulsionados, Gloria regresó

a los escenarios con dos giras

internacionales. A fines de

2004 presentó un nuevo disco

al que la prensa catalogó

como uno de los mejores álbumes de pop latino del momento y con el que obtuvo el Disco de

Oro y de Platino en Estados Unidos. En 2005 tuvo su tercer hijo con un empresario mexicano, y en 2007 salió a la luz un nuevo disco que fue un nuevo éxito. Su último disco, “Gloria”, se lanzó en marzo de 2011, y otra vez fue número uno en ventas.

Gloria Trevi es, sin duda, una de las compositoras más prolíficas e influyentes de México y una estrella internacional. Una figura importante de la industria musical contemporánea con una vida profesional y

personal movida y de película.

www.thinkspanish.com 11

NotIcIAS

El año pasado un

gran volcán en Islandia

provocó un sinnúmero de

problemas por toda Europa,

obligando a evacuar a

varias familias en la zona y

paralizando el tráfico aéreo

en veinte países. Ahora

parece que le tocó el turno

a América del Sur.

A principios de junio de este año, el volcán Puyehue, a casi mil

kilómetros al sur de la capital chilena, hizo erupción. Este volcán,

que había permanecido inactivo por décadas, generó una columna

de humo y cenizas que alcanzó doce kilómetros de altura. Cuando

el viento la impulsó hacia el este, afectó fuertemente a los países

vecinos.

A medida que la columna de

ceniza y humo se extendía, las

autoridades debieron ampliar

progresivamente el radio de

protección humana, llegando

a cerrar el paso fronterizo

Cardenal Samoré entre Chile

y Argentina. En el sur de la

Argentina, cerca del centro turístico San Carlos de Bariloche y

localidades aledañas, como Villa La Angostura, se aconsejó a los

habitantes que no salieran de sus viviendas.

el año pasado: last yearIslandia: Iceland provocó/provocar: caused/to causesinnúmero: great numberobligando a evacuar a: requiring the evacuation of tráfico aéreo: air trafficveinte países: twenty countriesahora: now parece: it seems le tocó el turno a América del Sur: it’s South America’s turn

a principios de: at the beginning ofcasi: nearlyhizo erupción/hacer erupción: erupted/ to erupt había permanecido/permanecer: had remained/to remainpor décadas: for decades generó/generar: generated/ to generate, to produce humo: smoke cenizas: ashes alcanzó/alcanzar: reached/to reach … de altura: a height of … viento: wind la impulsó/impulsar: blew it/ to blow, to push hacia: towards este: east fuertemente: greatly, severely vecinos: neighboring

a medida que: asse extendía/extenderse: spread out/ to spread outdebieron ampliar: had to widen llegando a cerrar: to the point of closing paso fronterizo: border crossingentre: between cerca del: near thecentro turístico: tourist centerlocalidades aledañas: neighboring townsse aconsejó a los habitantes: the residents were advisedque no salieran de: not to leave viviendas: houses

volcán chileno afecta a toda la región AmérIcA Del Sur

12 septiembre de 2011

NotIcIASSe le pidió a la población que permaneciera en sus hogares y cerrara

puertas y ventanas para evitar que entraran cenizas volcánicas.

También se trató de reducir notablemente la circulación de vehículos

para prevenir accidentes.

Obviamente, las aerolíneas

Lan y Tam suspendieron

inmediatamente las salidas

de sus vuelos desde

Santiago de Chile hacia

ciudades de Argentina,

Uruguay y Brasil. Pero

la ceniza llegó mucho

más allá, provocando

trastornos en el tráfico

aéreo de toda la región.

En Argentina, la erupción volcánica también provocó la suspensión de

todos los vuelos de Aerolíneas Argentinas y Austral, tanto nacionales

como internacionales. Debido al atraso de vuelos en Ezeiza, el

principal aeropuerto de Buenos Aires, eventualmente se habilitó el

aeropuerto de la ciudad Córdoba, a unos 700 kilómetros al noreste de

la capital argentina. El humo y la ceniza llegaron incluso hasta la costa

atlántica de América del Sur, y también en Montevideo (Uruguay) se

debieron cancelar vuelos.

Cuando, unos días más tarde, el viento sopló hacia el oeste, la nube

de polvo del volcán viajó unos 9000 kilómetros a través del Pacífico y

obligó a la aerolínea nacional australiana Qantas a cancelar vuelos en

Nueva Zelandia y Tasmania, ¡en el otro lado del mundo! Si a alguien

le cabía duda que lo que sucede en un lugar puede afectar al resto del

mundo, no hace falta más que un evento de estos para recordarnos

hasta qué punto estamos conectados unos con otros.

se le pidió a la población: the population was asked que permaneciera: to stay hogares: homes [que] cerrara: to close puertas: doors ventanas: windows para evitar que entraran … : to prevent … from getting inse trató de reducir: attempts were made to limitnotablemente: significantlypara prevenir: in order to avoid

suspendieron/suspender: cancelled/to cancelsalidas: departuresvuelos: flights desde: from hacia: to ciudades: citiesllegó/llegar: reached/to reach mucho más allá: much farther provocando trastornos: causing disruptions

tanto … como … : … as well as …debido al: due to the atraso: delay se habilitó/habilitar: was put to work/ to put to workincluso: evenhasta: up to se debieron cancelar … : … had to be cancelled

más tarde: later sopló/soplar: blew/to blow oeste: westnube de polvo: dust cloud viajó/viajar: traveled/to travelunos: some, abouta través del: across theobligó a la … a: (it) forced the … toel otro lado: the other side mundo: worldsi a alguien le cabía duda que: if anybody had any doubt thatlo que sucede/suceder: what happens/to happen lugar: placepuede/poder: can/canno hace falta más que: all it takes ispara recordarnos: to remind us hasta qué punto: to what extent estamos conectados unos con otros: we’re connected with each other

www.thinkspanish.com 13

culturA

En la rocosa costa oaxaqueña del suroeste mexicano existe un caracol que secreta un líquido blanco lechoso para defenderse de sus depredadores. Ese tinte se oxida con la luz solar y el oxígeno del medio ambiente, generando el más puro y firme color púrpura del mundo.

El caracol Purpura pansa es un molusco de concha gris ver-dosa con hileras de picos bien defini-dos. Nunca queda completamente cu-bierto por el mar, puesto que vive adherido a las rocas que se encuentran unos centímetros por arriba del nivel de la marea o en acantilados costeros (la llamada zona intermareal), beneficiándose de la brisa marina.

El tinte púrpura ha sido utilizado en México por numerosas comunidades indígenas desde tiempos prehispánicos. Históricamente la explotación del caracol púrpura se extendía desde las costas de Guerrero, en México, hasta los puertos de Nicoya, en Costa Rica y Guayaquil, en Ecuador.

En la actualidad, únicamente un grupo de hombres indígenas habitantes de Pinotepa de Don Luis, en la Mixteca Oaxaqueña, llevan

a cabo esta actividad, protegidos por las leyes federales mexicanas. Dichas leyes fueron establecidas para crear la reserva Parque Nacional Huatulco, como medida contra la sobreexplotación de los caracoles púrpura a manos de una empresa japonesa que había amenazado

gravemente a esa especie única en los años ochenta.

rocosa: rockycosta: coastoaxaqueña: Oaxacan suroeste: southwest caracol: snail blanco lechoso: milky white para defenderse de: to defend itself fromdepredadores: predatorstinte: dyese oxida/oxidarse: oxidizes/to oxidizeluz: light medio ambiente: environment generando/generar: producing/to producefirme: solidpúrpura: purple del mundo: in the world

concha: shellgris verdosa: greenish greyhileras: lines, rowspicos: spikes bien definidos: well-definednunca queda completamente cubierto: it never gets completely covered mar: sea puesto que: for, because vive/vivir: (it) lives/to live adherido a: attached tose encuentran/encontrarse: are/to be por arriba del: above thenivel: level marea: tideacantilados costeros: coastal cliffs llamada: so-called intermareal: intertidalbrisa marina: sea breeze

ha sido utilizado/utilizar: has been used/to usedesde: sincese extendía/extenderse: stretched/to stretchdesde … hasta: from … topuertos: ports

en la actualidad: nowadaysúnicamente: onlyhombres: men llevan a cabo/llevar a cabo: carry out/ to carry outprotegidos por/proteger: protected by/ to protect leyes: laws dichas: said para crear: (in order) to createcomo medida contra: as a measure against sobrexplotación: excessive exploitation a manos de: at the hands of empresa japonesa: Japanese corporationhabía amenazado/amenazar: had threaten/ to threaten gravemente: seriously los años ochenta: the eighties

Huipiles y enredos mixtecos púrpura méxIco

14 septiembre de 2011

culturALas comunidades mixtecas

del litoral oaxaqueño usan

el púrpura para teñir los

hilos de algodón y seda

con los que elaboran sus

prendas tradicionales.

Como cada caracol genera

entre uno y tres mililitros

de tinte, se requieren

cientos de caracoles para

colorear un huipil (blusa

suelta y sin mangas usada

por las mujeres), o un

posahuanco o enredo (pieza

tejida que sirve como falda

envolvente).

Por su valor simbólico, el púrpura se ha utilizado en la indumentaria

con que los mixtecos se casan y se entierran. El significado del púrpura

está ligado en esta cultura con la fertilidad, la fuerza, el poder y la

muerte.

Los tintoreros mixtecos son expertos en la búsqueda y recolección

del preciado tinte. Su labor es parte de un acto ritual guiado por sus

deidades y se lleva a cabo únicamente en la época seca, de octubre

a marzo, para respetar el ciclo de reproducción de los caracoles, que

ocurre en la época de lluvias.

La técnica de los tintoreros de la Mixteca es ancestral, siguiendo un conocimiento que ha sido heredado entre los hombres de la familia por generaciones. Los tintoreros saben que los caracoles pueden ser

ordeñados solo una vez cada veintiocho días, ya que reabastecen sus reservas de tinta en ciclos lunares. Trabajando durante la marea baja, con madejas de algodón envueltas en sus antebrazos, los tintoreros se mueven lentamente de un caracol adulto a otro, asegurándose de colocarlos nuevamente en las rocas de manera segura para protegerlos y conservarlos.

para teñir: to dyehilos: threads algodón: cottonseda: silk elaboran/elaborar: (they) make/to make prendas: garmentscomo: sincecada: each entre: between se requieren/requerir: are required/ to requirecientos: hundreds blusa suelta: loose blousesin mangas: sleeveless pieza tejida: woven piece sirve/servir: serves/to serve falda envolvente: wrap around skirt

valor simbólico: symbolic value indumentaria: dressse casan/casarse: are married/to marry se entierran/enterrar: are buried/to buryestá ligado … con: is linked … withfuerza: strengthpoder: power muerte: death

búsqueda: searchpreciado: prized guiado por: guided bydeidades: deities época seca: dry seasonocurre/ocurrir: happens/to happen época de lluvias: rainy season

ancestral: ancientsiguiendo: following conocimiento: knowledge ha sido heredado entre/heredar: has been inherited among/to inherit saben/saber: know/to know pueden ser ordeñados: can be milked solo una vez cada: only once everyya que: since, because reabastecen/reabastecer: (they) resupply/ to resupply trabajando durante: working duringla marea baja: low tidemadejas: skeins envueltas en: wrapped aroundantebrazos: forearmsse mueven/moverse: move/to move lentamente: slowly asegurándose de colocarlos nuevamente: making sure they replace them de manera segura: safely

www.thinkspanish.com 15

eNtrevIStA

España siempre ha sido un país loco por el deporte. A lo largo de la historia, muchas figuras del deporte le han traído gloria y le han servido de inspiración: en tenis, Manuel Santana, Manuel Orantes, Rafael Nadal y Arantxa Sánchez Vicario; en golf, Severiano Ballesteros y Sergio García; en ciclismo, Federico Martín Bahamontes, Pedro Delgado, Miguel Induráin y Alberto Contador; en baloncesto, los hermanos Gasol, Pau y Marc; en carreras de coches, Fernando Alonso; y en toreo, Manolete, “El Cordobés” y “El Juli”, por ejemplo. Pero no hay ningún deporte tan popular como el fútbol. Y los futbolistas españoles lograron el verano del 2010 lo que todo el país había esperado por generaciones: una victoria en la Copa Mundial.

Realizar la proeza de “la Roja” es algo a lo que aspiran todos los jugadores de fútbol, sin distinción de edad o nivel de competencia. Sueñan con tener el balón para repetir la hazaña y derrotar al equipo naranja de Holanda que apuesta por una contundente defensa, al tiempo que confía en alguna genialidad de sus jugadores para resolver la situación. Pero ésta no fue sólo una lucha entre el rojo y el naranja, también fue una lucha entre dos naciones y entre millones de aficionados, que nunca habían conseguido saborear semejante victoria, después de tantos fallidos intentos. Para la selección española, ésta fue la gran oportunidad de conseguirlo, y por fin así lo hizo, con decisión y aplomo, al ensordecedor sonido de las vuvuzelas africanas y bailando el waka waka de la colombiana Shakira. Hoy España es el orgullo futbolístico del mundo. Y cómo.

de pies a cabeza: from head to toeentrevista: interview

siempre: always ha sido/ser: has been/to be país: country loco por: crazy aboutdeporte: sport[s]a lo largo de: throughout le han traído/traer: have brought to it/to bring baloncesto: basketballhermanos: brothers carreras de coches: car racingtoreo: bullfighting pero: but no hay ningún: there is notan … como: as … afútbol: soccer lograron/lograr: achieved/to achieve verano: summer2010: dos mil diez había esperado/esperar: had been waiting for/ to wait for Copa Mundial: World Cup

realizar: carrying out proeza: deed, exploit la Roja: the Red One (nickname given to the Spanish national soccer team)algo a lo que aspiran … : something to which … aspire jugadores: players edad: age nivel: level sueñan con/soñar: (they) dream of / to dream tener el balón: carrying the ball para repetir: (in order) to repeathazaña: feat, exploitderrotar: to defeat, to beatequipo naranja: orange team apuesta por/apostar: is betting on/to betcontundente defensa: aggressive defenseal tiempo que confía en : while hoping foralguna genialidad: a stroke of geniusno fue solo/ser: wasn’t just/to be lucha: fight entre: betweenrojo: red aficionados: fans nunca: never habían conseguido saborear: had gotten to taste semejante: suchdespués de: aftertantos: so many fallidos intentos: failed attempts de conseguirlo: to get it por fin: finally así lo hizo/hacer: so it did/to dodecisión: determination aplomo: self-confidenceal ensordecedor sonido: to the deafening sound bailando: dancing hoy: todayorgullo: pride¡y cómo! : and how!

16 septiembre de 2011

de pies a cabezauna entrevista con Julián vara por Iván Calderón

de pies a cabezauna entrevista con Julián vara por Iván Calderón

w w w.thinkspanish.com 17

eNtrevIStAIván Calderón: Julián, bienvenido.Julián Vara: Buenas. ¿Qué tal?

Iván: ¿A qué edad empezaste a jugar al fútbol?Julián: Empecé a jugar a los 6 años.

Iván: Cuéntanos un poco cuál ha sido tu trayectoria futbolística desde los inicios.Julián: Inicié mi carrera jugando en mi pueblo, Casarrubuelos. Estuve jugando allí hasta los 10 años, cuando fui seleccionado para acudir a un torneo prestigioso en España con el Atlético de Madrid. A partir de entonces, estuve varios años en el “Atleti” hasta que, por desgracia, en una pretemporada me rompí el brazo y tuve que volver a jugar al equipo de mi pueblo.

Iván: Vaya, qué pena.Julián: Sí, bueno, pero pasados dos años, regresé al Atlético de Madrid y, a continuación,  estuve dos años jugando en Las Rozas, donde fui nombrado Mejor jugador de la liga, lo que me sirvió para regresar al Atlético de Madrid, pero esta vez al segundo equipo. Y fue precisamente entonces cuando se cumplió el sueño de mi vida: debutar en el primer equipo del Atlético de Madrid. Más tarde, jugué un año en el Celta de Vigo en segunda división; un año después en el Huesca, donde se produjo un acontecimiento en mi vida que, a nivel personal, me hizo plantearme la retirada del fútbol. Opté, pues, por volver cerca de mi familia y pasé a jugar en el Alcorcón, donde  conseguimos ganar la liga y ascender de categoría, ganando además al Real Madrid en la Copa del Rey. Por último, este año opté por conocer el fútbol fuera de nuestras fronteras y recalé en un equipo griego, el Ilioupoli de Atenas, en el cual acabaré contrato en junio de este año.

Iván: ¿Cuál es tu posición en el campo?Julián: La verdad que unas de mis cualidades es la polivalencia, pero en la posición que más cómodo me encuentro es en la de interior derecho.

Iván: ¿Qué es lo más difícil futbolísticamente hablando, defender o atacar? Julián: Bueno, es una pregunta con trampa, ya que, según la posición en la que juegues, será más fácil una cosa u otra; es decir, a un central le será más complicado atacar que defender, pero a un delantero le ocurrirá todo lo contrario.

empezaste a jugar: did you start playinga los 6 años: when I was 6

cuéntanos/contar: tell us/to telltrayectoria: trajectory, path inicios: beginningsinicié/iniciar: (I) began/to beginpueblo: town, villagehasta: until para acudir a: to attend torneo: tournament a partir de entonces: from then onestuve/estar: (I) was/to be por desgracia: unfortunately pretemporada: pre-season me rompí el brazo: I broke my armtuve que volver: (I) had to returnequipo: team

¡Vaya, qué pena!: Oh no, what a pity!pasados dos años: after two years regresé/regresar: (I) returned/to return a continuación: later onfui nombrado/nombrar: (I) was named/to nameme sirvió para: helped me toesta vez: this time al segundo: to the secondse cumplió el sueño de mi vida: my lifelong dream came true debutar: to make my debut más tarde: laterjugué/jugar: (I) played/to play se produjo/producirse: took place/to take placeacontecimiento: event vida: lifeme hizo plantearme: made me considerretirada: withdrawal, retirementopté por volver: (I) chose to go backcerca de: close topasé a/pasar a: (I) went on to/to go on toconseguimos ganar: (we) were able to winascender de categoría: to be promoted to a higher divisionademás: also, in additionCopa del Rey: Spanish Soccer Association Cup (literally: King’s Cup)conocer: get acquainted with fuera de: outsidefronteras: borders recalé/recalar: (I) ended up in/to end up in griego: Greekacabaré contrato: (I) will finish my contract

campo: [playing] fieldla verdad: the truth [is] polivalencia: versatility más cómodo me encuentro: (I) feel most comfortable (in)interior derecho: right midfielder

futbolísticamente hablando: talking in soccer terms pregunta con trampa: tricky questionya que: since, becausesegún: according toserá más fácil: (it) will be easier una cosa u otra: one thing or the other es decir: that is to say a un delantero le ocurrirá: for a forward it will betodo lo contrario: the complete opposite

www.thinkspanish.com 17

eNtrevIStA Iván: ¿Qué es lo que más te gusta a ti?Julián: A nivel personal, para mí es mucho más fácil atacar que defender, ya que a la hora de defender tengo que pensar mis movimientos y sin embargo atacando los movimientos son algo innato. Iván: Julián, como extranjero he tenido una gran inquietud siempre.¿Por qué se toma la gente tan en serio el fútbol en España?Julián: Bueno, a mi parecer es una cuestión de tradición, una costumbre que se va transmitiendo de generación en generación y, por hacer un símil, creo que en EEUU pasa lo mismo con el fútbol americano o el baloncesto. Iván: Ahora entiendo más.¿Cómo se celebró en España la victoria de la selección española en el Mundial de Sudáfrica 2010?

Julián: Me encanta que me hagas esta pregunta. La verdad fue como un gran regalo caído del cielo o, más bien, de los pies de Iniesta, ¡jeje! En realidad era algo que esperábamos todos los españoles, ya que nunca habíamos conseguido algo tan grande a este nivel, aun teniendo una de las ligas más competitivas del mundo. Además, creo que este título sirvió para unir a los españoles independientemente de la afición a la que pertenecieras: Atlético de Madrid, Barça, o Real Madrid,

por ejemplo. Destacar también que, en ese momento, y debido a la crisis económica, se vivía un clima de pesimismo en la sociedad española, y este título sirvió para evitar que siguiera siendo el tema principal de conversación entre los españoles. Iván: ¿Consideras que en el futuro el fútbol tendrá más éxito en los Estados Unidos?Julián: Por supuesto que sí; creo que, como se puede apreciar en EEUU en muchos ámbitos, cuando la sociedad norteamericana se propone hacer algo grande, lo consigue.  Iván: ¿En qué otros países te gustaría jugar?Julián: La verdad que me gustaría probar suerte en EEUU y poder formar parte de la generación de futbolistas que convirtió la liga estadounidense en una de las más importantes a nivel mundial.

más te gusta a ti: you like besta la hora de: when is time totengo que pensar: (I) have to think [up]sin embargo: howeveralgo innato: something innate

como extranjero: as a foreignerhe tenido/tener: (I) have had/to haveinquietud: interest, concernpor qué se toma la gente: why do people taketan en serio: so seriously a mi parecer: the way I see itcostumbre: customse va transmitiendo: is transmitted por hacer un símil: to make a comparisoncreo/creer: (I) think/to thinkEEUU (Estados Unidos): the United States pasa lo mismo con: is the same with ahora: now entiendo más/entender: (I) understand better/ to understandse celebró/celebrar: was celebrated/to celebrateme encanta que me hagas: I’m delighted that you’re asking mepregunta: question regalo: present, gift caído del cielo: fallen from heaven más bien: ratherpies: feet esperábamos/esperar: were expecting/to expect aun: evenunir: to uniteafición: fan cluba la que pertenecieras/pertenecer: you might belong to/to belong todestacar: [I want to] emphasize debido a: due to se vivía un clima de pesimismo en … : … was immersed in an atmosphere of pessimism evitar que … siguiera siendo: prevent … from continuing to betema principal: main topic

tendrá más éxito/tener éxito: will be more successful/to be successful por supuesto que sí: absolutely se puede apreciar: can be appreciated ámbitos: environments, areasse propone hacer algo: is determined to do something lo consigue: (it) does it

países: countrieste gustaría: would you like probar suerte: to try [my] luck convirtió … en/convertir en: turned … into/ to turn into

18 septiembre de 2011

eNtrevIStAIván: Julián, ¿qué te inspiró para seguir con esta carrera?Julián: Bueno, creo que para seguir en esto nada ni nadie tiene que inspirarte. Lo que sí es cierto es que necesitas apoyo para no decaer en algunos momentos, pero creo que esto es una vocación y, como tal, te sale solo.  Iván: Desde que empezaste a jugar al fútbol, ¿ha habido alguna cosa que hayas tenido que sacrificar para poder seguir adelante? Julián: Pues, he tenido que sacrificar casi todo lo que hacen los jóvenes de manera habitual: salir de marcha, hacer viajes de fin de semana, compartir viajes de fin de curso, ni practicar deportes como el esquí y un largo etcétera, pero todo lo que me aporta el fútbol lo compensa.

Iván: ¿Quién o quiénes han sido las personas que más te han apoyado?Julián: Si tuviera que destacar a alguien en cuanto al apoyo que me ha dado, sin duda, ése sería mi padre, pero, por supuesto, no podría dejar de nombrar a mi madre, mis hermanos, mi novia, mis amigos y un largo etcétera. Iván: ¿Cuál ha sido el mejor o el peor momento de tu carrera futbolística?Julián: El mejor, el día de mi debut en primera división con el Atlético de Madrid y el peor momento, sin duda, cuando estando en Huesca recibí la noticia de la muerte de mi hermano, Juan Diego. Ése fue el acontecimiento que me hizo plantearme si me compensaba jugar al fútbol estando lejos de mi familia. Iván: Lo siento mucho, Julián. ¿Cuál es tu máxima aspiración en el fútbol?Julián: Mi máxima aspiración sería jugar un mundial, y digo “sería” porque, a mi edad, ya es bastante complicado, y más aún considerando el nivel que ahora mismo hay en España. Iván: Y ya para terminar esta entrevista, Julián. ¿Qué equipo y qué jugador es el que más admiras?Julián: Creo que es fácil adivinar cuál es mi equipo preferido. Claramente es el Atlético de Madrid y, en cuanto al jugador que más admiro, siempre me gustó “Manolo”, un mítico jugador del Atlético de Madrid de los años noventa. Sin embargo, si tuviera que decantarme por un jugador actual, ahora mismo lo haría por Messi o por Xavi Hernández.

Iván: Julián, muchas gracias por haber estado hoy con nosotros y te deseo mucha suerte en tu carrera futbolística.

Julián: Muchas gracias a vosotros. Y espero que algún día podáis verme jugar en Estados Unidos.

qué te inspiró: what inspired you para seguir con: to continue (with)nada ni nadie: nothing or no one necesitas apoyo: you need supportpara no decaer: in order not to faltercomo tal: as suchte sale solo: it comes naturally

ha habido: has there been alguna cosa: anything que hayas tenido que: that (you) have had topara poder seguir adelante: to be able to push oncasi todo lo que hacen: almost everything that... do jóvenes: young people salir de marcha: going outhacer viajes de fin de semana: taking weekend trips compartir viajes de fin de curso: sharing end-of-year trips esquí: ski largo: long me aporta … /aportar: … brings me/to bringlo compensa: makes up for it, makes it worth

más te han apoyado: have supported you the mostsi tuviera que destacar a alguien: if I had to single out somebodyen cuanto al: as for the me ha dado/dar: has given me/to givesin duda: undoubtedlyese sería mi padre: that would be my fatherpor supuesto: of courseno podría dejar de: (I) couldn’t fail to novia: girlfriend, fiancée

peor: worst recibí la noticia/recibir: (I) received the news/ to receive muerte: deathacontecimiento: event me hizo plantearme: made me think aboutsi me compensaba: if it was worth my whileestando lejos de: being far away from

lo siento mucho: I’m very sorrysería/ser: would be/to bedigo/decir: (I) say, to sayporque: because ya es bastante complicado: it’s already quite complicatedmás aún: (even) more soahora mismo: right now

ya para terminar: to finish es fácil adivinar: (it) is easy to guesssiempre me gustó: (I) always likedde los años noventa: from the nineties si tuviera que decantarme por: if I had to choose lo haría por : I would (choose)

por haber estado: for being (literally: for having been)te deseo/desear: (I) wish you/to wish mucha suerte: good lucka vosotros: to you allespero/esperar: (I) hope/to hope algún día: some day podáis verme: (you, plural) will be able to see me

www.thinkspanish.com 19

Hablando de gramática por el señor conner WWW.tobreAK.com

John conner is the author of the popular language series breaking the Spanish barrier and the newly released oASIS, handy phrase book/dictionary with audio cDs. each month he features a grammatical topic of interest to our readers. Have ideas of topics you would like to see covered? e-mail Señor conner at [email protected]. You can also visit his website www.tobreak.com.

Being negative (It’s important to know how!)How to answer a question or make a statement in the negative

20 septiembre de 2011

Being able to say “no” is important in any language. It is handy that the English word “no” translates as “no” in Spanish. It may be one of the most important words in your vocabulary! There are other words, however, that are needed to express the ideas of “never,” or “noth-ing” or “none.” Let’s being this month’s article by reviewing some key “negative” vocabulary.

jamás never (ever)nada nothing nadie no one, nobodyni siquiera not evenni, ni neither, nor ninguno/a noneno nonunca nevertampoco neither

ExamplEs: ¿Vas al concierto de Pitbull y Enrique Iglesias? – No, no voy. are you going to the pitbull and Enrique Iglesias concert? – No, I’m not going.

Nadie me llamó ayer para felicitarme por mi nuevo trabajo.No one called me yesterday to congratulate me on my new job.

Ni Eva Longoria ni Rudy Fernández pudieron asistir al estreno de la última película de Harry Potter en Londres. Neither Eva longoria nor Rudy Fernández could attend the premiere of the last Harry potter movie in london.

¿Tiene ese hombre mucho dinero? – No, el pobrecito no tiene empleo ni siquiera tiene donde vivir. Does that man have a lot of money? – No, the poor guy doesn’t have a job nor even a place to live.

¿Escuchas la música de Tuti Fernández? – No, nunca la escucho. Do you listen to the music of Tuti Fernández? – No, I never listen to it.

¿Has visitado jamás Fenway Park en Boston? No, nunca lo he visto.Have you ever visited Fenway park in Boston? No, I have never seen it.

¿Cuánto dinero les quedó después de su viaje a LasVegas? – Pues, a decirte la verdad, no nos quedó nada. How much money did you have left after your trip to las Vegas? – Well, to tell you the truth, we had nothing left.

¿Hay estudiantes extranjeros en la clase este año? – No, no hay ninguno.are there any foreign students in the class this year? – No, there are none.

¿Has visto al Hombre Araña hoy? –No, yo no lo he visto y mi hermano tampoco. Have you seen spiderman today? –No, I haven’t seen him and my brother hasn’t either.

There are a few important differences between Spanish and English that you should keep in mind when using negative words.

1) Once a negative indicator is placed before the verb, words that follow must take a negative form wherever possible. Example: ¿Tienes algo en el bolsillo? – No, no tengo nada. Do you have something in your pocket? – No, I don’t have anything.

Note: It is NOT possible to substitute “algo” for “nada” in the answer to the question above as we would in English. Double negatives are the rule in Spanish!

2) It is also NOT possible to have a negative word following a verb if there is no negative indicator before the verb. Example: *Hay nadie en el parque. *This sentence is wrong! It must read instead: No hay nadie en el parque. There is no one in the park.

3) When using the words “ni, ni” in a sentence to mean “neither, nor,” be aware that, in Spanish, the verb following will be plural, yet it almost always is singular in English.Example: Ni mi madre ni mi padre van a estar felices cuando vean mis notas que saqué en los exámenes finales. Neither my mom nor dad is going to be happy when they see the grades I got on the final exams.

Note: There is one case, however, when “ni, ni” could use a singular verb in Spanish. When it is clear that only one person could do a specific action, use the singular.

Example: Ni Kerry ni Gingrich será el próximo presidente de los Estados Unidos. Neither Kerry nor Gingrich will be the next president of the United states. (Both of these candidates could not simultaneously be the next president of the United states. Therefore, you choose a singular verb!)

4) In spanish, one would rarely make a negative word plural. Consider the case of “ninguno/a” which means “none”: Example: ¿Tienes algunos regalos para mí? – No, no tengo ninguno. Do you have some presents for me? – No, I don’t have any.

Note: You would not use “ningunos” in the answer here. It is simply illogical to have a plural form of “nothing.” (For those of you who love exceptions to rules, it is possible to find a plural of “ninguno” used if the noun it describes is only used in the plural! For example: I have no scissors = No tengo ningunas tijeras.)

PruebA De rePASoIn sentences (a-g), fill in the blanks with the correct negative word, choosing among the following words: nada, nadie, ni,

ninguna, no, nunca. In sentences (h-i), you will have to decide if the verb should be singular or plural.

a) ¿Tienes algo para mí? – No, no tengo _______________________.

b) ___________ podía creer lo que hizo Iniesta en la final de la Copa Mundial.

c) ____ Jenny García ___ Enrique Iglesias pudieron asistir a mi cumpleaños este año.

d) ¿Fuiste con tus amigos anoche a ver la nueva película de Johnny Depp y Pené-lope Cruz, Los piratas del Caribe III? – No, no voy ____________ al cine.

e) ¿Tienes muchas semanas de vacaciones en un año típico? – No, no tengo _____________.

f ) ¿Hay alguien en nuestro barrio que sepa bailar bien merengue? – No, no hay __________.

g) ¿Conoces alguna actriz famosa? ______, ________ conozco a ________ actriz.

h) ¿Has visto ___________ una corrida de toros? –No, no me gustan los toros.

i) Ni mi madre ni mi abuela ___________ a visitarme al hospital. (venir)

j) Ni Francia ni Alemania ______ el campeonato mundial de fútbol este año. (ganar)

22 septiembre de 2011

ANSWERS: a) nada b) Nadie c) Ni, ni d) nunca e) ninguna f) nadie g) No, no, ninguna h) jamás i) vienen (han venido, etc.) j) ganó/ha ganado (singular – only one country could win it!)

¡Repita después de mí! Repeat after me!Practice these phrases that correspond with this months grammar lesson and reinforce what you have learned. Listen and Repeat!

Nadie me llamó ayer para felicitarme por mi nuevo trabajo.No one called me yesterday to congratulate me on my new job.

¿Escuchas la música de Tuti Fernández? – No, nunca la escucho.Do you listen to the music of Tuti Fernández? No, I never listen to it.

¿Hay estudiantes extranjeros en la clase este año?– No, no hay ninguno.Are there any foreign students in the class this year? No, there are none.

¿Has visto al Hombre Araña hoy? –No, yo no lo he visto y mi hermano tampoco.Have you seen Spiderman today? No, I haven’t seen him and my brother hasn’t either.

¿Tienes algo en el bolsillo? – No, no tengo nada.Do you have something in your pocket? – No, I don’t have anything.

¿Tienes algunos regalos para mí? – No, no tengo ninguno.Do you have some presents for me? – No, I don’t have any.

Ni mi madre ni mi padre van a estar felices cuando vean mis notas quesaqué en los exámenes finales. Neither my mom nor dad is going to be happy when they see the grades I got on the final exams.

No hay nadie en el parque.There is no one in the park.

w w w.thinkspanish.com 23

www.thinkitalian.com Po box 124949 n san diego, Ca 92112

www.thinkspanish.com Po box 124949 n san diego, Ca 92112

www.thinkfrench.com Po box 124949 n san diego, Ca 92112