pimsleur® japanese i

63
RECORDED BOOKS PRESENTS PIMSLEUR ® LANGUAGE PROGRAMS JAPANESE I SUPPLEMENTAL READING BOOKLET 3 RD EDITION

Upload: phungdiep

Post on 08-Dec-2016

576 views

Category:

Documents


29 download

TRANSCRIPT

Page 1: PIMSLEUR® JAPANESE I

RECORDED BOOKS™ PRESENTS

P I M S L E U R®

L A N G U A G E P R O G R A M S

J A P A N E S E I

S U P P L E M E N T A LR E A D I N G B O O K L E T

3 RD EDITION

Page 2: PIMSLEUR® JAPANESE I

Notes on Japanese Culture and Communication . . .3

Unit 1: sumimasen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5Word Order . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Unit 2: Expressions of Modesty and Deference in Japanese Communication . . . . . . . 6~ ne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Unit 3: Omission of Subjects . . . . . . . . . . . . . 8domo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Unit 4: Questions Phrased with a Negative . . 10Public Transportation . . . . . . . . . . . . . 11

Unit 5: Language of Social Levels, Age, Position and Deference . . . . . . . . . . . 12nanika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Unit 6: Particles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Unit 7: Cognates and “Borrowed English

Loan Words” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Unit 8: Addressing People . . . . . . . . . . . . . . . 16

Counting Things . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Unit 9: Meals of a Day . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Circumlocution . . . . . . . . . . . . . . . . . .19Unit 10: Levels of Politeness . . . . . . . . . . . . . . 20Unit 11: chotto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

~ masen ka? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22Unit 12: Yen: Japanese Currency . . . . . . . . . . 23

Using a Telephone in Japan . . . . . . . . 24Unit 13: Counting in Japanese . . . . . . . . . . . . . 25

Good-bye . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26Unit 14: takusan, sukoshi . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

Drinks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28Unit 15: itte kimasu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

TABLE OF CONTENTS

Page 3: PIMSLEUR® JAPANESE I

Unit 16: ~ desu ga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30Unit 17: kyo wo nani o shimasu ka? . . . . . . . . 31Unit 18: shujin, goshujin / kanai, okusan . . . . . 32Unit 19: hajimemashite / dozo yoroshiku . . . . . 34Unit 20: hitori, futari, san nin . . . . . . . . . . . . . 35

otoko no ko, onna no ko . . . . . . . . . . . 35Unit 21: otearai, toire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

a, so desu ka? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38Unit 22: kodomo, kodomo san . . . . . . . . . . . . . 38Unit 23: Weights and Measures . . . . . . . . . . . . 40Unit 24: Getting Around in Japan . . . . . . . . . . 42Unit 25: oo kei . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

Store Hours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43Unit 26: ni, san . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

Taxis in Japan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46Unit 27: hyaku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47Unit 28: jaa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48Unit 29: masu, mashita, masen . . . . . . . . . . . . 49Unit 30: Continuing Success . . . . . . . . . . . . . . 50

Introduction to Reading Japanese . . . . . . . . . . . . 51Kanji, the Chinese Characters . . . . . . . . . . . . . . 52Katakana and Hiragana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55Books and Signs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59

Acknowledgments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60

TABLE OF CONTENTS

Page 4: PIMSLEUR® JAPANESE I

3

Japanese I, 3rd Edition

Notes on Japanese Culture and Communication

The objective of Pimsleur’s Japanese I, ThirdEdition is to introduce you to the language andculture of Japan primarily through your ears, andonly secondarily through your eyes.

This approach is based upon the fact that morethan 95 percent of our lives is spent in listening andtalking, and less than 5 percent in reading andwriting. The most effective and productive way tobegin acquiring these necessary communicationskills is by actually working with the “language inuse,” as demonstrated by native speakers of thelanguage being learned.

Efficiency is greatly increased when what youlearn first are the most-frequently-used structuresand daily life vocabulary, so that you practice withthe practical tools you require every day. Thiscarefully selected “core-language” allows the tutorto keep you focused entirely on essential language.This is self-motivating because you will begin touse it immediately and successfully.

Language and culture are so closely intertwinedthat learning them separately can make you literally“culturally-deprived,” that is, unable to produceappropriate and meaningful language. For this rea-son you must carefully notice the different ways theJapanese “act” in the various situations you willexperience as you proceed through the units of this

Page 5: PIMSLEUR® JAPANESE I

4

Japanese I, 3rd Edition

Notes (continued)

course. Being sensitive to “who is doing what towhom, and why,” is what you have learned to doalmost unconsciously in your native tongue — youwill attain this same sense of “awareness” as yougain proficiency in your new language. Thisimplicit instruction will come from the lessons, asyou learn to identify the intonation and melody ofthe speakers. This Booklet will provide additionalexplicit instruction to further confirm what youhave learned. The Notes have also been recorded onthe last CD/cassette.

Acquiring the culture, “the map of the territory,”is like acquiring the terminology of a subject: itenables you to operate as a fellow member in thatsociety. Your success in working with nativespeakers of Japanese will depend to some extentupon how sensitive you become to the accumulatedheritage that is Japanese.

Page 6: PIMSLEUR® JAPANESE I

5

Japanese I, 3rd Edition

Unit 1sumimasen

In this unit, you have learned sumimasen for“Excuse me.” You will find yourself using andhearing this expression quite often in your interac-tions with the Japanese. sumimasen is used forseveral purposes. It is often used to express thespeaker’s sincere and polite attitude toward others.However, Japanese people use this expression toconvey not only “Excuse me,” but also “I’m sorry,”and even “Thank you.” You will hear them saysumimasen to attract someone’s attention wheninitiating a conversation, as was demonstrated in theUnit. You might also hear this expression fromsomeone who mistakenly steps on your foot in acrowded train and wishes to apologize. It is a veryuseful expression in a wide range of social contexts.

Word Order

You noticed in this unit that the Japanese wordorder is very different from what you are accus-tomed to in English. Such words as masu, masen,and masu ka — which determine whether thespeaker is making a statement, negating or askingsomething — come at the end of a sentence. Youneed to, therefore, listen to the speaker all the waythrough to the end of the sentence to find out thespeaker’s intention. This may be confusing to you

Page 7: PIMSLEUR® JAPANESE I

6

Japanese I, 3rd Edition

Unit 1 (continued) / Unit2at first, but as you become skillful, you will be ableto use this sentence structure to your advantage, asyou can carefully sense the listener’s feeling whileyou speak. You can then decide on the overall toneof your message by modifying the ending accord-ingly.

Unit 2

Expressions of Modesty and Deference inJapanese Communication

In this unit you heard a person expressingmodesty when receiving a compliment fromanother person on his ability to speak Japanese.When someone compliments the Japanese on goodwork, nice clothes, a beautiful house, a wonderfuldinner, etc., it is customary for them to downplaytheir abilities, possessions, etc. While negating acompliment may be considered a sign of lack ofconfidence or even insincerity in some cultures, theJapanese frequently use it as an expression ofmodesty and deference in daily communication. Asa case in point, consider this conversation:

Page 8: PIMSLEUR® JAPANESE I

7

Japanese I, 3rd Edition

Unit 2 (continued)“That was a wonderful meal! You are a great

cook, suzuki san.”“Oh, no. I only followed a recipe. Anybody

can cook.”“I certainly can’t. Could you teach me?”“Can I teach? Oh, no. You cook far better

than I can. I’m the one who needs to take lessons from you.

Suzuki may be seen as too modest by Americanstandards, but this is socially acceptable behavior inJapan. This humility is only seen as avoidingappearing to be arrogant or conceited.

~ ne

In this unit you also heard ne at the end ofsentences, as in nihongo ga wakarimasu ne. It isroughly equivalent to the English “isn’t it?” “aren’tyou?” “don’t you?” etc. The use of ne shows thatthe speaker expects the listener to agree with him orher. You will hear this used frequently in Japanese;in fact, some people may end virtually everysentence with ne. Living in a more collectivisticsociety than the U.S., the Japanese value beingaligned with and maintaining harmonious relation-ships with others. The frequent use of ne illustratestheir desire to avoid creating any potential forconflict or disagreement with one another.

Page 9: PIMSLEUR® JAPANESE I

8

Japanese I, 3rd Edition

Unit 3Omission of Subjects

Japanese speakers often rely on the listener’sability to understand their real intention from whatappears to be subtle and evasive verbal andnonverbal signals. Being able to leave some thingsunsaid so that the other can read between the lines isan important skill in Japanese communication. Aperson who explains things in great detail isconsidered legalistic and is often frowned upon.The frequent omission of subjects is one example ofthis ambiguous and seemingly incomplete form ofJapanese communication. This style of speech mayfrustrate foreign learners of Japanese at first, butafter a while it will become natural.

The Japanese language has several words for“you.” The one to use depends upon the speaker’srelationship with the person being spoken to.Among these are the common anata, which wasintroduced in this unit, the informal anta, the formalkimi (often used by a superior to address his or herjunior), and omae, used only by male speakers.However, you will often hear people address oneanother without using any of these, simply leaving“you” to be understood.

Page 10: PIMSLEUR® JAPANESE I

9

Japanese I, 3rd Edition

Unit 3 (continued)domo

domo is used to emphasize your politeness, as indomo arigato gozaimasu. It is used for a variety ofpurposes: to indicate “indeed” and “very much” asin this unit, to show the speaker’s suspicious feelingas in domo okashii, “I have a doubt about it,” or tomean “by any means.” Japanese speakers are veryfond of using domo in many contexts. Although informal, “correct” speech, domo should be followedby a word that it modifies, Japanese speakers oftenuse it alone. You will often hear them say domo,domo when they greet each other.

Page 11: PIMSLEUR® JAPANESE I

10

Japanese I, 3rd Edition

Unit 4Questions Phrased with a Negative

When speaking to Japanese speakers andphrasing a question with a negative such as “Aren’tyou tired?” or “Isn’t it hot today?” you will find thatthey will sometimes reverse “yes” and “no.” Forexample, when asked “Aren’t you Japanese?” theywill answer “No,” meaning “I am Japanese.” Sincebeing able to read another person’s implications andbehaving accordingly is an important social skill inJapan, when asked “Aren’t you Japanese?” manyJapanese people will assume that you must bethinking he or she is not Japanese. In response tothis assumption, they will deny, by saying “No,”meaning, “No, you are wrong, I am indeedJapanese.” That is why, in the conversation theperson said iie, yoku hanasemasu (“No, you canspeak well”) in response to demo, mada jozu jaarimasen (“But I can’t speak well yet”).

Page 12: PIMSLEUR® JAPANESE I

11

Japanese I, 3rd Edition

Unit 4 (continued)Public Transportation

In this unit, you heard the names of two places inTokyo: Ueno and Shinjuku. These are both verybusy districts, since they are the hubs of majorrailroad and subway lines, serving millions ofpeople every day who travel to, from, and aroundthe Tokyo metropolitan area. There are numerousnational and private railroad companies and somefifteen subway lines in Tokyo, and they are stillbeing further developed.

The complex subway lines make it quitechallenging for international travelers, and some-times the local residents as well, to figure out thebest way to travel to their destinations. You maysometimes get an uncertain response or no responseat all when you ask passers-by in downtown Tokyofor directions. The public transportation system inJapan is generally well developed, but in order totake full advantage of it, you need to first memorizethe names of major cities and towns that will helporient you to the right directions and the bestmethod of transportation.

Page 13: PIMSLEUR® JAPANESE I

12

Japanese I, 3rd Edition

Unit 5Language of Social Levels, Age, Position, andDeference

The complex rules governing status in Japanplay an important role in the expressions used invarious social situations. In this unit, you havelearned how to ask a person whether he or she wantsto eat or drink: tabemasu ka? and nomimasu ka?These expressions are used when there is no needfor the speaker to show deference, that is, betweenfriends, family members, and colleagues. If,however, a native Japanese speaker is in a lowerposition than the hearer, he or she must carefullychoose the most appropriate level of politeness. Otabe ni nari masu ka? is more polite than tabemasuka? and o meshiagari ni nari masu ka? is far morepolite. A great variety of expressions are available,depending on the degree of courtesy needed. As anon-native speaker of Japanese, however, you areseldom, if ever, expected to be able to use theseexpressions, but you will hear them used, so it isgood to be aware of them.

Page 14: PIMSLEUR® JAPANESE I

13

Japanese I, 3rd Edition

Unit 5 (continued)nanika

In this unit you heard nanika, a very commonlyused word and a convenient expression. It is equiv-alent to “something” in English. You can use it fora variety of purposes: seeking a person’s opinion,stating yours, and making your statement evasive.It can be followed by an adjective and an infinitive:for example, nanika tsumetai nomimono(something cold to drink). Or it can be used aloneas in the expression you heard in this unit; hainanika? (Yes, something you wish to ask?) You willhear many native Japanese speakers pronounce itnanka which is informal and casual, often usedbetween friends and people of an equal status.

Page 15: PIMSLEUR® JAPANESE I

14

Japanese I, 3rd Edition

Unit 6Particles

When speaking English with non-nativespeakers, you can usually guess their fluency bytheir familiarity with idiomatic expressions. Forexample, when someone says, “John is engagedwith Beth” instead of “engaged to” you can guessthat the person is not a native speaker of English.The same is true of the Japanese language. Thereare many one-syllable words or particles that youneed to be able to use properly in order to conveyyour ideas accurately to the listener. wa, ga, de, ni,mo, ka, no, and to are some examples of theseparticles. wa is often used to indicate that thepreceding words are the main topic of a sentence:for example, watashi wa nihonjin desu. ga is oftenused the same way, as in, nihongo ga jozu desu. deindicates a place, as in anata no tokoro de. ni isequivalent to the English “at” when accompaniedby a word indicating time, as in ni ji ni, “at twoo’clock.” mo is “also,” as in anata mo - “you too.”ka is put at the end of a sentence to make it aquestion. no is possessive, as in anata no nihongo(your Japanese). to is approximately equivalent to“with” in English, as in anato to tabetai desu — “(I)want to eat with you.” Though they may beconfusing at times, learning to use these particlesproperly will greatly contribute to your fluency inJapanese.

Page 16: PIMSLEUR® JAPANESE I

15

Japanese I, 3rd Edition

Unit 7Cognates and “Borrowed English Loan Words”

No language is free from words borrowed fromother languages, and Japanese is no exception.Many English words have been adopted inJapanese, although the Japanese often pronouncethem so differently that English speakers can hardlyrecognize that they were originally English.resutoran and biiru illustrate this point. You need topronounce these and other words with Englishorigins as the Japanese do, so that you can makeyourself understood.

Often, the Japanese have changed not only thepronunciation, but also the form and meanings ofthese originally English words. Japanese speakersoften prefer to shorten or abbreviate loan words: forexample, waapuro for “word processor,” pasokonfor “personal computer,” and terebi for “television.”There are as well some English words used inJapanese whose meanings have changed to a greateror lesser extent. For example, there are manyapartment complexes that are called “mansions” inJapan, usually referring to condominiums. You mayfind a pair of socks marked “free size,” which reallymeans “one size fits all.” In a restaurant, you maybe served mikkusu sando, or “mixed sandwiches.”“Mixed” in this context means “assorted,” and youwill find various kinds of sandwiches on one plate.

Page 17: PIMSLEUR® JAPANESE I

16

Japanese I, 3rd Edition

Unit 8Addressing People

You may have noticed in the units that theJapanese people use family names to address eachother. The use of first names is usually limited tofamily members and close friends. The polite san isadded to a family name and this can be used toaddress virtually anyone: male and female, youngand old, strangers and acquaintances alike.Occasionally it may be attached to one’s first name.Japanese rarely address one another withoutattaching some kind of title to the end of theperson’s name, and san is by far the most common.If they feel close to you, they may call you, forinstance, “Mary san,” or “Dave san,” equivalent to“Miss Mary” or “Mr. Dave,” as a sign of friendlycourtesy. When referring to yourself, however, youwould never use san. This is a polite title, used onlywhen referring to others.

Counting Things

You have learned ni for the number “two” in thisunit. By the time you complete the course, you willhave learned many more numbers. You will findcounting in Japanese is easy, no matter how largethe number may be. You will need to know largenumbers, as 1,000, 20,000, 100,000 and maybemore. The value of one American dollar has

Page 18: PIMSLEUR® JAPANESE I

17

Japanese I, 3rd Edition

Unit 8 (continued)fluctuated between 80 and 140 yen in the last tenyears, and thus prices will usually appear as largenumbers. For example, it costs 700 to 1,000 yen tobuy lunch, 330 yen to buy a bottle of beer, 600 yento take a cab for the first mile, and 2,000 to 3,000yen to take a bus from the New Tokyo InternationalAirport to downtown Tokyo.

Another important thing to remember whencounting things in Japanese is that there are a widevariety of words used as “counters” that mustaccompany the numbers. The “counter” you use willvary, depending largely on the shape of the materialyou are counting. In this unit, for example, you havelearned ni hon for “two bottles.” hon is the “counter”for long things, such as bottles, trees, poles, pencils,hair, etc. “One bottle,” however, is not ichi hon, butippon. “Three bottles” is san bon, and “six bottles”is roppon. Although the pronunciation of hon mayappear to change without any logical consistency, ithas simply been adjusted for easier pronunciation.Several other “counters” you may find useful aremai, used for flat material such as paper, cloth, andplates, and dai, used for many kinds of machineryincluding computers, cars, and heavy industrialequipment. ken is used to count houses and shops.People are counted as nin, though one person andtwo persons are exceptions and counted as hitori andfutari, respectively. Starting with three people youcan say san nin, yo nin, go nin, etc.

Page 19: PIMSLEUR® JAPANESE I

18

Japanese I, 3rd Edition

Unit 9Meals of a Day

Japanese does not have unique names for eachmeal such as “breakfast,” “lunch,” and “dinner.”The word gohan is used for every meal preceded byasa or “morning” for breakfast, hiru or “day” forlunch, and yoru / yuu or “evening” for dinner.Gohan alone means rice, so it is used to refer to ameal or rice, depending upon the context.

You will find that many Japanese people thesedays do not eat rice with every meal. They oftenhave coffee and toast with butter, margarine, andvarious kinds of jelly for breakfast, while the tradi-tional Japanese style breakfast consists of a bowl ofrice, fish, eggs, sea weed, and miso (soy bean paste)soup. For lunch noodles made from buckwheat(soba), and flour (udon) or spaghetti are popular.Many American fast food chains are also popular,especially among young people. The Japanesedinner consists of rice, fish, meat, and vegetables.As is commonly known, the Japanese consumemore fish than average Americans.

Page 20: PIMSLEUR® JAPANESE I

19

Japanese I, 3rd Edition

Unit 9 (continued)Circumlocution

In this unit, you heard a man and a woman tryingto agree on the time to meet for a drink, and makingalternative suggestions. This provides usefulpractice. In reality, however, you will find theJapanese people to be much more subtle when theymust express a negative response. Concerned withsaving face, the Japanese resort to a variety ofverbal and nonverbal communication strategies,and avoid directly saying “no” whenever they can.

One common way to turn down a proposal is toremain silent. When you do not receive animmediate response to an offer, then the chances arethat the person does not want to accept it, but at thesame time does not want to offend you or make youfeel bad. A long delay in responding may beanother form of refusal. In Japan, unless you arespeaking with someone you know very well and amutual trust exists, you will rarely hear a straightanswer given to a difficult question, especiallywhen that answer involves some kind of refusal.How do you reach that level? It will take some time,but if you are sensitive to another culture quitedifferent from yours, and have a positive attitudetoward adapting to it, you will be able to acquire thecommunication skills necessary to establish,maintain, and develop trusting relationships withthe local people.

Page 21: PIMSLEUR® JAPANESE I

20

Japanese I, 3rd Edition

Unit 10Levels of Politeness

The Japanese language has complex rulesconcerning the levels of politeness and deferencenecessary in different social situations. Throughoutthe course, you have learned how to speak on the“polite” level appropriate in virtually any situationyou are likely to encounter in Japan. As you listento conversations between Japanese friends, youmay hear more informal expressions. For example,instead of asking nan ji desu ka? for “What time isit?” they might simply ask, nan ji? “What time?”Another example is wakatta for “understood”rather than wakarimashita. The Japanese languagehas many ways for the speakers to differentiatebetween formal and informal expressions in dailyconversations.

When you visit Japan and listen to a conversationbetween two friends, you may be discouraged at firstas you find many unfamiliar expressions exchanged,but this happens when you learn any foreignlanguage. The expressions that you have learned inthis course will serve as a strong basis for under-standing the Japanese people, and given that basis,you will be able to develop your listening compre-hension as well as the ability to select theappropriate words for each different situation. Thelevel of politeness used throughout the course issuitable in conversation with any Japanese speaker.

Page 22: PIMSLEUR® JAPANESE I

21

Japanese I, 3rd Edition

Unit 11chotto …

In this unit you heard Ms. Tanaka say ichi ji wachotto ... and konban wa chotto ... in response tosuggestions to have lunch at one o’clock and to havedinner tonight. chotto means “a little” and thereforethese responses can only be translated as “Oneo’clock is a little,” and “Tonight is a little,” respec-tively. Even though the expressions may beregarded as unfinished in English, Japanesespeakers often use chotto when they wish to indi-cate their hesitation, refusal, and confusion.Japanese in general are tentative and indirect intheir communication, and the word chotto is veryconvenient in helping them express their modesty.Even when a proposal submitted by a subordinateneeds substantial improvement, for example, thesuperior may say “mo chotto” (a little more),indicating that the subordinate needs to work on itbefore the proposal can be accepted. When youhear this word, be aware that it can cover variousdegrees, and it may not literally mean just “a little.”

Page 23: PIMSLEUR® JAPANESE I

22

Japanese I, 3rd Edition

Unit 11 (continued)~ masen ka?

When inviting a person to do something, youhave a range of forms in English to express variousdegrees of politeness. The Japanese show theirdeference toward the listener by changing how theyend a sentence. In this unit you learned how youcan invite a person to have lunch and dinner withyou. You could directly ask the person whether heor she will have lunch with you by saying, watashito hirugohan o tabemasu ka? For native Japanesespeakers, however, this expression, literally trans-lated as “Do you have lunch with me?” is far toodirect and even offensive and would not be used inactual conversations. The “request” is more thanlikely to be turned down. Asking the same questionin a negative form, watashi to hirugohan otabemasen ka? considerably softens the tone, and itwill probably make the listener feel morecomfortable either accepting or declining the offer.This is equivalent to “Why don’t you ...?” and“Won’t you ...?” in English.

Page 24: PIMSLEUR® JAPANESE I

23

Japanese I, 3rd Edition

Unit 12Yen: Japanese Currency

The yen is the unit of Japanese currency, and itsvalue against the U.S. dollar has appreciated in thelast few decades. Until the early 1970’s theexchange rate was fixed at one US dollar to 360 yen,but it has been fluctuating and one US dollar is nowworth about 120 to 140 yen. Although in writing itis symbolized as “yen,” its pronunciation is morelike en. There are four notes: 10,000 yen, 5,000 yen,2,000 yen, and 1,000 yen that are of different sizesand colors. The 2,000 yen notes were issued incommemoration of the year 2000 but they have notbeen circulated very widely. Also there are sixkinds of coins: 500 yen, 100 yen, 50 yen, 10 yen, 5yen, and 1 yen.

While Americans in general carry little cash anduse credit cards and checks instead, the Japanesetend to pay cash when they go shopping. You willfind many kinds of vending machines that sell awide range of things, from soft drinks to traintickets. Some of the machines accept 10,000 yennotes and give change in both paper money andcoins.

Page 25: PIMSLEUR® JAPANESE I

24

Japanese I, 3rd Edition

Unit 12 (continued)Using a Telephone in Japan

Communicating on the phone in a foreign countryis always a challenge. You now know that “hello” ismoshi moshi in Japanese, literally meaning “I speak,I speak.” You can say moshi moshi both when youanswer the phone and make a call to someone. It hasbeen used ever since the telephone was introduced inJapan. It costs 10 yen to make a local call.

You will seldom see people in Japan using coinswhen they use public telephones. Instead they usepre-paid telephone cards that can be purchased fromvending machines. The pre-paid cards cost either500 yen or 1,000 yen, worth 50 and 100 local calls,respectively, and they can be used for any local, aswell as long distance and overseas calls.

A great majority of the Japanese people owncellular phones today, which has largely replaced theneed for public phones altogether. Many Japaneseuse their mobile phones as a primary means ofcommunication to send and receive e-mails, checkthe weather, make plane reservations, purchasetickets, etc., since a great amount of information ismade available through mobile phone networksystems. You will notice many Japanese busy talkingon their individual phones, checking e-mail on smalldisplay screens, and punching in information onhand-held Palm Pilots®.

Page 26: PIMSLEUR® JAPANESE I

25

Japanese I, 3rd Edition

Unit 13Counting in Japanese

Knowing how to count is important in order tofunction properly in any language. You must beable to count so that you can understand the pricesof goods you want to buy, services that you wish touse, make plane reservations, and so on. Now thatyou have learned to count from one to ten andstarted to work on numbers above ten, the rest willbe quite easy. Just as long as you know the first tennumbers, you can make any number up to 99,simply by combining them. In this unit you havelearned 14, 15, and 16. They were simply made upof ten and four, ten and five, ten and six, respec-tively. You can continue to count in the same wayup to 19. Then 20 is a combination of two and ten,that is, ni ju. You may guess that the same rule isapplied to every number after 20. 21 is ni ju ichi, or“two ten one.” Though you will only be introducedto a few new numbers in any unit, when you under-stand the rule you will be ready for large numbers,and you will indeed encounter them on your initialentry to Japan.

Page 27: PIMSLEUR® JAPANESE I

26

Japanese I, 3rd Edition

Unit 13 (continued)Good-bye

sayonara has become widely known as “good-bye forever” through the movies, TV dramas, andother media. It may indeed imply in some contextsthat the person using this expression has nointention of seeing the other person ever again. Itcan, however, be readily used to say “good-bye”when you will be seeing the person in the nearfuture.

jaa mata is an expression equivalent to “Seeyou.” It is a fairly informal way of ending a conver-sation, and of expressing your intention to see theperson again. jaa, atode, literally meaning “thenlater,” implies to Japanese speakers that the speakeris expecting to see the other person again on thesame day, whereas English speakers may not whenthey say, “See you later.” You may want to becareful of this difference.

Page 28: PIMSLEUR® JAPANESE I

27

Japanese I, 3rd Edition

Unit 14takusan, sukoshi

There is no clear and explicit difference betweensingular and plural forms of nouns in Japanese. InEnglish, most words need an “s” or “es” at the endto indicate plurals, but most Japanese words do notchange. Whether the nouns are countable oruncountable, you can use takusan for “a lot of” andsukoshi for “a little” or “a few.” For example, “onebeer” is biiru ippon, “two beers” is biiru nihon, and“many beers” is biiru takusan. “I have a lot ofmoney” is watashi wa okane o takusan motte imasu,and “I have a little money” is watashi wa okane osukoshi motte imasu.

The word sukoshi has a variety of functions indaily conversations. It not only stands alone tomean a small quantity, but you can also say watashiwa nihongo o sukoshi hanashimasu, meaning “Ispeak a little Japanese,” sukoshi hoshii desu, “Iwant a little,” or even, sukoshi ososugimas, “It’s alittle too late.”

Page 29: PIMSLEUR® JAPANESE I

28

Japanese I, 3rd Edition

Unit 14 (continued)Drinks

Japanese, just like Americans and Europeans,enjoy drinking when they dine. Many businessmeetings are followed by or even conducted duringdinners and drinking parties. In these socialoccasions, people establish personal relationshipswith one another as they discuss more casually theirindividual feelings. Beer is by far the most popularalcoholic drink, but most alcoholic drinks such aswine, whiskey, bourbon, brandy, gin, vodka, andrum are also available. Japanese sake, made fromrice, is also popular, and it is served either cold orwarm. Shochu, or distilled liquor made from avariety of grains such as wheat, rice, and sometimespotatoes, is also a popular drink among Japanese. Ifyou do not care for an alcoholic drink, you can ofcourse ask for any soft drink you are used to. Inaddition to most soft drinks available in Americaand Europe, cold oolong tea (Chinese tea) is servedin most places. In general, hot Japanese green tea isserved free of charge in most restaurants.

Page 30: PIMSLEUR® JAPANESE I

29

Japanese I, 3rd Edition

Unit 15itte kimasu

The conversation in this unit began with a ladysaying itte kimasu. It literally means, “I am going”or “I am leaving.” When Japanese go somewhere,they usually say it to those they are leaving behind.In response, the person who is staying usually saysitte rasshai, literally meaning, “Please go.” Ofcourse they use this expression to wish the person agood trip. When people come home they saytadaima, or “I’ve just come home,” to which othersrespond by saying okaerinasai, meaning,“Welcome back.” These sets of greetings areexchanged when people go in and out of the houseand are very common among the Japanese; you aresure to hear them when staying in a Japanese home.As a short-term visitor from a foreign country youare not expected to say these greetings, but if youdo, your efforts will surely be appreciated.

Page 31: PIMSLEUR® JAPANESE I

30

Japanese I, 3rd Edition

Unit 16~ desu ga

In this unit you learned that in order to makehoshii desu, “I want,” more polite, you can sayhoshii n desu ga, “I would like.” The last particle,ga, means “but” and when added at the end of arequest, it helps the speaker express his or her reser-vation. The person who ends a request with gaindicates that “While I wish it could be done, Iwould understand even if it cannot be done.” This isjust another instance that demonstrates the Japanesevalue on modesty. It is also a sign of their desire todepend upon others’ benevolence, which is knownas amae. One’s ability to depend on others as wellas respond to others’ call for dependence is animportant social ability. You will also hear desukedo, essentially the same as and even more politethan desu ga.

Page 32: PIMSLEUR® JAPANESE I

31

Japanese I, 3rd Edition

Unit 17kyo wa nani o shimasu ka?

You learned earlier that wa is used for emphasisor comparison. In Unit 14 and the present unit youhave practiced using several words that indicatetime, such as today and this evening, followed bywa. Here, this means “as for.” You will also noticethat in Japanese the words or phrases that indicatetime are usually placed in the beginning of asentence, unlike in English where these words arenormally at the end. You may notice when aJapanese person speaks to you in English, she or hemay habitually begin a sentence with time, such as,“Yesterday, I went to see my friend.” “Today, whatwould you like to do?” When you speak Japanese, itis often desirable to begin a sentence with a word orphrase indicating time.

Page 33: PIMSLEUR® JAPANESE I

32

Japanese I, 3rd Edition

Unit 18shujin, goshujin / kanai, okusan

When Japanese people introduce their spouses,they do not introduce them by their names. WhileEnglish-speaking people will introduce theirspouses, saying, “This is my wife, Mary” or “This ismy husband, Bill,” when Mr. Sato introduces hiswife to you, he will say simply kanai desu, or korewa watashi no kanai (tsuma) desu, “This is mywife.” When Mrs. Sato wants to introduce her hus-band to you, she will probably say shujin desu, orkore wa watashi no shujin (otto) desu, “This is myhusband.” You may be surprised when you find themeanings of kanai and shujin. kanai literally means“inside the house,” and shujin means “master.”

Since kanai and shujin refer to one’s spouse in amodest manner, you will never use them for anotherperson’s spouse. For “your husband’’ you simplyadd go for politeness to shujin, and say goshujin, oranata no goshujin. “Your wife” is anata no okusan,or simply, okusan. Here we have a different word,okusan, which means “a person deep inside (thehouse).” Coming from the North American culturewhere equality between the two sexes is a seriousconcern, you may be astonished to see that Japanesewomen are still treated as a minority or a weakersex. Role differentiation with regard to sex is more

Page 34: PIMSLEUR® JAPANESE I

33

Japanese I, 3rd Edition

Unit 18 (continued)distinct in Japan than in the United States. Thesociety is changing, however, influenced by theglobal concern for racial, sexual, and religiousequality and is importing and incorporating somenew policies. You will find many men now referingto their wives as tsuma, and women to their hus-bands as otto, much more neutral terms than kanaiand shujin. Interestingly, however, there is no wordto replace okusan when referring to your conver-sational partner’s wife. The original mean-ings ofthese terms however, are being lost, and they areonly titles that people continue to use without anyderogatory connotation.

Page 35: PIMSLEUR® JAPANESE I

34

Japanese I, 3rd Edition

Unit 19hajimemashite / dozo yoroshiku

When you meet someone for the first time, yougreet that person by saying, “How do you do?”“Pleased to meet you,” or something similar. ManyJapanese people say hajimemashite, or dozoyoroshiku. Literally, hajimemashite means “(I ammeeting you) for the first time,” and it has come tobe used as an initial greeting remark. dozoyoroshiku is a more implicit expression with a widelatitude of possible interpretations, depending onthe context, the nature of the relationship that isabout to develop, etc. It literally means “Please begood to me” and it symbolizes the value that manyJapanese people place on mutual dependencyknown as amae. Just as with many other expres-sions used as social lubricants such as, “Let’s gettogether sometime,” “Drop in when you are in theneighborhood,” the real function of dozo yoroshikuis to make the initial encounter between people gosmoothly.

Page 36: PIMSLEUR® JAPANESE I

35

Japanese I, 3rd Edition

Unit 20hitori, futari, san nin

When you count a number of people inJapanese, you use regular numbers except for “one”and “two.” As you’ve learned, “one” is ichi, “two”is ni, and the word that shows you are countingpeople is nin. The Japanese perceive that it wouldbe awkward to say ichi nin, and ni nin, so they usean old way of counting instead. “One person” ishitori, “two persons,” futari. The rest is easy andregular: san nin, yo nin, go nin, roku nin, shichi nin,and so on. Also notice that when you want to say“eleven persons” and “twelve persons,” you say juichi nin and ju ni nin instead of ju hitori and jufutari.

otoko no ko, onna no ko

You have learned otoko no ko and onna no ko fora boy and a girl. Notice that in Japanese there are nospecial words such as “boys” and “girls.” Rather, yousay literally, “a male child,” and a “female child.”You can use these words for all ages from newbornbabies to children in high school and sometimes evenin college. An important cultural difference you maynotice if you spend some time living in Japan is that

Page 37: PIMSLEUR® JAPANESE I

36

Japanese I, 3rd Edition

Unit 20 (continued)Japanese children are generally more dependent ontheir parents than their U.S. counterparts are, and thatthey frequently appear to be less mature. Parentalsupport for children is usually continued through,and often beyond, college. You would not find itawkward, therefore, to call a twenty-two-year-oldmale college graduate otoko no ko. You may oftenhear Japanese refer to their children as ookii otoko noko, chiisai onnna no ko, etc. They literally mean “abig boy” and “a small girl,” respectively, and theJapanese may be actually talking about the size oftheir children, or they may be calling a grown-up boyookii otoko no ko and a very young girl chiisai onnano ko. The context will determine the meaning.

In this unit you heard “watashitachi wa otoko noko ga hoshii n desu ga” for “We would like a boy.”Japanese, like many other Asians, are more particularabout the sex of their children than people in manyWestern countries. While it has become legallyaccepted for a married couple to use two separate lastnames, both the husband’s and the wife’s, it is stillpredominantly the husband’s last name that is kept.Family business has been traditionally handed downto the oldest male child in the family. Many parents,therefore, would like to have at least one boy whenthey have children.

Page 38: PIMSLEUR® JAPANESE I

37

Japanese I, 3rd Edition

Unit 21otearai, toire

Just as you can find many words in English thatindicate a lavatory, you will come across a variety ofexpressions in Japanese. In this unit you havelearned two of them: otearai and toire. otearailiterally means “a place to wash hands” and isequivalent to “washroom” or “bathroom” inEnglish. toire is an imported version of “toilet,” andit is very commonly used. Japanese also usekeshoushitu, roughly equivalent to “powder room.”The most direct and straight expression of benjo,equivalent to lavatory, is rarely used in daily conver-sations. An interesting discovery you may make ina Japanese home is that the toilet and the bath are inseparate rooms, unlike in the U.S. where you mostoften find both in one room. In Japan, a toilet and abath are regarded as facilities that perform verydifferent functions.

Page 39: PIMSLEUR® JAPANESE I

38

Japanese I, 3rd Edition

Unit 21 (continued) / Unit 22a, so desu ka?

“Ah so” is an expression stereotypicallyassociated with Japanese in many old U.S. films,and it is commonly known to Americans as anutterance that Japanese make frequently. While theJapanese may not use it as often as it is depicted inthe films, it is indeed an appropriate expression toshow your surprise at an unexpected finding or toconfirm the response to your inquiry. Remember tomake it into a polite form by adding desu ka at theend when you say it to a person to whom you needto show respect. “Ah, so” without desu ka isperfectly appropriate between friends.

Unit 22

kodomo, kodomo san

In the conversation the woman asked, nan ninkodomo san ga imasu ka? and the man said, futarikodomo ga imasu. When you talk about someoneelse’s family members, you show your respect byadding san at the end. The san is equivalent to Mr.,Mrs., and Miss. When you talk about your ownfamily members, on the other hand, you never use

Page 40: PIMSLEUR® JAPANESE I

39

Japanese I, 3rd Edition

Unit 22 (continued)san. This is an example of Japanese human-relationship-centered communication, and it servesto maintain smooth and harmonious personal ties inJapanese society.

The Japanese manner of expressing politeness iscomplicated by their notion of modesty. They showtheir deference to others by not only symbolicallyheightening the other’s status, but also by loweringtheir own. You may often hear the Japanese speak illof their own family members. A mother may say, forexample, “My son is dumb, and he’s doing so poorlyin school. Your son seems really smart and you havenothing to worry about. I am embarrassed.” Theother person will, of course, respond by sayingsomething like, “Please stop joking. My son onlyspends a lot of time in his room, pretending to studyso hard. But I have no idea what he is doing. Maybehe’s listening to his stereo, or reading comic books.”The two mothers clearly do not mean what they sayto each other. While such an interaction may appearto be overly condescending and insincere to peoplefrom the U.S. culture, it is an important aspect ofsocial interaction in Japan. You, as a non-nativespeaker, are not expected to play the complex socialgame, but an awareness will contribute greatly toyour comfort in and appreciation of the culture.

Page 41: PIMSLEUR® JAPANESE I

40

Japanese I, 3rd Edition

Unit 23Weights and Measures

You have learned to ask for some gas for yourcar and also to talk about distance. Whenever youtravel to a foreign country, you are likely to comeacross different perceptions of weights, distances,heights, volumes, etc. If you are visiting Japan for ashort period of time as a tourist, these differencesmay not affect you very much, but if you are to staythere for an extensive period of time, engaging inbusiness as well as social conversations, you willfind some knowledge concerning the Japanesesystem quite useful. Even when the Japanese speakto you in English, they will still use the system towhich they are accustomed.

Here are some examples to show you how theU.S. weights translate to their Japanese counter-parts.

• One foot is about 30 centimeters, and an inchis about 2.5 centimeters. If you are 6 feet tall,then you are 180 centimeters tall, and if you are5 feet 6 inches, then you are about 165centimeters.

Page 42: PIMSLEUR® JAPANESE I

41

Japanese I, 3rd Edition

Unit 23 (continued)• One pound is about 0.45 kilograms, whichmeans that if you weigh 100 pounds, that isabout 45 kilograms, and 150 pounds translatesinto 67.5 kilograms. When you visit a grocerystore, you will find various things priced by 100grams. A steak, for instance, may be 600 yen for100 grams, which is roughly equivalent to $22 to$27 per pound, depending on the exchange rate.

• One gallon of gas, another expensive item inJapan, is roughly equal to 3.8 liters. One literranges from 90 yen to 110 yen depending on thekind and place where you get it, and it translatesinto $2.70 to $3.35 per gallon.

• Finally, the road signs that tell you thedistance to your destination and also the trafficsigns indicating speed limits are all inkilometers. One mile is approximately 1.6kilometers, and thus 40 kilometers per hour,which is a common city speed limit, is 25 milesper hour.

Again, as a foreign visitor you may not need toknow all of these, but if you can get used to them, itwill facilitate your daily activities.

Page 43: PIMSLEUR® JAPANESE I

42

Japanese I, 3rd Edition

Unit 24Getting Around in Japan

The high price of gas in Japan has beenmentioned. If you drive while in Japan, it could bequite challenging for you, as well as it is for localresidents. The Japanese must go to a special drivingschool to obtain a driver’s license and the average feeis over $2,000. The number of skills that arenecessary to get around in crowded cities accounts forthe high fee. You should apply for an internationaldriver’s license prior to your departure for Japan. Youmust remember that the Japanese drive on the left sideof the road, as the British do. Because of the limitedspace, parking is a problem in big cities and it is alsoquite expensive, so you may want to think twicebefore driving in Japan.

Public transportation, on the other hand, is welldeveloped and very convenient for both local trips andlong distance traveling. You may enjoy a Shinkansenbullet train ride across the country from Aomori, thenorthern tip of Honshu (the largest island) all the waythrough Tokyo, Nagoya, Kyoto, Osaka, to Fukuoka,the largest city on the island of Kyushu, the south-ernmost major island. Air traffic has been developedquite extensively, and as a result air fares have becomereasonable in recent years. The major airports arelocated in Sapporo, Tokyo, Nagoya, Osaka, Fukuoka,and Okinawa.

Page 44: PIMSLEUR® JAPANESE I

43

Japanese I, 3rd Edition

Unit 25oo kei

As you have learned, the Japanese have bor-rowed many words from English: gasorin for“gasoline,” depaato for a “department store,” etc.O.K. has become a universally recognizedexpression, and it is no exception in Japan. You willhear many Japanese use oo kei to indicate thateverything is all right, or to ask you whethersomething is all right with you. You will also noticethat they may accompany the verbal utterance of ookei with a nonverbal sign, index finger bent to touchthe thumb to form a “zero.” That same sign is alsoused to indicate money in Japan.

Store Hours

In the conversation in this unit, the man said thatthe department store may be closed because it islate. While he may have said it so the lady wouldnot go shopping, it is important to know when theJapanese department stores are open as they do notalways keep the same store hours as those in theU.S. They usually open at 10:00 AM and closearound 6:30 PM on regular business days, includingweekends. Unlike some stores in the U.S., many

Page 45: PIMSLEUR® JAPANESE I

44

Japanese I, 3rd Edition

Unit 25 (continued)Japanese department stores and small shops areopen on Sundays. In fact, the stores are mostcrowded on Sundays. Each department store,however, has designated one weekday as a day off,usually Tuesday, Wednesday, or Thursday. You willfind the Japanese stores extremely crowded withpeople during two main gift-giving seasons everyyear: mid to late July and December. During theseseasons, most stores stay open till 8:00 or 9:00 PM.

Page 46: PIMSLEUR® JAPANESE I

45

Japanese I, 3rd Edition

Unit 26ni, san

In this unit you learned ni, san nichi for “a fewdays.” The ni, san, literally meaning “two (or)three,” can be used in combination with many otherwords: ni, san nin (“a few people”), biiru ni, sanbon (“a few beers”), and ni, san shukan (“a fewweeks”). We have repeatedly stressed ambiguityand indirectness as features of Japanese communi-cation, and ni, san is just another example. Evenwhen the speaker knows precisely how manypeople he or she is talking about, the expression ni,san nin may be used. Although the expressionliterally indicates only two or three as possibilities,four or even five are not completely excluded. Torespond to the question, “How many beers did youhave last night?” a Japanese person may say ni, sanbon, while he might, in fact, have had five or six.The range of possibilities included in ni, san iswider than that of “a few.”

Page 47: PIMSLEUR® JAPANESE I

46

Japanese I, 3rd Edition

Unit 26 (continued)Taxis in Japan

You have learned another English word that iscommonly used in Japanese: takushii. Taxis arereadily available in most cities, and even in fairlysmall towns. You can flag one down on the street orphone for a pick-up. Most taxis, both company-owned and privately-operated, are connected byradio. They are clean, safe, and convenient. Thefares vary, depending on the city you are in. Theyare slightly more expensive in large cities such asTokyo, Yokohama, and Osaka than in smaller placessuch as Hiroshima, Fukuoka, and Sapporo. You donot need to tip the driver, but simply pay the faredisplayed on the machine by the driver’s seat. Aninteresting discovery you will make is that the rearpassenger door opens and closes automatically.Just as long as you can clearly tell the driver whereyou wish to go, or show a map and point to yourdestination, you will get there safely and rapidly bytaxi.

Page 48: PIMSLEUR® JAPANESE I

47

Japanese I, 3rd Edition

Unit 27hyaku

Now that you have learned hyaku, one hundred,you can go all the way up to 999 by simplycombining the numbers you already know. Onehundred is hyaku, so one hundred five is hyaku go.One hundred ten is hyaku ju. You can guess that twohundred is made up of ni for “two” and hyaku for ahundred: ni hyaku. The rest is easy except that thepronunciation of hyaku varies slightly depending onwhat number it follows. Three hundred is sanbyaku, six hundred is roppyaku, and eight hundredis happyaku. It is quite easy to count in Japanese,and it is also important that you know how to saylarge numbers, as they are frequently used in dailyinterchange.

Page 49: PIMSLEUR® JAPANESE I

48

Japanese I, 3rd Edition

Unit 28jaa

In any spoken language you can find interjec-tions which are used frequently, but which have nospecific meanings. Some examples in English are“well, ah, uh, um.” jaa is a good Japanese example.It can be used in a variety of situations and gives thespeaker a chance to think carefully about what he orshe is about to say, to take a turn to speak, etc. In thepresent unit, it was introduced as being equivalentto “well then.” You can use it when you wish to say“See you later” to a friend. You can also say jaawhen you ask a series of questions. For example,

“biiru o nomimasu ka?”“iie, nomimasen.”“jaa, osake o nomimasu ka?”

How naturally you use these interjections maybe a good indicator of your mastery of the languageyou are learning.

Page 50: PIMSLEUR® JAPANESE I

49

Japanese I, 3rd Edition

Unit 29masu, mashita, masen

As stated before, Japanese word order is quitedifferent from English. In English, the generalmeaning of a sentence is made clear early in thesentence. You can figure out whether something ishappening now, will happen in the future, hasalready happened, or did not happen at all, bylistening to the first part of a sentence. TheJapanese language, on the other hand, places theimportant words toward the end of a sentence. Thedifference among masu, mashita, and masen is verysmall, and they come in the very end of a sentence.Such an attribute of the Japanese language mayrequire your extra attention, and you need to becareful not to jump to conclusions until you hear theentire sentence.

Page 51: PIMSLEUR® JAPANESE I

50

Japanese I, 3rd Edition

Unit 30Continuing Success

Throughout Japanese I, Third Edition you havelearned many essential elements of the Japaneselanguage. Practicing what you have learned in thethirty units will assure you successful initialencounters with the Japanese people. We hope youwill keep up with your daily practice and furtherbuild upon your vocabulary. One additional aspectof competency that you will find useful andimportant is your sensitivity to cross-cultural differ-ences in values, thought patterns, space and timeorientations, mannerisms, etc. You can alsocontinue to build on your communication skills byproceeding on to Japanese II.

Page 52: PIMSLEUR® JAPANESE I

51

Japanese I, 3rd Edition

Introduction to Reading JapaneseWhen you visit a foreign country such as Japan,

where the language sounds very different, and theappearance of the written language does not evenremotely resemble what you are used to, you maynaturally find yourself somewhat intimidated. Justimagining the difficulty you may face in learninghow to read and write can be discouraging.Mastering reading and writing Japanese is indeedan extremely long and complex process, and evenmany native speakers have not completed thelearning process.

In this course you are learning spoken Japanese.While a knowledge of the orthographic form ofJapanese will be useful when visiting Japan, it is notnecessary to acquire speech. In the following notes,however, some basic and important knowledge ofwritten Japanese will be introduced. Once youunderstand the essentials that underlie writtenJapanese, you will find that reading in the languageis much easier and less intimidating than you mayhave anticipated.

Page 53: PIMSLEUR® JAPANESE I

52

Japanese I, 3rd Edition

Kanji, the Chinese CharactersKanji is the “pictorial” writing the Japanese

borrowed from the Chinese. Each Kanji characterrepresents an object or idea, and in written Japanesethese objects and ideas combine in various ways toform new words and phrases. The pronunciation ofeach character varies depending on the context, andsome Kanji have up to four or five different ways tobe pronounced. One is required to be able torecognize and understand some 3,000 Kanji char-acters to achieve functional literacy in the Japaneselanguage. It won’t be necessary, however, to be ableto pronounce the Kanji characters, and you will cer-tainly not need 3,000, but it will be rather conven-ient to get the general meaning of a basic core ofsome 50 characters which you will see in such pub-lic places as airports, train stations, on street signs,and on restaurant menus. As an example of Kanji,we will introduce you here to a few that are typicalof the pictorial Kanji characters.

To get you started with reading Japanese, here isthe character for “up” or “on.” Notice that it looksas if the whole character points upward:

Page 54: PIMSLEUR® JAPANESE I

53

Japanese I, 3rd Edition

Kanji, (continued)This character pointing down means “down” or

“under.”

When put together, these two characters form aJapanese word, meaning up and down. The word isused to indicate not only the physical upward anddownward directions, but also a social relationshipwith a status difference.

Here is another character, which means a “tree.”Can you see how the image of a tree was trans-formed into the Kanji character?

And here is the character for a “mountain.”

Page 55: PIMSLEUR® JAPANESE I

54

Japanese I, 3rd Edition

Kanji (continued)Many characters are made up of two or more

parts: hen (or the left-hand radical) and tsukuri (orthe right-hand radical). The Kanji for “tree” canserve as a hen, and it may be used to form suchwords/characters as “woods,” or a “forest.”

Here is a more complex character combiningthree parts: mountain, up, and down. Put togetheras one word, “mountain,” “up,” and “down” mean a“mountain pass” or a “peak.”

When you can recognize some 50 basicJapanese Kanji characters, the rest will be fairlyeasy, as you will probably be able to guess what anew character may mean just by looking at it andidentifying the component parts. The first step is toget rid of your anxiety about reading Japanese; takethe time to become familiar with the fundamentalpatterns used to make up the Japanese Kanjicharacters.

woods forest

Page 56: PIMSLEUR® JAPANESE I

55

Japanese I, 3rd Edition

Katakana and HiraganaThe Kanji system adopted from Chinese is the

basic Japanese written system, but whereas theChinese language uses only pictorial characters,Japanese uses two other types of writing systems inaddition to Kanji. They are Katakana and Hiragana.These are two different sets of “letters” representingJapanese sounds. Each letter represents either avowel sound or a consonant plus a vowel, forexample, ka, ki, ku, ke, ko, etc. The JapaneseHiragana and Katakana are both lined up in thesame way. The vowels go: a, i, u, e, o. The conso-nants k, s, t, n, h, m, y, r, w are placed before thevowels. You can memorize the order of Hiraganaand Katakana in much the same way youmemorized how the alphabet goes from A to Z.

shown on the chart on the next page. Eachblock contains the transliterated phonetic represen-tation of the character, followed by the Hiraganaand then by the Katakana (in parentheses).

Page 57: PIMSLEUR® JAPANESE I

56

Japanese I, 3rd Edition

Katakana and Hiragana (continued)

Page 58: PIMSLEUR® JAPANESE I

57

Japanese I, 3rd Edition

Katakana and Hiragana (continued)Katakana is the writing system used for

Japanese / English cognates, i.e., for words adoptedfrom English into Japanese. You will find it partic-ularly useful to learn Katakana, as you may need toread and write your name from time to time.Foreign and new words are spelled using Katakana,so you will see words such as “restaurant,” “hotel,”“golf,” “gasoline,” and many others in Katakana.

Here is what they look like in combination:

restaurant hotel

golf gasoline

Hiragana is the writing system comprised ofletters used to represent grammatical endings andfeatures that Chinese does not have. Unlike Kanji,in which a symbol represents a concept or an idea,in both the Hiragana and Katakana systems ofJapanese, there is a connection between the symbolon the paper and the spoken word, and each letter ispronounced in only one way regardless of thecontext. Before Japanese children learn how to

Page 59: PIMSLEUR® JAPANESE I

58

Japanese I, 3rd Edition

Katakana and Hiragana (continued)write the complex Kanji characters, they learn howto write Hiragana and they use it for every word. Toillustrate, yama or “mountain” can be written inthree different ways, in Kanji, Katakana, orHiragana. However, since it is not a foreign word, itwould rarely, if ever, be written in Katakana.

mountain mountain mountainKanji Katakana Hiragana

While it is possible to use the phonetic Hiraganaand Katakana scripts to represent almost anyJapanese word, it is usually considered more appro-priate to use the Kanji characters wheneverpossible, using the phonetic scripts only torepresent foreign words (Katakana) or featuresunique to Japanese (Hiragana).

Page 60: PIMSLEUR® JAPANESE I

59

Japanese I, 3rd Edition

Books and SignsMost westerners are accustomed to reading

books starting from the front and reading each lineleft to right, starting from the top of the page. Inbooks and traditional writing, however, Japanese iswritten in columns, top to bottom starting on theright side of a page. The books appear to open“backwards” to English speakers, as the “front” of aJapanese book is the “back” of an English text.However, in signs, menus, and books in which someEnglish words are used, such as academic papers,Japanese is now often written from left to right.

Visitors to Japan are fortunate in that the interna-tional sign system and many English words are usedin signs and directions. Rest rooms, for instance,can often be identified by male / female symbols, orby the words “WC,” or “Toilets.” English names arealso widely used alongside Japanese. Store signsare often written both in English and JapaneseKatakana. Some signs, however, are misspelled, orare the outcome of imaginative creation known as“Japanese English,” which sometimes makes itdifficult for English-speaking people to understandexactly what product the business is selling.

Page 61: PIMSLEUR® JAPANESE I

VoicesEnglish-Speaking Instructor Ray BrownJapanese-Speaking Instructor Makoto TakenakaFemale Japanese Speaker Kimiko Ise AbramoffMale Japanese Speaker Tsunenori Abe

Course WritersKimiko Ise Abramoff ♦ Beverly D. Heinle

EditorsMiho Hirohashi ♦ Mary E. Green

Notes on Japanese Culture & CommunicationDr. Akira Miyahara

Professor of Communication StudiesSeinan Gakuin University

Digital recording made under the direction ofSarah N. Hewitt

at Simon & Schuster Studios, Concord, MA

Recording EngineersPeter S. Turpin ♦ Kelly Saux

© and ‰ Recorded Program 2002by Simon & Schuster Audio, a division of Simon & Schuster, Inc.

© Reading Booklet 2002by Simon & Schuster Audio, a division of Simon & Schuster, Inc.

All rights reserved.

ACKNOWLEDGMENTSJAPANESE I 3RD EDITION

Page 62: PIMSLEUR® JAPANESE I

For immediate, authorizedPIMSLEUR LANGUAGE PROGRAMS

CUSTOMER SERVICE,please call Recorded Books, LLC

1-800-638-1304.

U.S. and Canada: call direct.Outside U.S. & Canada: call your local AT&T

Access operator for the phone number

Page 63: PIMSLEUR® JAPANESE I

AlbanianArabic [Eastern]

Arabic [Egyptian]Armenian [Eastern]Armenian [Western]Chinese [Cantonese]Chinese [Mandarin]

CzechDutch

English [American]Farsi

FrenchGermanGreek

Haitian CreoleHebrewHindi

Indonesian

IrishItalian

JapaneseKorean

LithuanianOjibwePolish

Portuguese [Brazilian]Portuguese [Continental]

RomanianRussianSpanishSwedish

Swiss GermanThaiTwi

UkranianVietnamese

For information on other available coursesplease call Recorded Books, LLC at 1-(800)-638-1304

RB# 13556 ISBN 1-4025-0658-9

RECORDED BOOKS™ PRESENTS

P I M S L E U R®

L A N G U A G E P R O G R A M S