premium magazine 8

35
8 MAGAZ I N BUSINESS Wearable Devices – The future of fashion 1 DAY WITH Fashion Designer Lala Berlin TREND Spending & Self-Fulfillment – The changing generation

Upload: premium-exhibitions

Post on 07-Apr-2016

243 views

Category:

Documents


5 download

DESCRIPTION

 

TRANSCRIPT

Page 1: PREMIUM Magazine 8

1

8MAGAZIN N°

BUSINESSWearable Devices –The future of fashion

1 DAY WITHFashion DesignerLala Berlin

TRENDSpending & Self-Fulfillment –The changing generation

Page 2: PREMIUM Magazine 8

INTELLI

FALL/WINTER 2015/16

MAGAZINN° 8

NETWORKTHINKINGFORWARDCONNECTION

MULTICHANNELTECHBITS AND BYTES FASHION

INNOVATIONPROFESSIONALS

CREATIVITY

MULTIFACETEDNESS

GENCE

PENNYBLACK.COM

PENNYBLACK SHOP Mall of BerlinLeipziger Platz 12, 10117 Berlin

PREMIUMHALL7 stand J02

Page 3: PREMIUM Magazine 8

3

EDITORIALPREMIUM MAGAZINN° 8

With warm regards,

Anita Tillmann

The combination of fashion and technology isn’t merely a small detail that tips the scale for certain brands anymore – it is a trendsetting connection that reflects a worldwide desire. Life without our smart­phones has become unthinkable, 4D catwalk shows are a reality, Moorer has created coats that are able to charge your phone, and United Nude has launched the first 3D printed shoes. But these are just some of the many innovations the market has come up with. Our world constantly redefines itself, we redefine ourselves. Standing still is not an option and it actually costs every business more money and reputation than it would to invest into development and innovation.

I would like to invite you to get inspired in the arenas of this year’s PREMIUM and SEEK, to be open to new things as well as well­tried traditions, and to use the time you spend on our platforms as produc­tively as possible. Participate in our ‘#Fashiontech Berlin’ Conference on the 21st of January 2015, download our app in order to be navigated smoothly through the tradeshows and get in contact with our motivated team whenever you like.

I wish you a lot of success, great business and many satisfying conversations and a prosperous season. I am looking forward to meeting you.

“OUR WORLD CONSTANTLY REDEFINES ITSELF, WE REDEFINE OURSELVES. STANDING STILL IS NOT AN OPTION …”

Fo

to:

Jürg

en

Sch

abe

s Der Zusammenschluss von Mode und Technologie ist nicht mehr nur das Zünglein an der Waage, er ist eine zukunftsweisende Verbindung, die weltweite Sehnsüchte wider­spiegelt. Ein Leben ohne unsere Smartphones ist nicht mehr denk­bar, 4D­Catwalk Shows sind Re­alität und Jacken made by Moorer mit Smartphone­Ladestation oder 3D­gedruckte Schuhe von United Nude sind nur einige Innovationen auf dem Markt. Die Welt definiert sich stetig neu, wir definieren uns neu. Stillstand ist keine Option, kostet jedes Unternehmen mehr Ausgaben und Reputation als die Investition in Entwicklung und Innovation.

Ich lade Sie ein, sich auf der PREMIUM sowie auf der SEEK in der Arena inspirieren zu lassen, sich Neuem und Altbewährtem gleicher­maßen zu öffnen und die Zeit auf unseren Plattformen bestmöglich für sich zu nutzen. Nehmen Sie teil an unserer ‘#Fashiontech Berlin’ Konferenz am 21. Januar 2015, laden Sie sich unsere App herunter, um sich personalisiert durch die Messen navigieren zu lassen, und kontaktieren Sie jederzeit unser motiviertes Team.

Ich wünsche Ihnen viel Er­folg, bestmögliche Geschäfte und Gespräche sowie eine erfolgreiche Saison. Ich freue mich auf Sie.

get thepremium app

DownloaDAPP.PREMIUMBERLIN.COM

0:00 AM

YOUR PERSONALPREMIUM ROUTE

& BRANDRECOMMENDATIONS

incl.

BERLIN

WEEkFashIoN

Page 4: PREMIUM Magazine 8

5

PREMIUM MAGAZINN° 8

WOOD WOODMOORER

JIL SANDER NAVY –

Selected PREMIUM brands

in a short brand profile

Profiles

CONTENT2015 16

BEST OF PREMIUMREVIEW

RADA

R KOVERT DESIGNS Fashion and Technology: get connected

MERISIER The Art of Gift Giving

KEKS D’AMOUR Fortune Cookies for Singles

12

CHRISTIANE GINA DREWALOWSKIQuestions and Answers38

/24

FALL/WINTER

Young DESIGNERS

The latest fashion talents 2015

10

34

Styl

eCH

EC

K

TALKquick62

18 Changing GENERATION

46

IMPRINT Publisher: Ani ta T i l lmann

PREMIUM E xhibi t ions I I GmbH

Luckenwalder St rasse 4 – 6 | 10 963 Ber l in

+49 (0 )3 0 62 9 0 850 | w w w.premiumexhibi t ions.com

Editor-in-Chief: Chr is t ine Zeine | Managing Editor:

Sophie Templ in | Copy Editing: Anabel le A ssaf |

Cather ine Hawkes Translation: Hi lda Hoy | Anabel le A ssaf

Art Direction: Meiré und Meiré | Print: Wagemann

Medien GmbH | Advertising: Marco Gröning | Campaign:

Sonnens taub – Büro für Ges ta l tung und I l lus t rat ion

Page 5: PREMIUM Magazine 8

BRANDS NEWWWW.PREMIUMEXHIBITIONS.COM

PRÏVATE0204DK, Woman, Man, AccessoriesAtelier, ES-J www.private0204.com

3.PARADISFR, Man, AccessoriesDissonance Area, DI-D 14 www.3paradis.com

SKINGRAFTUS, Man, AccessoriesDissonance Area, DI-C 01 www.skingraftdesigns.com

ERRANCE FR, Man, AccessoriesDissonance Area, DI-D 08www.errance-par is .com

REINHARD PLANKIT, Woman, AccessoriesDissonance Area, DI-C 00 www.reinhardplank. i t

DIANE WEDNESDAYDE, Woman, ManEssence, A www.dianewednesday.com

AUTUMN CASHMERE US, WomanHalle 1, H1-A 11 www.autumncashmere.com

MADELEINE THOMPSON GB, WomanHalle 1, H1-J 04 www.madeleine-thompson.com

MARA HOFFMAN US, WomanHalle 1, H1-J 04 www.marahoffman.com

MENCKEL SE, WomanHalle 1, H1-L 01menckel .com

SAM&LAVI US, WomanHalle 1, H1-J 04www.samandlavi .com

SOLUDOSUS, Woman, Shoes, AccessoriesHalle 1, H1-J 04www.soludos.com

WOOD WOOD DK, Woman, Man, Shoes, Accessories, JewelryHalle 1, H1-B 22www.woodwood.dk

AIGLE FR, Woman, Man, Shoes, AccessoriesHalle 3, H3-C 12www.aigle.com

NEMENIT, Man, AccessoriesHalle 3, H3-A 20www.nemen. i t

SOIA&KYOCA, Woman, ManHalle 3, H3-B 15www.soiakyo.com

C.P.COMPANYIT, Man, AccessoriesHalle 3, H3-C 03www.cpcompany.com

HOLUBARIT, Woman, ManHalle 3, H3-B 07www.holubar. i t

K-WAYIT, Woman, Man, AccessoriesHalle 3, H3-A 05www.k-way.com

MOUNTAIN FORCECH, Woman, Man, AccessoriesHalle 3, H3-B 03 www.mountainforce.com

HABER & DASHERDE, Man, AccessoriesHalle 4, H4-A 04 www.haber-and-dasher.com

HARNOLD BROOKGB, Woman, ManHalle 4, H4-B 19 www.harnoldbrook.com

KARL LAGERFELDDE, Man, Shoes, Accessories, JewelryHalle 4, H4-A 01 www.kar l lagerfeld.com

MOFFATGB, Woman, ManHalle 4, H4-B 19 www.moffatknitwearindustr ies.com

THE BRIDGEIT, Woman, Man, AccessoriesHalle 4, H4-A 13 www.thebridge. i t

THE BRIDGE PININFARINAIT, Man, AccessoriesHalle 4, H4-A 13 www.thebridge. i t

HABER & DASHERDE, Man, AccessoriesHalle 4, H4-A 04www.haber-and-dasher.com

VAN LAACKDE, Woman, Man, AccessoriesHalle 4, H4-A 12 www.vanlaack.com

JIL SANDER NAVYDE, Woman, Shoes, Accessories Halle 5, H5-A 17www.j i lsandernavy.com

PAIRS IN PARISFR, Woman, Man, ShoesHalle 5, H5-E 04www.pairs inparis . f r

PALOMA BARCELOES, Woman, ShoesHalle 5, H5-D 15www.palomabarcelo.com

SEE BY CHLOÉIT, Woman, ShoesHalle 5, H5-A 17 www.chloe.com

D.EFECTLT, WomanHalle 7, H7-C 02 www.defectonl ine.com

LANTERN SENSEHK, Woman, AccessoriesHalle 7, H7-D 10 www.lanternsense.com

LOVE MOSCHINOIT, Woman, Man, Shoes, AccessoriesHalle 7, H7-B 02www.moschino.com

MAXHOSA BY LADUMAZA, Woman, Man, Young DesignerHalle 7, H7-D 06 www.maxhosa.co.za

PINKOIT, Woman, Shoes, AccessoriesHalle 7, H7-A 06www.pinko. i t

SARA CGB, Woman, AccessoriesHalle 7, H7-G 08www.sara-c.com

VALENTINE GAUTHIERFR, Woman, Shoes, AccessoriesHalle 7, H7-E 10www.valent inegauthier.com

STINE GOYADK, Woman, Shoes, AccessoriesHalle 7, H7-D 04www.st inegoya.com

ZADIG&VOLTAIREFR, Woman, Man, Shoes, AccessoriesHalle 7, H7-C 01 www.zadigetvoltaire.com

CLOUD XDE, Woman, ManHalle 8, H8-C 01 www.cloudxdesign. i t

ÁERONHU, Woman, Accessories, JewelryHalle 8, H8-F 05 www.aeron.hu

AINEAIT, Woman, ManHalle 8, H8-F 02www.ainea. i t

AME SOEURDE, Woman, Shoes, AccessoriesHalle 8, H8-F 06 www.amesoeurfashion.com

ANTONIA ZANDERDE, Woman, Man, AccessoriesHalle 8, H8-D 06www.antoniazander.de

AUGUSTIN TEBOULDE, Woman, AccessoriesHalle 8, H7-D 01www.august in-teboul .com

CARL BY PATRICK DEHOFFDE, Woman, AccessoriesHalle 8, H8-C 07www.car lby.com

DAWID TOMASZEWSKIDE, WomanHalle 8, H8-E 01 www.dawid-tomaszewski .com

DELL’ESTIT, Woman, AccessoriesHalle 8, H8-E 04www.del lest .com

GOLPIRADE, Woman, JewelryHalle 8, H8-C 05www.golpira.de

GVYNGB, Woman, AccessoriesHalle 8, H8-F 01www.gvyn.com

PREMIUM MAGAZIN N° 8PREMIUM MAGAZINN° 8

76

Page 6: PREMIUM Magazine 8

PREMIUM MAGAZINN° 8

8

HALSTON HERITAGEUS, WomanHalle 8, H8-G 01www.halston.com

I’VR ISABEL VOLLRATHDE, Woman, AccessoriesHalle 8, H8-D 03www.isabelvol l rath.com

IRENE LUFTDE, WomanHalle 8, H8-D 05 www.ireneluft .com

KYME ITALYIT, Woman, Man, AccessoriesHalle 8, H8-F 03www.kymesunglasses.com

LALA BERLINDE, Woman, Shoes, AccessoriesHalle 8, H8-A 02www.lalaberl in.com

MILLYUS, WomanHalle 8, H8-G 01www.mil ly.com

SAMANTHA SUNGKR, WomanHalle 8, H8-F 04www.samanthasung.com

SAMMLER BERLINDE, Woman, AccessoriesHalle 8, H8-G 03www.sammler-berl in.com

SHARON SMITHIT, Woman, AccessoriesHalle 8, H8-C 08www.sharonsmithdesign.com

STEINROHNERDE, Woman, Accessories Halle 8, H8-B 02www.steinrohner.com

VIERICH, Woman, JewelryHalle 8, H8-C 04www.vier i .com

VLADIMIR KARALEEVDE, Woman, ManHalle 8, H8-D 04www.vladimirkaraleev.com

YSA NYCCH, Woman, Man, AccessoriesHalle 8, H8-C 03www.ysanyc.com

ELVINESE, Woman, ManKühlhaus, KH-B 05www.elv ine.se

IKKSFR, WomanKühlhaus, KH-C 01www.ikks.com

EUROPEAN CULTUREIT, WomanKühlhaus, KH-A 10www.european-culture. i t

FORNARINAIT, Woman, Shoes, AccessoriesKühlhaus, KH-D 05www.fornar ina.com

GARDENIA COPENHAGENDK, Woman, Shoes Kühlhaus, KH-A 02www.gardenia.dk

JIJILIT, Woman, Man, Shoes, AccessoriesKühlhaus, KH-B 01www.j i j i l . i t

L ISTIT, Woman, Shoes, Accessories, Jewelry Kühlhaus, KH-A 03www.l ist fashiongroup.com

MBYMDK, Woman, AccessoriesKühlhaus, KH-C 06www.mbym.dk

MODSTRÖMDK, Woman, AccessoriesKühlhaus, KH-B 06 www.modstrom.com

RICH&ROYALDE, WomanOutside Area www.r ichandroyal .de

MOOSE KNUCKLESCA, Woman, ManShowrooms, 3www.mooseknucklescanada.com

JONATHAN SAUNDERSGB, Woman, Man, AccessoriesThe Cubes, C2-E 03www.jonathan-saunders.com

OCTAVIA YANGGB, Woman, Jewelry The Cubes, C1-B 03 www.octaviayang.co.uk

PREENGB, Woman, Man, AccessoriesThe Cubes, C2-E 03www.preenbythorntonbregazzi .com

Page 7: PREMIUM Magazine 8

PREMIUM MAGAZIN N° 8

11

STEINROHNEROwner and Designer:

Inna Ste in & Carol ine Rohner

Est.: 2013

Steinrohrer

w w w.s te inrohner.com

Hal le 8 , H8 -B 02

Haute Couture, aber eine die tragbar ist, Avantgarde, aber mit feinen Struk-

turen – so definiert sich das Design von Steinrohner. Formen und ausgewählte

Textilien entführen den Träger der Kleidung in eine fantastische Traum-

welt der klaren Linien. Inna Stein und Caroline Rohner, die ihre Wurzeln in

Russland und der Schweiz haben, lernten sich in der Weißensee Kunst-

hochschule Berlin kennen und beschlossen im Jahr 2013, ihr eigenes Label

zu gründen: Steinrohner. Mit Handarbeitstechniken gelingt es ihnen,

ausgefallene Silhouetten zu kreieren.

Haute couture but wearable, avant-garde but with sensitive structures –

this is how Steinrohner defines its design. Shape and selected textiles take

the wearer away into a parallel world of dreams, fantasy and clear lines.

Originally from Russia and Switzerland, Inna Stein and Caroline Rohner met

at the Berlin Art School in Weißensee. In 2013 they decided to found their

own label together: Steinrohner. With handcrafted techniques they create

fancy silhouettes.

EDer Spanier Guillem Rodríguez, der bereits mit dem Künstler Alba Rihe eine Kollektion entwarf und eine andere auf der Barcelona Fashion Week zeigte, wurde 1991 in seiner Heimatstadt Barcelona geboren. Bereits in jungen Jahren erkannte er sein Faible für Mode: „Mit 16 Jahren kam ich das erste Mal mit Mode in Berührung“, so der Jungdesigner, der seither Preise wie den Modafad gewann. Seine Kollektionen zeichnen sich durch die Verwendung von hoch-technischen Materialien sowie durch künstlerische Einflüsse aus.

D

The Spanish designer Guillem Rodríguez, who has already designed a collec-tion with the artist Alba Rihe and exhibited another at Barcelona Fashion Week, was born in Barcelona in 1991. He recognised his weakness for fashion at an early age. “At the age of 16 I came into contact with fashion for the first time”, says the young designer, who has since won prizes such as the Mo-dafad. His collections are characterised by the use of highly technical materials and artistic influences.

E

Zeitlose Formensprache, traditionelle

Handarbeit – Julia Rieth und Detlef

Stiebich verbinden seit 2012 unter

ihrer Marke traditionelle Handwerks-

kunst mit modernen Funktionen. Das

in Hamburg ansässige Label verarbei-

tet seit der ersten Minute naturbe-

lassene Materialien wie Kastanien,

Tanninen und Akazien. Das Leder

beziehen die zwei jungen Designer

aus Spanien, Italien und Frankreich.

Sie arbeiten außerdem nach dem

Pen-und-Paper-Prinzip – keine elek-

tronischen Hilfen, keine technischen

Zeichnungen, jeder Nadelstich wird

von dem Design-Duo selbst gesetzt

und ausgeführt.

Timeless shapes, traditional crafts-

manship – since 2012, Julia Rieth

and Detlef Stiebich have been using

traditional manufacturing methods

to make their brand’s modern pro-

ducts. The Hamburg-based label has

worked with natural materials such

as chestnut, tannins and acacias from

the very outset. The two young desi-

gners source their leather from Spain,

Italy and France. They also work

according to the pen-and-paper prin-

ciple – no electronic aids, no techni-

cal drawings, every stitch is the de-

sign duo’s own handiwork.

E

GUILLEM RODRÍGUEZOwner and Designer:

Gui l lem Rodr íguez

Est.: 2014

Gui l lem Rodr íguez

w w w.gui l lemrodr iguez.eu

Hal le 8 , H8 -B 03Fo

to:

Ch

rist

ine

Kre

ise

lmai

er

10

D

FALL/WINTER 2015/16

Young DESIGNERS

PREMIUMPREMIUM MAGAZINN° 8

D

STIEBICH & RIETHACCESSORIES

STIEBICH & RIETH Owner and Designer: Jul ia Rieth & Det lef St iebichEst.: 2012St iebich & Riethw w w.s t iebich- r ieth.comHal le 8 , H8 -B 01

STEINROHNERWOMENSWEAR

GUILLEM RODRÍGUEZ MENSWEAR

Fo

to:

Dav

id H

err

áez

Fo

to:

Ste

ph

an A

bry

MEET

THE DESIGNERS

GET TOGETHER –

INTERVIEWS –

SNACKS & DRINKS

19.01.2015, 15 UHR

STATION-BERLIN,

HALLE 8,

H8-B 01-03

Page 8: PREMIUM Magazine 8

PREMIUM MAGAZINN° 8

PREMIUM MAGAZIN N° 8

1312

KEKS D’AMOUR

KOVERT DESIGNS

Mode und Technologie: Get Connected!

Während der Weihnachtssaison 2014 feierte Kovert den Launch seiner ersten Kollektion: Designerschmuck, der sich via Bluetooth mit dem Smartphone verbinden lässt. Die dazugehö­rige App macht es möglich, den Schmuck je nach Einstellung bei eingehenden Benachrichtigungen vibrieren zu lassen. So kann man das Smartphone in der Tasche lassen und sich der aktuellen Aufgabe oder einem Gespräch widmen, ohne abgelenkt zu sein. Intelligenter Schmuck, der die Möglichkeit bietet, sich wieder dem wahren Leben zuzuwenden. Mode und Technologie vereint!

Fashion and Technology: Get Connected!

During the Christmas season 2014, Kovert has celebrated the launch of its first collection – design jewelry that connects to your smartphone via blue tooth. The app allows you to specify which notifications make the jewelry vibrate, meaning you have the possibility to leave your phone in your bag, and concentrate on the task or conver­sation at hand, without distraction – a collection of smart jewelry that empowers you to take a step away from your smartphone and get back to real life. Fashion and technology united!

RA

DAR

Glückskekse für Singles

Die Revolution der Glückskekse – innovative Partnervermittlung statt traditioneller Weisheiten: Keks d’Amour verbindet veganen Keksgenuss mit der Chance auf die Liebe. Der Keksinhalt ist ein Kurzprofil eines jungen Berliner Singles und enthält einen Code, mit dem der Partnersuchende auf keksdamour.de den potenziellen Traumpartner kon taktieren kann. Die Kekse des jungen Startups sind in exklusiven Berliner Cafés erhältlich. „Eine Expansion in andere deutsche Städte ist durchaus denkbar“, so die drei Gründerinnen Eliza, Sarah und Mona.

Fortune Cookies for Singles

From dispensing post­meal words of wisdom to making love matches: The fortune cookie is experiencing something of an innovative renaissance. Keks d’Amour cookies are not only tasty and vegan, they also grant the chance for new love. Inside each cookie is a short profile of a young, single Berliner as well as a code number. In the case of a match, the cookie­eater can get in touch with their potential love interest by entering the code on keksdamour.de. The new Berlin start­up currently distributes its match­making cookies in exclusive cafés of Berlin. “An expansion to other German cities is in the cards”, say co­founders Eliza, Sarah and Mona.

D

E

ED

MERISIER

JOHNNIE WALKERPHOTO BOOTH

Die Kunst zu schenken

Merisier erleichtert das Schenken. Ob elegant oder ausgefallen, für den Lebensgefährten oder Geschäfts partner – jedes Geschenk wird vom Berliner Unternehmen Merisier neu erfunden und mithilfe einer passenden Geschichte individuell gestaltet. Anschließend werden die einzigartigen Geschenketuis mit darauf abgestimmten, weltweit ausgesuchten und in liebevoller Handwerkskunst hergestellten Produkten gefüllt. Passendes Seiden­papier und mit Wachs versiegelte Grußkarten runden die Geschenkideen harmonisch ab.

The Art of Gift Giv ing

Merisier makes giving the perfect gift easy. From elegant to offbeat, from something for your spouse or for your business partners, every gift set created by the Berlin company Merisier is a unique collec­tion of items with a story behind them, featuring lovingly hand­created products sourced from all corners of the world. Matching tissue paper wrap­ping and wax­sealed cards lend the final harmo­nious note to every gift.

E

D

Goldene Fotozeiten

Starfotograf Rankin startet gemeinsam mit dem Premium­Whisky Johnnie Walker Gold Label Reserve einen Fotowettbewerb. Der Clou? Der britische Fotograf hat eigens hierzu einen Fotoau­tomaten entworfen, der spezielle Einstellungen und Belichtungen erschafft. Wer so ein extravagan­tes Foto von sich machen möchte, schaut in der PREMIUM Halle 4 vorbei. Um am Wettbewerb teilzunehmen und sich die Chance auf ein Foto­shooting mit Rankin in London zu sichern, lädt man sein Foto anschließend mit dem Hashtag #GoldCelebration bei Instagram hoch.

D E

Golden Age of Photography

Star photographer Rankin is launching a photo contest in conjunction with premium whisky Johnnie Walker Gold Label Reserve. The high­light? The British photographer has created a purpose­designed photo booth that makes use of special treatments and lighting. Stop into PREMIUM Hall 4 to have your own photo taken in one of these special booths. In order to participate in the contest and be in with a chance of winning a photoshoot with Rankin in London, upload the photo of yourself in the booth to In stagram with the hashtag #GoldCelebration.

Page 9: PREMIUM Magazine 8

14

PREMIUM MAGAZINN° 8

The age of wearable

TECHNOLOGY

D E

BUSINE$$

Science-Fiction ist längst Realität: Designer präsen- tieren elektronische Licht-

reflexe auf Handtaschen und Taille oder Abendkleider, deren

Farbe sich umprogram- mieren lässt oder auf die

ein treffende Tweets in Echt-zeit projiziert werden.

Bei Wearables verschmelzen Fashion und Hightech –

ein Megatrend, der gerade die Modewelt

revolutioniert.

Science fiction has long been a reality. As well as electrical illuminated hand-bags and waistbands, designers are presenting evening dresses in repro-grammable colours or with the capacity to display in-coming tweets in real time. Wearables are merging fashion and technology, creating a mega trend that is revolutionising the fashion world.

von/by Sonja Peteranderl

15

PREMIUM MAGAZINN° 8

Die Technik wird immer subtiler und wandert direkt an den

Körper, als digitales Upgrade, eine wahrgewordene Mensch-

Maschine-Utopie. Smarter Schmuck wie Ringly informiert seine

Trägerin etwa mit Vibrationen und Farbwechsel über die wich-

tigsten neuen Telefonanrufe, E-Mails oder Facebook-Nachrich-

ten – ohne, dass sie bei Dates oder Meetings ihr Smartphone im

Auge behalten muss. In Zukunft könnten Smartphones sogar

überflüssig werden.

Besonders im Medizin- und Fitnessbereich haben Wearables

ihr Potenzial schon bewiesen: Accessoires für das Handgelenk

messen die zurückgelegten Kilometer beim Joggen, den Stress-

level, die sportliche Leistung oder den Herzschlag des Trägers.

Dem Marktforschungsinstitut BI Intelligence zufolge könnten

2018 bereits 300 Millionen Wearables wie Fitnessarmbänder,

smarte Brillen oder Uhren verkauft werden. Doch solche Acces-

soires sind nur der Anfang: Junge und etablierte Modedesigner

experimentieren auch mit anderen Formen von Wearable Tech

– von smartem Street Style oder Sportkleidung wie Snowboard-

jacken, die die Temperatur selbstständig anpassen, bis zur pro-

grammierbaren Haute Couture.

Mit der Fusion von Technik und Mode treten auf einmal

Hightech-Konzerne und etablierte Modehäuser miteinander in

Konkurrenz. Gleichzeitig entstehen neue Kollaborationen und

interdisziplinäre Projekte wie die Zusammenarbeit von Designe-

rin Diane von Furstenberg mit Google Glass. Labels, die vom

Wearables-Trend profitieren wollen, müssen Modeexpertise und

Hightech-Kompetenz vereinen. Denn Mode muss sich in einer

Zukunft der Wearables nicht nur daran messen lassen, ob sie

elegant aussieht – sondern auch, welchen technischen Mehr-

wert sie bietet.

D

Page 10: PREMIUM Magazine 8

PREMIUM MAGAZIN N° 8

17

Technology is getting more and more subtle and

finding its way onto the body in the form of a digital

upgrade: a human-machine utopia coming true.

Smart jewelry such as Ringly informs its wearer

about important new telephone calls, e-mails and

Facebook notifications by vibrating or changing

colour, meaning that the wearer will not need to

keep their smartphone to hand during dates or

meetings. In future, smartphones could even be-

come obsolete.

Wearables have already demonstrated their

potential in the fields of medicine and fitness.

Wrist accessories measure the number of kilome-

tres covered during a run, stress level, performance

and heartbeat. According to the market research

institute BI Intelligence, as many as 300 million

wearables such as fitness armbands, smart glasses

and smart watches could be in circulation by

2018. But accessories such as these are just the

beginning. Young and established fashion desig-

ners are also experimenting with other forms of

wearable technology, from smart street style or

sportswear like snowboard jackets that automa-

tically adapt to the temperature through to pro-

grammable haute couture.

The fusion of technology and fashion sees

high-tech corporations and established fashion

houses going into competition with one another.

At the same time, new collaborations and inter-

disciplinary projects are springing up, like that

of designer Diane von Furstenberg and Google

Glass. Labels that want to profit from the weara-

ble trend will have to combine fashion know-how

with technological expertise. Because the future of

wearables not only depends on how these pieces

look, but how they perform.

E

The Unseen

the conference on the future of fashion

JAN 2011:00 - 18:00GlAshAus AreNA berliN www.fashiontech.berlin

Page 11: PREMIUM Magazine 8

PREMIUM MAGAZINN° 8

PREMIUM MAGAZIN N° 8

1918

GENERATION

von/ by Diana Weiß

THE RELATIONSHIP BETWEEN

FASHION AND NEW MEDIA

ZUM VERHÄLTNIS VON MODE

UND NEUEN MEDIEN

Die umfassende Digitalisierung der Lebenswelt hat die Art und Weise, wie Mode konsumiert, präsentiert und wahrgenommen wird, nachhaltig verändert. Das Internet hat der öffentlichen Straße den Rang als Hauptschauplatz innovativer Trends längst abge­laufen. Welche Chancen bietet der Wandel vom Street Style zum Web Style für die Modebranche?

Mode im 21. Jahrhundert ist ein Hy­

brid aus Selbstdarstellung, Konsum­

kultur und Kunst. Die Wahl unserer

Kleidung verrät viel über uns selbst,

zeigt aber auch an, wohin wir uns als Gesellschaft

bewegen. Schon der Philosoph Walter Benjamin

lobte die Mode für ihre unvergleichliche Fähig­

keit, als kultureller Seismograph vorherzusagen,

welche neuen Regeln und Revolutionen die Zu­

kunft bringt.

Man muss kein Hellseher sein, um zu wissen,

in welche Richtung sich das Geschäft mit der

Mode entwickelt: Onlinestores, Fashionblogs und

soziale Netzwerke boomen. Der Siegeszug des

Web 2.0 hat unser Verhältnis zu uns selbst und

den Dingen, die uns umgeben, nachhaltig verän­

dert. War die aktive Partizipation an der Modewelt

noch vor wenigen Jahrzehnten einer gut informier­

ten und zahlungskräftigen Elite vorbehalten, sind

die neuesten Trends heute mit wenigen Klicks

erleb­ und konsumierbar geworden. Die ständige

Kommunikation zum Thema Mode im Netz hat

den Konsum von Kleidung mehr denn je zu einer

eigenen Form des Entertainments gemacht.

Fashion in the 21st century is a hybrid

of self­expression, consumer culture,

and art. What we choose to wear not

only reveals a great deal about our ­

selves, it is also an indication of the direction in

which we are moving as a society. In the early 20th

century, philosopher Walter Benjamin was already

praising fashion’s incomparable capacity for acting

as a sort of cultural seismograph, foreseeing which

new rules and revolutions the future would bring.

One needn’t have clairvoyant powers to reco­

gnize which direction fashion commerce is going.

Online stores, fashion blogs, and social networks

are booming. The prevalence and dominance of the

Web 2.0 has forever changed our relationships to

ourselves and the things around us. Mere de cades

ago, active participation in the world of fashion

was reserved for a well­informed and financially

powerful elite, but today, the newest trends can

be experienced and consumed online in just a few

clicks. The constant online discourse on the theme

of fashion has transformed the consumption of

clothing into a form of personal entertainment on

a level greater than ever before.

Der klassische Modeeinzelhandel zählt zu den

Verlierern dieser schönen neuen Onlinewelt. Ein­

zigartige und liebevoll kuratierte Fachgeschäfte

können sich kaum noch halten, stattdessen reihen

sich von Stockholm bis Singapur die gleichen see­

lenlosen Billigoutlets aneinander. Ein Teufelskreis,

denn die Verödung der Innenstädte trägt dazu bei,

dass auch der für die Mode so essenzielle Mecha­

nismus des Sehen­und­gesehen­werdens zuneh­

mend im Netz und in der Selfie­Kultur stattfindet.

Die digitale Revolution frisst ihre Kinder: Zahlrei­

che Studien belegen, dass die ständige Erreichbar­

keit eine psychische Belastung darstellt, die Stress

und Burnout fördert. Da hilft nur noch ausloggen,

offline gehen, das Smartphone zu Hause lassen.

Abtauchen in die Tagtraumwelt der Mode als will­

kommene Flucht aus den Zwängen des Alltags. So

betrachtet wird es in Zukunft für Konsumenten,

die den Großteil ihres Lebens damit verbringen,

auf Bildschirme zu starren, keinen größeren Luxus

geben, als das entspannte Flanieren im Real Life.

The widespread digitalization of our world has changed for good the way we consume, present, and experience fashion. The internet has long since superseded the streets as the main showcase for the latest innovative trends. What opportunities does this transition from street style to web style offer the fashion industry?

The classic model of the fashion retailer counts

as one of the losers in this brave new digital world.

Unique, meticulously curated specialty stores can

hardly stand up to innumerous identical, soulless

and cheap outlets that are taking root from Stock­

holm to Singapore. It’s a vicious cycle in which

the atrophy of the cities’ downtowns also plays

a part, for the all­important see­and­be­seen

aspect of fashion is increasingly taking part online

as part of selfie culture. The digital revolution is

devouring its children: numerous studies have

shown that constantly being reachable via a digital

tether creates a psychological strain that can lead

to stress and burnout. The only remedy is logging

out, going offline, and leaving the smartphone at

home. Plunge into fashion’s daydream world for

a welcome respite from the pressures of today’s

everyday. So shall it be in the future for a buying

public that has spent most of its life staring at a

screen: there is no greater luxury than a sojourn in

the real, not the digital world.

TREND

D E

CHANGING

Page 12: PREMIUM Magazine 8

PREMIUM MAGAZINN° 8

20

BUSINE$$ TALK

E

Seit seiner Gründung im Jahre 1957 war North

Sails die wohl innovativste Marke in Sachen Segel­

herstellung. Das Label hat es schon immer verstan­

den, Innovation mit Technologie zu verbinden und

das Resultat sind unschlagbare Produkte.

Heute ist das Unternehmen dazu in der Lage,

einen hohen Leistungsstandards auf die gesamte

Produktpalette zu übertragen.

Eric Bijlsma, der zuvor CEO und Geschäfts­

führer von Scotch & Soda war, führt diese Ge­

legenheit weiter aus: „Die Segelmacher von North

Sails besitzen eine außergewöhnliche Bandbreite an

Fähigkeiten und Leidenschaften, die in allem sicht­

bar sein werden, das wir gemeinsam entwickeln.

Unsere Segelmacher lieben Technologie, Segeln

und in der Natur zu sein. Sie sind sich der Schön­

heit bewusst, die sie umgibt, und auch in ihren

Kreationen findet sich dies wieder – bis ins kleinste

Detail. Diese Leidenschaften und Fähigkeiten wer­

den charakteristisch sein für den Launch unserer

neuen Modelinien“, antwortet der neue CEO von

North Sails.

Nach Monaten harter Arbeit, an der ein en­

gagiertes Team aus Seglern, Segelmachern und

Mode designern beteiligt war, hat sich eine gemein­

same Vision entwickelt: hoch innovative Produkte

zu kreieren. North Sails ist stolz darauf, den Launch

von drei neuen Modelinien ankündigen zu kön­

nen: North Sails Black, North Sails Deep Blue und

North Sails Ocean Blue. Sie planen außerdem, eine

Kollektion kultiger, saisonunabhängiger Stücke

vorzustellen, die neben den drei neuen Modelinien

auf der PREMIUM Berlin gelauncht werden.

Since its founding in 1957 North Sails has been by

far the most innovative brand in sailmaking. The

label has always been able to combine innovation

with technology and the results are unbeatable

products.

The company is now in a postition to use its

strong performance values on the entire brand’s

width of different products.

Eric Bijlsma, former CEO and managing direc­

tor of Scotch & Soda, illustrates this opportunity:

“The sailmakers of North Sails have an ex tra or ­

dinary set of passions and skills, which will be vi­

sible in everything we develop. Our sailmakers are

passionate about technology, they love sailing and

being outside. They are aware of the beauty that

surrounds them and what you can see especially

in the things they make, even in the tiniest little

details. These passions and skills are what cha­

racterize the launch of our new apparel lines”, ex­

plains North Sails’ new CEO.

After months of hard work by a dedicated

team of sailors, sailmakers, fashion designers and

product developers they are all sharing the same

vision: creating highly innovative products. North

Sails is proud to announce the launch of three brand

new apparel lines: North Sails Black, North Sails

Deep Blue and North Sails Ocean Blue. They also

plan to showcase a range of iconic, non­seasonal

items alongside the three new lines which will be

launched at PREMIUM Berlin.

NORTH SAILS AUF NEUEM KURS

A NEW COURSE FOR NORTH SAILS

“THE SAILMAKERS OF NORTH SAILS

HAVE AN EXTRAORDINARY SET OF PASSIONS

AND SKILLS.”– Eric Bijlsma

D

FRENCH CHIC

Ein Stück Paris im Herzen

Berlins - das ist die Depen-dance der französischen

Galeries Lafayette an derFriedrichstraße. Unter der

Devise „Mix‘n‘Match“ bietet das Modehaus hier eine

Markenauswahl fürjeden Geschmack und

jeden Geldbeutel. Vive la mode!

GALERIES LAFAYETTE

Friedrichstraße 76-78, Mitte Mo-Sa 10-20 Uhr

www.galerieslafayette.de

Oh, là là. Das berühmte Wahrzeichender Galeries Lafayette Berlin,der gläserne Kegel desfranzösischen Star-Architek-ten Jean Nouvel, erstrahltin neuem Glanz.

In der HOMME URBAIN finden modebewussteMänner alles für den coolen Großstadtlook: französische Marken wie Zadig & Voltaire, Sandro, The Kooples und Agnès B., aber auch inter-nationale Trendlabels wie Tiger of Sweden und McQby Alexander McQueen.

PARISER ELEGANZ, wie sie Barbara Bui verkörpert, ist ebenso im Sortiment zu finden wie die Modelle internationaler Modegrößen. Mit dabei: das Londoner Label Joseph, Costume National, American Retro, Calvin Klein Jeans, Paige und Vivienne Westwood.

FERRAGAMO. Der neue Shop im Erdgeschoss der Galeries Lafayette bietet ab sofort auf 70 qm eine breite Auswahl an Schuhen und Accessoires für Damen und Herren (Herrenschuheexklusiv in Berlin)!

ACCESSOIRES nehmenim französischen Modehaus eine zentrale Rolle ein. Mit Taschen, Schmuck, Tüchern und noch mehr Schuhen. Et

voilà: Hier gibt es alles – von erschwinglich bis luxuriös.

GLafayetteB15 AZ Premium.indd 1 07.01.2015 17:17:54

Page 13: PREMIUM Magazine 8

2322

PREMIUM MAGAZIN N° 8

The trends of the Spring/Summer 2016 season will be marked by a somewhat subdued color palette. In return, fashion will be stirred up with provocative prints, shapes, widths, and a touch of anti-fashion.

von/ by Jo Baumgartner

Die Trends zum Frühjahr/Sommer 2016 werden geprägt von einer etwas ruhigeren Farbgebung.

Im Gegenzug mischen provozierende Drucke, Formen, Weiten und ein Hauch

Anti-Fashion die Mode auf.

Fo

tos:

1,

2,

5, 7

Ug

o C

ame

ra

| 3,

4,

6, 8

Fe

rnan

da

Vile

la

Fo

tos:

9

Fe

rnan

da

Vile

la

| 10

, 11

Ug

o C

ame

ra

| 12

A

rtw

ork

: D

igw

all

| 13

Be

nja

min

Vn

uk

14 T

jep

|

15 M

aria

lko

|

16 A

nila

Qu

ayyu

m A

gh

a |

17

Sca

rle

tt H

oo

ft G

raaf

lan

d

TrendforecastMUNICH FABRIC START SS 16

GRAPHIC 3D WEAVES

Volumen, Leichtigkeit und Transparenz sind die wichtigsten

femininen textilen Begriffe für den Sommer 2016. Die meisten vollen und dennoch luftigen 3-D-Gewebe werden über Jacquardbindungen erzielt, jedoch weniger für Buntgewebe als vielmehr

für grafische und einfarbige Musterungen.

E Volume, lightness and transparency are the most important feminine textile terms for Summer 2016. Jacquard weaving will be the most widely used technique for creating full but nonetheless airy 3D textures, although less for colored fabrics and more for graphic and monochromatic patterns.

Netze, Polstergewebe, grafisch gelaserte und neopren-

artige Materialien sind weiterhin im Fokus, jedoch wird ihr Einsatz abstrahiert. Technische Stoffe werden aus optischen

und haptischen Gründen verwendet, die Funktion rückt in den Hintergrund. Doppelgewebe sind meist zweifarbig

und Makrodrucke sind sportlich und modern.

E Mesh, upholstered fabrics, graphic lasering and neoprene-like materials continue to be a focus, though use of these will be abstracted. Technical fabrics will be chosen for their optic and tactile merits, with function retreating to the background. Double-woven materials are mostly seen in dual colors, and macro prints are sporty and modern.

TECHY SPORTS

D

D

E Psychedelic, distorted and blurred patterns that create a sense of alienation are the strongest trends in prints. Natural structures and print motifs such as marble, wood, leaves and flowers are drawn with softening, flowing movements or combined with geometric elements.

ABSTRACTED PRINTS

Psychedelische, verzerrte und verschwommene Motive zu verfremden,

ist der stärkste Trend bei Drucken. Natürliche Strukturen und Musterungen wie Marmor, Holz, Blätter und Blumen werden mithilfe flüssiger Bewegungen

weich gezeichnet oder mit geome-trischen Elementen kombiniert.

Fast schon weiße Pastellfarben bilden die Basis für eine mediterrane

Retrostimmung mit dezent verträumten Druckmotiven. Spitze, leichte Gazen und

fließende Stoffe sind die wichtigsten Zutaten für eine ruhig anmutende

Romantik. In weiten, leicht verspielten und eleganten Silhouetten wird

Lebensfreude getankt.

E Pastel colors that are practically white form the basis of a Mediterranean retro feel with subtle, dreamy print patterns. Lace, light gauze and flowing fabrics are the most important components of a quiet romanticism. Expansive, lightly coquettish and elegant silhouettes add a dose of joie de vivre.

ROMANTICAL BEAUTIES

D

D

12

34

5

6

8

7

9

10

11

12

13

14

15

16 17

PREMIUM MAGAZINN° 8

Page 14: PREMIUM Magazine 8

PREMIUM MAGAZIN N° 8

2524

PREMIUM MAGAZINN° 8

rofiles

N° 8

WOOD WOODWelche Vision haben Sie von WOOD WOOD

in zehn Jahren?

Mehr Kollektionen und mehr Projekte. Mit dieser

Einstellung zeigen Wood Wood, die Ende Januar

diesen Jahres eine Kooperation mit Champion

launchen und an einer Zusammenarbeit mit Reebok

und Adidas arbeiten, dass das Aufrechterhalten

einer Marke nicht nur Arbeit, sondern auch Krea-

tivität und Engagement bedarf.

3000 Bilder auf Instagram und Kooperationen mit

50 internationalen Marken. Wie wichtig ist Ihnen

das virtuelle Geschehen und was ist Ihrer Meinung

nach der Schlüssel zum Erfolg?

Virtuelle und visuelle Präsenz sind sehr wichtig,

wenn man seine Idee und die Marken-DNA mit

den potenziellen Kunden teilen möchte. Der

Schlüssel zum Erfolg ist Ehrlichkeit – bei allem,

was man kreiert.

Sie waren eines der ersten Labels, die den Twist

von Kollektion, Schuhen und Accessoires online

angeboten haben. Was ist als Nächstes zu

erwarten?

Wir versuchen, unsere Produkte ständig zu

verbessern. Mehr als je zuvor bedeutet Liebe

zum Detail heutzutage auch mehr Umsatz.

WOOD WOOD’s best buy?

Die Oberbekleidung der Herbst/Winter 2015/16

Kollektion.

D E

What is your vision ten years from now?

“More collections and more projects.” With this

attitude Wood Wood make it clear that keeping a

brand alive requires not only a lot of work, but also

creativity and commitment. In this spirit, they will

by the end of this January launch a cooperation

with Champion while they are currently collabo-

rating with both Reebok and Adidas.

3000 pictures on Instagram and 50 interna-

tional cooperations. How important is virtual

presence to you and what is the key to success?

Virtual and visual presence are very important,

if you want to share your ideas and brand DNA

with your consumers. Honesty in whatever you

create is crucial to success.

You were one of the first to offer a

twist between collection, shoes

and accessories online. What

can we expect from you

next?

We are trying to improve our

products. In these days detail

means retail more than ever.

WOOD WOOD’s best buy?

The outerwear for AW15.

DETAIL means RETAIL!

WOOD WOOD

Nørrebrogade 10 6 | Baghuset

220 0 Copenhagen N

+45 (0 )35 35 62 6 4

w w w.woodwood.dk

Halle 1, H1–B 22

Page 15: PREMIUM Magazine 8

PREMIUM MAGAZINN° 8

26

United NUDEEin Gespräch mit Gründer Rem D Koolhaas über die

Schuhrevolut ion, 3-D- gedruckte Schuhe sowie internat ionale Design-

Kooperat ionen.

A talk with founder Rem D Koolhass about the

shoe revolut ion, 3D-printed shoes and internat ional fashion cooperat ions.

D E

Mit Zaha Hadid revolutionierten Sie die Formensprache und mit Iris van

Herpen schufen Sie apokalyptische Schuhe. Welche Kooperation würden Sie

sich als Nächstes wünschen?

Wir arbeiten gerade an einem großen Kollaborationsprojekt, bei dem wir mit

mehreren internationalen Top-Designern gleichzeitig zusammenarbeiten.

Ist eine Serienproduktion 3-D-gedruckter Schuhe geplant?

Für unsere Prototypen benutzen wir seit 2001 3-D-Drucker. Jetzt sind wir

auch endlich dazu in der Lage, tragbare 3-D-gedruckte Schuhe zu produ-

zieren, und launchen daher verschiedene solcher Modelle mit 3-D-

Systemen.

Wie sieht ein United Nude Träger aus?

Selbstbewusst mit einem guten Gespür für Design und Stil.

Bedarf es einer speziellen Zielgruppe?

Es spricht viele an, aber nicht jeder ist mutig genug, sie auch zu

tragen.

United Nude best buy?

UN Jacky, UN Lo Res Pump Chromed Gold,

UN Stealth Backpack …

You revolutionized the use of form with Zaha Hadid and created apocalyptic

shoes with Iris van Herpen. Who are you hoping to cooperate with next?

We are working on a big collaboration project where we work with several of

the world’s top designers simultaneously.

Are you planning the production of a 3D-printed shoe series?

We have been using 3D-printing for our prototyping since 2001. Now, we

are finally able to make wearable 3D-printed shoes and to launch several

3D-printed shoes with 3D-systems.

What defines the look of a United Nude wearer?

Confidence and a good sense for design and style.

Does it speak to a specific target audience?

It speaks to many, but not everyone is brave enough.

United Nude best buy?

UN Jacky, UN Lo Res Pump Chromed Gold,

UN Stealth Backpack …

MISSONIM

M MISSONI

MISSONI S.p. A .

V ia Luig i Ross i 52

210 4 0 SUMIR AGO ( VA)

w w w.missoni.com

Hal le 7, H7– B 01

PREMIUM MAGAZIN N° 8

27

Die Kollektionen sind

lässig, cool und chic.

Sie sind angenehm zu

tragen und werden jede

Saison neu erfunden.

Der einzigartige Mix

aus Strick, Stoffen und

speziellen Accessoires

spiegelt den jungen

und unkonventionellen

Charakter des Labels

wider. Basierend auf

Ethnien, kulturellen

Interessen, abstrakten

Motiven, die von der

Natur, Kunst und

Architektur inspiriert

sind, besticht

M Missoni weiterhin

mit Mustern und

Drucken sowie Farben

und grafischen Effekten

und bleiben ihrem

Markenzeichen treu.

Zickzackl inien, Wel len und ein Kaleidoskop an FarbenM Missoni – so i ta l ienisch!

Zig-zag, waves and

a kaleidoscope of colors

M Missoni – so I ta l ian!

The collections are

casual, cool and chic.

Easy to wear and

reinvented every

season. The unique

mixture of knitwear,

fabric and special

accessories reflects the

young and uncon-

ventional identity of

the brand. Based on

abstract motifs inspired

by nature, art and

architecture, different

habits and cultures,

ethnicities and cultural

interests – M Missoni’s

signature style:

patterns and prints,

colors and graphic

effects.

D E

UNITED NUDE

Spuis t raat 125

1012SM Amsterdam

w w w.uni tednude.com

Halle 5, H5–B 14

Page 16: PREMIUM Magazine 8

PREMIUM MAGAZINN° 8

PREMIUM MAGAZIN N° 8

28

VLADIMIR KARALEEV JIL SANDERTHINK BIGGER!

Er experimentiert mit

Schnitttechniken, nahm

2011 an der Mode Bien-

nale Arnhem teil und

gilt als das Nachwuchs-

talent Deutschlands.

Der gebürtige Bulgare,

dessen Fetisch die Un-

perfektion ist, ist kein

Mann der Regel, denn auf die Frage, warum ihn

seit der ersten Kollektion sechs Farben begleiten,

antwortet er: „Das passiert unbewusst. Es gibt

unzählige Möglichkeiten und Ideen, wenn man

diese nicht in Regeln bringt, gibt es Chaos.“

Mit der Ent scheidung, erstmals auf einer Messe

auszu stellen und dem Bedürfnis, sich einem

internationalen Fachpublikum zu präsentieren, stellt

er die Weichen, um sich auf dem euro päischen

Markt breiter zu positionieren und seine Kollek-

tion für die unterschiedlichen Märkte anzupas-

sen. „Von Beginn an war der asiatische unser

größter Absatzmarkt. In Asien werden Design-

teile sowie Showpieces angefragt. Der Kunde

schätzt das Konzept, die Idee eines Stückes.

In Europa und den USA hingegen, wo es auf

die Qualität ankommt, sind die ‚besonderen

Basics‘ gefragt.“ Das sagt er selbst zu Vladimir

Karaleev in zehn Jahren: „Bigger!“

Vladimir Karaleev’s best buy?

The Basic Dress

Navy

He experiments with cutting techniques, took

part in the 2011 Arnhem Mode Biennale, and

ranks as one of Germany’s up-and-coming

fashion stars. If Bulgarian-born designer

Vladimir Karaleev had one fashion fetish, it

would be imperfection, and he himself is not

one for rules. When asked why his design pal-

ette has not exceeded six colors since his first

collection, he responded: “That happened

without my intending it. There are so many

possibilities and ideas that if you don’t keep them

under control, there would be chaos.” The deci-

sion to take part in a trade show for the first time

and to present his designs to international buy-

ers sets the course for positioning himself more

solidly in Europe and for attuning his collections

to different markets around the world. “From the

beginning, the Asian market has been our biggest

outlet. In Asia, designer items and showpieces

are in demand, and consumers appreciate the

concept and the idea of a showpiece”, he says.

“In Europe and the U.S., on the other hand, it

comes down to quality, and people want unique

basics.” His vision for the Vladimir Karaleev label

ten years from now: “Bigger!”

Vladimir Karaleev’s best buy?

The Basic Dress

D

E

VLADIMIR KARALEEV

Eisenbahnstrasse 5

10997 Berlin

+49(0)30 22 68 09 91

www.vladimirkaraleev.com

Halle 8, H8–D 04

Jil Sander Navy definiert sich über eine feminine

Formensprache, elegantes Design und unkon-

ventionellen Tragekomfort. Die Unterlinie von

Jil Sander siedelt sich im gehobenen Preissegment

an. Seit seinem Debüt im Jahr 2014 ist Rodolfo

Paglialunga der kreative Kopf im Hause der klaren

Formensprache. Mit innovativen Materialien,

modernen Schnitten und dem Fokus auf Schnitt,

Farbe und Kreativität gibt der Designer der Marke

zunehmend Charakter und eine unverkennbare

Handschrift. Ganz gleich ob mit klaren Schnitt-

mustern oder ausgefallener Linienführung, die

Kollektionen sind pur, klar, feminin und zu jedem

Anlass tragbar. Sie bestechen durch Sportlichkeit,

zeitgenössische Dessins, ausgesuchte Materialien

und exzellente Verarbeitung und sind von den

USA bis Japan erhältlich.

Jil Sander Navy is defined by a feminine use of

shapes, elegant design and unconventional wear-

ability. This offshoot of the Jil Sander brand is

rooted in the premium price segment. Since his

2014 appointment as the fashion house's creative

director, Rodolfo Paglialunga has established a

clear design language: With innovative materials,

modern cuts and a focus on tailoring, color and

creativity, Paglialunga has given the brand increas-

ing character and an unmistakeable design signa-

ture. Whether with clear cuts or unconventional

lines, the collections are pure, clear, feminine

and suited for every occasion. From the U.S. all

the way to Japan, the label is winning over fans

with its combination of sportiness, contemporary

patterns, select materials and impeccable work-

manship.

D E

29

J IL SANDER NAVY

Foro Buonapar te 71 20121 Mi lano

+39 (0 )2 8 0 69 13w w w.j i l sandernav y.com

Halle 5, H5–A 17

Page 17: PREMIUM Magazine 8

PREMIUM MAGAZIN N° 8

31

Das italienische Unternehmen ist auf Damen- und Herren-

jacken spezialisiert, gepaart mit hochtechnologischen Mate-

rialien. Denn auf die Frage, ob es möglich sein wird, sein

Smartphone in Zukunft in der Jacke laden zu können,

antwortet Moreno Faccincani, der seit den 1990er-

Jahren das Familienunternehmen führt: „Auf jeden

Fall, und es werden auch Verbindungsstellen

im Mantel installiert, die der Träger nutzen

kann, um individuelle Informationen zu

seiner Jacke

abzurufen.

Wir werden eine

dazugehörige App

vorstellen, die mit

jedem Smartphone

kompatibel ist.“ Auch passen sich die

Jacken der entsprechenden Körperform

an. „Der Stoff ist flexibel in jeglicher

Hinsicht und daher auch äußerst

angenehm zu tragen.“ Moreno

Faccincani ist davon überzeugt,

dass eine Marke dem Markt ge-

genüber transparent und flexibel sein

muss. Denn wie Puma und G-Star ist

auch Moorer einer der Vorreiter in den

Offenlegungen der Produktionsstät-

ten und macht bereitwillig Angaben zur

Herkunft des Materials. „Jeder Teil unseres

Produktionsprozesses ist transparent. Moorer ist

ein italienisches Produkt und wird von Anfang

bis Ende ausschließlich in Italien hergestellt“,

so der Geschäftsführer.

Moorer’s best buy?

Zayn, Baldo, Philip, Morris

The Italian fashion label is specialized in women’s and

men’s jackets which they combine with high-tech

material. When asking him if it will soon be possible to

charge your smartphone inside of your jacket, Moorer’s

CEO Moreno Faccincani answers: “Absolutely and

there are also connections installed, which the

wearer can use to get every individual information

about his jacket. We will present an app

that will work on every smartphone.”

Besides that the jacket will always fit per-

fectly to any body shape. “The fabric is

flexible in every direction and therefore very

comfortable for the person who wears it.” Moreno

Faccincani who has

been in charge of

the family business since the 1990s

is convinced that a brand has to be

trans parent and flexible towards the

market. Alongside Puma and

G-Star, Moorer has been a pioneer

label when it comes to trans-

parency regarding its production

facilities or the origins of the

materials it uses. “We are trans-

parent to every part of our

production chain. Moorer is

an Italian product and will be

produced from the beginning to

the final status only in Italy”, says

the company’s director.

Moorer’s best buy?

Zayn, Baldo, Philip, Morris

PREMIUM MAGAZINN° 8

30

Warum kaufen die Leute Produkte von Moorer: „Um das perfekte Zusammenspiel

aus Qual i tät , bester Handarbeit und i ta l ienischer Mode zu erhalten.“

Why do people buy Moorer: „Because of the perfect match between highest

qual i ty, f inest craftsmanship and I ta l ian fashion.“

D E

MOORER

Via XXV Aprile 90

37014 Castelnuovo del Garda (VR)

Italien

+39 (0)45 64 50 770

www.moorer.it

Halle 4, H4–A 18

MOORER SIEGERAußergewöhnl iches Handwerk ist der Kern

von Sieger.

Unusual craftsmanship is what Sieger is a l l about.

Das familiengeführte Unternehmen ist

ein globales Fashion-Powerhouse. Wie

bestimmt dies die Firmenkultur?

„Viele Themen in der Mode führen zu

einem eher kurzlebigen Denken. Doch ein Familienunternehmen sichert

die Basis einer langfristigen Ausrichtung, schützt kulturelle Werte und

zeichnet sich durch ein besonders hohes Maß an Vertrauen aus“, so

der Geschäftsführer Christian Sieger, der Expansionspläne schmiegt.

„International werden wir sicherlich unsere Aktivitäten in den neuen

Märkten ausbauen, in China oder Indien.“ Auf die Textilien legen die

Siegers besonderen Wert, denn das Material, das man trägt, spiegelt

die Seele wider. „Wir arbeiten ausschließlich mit deutschen und ital-

ienischen Manufakturen zusammen.“ Haben Gotik, Lanze, Schwert

und Mythen die letzte Kollektion geprägt, orientiert sich die neue

Herbst/Winter Kollektion an den Legenden um König Artus und die

Ritter der Tafelrunde. „Die Kollektion ist authentisch, mit vielfältigen

geometrischen Mustern und einer für uns spannenden Tendenz zum

Casual Look.“

Sieger best buy?

Fellgürtel mit Schließe

Krawatte aus der Kollektion

Lots of dots

This global fashion powerhouse is a family-run business. How does

this define company culture?

“In the fashion industry, there is a tendency towards short-term

thinking. But a family business lays the foundations for long-term

focus and protects cultural values. It is also characterised by a par-

ticularly high level of trust,” says General Manager Christian Sieger,

who is forging plans for expansion. “Globally, we will certainly be

expanding our activities into the new markets, into China or In-

dia.” The Siegers place particular value on textile because the ma-

terials we wear are a reflection of our souls. “We work exclusively

with German and Italian manufacturers.” The last collection had

a Gothic influence, inspired by spears, swords and myths; the

new Autumn/Winter collection is defined by the legend of King

Arthur and the Knights of the Round Table. “The collection is authentic,

with diverse geometric patterns. It leans towards a casual look, which

we find exciting.”

Sieger’s best buy?

Cowskin belt with buckle

Tie from the Lots of Dots collection

E

SIEGER

SIEGER Schloss Harkotten 48336 Sassenberg

+49 (0)54 26 94 92 10www.sieger-germany.com

Halle 4, H4–B 21

D

Page 18: PREMIUM Magazine 8

32

PREMIUM MAGAZINN° 8

32

VICTORIA BECKHAM DENIM

Stilikone – Mutter– Modedesignerin. Victoria Beckham vereint seit mehr

als sechs Jahren all das, wovon manche nur zu träumen vermögen. Das zu

kreieren, was Frau liebt, ist für die Designerin mittlerweile selbstverständlich.

Seither macht die Businessfrau einen Erfolgsschritt nach dem anderen:

Fünf Linien zählen zu ihrer Marke, die mittlerweile in 60 Ländern weltweit

erhältlich sind und im Londoner Studio entworfen werden. Die Marke definiert

sich durch handwerkliches Geschick und luxuriöse Stoffe. Die Denim Linie,

welche 2009 gelauncht wurde, zeichnet sich durch ein vielfältiges Design

aus. Ob highwaist, straitcut oder skinny – die Denims sind facettenreich und

zeitgemäß zugleich.

Style icon, mother and fashion designer: For more than six years, Victoria

Beckham has been embodying what most could only dream of. Creating

pieces that women will love is long since a matter of course for the fashion

mogul, who can count one business triumph after another to her name. The

Beckham brand, defined by skillful craftsmanship and luxurious materials,

now encompasses five different lines that are created in her London studio

and sold in 60 countries around the globe. Relaunched in 2009, Beckham's

denim line sets itself apart with its diverse designs. From high-waisted styles

to straight cuts and skinny pairs, the denim is multifaceted and contemporary

in equal measure.

VICTORIA BECKHAM

33 Ransomes Dock

35 -37 Parkgate Road

London | SW11 4NP

+4 4 (0 )2075 01 11 22

w w w.v ic tor iabeckham.com

Halle 3, H3–C 09

D E

a MEdia brand Of

Website

NeWslettersocial media

sPecials

magaziNe aPP

magaziNe e-PaPer

PriNt magaziNe

0416_14_SI_EAZ_PremiumMagazin_225x300mm+3.indd 1 06.01.15 11:37

Page 19: PREMIUM Magazine 8

PREMIUM MAGAZINN° 8

3534

Body Jewelry

CHAIN GANG

StyleCHECKFall/Winter 2015/16 SEEME

HEARTGOODS

MADE BY

SH

OE

BY

LON

G L

ON

G L

ON

G L

ON

G L

ON

G L

ON

G

SEE

BY

CH

LO

È

mbyMnot just

another pullover

REINHARD PLANK

UNIQUE STYLE,DEFINING EDGE

The last conspiracy: walk this way!

IRENE LUFT

LOOK GREAT with KYME

DEFECT

CU

RR

EN

T/E

LL

IOT

Tpl

ayfu

l cre

atio

ns b

y

S

EC

ON

DF

EM

AL

E

PREMIATA

THE REVOLUTION FOR YOUR FEET

MADS NORGAARD

BR

OG

DEN

WO

MEN

LU

XU

RY

@

BLAUMAXcasual wear

LUMIFuturistic

heels @

Scan

dina

vian

T

OU

CH

PREMIUM MAGAZIN N° 8

MOONBOOT

SNOWY WALKS ALLOWED!

fresh & offbeat

BAUMUND

PFERDGARTEN

DES

IGN

@ C

OP

ENH

AG

EN

precision & lightness

THE BEAUTY OF IMPERFECTION

Page 20: PREMIUM Magazine 8

PREMIUM MAGAZIN N° 8

3736

ELFCRAFT

YOU HAVE TO DARE YOURSELF

PREMIUM MAGAZINN° 8

MA

CKA

GE

MEN

LILIRADULEATHER GOODS

MADE by

SW

AG

ISSUE 7»ATTR⁄ACTION«

OUT NOW

7

Œ MAGAZINE — A MODERN TAKE ON GERMAN FASHION

WWW.OE-MAGAZINE.DE

PH

OT

O: W

ILK

OS

Z &

WA

Y

anzeige_premium.indd 2 11.12.14 12:22

FRED DE LA BRETONIERE

LOVEMOSCHINO

<3

LISTSHOW WHAT

YOU GOT

EL

EN

A N

AN

CU

refin

e th

e st

ylethe smart men

ETONFLORAMAZONA INSPIRATION FROM SOUTH AMERICA

NONCHALANCEwooden & colorful sunglasses by

Page 21: PREMIUM Magazine 8

PREMIUM MAGAZINN° 8

PREMIUM MAGAZIN N° 8

3938

Wie stehen Sie zur Frauenquote?

E

Und beruflich?

TALKquick

CREATIVE CONSULTANT

Owner: Chr is t iane Gina Drewalowsk i

Per sonalre lat ion@drewalowsk i.de

+49 (0 )173 57 50 813

“HIGH FASHION, PERFECT FIT,

AMAZING QUALITY.”– Christiane Gina Drewalowski

D

Mode und Technologie – was ist Ihr liebstes Gadget?

Mein Smartphone. Für mich ist es mein portables Ich, mein digitales Fashion-Accessoire, mein erweitertes Shopping-Tool, Infoboard oder Impulsgeber.

Kleider an die Macht! Stil, Charisma, Einfühlungsvermögen und der In- stinkt einer Frau machen aus Wissen eine neue Macht. Dies gepaart mit der Veröffentlichungspflicht stellt eine kleine Weiche für einen Wandel im bisherigen Managementdenken.

Welche Bedeutung hat Social Media für Sie privat?

Privat bevorzuge ich Pen und Paper – ich liebe schöne Karten und den Duft frischer Tinte.

Ein Muss! Einige Tools nutze ich gern, um weltweit Networking zu betreiben und mich auf meine Ge-schäftspartner vorzubereiten – ihre Vorlieben zu entdecken.

Was ist das Mission Statement von Deyk?

High Fashion, Perfect Fit, Amazing Quality.

Welche Kundinnen kaufen Deyk?

Frauen, die Philosophie und Pro-duktinnovation lieben und Deyk als modisches Statement sehen.

Deyk’s best buy?

Where to buy?

www.deyk.com

And professionally?

What significance do social media have for you personally?

A must! There are several tools I like to use for global networking and to learn more about my business associates and discover their preferences.

What is the Deyk mission statement?

High fashion, perfect fit, amazing quality.

Who are Deyk’s customers?

Deyk’s best buy?

Personally, I prefer pen and paper – I love beautiful cards and the scent of fresh ink.

Women who love philosophy and product innovation and see Deyk as a fashion statement.

GINA DREWALOWSKI CREATIVE CONSULTANT

My smartphone. I see it as my portable self, my digital fashion accessory, my enhanced shopping tool and a source of information and inspiration.

Power to the dress! We know that a woman’s style, charisma, empathy and instinct create a new kind of power. This, paired with the public disclosure obligation, sets the wheels in motion for a change in existing management thinking.

Fo

tos:

Wo

lfg

ang

Ho

lm

Where do you stand on the women’s quota (the new German law that states that a third of executive positions must be filled by women)?

Karlie in wool, flared with a high waist. May skinny in digital and paper print.

Fashion and technology – what is your favourite gadget?

Where to buy?

www.deyk.com

Karlie in wool, flared with a high waist. May skinny in digital and paper print.

Page 22: PREMIUM Magazine 8

PREMIUM MAGAZIN N° 8

40

1

2

1 VIERI DE H8–C 04

2 TRU TRUSSARDI IT H1–A 18

(PREMIUM ORDER MUNICH)

3 HARRIS WHARF LONDONGB ES–C

4 KATIA MOSSINA DE C1–A 03

ContemporaryLOOKS

SPECIAL:

34

PREMIUM MAGAZINN° 8

Page 23: PREMIUM Magazine 8

PREMIUM MAGAZINN° 8

PREMIUM MAGAZIN N° 8

4342

6 5

7

8

5 DANIELE FIESOLI IT H3–A 19 6 SKINGRAFT US DI–C 01 7 BECKSÖNDERGAARD DK H1–A 22 8 JIL SANDER NAVY DE H5–A 17

Page 24: PREMIUM Magazine 8

4544

PREMIUM MAGAZINN° 8

3

PREMIUM MAGAZIN N° 8

9

10

11

13

12

9 INEZ US C1-A 15 10 MAERZ DE H7-G 01

11 HALSTON HERITAGE GB H8-G 0112 BLUGIRL IT H8-G 01

(PREMIUM ORDER MUNICH)

13 SEE BY CHLOÉ FR H5-A 17

Page 25: PREMIUM Magazine 8

PREMIUM MAGAZINN° 8

46

1DAY with LEYLA PIEDAYESH

Grill Royal

Rinderfilet mit Pommes Frites und einem frischen Salat

Was isst du im Grill

am liebsten?

Beim Store Opening am 9.10.2014

ungefähr 3

Das mache ich am liebsten:

Mit meiner Tochter Lou

Zeit verbringen.

Wie viele Fittings pro Show machst du?

verloren oder kaputtgegangen?

Wie viele Maßbänder sind schon

Ohne Dolly verlasse ich nicht das Haus.

Was trägst du gerne?

Meine geliebte Lederhose.

contemporary fashion trade show

autumn / winter 2015 / 16 January 19th - 21st, 2015

NEW LOCATION ARENA BERLIN

www.seekexhibitions.com

In welchem Bezirk wohnst du?

Wedding!

Sagen wir mal so:

der Verschleiß ist groß …

Welche Show war das?

SS15 Illusion DelusionWas war das Besondere an der Show SS15?

Die Lichtinstallationwar wirklich genial!

Lieblingsresto:

Welches Opening?

Page 26: PREMIUM Magazine 8

4948

PREMIUM MAGAZIN N° 8PREMIUM MAGAZINN° 8

HALL 1

Der ehemalige Paketumschlagplatz der Location: Lang gestreckt und im vorderen Viertel leicht gebogen. Sie bietet überraschende Perspektiven und beeindruckt durch ihr Entree.

The former parcel distribution facility: elongated and slightly curved in the front quarter.

E

DTHE CUBES

Mit diesen charmanten, tageslicht durchfluteten Räumlichkeiten wurden zwei neu gestaltete, besonders hochwertige Areas auf 400 Quadrat­metern geschaffen – exklusiv für ausgewählte Accessoires und Schmuck.

Reserved exclusively for accessories and jewellery, these new, high­quality rooms are charming and flooded with light.

E

DSHOWROOMS

Iro, Parajumpers, Dondup machen es vor. Sie stellen in einem der sechs Showrooms aus. Diese bieten die Möglichkeit einer individuellen Präsentation.

Iro, Parajumpers and Dondup lead the way. They are each exhibiting in one of the six showrooms that offer brands the opportunity to present themselves in their own way.

E

D

HALL 3

Offen, hell und großzügig – so präsentiert sich diese Halle mit einer verglasten Eingangsfront. Das Markenportfolio definiert sich aus progressiven Sportswear­Kollektionen und Premiumdenims.

This hall has an open, bright and generous mood. Its brand portfolio includes big­city collections alongside sportswear lines and premium denim.

E

D

HALL 4

The Gentlemen Club. Umgeben von schlichter und minimalistischer Atmosphäre präsentieren sich High End Menswear­Marken.

The gentleman’s club. High­end menswear brands are presented in a modest, minimalist atmosphere.

E

D

HALL 5

Sandfarbener Backstein und halbrunde, anmutige Fensterflächen – die Halle 5 ist das Schuh­ und Accessoiresmekka.

Sand­coloured bricks and dainty, semicircular window areas – Hall 5 is a Mecca for footwear and accessories.

E

D

ENTRANCE

THE ESSENCE

Authentisch, handgemacht und luxuriös –

internationale Modemarken stellen hier ihre

Designstatements vor.

Authentic, handmade and luxurious – international fashion brands present their design statements here.

E

D

DISSONANCE AREA

In der ehemaligen Post­Schalterhalle trifft sich heute die internationale Avant­garde zum kreativen Gedankenaustausch.

Avant­garde designers from around the world are coming together today in the former post office facility to exchange creative ideas.

E

D

KÜHLHAUS

Internationale Trend­Fashion­Brands, die sich individuell präsentieren. Durch den galerieartigen Aufbau entsteht eine departmentstoreähnliche

Atmosphäre.

An international selection of trend fashion brands will be presented. The gallery­esque design, spread out over five floors and featuring a pop­up shop on the ground floor, will lend the Kühlhaus a department store atmosphere.

E

D

PREMIUM MUSIC BY DEEZER

BERLINHOW TO GET AROUND?

HALL 8

In einer ähnlichen Atmosphäre wie jener der Showrooms präsentieren sich Marken aus dem Segment New Luxury & Pre­Collections, international Newcomer und Young Design. Durch die Integration internationaler Nachwuchs designer entsteht eine zusätzliche Inspirationsquelle.

Brands from the New Luxury and Pre­Collections segments will be showcased in a setup similar to that of the Showroom. The integration of up­and­coming international designers offers an added source of inspiration.

D

E

STATION BERLIN

Luckenwalder Straße 4–6

10963 Berlin

OPENING HOURS

Jan 19–20, 2015, 10:00–19:00

Jan 21, 2015, 10:00–18:00

Kühlhaus

the essence

outside area

white room

dissonance area

showroom

showrooms

showroom

hall 1

hall 3hall 7hall 8

hall 4

hall 5

1

23

4 5

6media lounge

press lounge

1st floor

groundfloor

the cubes

HALL 7

Lichtdurchflutet, elegant und sophisticated – die Halle 7 ist mit ihren Marken eine der modernsten Hallen.

Flooded with natural light, elegant and sophisticated – Hall 7 is home to some of the most modern labels.

E

D

Page 27: PREMIUM Magazine 8

PREMIUM MAGAZIN N° 8

5150

PREMIUM MAGAZINN° 8

SOHO HOUSE BERLINTorstraße 110119 Berlin

+49 (0)30 40 50 440

www.sohohouseberlin.com

Because of their fresh juices, healthy snacks and the Josh

Wood Hair and of course the fantastic selection of designers,

from Jun’ya Watanabe to Delfina Delettrez to my favorite

skirts from Le Kilt.

GROSZKurfürstendamm 193/194

10707 Berlin+49 (0)30 65 21 42 199www.grosz-berlin.de

Directly on the Ku ’damm, Grosz reminds me of an old Viennese coffeehouse that has been frozen in time. The nicest time to come is in the morning or for an afternoon tea.

CHIPPERFIELD KANTINEJoachimstraße 11

10119 Berlin

+49 (0)30 33 84 44 30

A wonderfully peaceful place that’s perfect for lunch meetings,

with a great view of the beautiful Chipperfield Haus.

BORCHARDTFranzösische Straße 47

10117 Berlin

+49 (0)30 81 88 62 62

www.borchardt-restaurant.de

Another classic. My favorite place to spend a late Sunday

afternoon with a glass of champagne and the best – not to

mention biggest – schnitzel in the city.

LONG MARCH CANTEENWrangelstraße 20

10997 Berlin

+49 (0)178 88 49 599

www.longmarchcanteen.com

The finest dim sum, plus comfortable, extra­spacious tables!

SUSANNE KAUFMANNTM BOUTIQUE SPADAS STUEDrakestraße 110787 Berlin

+49 (0)30 31 17 22 160www.das-stue.com

The hotel itself is set in a beautiful spot next to the Tiergarten, and features the fantastic Susanne Kaufmann Spa with a small but splendid pool.

CLUB OLYMPUSGrand Hyatt Berlin

Marlene-Dietrich-Platz 210785 Berlin

+49 (0)30 25 53 12 34www.berlin.grand.hyatt.com

The best massages ever!

GRILL ROYALFriedrichstraße 105b

10117 Berlin

+49 (0)30 28 87 92 88

www.grillroyal.com

Perhaps not a new tip, but still the best choice! A great

spot to watch people. Even more importantly, they have

my favorite meal: a kilogram of roasted shrimp.

Veronika HEILBRUNNER, Style Editor Harper’s Bazaar Berlin

Berlin is not just for

Lovers …

STORESBERLIN

5150

LE BONBoppstraße 110967 Berlin

+49 (0)30 63 42 07 94www.lebon-berlin.com

A lovely destination in Kreuzberg. At 11 a.m. you can still easily get a table. Definitely the best place for granola pancakes and eggs Benedict!

PREMIUM MAGAZIN N° 8

Fo

tos:

C

hip

pe

rfie

ld K

anti

ne

© U

te Z

sch

arn

t fo

r D

avid

Ch

ipp

erf

ield

Arc

hit

ect

s |

Gri

ll R

oya

l ©

Ste

fan

Ko

rte

Le B

on

, A

rt D

ire

ctio

n &

Gra

ph

ic D

esi

gn

: Jo

han

ne

s B

reye

r, P

ho

tog

rap

hy:

Jo

sep

h K

ado

w |

Lo

ng

mar

ch C

ante

en

© e

ttla

be

nn

WHAT DO YOU FANCY LOVE?Knesebeckstraße 68/69

10623 Berlinwww.whatdoyoufancylove.com

In a beautiful side street off the Ku ’damm, with a view of my favorite street, the Mommsenstrasse, you can find the very best carrot cake ever! And the cookies! My favorite quick breakfast is their whole wheat bread topped with guacamole with a fresh juice.

ANDREAS MURKUDISPotsdamer Straße 81e

10785 Berlin+49 (0)30 68 07 98 306

www.andreasmurkudis.com

A great spot surrounded by some very interesting galleries, such as Blain Southern. My favorite items are the furniture by Muller van Severen, Daniel Heer and the jewellery by Sophie Bille Brahe.

Page 28: PREMIUM Magazine 8

5352

PREMIUM MAGAZIN N° 8PREMIUM MAGAZINN° 8

Deutschlands stärkste Vertriebsplattform für Fashion,

Schuhe und Accessoires.

PREMIUM ORDER

MUNICHHOW TO GET AROUND?

Zusammen mit den wichtigsten Showrooms und Fashionzentren eröffnet sie die Ordertage in München. Parallel zur ISPO, vor den süddeutschen Winter­und Faschingsferien und vor der Micam bildet die PREMIUM ORDER MUNICH das relevante Markenportfolio ab.

Ergänzend zu den unteren Hallen werden exklusive Show­in­Show­Flächen angeboten – die Atrien, die sich im ersten Obergeschoss befinden. Diese präsentieren sich in einem hellen, neutralen Ambiente aus Stahl, Glas und Tageslicht. Diese neuen Showroom­Formate stellen wir Ihnen während eines verlängerten Zeitraums vom 07.–11. Februar 2015 zur Verfügung.

D

Together with the most important showrooms and fashion centres, PRE MIUM ORDER MUNICH marks the opening of the Munich order fairs. Taking place at the same time as ISPO, before the winter and Fasching ho lidays in southern Germany and before Micam, PREMIUM ORDER MUNICH presents a relevant brand portfolio.

In addition to the lower halls, exclusive show­in­show exhibition spaces are on offer in the atria on the first floor. These spaces offer a bright, neutral ambience in steel and glass surroundings awash with daylight. These new showroom areas are open for an extended period of time from 7–11 February 2015.

E

Lilienthalallee 40

80939 München

OPENING HOURS

Feb 7 – 8, 2015, 10 – 7

Feb 9, 2015, 10 – 6

Feb 10 – 11, 2015, Scheduled appointments

Page 29: PREMIUM Magazine 8

5554

PREMIUM MAGAZIN N° 8

STORESMUNCHEN

COCHINCHINAKaiserstraße 28

80801 München

+49 (0)89 38 98 95 77

www.cochinchina.de

Urban chic plus Asian influences with edgy Vietnamese food.

EL GAUCHO AM VIKTUALIENMARKFrauenstraße 7–980469 München

+49 (0)89 24 22 41 04www.elgaucho.at

A new hotspot for meat lovers. Top quality and an extra­nice atmosphere.

ISARDOROIsmaninger Straße 48

81675 München

+49 (0)89 41 07 31 53

www.isardoro.de

A classic Italian restaurant with the finest food and a

great wine selection.

BAR MÜNCHENMaximilianstraße 36

80539 München

+49 (0)89 22 90 90

www.barmuenchen.de

One of the classics. Always good with a great crowd.

ELLY SEIDLAm Kosttor 2

80331 München+49 (0)89 22 15 22www.ellyseidl.de

The best pralines, right at the Kosttor.

BEIM SEDLMAYRWestendriederstraße 14

80331 München+49 (0)89 22 62 19

www.beim-sedlmayr.de

Traditional Munich cuisine offering the best home­style cooking at great prices.

STEIRER AM MARKTDreifaltigkeitsplatz 4

80331 München+49 (0)89 25 54 91 510

www.steirer-am-markt.de

Because the owner also runs a beer hall at Oktoberfest, this is where the original Munich crowd gathers.

MEINDL AUTHENTIC LUXURYAm Kosttor 1

80331 München

+49 (0)89 24 29 51 20

www.meindl-munich.com

The perfect mix of tradition and high fashion.

STEREO MUCResidenzstraße 2580333 München

+49 (0)89 24 20 39 54www.stereo-muc.de

A very individual menswear store with a café for taking a little shopping break.

APROPOSPromenadeplatz 12

80333 München+49 (0)89 24 29 21 41

www.apropos-store.com

A superlative selection of international brands – for men only.

Rolf GRIESINGER, Founder & CEO Agentur Griesinger

The must-sees for eating

and drinking in Munich are …

Fo

tos:

S

ed

lmay

r, M

arti

n M

. M

ülle

r

ATLANTIKZenettistraße 12

80337 München

+49 (0)89 74 79 06 10

www.atlantikfisch-muenchen.de

The Meatpacking District of Munich: top quality and good

vibes guaranteed, plus a DJ on the weekends.

PREMIUM MAGAZINN° 8

Page 30: PREMIUM Magazine 8

5756

PREMIUM MAGAZIN N° 8

BRANDLISTMUNCHEN

BRANDS0–9(NUDE), 0039 ITALY, 18CRR81 CERRUTI, 22BAGS, 2ND ONE, 365 ITALY, 5PREVIEW, 81HOURS, 8 EDEN AVENUE, 8PMAA.S.98, AAMAYA BY PRIYANKA, ABRO, AERIN, AIMO RICHLY, ALBERTO FERMANI, ALESSANDRA CHAMONIX, ALEXANDRA SCHIESS, ALLUDE, ALTER EGO, ALTO MILANO, AMA, ANECDOTE, ANGULUS, ANTONIO MAURIZI, ANTONYME BY NAT & NIN, APEPAZZA, AQUATALIA, ARGILA, ARTIGIANO, AUSTRALIA LUXE COLLECTIVEBBA&SH, BAILEY OF HOLLYWOOD, BANDS OF L. A., BARENA, BAUM UND PFERDGARTEN, BEATRIZ FUREST, BECKSÖNDERGAARD COPENHAGEN, BENEDETTA NOVI, BEST OF 19 ACC., BETTA CORRADI, BILLI BI COPENHAGEN, BLACK ORCHID, BLAUMAX, BLAZE, BLK DNM, BLUESTARS, BLUGIRL, BLUI, BLUNDSTONE, BONNE MAISON, BOULEZAR, BRASI&BRASI, BRIAN DALES, BROGDEN, BRUNO CARLO, BRUNO PREMI, BUNKER, BY BOE, BY PHILIPPE NEW YORKCC.DOUX, CAMEO, CAMERLENGO, CAMICETTA SNOB, CANDICE COOPER, CAPITANA, CATHERINE WEITZMAN, CHARLI,

COLOGNE, LUCIANA GREGORAT CASHMEREMMACKAGE, MADS NØRGAARD, MAHU IN LOVE, MAISON PASSAGE, MAJO, MALA & MAD, MARINA YACHTING, MARJANA VON BERLEPSCH, MARLINO, MARUTI FOOTWEAR, MASCARO,MAURICE, MEINDL VINTAGE RACING, MÉMOIRE IMPRIMÉE, MENIL, MES DEMOISELLES, MÉTEO YVES SALOMON, MIA JAHN, MICHAEL LAUREN, MICHAEL STARS, MIDNIGHT, METHODS, MM6 MAISON MARTIN MARGIELA, MODSTRÖM, MOFFAT, MOMA, MOMONI, MOON BOOT, MOORER, MOOSE KNUCKLES,MOU, MULO, MURIÉE, MUUBAANN.D.C. MADE BY HAND, NAT & NIN, NATIONAL STANDARD, NEERA, NIKLAS PODEWILT, NIU', NLST, NO NAME M, NO CLAIM, NORMA KAMALI, NUMERO 10OOBJECTS IN MIRROR, ODD MOLLY, OFFICINE CREATIVE, OLIVIER STRELLI, ONORATI, ORCIVAL, OSC (OUTDOOR SURVIVAL CANADA), OTOPPAMELA HENSON, PAPUCEI, PATRIZIA PEPE, PATRIZIO DOLCI, PAUL & JOE SISTER, PEDRO GARCIA, PEDRO MIRALLES, PEPEROSA, PERLITA PEACHES, PHILIPPE MODEL PARIS, PHILO, PHILO-SOFIE, POMANDÈRE, POMME D'OR, PONS QUINTANA, PREACH, PREMIATA, PRETTY BALLERINAS, PRETTY LOAFERSRR13 DENIM, RACHEL ZOE, RAINS, RAS, RED VALENTINO, REHARD, REIGN ITALIA, RH45, RIVIERA CASHMERE, RIVIERAS, RL22, ROBERT FRIEDMAN, ROSENBERG& LENHARTSSAGA IBANEZ, SAMANTHA SUNG,

SARTORIA DI CASCIA, SATYA JEWELRY, SCHACKY AND JONES, SCHELLA KANN, SCHIERHOLT SENSEWEAR, SCHMITZ, SCHOTT NYC, SECOND FEMALE, SEE BY CHLOÉ, SEIER, SELDOM, SEVEN BOOT LANE, SHABBIES AMSTERDAM, SHIRTAPORTER, SHOCKLY, SHOESHIBAR, SILENT PEOPLE, SILKBOXX, SILVANO SASSETTI, SIMPLE FINE JEWELRY, SIXTYSEVEN, SLACK LONDON, SOS JEANS, SOULLAND, STELLA PARDO, STUDIO CDG, STYLESNOB, SWILDENS, SYLVIE EDER GIRLSBESTFRIENDSTTAKETWO, TAVUS MILANO, THE BAGS, THE FIFTH LABEL, THE HIP TEE, TOMSHOT, TOP-TEE, TRICKERS, TRU TRUSSARDI, TRUSSARDI JEANS, TWIST & TANGOUULI SCHNEIDER, UNBREAKABLE EVOLUTION, URSULA MASCARO, UTZONVVAIN LUXURIES, VALERIE KHALFON PARIS, VIC MATIÉVICTORIA BECKHAM DENIM, VILLA GAIA, VISIONE COLLEZIONE ESCLUSIVA PELLICCE, VOILE BLANCHE, VSPWWALKBOXX, WARM-ME, WATERVILLE, WON HUNDRED, WONDERSXXYXYX*ZZDAR, ZEBRATOD, ZINDA, ZOE KARSSEN

CHIE MIHARA, CHILI BANG BANG, CIRCOLO 1901, CITIZENS OF HUMANITY, CLARAMONTE, CORDWAINER, CRIME, CROSSLEY, CURRENT/ELLIOTTDD'ARCHIVE BY L'AUTRE CHOSE, DAVID AUBREY, DAWID TOMASZEWSKI, DAWN LEVY, DE PIETRI, DEAR CASHMERE FOR 81 HOURS, DEPARTMENT 5, DESTIN, DIED, DILLYSOCKS, DIRK BIKKEMBERGS SHOES, DNA, DNL, DON'T BELIEVE THE HYPE, DOROTHY BLUEEEDELZIEGE PURE CASHMERE, ELIA MAURIZI, ELLEN PAULSSEN, ELLIOT MANN, ENZA COSTA, EQUIPMENT, ERIKA CAVALLINI SEMI COUTURE, ESCAPULARIO, ESEMPLARE, ESPADRIJ L'ORIGINALE, ESSENTIEL ANTWERP, EVYI KNITWEARFF CASHMERE, FALIERO SARTI, FAME ON YOU, FELISI, FENDI, FLORIS VAN BOMMEL, FRED DE LA BRETONIÈRE, FRETONS, FRU.IT

GG-LAB, G DESIGN, GABRIELE FRANTZEN, GADEA, GARAGE NOUVEAU, GENTRYPORTOFINO, GEOX RTW, GMS-75, GREY COPENHAGEN, GUESSHHAIKURE, HALIFAX TRADERS, HANAN HALLATI MUNICH, HANKY PANKY, HANNES ROETHER, HARNOLD BROOK,

HEADLESS, HELENA AUERNHAMMER MANTELET, HEMISPHERE CASHMERE, HENRY COTTON'S, HIPROSE, HOLLY GOLIGHTLY, HOMERS, HOSS INTROPIA, HTC-HOLLYWOOD TRADING COMPANY, HUGENBERGIIKKII, INDI & COLD, INEZ, IOANNIS, IPHORIA, IQ+ BERLIN, ISOK, IVI COLLECTION, IVYLEE COPENHAGENJJAMES PERSE, JANICE & JO, JAPE, JEWELRY TATTOOS BY LULU DK, JIMMY CHOO, JOHNNY WAS, JOYCE & GIRLS, JULIA KRUPP, JUST FEMALE, JUVIAKKADET STREET NOBILITY, KANNA, KARL DONOGHUE, KARL LAGERFELD, KATHY JEWELS, KENNEL & SCHMENGER SCHUHMANUFAKTUR, KENZO, KOBO, KORAL LOS ANGELES, KRYSTALLLL.B.M.1911, LA BOTTEGA DI LISA, LA CORDE BLANCHE, LA JOLIE, LABEL BY LABEL, LAGERFELD, LAIDBACKLONDON, LAMADE CLOTHING, LAPIS ITALIA, LAUREN MOSHI, LE SENS, LENA HOSCHEK, LIV BERGEN, LIVEN, LODI, LOTTUSSE, LOUP NOIR,LUA ACCESSORIES, LUBERT DE

An

ecd

ote

Rains

Second Female

Just Female

Tru

Tru

ssar

di

Wo

n H

un

dre

d

PREMIUM MAGAZINN° 8

Page 31: PREMIUM Magazine 8

58

PREMIUM MAGAZINN° 8

AGENTUREN22 FASHION AGENCYADAMSKI & CARAMIA FASHION FAVOURITESAGENTS OF ALICJA KRUM & RALF BUTZ AGENTUR ALEXANDER POSPISILAGENTUR CHRISTOPH SIEGELAGENTUR KURT DENKSTEINAGENTUR STEFAN WITTMANN//AGENTUR WITTMANNAGENTUR TOEPFERAGENTUR UWE DEINERTATLANTIS ACCESSORIESBEST BODYLINESBEST OF 19 BIRGIT WISSEMANN BRAMA GALLERYBRANDMASTERS BUHRS 3.0 AGENCIESC.POINT.M / SHOE AGENCYCAGOL FASHION COMPANYCLM COLLECTIONS CONRAD HASSELBACHESTRAL FASHION DESIGN ROOMFASHION FACTORYFASHION SHOE BUSINESS -

WOLFGANG DÜNKELBERGFASHION TOPS BY LANDEN & LANDEN GABY SCHNEIDER AGENCY GOA CORPORATIONGOODIEZGOODSTUFF FASHION COMPANYHANDELSAGENTUR ELVEDIN BADNJEVICHIDDEN SECRETSINDUSTRIES SPORTSWEAR GERMANY JUTTA WILMSKNALLGRAULABEL AGENT DISTRIBUTIONLOUD! AGENCYMAB MODEAGENTUR BENABOUMARTINA DENKSTEIN - HANDELSAGENTURMODEAGENTUR EVELYN MUTH MODEAGENTUR ROSA RODRIGUEZRAFAELA WEBERROBERT SAKIC/STUDIOVENTITREROOM VON BERLINROOM WITH A VIEWROSENTHAL TRADING SCHUHMACHER & KUBANEK SHOES ONLYSHOWROOM GABI HEININGERTEXTILVERTRIEB THOMAS GANSBÜHLERTOP SHOEVERY NEW AGENCYYOURS-AGENTUR

LBM

Project Force

Pau

l &

Jo

e S

iste

r

Page 32: PREMIUM Magazine 8

PREMIUM MAGAZIN N° 8

6160

PREMIUM MAGAZINN° 8

MERCEDES-BENZ SHUTTLE SERVICE

MERCEDES-BENZ FASHION WEEK Brandenburger TorStraße des 17. Juni

PREMIUM, STATION–Berlin Luckenwalder Straße 4–6

SEEK Arena BerlinEichenstraße 4

GREEN SHOWROOM Postbahnhof am OstbahnhofStraße der Pariser Kommune 8

ETHICAL FASHION SHOW Postbahnhof am OstbahnhofStraße der Pariser Kommune 8

GALERIES LAFAYETTEFranzösische Straße 23

Meet the Designers in

HALL 8

PREMIUM MAGAZIN N° 8

MORE OFPREMIUM

FEB 7–9MOC MUNICH

www.premiumexhibitions.com

FEB 7–9MOC MUNICH

www.premiumexhibitions.com

FEB 7–9MOC MUNICH

www.premiumexhibitions.com

SteinrohnerGuillem Rodriguez

Stiebich & Rieth

HOTEL SERVICE MUNICH

www.premiumexhibitions.com/premium/munich/

HOTEL INNSIDE München Parkstadt Schwabing ****Mies-van-der-Rohe-Straße 10 | 80807 München

+49 (0)89 94 00 51 69www.innside.com

CODE:

PREMIUM FASHION

BRANDS BRANDS BRANDS

Please check out the PREMIUM CATALOGUE F/W 2015/16

www.premiumexhibitions.com/brands

ALL STORES, EATERIES, DRINKING SPOTS & CAFÉS

Please check out the BERLIN FASHION WEEK Magazine &

City Guide

www.berlinfashionweek.com

YOUNG DESIGNER AWARD

Get the PREMIUM APP

Page 33: PREMIUM Magazine 8

PREMIUM MAGAZIN N° 8PREMIUM MAGAZINN° 8

PREMIUM YOUNG DESIGNERS

PREMIUM YOUNG DESIGNERS

PREMIUM INTERNATIONAL

PREMIUM ORDERMUNICH

REVIEW

MARINA HOERMANSEDER, LADUMA, DEJI GEORGEPremium Young Designer Award Winner Spring/Summer 2015 @Wyndham Grand BerliN

6362

Tribeca Limited&Handcrafted

Papis Loveday and Friend

Saint Lu Marco Innocenti

Meo Fusciuni Perfumes

Buyers! Buyers! Buyers!

Anette Weber

PREMIUM Party @ Chalet

Friedrich von Lichtenstein und Jan Borghardt

Matti Gartenbach, Nabille Quenum, Nelson

Campbell, Sarah Kofler; Sergio Eusebi & Friends

Marco Mangold, Anita Tillmann, Doerte FreytagOliver Lübbenjans, Franziska Druck, Jenna Gerster, Sven Jasse

Sabina Domenicale und Katja Thies

Zeshan Ahemd, Aleksandra Scojic und Nina Wallner

how to get around? Check the PREMIUM App

Luise Gruber

BarbaraSchoppe &WolfgangKlinder

Page 34: PREMIUM Magazine 8

Quick Ship Programm für den spontanen Kauf IhresLieblingsmöbels –aus Vorhandenem wählen, bestellen und innerhalb von 2 Wochen erhalten.

Fragen Sie nach detaillierten Unterlagen beim autorisierten Fachhandel.

Besuchen Sie unseren Blog «personalities-by-usm.com»

Stilmix Der Reiz liegt im Spiel mit den Gegensätzen – USM Möbelbausystemeharmonieren mit jeder Lebensart.

Fragen Sie nach detaillierten Unterlagen oder besuchen Sie unsere Showrooms.

byUSM Berlin, Französische Str. 48, 10117 Berlin, Tel. 030-37443040Deutschland: USM U. Schärer Söhne GmbH, D-77815 Bühl, Tel. +49 72 23 80 94 0, [email protected]: Berlin, Bern, Düsseldorf, Hamburg, München, New York, Paris, Stuttgart, Tokio www.usm.com

Page 35: PREMIUM Magazine 8

www.liebeskind-berlin.com